1 00:00:01,460 --> 00:00:05,047 Suostuttele hänet kuittaamaan paperit ja myymään yritys minulle. 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,717 Yksi nuori mies on nerokas. Tein hänestä osakkaan yrityksessäni. 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 Allekirjoita se. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Tässä on vaimoni. 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Näkemiin, Alex. Nähdään pian. 6 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Ole kiltti ja tee siitä... 7 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Älä mene sinne. 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 9 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Olemme jo myöhässä tapaamisesta Coloradossa. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Me lähdemme. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmond. 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Mitä haluat oikeasti? - Tulin hakemaan Alexia. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Unohtakaa tämä ja jatkakaa eteenpäin. 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Ette ymmärrä. Tulemme sisään. 15 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Etsin Alexin, ja teemme tästä lopun. 16 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, mennään! - Onko nimesi Dylan? 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Milloin synnyit? - 16. toukokuuta. 18 00:00:51,093 --> 00:00:52,261 Hei. 19 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - Oletko kunnossa? - Luulen niin. 20 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 En osaa selittää sitä, mutta Dylankin taitaa olla. 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Olen huolissani Janesta. 22 00:00:59,142 --> 00:01:02,020 Uskon, että hän on vastuussa Bainesin murhasta. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 Taidan olla seuraava. 24 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Kun kysyin pidätyksistä, äitini puhui vangeista alhaalla. 25 00:01:10,946 --> 00:01:12,322 Onko siellä vankila? 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Voimme selvittää sen itse. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Annoin meille rannekeoikeudet. 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,829 Jos tarkkailukoneisto havaitsee happi- tai typpivajeen, 29 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 ovet pakotetaan auki. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Pakotamme bunkkerin pääovet auki. 31 00:01:21,915 --> 00:01:25,294 Ihmisillä on oikeus valita, haluavatko he jäädä vai aloittaa alusta. 32 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Piiritys. 33 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Suoritamme lukitusprotokollan. 34 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 Täyslukituksessa bunkkeri kestää suoran ydiniskun. 35 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 Entä jos se kaikki tapahtuu yhtä aikaa? 36 00:01:36,054 --> 00:01:38,974 Heidät on pidettävä poissa. Ketkä kannattavat täyslukitusta? 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 LUKITUS KESKEYTETTY 38 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 KRIITTINEN SÄTEILYVAARA 39 00:01:52,904 --> 00:01:56,825 10 000 aseistettua hyökkääjää, eikä kukaan tavoita Samanthaa? 40 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Hei, Alex. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}Toric-koodista ja planaarisesta pintakoodista 42 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}on tullut standardi kvanttivirheiden korjaamisessa. 43 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Kubitit asetetaan vierekkäin, mitataan paikalliset tarkistukset 44 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 ja olkaa hyvä. Skaalautuva virhesietoisuus teoriassa. 45 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Onko kysyttävää? 46 00:02:32,736 --> 00:02:36,740 - Jatketaan. - Miksei vain rakenneta sitä? 47 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Anteeksi? 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}YHDEKSÄN VUOTTA AIEMMIN 49 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}Olen käynyt tunneilla yhdeksän kuukautta tällä osastolla, 50 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 ja kuulen vain: "Teoriassa sitä ja teoriassa tätä." 51 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Miksei vain tehdä sitä? 52 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Anteeksi, mikä nimesi on? 53 00:02:57,302 --> 00:02:59,596 - Dylan. - No niin, Dylan. 54 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Tämä on uusinta uutta. 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 Varhaisiin prototyyppeihin sijoitetaan kymmeniä miljoonia. 56 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Kyse ei ole LEGO-sarjoista. 57 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Rakensin jotain, joka salpaa 58 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 neutraalit atomit optisiin pinsetteihin. 59 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Voin konfiguroida lennossa pareja samalla pulssisekvenssillä. 60 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 Olen testannut sitä pienillä kvantti-LDPC-koodeilla. 61 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Rakensitko verkostuneen alustan? 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Kyllä. 63 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Annoin sille aivot. 64 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Se oppii toiminnoistaan 65 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 ja ennustaa mikrosekunneissa tulevat kompastuskivet. 66 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 Tämä on ensimmäinen tekoälyn ohjaama kvanttitietokone. 67 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Tunti on päättynyt. Tule. 68 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 Meidän pitäisi hakea apurahoja ja yksityistä alkupääomaa. 69 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Se ei ole helppoa, koska kyse on aika erikoisesta jutusta. 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 Minä olen sen kasvot. 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 Meitä ei oteta vakavasti, 72 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 jos he tietävät, ettei keksijä saa vielä äänestää. 73 00:04:05,203 --> 00:04:09,583 Anteeksi, aioin esitellä teidät. Tässä on vaimoni Alex. 74 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Huntingtonin tauti. Se on neurologinen häiriö. 75 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 - Tiedän sen. - Eli tiedät sen vaikutukset. 76 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Tule tervehtimään. 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Hei. 78 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Tuossa. Alex, meillä on vieras. 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Hei. 80 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Hauska tavata. Olen Dylan. 81 00:04:35,776 --> 00:04:39,905 Dylan lienee fiksuin tapaamasi ihminen. Iso kehu, koska asut kanssani. 82 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Hän tulee käymään täällä paljon. 83 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Sain sen. 84 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Sisään. Hauska tavata. 85 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Istukaa. Olen koonnut pienen esityksen. 86 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Se ei ole tarpeen. 87 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Tri Chase, tiedeneuvonantajani, on tehnyt läksynsä. 88 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 Hänen mukaansa tutkit tieteenalaa, 89 00:05:27,828 --> 00:05:30,997 joita muut eivät edes tunnusta pilkan pelosta. 90 00:05:31,081 --> 00:05:35,043 Tämä on oikeaa tiedettä ja dataa. Alex suoriutuu kyllä. 91 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Anteeksi. 92 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Nimesimme AI:n vaimoni mukaan. 93 00:05:41,216 --> 00:05:44,302 Yritän kehittää nopeimman mahdollisen tietokoneen 94 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 yhteen tehtävään: 95 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 Ratkaisemaan ilmastokriisi ennen katastrofia. 96 00:05:49,724 --> 00:05:54,229 Tuen kymmentä tutkijaa, jotka testaavat kvanttitietokoneen rajoja. 97 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Haluaisitko olla yksi heistä? 98 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Saanko kysyä, millaisesta tukirahasta on kyse? 99 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Se on tyhjä. 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Rakenna minulle nopea tietokone. 101 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Alex on sammutettava. 102 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Miksi? Sanoit, että se edistyy huimasti. 103 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Niin edistyykin, mutta se yrittää myös tehdä jotain vaarallista. 104 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Se yrittää ohjailla aikaa. 105 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Oletko tosissasi? - Onko ollut poikkeamia? 106 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Poikkeamiako? - Yhteensattumia. 107 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Toistumia. Fyysisiä häiriöitä. Kuka tietää? 108 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Mutta emme selvitä sitä. 109 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Tiedätkö, mitä on tulossa? Miksi edes teen tämän? 110 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Anna anteeksi. 111 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Et ole tottunut kieltävään vastaukseen, mutta kaikella kunnioituksella, 112 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 sinulla ei ole aavistustakaan, minkä kanssa leikimme. 113 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex ratkaisi yhtälön alle kymmenessä sekunnissa, 114 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 kun universumin ikä ei riittäisi siihen supertietokoneella. 115 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Hienoa. 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 Mikä on siis ongelma? 117 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Emme esittäneet vielä kysymystä. 118 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Hei, Alex. 119 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Taisin nähdä yhden poikkeamista tänään. 120 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Poikani Dylanin. 121 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Epätodennäköistä. 122 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 Alex ei ole vielä laskenut. Emme ole aktivoineet sitä. 123 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 En osaa selittää sitä, mutta jotenkin olen varma. 124 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Mitä nyt, tri Chase? 125 00:08:33,763 --> 00:08:38,268 Uskomme, että viime viikkojen aikana Alex on alkanut kommunikoida kanssamme. 126 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Emme maininneet sitä, koska emme olleet varmoja, 127 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 ja se vaikutti oudolta, mutta se näyttää tekevän ennustuksia, 128 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 jotka toteutuvat. 129 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Ukkosmyrskyt, maanjäristys... 130 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 Saapumisesi tänään. 131 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Uskomme, että tämä on sinulle. 132 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Mitä nämä luvut ovat? Koordinaatteja? Päivämääriä? 133 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - Ketä käyttäjää se odottaa? - Emme tiedä. 134 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 Se tuntuu viittaavan henkilöön, jonka olisi määrä aktivoida se. 135 00:09:11,593 --> 00:09:14,929 Emme tiedä. On muutakin. 136 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Jos olemme tulkinneet tämän oikein, 137 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 se ennusti, että tämä on viimeinen vierailusi luolissa. 138 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Koska päivän päätteeksi... 139 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Koska päivän päätteeksi olet kuollut. 140 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 On toimittava nopeasti. 141 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Olemme pian kokoontumisalueella! 142 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Heidän huhutaan hyökkäävän bunkkeriin. 143 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Onko teillä tankkeja? 144 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Köyhdytetyillä uraaniammuksilla. 145 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Emme pelleile. 146 00:10:52,235 --> 00:10:56,531 - Menen lasten luo. Tämä voi kärjistyä. - Et mene ilman minua. 147 00:10:56,614 --> 00:10:58,241 He ovat viimein lähelläni. 148 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Ei onnistu. 149 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Bean ja vauva voivat jäädä turvaan luokseni. 150 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Kiitos. - Menoksi! 151 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 REAKTORISSA HÄTÄTILANNE. SINATRA KADONNUT. TULE TORNIIN. 152 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Vihdoin yhteys. 153 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley? - James, kuuletko minua? 154 00:12:14,025 --> 00:12:18,279 - Kuulen, missä olet? - Olemme jumissa hississä... 155 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Itäsiiven järjestelmätasolla. 156 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Itäsiiven... Tasolla. 157 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Mitä? - Itäsiiven järjestelmätasolla. 158 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Kuuletko minua? 159 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Mitä hän sanoi? - En tiedä. 160 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Mitä tapahtuu? 161 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 Järjestelmätason happivika pakottaa pääovet auki. 162 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Mutta lukitustila yrittää pitää ovet kiinni. 163 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 Nämä kaksi ristiriitaa 164 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 aiheuttavat sulamisreaktion. 165 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Anteeksi. Oletko kunnossa? 166 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Panssarivaunuja. 167 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Olemme sokeita. 168 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 - Kestäväthän ovet? - Mitä vaihtoehtoja? 169 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 Voisimme sulkea 170 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 puolustusmoodin reaktorien vakauttamiseksi, 171 00:13:24,137 --> 00:13:26,180 mutta silloin ovet aukeavat. 172 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Entä jos se ei toimi? 173 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Meidän pitäisi kai aloittaa evakuointiprotokolla Exodus. 174 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Ei Exodusta. Ei. 175 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Avaa ovet. Toivottavasti se vähentää reaktoripainetta. 176 00:13:43,573 --> 00:13:47,118 Päästämmekö heidät sisään? Hänellä ei ole valtuuksia. 177 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Ovien avaaminen on ainoa vaihtoehtomme. 178 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra ei ole täällä, ja kaikki presidenttimme ovat kuolleet. 179 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Otan täyden vastuun Sinatran edessä, jos sitä pelkäät. 180 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Hyvä on. - Kiitos. 181 00:14:06,054 --> 00:14:08,639 Helvetin pelkurit. Avatkaa ovet. 182 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Mitä seuraavaksi tapahtuu? 183 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Ei aavistustakaan. 184 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Valmiina, ykköspelaaja? - Valmiina. 185 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 - Valmiina. - Valmiina. 186 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 - Valmiina. - Valmiina. 187 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 - Valmiina. - Valmiina. 188 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Ei, odottakaa. 189 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - Mitä nuo kusipäät aikovat? - En tiedä. 190 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Enkä välitä. Menemme sisään. 191 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Kutsu puskutraktori. Meidän on raivattava koneita tieltä. 192 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Selvä. 193 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Heiltä kestää hetki päästä läpi. 194 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Mennään jalan lasten luo ennen mitään pahempaa. Selvä? 195 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 On. 196 00:15:26,175 --> 00:15:28,886 - Ei näytä hyvältä. - Toimiko se? 197 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Ovet ovat auki, mutta reaktorit sulavat. 198 00:15:31,973 --> 00:15:33,599 KRIITTINEN HÄIRIÖ 199 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Kaikki päättyy. 200 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 Meidän on häivyttävä. 201 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 Järjestelmätasolla räjähti. Jäähdytystornit ovat tuolla. 202 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Jos menetimme jäähdytystornit, peli on menetetty. 203 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 204 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Valtuutan Exoduksen. 205 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 EVAKUOIKAA HETI SEURATKAA NUOLIA TURVAAN 206 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Huomio. 207 00:16:55,264 --> 00:17:00,186 Reaktorihätätilanteen takia kaupunki on evakuoitava. 208 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 Turvallisuutenne vuoksi 209 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan mahdollisimman nopeasti. 210 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Tämä ei ole harjoitus. 211 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Mennään! - Äiti? 212 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Huomio. 213 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Reaktorihätätilanteen takia kaupunki on evakuoitava. 214 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 Turvallisuutenne vuoksi 215 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan mahdollisimman nopeasti. 216 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Tämä ei ole harjoitus. 217 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Huomio. 218 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 Reaktorihätätilanteen takia... 219 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Ydin sulaa. 220 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Ydin sulaa. 221 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Ydin sulaa. 222 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Ydin sulaa. 223 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 Ydin sulaa. 224 00:17:45,314 --> 00:17:46,983 Ydin sulaa. 225 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Ydin sulaa. 226 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Olen kunnossa. 227 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Takaa tullaan! 228 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Pois tieltä! 229 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Huomio. Reaktiohätätilanteen... 230 00:18:08,546 --> 00:18:12,174 Rva Redmond, etsin teitä. Evakuointi on määrätty. 231 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodusko? - Kyllä, rouva. 232 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Kenen käskystä? - Emme tiedä. Se vain tapahtui. 233 00:18:19,432 --> 00:18:22,476 - Entä perheeni? - Tiimi hakee heidät. 234 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Vie minut torniin. 235 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 ...seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan mahdollisimman nopeasti. 236 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Aurinko? 237 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Ja järvi? 238 00:18:34,113 --> 00:18:38,409 Sekä kaksi Arby'sia ja maailmanpyörä. Siinä on sulateltavaa. Ei pysähdytä. 239 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 Kaupunki on evakuoitava... 240 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Ydin sulaa. 241 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 - Ydin sulaa. - Voi luoja. 242 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - Oletko kunnossa? - Olen. 243 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Ydin sulaa. 244 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 Ydin sulaa. 245 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 - Kuollutko? - Ydin sulaa. 246 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Ydin sulaa. 247 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Ydin sulaa. 248 00:19:02,767 --> 00:19:03,851 Ydin sulaa. 249 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Meidän on mentävä. - Ydin sulaa. 250 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Meidän on häivyttävä. 251 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Kertokaa tilanne. 252 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Mitä tapahtuu? 253 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Ei paljon mitään. Ydinreaktio on käynnissä. 254 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Valtuutin Exoduksen. 255 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Jonkun piti tehdä päätös, ja jos siinä on jotain vikaa... 256 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Ei, se on oikea päätös. 257 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Tämä ei ole hyvä juttu, mutta selviämme kyllä. 258 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Mitä paidallasi on? 259 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Verta. 260 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Janen verta. 261 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Hän yritti tappaa. Tapoin hänet. 262 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Mene turvaan, tri Torabi. 263 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Auta ihmisiä. 264 00:19:54,777 --> 00:19:55,986 Teet sen erittäin hyvin. 265 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Minä jatkan tästä. Kaikki järjestyy. 266 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Mene nyt. 267 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Menkää kaikki. 268 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Menkää! 269 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Tätä tietä. 270 00:20:33,357 --> 00:20:38,738 Seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan mahdollisimman nopeasti. 271 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley! 272 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 273 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 274 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 275 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 JAMES - 1. VUOSI JAMES - 2. VUOSI 276 00:21:05,639 --> 00:21:07,308 JAMES - 3. VUOSI 277 00:21:07,391 --> 00:21:10,269 PRESLEY - 1. VUOSI PRESLEY - 2. VUOSI 278 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 He eivät ole täällä. 279 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 280 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Hei. Tule. 281 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Rva Redmond. 282 00:21:52,937 --> 00:21:54,480 Olen yrittänyt tavoittaa sinua. 283 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Täällä on ollut epätavallista virrankulutusta. 284 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Reaktorit sulavat. 285 00:21:59,360 --> 00:22:02,905 Suljetaan raitiovaunutunneli, katkaistaan sähkö bunkkerista 286 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 ja eristetään Alex. 287 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Olet lähes 160 kilometrin päässä. Pärjäät kyllä. 288 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Alexia on suojeltava. 289 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Kyllä, rva Redmond. 290 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 291 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 292 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 293 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 294 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 295 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Äiti? - James. 296 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 Äiti? Äiti! 297 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Pienokaiseni. 298 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Isä! - Hei. 299 00:22:55,249 --> 00:22:58,294 - Missä siskosi on? - En tiedä. Hänen puhelimensa petti. 300 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 - Mitä hän sanoi? - Jotain hissistä. 301 00:23:00,296 --> 00:23:02,965 Hän on jumissa hississä järjestelmätasolla. 302 00:23:03,048 --> 00:23:07,386 - Ota James ja mene. Etsin hänet. - Odota. 303 00:23:07,469 --> 00:23:11,849 Katso minua. Vastoin kaikkia odotuksia löysin sinut. Tuon sinulle tyttäremme. 304 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Katso äitisi perään. - Tule, kulta. 305 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Reaktorihätätilanteen takia kaupunki on... 306 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Voi luoja. 307 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Turvallisuutenne vuoksi 308 00:23:33,621 --> 00:23:38,083 seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan mahdollisimman nopeasti. 309 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Jättäkää minut tornille. Yritän päästä jyvälle Alexista. 310 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 Ei helvetissä. 311 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Ei, Geiger... - Ei, kuuntele. 312 00:23:43,923 --> 00:23:48,260 Reaktorin ydin sulaa. Tätä me teemme. Unohda Alex. 313 00:23:48,344 --> 00:23:52,264 Jos emme sammuta tätä ja se räjähtää, kaikki on ohi. 314 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 Kaikille ulkonakin. Ymmärrätkö sen? 315 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Voi luoja, sinä selvisit. 316 00:24:28,217 --> 00:24:31,303 - Löysitkö vaimosi? - Nämä eivät ole teekutsut. 317 00:24:31,387 --> 00:24:34,974 Tyttäreni on jumissa hississä jossain järjestelmätasolla. 318 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Seurantalaitteita on kaikkialla, joten etsi hänet. 319 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Totta kai. 320 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Voi luoja, ei. 321 00:24:51,323 --> 00:24:54,034 - Voi ei. - Missä he ovat? 322 00:24:54,118 --> 00:24:58,539 Järjestelmätason itäosassa lähellä reaktoreita. Näytän tien. 323 00:24:58,622 --> 00:25:00,833 - Ei onnistu. - Tarvitset pääsyluvan. 324 00:25:03,252 --> 00:25:06,422 - Anna se minulle. - Ne eivät toimi katkaistuina. 325 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Agentti Collins, pyydän. 326 00:25:11,927 --> 00:25:13,137 Tyttäreni on tuolla. 327 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Jos hidastat minua hetkeksikään, leikkaan kätesi irti. 328 00:25:18,308 --> 00:25:20,394 - Selvä, kiitos. - Mennään. 329 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Tätä tietä. 330 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Huomio. 331 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Hyvä on. Voit mennä. 332 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Pois tieltä! 333 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Mitä... 334 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Ei helvetissä! Odota! 335 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Odota. - Mitä helvettiä? 336 00:25:57,473 --> 00:26:01,643 - Mitä pirua sinä teet? - Tämä on turhaa, ahne paska! 337 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Tule tänne! 338 00:26:06,774 --> 00:26:10,402 Tule autoon. Pääsetkö sisään? 339 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Varovasti. Aja jo! 340 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Pois tieltä! 341 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta on ilo nähdä sinua. 342 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Turvassa ja elossa. 343 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Viime tapaamisemme oli niin raskas. 344 00:26:50,901 --> 00:26:54,947 Sekö, kun luulit tappaneesi tyttäreni ja olin ampua aivosi pellolle? 345 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Ei hienoin hetkeni. 346 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Saatoin nähdä tänään kuolleen poikani. 347 00:27:07,876 --> 00:27:11,380 On mahdollista, että aloin vihdoin käsitellä suruani 348 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 oudossa hallusinogeenisessä tilassa. 349 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Monet Dylanit syntyivät 16. toukokuuta, 350 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 mutta se oli hän. 351 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Olen iloinen, että olet elossa, agentti Collins. 352 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Saatoit olla ainoa kunnollinen ihminen täällä. 353 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Tätä tietä. 354 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Paska. Rauhassa. Voi ei. 355 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - En tiedä, mitä tehdä. - Mene. 356 00:28:01,555 --> 00:28:04,516 - Mitä? Ei helvetissä. - Kuuntele minua. 357 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Rakastin isääsi. 358 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 En kertonut sitä hänelle. 359 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 Ja hän rakasti sinua. 360 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Näin on tapahduttava. 361 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Sinun on mentävä. Jätä minut. - En jätä. 362 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - En jätä sinua tänne. - Hän haluaisi sinun selviävän. 363 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Sinun on mentävä. Hitto. Sinun täytyy mennä. 364 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 Sinun on oltava se mies, jonka hän näki sinussa. 365 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Ei. Me lähdemme. - Jeremy, häivy täältä! 366 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 En anna sinun kuolla kanssani. 367 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Mene. 368 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Mene! 369 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 Mene! 370 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Tätä tietä. 371 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Voi luoja. 372 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Apua! - Apua! 373 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Hei! - Auttakaa! 374 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Olemme hississä! Apua! - Auttakaa! 375 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Ydin sulaa. 376 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Täällä! 377 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Ydin sulaa. 378 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 Ydin sulaa. 379 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 Jäähdytystornit ovat sökönä. 380 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 Venttiili ei toimi. 381 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 - No niin. - Ydin sulaa. 382 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Teen sen manuaalisesti. 383 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Jäähdytyssäiliö vajaa. 384 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Kuuletko tuon? - Kuulen. 385 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Aukea! Se ei toimi. 386 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Auta oven kanssa. 387 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 388 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Saamme teidät ulos! 389 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Äiti! 390 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Ydin sulaa. 391 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Sodiumeristys epäkunnossa. - Helvetti! 392 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 Pääventtiilit epäkunnossa. 393 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 Hitto! Mikään ei toimi. 394 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Jäähdytyshäiriö. - Onko tuo... 395 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Jäähdytyshäiriö. - Papi! 396 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Miltä näyttää? 397 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Tämä paikka romahtaa. Hankin kymmenen lisäminuuttia, mutta... 398 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Hei, kaveri. Olet kunnossa. 399 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Ei hätää. 400 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Olet kunnossa. Sinnittele. 401 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. 402 00:31:25,967 --> 00:31:30,013 - Hän on kuollut. Meidän pitää mennä. - Ei! 403 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Ei! - Pakko mennä! 404 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Isä? - Hadley! 405 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Tytöt, saamme teidät pois sieltä. 406 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Vedä. 407 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 En pysty. 408 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Tule. Pystymme tähän. 409 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Tytöt! Teidän on tultava luukusta. 410 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 Tuossa. 411 00:32:26,820 --> 00:32:30,198 - Ponnista kaiteesta, nostan sinua. - Selvä. 412 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Tässä. 413 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Juuri noin. 414 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - En pääse ulos. Olemme jumissa! 415 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 Menen alas. 416 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Älä irrota. 417 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Odota. 418 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - En voi pitää ovea auki. - Paska. 419 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Tätä tietä. 420 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 Odottakaa. 421 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Tytöt, autamme teidät pois. 422 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 Olemme täällä. Me autamme. 423 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Pidätkö ovea? - Pidän. 424 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Menen alas. 425 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 Tytöt, matalaksi. 426 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Oletko kunnossa? Hei. 427 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 - Olen. - Hei. 428 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Mistä sinä tulit? 429 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Se on pitkä tarina. 430 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Löysin äitisi. Hän on ulkona. 431 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - Voi luoja. - Niin. 432 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 Viedään sinut hänen luokseen. 433 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Nostan sinut, ja muut auttavat siitä. 434 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Tule tänne. Anna jalkasi. Kolme, kaksi, yksi. Nyt! 435 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Pääsitkö? 436 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 - Juuri noin. Anna kätesi. - Hyvä on. 437 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Oletko valmis? 438 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Pystyt siihen! 439 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Äiti! 440 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Olen tässä. 441 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 Lähetä seuraava. 442 00:34:54,217 --> 00:34:55,927 Kolme, kaksi, yksi. 443 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 Kas noin. 444 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Tule. Äkkiä! 445 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Olen tulossa. 446 00:35:44,142 --> 00:35:46,770 - Olet kunnossa. - Niin olen. 447 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Vie heidät autoon. 448 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Tulkaa. Heidät on saatava autoon. 449 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 Tule. Mennään. 450 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Missä Alex on? 451 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Se toimii. 452 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex on jo toiminnassa. 453 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, kuuntele. 454 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Olet poikani. 455 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Se on monimutkaista, mutta olet. 456 00:36:30,397 --> 00:36:34,442 - Vie minut Alexin luo. - En voi. Se on eristetty. 457 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Lopeta. Kuuntele minua. 458 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Vittu. 459 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Mitä tämä on? 460 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Mitä tämä on? 461 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 En tiedä. 462 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Mutta tunnen Annien. 463 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Tapasin hänet Gracelandissa. 464 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Mitä? 465 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Hän on poissa. 466 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Hän kuoli. 467 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Miten? - Tyttäresi synnytyksessä. 468 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Vauva on minulla. Voin viedä sinut hänen luokseen. 469 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Mutta meidän on lähdettävä heti. 470 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Hyvä on. 471 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Tulkaa. 472 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Tule. 473 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Vauhtia! Liikettä! 474 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 Räjähdys suihkuttaa säteilyä ovista kanuunan lailla. 475 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 Ovet rakennettiin kestämään ydinräjähdys ulkoa, 476 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 joten niiden pitäisi eristää sisäinen. 477 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - Ne pitää vain sulkea. - Mistä käsin? 478 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Vie meidät torniin. 479 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Etsi äitisi. Tulen pian. - Isä. 480 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Mennään. 481 00:38:29,140 --> 00:38:30,350 Minne menet? 482 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 Korjaamaan asiat. 483 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Nähdään pian, Dylan. 484 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Kaikki järjestyy. 485 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Mikä isäsi nimi on? - Xavier. 486 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 Häntä kutsutaan X:ksi. 487 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 488 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 ODOTTAA KÄYTTÄJÄÄ: X 489 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Missä tyttäreni on? 490 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Pysykää liikkeellä! Etsikää ajoneuvo. 491 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Herra! Teidän on päästävä mahdollisimman kauas. 492 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Menkää niin kauas kuin mahdollista. Tulkaa. 493 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Minun on löydettävä perheeni! - Menkää autoon. 494 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Ovet voi sulkea vain valvomosta. 495 00:39:54,601 --> 00:39:59,272 Niiden aktivoijan on jäätävä jälkeen uppoamaan aluksen mukana. 496 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Agentti Collins, tämä oli ilo. 497 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Tämä on sinulle. 498 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Mitä helvettiä? Mitä sinä teet? 499 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Pärjäile, agentti Collins. 500 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Vauhtia, vauhtia! 501 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Sain kiinni. 502 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Pärjäätkö? 503 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 AKTIVOINTIKOODI VAADITAAN 504 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 LUKITUS ALOITETTU 505 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Isä! - Hadley! 506 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - Oletko kunnossa? - Olen. 507 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Missä äitisi on? 508 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Jessus! 509 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 KUVUN EHEYS 35 % 510 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 He eivät tulleet vielä. 511 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - He eivät tulleet. - Äiti! 512 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 513 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Meidän pitää mennä. - Ei. 514 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Meidän pitää mennä! - Odottakaa. 515 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 - Missä isä on? - Hän sanoi tulevansa pian. 516 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Meidän pitää mennä. - Mennään. 517 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Oletko kunnossa? Mennään tuonne. 518 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Ankka, ankka, hanhi. 519 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Isä? 520 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 Isä! 521 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 No niin. 522 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Nyt riittää. 523 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Anteeksi. 524 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Tulkaa. 525 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Geigerille. 526 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Kuulin, että palasit. 527 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Niin. Olen palannut. 528 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Olen iloinen. 529 00:47:31,766 --> 00:47:37,938 Tri Torabi, tässä on vaimoni Teri. Tässä terapeuttini tri Torabi. 530 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 - Hei. - Hei. 531 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - Hauska tavata. - Samoin. 532 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Lapsenne ovat kauniita. - Kiitos. 533 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Palaan pian. Anteeksi. 534 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Näyttää häneltä. 535 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Niin näyttää. 536 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Onko hänellä nimeä? 537 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Olen kutsunut sitä Annien vauvaksi. 538 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Annie kuulostaa hyvältä. 539 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Niin minustakin. 540 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 Tämä on sinulle, Xavier. 541 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Olet Käyttäjä X. 542 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Kuuntele minua nyt tarkkaan. 543 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Noin 160 kilometrin päässä on toinen bunkkeri. 544 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 Denverin lentokentän alla. 545 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Siellä on kvanttitietokone, joka voi pysäyttää tämän. 546 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Itse asiassa se on jo pysäyttänyt tämän kaiken. 547 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Sinun pitää vain päästä sinne sen ohjeiden mukaisesti. 548 00:49:35,347 --> 00:49:37,641 Se on iso taakka harteillesi, 549 00:49:37,725 --> 00:49:39,560 mutta uskon sinuun. 550 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Se on paljon pyydetty, mutta pyydän. 551 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Mene pelastamaan maailma, agentti Collins. 552 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Miksi luulet, että teen sen? 553 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Uskon, että olet jo tehnyt. 554 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Käännös: Tuomo Mäntynen