1 00:00:02,085 --> 00:00:06,048 Dacă ți-aș spune să-mi concepi un oraș subteran care să reziste la orice, 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 de la explozii nucleare la catastrofe naturale, 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,762 - …ce-ai spune? - Ți-aș spune că e imposibil. 4 00:00:11,845 --> 00:00:16,308 25.000 de oameni. Ai avea nevoie de un loc de suprafața orașului Toledo. 5 00:00:16,391 --> 00:00:19,394 - E imposibil. - Construiește-mi orașul! 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,355 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,190 Locul ăsta nu e ce crezi tu. 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 Iubitul meu a dispărut. 9 00:00:24,483 --> 00:00:27,319 Tata e Dumnezeu știe unde, învinuit de toate. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,864 Și acum singura mea apropiată a fost arestată pentru ceva ce n-a făcut. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,283 Iar mama ta nu e cine crezi tu că e. 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,328 Ești Sinatra? Și ce e cu oamenii care dispar? 13 00:00:36,411 --> 00:00:41,959 Crede-mă că nu i-am trimis eu la subsol și o să-i dau de capăt. 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 Alo! Ce mama dracului faceți? 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,129 Băi! 16 00:00:49,258 --> 00:00:53,762 N-am fost amantă și nu permit să-i fie omorât copilul! Hai! 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,807 Fata e problema, doctore. Jane. 18 00:00:57,391 --> 00:01:02,104 Știu ce-ai făcut. Cu Baines, cu Robinson, cu Pace. 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Atunci știi de ce sunt în stare. 20 00:01:04,356 --> 00:01:05,440 Pune ceva la cale. 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 Și o să aflu ce anume. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,070 Ca să ajungi la ea, trebuie să treci de mine. 23 00:01:12,155 --> 00:01:14,783 Avem probleme mai mari. 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 O miliție s-a adunat în fața buncărului nostru. 25 00:01:17,160 --> 00:01:21,748 Par înarmați până în dinți și foarte hotărâți. Nu știm ce vor. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,251 Șeful meu e dispus să se vadă cu tine. 27 00:01:24,334 --> 00:01:29,089 Cinci oameni neînarmați și o felie de plăcintă cu mere. 28 00:01:30,299 --> 00:01:31,466 Să văd ce pot face. 29 00:01:31,550 --> 00:01:34,636 Am venit până aici în căutarea ei. 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Îmi pare rău, Xavier. 31 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Xavier? 32 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 Sala rezervoarelor. 33 00:02:00,954 --> 00:02:04,583 Sistemele de menținere a vieții sunt ca pe Stația Spațială Internațională. 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 O buclă regenerativă autonomă… 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,753 CU ȘASE ANI ÎN URMĂ 36 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 …pentru a proteja la maximum de mediul instabil. 37 00:02:10,922 --> 00:02:14,176 - Rezervoare de oxigen și azot? - Corect. 38 00:02:14,760 --> 00:02:18,472 Nivelurile atmosferice vor fi monitorizate constant în tot orașul 39 00:02:18,555 --> 00:02:24,436 pentru a menține echilibrul de 78,1% azot și 20,9% oxigen. 40 00:02:24,978 --> 00:02:28,565 - Apa din stratul acvifer… - Scuze, fă o pauză, te rog. 41 00:02:28,649 --> 00:02:31,234 E posibil să coborâm puțin nivelul turului? 42 00:02:31,818 --> 00:02:34,237 Desigur, domnule președinte. 43 00:02:34,321 --> 00:02:38,659 - Aceste rezervoare stochează gaze care… - Scuze, încă puțin. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,329 - Azotul… - Scuze, e vina mea. 45 00:02:42,412 --> 00:02:47,376 N-am stabilit ștacheta potrivită. Explică-mi ca unui om al cavernelor. 46 00:02:48,460 --> 00:02:50,921 Stochează aer pentru a respira sub pământ. 47 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 - Așa! - Liderul lumii libere… 48 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Ce urmează? 49 00:02:56,802 --> 00:02:58,637 Apa murdară o facem curată. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,018 Gunoiul devine foc. 51 00:03:10,107 --> 00:03:12,025 Apa rece devine apă caldă. 52 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 Patru reactoare nucleare modulare. 53 00:03:19,616 --> 00:03:23,662 Unul e operațional și am început numărătoarea finală pentru restul. 54 00:03:30,293 --> 00:03:33,422 „Numărătoarea finală”. N-o știi? E de la Europe, trupa. 55 00:03:33,505 --> 00:03:36,758 Tu ești din Europa, continentul. E o superpiesă! 56 00:03:36,842 --> 00:03:39,428 - Ascultați mai multă muzică din anii '80. - Îl știu. 57 00:03:42,639 --> 00:03:47,310 - Întrebări? - Da. Unde e telecomanda? 58 00:03:47,811 --> 00:03:51,523 Sigur există o telecomandă universală care controlează toate astea. 59 00:03:52,065 --> 00:03:57,487 Chiar da! E o întrebare bună, domnule președinte. Urmați-mă! 60 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 E impresionant, Sam. Foarte impresionant. 61 00:04:02,909 --> 00:04:06,037 - Ești mulțumită? - Sunt mulțumită de progresul făcut. 62 00:04:06,121 --> 00:04:11,626 Ești mulțumită de progres… E bine. Vrei să fii și purtătoarea mea de cuvânt? 63 00:04:12,210 --> 00:04:14,254 Am treabă, sunt și director executiv. 64 00:04:14,880 --> 00:04:17,966 Încă una bună! Samantha Redmond, regina zeflemelei! 65 00:04:19,634 --> 00:04:23,138 Eu și Jessica am fost la Londra în luna de miere. 66 00:04:24,055 --> 00:04:29,186 Două săptămâni de teatru, plimbări și bere. Multă bere. 67 00:04:30,187 --> 00:04:34,399 Lângă barul nostru preferat, era un magazin cu pijamale de fițe. 68 00:04:34,483 --> 00:04:37,819 De fițe la nivelul lordului Grantham din Downton Abbey. 69 00:04:38,445 --> 00:04:42,908 În ultima zi, beți bine, am intrat și am decis să iau un suvenir, 70 00:04:42,991 --> 00:04:44,951 așa că am ales un halat. 71 00:04:45,035 --> 00:04:49,831 Era din mătase, cu ciucuri. Arăta ridicol. Parcă purtam un nor. 72 00:04:49,915 --> 00:04:54,002 M-am dus să-l plătesc și costa 6.000 de lire! 73 00:04:54,085 --> 00:04:57,130 - Și l-ai luat? - Da, 8.000 de dolari americani. 74 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 Mai mult decât prima mea mașină. 75 00:04:59,007 --> 00:05:01,426 Dar nu era cale de ieșire, trebuia să-l cumpăr. 76 00:05:02,427 --> 00:05:04,638 Nu l-am purtat niciodată. Nici măcar o dată. 77 00:05:04,721 --> 00:05:09,059 L-am pus de câteva ori, la petreceri, ca să facă lumea poze. 78 00:05:10,894 --> 00:05:15,273 Nebunia curată e că, după atâția ani și după tot ce-am făcut, 79 00:05:16,608 --> 00:05:19,402 o parte din mine speră că buncărul e ca pijamalele alea. 80 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 O poveste scumpă de spus la petreceri. 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,116 Ca să nu fie alternativa: 82 00:05:26,201 --> 00:05:31,414 locul în care eu, copilul meu și copiii lui vom muri. 83 00:05:34,709 --> 00:05:36,253 - Scuze… - Nu-i nimic. 84 00:05:36,336 --> 00:05:40,173 - N-am vrut să… - E în regulă! Oamenii fac mereu așa. 85 00:05:40,257 --> 00:05:43,635 Spun „copil” sau „moarte” și apoi își cer scuze. 86 00:05:43,718 --> 00:05:47,430 Mă gândesc la el tot timpul. Nu e cazul să-ți ceri scuze. 87 00:05:49,516 --> 00:05:52,519 Dar cheamă pe cineva să-ți împacheteze halatul, dle președinte. 88 00:05:52,602 --> 00:05:57,524 Locul ăsta nu e o achiziție din impuls. E viitorul. 89 00:06:10,829 --> 00:06:13,456 „NUMĂRĂTOAREA FINALĂ” 90 00:06:18,795 --> 00:06:21,506 - Xavier? - Teri? 91 00:06:23,174 --> 00:06:27,262 Xavier? Lăsați-mă să trec! E soțul meu! Dați-mi drumul! 92 00:06:27,345 --> 00:06:29,055 - Luați-l! - Ridicați-l! 93 00:06:30,265 --> 00:06:32,142 - Xavier! - Luați-l de aici! 94 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 - Haide! - E soțul meu! 95 00:06:34,769 --> 00:06:36,187 Oprește-te, Xavier! 96 00:06:37,480 --> 00:06:40,066 Nu vreau să rănesc pe nimeni. E soția mea. 97 00:06:40,150 --> 00:06:43,028 Am venit de departe după ea și vreau să văd că e bine! 98 00:06:44,362 --> 00:06:45,822 - Vino, Teri! - Lăsați-o! 99 00:06:55,373 --> 00:06:59,794 Te-am auzit la radio. Am venit și te-am găsit. 100 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 - Unde sunt copiii? - În locul de unde am venit. 101 00:07:03,548 --> 00:07:07,552 - În buncărul din Colorado? - Sunt prieteni. Poți lăsa arma. 102 00:07:08,553 --> 00:07:11,514 Le-am spus ce știu despre Colorado. Acolo merge trenul. 103 00:07:11,598 --> 00:07:13,475 Mă duc cu ei. Putem merge cu ei. 104 00:07:14,851 --> 00:07:18,063 - Chiar ești bine? - Sunt bine, iubire. Lasă arma. 105 00:07:25,487 --> 00:07:28,948 Nu vreau să rănesc pe nimeni. Poștașul a spus că Teri e în pericol. 106 00:07:29,866 --> 00:07:33,036 - Verificați zona! - Echipe de câte doi, la dreapta! 107 00:07:33,119 --> 00:07:36,039 Înainte să continuăm, trebuie să-ți pun câteva întrebări. 108 00:07:36,122 --> 00:07:40,168 A detonat o bombă, ne-a atacat și știe de buncăr. 109 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Nu-i facem nimic. 110 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Ne vedem în cort. 111 00:07:56,685 --> 00:07:59,979 - Îmi place cum îți stă părul. - Ai slăbit. 112 00:08:17,956 --> 00:08:19,082 Ce e? 113 00:08:21,376 --> 00:08:23,878 L-am luat pe Bean. Vino acasă, te rog. 114 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 Cel roșu. 115 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 - Serios? - Pentru întâlnirea cu miliția. 116 00:08:51,489 --> 00:08:55,910 - O alegere îndrăzneață. - Exact. Îndrăzneață și puternică. Tu. 117 00:08:59,748 --> 00:09:04,419 Mai știi când făceam chestia asta? Consultații de modă matinale? 118 00:09:05,795 --> 00:09:08,298 Dacă nu erai tu, purtam și acum pulover și blugi. 119 00:09:08,381 --> 00:09:13,595 - Nu, ai trecut singură în era cu helancă. - Nu, aia n-a fost eră! 120 00:09:13,678 --> 00:09:17,974 A fost o fază. De scurtă durată, dar nefericită. 121 00:09:19,934 --> 00:09:21,186 De ce ne-am oprit? 122 00:09:22,812 --> 00:09:24,773 Veneam unul după celălalt în dressing. 123 00:09:26,024 --> 00:09:27,650 Peste tot. 124 00:09:29,819 --> 00:09:31,571 Știm amândoi când ne-am oprit. 125 00:09:39,621 --> 00:09:42,332 Dylan ar fi avut 26 de ani anul ăsta. Îți vine să crezi? 126 00:09:44,292 --> 00:09:46,169 De vârsta noastră când ne-am cunoscut. 127 00:09:50,715 --> 00:09:52,008 Cum reușești? 128 00:09:53,384 --> 00:09:54,427 Cum ți-ai revenit? 129 00:09:56,179 --> 00:09:57,514 - Nu mi-am revenit. - Ba da. 130 00:09:59,724 --> 00:10:04,229 Muncești. Ești apropiat de fiica noastră. Citești de plăcere. 131 00:10:04,312 --> 00:10:06,064 Poți să-i spui numele fără… 132 00:10:12,445 --> 00:10:13,655 Ești bine. 133 00:10:14,906 --> 00:10:15,949 Și tu. 134 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 Nu prea cred. 135 00:10:33,842 --> 00:10:35,176 Mă bucur că ești bine. 136 00:11:51,628 --> 00:11:52,921 CINE E ALEX? 137 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 Carmen știe de Alex. 138 00:11:55,924 --> 00:11:56,966 Jane e implicată? 139 00:11:58,635 --> 00:12:00,136 ALERTĂ ȘEDINȚĂ DE CONSILIU 140 00:12:10,813 --> 00:12:13,983 Bună dimineața! Sinatra a convocat o ședință. 141 00:12:16,194 --> 00:12:17,403 Știu. 142 00:12:17,487 --> 00:12:19,989 - Vrei să te duc eu? - Nu, mulțumesc. 143 00:12:20,073 --> 00:12:22,533 - Merg pe jos. - Cum vrei. 144 00:12:24,118 --> 00:12:27,080 Dacă ai nevoie de mine, știu unde să te găsesc. 145 00:12:35,922 --> 00:12:38,049 Părinții mei vor fi plecați toată ziua. 146 00:12:38,132 --> 00:12:42,262 Când am întrebat de cei arestați, mama a zis că sunt la subsol. 147 00:12:42,345 --> 00:12:45,515 Cred că știu ce înseamnă, dar aflăm din computerul mamei. 148 00:12:45,598 --> 00:12:48,059 Deci ești spioană și hacker? 149 00:12:48,685 --> 00:12:52,563 Sunt fiica unui mogul al tehnologiei, știu să lucrez cu un computer. 150 00:12:53,314 --> 00:12:59,112 Și sunt sora unui frate mort, știu că toate parolele sunt… 151 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 Logați-vă, vă rog 152 00:13:02,699 --> 00:13:05,410 „Mai 16”. Ziua lui Dylan. 153 00:13:14,127 --> 00:13:17,422 Am scăpat pentru moment, dar ne vor căuta în curând. 154 00:13:17,505 --> 00:13:21,384 Nu! Niciun „noi”! Tu nu faci parte din plan. 155 00:13:22,552 --> 00:13:24,470 Așa e, nu făceam parte din plan, 156 00:13:24,554 --> 00:13:28,725 dar ai înscenat cea mai evidentă evadare din lume și a trebuit să te salvez. 157 00:13:28,808 --> 00:13:30,476 ATENȚIE 158 00:13:30,560 --> 00:13:33,187 - Unde-l duci? - E planul lui. Nu știu. 159 00:13:38,026 --> 00:13:41,904 Deschidem buncărul cu forța. Știm că afară e sigur. 160 00:13:41,988 --> 00:13:45,533 Oamenii au dreptul să aleagă: rămân sau o iau de la capăt afară. 161 00:13:45,616 --> 00:13:47,118 Eu le ofer opțiunea. 162 00:13:50,204 --> 00:13:52,915 Bine. Ce gâtu' mă-sii… Mă bag și eu. 163 00:13:54,333 --> 00:13:55,752 - Să mergem! - Ce? 164 00:13:58,755 --> 00:14:02,175 - Poate să… - Nu știu. Haide! 165 00:14:05,470 --> 00:14:06,471 Așteaptă! 166 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Vom avea lunetiști pe poziții aici, aici și aici. 167 00:14:09,766 --> 00:14:12,685 Presupunem că vor avea și ei lunetiști. 168 00:14:12,769 --> 00:14:15,730 Ușa a fost programată să se deschidă doar 120 cm, 169 00:14:15,813 --> 00:14:20,860 dacă nu stați chiar în fața ușii, sunteți în afara razei lor de acțiune. 170 00:14:20,943 --> 00:14:25,656 De ce luăm în considerare ideea asta? Inițiați lockdownul complet al buncărului! 171 00:14:25,740 --> 00:14:30,244 Lockdownul complet e ultima soluție. Solicită enorm rețeaua de energie. 172 00:14:30,328 --> 00:14:33,289 Poate duce la instabilitate, pene de curent. 173 00:14:34,248 --> 00:14:37,919 Nu activăm lockdownul. Nu știm ce vor sau cât timp rămân. 174 00:14:39,545 --> 00:14:40,797 Te rog, continuă. 175 00:14:40,880 --> 00:14:44,217 S-a convenit la cinci membri neînarmați de fiecare parte. 176 00:14:44,300 --> 00:14:46,552 Pentru siguranță, sugerez să fiu și eu prezent. 177 00:14:46,636 --> 00:14:49,472 - De acord. - Aleg eu ceilalți membri ai echipei. 178 00:14:49,555 --> 00:14:52,183 - Particip și eu. - Nu e o idee bună. 179 00:14:52,266 --> 00:14:54,060 De ce, dr. Tarabi? 180 00:14:54,143 --> 00:14:59,190 - Cu tot respectul, eu am negociat cu ei. - Exact. O vor recunoaște. 181 00:14:59,273 --> 00:15:02,318 Cu ea lângă tine, pari primărița unui orășel minuscul. 182 00:15:02,401 --> 00:15:06,155 Nu transmite un mesaj de putere și hotărâre. 183 00:15:06,239 --> 00:15:07,740 - Ai… - Are dreptate. 184 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 Jane, te rog, spune-le ce știi despre străini. 185 00:15:11,619 --> 00:15:15,081 Cunoștințele tale sunt neprețuite. Ai făcut o treabă excelentă. 186 00:15:32,890 --> 00:15:38,271 Îți aparține. Ne-a fost de mare ajutor. Să nu faceți prea mult zgomot! 187 00:15:58,916 --> 00:16:01,419 Îmi pare rău. Îmi pare tare rău. 188 00:16:01,502 --> 00:16:03,379 - N-ai de ce. - Am crezut că ai… 189 00:16:04,839 --> 00:16:08,384 - Îmi pierdusem speranța. - Aveam eu destulă pentru amândoi. 190 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 Da. Doamne! 191 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 Doamne… 192 00:16:22,315 --> 00:16:24,775 - Ești bine? - Da, sunt. 193 00:16:24,859 --> 00:16:26,694 - Copiii? - Și ei sunt bine. 194 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 Va fi și mai bine când te întorci acasă. 195 00:16:31,741 --> 00:16:34,076 Am tot încercat să mă întorc la tine. 196 00:16:35,536 --> 00:16:37,121 Dar m-ai găsit tu primul. 197 00:16:42,210 --> 00:16:46,923 Spune-mi, ce va face echipa ta când ajunge în Colorado? 198 00:16:48,633 --> 00:16:52,762 Nu mă pot gândi la problemele de mâine când am destule azi. 199 00:16:52,845 --> 00:16:54,013 Ce s-a întâmplat? 200 00:16:57,099 --> 00:16:58,851 L-am luat pe Bean. Te rog, vino acasă. 201 00:17:00,603 --> 00:17:04,941 - Nenorocitul! - Nu putem pleca fără copil. 202 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 E greu de explicat, dar e ca și copilul meu acum. 203 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 - Nu pot… - Înțeleg. 204 00:17:13,658 --> 00:17:14,700 Chiar înțeleg. 205 00:17:17,370 --> 00:17:18,704 Avem multe de povestit. 206 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 Hai să-ți luăm băiatul! 207 00:17:33,636 --> 00:17:37,306 Repede! Deja am întârziat la întâlnirea cu ei în Colorado. 208 00:17:37,390 --> 00:17:40,810 Băieții mai fac o cursă până la Dobbins, apoi plecăm. 209 00:17:40,893 --> 00:17:43,563 - Cu sau fără voi. - Vom fi aici. 210 00:18:02,915 --> 00:18:03,958 Putem vorbi, te rog? 211 00:18:06,794 --> 00:18:08,379 N-ai terminat-o cu mine? 212 00:18:08,462 --> 00:18:12,049 A vândut mașina și a încheiat capitolul. Nu așa a fost? 213 00:18:13,676 --> 00:18:15,720 Nu pot părăsi oamenii din oraș. 214 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Dacă ești din nou la conducere, 215 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 trebuie să ne refacem relația profesională. 216 00:18:21,976 --> 00:18:23,144 Bine. 217 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Locuitorii au de câștigat din prezența ta. Și eu am de câștigat. 218 00:18:28,816 --> 00:18:34,864 Știu că sunt egoistă și nu e reciproc, dar sper să-ți recâștig respectul în timp. 219 00:18:37,450 --> 00:18:40,911 Vezi, de asta femeile ar trebui să fie mereu la conducere. 220 00:18:41,662 --> 00:18:46,959 - Așa se rezolvă sănătos conflictele. - A fost un început sănătos. 221 00:18:48,044 --> 00:18:50,254 - Mai e ceva la mijloc… - Jane. 222 00:18:51,672 --> 00:18:54,717 Mă îngrijorează Jane și poziția ei importantă din echipa ta. 223 00:18:55,551 --> 00:18:58,220 - Nu cred că e stabilă. - Deci nu toate femeile. 224 00:18:58,304 --> 00:19:02,058 Cred că ea l-a ucis pe Baines. 225 00:19:03,225 --> 00:19:07,688 - Sincer, cred că eu urmez. - Ești în siguranță. 226 00:19:08,689 --> 00:19:14,362 - Nu face decât ce-i spun eu. - Samantha, asta nu mă liniștește. 227 00:19:14,945 --> 00:19:19,116 Ignori ce-am spus despre Baines sau speri să înțeleg cum stă treaba? 228 00:19:19,200 --> 00:19:22,453 Cu riscul de a suna ca o moară stricată, nu sunt un monstru. 229 00:19:22,536 --> 00:19:28,209 Da, știu discursul ăsta. Sam… Privește în jur! 230 00:19:28,292 --> 00:19:31,754 Uită-te la tot ce ai. Gândește-te la toți cei salvați de tine. 231 00:19:32,463 --> 00:19:33,673 La familia ta. 232 00:19:35,216 --> 00:19:37,093 Așa îi protejezi? 233 00:19:37,718 --> 00:19:43,015 Lucrez la ceva important. Ceva care merită sacrificii. 234 00:19:46,227 --> 00:19:48,062 Asta faci cu Alex? 235 00:19:51,482 --> 00:19:53,192 Cine e Alex? 236 00:19:54,151 --> 00:19:57,071 N-o putem lua pe calea asta și știu că nu mă crezi… 237 00:19:57,154 --> 00:19:59,949 - Fac un lucru bun. - Cine e Alex? 238 00:20:00,032 --> 00:20:01,742 Nu-i mai rosti numele. 239 00:20:05,204 --> 00:20:09,083 Eu trebuie să mă pregătesc de întâlnire, iar tu trebuie s-o lași baltă. 240 00:20:09,166 --> 00:20:10,668 Nu mai las baltă nimic. 241 00:20:15,881 --> 00:20:19,051 El e liderul, cel care a cerut plăcintă cu mere. 242 00:20:19,135 --> 00:20:21,178 El ar putea avea pregătire militară. 243 00:20:21,262 --> 00:20:25,015 Ceilalți se joacă de-a soldații, habar n-au ce fac. 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,600 Scuze! 245 00:20:26,684 --> 00:20:28,394 Să fim cu ochii pe el. 246 00:20:28,477 --> 00:20:30,771 Tu te ocupi de lider. Trei din voi, pe flancuri. 247 00:20:30,855 --> 00:20:32,481 Dr. Torabi Locația actuală 248 00:20:32,565 --> 00:20:35,317 Fiți cu ochii în patru. Sunt străini. 249 00:20:35,401 --> 00:20:38,154 Orice amenințare pentru Sinatra trebuie eliminată. 250 00:20:38,237 --> 00:20:39,572 Da, să trăiți! 251 00:20:39,655 --> 00:20:43,534 - Când l-au luat pe Jeremy? - După 19:00, poate 19:15. 252 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Bine. 253 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 CAMERA 736 - ORA 19:14 254 00:21:01,427 --> 00:21:02,762 Unde duce? 255 00:21:07,057 --> 00:21:10,352 La nivelul inferior al peșterii, de când au început excavările. 256 00:21:13,439 --> 00:21:15,483 - Am fost acolo. - Când? 257 00:21:16,817 --> 00:21:19,528 În primul an. Citeam o carte. 258 00:21:19,612 --> 00:21:22,823 Era despre o fată care a salvat un liliac și l-a păstrat. 259 00:21:22,907 --> 00:21:25,451 Voiam și eu unul, așa că am mers cu tata să căutăm. 260 00:21:27,286 --> 00:21:29,872 Erau doar utilaje de construcții și rulote vechi. 261 00:21:29,955 --> 00:21:33,959 - E o închisoare acolo? - Nu era când am fost eu. 262 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 Dar putem merge să aflăm, pentru că… 263 00:21:36,962 --> 00:21:38,631 TRANSMIȚĂTOR BRĂȚARĂ 264 00:21:42,676 --> 00:21:44,220 …brățările noastre au acces. 265 00:21:53,145 --> 00:21:56,816 - Te descurci? - Au trecut câțiva ani. 266 00:21:57,650 --> 00:22:00,945 Așteptați aici. Trebuie să verific drumul. 267 00:22:06,075 --> 00:22:09,328 N-am nevoie de ajutorul tău 268 00:22:09,411 --> 00:22:14,625 și nu știu dacă joci rolul mamei vitrege, dar las-o baltă, bine? 269 00:22:14,708 --> 00:22:16,001 N-am nevoie de protecție. 270 00:22:16,710 --> 00:22:20,047 În primul rând, nu-ți datorez nicio explicație. 271 00:22:21,131 --> 00:22:24,593 În al doilea rând, da, încerc să am grijă de tine. 272 00:22:25,302 --> 00:22:29,098 Am ținut la tatăl tău. Era obsedat de tine. 273 00:22:29,807 --> 00:22:32,184 De notele tale, de baseball, de trupă… 274 00:22:33,435 --> 00:22:34,979 Vorbea mereu despre tine. 275 00:22:37,398 --> 00:22:43,237 Interesant, despre tine n-a zis nimic niciodată. 276 00:22:44,655 --> 00:22:46,615 Haideți! 277 00:22:56,917 --> 00:22:58,252 Are iubit? 278 00:22:59,879 --> 00:23:01,463 Cum e? Cum îl cheamă? 279 00:23:01,547 --> 00:23:06,552 Înainte să-ți spun, vreau să-ți amintesc că Presley nu prea are opțiuni. 280 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 - Înțeleg. E alb. - Da, e alb. 281 00:23:10,973 --> 00:23:12,099 Ce e? 282 00:23:13,976 --> 00:23:16,812 - Spune, Collins! - Jeremy Bradford. 283 00:23:17,354 --> 00:23:21,275 Să-mi bag picioarele! Pe bune? Frate… 284 00:23:22,484 --> 00:23:26,113 - Și Cal ce-are de spus pe subiectul ăsta? - Nu mare lucru. 285 00:23:26,697 --> 00:23:30,492 - Cal e mort. - Isuse! Ce… 286 00:23:33,203 --> 00:23:35,164 Îmi pare rău, iubire. 287 00:23:38,459 --> 00:23:44,131 - James e bine. Citește, în sfârșit. - Ți-am zis să nu-ți faci griji. 288 00:23:44,673 --> 00:23:47,092 - Te-a luat. - Eu citeam la șapte ani! 289 00:23:47,176 --> 00:23:49,136 - Și jumătate. - Și jumătate. 290 00:23:51,805 --> 00:23:52,890 Spune-mi despre Bean. 291 00:23:54,600 --> 00:23:56,018 E un copil bun. 292 00:23:57,311 --> 00:23:59,980 Dar a avut viață grea și înainte. 293 00:24:00,689 --> 00:24:07,404 Era ca o scânteie micuță ce stătea să se stingă, așa că am întețit focul. 294 00:24:08,030 --> 00:24:11,533 Dar, când s-a aprins flacăra, m-a ajutat să merg mai departe. 295 00:24:12,493 --> 00:24:14,870 Să mă gândesc cum să mă întorc la tine. 296 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 - Gary n-o să-i facă nimic. - E periculos. 297 00:24:20,209 --> 00:24:22,378 Știu, X. De ce crezi că am plecat? 298 00:24:22,461 --> 00:24:25,255 Și-a ucis prietenul, era să te ucidă și pe tine. 299 00:24:26,423 --> 00:24:30,469 Știu exact cu cine am de-a face. Și te știu și pe tine. 300 00:24:31,428 --> 00:24:35,099 N-ai împrumutat arma de fațadă, nu le dai oamenilor a doua șansă. 301 00:24:35,182 --> 00:24:38,644 Ba dau a doua șansă, dar nu când e în joc viața ta. 302 00:24:39,520 --> 00:24:43,273 O să exagerez cu protejatul, suportă-mă în următorii 30 de ani. 303 00:25:45,461 --> 00:25:47,379 Doamnă, dați-vă într-o parte! 304 00:26:09,068 --> 00:26:10,903 Mâinile sus! Fără arme! 305 00:26:17,743 --> 00:26:19,286 Samantha Redmond! 306 00:26:21,121 --> 00:26:25,626 - Pariasem că va fi președintele Bradford. - Cal Bradford e mort. 307 00:26:27,669 --> 00:26:29,046 Mi-ai stricat surpriza. 308 00:26:30,714 --> 00:26:36,303 Și cine e acum? Vicepreședintele? Cheliosul distrus la dezbatere? 309 00:26:36,386 --> 00:26:40,099 Henry Baines nu e disponibil. V-am adus ce-ați cerut. 310 00:26:42,976 --> 00:26:43,977 Mulțumesc! 311 00:26:52,277 --> 00:26:55,197 - Mere proaspete. - Crustă crocantă. 312 00:26:55,280 --> 00:26:57,491 Despre asta voiai să vorbim? Plăcintă? 313 00:26:59,785 --> 00:27:02,621 Nu, m-am gândit că mă face să par interesant, 314 00:27:02,704 --> 00:27:06,959 ca pe Brad Pitt, care mereu mănâncă în filme. 315 00:27:11,088 --> 00:27:15,884 Stai, e și el înăuntru? Nu cred! 316 00:27:16,844 --> 00:27:18,011 E cumva… 317 00:27:20,097 --> 00:27:24,601 Dacă tot stăm de vorbă, ăla e locul potrivit. 318 00:27:25,894 --> 00:27:29,982 Bine. E în regulă. 319 00:27:40,325 --> 00:27:41,493 Așteptăm aici. 320 00:28:22,200 --> 00:28:25,537 Nu văd nicio armă, dar dacă are, sigur e pe aproape. 321 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 Cel mai sigur ar fi 322 00:28:30,250 --> 00:28:33,503 - …să eliminăm amenințarea dinainte. - Să comiți crimă? 323 00:28:34,922 --> 00:28:38,926 - Asta e o chestie nouă… - Cum spuneam, avem multe de povestit. 324 00:28:44,556 --> 00:28:45,557 - Intru. - Nu. 325 00:28:45,641 --> 00:28:48,101 Vorbesc cu el și-l iau pe Bean. 326 00:28:48,185 --> 00:28:49,311 - Stai aici. - Teri… 327 00:28:49,394 --> 00:28:52,814 - Ai încredere în mine! - Am încredere completă în tine. 328 00:28:52,898 --> 00:28:54,733 - În el n-am deloc. - Xavier… 329 00:28:56,360 --> 00:28:59,321 N-am supraviețuit până acum făcând tâmpenii. 330 00:29:00,572 --> 00:29:06,370 Dacă devine o amenințare pentru tine, dacă respiră prea aproape, nu voi ezita. 331 00:29:07,871 --> 00:29:09,998 Te-am lăsat să pleci la Atlanta acum trei ani… 332 00:29:12,042 --> 00:29:16,213 Mi-am spus că, dacă te voi găsi, nu te voi mai lăsa să pleci. 333 00:29:24,763 --> 00:29:26,932 Mă întorc imediat. 334 00:29:39,444 --> 00:29:40,445 Mamă… 335 00:29:45,075 --> 00:29:46,785 Ca în Războiul stelelor, nu? 336 00:29:46,868 --> 00:29:52,290 Cu alai, trupe, pompă și fast. 337 00:29:52,374 --> 00:29:53,792 PREȘEDINTELE STATELOR UNITE 338 00:29:53,875 --> 00:29:57,838 Dar, în cele din urmă, totul se reduce la Luke și Vader. 339 00:29:58,755 --> 00:30:00,841 La nivel înalt se face treaba. 340 00:30:04,469 --> 00:30:05,804 Tu fiind Vader, desigur. 341 00:30:08,432 --> 00:30:12,769 Fiindcă ai părul scurt. Și pentru că ești malefică. 342 00:30:15,147 --> 00:30:16,523 Câți ani ai? 343 00:30:16,606 --> 00:30:20,193 Toți mă întreabă! Încerc să n-o iau personal. 344 00:30:23,613 --> 00:30:25,032 Am 26 de ani. 345 00:30:26,575 --> 00:30:30,287 Câți oameni sunt cu tine, depind de tine? 346 00:30:30,370 --> 00:30:34,916 Suntem răspândiți, dar în total probabil vreo zece mii. 347 00:30:36,752 --> 00:30:38,462 Mulți oameni de hrănit. 348 00:30:39,838 --> 00:30:43,300 Și de îmbrăcat. Și de oprit să se omoare între ei. 349 00:30:49,639 --> 00:30:54,644 Ai avut vreodată momente în care habar n-ai ce să faci, 350 00:30:54,728 --> 00:31:00,067 dar oamenii te privesc toți de parcă ai avea toate răspunsurile? 351 00:31:03,904 --> 00:31:06,615 - Am avut câteva astfel de momente, da. - Da… 352 00:31:06,698 --> 00:31:09,618 Trebuie să creadă că ai un plan, o hartă, 353 00:31:10,202 --> 00:31:12,829 și te pot contrazice, dar nu se pot îndoi de tine. 354 00:31:15,457 --> 00:31:16,458 Așa e. 355 00:31:20,170 --> 00:31:25,509 Ar trebui să începem. Vino cu mine de partea întunecată. 356 00:31:36,603 --> 00:31:39,981 Din câte ne dăm seama, buncărul are 357 00:31:40,065 --> 00:31:42,943 între trei și cinci reactoare nucleare modulare. 358 00:31:43,944 --> 00:31:44,945 Vrem unul. 359 00:31:49,157 --> 00:31:51,409 Ce să faceți cu un reactor nuclear? 360 00:31:51,493 --> 00:31:54,371 - Voi reporni lumea. - Așa, pur și simplu? 361 00:31:54,454 --> 00:32:00,669 - E ceva mai complicat, dar e un început. - Îți admir ambiția. Serios. 362 00:32:01,711 --> 00:32:05,549 Dar locul ăsta nu e o stațiune de cinci stele cu reactoare în plus. 363 00:32:09,678 --> 00:32:10,679 Mere proaspete. 364 00:32:12,222 --> 00:32:18,395 Adică sere, lămpi de creștere, polenizare artificială, irigații. 365 00:32:18,478 --> 00:32:21,398 Și are și crustă pufoasă, deci… 366 00:32:23,900 --> 00:32:27,863 unt sau substitut de unt. Adică refrigerare. 367 00:32:31,700 --> 00:32:32,868 Ce vrei, de fapt? 368 00:32:33,535 --> 00:32:37,080 - Un reactor. - Nu, nu cred. 369 00:32:37,956 --> 00:32:41,084 Dacă știi atâtea despre ce avem și cum funcționăm, 370 00:32:41,168 --> 00:32:44,212 știi că nu te-am lăsa să iei un reactor, deci… 371 00:32:46,047 --> 00:32:51,094 Ce vrei cu adevărat? Medicamente, arme, adăpost. 372 00:33:00,187 --> 00:33:01,479 Am venit pentru Alex. 373 00:33:09,529 --> 00:33:12,157 POȘTA SUA 374 00:33:37,641 --> 00:33:41,186 - Gary a zis că a explodat o bombă. - Sunt teafără. 375 00:33:41,269 --> 00:33:42,354 Ești acasă! 376 00:33:51,029 --> 00:33:55,825 - Bean, vreau să te duci afară. - Am pregătit cina. Îi e foame. 377 00:33:55,909 --> 00:33:59,663 Îți fac pe urmă ceva de mâncare, dar acum vreau să te duci afară. 378 00:34:03,959 --> 00:34:08,129 Bean, du-te și verifică sera. Vezi dacă avem roșii. 379 00:34:09,047 --> 00:34:12,467 - Stai acolo până vin să te iau, bine? - Bine. 380 00:34:14,344 --> 00:34:15,804 Venim imediat. 381 00:34:43,248 --> 00:34:46,793 Chiar ai crezut că urma să-i fac ceva lui Bean? 382 00:34:47,961 --> 00:34:50,213 Nu i-aș face rău niciodată! 383 00:34:54,134 --> 00:34:56,094 - Și Ennis? - A fost o greșeală! 384 00:34:56,177 --> 00:34:58,138 Eram disperat și m-am panicat! 385 00:35:10,817 --> 00:35:16,448 Locul ăsta nu funcționează fără tine. Eu nu funcționez fără tine! 386 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 Trebuie să te calmezi imediat! 387 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Soțul meu e afară. 388 00:35:30,253 --> 00:35:31,504 Da, trăiește. 389 00:35:33,173 --> 00:35:36,676 Și o să te omoare dacă nu te calmezi. 390 00:35:49,648 --> 00:35:52,275 - Nu știu despre ce vorbești. - Ba cred că știi. 391 00:35:55,153 --> 00:35:57,197 Samantha, unde e Alex? 392 00:36:00,033 --> 00:36:01,701 Am ajuns într-un impas. 393 00:36:21,221 --> 00:36:23,014 CINE E ALEX? 394 00:36:26,142 --> 00:36:28,853 CĂUTARE DUPĂ NUME 395 00:36:41,866 --> 00:36:43,785 E Jane implicată? 396 00:37:38,590 --> 00:37:41,259 Îmi cer scuze pentru ce-am spus. 397 00:37:42,260 --> 00:37:47,056 Lupt cu niște probleme de când am venit aici, 398 00:37:47,140 --> 00:37:50,185 mai ales de când a murit tata. 399 00:37:51,269 --> 00:37:55,523 Nu știu, poate că semăn prea mult cu el uneori. 400 00:37:57,317 --> 00:37:58,485 Sunt prea înflăcărat. 401 00:38:00,153 --> 00:38:04,449 Tatăl tău m-a rănit în multe feluri, dar niciodată intenționat. 402 00:38:06,159 --> 00:38:08,661 Nu semeni deloc cu tatăl tău. 403 00:38:13,166 --> 00:38:14,876 - Ești gata? - Da. 404 00:38:14,959 --> 00:38:17,128 De aici nu mai e cale de întoarcere. 405 00:38:17,212 --> 00:38:19,631 Dacă sistemul de monitorizare atmosferică detectează 406 00:38:19,714 --> 00:38:24,344 că nu e suficient oxigen în rezervoare, va deschide forțat ușile. 407 00:38:24,928 --> 00:38:28,973 - Și cum să detecteze așa ceva? - Rahat… 408 00:38:33,061 --> 00:38:36,815 ÎN CAZ DE URGENȚĂ 409 00:38:36,898 --> 00:38:37,899 Ca pe vremuri. 410 00:38:39,859 --> 00:38:42,654 Așa! Abia așteptam să distrug ceva. 411 00:38:53,957 --> 00:38:58,086 Ți-am spus vreodată că am fost salvamar? 412 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 Nu. 413 00:39:02,549 --> 00:39:06,135 Într-o vară, în liceu, ca să nu stau în casă. 414 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Ni se spunea mereu un lucru: 415 00:39:12,767 --> 00:39:15,144 „Nu lăsa un om care se îneacă să pună mâna pe tine.” 416 00:39:16,563 --> 00:39:21,150 Îl ajuți cu un colac sau o prăjină, dar, dacă pune mâna pe tine, 417 00:39:21,234 --> 00:39:22,902 ajungeți amândoi sub apă. 418 00:39:28,741 --> 00:39:33,121 De cum a început dezghețul, mi-am dat seama. Urma să pleci. 419 00:39:33,204 --> 00:39:36,082 Urma să te întorci la soțul tău 420 00:39:36,958 --> 00:39:40,128 și să-l iei pe Bean cu tine. 421 00:39:42,297 --> 00:39:45,091 Apoi a venit trenul și totul s-a adeverit! 422 00:39:48,094 --> 00:39:50,972 Trebuia să fac ceva! Mă înecam! 423 00:39:51,055 --> 00:39:54,976 Mă înecam și m-am prins de Ennis! 424 00:39:55,059 --> 00:39:57,520 Îmi pare foarte rău! 425 00:40:03,109 --> 00:40:08,323 N-am vrut să rănesc pe nimeni, bine? 426 00:40:08,406 --> 00:40:11,743 N-am vrut să sperii pe nimeni. Doar că… 427 00:40:14,495 --> 00:40:18,207 Acești trei ani s-ar putea să fie cei mai răi din istorie. 428 00:40:18,291 --> 00:40:24,339 - Dar cei mai frumoși ani din viața mea. - Da, au fost ani frumoși și groaznici. 429 00:40:24,422 --> 00:40:27,800 - Ani importanți. Dar au trecut. - Nu… 430 00:40:28,593 --> 00:40:29,594 S-a terminat. 431 00:40:34,307 --> 00:40:37,143 Dacă s-a terminat, lasă-l să mă omoare. 432 00:40:39,103 --> 00:40:41,230 - Lasă-l să mă omoare! - Gary. 433 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 Gary! 434 00:40:58,456 --> 00:41:02,585 - O să fie bine. - O să fiu singur din nou. 435 00:41:02,669 --> 00:41:06,506 - De unde am plecat. - Ai șansa s-o iei de la capăt. 436 00:41:07,632 --> 00:41:10,843 O să-ți găsești calea. O să înoți din nou. 437 00:41:12,595 --> 00:41:13,596 Sunt sigură. 438 00:41:26,025 --> 00:41:28,820 O să ai grijă ca Bean să-și amintească de mine? 439 00:41:30,488 --> 00:41:32,991 - De versiunea mea bună. - Da. 440 00:41:38,955 --> 00:41:40,707 O să-i povestesc de salvatorul nostru. 441 00:42:02,854 --> 00:42:03,938 Bean! 442 00:42:36,262 --> 00:42:37,263 Poți să ții asta? 443 00:42:40,349 --> 00:42:43,352 Un copil bun. Am zis mereu că vreau mai mulți. 444 00:42:45,104 --> 00:42:48,274 Apropo de asta, mai mergem undeva înainte de tren. 445 00:42:49,400 --> 00:42:51,152 Avem multe de povestit. 446 00:42:52,320 --> 00:42:55,907 - Vorbește, Collins! - Încă îți plac bebelușii, nu? 447 00:42:57,116 --> 00:42:58,701 Hai, Bean! 448 00:43:08,086 --> 00:43:11,964 Buncărul e făcut să reziste la o explozie nucleară. Nu intrați. 449 00:43:12,048 --> 00:43:15,009 Dacă încercați, tu sau echipa ta veți avea de suferit. 450 00:43:15,093 --> 00:43:21,015 - Te rog, renunță și vezi-ți de drum. - Cucoană, nu pricepi. Intrăm. 451 00:43:21,933 --> 00:43:24,602 Pun mâna pe Alex și terminăm povestea. 452 00:43:24,685 --> 00:43:27,063 Voi face tot ce-mi stă în putere s-o protejez 453 00:43:27,146 --> 00:43:30,817 și nu voi permite nimănui să distrugă ce am construit. 454 00:43:35,738 --> 00:43:41,410 Ce-ai construit tu? N-ai construit nimic. 455 00:43:41,953 --> 00:43:43,412 Link! 456 00:43:43,496 --> 00:43:46,791 Ai mituit, ai furat și ai ucis. 457 00:43:46,874 --> 00:43:47,917 Link! 458 00:43:48,000 --> 00:43:51,379 Ai stors și ultima picătură dintr-o planetă 459 00:43:51,462 --> 00:43:56,134 pe care tu și prietenii tăi nenorociți ați distrus-o. 460 00:43:56,217 --> 00:43:57,343 Dylan, să mergem! 461 00:43:59,262 --> 00:44:01,639 Haide, nu mă simt bine aici. 462 00:44:04,183 --> 00:44:05,184 Dylan? 463 00:44:12,024 --> 00:44:13,109 Te cheamă Dylan? 464 00:44:14,735 --> 00:44:16,988 - Când te-ai născut? - Ce? 465 00:44:17,071 --> 00:44:19,407 - Când e ziua ta? - Lasă… 466 00:44:19,490 --> 00:44:21,576 Când e ziua ta? 467 00:44:23,703 --> 00:44:24,829 Nu! 468 00:44:32,044 --> 00:44:37,466 În mai, pe 16 mai. Bine? 469 00:44:42,096 --> 00:44:45,474 Mi-a părut bine. Mulțumesc pentru plăcintă! 470 00:44:45,558 --> 00:44:50,980 O să iau pentru toată lumea după ce distrug tot 471 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 ce-ai construit. 472 00:45:00,281 --> 00:45:01,449 Doamnă! 473 00:45:18,216 --> 00:45:19,383 Închideți ușile. 474 00:45:44,116 --> 00:45:46,994 Te-ai întors! Cum a mers? 475 00:45:48,287 --> 00:45:49,455 A funcționat. 476 00:45:50,998 --> 00:45:54,543 - Adică așa cred. - Ce a funcționat? 477 00:46:12,395 --> 00:46:14,272 Ești bine? 478 00:46:17,149 --> 00:46:18,150 Cred că da. 479 00:46:20,319 --> 00:46:21,529 Am înțeles… 480 00:46:22,863 --> 00:46:25,366 Nu pot explica, dar cred că și Dylan e. 481 00:46:37,169 --> 00:46:38,296 Mi-a fost dor de tine. 482 00:46:39,297 --> 00:46:42,925 - De noi. - Și mie, atât de dor… Nici n-ai idee. 483 00:47:20,880 --> 00:47:24,383 Domnule președinte, asta e telecomanda universală. 484 00:47:24,467 --> 00:47:25,843 Comenzile legate de confort, 485 00:47:25,926 --> 00:47:29,055 cerul, sunetele ambientale, sunt controlate din turn. 486 00:47:29,138 --> 00:47:31,307 Aici, jos, e centrul nervos. 487 00:47:32,475 --> 00:47:37,188 E minuscul! Cine e bietul om care monitorizează toate astea? 488 00:47:38,147 --> 00:47:39,732 E complet automatizat, 489 00:47:39,815 --> 00:47:43,736 programat să se adapteze la orice urgență în câteva nanosecunde. 490 00:47:46,364 --> 00:47:47,698 Și în caz de incendiu? 491 00:47:47,782 --> 00:47:50,743 Sistemul declanșează aspersoare și alarme. 492 00:47:50,826 --> 00:47:51,827 Lipsa oxigenului? 493 00:47:52,661 --> 00:47:56,415 Dacă e detectată pierderea rezervelor de oxigen sau azot, 494 00:47:56,499 --> 00:47:58,334 toate ușile sunt deschise forțat. 495 00:47:59,168 --> 00:48:00,169 Asediu. 496 00:48:02,213 --> 00:48:03,756 - Asediu? - Da. 497 00:48:03,839 --> 00:48:07,802 Da, dacă o armată de orci și din ăia foarte urâți se adună în fața ușii, 498 00:48:07,885 --> 00:48:11,555 iar vrăjitorul cu barbă albă nu s-a întors încă cu călăreții. 499 00:48:11,639 --> 00:48:13,599 Regret că știu la ce te referi… 500 00:48:13,682 --> 00:48:16,310 Dacă reconstituie cineva Bătălia de la Văgăuna lui Helm, 501 00:48:16,394 --> 00:48:18,771 inițiem protocolul de lockdown complet. 502 00:48:19,605 --> 00:48:23,317 În lockdown, acest buncăr poate rezista la o lovitură nucleară directă 503 00:48:23,984 --> 00:48:26,362 sau la un atac al Uruk-hai. 504 00:48:27,321 --> 00:48:28,489 Ăia foarte urâți. 505 00:48:30,991 --> 00:48:34,787 Da. Și dacă se întâmplă toate în același timp? 506 00:48:35,663 --> 00:48:40,418 Aerul, Uruk… tipii urâți. 507 00:48:41,585 --> 00:48:43,629 Șansele sunt infinitezimale. 508 00:48:44,797 --> 00:48:49,927 Sistemul anticipează și reacționează la orice scenariu posibil. 509 00:48:52,304 --> 00:48:54,181 - Suntem pregătiți. - Așa e. 510 00:48:56,058 --> 00:48:58,394 Vă datorez scuze, doamnă Redmond. 511 00:48:59,895 --> 00:49:03,399 Când mi-ați expus prima dată planul dv., am spus că e imposibil. 512 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 - Îmi amintesc. - Am transformat imposibilul în posibil. 513 00:49:09,196 --> 00:49:12,032 Buncărul ăsta va dăinui mai mult decât noi toți. 514 00:49:32,928 --> 00:49:34,054 Ce cauți? 515 00:49:37,975 --> 00:49:40,269 Scuze, domnule. Îl pot împrumuta o clipă? 516 00:49:41,020 --> 00:49:43,856 Să văd… Da, e bun. 517 00:49:45,816 --> 00:49:49,528 Mulțumesc! E o lipsă îngrijorătoare de lemn aici. 518 00:49:49,612 --> 00:49:52,573 Iar discuția despre buncărul care nu poate păți nimic, 519 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 am vrut să iau toate măsurile. 520 00:49:55,034 --> 00:49:56,410 Sunt luate deja! 521 00:49:56,494 --> 00:49:58,579 Avem redundanțe peste redundanțe, 522 00:49:58,662 --> 00:50:02,041 așa că nu-i nevoie de superstiții de rahat. 523 00:50:03,209 --> 00:50:07,880 Sam… E foarte impresionant. Sper că ești mândră. 524 00:50:09,256 --> 00:50:12,968 Dar acum învăț puțină istorie, 525 00:50:13,052 --> 00:50:16,430 ca să nu par bătut în cap când vizitează turiștii Casa Albă. 526 00:50:17,139 --> 00:50:22,394 Și am învățat că imperiile nu cad că n-au fost pregătite. 527 00:50:23,062 --> 00:50:27,149 Nu, cad cocoțate pe cai mari și încărcate de redundanțe. 528 00:50:36,617 --> 00:50:40,246 Imperiul Roman era pe trei continente și stăpânea Marea Mediterană. 529 00:50:40,329 --> 00:50:42,998 Au construit drumuri care legau lumea modernă. 530 00:50:43,082 --> 00:50:45,960 Aveau sporturi, filozofie și teatru. 531 00:50:46,043 --> 00:50:49,004 Echipa noastră va ataca aici. 532 00:50:49,088 --> 00:50:54,718 Vreau alte echipe de atac aici, aici și la spital, pentru provizii, bine? 533 00:50:54,802 --> 00:50:56,262 Atacăm în zori. 534 00:50:56,345 --> 00:50:59,181 Reprezentau apogeul culturii și al excesului. 535 00:50:59,265 --> 00:51:03,018 Ne invadează 10.000 de oameni înarmați și nimeni nu poate da de Samantha? 536 00:51:03,102 --> 00:51:04,478 Tot nu răspunde. 537 00:51:06,230 --> 00:51:09,525 Și se credeau de neoprit. Invincibili. 538 00:51:10,484 --> 00:51:12,653 Și cum s-a terminat? S-au prăbușit. 539 00:51:13,696 --> 00:51:18,617 Mongolii au cucerit de la Oceanul Pacific la Golful Persic și voiau mai mult. 540 00:51:18,701 --> 00:51:20,077 Cine decide? 541 00:51:21,537 --> 00:51:25,332 Trebuie să-i împiedicăm să intre. Cine e de acord cu lockdownul complet? 542 00:51:28,877 --> 00:51:33,340 S-au extins prea mult, au început conflictele interne și au făcut implozie. 543 00:51:33,424 --> 00:51:34,425 La fel și aztecii. 544 00:51:40,514 --> 00:51:41,515 Atena antică. 545 00:51:43,517 --> 00:51:44,685 Imperiul Britanic. 546 00:51:46,687 --> 00:51:48,105 Chicago Bulls! 547 00:51:48,188 --> 00:51:51,942 Șase titluri în opt ani. Două serii de trei titluri consecutive. 548 00:51:54,737 --> 00:51:56,322 Echipa era de neoprit. 549 00:51:58,324 --> 00:52:02,244 Până n-a mai fost. N-au mai prins o finală din 1998. 550 00:52:02,953 --> 00:52:04,330 Deci… 551 00:52:09,126 --> 00:52:11,253 Yankees, Warriors, Patriots… 552 00:52:21,055 --> 00:52:23,182 Ca să nu mai zic de baschetul din Kentucky. 553 00:52:49,375 --> 00:52:52,961 E aceeași poveste în sport, în afaceri, în administrație. 554 00:52:53,045 --> 00:52:58,217 Dominația poate dura un deceniu, un secol sau cum se zice la o mie de ani. 555 00:52:59,593 --> 00:53:01,178 Dar în acel moment de glorie 556 00:53:02,680 --> 00:53:04,723 sunt convinși că nu pot greși. 557 00:53:07,518 --> 00:53:09,436 EROARE OXIGEN DESCHIDERE UȘI 558 00:53:27,746 --> 00:53:28,997 COD DE ACTIVARE NECESAR 559 00:53:34,128 --> 00:53:36,755 INIȚIERE LOCKDOWN COMPLET 560 00:53:40,092 --> 00:53:42,052 CONFLICT DE COMANDĂ SUPRASCRIERE LOCKDOWN 561 00:53:50,561 --> 00:53:52,521 LOCKDOWN INCOMPLET 562 00:53:52,604 --> 00:53:53,772 DEFECȚIUNE SISTEM 563 00:53:56,358 --> 00:53:59,903 EROARE STABILIZARE ATMOSFERICĂ 564 00:54:04,700 --> 00:54:06,493 PERICOL DE RADIAȚII EROARE SISTEM 565 00:54:10,038 --> 00:54:12,040 ACCIDENT NUCLEAR IMINENT 566 00:54:17,212 --> 00:54:18,505 Peste 90! 567 00:54:20,299 --> 00:54:24,011 Totul, Sam… Toate lucrurile care ating măreția 568 00:54:24,928 --> 00:54:26,555 au ceva în comun. 569 00:54:29,141 --> 00:54:30,476 Se sfârșesc. 570 00:54:33,270 --> 00:54:34,688 Nu cât am eu grijă. 571 00:56:07,739 --> 00:56:08,991 Bună, Alex! 572 00:57:32,282 --> 00:57:34,284 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu