1 00:00:02,085 --> 00:00:04,463 Wenn ich Sie bitte, eine Stadt zu entwerfen, 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,048 die alles überstehen kann, 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 vom Atomschlag bis zur Umweltkatastrophe, 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,762 -Was würden Sie sagen? -Dass es unmöglich ist. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,347 Für 25.000 Menschen. 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,308 Sie müssten einen Raum haben, der so groß ist wie Toledo. 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,394 -Das ist unmöglich. -Bauen Sie mir meine Stadt. 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,355 WAS BISHER GESCHAH 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,190 Es ist anders, als du denkst. 10 00:00:23,273 --> 00:00:27,319 Mein Freund ist weg. Wie mein Vater, dem alles angehängt wird. 11 00:00:27,402 --> 00:00:30,864 Meine letzte Bezugsperson wurde zu Unrecht verhaftet. 12 00:00:30,948 --> 00:00:33,283 Deine Mutter ist nicht die, wofür du sie hältst. 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,576 Bist du Sinatra? 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,328 Warum verschwinden Leute? 15 00:00:36,411 --> 00:00:39,915 Ich habe sie nicht nach dort unten geschickt. 16 00:00:39,998 --> 00:00:41,959 Ich gehe der Sache auf den Grund. 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 Hey! Was zum Teufel macht ihr da? 18 00:00:44,211 --> 00:00:46,129 -Ähm … -Hey! 19 00:00:49,258 --> 00:00:50,884 Ich war keine Affäre. 20 00:00:50,968 --> 00:00:53,762 Nun passe ich auf seinen Sohn auf. 21 00:00:54,346 --> 00:00:56,807 Es ist dieses Mädchen, Doc. Jane. 22 00:00:57,391 --> 00:00:58,600 Ich weiß Bescheid. 23 00:00:58,684 --> 00:00:59,977 Baines, Robinson, 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,104 Pace. 25 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Dann wissen Sie, was ich kann. 26 00:01:04,356 --> 00:01:07,776 Sie hat etwas vor. Und ich werde ihr auf die Schliche kommen. 27 00:01:07,859 --> 00:01:10,070 Dann müssen Sie erst an mir vorbei. 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 Es gibt Wichtigeres. 29 00:01:13,240 --> 00:01:14,783 BRINGT MICH ZU EUREM ANFÜHRER 30 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 Eine Miliz ist vor unseren Bunkertoren. 31 00:01:17,160 --> 00:01:19,830 Sie scheinen schwer bewaffnet und entschlossen. 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 Wir wissen nicht, was sie wollen. 33 00:01:22,332 --> 00:01:24,251 Mein Boss will nur mit dir reden. 34 00:01:24,334 --> 00:01:29,089 Fünf Männer, unbewaffnet und Apfelkuchen. 35 00:01:30,299 --> 00:01:31,466 Schauen wir mal. 36 00:01:31,550 --> 00:01:34,636 Ich kam her, um sie zu finden. 37 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Es tut mir leid, Xavier. 38 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Xavier? 39 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 Der Tankraum. 40 00:02:00,954 --> 00:02:04,583 Lebenserhaltungssysteme wie auf einer Raumstation. 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 Unabhängiger Regenerationszyklus. 42 00:02:06,293 --> 00:02:07,753 SECHS JAHRE ZUVOR 43 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 Maximaler Schutz gegen Umweltinstabilität. 44 00:02:10,922 --> 00:02:14,176 -Sauerstoff- und Stickstofftanks? -Korrekt, ja. 45 00:02:14,760 --> 00:02:18,472 Alle atmosphärischen Werte werden konstant überwacht, 46 00:02:18,555 --> 00:02:24,436 um ein exaktes Gleichgewicht zwischen N2 mit 78,1 % und O2 mit 20,9 % zu halten. 47 00:02:24,978 --> 00:02:26,521 Wasser aus dem Aquifer … 48 00:02:26,605 --> 00:02:28,565 Ich muss Sie kurz unterbrechen. 49 00:02:28,649 --> 00:02:31,234 Können wir ein paar Gänge runterfahren? 50 00:02:31,818 --> 00:02:34,237 Natürlich, Mr Präsident. 51 00:02:34,321 --> 00:02:36,239 Diese Tanks speichern Gase, 52 00:02:36,323 --> 00:02:38,659 -womit wir exakt … -Verzeihung. Langsamer. 53 00:02:40,327 --> 00:02:42,329 -Der Stickstoff … -Meine Schuld. 54 00:02:42,412 --> 00:02:44,289 Ich war nicht ganz deutlich. 55 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Denken Sie wie … 56 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 Ein Höhlenmensch. 57 00:02:48,460 --> 00:02:50,921 Die hier speichern Luft zum Atmen. 58 00:02:51,004 --> 00:02:53,173 -Na bitte. -Anführer der freien Welt. 59 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Was noch? 60 00:02:56,802 --> 00:02:58,637 Schmutziges Wasser säubern wir. 61 00:03:03,600 --> 00:03:05,018 Müll wird zu Feuer. 62 00:03:10,107 --> 00:03:12,025 Kaltes Wasser wird zu heißem. 63 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 Vier modulare Atomreaktoren. 64 00:03:19,616 --> 00:03:23,662 Einer ist schon online. Der Countdown für die anderen vier läuft. 65 00:03:30,293 --> 00:03:33,422 "Final Countdown". Kennen Sie doch. Von der Band Europe. 66 00:03:33,505 --> 00:03:35,090 Sie kommen aus Europa. 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,758 Episches Lied, Leute. 68 00:03:36,842 --> 00:03:39,428 -Ich empfehle Ihnen die 80er. -Ich kenne es. 69 00:03:39,511 --> 00:03:40,762 Atemgerät 70 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 Noch Fragen? 71 00:03:44,224 --> 00:03:47,310 Ja. Womit, Sie wissen schon, bedient man das? 72 00:03:47,811 --> 00:03:51,523 Es muss eine Universalfernbedienung geben, die alles steuert. 73 00:03:52,065 --> 00:03:57,487 Das ist eine gute Frage, Mr Präsident. Wenn Sie … Hier entlang. Kommen Sie. 74 00:03:58,488 --> 00:04:01,825 Das ist alles sehr beeindruckend, Sam. So beeindruckend. 75 00:04:02,909 --> 00:04:06,037 -Glücklich? -Ich bin zufrieden mit dem Fortschritt. 76 00:04:06,121 --> 00:04:09,332 Du bist zufrieden mit dem Fortschritt. Das ist gut. 77 00:04:09,416 --> 00:04:11,626 Wie wäre ein Nebenjob als Pressesprecherin? 78 00:04:12,210 --> 00:04:14,254 Mein Nebenjob ist CEO. 79 00:04:14,880 --> 00:04:17,966 Samantha Redmond, Königin der Schlagfertigkeit. 80 00:04:19,634 --> 00:04:23,138 Jessica und ich verbrachten unsere Flitterwochen in London. 81 00:04:24,055 --> 00:04:29,186 Zwei Wochen lang Theater, Spaziergänge und Bier. Viel Bier. 82 00:04:30,187 --> 00:04:34,399 Direkt neben unserem Lieblingspub befand sich ein schicker Pyjama-Laden. 83 00:04:34,483 --> 00:04:37,819 Schick wie Lord Grantham. Sachen wie aus Downton Abbey. 84 00:04:38,445 --> 00:04:41,031 Am letzten Tag waren wir schon tagsüber beschwipst. 85 00:04:41,114 --> 00:04:44,951 Wir wollten mir ein Souvenir kaufen. Ich nahm einen Morgenmantel. 86 00:04:45,035 --> 00:04:49,831 Aus Seide mit Quasten dran. Er war albern. Als würde ich eine Wolke tragen. 87 00:04:49,915 --> 00:04:54,002 Ich wollte ihn bezahlen. Er kostete £6000. 88 00:04:54,085 --> 00:04:57,130 -Hast du nicht? -Doch. 8000 US-Dollar. 89 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 Mehr als mein erstes Auto. 90 00:04:59,007 --> 00:05:01,426 Aber ich musste ihn einfach kaufen. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,638 Ich habe ihn nicht einmal getragen. 92 00:05:04,721 --> 00:05:09,059 Ich warf ihn ab und zu für Fotos auf Dinnerpartys über. 93 00:05:10,894 --> 00:05:15,273 Ist es verrückt, dass ich nach all den Jahren und Mühen 94 00:05:16,608 --> 00:05:19,402 immer noch hoffe, dass der Bunker genau das ist? 95 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 Nur eine teure Geschichte für Partys. 96 00:05:23,949 --> 00:05:25,116 Nicht die Alternative. 97 00:05:26,201 --> 00:05:31,414 Ein Ort, an dem ich und mein Kind und alle meine Nachkommen sterben werden. 98 00:05:34,709 --> 00:05:36,253 -Tut mir leid. -Schon gut. 99 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 -Das war nicht … -Schon gut. 100 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 So läuft es immer. 101 00:05:40,257 --> 00:05:43,635 Jemand sagt "Kind" oder "Tod" und entschuldigt sich. 102 00:05:43,718 --> 00:05:47,430 Ich denke täglich jede Minute an ihn. Entschuldige dich nicht. 103 00:05:49,516 --> 00:05:52,519 Aber pack dir deinen Mantel ein, Mr Präsident. 104 00:05:52,602 --> 00:05:55,397 Dieser Ort ist kein Spontankauf. 105 00:05:56,314 --> 00:05:57,524 Er ist die Zukunft. 106 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 Xavier? 107 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 Teri? 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,468 Lasst mich durch! Das ist mein Mann. 109 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Lasst mich durch, das ist … 110 00:06:27,345 --> 00:06:29,055 -Schafft ihn weg! -Aufstehen. 111 00:06:30,265 --> 00:06:32,142 -Xavier. -Schafft ihn weg. 112 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 -Komm! -Das ist mein Mann! 113 00:06:34,769 --> 00:06:36,187 Aufhören. Xavier! 114 00:06:37,480 --> 00:06:40,066 Ich will niemandem wehtun. Das ist meine Frau. 115 00:06:40,150 --> 00:06:43,028 Ich bin weit gereist, um zu sehen, ob es ihr gut geht. 116 00:06:44,362 --> 00:06:45,822 -Komm her, Teri. -Lasst sie. 117 00:06:55,373 --> 00:06:57,584 Ich hörte deinen Funkspruch. 118 00:06:58,710 --> 00:06:59,794 Ich fand dich. 119 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 -Wo sind die Kinder? -Wo ich herkam. 120 00:07:03,548 --> 00:07:04,841 Der Colorado-Bunker? 121 00:07:05,342 --> 00:07:07,552 Sie sind Freunde. Pack die Waffe weg. 122 00:07:08,553 --> 00:07:11,514 Ich erzählte von Colorado. Da fährt der Zug hin. 123 00:07:11,598 --> 00:07:13,475 Wir können mit ihnen mitfahren. 124 00:07:14,851 --> 00:07:18,063 -Geht es dir wirklich gut? -Ja. Pack die Waffe weg. 125 00:07:25,487 --> 00:07:28,948 Ich will niemandem wehtun. Der Postbote sagte, Teri sei in Gefahr. 126 00:07:29,866 --> 00:07:33,036 -Überprüft die Umgebung. -Zwei Leute, nach rechts. 127 00:07:33,119 --> 00:07:36,039 Ich muss dir erst ein paar Fragen stellen. 128 00:07:36,122 --> 00:07:38,583 Er zündete eine Bombe, macht auf Jason Bourne 129 00:07:38,667 --> 00:07:40,168 und weiß vom Bunker. 130 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Wir tun ihm nichts. 131 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Ich warte im Zelt. 132 00:07:56,685 --> 00:07:57,769 Tolle Haare. 133 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 Du bist echt dünn. 134 00:08:17,956 --> 00:08:19,082 Was ist los? 135 00:08:21,376 --> 00:08:23,878 Ich habe Bean. Komm nach Hause. 136 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 Das rote. 137 00:08:47,527 --> 00:08:49,779 -Wirklich? -Für das Treffen mit denen da draußen. 138 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 Das ist mutig. 139 00:08:52,574 --> 00:08:55,910 Ja, genau. Mutig und stark. Wie du. 140 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 Erinnert dich das an früher? 141 00:09:02,625 --> 00:09:04,419 Die morgendliche Modeberatung? 142 00:09:05,795 --> 00:09:08,298 Du brachtest mich von Flanell und Jeans ab. 143 00:09:08,381 --> 00:09:11,926 Du hast die Theranos-Rollkragen-Ära ganz allein erreicht. 144 00:09:12,010 --> 00:09:13,595 Nein, das war keine Ära. 145 00:09:13,678 --> 00:09:17,974 Das war eine Phase. Eine kurze, aber missratene Phase. 146 00:09:19,934 --> 00:09:21,186 Wann endete das? 147 00:09:22,812 --> 00:09:24,773 Einander in den Schrank zu folgen. 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,650 Überallhin zu folgen. 149 00:09:29,819 --> 00:09:31,571 Das wissen wir beide. 150 00:09:39,621 --> 00:09:42,332 Dylan wäre dieses Jahr 26 geworden. Unfassbar. 151 00:09:44,292 --> 00:09:46,169 Fast das Alter, in dem wir uns trafen. 152 00:09:50,715 --> 00:09:52,008 Wie machst du das? 153 00:09:53,384 --> 00:09:54,427 Das verkraften? 154 00:09:56,179 --> 00:09:57,514 -Tue ich nicht. -Doch. 155 00:09:59,724 --> 00:10:00,725 Du arbeitest. 156 00:10:01,601 --> 00:10:04,229 Bist für unsere Tochter da, liest aus Spaß. 157 00:10:04,312 --> 00:10:06,064 Sagst seinen Namen, ohne … 158 00:10:12,445 --> 00:10:13,655 Dir geht es gut. 159 00:10:14,906 --> 00:10:15,949 Dir auch. 160 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 Ich glaube nicht. 161 00:10:33,842 --> 00:10:35,176 Ich freue mich für dich. 162 00:11:51,628 --> 00:11:52,921 WER IST ALeX? 163 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 Carmen kennt Alex. 164 00:11:55,924 --> 00:11:56,966 Ist Jane involviert? 165 00:11:58,635 --> 00:12:00,136 WECKER BERATUNGSSITZUNG 166 00:12:10,813 --> 00:12:13,983 Guten Morgen. Sinatra hat ein Meeting einberufen. 167 00:12:16,194 --> 00:12:17,403 Ich weiß. 168 00:12:17,487 --> 00:12:19,989 -Soll ich Sie mitnehmen? -Nein, danke. 169 00:12:20,073 --> 00:12:22,533 -Ich laufe. -Wie Sie wollen. 170 00:12:24,118 --> 00:12:27,080 Wenn Sie Hilfe brauchen, finde ich Sie. 171 00:12:35,922 --> 00:12:38,049 Meine Eltern sind den ganzen Tag weg. 172 00:12:38,132 --> 00:12:42,262 Als ich nach den Verhaftungen fragte, sagte meine Mutter, sie seien da unten. 173 00:12:42,345 --> 00:12:45,515 Moms Computer wird uns verraten, was das bedeutet. 174 00:12:45,598 --> 00:12:48,059 Du bist also Spionin und Hackerin? 175 00:12:48,685 --> 00:12:52,563 Als Tochter eines Tech-Moguls weiß ich, wie man einen Computer knackt. 176 00:12:53,314 --> 00:12:59,112 Und als Schwester eines toten Bruders weiß ich, dass jedes Passwort 177 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 "Bitte einloggen" 178 00:13:02,699 --> 00:13:05,410 Mai 16 ist. Dylans Geburtstag. 179 00:13:14,127 --> 00:13:15,837 Wir sind erst einmal sicher. 180 00:13:15,920 --> 00:13:17,422 Sie suchen bald nach uns. 181 00:13:17,505 --> 00:13:21,384 Hey. Nein! Nein. Es gibt kein "uns". Das geht dich nichts an. 182 00:13:22,552 --> 00:13:24,470 Stimmt. Das ging mich nichts an, 183 00:13:24,554 --> 00:13:28,725 bis du so plump ausbrechen wolltest und ich dich decken musste. 184 00:13:28,808 --> 00:13:30,476 ACHTUNG 185 00:13:30,560 --> 00:13:33,187 -Wo bringst du ihn hin? -Es ist sein Plan. 186 00:13:38,026 --> 00:13:39,694 Wir öffnen die Bunkertore. 187 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 Draußen ist es sicher. 188 00:13:41,988 --> 00:13:45,533 Entweder hier drinnen bleiben oder draußen neu anfangen. 189 00:13:45,616 --> 00:13:47,118 Jeder sollte wählen dürfen. 190 00:13:50,204 --> 00:13:52,915 Okay. Was soll's. Ich mache mit. 191 00:13:54,333 --> 00:13:55,752 -Gehen wir. -Was? 192 00:13:58,755 --> 00:14:00,423 -Kann sie … -Keine Ahnung. 193 00:14:00,506 --> 00:14:02,175 Okay. Komm einfach mit. 194 00:14:05,470 --> 00:14:06,471 Warte. 195 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Scharfschützen stehen hier, hier und hier. 196 00:14:09,766 --> 00:14:12,685 Sie haben womöglich auch Scharfschützen. 197 00:14:12,769 --> 00:14:15,730 Das Tor öffnet sich nur 122 cm. 198 00:14:15,813 --> 00:14:18,608 Solange Sie nicht direkt vor dem Tor stehen, 199 00:14:18,691 --> 00:14:20,860 sollten Sie außer Reichweite sein. 200 00:14:20,943 --> 00:14:23,196 Warum steht das überhaupt zur Debatte? 201 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 Bunker sichern. Komplett abriegeln. 202 00:14:25,740 --> 00:14:28,367 Wir riegeln nur im Notfall komplett ab. 203 00:14:28,451 --> 00:14:30,244 Das verbraucht zu viel Strom. 204 00:14:30,328 --> 00:14:33,289 Es kann zu Instabilität und Stromausfällen führen. 205 00:14:34,248 --> 00:14:37,919 Das geht nicht. Wir müssen erfahren, was sie wollen oder wie lange sie bleiben. 206 00:14:39,545 --> 00:14:40,797 Weitermachen. 207 00:14:40,880 --> 00:14:44,217 Es wurden fünf Unbewaffnete pro Seite vereinbart. 208 00:14:44,300 --> 00:14:47,804 -Ich schlage mich zu Ihrer Sicherheit vor. -Einverstanden. 209 00:14:47,887 --> 00:14:49,472 Ich wähle die anderen aus. 210 00:14:49,555 --> 00:14:52,183 -Ich auch. -Ich würde davon abraten. 211 00:14:52,266 --> 00:14:54,060 Und warum, Dr. Tarabi? 212 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 Ich handelte die Bedingungen aus. 213 00:14:56,395 --> 00:14:57,647 Eben. 214 00:14:57,730 --> 00:14:59,190 Sie werden sie erkennen. 215 00:14:59,273 --> 00:15:02,318 Sie kämen rüber wie die Bürgermeisterin einer Mini-Stadt. 216 00:15:02,401 --> 00:15:06,155 Es zeigt nicht die angestrebte Stärke und Entschlossenheit. 217 00:15:06,239 --> 00:15:07,740 -Sie haben … -Stimmt. 218 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 Erzählen Sie ihnen alles über die da draußen. 219 00:15:11,619 --> 00:15:15,081 Ihr Wissen ist unbezahlbar. Ausgezeichnete Arbeit, Jane. 220 00:15:32,890 --> 00:15:35,434 Er gehört dir. Er war sehr hilfsbereit. 221 00:15:35,518 --> 00:15:38,271 Versuche, die Wiedervereinigung leise zu halten 222 00:15:58,916 --> 00:16:01,419 Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 223 00:16:01,502 --> 00:16:03,379 -Nein. -Ich dachte, du wärst … 224 00:16:04,839 --> 00:16:08,384 -Ich verlor die Hoffnung. -Ich hatte genug für uns beide. 225 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 Ja. Oh Gott. 226 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 Oh Gott. 227 00:16:22,315 --> 00:16:24,775 -Alles gut? -Alles gut. Es geht mir gut. 228 00:16:24,859 --> 00:16:26,694 -Die Kinder? -Es geht ihnen gut. 229 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 Und besser, wenn du zu Hause bist. 230 00:16:31,741 --> 00:16:34,076 Ich wollte immer zu dir zurück. 231 00:16:35,536 --> 00:16:37,121 Du fandest mich zuerst. 232 00:16:42,210 --> 00:16:46,923 Was genau hat deine Crew vor, wenn sie in Colorado eintreffen? 233 00:16:48,633 --> 00:16:52,762 Ich muss mich erst einmal um akutere Probleme kümmern. 234 00:16:52,845 --> 00:16:54,013 Was ist los? 235 00:16:57,099 --> 00:16:58,851 Ich habe Bean. Komm nach Hause. 236 00:17:00,603 --> 00:17:04,941 -Dieser Mistkerl. -Wir können nicht ohne das Kind gehen. 237 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 Es ist schwer zu erklären, aber das Kind ist nun auch Familie. 238 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 -Ich … -Ich verstehe. 239 00:17:13,658 --> 00:17:14,700 Wirklich. 240 00:17:17,370 --> 00:17:18,704 Wir haben viel zu besprechen. 241 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 Holen wir deinen Jungen. 242 00:17:33,636 --> 00:17:34,804 Beeilung. 243 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Wir verpassen sie noch in Colorado. 244 00:17:37,390 --> 00:17:40,810 Es geht noch einmal zum Dobbins, dann brechen wir auf. 245 00:17:40,893 --> 00:17:42,478 Mit oder ohne euch. 246 00:17:42,562 --> 00:17:43,563 Wir schaffen das. 247 00:18:02,915 --> 00:18:03,958 Wir müssen reden. 248 00:18:06,794 --> 00:18:10,006 Ich dachte, wir sind Geschichte. Das Auto ist verkauft. 249 00:18:11,007 --> 00:18:12,049 Ging das nicht so? 250 00:18:13,676 --> 00:18:15,720 Ich lasse die Bürger nicht allein. 251 00:18:16,846 --> 00:18:21,892 Da du wieder das Sagen hast, müssen wir uns zusammenreißen. 252 00:18:21,976 --> 00:18:23,144 Okay, gut. 253 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Mit dir an Board profitieren wir alle. Vor allem ich. 254 00:18:28,816 --> 00:18:30,693 Das ist zwar einseitig und egoistisch, 255 00:18:30,776 --> 00:18:34,864 aber ich hoffe, ich kann mir deinen Respekt zurückverdienen. 256 00:18:37,450 --> 00:18:40,911 Siehst du. Deshalb sollten Frauen immer das Sagen haben. 257 00:18:41,662 --> 00:18:44,290 Das war eine sehr gesunde Konfliktlösung. 258 00:18:44,790 --> 00:18:46,959 Das war ein sehr gesunder Anfang. 259 00:18:48,044 --> 00:18:50,254 -Es gibt einen Haken. -Jane. 260 00:18:51,672 --> 00:18:54,717 Ich bin besorgt wegen Jane und ihrer hohen Position. 261 00:18:55,551 --> 00:18:57,011 Sie wirkt instabil. 262 00:18:57,094 --> 00:19:02,058 -Also nicht alle Frauen. -Ich glaube, sie hat Baines ermordet. 263 00:19:03,225 --> 00:19:06,020 Und ich glaube, ich bin die Nächste. 264 00:19:06,646 --> 00:19:07,688 Alles gut. 265 00:19:08,689 --> 00:19:10,733 Sie hört nur auf meinen Befehl. 266 00:19:11,484 --> 00:19:14,362 Samantha, das ist nicht sehr beruhigend. 267 00:19:14,945 --> 00:19:19,116 Ist dir Baines egal, oder willst du mir damit etwas sagen? 268 00:19:19,200 --> 00:19:22,453 Auch wenn ich mich wiederhole, ich bin kein Monster. 269 00:19:22,536 --> 00:19:25,790 Okay. Die Rede kenne ich. Sam. 270 00:19:26,582 --> 00:19:28,209 Sieh dich um. 271 00:19:28,292 --> 00:19:31,754 Schau, was du geschaffen hast. Denk an alle, die du gerettet hast. 272 00:19:32,463 --> 00:19:33,673 Deine Familie. 273 00:19:35,216 --> 00:19:37,093 Willst du sie so beschützen? 274 00:19:37,718 --> 00:19:43,015 Ich arbeite an etwas Wichtigem. Dafür lohnt es sich, Opfer zu bringen. 275 00:19:46,227 --> 00:19:48,062 Brauchst du Alex dafür? 276 00:19:51,482 --> 00:19:53,192 Wer ist Alex, Samantha? 277 00:19:54,151 --> 00:19:57,071 Das ist vertraulich. Du wirst mir zwar nicht glauben, 278 00:19:57,154 --> 00:19:59,949 -aber es geht um etwas Gutes. -Wer ist Alex? 279 00:20:00,032 --> 00:20:01,742 Sag den Namen nie wieder. 280 00:20:05,204 --> 00:20:09,083 Ich muss mich auf das Treffen vorbereiten und du musst das vergessen. 281 00:20:09,166 --> 00:20:10,668 Das werde ich nicht. 282 00:20:15,881 --> 00:20:19,051 Er ist der Anführer. Der, der nach Apfelkuchen fragte. 283 00:20:19,135 --> 00:20:21,178 Eventuell militärisch ausgebildet. 284 00:20:21,262 --> 00:20:25,015 Die anderen tragen nur Kostüme, eine Stufe über NPCs. 285 00:20:25,099 --> 00:20:26,600 Verzeihung. 286 00:20:26,684 --> 00:20:28,394 Behalten wir ihn im Auge. 287 00:20:28,477 --> 00:20:30,771 Du hast den Apfelkuchen. Drei flankieren. 288 00:20:30,855 --> 00:20:32,481 >Derzeitiger Standort 289 00:20:32,565 --> 00:20:35,317 Wachsam bleiben. Die kommen von draußen. 290 00:20:35,401 --> 00:20:38,154 Jede Bedrohung für Sinatra wird ausgeschaltet. 291 00:20:38,237 --> 00:20:39,572 -Ja, Sir. -Ja, Sir. 292 00:20:39,655 --> 00:20:43,534 -Wann wurde Jeremy entführt? -Nach 19 Uhr, vielleicht um 19:15 Uhr. 293 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Okay. 294 00:20:47,955 --> 00:20:49,790 19–19:15 UHR [BRADFORD, JEREMY] 295 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 19:14 Uhr 296 00:21:01,427 --> 00:21:02,762 Wo führt der hin? 297 00:21:07,057 --> 00:21:10,352 Die unterste Etage. Da fingen sie mit dem Graben an. 298 00:21:13,439 --> 00:21:15,483 -Ich war da unten. -Wann? 299 00:21:16,817 --> 00:21:17,985 Im ersten Jahr. 300 00:21:18,068 --> 00:21:19,528 Ich las dieses Buch. 301 00:21:19,612 --> 00:21:22,823 Ein Mädchen rettete eine Fledermaus, die ihr Haustier wurde. 302 00:21:22,907 --> 00:21:25,451 Ich wollte eine, deshalb nahm mein Dad mich mit. 303 00:21:27,286 --> 00:21:29,872 Da waren nur Bauausrüstung und alte Wohnwagen. 304 00:21:29,955 --> 00:21:33,959 -Ist dort ein Gefängnis oder so? -Nicht als ich dort war. 305 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 Wir können selbst nachforschen. 306 00:21:36,962 --> 00:21:38,631 TRANSPONDERARMBAND 307 00:21:42,676 --> 00:21:44,220 Unsere Armbänder haben nun Zugang. 308 00:21:53,145 --> 00:21:54,480 Alles gut? 309 00:21:55,231 --> 00:21:56,816 Es ist ein paar Jahre her. 310 00:21:57,650 --> 00:22:00,945 Wartet hier. Ich muss den Weg überprüfen. 311 00:22:06,075 --> 00:22:09,328 Ich brauche deine Hilfe wirklich nicht. 312 00:22:09,411 --> 00:22:14,625 Lass diesen Blödsinn mit der Möchtegern-Stiefmutter, okay? 313 00:22:14,708 --> 00:22:20,047 -Du musst mich nicht beschützen. -Erstens schulde ich dir keine Erklärung. 314 00:22:21,131 --> 00:22:24,593 Und zweitens, ja. Ich bin hier, um auf dich aufzupassen. 315 00:22:25,302 --> 00:22:29,098 Dein Vater war mir wichtig. Er war besessen von dir. 316 00:22:29,807 --> 00:22:32,184 Deinen Noten, deine Liga, deine Band. 317 00:22:33,435 --> 00:22:34,979 Er sprach ständig von dir. 318 00:22:37,398 --> 00:22:43,237 Das ist witzig, denn er hat nie ein Wort über dich verloren. 319 00:22:44,655 --> 00:22:46,615 Kommt. Kommt. 320 00:22:56,917 --> 00:22:58,252 Sie hat einen Freund? 321 00:22:59,879 --> 00:23:01,463 Wie ist er? Wie heißt er? 322 00:23:01,547 --> 00:23:06,552 Bevor ich das verrate, solltest du wissen, dass Presley kaum Auswahl hat. 323 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 -Er ist weiß. -Ja, er ist weiß. 324 00:23:10,973 --> 00:23:12,099 Was? 325 00:23:13,976 --> 00:23:15,603 Spuck es aus, Collins. 326 00:23:15,686 --> 00:23:16,812 Jeremy Bradford. 327 00:23:17,354 --> 00:23:21,275 Laber nicht. Ist das dein Ernst? Oh Mann. 328 00:23:22,484 --> 00:23:26,113 -Was sagt Cal dazu? -Nicht viel. 329 00:23:26,697 --> 00:23:28,949 -Cal ist tot. -Mein Gott. 330 00:23:29,491 --> 00:23:30,492 Was … 331 00:23:33,203 --> 00:23:35,164 Babe, das tut mir leid. 332 00:23:38,459 --> 00:23:41,337 James geht es gut. Er liest endlich. 333 00:23:42,212 --> 00:23:44,131 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 334 00:23:44,673 --> 00:23:47,092 -Besser als du. -Ich las mit sieben. 335 00:23:47,176 --> 00:23:49,136 -Siebeneinhalb. -Siebeneinhalb. 336 00:23:51,805 --> 00:23:52,890 Erzähl mir von Bean. 337 00:23:54,600 --> 00:23:56,018 Er ist ein guter Junge. 338 00:23:57,311 --> 00:23:59,980 Aber er musste schon vorher viel durchmachen. 339 00:24:00,689 --> 00:24:07,404 Er war wie eine sterbende Flamme, die ich schützen und aufpäppeln musste. 340 00:24:08,030 --> 00:24:11,533 Aber als seine Flamme loderte, hielt er mich auf Trab. 341 00:24:12,493 --> 00:24:14,870 Ich wollte zu dir zurückkehren. 342 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 -Gary wird ihm nichts tun. -Er ist gefährlich. 343 00:24:20,209 --> 00:24:22,378 Ja. Warum bin ich wohl gegangen? 344 00:24:22,461 --> 00:24:25,255 Tötete seinen besten Freund. Tötete dich fast. 345 00:24:26,423 --> 00:24:30,469 Ich weiß, mit wem ich es zu tun habe. Und ich kenne dich. 346 00:24:31,428 --> 00:24:35,099 Die Waffe ist kein Schein. Du vergibst keine zweiten Chancen. 347 00:24:35,182 --> 00:24:38,644 Doch. Aber nicht, wenn dein Leben auf dem Spiel steht. 348 00:24:39,520 --> 00:24:43,273 Gewöhn dich daran. Ich bin die nächsten Jahrzehnte überfürsorglich. 349 00:25:45,461 --> 00:25:47,379 Ma'am. Gehen Sie bitte zurück. 350 00:26:09,068 --> 00:26:10,903 Hände hoch! Keine Waffen. 351 00:26:17,743 --> 00:26:19,286 Samantha Redmond. 352 00:26:21,121 --> 00:26:22,998 Ich hatte Bradford erwartet. 353 00:26:24,541 --> 00:26:25,626 Cal Bradford ist tot. 354 00:26:27,669 --> 00:26:29,046 Spoilerwarnung. 355 00:26:30,714 --> 00:26:31,882 Wen hast du nun? 356 00:26:31,965 --> 00:26:36,303 Den Vize? Den Glatzkopf, der in der Debatte fertiggemacht wurde? 357 00:26:36,386 --> 00:26:40,099 Henry Baines ist nicht zugegen. Hier ist Ihre Forderung. 358 00:26:42,976 --> 00:26:43,977 Danke. 359 00:26:52,277 --> 00:26:55,197 -Frische Äpfel. -Blättriger Teig. 360 00:26:55,280 --> 00:26:57,491 Darüber wollen Sie reden? Kuchen? 361 00:26:59,785 --> 00:27:02,621 Nein. Ich dachte, das gäbe mir einen Vorteil. 362 00:27:02,704 --> 00:27:05,165 Wie bei Brad Pitt in seinen Filmen. 363 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 Er isst immer in Filmen. 364 00:27:11,088 --> 00:27:13,507 Ist er mit euch da drinnen? 365 00:27:13,590 --> 00:27:15,884 Nein. Mann. 366 00:27:16,844 --> 00:27:18,011 Ist das … 367 00:27:20,097 --> 00:27:24,601 Wenn wir das wirklich durchziehen, dann dort drinnen. 368 00:27:25,894 --> 00:27:29,982 Alles klar. In Ordnung. 369 00:27:40,325 --> 00:27:41,493 Wir sind hier. 370 00:28:22,200 --> 00:28:25,537 Hat er eine Waffe, bewahrt er sie sicher in Reichweite auf. 371 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 Das Sicherste wäre, 372 00:28:30,250 --> 00:28:31,919 die Gefahr direkt auszuschalten. 373 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 Mord? 374 00:28:34,922 --> 00:28:38,926 -Das ist mir neu. -Nun. Wir haben noch viel zu besprechen. 375 00:28:44,556 --> 00:28:45,557 -Ich gehe. -Nein. 376 00:28:45,641 --> 00:28:48,101 Ich rede mit ihm. Ich hole Bean. 377 00:28:48,185 --> 00:28:49,311 -Bleib hier. -Teri. 378 00:28:49,394 --> 00:28:52,814 -Du musst mir vertrauen. -Das tue ich. Bedingungslos. 379 00:28:52,898 --> 00:28:54,733 -Ihm aber nicht. -Xavier. 380 00:28:56,360 --> 00:28:59,321 Ich kam nicht so weit, indem ich mich dumm stellte. 381 00:29:00,572 --> 00:29:05,035 Stellt er eine Gefahr dar, kommt er dir auch nur zu nahe, 382 00:29:05,118 --> 00:29:06,370 zögere ich nicht. 383 00:29:07,871 --> 00:29:09,998 Als ich dich vor drei Jahren gehen ließ … 384 00:29:12,042 --> 00:29:16,213 Ich schwor mir, wenn ich dich finde, lasse ich dich nie wieder gehen. 385 00:29:24,763 --> 00:29:26,932 Ich bin gleich zurück. 386 00:29:39,444 --> 00:29:40,445 Oh wow. 387 00:29:45,075 --> 00:29:46,785 Wie bei Star Wars, was? 388 00:29:46,868 --> 00:29:52,290 All diese Leute, die Truppen, der Glanz und Gloria. 389 00:29:52,374 --> 00:29:53,792 PRÄSIDENT DER USA AIR FORCE ONE 390 00:29:53,875 --> 00:29:57,838 Aber am Ende hängt alles von Luke und Vader ab. 391 00:29:58,755 --> 00:30:00,841 Bei denen geht es richtig heiß her. 392 00:30:04,469 --> 00:30:05,804 Du bist natürlich Vader. 393 00:30:08,432 --> 00:30:10,559 Wegen deiner Haare. Sie sind kurz. 394 00:30:11,309 --> 00:30:12,769 Und weil du böse bist. 395 00:30:15,147 --> 00:30:16,523 Wie alt bist du? 396 00:30:16,606 --> 00:30:20,193 Jeder fragt mich das. Ich nehme das mal nicht persönlich. 397 00:30:23,613 --> 00:30:25,032 Sechsundzwanzig. 398 00:30:26,575 --> 00:30:30,287 Wie viele Leute verlassen sich auf dich? 399 00:30:30,370 --> 00:30:34,916 Wir sind überall verteilt, aber insgesamt? Wahrscheinlich so um die 10.000. 400 00:30:36,752 --> 00:30:38,462 Viele Mäuler zu stopfen. 401 00:30:39,838 --> 00:30:43,300 Und zu kleiden. Sie dürfen einander auch nicht töten. 402 00:30:49,639 --> 00:30:54,644 Kennst du diese Momente, in denen du einfach nur überfordert bist? 403 00:30:54,728 --> 00:31:00,067 All diese Leute schauen dich an, als hättest du natürlich eine Antwort. 404 00:31:03,904 --> 00:31:06,615 -Es gab ein paar dieser Momente, ja. -Ja. 405 00:31:06,698 --> 00:31:09,618 Sie müssen glauben, dass man einen Plan hat. 406 00:31:10,202 --> 00:31:12,829 Sie dürfen widersprechen, aber nie zweifeln. 407 00:31:15,457 --> 00:31:16,458 Ja. 408 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Kommen wir zur Sache. 409 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 Komm zu mir auf die dunkle Seite. 410 00:31:36,603 --> 00:31:39,981 Wir gehen stark davon aus, dass dieser Bunker 411 00:31:40,065 --> 00:31:42,943 dank drei bis fünf modularen Atomreaktoren läuft. 412 00:31:43,944 --> 00:31:44,945 Wir wollen einen. 413 00:31:49,157 --> 00:31:51,409 Was willst du mit einem Atomreaktor? 414 00:31:51,493 --> 00:31:54,371 -Die Welt neu starten. -Einfach so? 415 00:31:54,454 --> 00:31:57,124 Es ist etwas komplizierter, aber so ungefähr. 416 00:31:58,083 --> 00:32:00,669 Ich bewundere deinen Ehrgeiz. Wirklich. 417 00:32:01,711 --> 00:32:05,549 Aber das hier ist kein Fünf-Sterne-Resort mit Reaktor-Verleih. 418 00:32:09,678 --> 00:32:10,679 Frische Äpfel. 419 00:32:12,222 --> 00:32:18,395 Also Gewächshäuser, Pflanzenlampen, künstliche Bestäubung, Bewässerung. 420 00:32:18,478 --> 00:32:21,398 Auch der blättrige Teig. 421 00:32:23,900 --> 00:32:27,863 Butter oder Butteralternativen müssen gekühlt werden. 422 00:32:31,700 --> 00:32:32,868 Was willst du wirklich? 423 00:32:33,535 --> 00:32:35,245 Einen deiner Reaktoren? 424 00:32:35,328 --> 00:32:37,080 Nein. Das glaube ich nicht. 425 00:32:37,956 --> 00:32:41,084 Da du so viel über unsere Prozesse weißt, 426 00:32:41,168 --> 00:32:44,212 weißt du auch, dass wir dir nichts geben. Also … 427 00:32:46,047 --> 00:32:51,094 Was willst du wirklich? Medizin, Waffen, Unterkunft. 428 00:33:00,187 --> 00:33:01,479 Ich komme wegen Alex. 429 00:33:09,529 --> 00:33:12,157 US-POSTAMT 430 00:33:28,798 --> 00:33:30,717 UNSER ZIEL ist Kundenzufriedenheit! 431 00:33:37,641 --> 00:33:39,726 Gary sprach von einer Bombe. 432 00:33:39,809 --> 00:33:41,186 Alles gut. 433 00:33:41,269 --> 00:33:42,354 Du bist zu Hause. 434 00:33:51,029 --> 00:33:52,822 Du musst sofort rausgehen. 435 00:33:53,365 --> 00:33:55,825 Es gibt Abendessen. Er hat Hunger. 436 00:33:55,909 --> 00:33:59,663 Ich mache dir gleich etwas, aber du musst jetzt erst einmal gehen. 437 00:34:03,959 --> 00:34:06,503 Sieh im Gewächshaus nach dem Rechten, okay? 438 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Schau nach den Tomaten. 439 00:34:09,047 --> 00:34:12,467 -Bleib draußen, bis ich dich hole, okay? -Okay. 440 00:34:14,344 --> 00:34:15,804 Wir kommen gleich. 441 00:34:43,248 --> 00:34:46,793 Glaubst du wirklich, ich wollte Bean etwas antun? 442 00:34:47,961 --> 00:34:50,213 Ich würde ihm nie etwas antun. 443 00:34:54,134 --> 00:34:56,094 -Und Ennis? -Das war ein Fehler! 444 00:34:56,177 --> 00:34:58,138 Ich war verzweifelt, geriet in Panik! 445 00:35:10,817 --> 00:35:14,571 Ohne dich funktioniert das alles hier nicht, okay? 446 00:35:14,654 --> 00:35:16,448 Ich funktioniere ohne dich nicht. 447 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 Du musst dich beruhigen, verdammt. 448 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Mein Mann ist da draußen. 449 00:35:30,253 --> 00:35:31,504 Ja, er lebt. 450 00:35:33,173 --> 00:35:36,676 Er wird dich töten, wenn du dich nicht beruhigst. 451 00:35:49,648 --> 00:35:52,275 -Ich weiß nicht, was du meinst. -Oh doch. 452 00:35:55,153 --> 00:35:57,197 Samantha, wo ist Alex? 453 00:36:00,033 --> 00:36:01,701 Wir kommen nicht weiter. 454 00:36:21,221 --> 00:36:23,014 WER IST ALeX? 455 00:36:26,142 --> 00:36:28,853 SUCHE > NACH NAME ALEX, ALEXANDER, ALEXANDRA 456 00:36:41,866 --> 00:36:43,785 Ist Jane involviert? 457 00:37:38,590 --> 00:37:41,259 Es tut mir leid, was ich vorhin gesagt habe. 458 00:37:42,260 --> 00:37:44,179 Ich bin nur … 459 00:37:44,262 --> 00:37:47,056 Ich musste einiges verarbeiten, seit wir hier sind. 460 00:37:47,140 --> 00:37:50,185 Aber vor allem seit dem Tod meines Vaters. 461 00:37:51,269 --> 00:37:55,523 Keine Ahnung. Vielleicht bin ich ihm manchmal einfach zu ähnlich. 462 00:37:57,317 --> 00:37:58,485 Starke Emotionen. 463 00:38:00,153 --> 00:38:04,449 Dein Vater verletzte mich hunderte Male, aber nie absichtlich. 464 00:38:06,159 --> 00:38:08,661 Du bist nicht wie dein Vater. 465 00:38:13,166 --> 00:38:14,876 -Okay, bereit? -Ja. 466 00:38:14,959 --> 00:38:17,128 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 467 00:38:17,212 --> 00:38:19,631 Sobald das atmosphärische Überwachungssystem merkt, 468 00:38:19,714 --> 00:38:22,634 dass in den Tanks nicht genug Sauerstoff ist, 469 00:38:22,717 --> 00:38:24,344 werden die Tore geöffnet. 470 00:38:24,928 --> 00:38:26,930 Wie erreichen wir das? 471 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 Mist. 472 00:38:33,061 --> 00:38:36,815 IM NOTFALL 473 00:38:36,898 --> 00:38:37,899 Ganz altmodisch. 474 00:38:39,859 --> 00:38:42,654 Ich wollte die ganze Zeit schon etwas zerstören. 475 00:38:53,957 --> 00:38:58,086 Weißt du, dass ich Rettungsschwimmer war? 476 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 Nein. 477 00:39:02,549 --> 00:39:06,135 Einen Sommer lang in der Highschool. Ich musste einmal raus. 478 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Sie sagten uns etwas immer und immer wieder: 479 00:39:12,767 --> 00:39:15,144 "Lasst euch nicht vom Ertrinkenden erwischen. 480 00:39:16,563 --> 00:39:21,150 Gebt ihm die Boje oder eine Stange. Wenn er euch in die Finger bekommt, 481 00:39:21,234 --> 00:39:22,902 geht ihr beide unter." 482 00:39:28,741 --> 00:39:31,494 Sobald es taute, konnte ich es sehen. 483 00:39:31,578 --> 00:39:33,121 Du wolltest gehen. 484 00:39:33,204 --> 00:39:40,128 Du wolltest zurück zu deinem Mann und Bean mitnehmen. 485 00:39:42,297 --> 00:39:45,091 Dann kam der Zug und alles wurde real! 486 00:39:48,094 --> 00:39:50,972 Ich musste etwas tun! Ich ging unter! 487 00:39:51,055 --> 00:39:54,976 Ich ging unter und zog Ennis mit mir. 488 00:39:55,059 --> 00:39:57,520 Es tut mir so leid. 489 00:40:03,109 --> 00:40:08,323 Ich wollte niemandem wehtun, okay? 490 00:40:08,406 --> 00:40:10,408 Ich wollte niemandem Angst machen. 491 00:40:10,491 --> 00:40:11,743 Ich … 492 00:40:14,495 --> 00:40:18,207 Diese drei Jahre waren wohl die schlimmsten überhaupt. 493 00:40:18,291 --> 00:40:20,126 Aber die besten meines Lebens. 494 00:40:20,209 --> 00:40:24,339 Es waren schöne, schreckliche Jahre. 495 00:40:24,422 --> 00:40:26,257 Wichtige Jahre. 496 00:40:26,341 --> 00:40:27,800 -Es ist vorbei. -Nein. 497 00:40:28,593 --> 00:40:29,594 Es ist vorbei. 498 00:40:34,307 --> 00:40:37,143 Wenn es vorbei ist, dann lass ihn mich töten. 499 00:40:39,103 --> 00:40:41,230 -Lass ihn mich töten! -Nein, Gary. 500 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 Gary! 501 00:40:58,456 --> 00:41:02,585 -Alles wird gut. -Ich werde wieder allein sein. 502 00:41:02,669 --> 00:41:06,506 -Zurück in meinem alten Leben. -Du kannst neu anfangen. 503 00:41:07,632 --> 00:41:10,843 Du wirst deinen Weg finden. Du wirst wieder schwimmen. 504 00:41:12,595 --> 00:41:13,596 Das weiß ich. 505 00:41:26,025 --> 00:41:28,820 Sorgst du dafür, dass Bean sich an mich erinnert? 506 00:41:30,488 --> 00:41:32,991 -An die beste Version von mir? -Ja. 507 00:41:38,955 --> 00:41:40,707 An den Mann, der uns gerettet hat. 508 00:42:02,854 --> 00:42:03,938 Bean. 509 00:42:36,262 --> 00:42:37,263 Nimmst du das? 510 00:42:40,349 --> 00:42:43,352 Braves Kind. Ich wollte immer mehr. 511 00:42:45,104 --> 00:42:48,274 Wir müssen noch woanders hin, bevor es zum Zug geht. 512 00:42:49,400 --> 00:42:51,152 Wir haben viel zu besprechen. 513 00:42:52,320 --> 00:42:55,907 -Rede schon, Collins. -Du magst doch noch Babys, oder? 514 00:42:57,116 --> 00:42:58,701 Hey, Bean. Komm. 515 00:43:08,086 --> 00:43:10,505 Dieser Bunker schützt vor Atomexplosionen. 516 00:43:10,588 --> 00:43:11,964 Ihr kommt nicht rein. 517 00:43:12,048 --> 00:43:15,009 Wenn ihr es versucht, werdet ihr nur verletzt. 518 00:43:15,093 --> 00:43:17,512 Bitte vergiss alles und schau nach vorn. 519 00:43:18,596 --> 00:43:21,015 Du verstehst es nicht. Wir kommen rein. 520 00:43:21,933 --> 00:43:24,602 Ich werde Alex finden und es beenden. 521 00:43:24,685 --> 00:43:27,063 Ich werde sie beschützen. 522 00:43:27,146 --> 00:43:30,817 Niemand zerstört, was ich gebaut habe. 523 00:43:35,738 --> 00:43:37,782 Gebaut? Was? 524 00:43:38,866 --> 00:43:41,410 Du hast nichts gebaut. 525 00:43:41,953 --> 00:43:43,412 Link! 526 00:43:43,496 --> 00:43:46,791 Du hast bestochen, gestohlen und getötet. 527 00:43:46,874 --> 00:43:47,917 Link! 528 00:43:48,000 --> 00:43:51,379 Du hast jeden Tropfen aus einem Planeten gequetscht, 529 00:43:51,462 --> 00:43:56,134 den du und deine miesen Freunde überhaupt erst zerstört habt. 530 00:43:56,217 --> 00:43:57,343 Dylan. Gehen wir! 531 00:43:59,262 --> 00:44:01,639 Das ist verrückt. Ich habe ein ungutes Gefühl. 532 00:44:04,183 --> 00:44:05,184 Dylan? 533 00:44:12,024 --> 00:44:13,109 Du heißt Dylan? 534 00:44:14,735 --> 00:44:16,988 -Wann wurdest du geboren? -Was? 535 00:44:17,071 --> 00:44:19,407 -Wann hast du Geburtstag? -Alles klar. 536 00:44:19,490 --> 00:44:21,576 Wann hast du Geburtstag? 537 00:44:23,703 --> 00:44:24,829 Hey! Hey! 538 00:44:32,044 --> 00:44:35,381 Mai. 16. Mai. 539 00:44:36,382 --> 00:44:37,466 Alles klar? 540 00:44:42,096 --> 00:44:45,474 Hat mich gefreut. Danke für den Kuchen. 541 00:44:45,558 --> 00:44:50,980 Alle bekommen einen, nachdem ich alles zerstört habe, was du 542 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 gebaut hast. 543 00:45:00,281 --> 00:45:01,449 Ma'am. 544 00:45:18,216 --> 00:45:19,383 Schließt die Tore. 545 00:45:44,116 --> 00:45:45,117 Du bist zurück. 546 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Wie lief es? 547 00:45:48,287 --> 00:45:49,455 Es hat funktioniert. 548 00:45:50,998 --> 00:45:54,543 -Glaube ich zumindest. -Was hat funktioniert? 549 00:46:10,268 --> 00:46:11,310 Hey. 550 00:46:12,395 --> 00:46:14,272 Hey. Alles gut? 551 00:46:17,149 --> 00:46:18,150 Ich glaube schon. 552 00:46:20,319 --> 00:46:21,529 Okay? 553 00:46:22,863 --> 00:46:25,366 Dylan geht es wohl auch gut. 554 00:46:37,169 --> 00:46:38,296 Du hast mir gefehlt. 555 00:46:39,297 --> 00:46:41,590 -Ich vermisste das. -Ich auch, so sehr. 556 00:46:41,674 --> 00:46:42,925 Du hast keine Ahnung. 557 00:47:20,880 --> 00:47:24,383 Das, Mr Präsident, ist die Universalfernbedienung. 558 00:47:24,467 --> 00:47:25,843 Alle Komfortkontrollen, 559 00:47:25,926 --> 00:47:29,055 Himmel, Umgebungsgeräusche werden vom Turm aus gesteuert. 560 00:47:29,138 --> 00:47:31,307 Hier unten ist das Nervenzentrum. 561 00:47:32,475 --> 00:47:33,809 Es ist winzig. 562 00:47:34,852 --> 00:47:37,188 Übel, wer das alles überwachen muss. 563 00:47:38,147 --> 00:47:39,732 Es ist vollautomatisch. 564 00:47:39,815 --> 00:47:43,736 Programmiert, um sich jedem Notfall innerhalb von Nanosekunden anzupassen. 565 00:47:46,364 --> 00:47:47,698 Was passiert bei Feuer? 566 00:47:47,782 --> 00:47:50,743 Das System aktiviert Sprinkler und Alarmanlagen. 567 00:47:50,826 --> 00:47:51,827 O2-Mangel? 568 00:47:52,661 --> 00:47:56,415 Erkennt die Atmosphärenüberwachung Sauerstoff- oder Stickstoffverlust, 569 00:47:56,499 --> 00:47:58,334 werden alle Tore geöffnet. 570 00:47:59,168 --> 00:48:00,169 Belagerung? 571 00:48:02,213 --> 00:48:03,756 -Belagerung? -Ja. 572 00:48:03,839 --> 00:48:07,802 Wenn sich Orks und Hässliche vor den Toren versammeln. 573 00:48:07,885 --> 00:48:11,555 und der Zauberer noch nicht mit den Reitern zurück ist. 574 00:48:11,639 --> 00:48:13,599 Leider weiß ich, was du meinst. 575 00:48:13,682 --> 00:48:18,771 Bei der Schlacht von Helms Klamm leiten wir eine komplette Abriegelung ein. 576 00:48:19,605 --> 00:48:23,317 In dem Zustand kann dieser Bunker einem Atomschlag standhalten 577 00:48:23,984 --> 00:48:26,362 oder einem Angriff der Uruk-hai. 578 00:48:27,321 --> 00:48:28,489 Der Hässlichen. 579 00:48:30,991 --> 00:48:32,326 Genau. 580 00:48:32,410 --> 00:48:34,787 Und wenn alles gleichzeitig passiert? 581 00:48:35,663 --> 00:48:40,418 Die Luft, die Uruk… die Hässlichen. 582 00:48:41,585 --> 00:48:43,629 Die Wahrscheinlichkeit dafür ist winzig. 583 00:48:44,797 --> 00:48:49,927 Das Programm des Systems reagiert auf alle schlüssigen Szenarien. 584 00:48:52,304 --> 00:48:54,181 -Wir sind bereit. -Bereit. 585 00:48:56,058 --> 00:48:58,394 Ich bitte um Verzeihung, Mrs Redmond. 586 00:48:59,895 --> 00:49:03,399 Als Sie mir davon erzählten, hielt ich es für unmöglich. 587 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 -Ich erinnere mich. -Wir machten das Unmögliche möglich. 588 00:49:09,196 --> 00:49:12,032 Dieser Bunker wird uns alle überstehen. 589 00:49:32,928 --> 00:49:34,054 Wonach suchst du? 590 00:49:37,975 --> 00:49:40,269 Entschuldigung. Darf ich mal kurz? 591 00:49:41,020 --> 00:49:43,856 Mal sehen. Ja, das tut es. 592 00:49:45,816 --> 00:49:46,984 Danke. 593 00:49:47,067 --> 00:49:49,528 Es herrscht ein alarmierender Holzmangel. 594 00:49:49,612 --> 00:49:54,950 Zum Thema "Der Bunker wird nie untergehen" wollte ich komplett abgesichert sein. 595 00:49:55,034 --> 00:49:58,579 Das sind wir schon. Unsere Redundanzen haben Redundanzen. 596 00:49:58,662 --> 00:50:02,041 Wir brauchen diesen abergläubischen Mist nicht. 597 00:50:03,209 --> 00:50:04,460 Sam. 598 00:50:04,543 --> 00:50:07,880 Das ist alles sehr beeindruckend. Du solltest stolz sein. 599 00:50:09,256 --> 00:50:12,968 Aber bei diesem Job lerne ich etwas über die Geschichte, 600 00:50:13,052 --> 00:50:16,430 damit ich nicht wie ein Trottel durchs Weiße Haus laufe. 601 00:50:17,139 --> 00:50:22,394 Ich habe gelernt, dass Imperien nicht wegen schlechter Vorbereitung fallen. 602 00:50:23,062 --> 00:50:27,149 Nein. Sie fallen von ihren hohen Rössern voller Redundanzen. 603 00:50:36,617 --> 00:50:40,246 Das Römische Reich regierte das Mittelmeer über drei Kontinente hinweg. 604 00:50:40,329 --> 00:50:42,998 Sie bauten Straßen, die die moderne Welt verband. 605 00:50:43,082 --> 00:50:45,960 Sie hatten Sport, Philosophie und Theater. 606 00:50:46,043 --> 00:50:49,004 Unser Team geht hier rein. 607 00:50:49,088 --> 00:50:54,718 Okay. Und noch ein Einsatzteam hier, hier und im Krankenhaus für Vorräte, okay? 608 00:50:54,802 --> 00:50:56,262 Los geht's bei Tagesanbruch. 609 00:50:56,345 --> 00:50:59,181 Sie waren der Gipfel der Kultur und des Überflusses. 610 00:50:59,265 --> 00:51:03,018 Vor uns stehen 10.000 Bewaffnete und niemand erreicht Samantha? 611 00:51:03,102 --> 00:51:04,478 Sie geht nicht ran. 612 00:51:06,230 --> 00:51:09,525 Sie fühlten sich unaufhaltsam. Unbesiegbar. 613 00:51:10,484 --> 00:51:11,485 Doch dann? 614 00:51:11,569 --> 00:51:12,653 Zerfielen sie. 615 00:51:13,696 --> 00:51:18,617 Die Mongolen eroberten alles vom Pazifik bis zum Persischen Golf. Sie wollten mehr. 616 00:51:18,701 --> 00:51:20,077 Wer gibt den Befehl? 617 00:51:21,537 --> 00:51:25,332 Wir müssen sie fernhalten. Wer ist für die komplette Abriegelung? 618 00:51:28,877 --> 00:51:33,340 Sie übernahmen sich, starteten Kriege und implodierten. 619 00:51:33,424 --> 00:51:34,425 Wie bei den Azteken. 620 00:51:40,514 --> 00:51:41,515 Das alte Athen. 621 00:51:43,517 --> 00:51:44,685 Britisches Imperium. 622 00:51:46,687 --> 00:51:48,105 Die Bulls. 623 00:51:48,188 --> 00:51:51,942 Sechs Meisterschaften in acht Jahren. Zwei verschiedene Three-Peats. 624 00:51:54,737 --> 00:51:56,322 Das Team war unaufhaltsam. 625 00:51:58,324 --> 00:52:02,244 Bis sie es nicht mehr waren. Seit 1998 kein Finalist mehr. 626 00:52:02,953 --> 00:52:04,330 Ich meine … 627 00:52:09,126 --> 00:52:11,253 Yankees, Warriors, Patriots. 628 00:52:21,055 --> 00:52:23,182 Von Kentucky ganz zu schweigen. 629 00:52:49,375 --> 00:52:52,961 Immer wieder dasselbe. Sport, Geschäftsleben, Regierung. 630 00:52:53,045 --> 00:52:56,006 Die Dominanz kann ein Jahrzehnt, ein Jahrhundert 631 00:52:56,757 --> 00:52:58,217 oder tausende Jahre anhalten. 632 00:52:59,593 --> 00:53:04,723 Einen Moment lang sind sie überzeugt, dass sie nichts falsch machen können. 633 00:53:07,518 --> 00:53:09,436 SAUERSTOFFMANGEL TORE ÖFFNEN SICH 58 634 00:53:27,746 --> 00:53:28,997 KOMPLETTE ABRIEGELUNG 635 00:53:34,128 --> 00:53:36,755 EINLEITUNG KOMPLETTER ABRIEGELUNG ZUGANGSPUNKTE SICHERN 636 00:53:40,092 --> 00:53:42,052 BEFEHLSKONFLIKT ABRIEGELUNG ÜBERSCHREIBEN 637 00:53:50,561 --> 00:53:52,521 KOMPLETTE ABRIEGELUNG ABGEBROCHEN 638 00:53:52,604 --> 00:53:53,772 SYSTEMVERSAGEN 639 00:53:56,358 --> 00:53:59,903 ATMOSPHÄRISCHE STABILISIERUNG AUSFALL - AUSWERTUNG 640 00:54:04,700 --> 00:54:06,493 KRITISCHE STRAHLUNG SYSTEMVERSAGEN 641 00:54:10,038 --> 00:54:12,040 KERNSCHMELZE STEHT BEVOR 642 00:54:17,212 --> 00:54:18,505 Über 90. 643 00:54:20,299 --> 00:54:24,011 Alles, Sam. Alles, was Größe erreicht, 644 00:54:24,928 --> 00:54:26,555 hat eine Sache gemeinsam. 645 00:54:29,141 --> 00:54:30,476 Es fällt. 646 00:54:33,270 --> 00:54:34,688 Nicht mit mir. 647 00:56:07,739 --> 00:56:08,991 Hi, Alex. 648 00:57:32,282 --> 00:57:34,284 Untertitel von: Mai Ly Dang