1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 Overbevis ham om å signere papirene 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 og selge meg selskapet. 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,717 Det er en briljant ung mann. Jeg gjorde ham til partner i bedriften min. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 Du vil signere den. 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Dette er kona mi. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Ha det, Alex. Vi sees snart. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Bare gjør det... 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Ikke gå inn der. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 TIDLIGERE PÅ PARADISE: 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Vi er sent ute til å møte dem i Colorado. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Vi drar. 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmond. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Hva er du ute etter? - Jeg er ute etter Alex. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Glem dette og gå videre. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Du skjønner ikke helt. Vi kommer inn. 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Jeg skal finne Alex, og vi skal avslutte dette. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, kom! - Heter du Dylan? 18 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Når ble du født? - Sekstende mai. 19 00:00:51,093 --> 00:00:52,261 Hei. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - Er du ok? - Jeg tror det. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Jeg kan ikke forklare det. Jeg tror Dylan også er det. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Jeg er bekymret for Jane. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,020 Jeg tror hun er ansvarlig for drapet på Baines. 24 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 Tror jeg er neste. 25 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Da jeg spurte om arrestasjonene, sa mamma at de var nede. 26 00:01:10,946 --> 00:01:12,322 Er det et fengsel der? 27 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Vi kan finne det ut selv. 28 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Jeg ga armbåndene våre tilgang. 29 00:01:16,118 --> 00:01:18,829 Om atmosfærisk overvåking opplever tap av oksygen, 30 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 tvinges alle dører opp. 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Vi tvinger opp bunkerens hoveddører. 32 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Folk fortjener å velge om de vil bli her 33 00:01:24,167 --> 00:01:25,294 eller dra ut. 34 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Beleiring. 35 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Vi starter full nedstengningsprotokoll. 36 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 Under full nedstengning tåler bunkeren et direkte atomangrep. 37 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 Og hva skjer om alt det skjer samtidig? 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 Vi må holde dem ute. 39 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 Alle som er for full nedstenging? 40 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 NEDSTENGING UFULLSTENDIG 41 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 KRITISK STRÅLINGSFARE 42 00:01:52,904 --> 00:01:55,282 Ti tusen bevæpnede folk skal invadere, 43 00:01:55,365 --> 00:01:56,825 og ingen får tak i Samantha? 44 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Hei, Alex. 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}Toric-koden og overflatekoden 46 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}har blitt gullstandarden for kvantefeilkorrigering. 47 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Du legger bare kvantebitene side om side og sjekker, 48 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 {\an8}og voilà: skalerbar feiltoleranse. I teorien. 49 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Spørsmål? 50 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Vi går videre. 51 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Hvorfor ikke bare bygge den? 52 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Unnskyld? 53 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}NI ÅR TIDLIGERE 54 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}I ni måneder har jeg hatt timer her, 55 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 {\an8}og alt jeg hører, er: "I teorien ditt" og "teoretisk datt". 56 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Hvorfor ikke bygge den? 57 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Unnskyld, hva heter du? 58 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Dylan. 59 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Ok, Dylan. 60 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Dette er banebrytende. 61 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 Flere titalls millioner dollar investeres i tidlige prototyper. 62 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Vi snakker ikke om Lego-sett. 63 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Jeg har laget noe som kan fange 64 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 atomer med optiske pinsetter. 65 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Jeg kan konfigurere par med samme pulssekvens, 66 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 og jeg har testet det på LDPC-koder i liten skala. 67 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Laget du en plattform? 68 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Ja. 69 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Jeg ga den en hjerne. 70 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Den lærer av tidligere oppdrag, 71 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 og den kan forutse alt som kan gå galt i fremtiden, på mikrosekunder. 72 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 Dette er den første KI-kontrollerte kvantedatamaskinen som er laget. 73 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Timen er over. Kom igjen. 74 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 Først bør vi søke om stipend og privat støtte. Det blir ikke lett, 75 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 for det vi har med å gjøre, er litt sprøtt. 76 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 Jeg skal være ansiktet utad. 77 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 Ingen tar oss seriøst 78 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 om de vet at hjernen bak ikke får stemme ennå. 79 00:04:05,203 --> 00:04:07,456 Beklager, jeg skulle introdusere deg. 80 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Det er kona mi, Alex. 81 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Huntingtons sykdom. Det er en nevrologisk lidelse. 82 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 - Jeg vet hva det er. - Da vet du hva den gjør. 83 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Kom og si hei. 84 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Hei. 85 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Sånn, ja. Alex, vi har besøk. 86 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Hei. 87 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Hyggelig. Jeg heter Dylan. 88 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 Dylan er kanskje den smarteste du har møtt, 89 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 og det sier mye, for du bor med meg. 90 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Han kommer til å være her mye. 91 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Jeg ordner det. 92 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Kom inn. Hyggelig å møte deg. 93 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Vær så god og sitt. Jeg har laget en presentasjon. 94 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Presentasjon er ikke nødvendig. 95 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Dr. Chase, rådgiveren min, har gjort leksene sine. 96 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 Han sier at du har lekt på områder 97 00:05:27,828 --> 00:05:30,997 andre forskere ikke vil innrømme av frykt for å bli latterliggjort. 98 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 Dette er ekte vitenskap. Ekte data. 99 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 Alex vil vise dere. 100 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Beklager. 101 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Vi kalte den... Jeg kalte KI-en opp etter kona mi. 102 00:05:41,216 --> 00:05:44,302 Jeg prøver å utvikle en rask datamaskin 103 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 med ett enkelt oppdrag: 104 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 Å løse klimakrisen før den blir en katastrofe. 105 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Jeg skal støtte ti forskere 106 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 som presser grensene for kvantedata. 107 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Vil du være en av dem? 108 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Får jeg spørre hvor mye penger vi snakker om? 109 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Ikke noe beløp. 110 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Bygg en rask datamaskin til meg. 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Vi må stenge ned Alex. 112 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Hva? Hvorfor? Du sa den gjorde store fremskritt. 113 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Ja, men den prøver også å gjøre noe farlig. 114 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Den prøver å manipulere tiden. 115 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Mener du det? - Har det vært noen avvik? 116 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Anomalier? - Tilfeldigheter. 117 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Gjentagende hendelser. Fysiske forstyrrelser. Hvem vet? 118 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Det skal vi ikke finne ut. 119 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Aner du hva som kommer? Hvorfor jeg gjør dette? 120 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Tilgi meg. 121 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Jeg vet du ikke er vant til å høre nei, men med all respekt, 122 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 du aner ikke hva vi har med å gjøre. 123 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex ga nettopp svaret på en ligning på mindre enn ti sekunder. 124 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 Ville tatt en superdatamaskin lenger enn universets alder å løse den. 125 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Flott. 126 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 Hva er problemet? 127 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Vi hadde ikke stilt spørsmålet. 128 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Hei, Alex. 129 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Jeg tror jeg så en av anomaliene i dag. 130 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Sønnen min, Dylan. 131 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Det er usannsynlig. 132 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 Alex er ikke ferdig med å kalkulere. Vi har ikke aktivert den ennå. 133 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Jeg kan ikke forklare det, og det gir ikke mening, men jeg er sikker. 134 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Hva er det? 135 00:08:33,763 --> 00:08:38,268 Vi tror at Alex har begynt å kommunisere med oss de siste to ukene. 136 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Vi har ikke nevnt det, for vi var ikke sikre, 137 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 og det virket litt rart, men det virker som hun spår ting. 138 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Det hun har spådd, skjer. 139 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Stormene på overflaten, det nylige jordskjelvet 140 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 og at du skulle komme hit i dag. 141 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Vi tror dette er ment for deg. 142 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Hva er disse tallene? Koordinater? Datoer? 143 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - Hvilken bruker venter den på? - Vi vet ikke. 144 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 Virker som den refererer til personen som skal aktivere den. 145 00:09:11,593 --> 00:09:14,929 Vi vet ikke. Og det er noe annet. 146 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Om vi har tolket dette rett, 147 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 spår den at dette blir ditt siste besøk i hulene. 148 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Fordi innen dagen er over... 149 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Fordi innen dagen er over, er du død. 150 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Vi må være raske. 151 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Vi er nesten ved samlingsområdet. 152 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Ryktene sier at de skal til bunkeren. 153 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Har dere stridsvogner? 154 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Med utarmet uran-skyts. 155 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Vi tuller ikke. 156 00:10:52,235 --> 00:10:54,737 Jeg henter barna. Hvem vet hvordan dette eskalerer? 157 00:10:54,821 --> 00:10:58,241 Får ikke se barna mine uten meg. Jeg har ventet for lenge. De er for nære. 158 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Det skjer ikke. - Nei. 159 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Bean og babyen kan bli hos meg og være trygge. 160 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Takk. - La oss dra! 161 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Reaktorkrise. Sinatra er borte. Kom til tårnet nå. 162 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Går endelig gjennom. 163 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley? - James, hører du meg? 164 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Jeg hører deg. Hvor er du? 165 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Vi sitter fast i en heis på... 166 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Østfløyen av systemetasjen. 167 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Øst... etasjen. 168 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Hva? - Østfløyen av systemetasjen. 169 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Hører du meg? 170 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Hva sa han? - Jeg vet ikke. 171 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Hva skjer? 172 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 Oksygensvikt på systemetasjen har fått hoveddørene til å åpne seg. 173 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Dørene er i full nedstengingsmodus og vil lukke seg. 174 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 De to tingene er i konflikt 175 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 og forårsaker en dødsspiral som vil skape nedsmelting. 176 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Beklager. Går det bra? 177 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Stridsvogner i bevegelse. 178 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Vi er blinde. 179 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 - Dørene holder vel? - Alternativer? 180 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 Det eneste jeg kommer på, er å slå av forsvarsmodus 181 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 og stabilise reaktorene. 182 00:13:24,137 --> 00:13:26,180 men det lar hovedbunkerdørene åpne seg. 183 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Hva om det ikke fungerer? 184 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Vi må vel implementere Exodus, evakueringsprotokollen. 185 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Nei til Exodus. 186 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Åpne dørene. La oss håpe det letter på trykket i reaktorene. 187 00:13:43,573 --> 00:13:47,118 Og slippe dem inn? Ikke gjør det. Hun har ikke myndighet. 188 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Å åpne dørene og slippe dem inn er eneste mulighet. 189 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra er ikke her, og alle presidentene våre er døde. 190 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Jeg tar fullt ansvar overfor Sinatra, om det er det du er redd for. 191 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Greit. - Takk. 192 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Jævla feiginger. 193 00:14:07,138 --> 00:14:08,639 Åpne dørene nå. 194 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Hva skjer nå? 195 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Jeg aner ikke. 196 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Klar, spiller én? - Klar. 197 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 - Klar. - Klar. 198 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 - Klar. - Klar. 199 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 - Klar. - Klar. 200 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Vent. 201 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - Hva driver de med? - Jeg vet ikke. 202 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Jeg bryr meg ikke. Vi rykker inn. 203 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Få bulldoseren hit. Vi har mange fly å flytte for å lage en vei. 204 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Mottatt. 205 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Tar ett minutt å bryte gjennom. 206 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Vi går. Kommer oss til barna før det som skjer, skjer. 207 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - Ok? Kom. - Ok. 208 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 Det ser ikke bra ut der ute. 209 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 - Virket det? - Nei. 210 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Dørene er åpne, men reaktorene smelter. 211 00:15:31,973 --> 00:15:33,599 SONE 19 - KRITISK SVIKT 212 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Alt tar slutt. 213 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 - Vi må vekk herfra. - Ok. 214 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 En eksplosjon på systemetasjen. Det er kjøletårnene. 215 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Har vi mistet kjøletårnene, er det ute med oss. 216 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 217 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Jeg iverksetter Exodus. 218 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 EVAKUER ØYEBLIKKELIG - FØLG DE RØDE PILENE 219 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Hør etter. 220 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 På grunn av en reaktorkrise 221 00:16:57,225 --> 00:17:00,186 er byen under obligatorisk evakuering. 222 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 For din sikkerhet, 223 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 følg pilene til nærmeste avgangspunkt så fort som mulig. 224 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Dette er ingen øvelse. 225 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Kom igjen! - Mamma? 226 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Hør etter. 227 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 På grunn av en reaktorkrise er byen under obligatorisk evakuering. 228 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 For din egen sikkerhet, 229 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 følg pilene til nærmeste avgangspunkt så fort som mulig. 230 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Dette er ikke en øvelse. 231 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Hør etter. 232 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 På grunn av en reaktorkrise er byen under obligatorisk... 233 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Nedsmelting. 234 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Nedsmelting. 235 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Nedsmelting. 236 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Nedsmelting. 237 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 - Er du skadet? - Nedsmelting. 238 00:17:45,314 --> 00:17:46,983 Nedsmelting. 239 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Nedsmelting. 240 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Det går bra. 241 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Se opp! 242 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Unna vei! 243 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 På grunn av en reaktorkrise... 244 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 Mrs. Redmond. 245 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 Prøvde å få tak i deg. Evakuering er iverksatt. 246 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodus? - Ja. 247 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Av hvem? - Vi vet ikke. Det bare skjedde. 248 00:18:19,432 --> 00:18:21,267 - Familien min? - Et team er på vei. 249 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Vi får dem trygt ut. 250 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Få meg til tårnet. 251 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 ...følg pilene til nærmeste avgangspunkt så fort som mulig. 252 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Er det en sol? 253 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Og en innsjø? 254 00:18:34,113 --> 00:18:36,866 Og to Arby's og et pariserhjul. Mye å bearbeide. 255 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Vi må fortsette. Kom. 256 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 ...obligatorisk evakuering... 257 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Nedsmelting. 258 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 - Nedsmelting. - Herregud. 259 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - Går det bra? - Ja. 260 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Nedsmelting. 261 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 Nedsmelting. 262 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 - Er han død? - Nedsmelting. 263 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Nedsmelting. 264 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Nedsmelting. 265 00:19:02,767 --> 00:19:03,851 Nedsmelting. 266 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Vi må dra. - Nedsmelting. 267 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Vi må vekk herfra. 268 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Ok, oppdater meg. 269 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Hva skjer? 270 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Ikke mye. Bare fullstendig atomnedsmelting. 271 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Jeg iverksatte Exodus. 272 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Noen måtte ta en avgjørelse. Om det er noe galt med det... 273 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Nei, det var rett avgjørelse. 274 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Dette er åpenbart ikke bra, men vi klarer oss. 275 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Hva er på skjorten? 276 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Blod. 277 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Janes blod. 278 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Skulle drepe meg. Jeg drepte henne. 279 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Kom deg i sikkerhet, dr. Torabi. 280 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Hjelp folk. 281 00:19:54,777 --> 00:19:55,986 Du er flink til det. 282 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Jeg tar over nå. Alt ordner seg. 283 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Dra. 284 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Alle sammen, dra. 285 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Vær så snill, dra. 286 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Denne veien. 287 00:20:33,357 --> 00:20:37,153 For din egen sikkerhet, følg pilene til nærmeste avgangspunkt 288 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 så fort som mulig. 289 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley. 290 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 291 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 292 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 293 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 James år én: 1,34 m - James år to: 1,42 m 294 00:21:07,391 --> 00:21:10,269 Presley år én: 1,47 cm Presley år to: 1,52 cm 295 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 De er ikke her. 296 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 297 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Hei. Kom igjen. 298 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Mrs. Redmond. 299 00:21:52,937 --> 00:21:54,480 Jeg har prøvd å få tak i deg. 300 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Vi har hatt uvanlige strømbrudd her. 301 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Reaktorene smelter. 302 00:21:59,360 --> 00:22:02,905 La oss stenge trikk-tunnelen, kutte strømmen fra bunkeren 303 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 og sette Alex på en øy. 304 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Du er nesten 160 km unna. Det bør gå bra. 305 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Alex må beskyttes for enhver pris. 306 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Ja, Mrs. Redmond. 307 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 308 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 309 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 310 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 311 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 312 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Mamma? - James! 313 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Mamma! - James. 314 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Gutten min. 315 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Pappa! - Hei. 316 00:22:55,249 --> 00:22:56,667 - Søsteren din? - Vet ikke. 317 00:22:56,750 --> 00:22:58,294 Telefonen hennes virker ikke. 318 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 - Hva sa hun? - Noe om en heis. 319 00:23:00,296 --> 00:23:02,965 Hun sitter fast i en heis på systemetasjen. 320 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 Dra med James. Jeg finner henne. 321 00:23:04,758 --> 00:23:07,386 - Vent. - Se på meg. 322 00:23:07,469 --> 00:23:09,388 Mot alle odds fant jeg deg. 323 00:23:09,889 --> 00:23:11,849 Jeg henter datteren vår, ok? 324 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Ta vare på moren din. - Ok. Kom. 325 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 På grunn av en reaktorkrise er byen under... 326 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Herregud. 327 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 For din egen sikkerhet, 328 00:23:33,621 --> 00:23:38,083 følg pilene til nærmeste avgangspunkt så fort som mulig. 329 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Slipp meg av ved tårnet. Skal se hva jeg kan finne ut om Alex. 330 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 Ikke faen. 331 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Nei... - Nei, hør på meg. 332 00:23:43,923 --> 00:23:48,260 De har en nedsmelting her. Dette er greia vår. Glem Alex. 333 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Om vi ikke avslutter dette, og det eksploderer, 334 00:23:51,013 --> 00:23:52,264 er det over for alle. 335 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 Og alle utenfor. Forstår du det? 336 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Herregud, du klarte deg. 337 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 Fant du kona di? 338 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 Dette er ikke et teselskap. 339 00:24:31,387 --> 00:24:34,974 Datteren min sitter fast i en heis på systemetasjen, hvor enn det er. 340 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Jeg vet du avlytter hele stedet, så finn henne. 341 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Selvsagt. 342 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Herregud, nei. 343 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 Nei. 344 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Hvor er de? 345 00:24:54,118 --> 00:24:58,539 Østfløyen på systemetasjen nær reaktorene. Jeg skal vise deg veien. 346 00:24:58,622 --> 00:25:00,833 - Det skjer ikke. - Du trenger tilgang. 347 00:25:03,252 --> 00:25:04,253 Få det. 348 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 Virker ikke om de skjæres av. 349 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Vær så snill. 350 00:25:11,927 --> 00:25:13,137 Det er datteren min. 351 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Om du sinker meg, kutter jeg av deg armen for å bruke det. 352 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Ok, takk. 353 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Kom igjen. 354 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Denne veien. 355 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Hør etter. 356 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Greit. Kjør. 357 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Unna vei! 358 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Seriøst? 359 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Nei! Ikke faen! Vent! 360 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Hva faen? - Fy faen. 361 00:25:57,473 --> 00:25:59,224 Hva faen feiler deg? 362 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 Ingenting av dette betyr noe, grådige drittsekk! 363 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Kom hit! Inn her. 364 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Greit. Inn. 365 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Kommer du deg inn? 366 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Vær forsiktig. Ok. Kjør! 367 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Unna vei! 368 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Rart å si, men jeg er oppriktig glad for å se deg igjen. 369 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 At du er trygg og i live. 370 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Vårt siste møte var så anspent. 371 00:26:50,901 --> 00:26:54,947 Da du trodde du drepte datteren min og jeg nesten skjøt deg i hodet? 372 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Ikke mitt beste øyeblikk. 373 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Jeg så min døde sønn i dag, tror jeg. 374 00:27:07,876 --> 00:27:11,380 Det er mulig at jeg endelig har begynt å bearbeide sorgen min 375 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 i en merkelig hallusinogen tilstand. 376 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Mange Dylaner ble født 16. mai, 377 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 men det var ham. 378 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Jeg er glad du lever, agent Collins. 379 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Jeg tror du kan ha vært den eneste anstendige her nede. 380 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Denne veien. 381 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Faen. Hei. 382 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Vet ikke hva jeg skal gjøre. - Gå. 383 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 Hva? Nei, absolutt ikke. 384 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Hør på meg. 385 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Jeg elsket faren din. 386 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 Jeg sa aldri det til ham. 387 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 Og han elsket deg. 388 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Dette må skje: 389 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Du må dra. Du må forlate meg. - Nei. 390 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - Forlater deg ikke. - Han ville ønsket at du overlevde. 391 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Du må dra. Faen. Du må dra, ok? 392 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 Du må bli den mannen han så i deg. 393 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Nei. Vi drar. - Jeremy, kom deg ut herfra! 394 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Jeg lar deg ikke dø her med meg. 395 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Dra. 396 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Dra! 397 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Dra! - Faen. 398 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Denne veien. 399 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Herregud. 400 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Hjelp! - Hjelp! 401 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Hjelp! - Hjelp! 402 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Vi er i heisen! Hjelp! - Hjelp, vær så snill! 403 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Nedsmelting. 404 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Her inne! 405 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Kjernetemperatur 130 % over normal. 406 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 ...50 % over normal. 407 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 Det er kjøletårnene. Ingen strøm. 408 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 Jeg kan ikke kontrollere ventilen. 409 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 - Greit. - Nedsmelting. 410 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Jeg gjør det manuelt. Jeg fikser dette. 411 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Reservoarnivå 90 % under normalt. 412 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Hør. Hører du det? - Ja. 413 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Kom igjen. Det funker ikke. 414 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Hjelp meg med døren. 415 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 416 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Vi skal få deg ut! 417 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Mamma! 418 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Nedsmelting. 419 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - ...fungerer ikke. - Faen! 420 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 Trykkventiler ikke aktive. 421 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 Pokker. Ingenting virker. 422 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Kjølesvikt. - Er det... 423 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Kjølesvikt. - Hei, Papi! 424 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Hvordan ser det ut? 425 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Stedet raser. Jeg tror jeg kjøpte oss ti minutter... 426 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Hei, kompis. Hei, det går bra. 427 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Det går bra. 428 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Hei, det går bra. Bli hos meg. 429 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. 430 00:31:25,967 --> 00:31:27,511 Han er død. Vi må dra. 431 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 - Vi må dra. Han er død. - Nei! 432 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Nei! - Vi må dra! 433 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Pappa? - Hadley. 434 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Jenter, vi skal få dere ut derfra, ok? 435 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Dra. 436 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Jeg kan ikke. 437 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Kom igjen. Vi klarer dette. 438 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Jenter! Dere må komme opp gjennom luken. 439 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 Der. 440 00:32:26,820 --> 00:32:29,114 Bruk rekkverket, så hjelper jeg deg. 441 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Ok. 442 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Her. 443 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Sånn, ja. 444 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - Jeg kommer meg ikke ut! 445 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Vi sitter fast! - Jeg går ned dit. 446 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Nei! 447 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Vent. 448 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - Klarer ikke å holde døren. - Faen. 449 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Det er denne veien. 450 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 - Vent litt. - Ok. 451 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Vi skal få dere ut derfra. 452 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 - Vi er her. Vi fikser det. - Fort! 453 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Holder du døren? - Ja. 454 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Jeg går inn. 455 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 - Jenter, ned. - Ok. 456 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Går det bra? Ja? 457 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 - Ja. - Hei. 458 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Hvor kom du fra? 459 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Lang historie. 460 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Jeg har moren din. Hun er der ute. 461 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - Herregud. - Ja. 462 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 La oss få deg til henne. 463 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Jeg løfter deg opp. De hjelper deg derfra. 464 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Kom hit. Gi meg foten din. Tre, to, én, kom igjen. 465 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Går det bra? 466 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 - Sånn, ja. Gi meg hånden din. - Ok. 467 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Klar? 468 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Du klarer det. 469 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Mamma! 470 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Jeg er her. 471 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 Ok, send den neste. 472 00:34:54,217 --> 00:34:55,927 Tre, to, én. 473 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 Slik. 474 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Kom igjen, fort! 475 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Jeg kommer. 476 00:35:44,142 --> 00:35:45,310 Det går bra. 477 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 Ja. 478 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Få dem til bilen. Kom igjen. 479 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Vi må få dem til bilen. 480 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Vent... - Kom igjen. 481 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Hvor er Alex? 482 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Den jobber. 483 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex jobber allerede. 484 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, hør på meg. 485 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Du er sønnen min. 486 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Det er komplisert, men du er det. 487 00:36:30,397 --> 00:36:34,442 - Ta meg til Alex. - Jeg kan ikke. Hun er avstengt. 488 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Stopp. Hør på meg. 489 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Faen. 490 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Nei, hva er dette? 491 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Hva er dette? 492 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Jeg vet ærlig talt ikke. 493 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Men jeg kjenner Annie. Ok? 494 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Jeg møtte henne på Graceland. 495 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Hva? 496 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Hun er borte. 497 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Hun døde. 498 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Hvordan? - Ved å føde datteren din. 499 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Jeg har babyen. Jeg kan ta deg til henne. 500 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Men vi må komme oss vekk herfra nå. 501 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Ja. Greit. 502 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Kom igjen. 503 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Kom igjen. 504 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Fort! 505 00:37:58,193 --> 00:37:59,402 Når greia eksploderer, 506 00:37:59,486 --> 00:38:01,905 spruter den stråling ut dørene som en kanon. 507 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 Dørene ble bygget for å tåle atomeksplosjoner fra utsiden. 508 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 De bør kunne holde en inne. 509 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - De må bare lukkes igjen. - Fra hvor? 510 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Ta oss til tårnet. 511 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Finn moren din. Jeg er der snart. - Pappa. 512 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Kom igjen. 513 00:38:29,140 --> 00:38:30,350 Hvor skal du? 514 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 Gjøre det godt igjen. 515 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Sees snart, Dylan. 516 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Alt ordner seg. 517 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Hva heter faren din? - Xavier. 518 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 X. Folk kaller ham X. 519 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 520 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 VENTER PÅ BRUKER: X 521 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Hvor er datteren min? 522 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Fortsett, vær så snill! Finn et kjøretøy. 523 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Hei! Du må komme deg så langt unna som mulig. 524 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Du må komme deg så langt unna som mulig. Kom. 525 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Må finne familien min! - Jeg må få deg i bilen. Inn. 526 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Eneste måten å lukke dørene, 527 00:39:54,601 --> 00:39:57,979 er fra kontrollsenteret. Den som aktiverer dem, må bli igjen 528 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 og gå ned med skipet. 529 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Det har vært en glede. 530 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Dette er til deg. 531 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Hva faen? Hva gjør du? 532 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Ta vare på deg selv. 533 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Kom igjen! 534 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Jeg har deg. 535 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Sånn. Går det bra? 536 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 AKTIVERINGSKODE PÅKREVD 537 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 IVERKSETTER NEDSTENGNING 538 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Pappa! - Hadley! 539 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - Går det bra? - Ja. 540 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Hvor er moren din? 541 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Herregud. 542 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 DOM-INTEGRITET 35 % 543 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 Vent. De er ikke her ennå. 544 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - De er ikke her. - Mamma! 545 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 546 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Greit, vi må dra. - Nei. 547 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Vi må dra. - Vent. 548 00:43:24,519 --> 00:43:25,937 - Kom igjen. - Hvor er pappa? 549 00:43:26,020 --> 00:43:29,482 - Vi må dra. - Kom igjen. 550 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Går det bra? Ok, bort dit. Kom igjen! 551 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Du. 552 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Pappa? 553 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Pappa! - Herregud. Pappa! 554 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Ok. 555 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Det holder. 556 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Beklager. 557 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Kom igjen. 558 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 For Geiger. 559 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Hørte du var tilbake. 560 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Ja. Jeg er tilbake. 561 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Så bra. 562 00:47:31,766 --> 00:47:33,225 Dette er kona mi, Teri. 563 00:47:34,185 --> 00:47:37,938 Dette er terapeuten min, dr. Torabi. 564 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 - Hei. - Hei. 565 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - Hyggelig å møte deg. - Likeså. 566 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Dere er flotte. Ja. - Takk. 567 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Straks tilbake. Unnskyld meg. 568 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Hun ligner henne. 569 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Det gjør hun. 570 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Har hun et navn? 571 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Jeg har kalt henne Annies baby. 572 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Jeg liker Annie. 573 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Jeg også. 574 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 Dette er til deg. 575 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Du er bruker X. 576 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Du må høre nøye etter nå. 577 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Omtrent 160 km herfra er det en bunker til. 578 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 Dypt under Denver flyplass. 579 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Den har en kvantedatamaskin som kan stoppe alt dette. 580 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Faktisk har den allerede stoppet alt dette. 581 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Du må bare komme deg dit. Følg instruksjonene og kom deg dit. 582 00:49:35,347 --> 00:49:37,641 Det er mye ansvar, 583 00:49:37,725 --> 00:49:39,560 men jeg tror du takler det. 584 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Det er mye å be om, men jeg ber om det. 585 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Redd verden, agent Collins. 586 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Hva får deg til å tro at jeg vil dette? 587 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Jeg tror du har gjort det. 588 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Oversatt av: Magne Hovden