1
00:00:01,293 --> 00:00:03,545
Keby som povedala,
aby si navrhol podzemné mesto,
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,757
mesto pre 25 000 ľudí,
čo by si povedal?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
Povedal by som, že je to nemožné.
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,054
Neexistuje toľko peňazí, ktoré by ti
umožnili vykopať taký veľký priestor.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,889
Postavte mi moje mesto.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,227
PREDTÝM V RAJI
7
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
Ty máš to pravé, Sam.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Môj otec ma stále ničí s údermi ako:
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,857
„Si nič. Si Peter Lawford.“
10
00:00:23,941 --> 00:00:25,984
„Si v kapele len kvôli tvojej rodine.“
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
Ježiš.
12
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Musíš urobiť, to čo sme prebrali.
Zlikviduj ich. To je rozkaz.
13
00:00:30,572 --> 00:00:33,200
Ľudia musia vedieť, že sú preživší,
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,494
že ich ľudia môžu byť tam hore nažive.
15
00:00:35,577 --> 00:00:36,870
A ja im poviem pravdu.
16
00:00:36,954 --> 00:00:37,955
Nepovieš.
17
00:00:38,038 --> 00:00:41,124
Ak by som chcel urobiť mixtape,
je to možné?
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,544
Rovno a hore po schodoch.
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
PRE JEREMYHO
20
00:00:48,507 --> 00:00:49,925
Počúval som ju,
21
00:00:50,008 --> 00:00:53,387
sledoval ju a zničím ju.
22
00:00:57,474 --> 00:01:00,143
Ľudia sú nažive,
a verím, že tvoja žena je jednou z nich.
23
00:01:00,227 --> 00:01:03,063
Volám sa Teri Rogers-Collins.
24
00:01:03,146 --> 00:01:05,148
Som tu s ďalšími preživšími.
25
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Mal by si skontrolovať dcéru.
26
00:01:08,360 --> 00:01:09,987
Jane. Môj bože.
27
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Teraz myslím len
na skrytie sa pred týmto všetkým.
28
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
- Nechceš ísť so mnou?
- Som s tebou.
29
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Dobre.
30
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Pustíš mojich ľudí a zistíš,
kto zavraždil prezidenta,
31
00:01:19,997 --> 00:01:23,250
ak chceš ešte niekedy vidieť dcéru
alebo svoju ženu.
32
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
DNA z Calovej vraždy
sa nezhoduje s nikým v bunkri.
33
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Zdá sa, že náš vrah prišiel z vonku.
34
00:01:48,191 --> 00:01:52,321
PRED 12 ROKMI
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
Postavte mi moje mesto.
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,059
Dobre, chlapci, pol hodiny.
37
00:02:22,643 --> 00:02:24,227
Pol hodiny, 30 minút,
38
00:02:24,311 --> 00:02:26,855
nie 31, nie 32, pretože...
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,982
- Každá minúta sa počíta.
- Každá minúta...
40
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Presne tak.
41
00:02:30,150 --> 00:02:31,234
- Šéfe.
- Áno.
42
00:02:31,318 --> 00:02:33,445
Rozhodol som sa, čo urobím s peniazmi.
43
00:02:33,528 --> 00:02:35,405
Tipujem municipálne dlhopisy?
44
00:02:36,657 --> 00:02:39,701
Nie, kúpim si pekné dievča
s veľkým zadkom.
45
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
Rovnako dobrá investícia.
46
00:02:42,329 --> 00:02:44,206
Wakanda, čo urobíš s peniazmi?
47
00:02:45,290 --> 00:02:47,167
Pošlem ich domov mojej matke.
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Môj bože.
49
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
Teraz sa cítim vinu, že chcem
všetko minúť na nejakú ritku.
50
00:02:52,964 --> 00:02:54,174
Poďme, ideme.
51
00:03:08,730 --> 00:03:13,819
To vyzerá a vonia oveľa lepšie
než čokoľvek, čo je toto.
52
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Tu.
53
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
Nemusíš.
54
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Jedz.
55
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
Snažil som sa to urobiť
ako moja matka, ale, vieš,
56
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
korenie,
57
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
nedovolili mi ho priniesť.
58
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Jedz.
59
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Mám si len vziať?
60
00:03:37,092 --> 00:03:38,885
Počkaj, takto.
61
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Môj Bože.
62
00:03:49,813 --> 00:03:51,064
Robíš si srandu?
63
00:03:51,148 --> 00:03:52,732
Toto je neuveriteľné, Adam.
64
00:03:53,525 --> 00:03:54,860
Abdourahman.
65
00:03:55,819 --> 00:03:56,903
Abdourman.
66
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
Adam... je v poriadku.
67
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Ale vďaka, že si to skúsil.
68
00:04:08,915 --> 00:04:10,167
Áno.
69
00:04:11,168 --> 00:04:12,294
Jedz.
70
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
To nie je možné.
71
00:04:28,477 --> 00:04:30,270
Kde si to našiel?
72
00:04:30,353 --> 00:04:33,148
Skúsil som 4 západoafrické obchody
s potravinami.
73
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
- Hej!
- Hej!
74
00:04:45,160 --> 00:04:46,536
Ja sa vznášam.
75
00:04:50,999 --> 00:04:52,042
Santé.
76
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Na zdravie.
77
00:04:54,294 --> 00:04:56,421
Na hocikde inde ako tu.
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
VAROVANIE
VÝBUŠNÉ
79
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
Si v poriadku?
80
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
Čo je to?
81
00:05:51,977 --> 00:05:53,353
Zostatok arsenopyritu.
82
00:05:54,938 --> 00:05:56,356
Železný arzeničný sulfid.
83
00:05:56,439 --> 00:05:58,149
Viem, čo to je.
84
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Do riti.
85
00:06:07,659 --> 00:06:09,286
Musíme to celé zastaviť.
86
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
- Mali by sme vedieť dostať všetkých...
- Ohrozí to miesto?
87
00:06:15,959 --> 00:06:18,795
Ako vieš, sulfid je toxický len počas
prvotného výkopu,
88
00:06:18,879 --> 00:06:22,757
takže ak sa pýtaš,
či to bude nakoniec bezpečné, tak bude.
89
00:06:23,300 --> 00:06:26,052
Ale ľudia, ktorí na tom pracujú, nebudú,
90
00:06:26,136 --> 00:06:29,347
budú chorí a potom ešte chorejší.
91
00:06:29,431 --> 00:06:31,308
Chápem. Viem. Dobre.
92
00:06:33,768 --> 00:06:37,230
Pozri. Pošleme chlapov späť
do ubytovní na teraz, dobre?
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Dostanú voľno na noc.
Bude to okej, vyriešim to.
94
00:06:39,691 --> 00:06:41,568
- Áno.
- Dobre?
95
00:06:41,651 --> 00:06:43,236
- Áno, dobre.
- Áno.
96
00:06:51,161 --> 00:06:54,372
ZÁKAZ VSTUPU
TÍ, ČO SEM VSTÚPIA BUDÚ ZASTRELENÍ
97
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
Som projektový manažér.
98
00:07:01,755 --> 00:07:02,756
Nepracuje to.
99
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Nemôžem vás pustiť, pane.
100
00:07:04,341 --> 00:07:05,842
Potrebujem váš odznak.
101
00:07:05,925 --> 00:07:07,719
- Čo? Čo sa deje?
- Je mi ľúto.
102
00:07:07,802 --> 00:07:08,928
To som nerozhodol ja.
103
00:07:09,012 --> 00:07:10,221
Prečo sú moji chlapi späť?
104
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Budú mať masky, adaptujeme sa.
105
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
Sľubujem, urobím všetko, čo môžem,
aby boli v bezpečí.
106
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
Výkop pokračuje, musí pokračovať.
107
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
Obaja vieme,
že toto nie je recyklačné zariadenie.
108
00:07:21,733 --> 00:07:23,318
Čo tu naozaj staviame?
109
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
Mlč.
110
00:07:26,821 --> 00:07:29,658
Počúvaj, nechceš sa
s týmito ľuďmi zahrávať.
111
00:07:31,326 --> 00:07:32,577
Majú informácie,
112
00:07:33,036 --> 00:07:34,162
niečo sa blíži,
113
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
niečo katastrofálne.
114
00:07:38,375 --> 00:07:41,461
Prosím, zabudni na túto prácu
a na týchto mužov.
115
00:07:41,544 --> 00:07:42,837
Nemôžeš urobiť nič.
116
00:07:42,921 --> 00:07:45,090
- Anders. Počkaj.
- Nikto z nás nič neurobí.
117
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
Počkaj!
118
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Adam, potrebujem, aby si to zdvihol.
119
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Nepočúvaš ma, čo sa blíži.
120
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Adam, to som zase ja.
121
00:08:12,992 --> 00:08:17,205
Viem, že si myslíš, že som blázon,
ale prosím, zavolaj mi späť.
122
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
{\an8}RODINNÉ VÄZBY, TAJNÝ PARTNER
BRADFORD VYHRÁVA!
123
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Nepočúvaš ma. Nikto ma nepočúva.
124
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Čoskoro...
125
00:08:32,095 --> 00:08:33,722
budete všetci počúvať.
126
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
BIELY DOM
127
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Zbraň!
128
00:08:52,032 --> 00:08:55,326
Svet si zaslúži vedieť!
Každý si zaslúži vedieť!
129
00:08:55,952 --> 00:09:00,373
Raj
130
00:09:00,457 --> 00:09:04,753
Muž, ktorý mal tajomstvá
131
00:09:07,756 --> 00:09:10,550
Hľadám svojho manžela,
Xaviera Collinsa.
132
00:09:10,633 --> 00:09:12,802
Moje deti, Presley a James.
133
00:09:12,886 --> 00:09:14,804
Šli do komplexu v Colorade.
134
00:09:15,346 --> 00:09:18,141
Znova, moje meno je Teri Rogers-Collins.
135
00:09:18,224 --> 00:09:20,018
Som tu s ďalšími preživšími.
136
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
Mal by si skontrolovať dcéru.
137
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
Je koniec.
138
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Pusti ich.
139
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
- Čo to vravíš?
- Sinatra nezabil prezidenta.
140
00:09:39,871 --> 00:09:42,791
DNA z miesta činu nepatrí nikomu tu dole,
141
00:09:43,416 --> 00:09:45,877
čo znamená,
že na prezidentovi bola DNA niekoho,
142
00:09:45,960 --> 00:09:48,755
kto sa buď prepašoval sem,
alebo tu bol pred naším príchodom.
143
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
Musím zistiť, kto to je, a nájsť ho rýchlo
144
00:09:51,091 --> 00:09:54,219
a potrebujem, nech všetkým povieš,
aby sa stiahli. Daj mi zbraň.
145
00:09:54,761 --> 00:09:57,555
- To ti, kurva, nedám.
- Musím sa vrátiť na miesto činu.
146
00:09:57,639 --> 00:10:00,892
- Niečo sme prehliadli.
- Počúvaj, urobili sme svoju prácu.
147
00:10:00,975 --> 00:10:03,228
Nie, Robinson, niečo si prehliadla.
148
00:10:05,313 --> 00:10:06,564
Pozri,
149
00:10:06,648 --> 00:10:08,775
ak DNA nepatrí nikomu tu dole,
150
00:10:08,858 --> 00:10:10,819
musíme sa pozrieť na deň príchodu.
151
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Jasné, rob, čo chceš.
152
00:10:15,532 --> 00:10:17,450
Čo na teba, kurva, má?
153
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Moju dcéru.
154
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
Moji spoluobčania, zjavne
155
00:10:24,165 --> 00:10:26,376
sme dnes zažili neobvyklé udalosti.
156
00:10:27,001 --> 00:10:29,921
Chceme vás uistiť,
že všetci sú v bezpečí,
157
00:10:30,505 --> 00:10:32,549
a poriadok bol obnovený.
158
00:10:33,341 --> 00:10:35,135
Nie ste v nebezpečenstve.
159
00:10:35,218 --> 00:10:38,721
Ale polícia potrebuje priestor
na svoju prácu.
160
00:10:39,013 --> 00:10:44,269
Akékoľvek dôverné informácie na tablete,
prístup na server, chcem to preč.
161
00:10:44,352 --> 00:10:45,770
- Všetko?
- Všetko.
162
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
Povedala:
163
00:10:48,273 --> 00:10:51,818
„Potrebujem, aby si ju udržal vonku,
kým nebudem môcť hovoriť s ostatnými.“
164
00:10:52,402 --> 00:10:56,906
Našli niekoho, preživšieho,
a vedia, že ich je viac.
165
00:10:56,990 --> 00:10:59,868
A hoci je to teraz pod kontrolou,
166
00:11:00,368 --> 00:11:04,247
dnešné udalosti nám jasne ukázali,
že prezident Cal Bradford
167
00:11:04,330 --> 00:11:06,916
možno zomrel v dôsledku vraždy.
168
00:11:10,461 --> 00:11:11,880
Dobre, ja...
169
00:11:12,714 --> 00:11:14,507
Myslím, že by si mala spomaliť.
170
00:11:14,591 --> 00:11:15,758
Potrebuješ si oddýchnuť.
171
00:11:17,635 --> 00:11:18,928
Samantha.
172
00:11:19,012 --> 00:11:20,722
Samantha, poď sem.
173
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
Niečo sa tu rozpadá.
174
00:11:25,685 --> 00:11:26,895
Sam.
175
00:11:28,146 --> 00:11:30,356
Ty sa rozpadáš. Dovoľ mi ti pomôcť.
176
00:11:30,440 --> 00:11:32,775
Nemyslím si, že by si mala strácať
už so mnou čas,
177
00:11:33,276 --> 00:11:34,402
nie som, kým si myslíš.
178
00:11:37,614 --> 00:11:39,157
Urobila som strašné veci.
179
00:11:39,240 --> 00:11:42,327
Urobila som nevysloviteľne strašné veci.
180
00:11:42,869 --> 00:11:46,456
- Nie je nič, čo by sme nemohli...
- Môžeš ísť, Dr. Torabi.
181
00:11:51,002 --> 00:11:55,048
Nateraz žiadame,
aby všetci zostali v domovoch.
182
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Uisťujeme vás,
že spravodlivosť bude vykonaná.
183
00:11:58,343 --> 00:12:00,887
Všetko sa čoskoro vráti do normálu.
184
00:12:03,514 --> 00:12:05,725
S Billym sme zvykli sedieť
185
00:12:05,808 --> 00:12:08,394
a celý deň jesť nezdravé veci,
až kým nám nebolo zle.
186
00:12:11,689 --> 00:12:13,316
Prepáč, som taký kazisvet.
187
00:12:14,067 --> 00:12:16,277
Nie, neospravedlňuj sa.
188
00:12:18,655 --> 00:12:21,824
- Mala by som ti dať priestor.
- Nie, zostaň.
189
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
Prosím, ešte chvíľu.
190
00:12:26,704 --> 00:12:27,830
Dobre.
191
00:12:31,167 --> 00:12:33,044
HOVOR OD SINATRY
192
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
Ospravedlň ma. Prepáč.
193
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Tu Jane.
194
00:12:37,257 --> 00:12:38,841
Viem, že ti je Xavier blízky,
195
00:12:38,925 --> 00:12:41,219
ale potrebujem vedieť,
že urobíš, čo je potrebné.
196
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
- Čo mám s ním urobiť?
- Nie, ja sa postarám o Collinsa.
197
00:12:46,140 --> 00:12:48,685
Ale bojujem s tým, čo urobiť s dievčaťom.
198
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
Vie toho príliš veľa.
199
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
Môže ukázať na teba,
a to môže ukázať na mňa.
200
00:12:53,773 --> 00:12:57,193
- Určite som len paranoidná, ale ja...
- Vyriešim to.
201
00:12:57,277 --> 00:12:58,486
Nie.
202
00:13:00,154 --> 00:13:01,864
Ja len hovorím,
203
00:13:01,948 --> 00:13:04,033
že chcem si byť istá,
že to ostane v tajnosti.
204
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Rozumiem.
205
00:13:05,702 --> 00:13:08,037
Mám však jednu otázku na teba.
206
00:13:08,621 --> 00:13:12,083
Ako vieš, prezident mal
kopu videohier, ktoré som mala rada,
207
00:13:12,166 --> 00:13:13,668
najmä Wii.
208
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
A rozmýšľala som,
209
00:13:17,213 --> 00:13:20,258
že či by to Wii mohlo byť dostupné,
210
00:13:20,341 --> 00:13:21,342
vieš,
211
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
pre mňa?
212
00:13:24,721 --> 00:13:28,182
- Prepáč, preplo ti, kurva?
- Ak sa postarám o všetky tieto veci.
213
00:13:29,934 --> 00:13:33,313
- Nič tomu dievčaťu neurob...
- Myslím, že by sme to mali ukončiť tu.
214
00:13:33,396 --> 00:13:34,897
Bude to tak lepšie.
215
00:13:34,981 --> 00:13:36,399
Prepáčte?
216
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Máš pravdu, Xavier.
217
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
To, čo je tu, ma určite zabije.
218
00:14:42,965 --> 00:14:44,300
Ideme počúvať?
219
00:14:51,057 --> 00:14:52,058
Ideme počúvať?
220
00:15:02,693 --> 00:15:06,531
PRE JEREMYHO
221
00:15:18,918 --> 00:15:19,961
Ahoj, chlapče.
222
00:15:20,044 --> 00:15:21,129
Tu je tvoj otec.
223
00:15:21,796 --> 00:15:23,840
Išiel som do knižnice,
spravil som mixtape
224
00:15:24,632 --> 00:15:28,469
a zakopal pár národných tajomstiev,
kým som tu.
225
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
226
00:15:37,770 --> 00:15:40,815
812092...
227
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
Potrebujem vašu pomoc.
228
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
Prepáčte, rozhodla som sa ožrať, takže...
229
00:15:54,036 --> 00:15:57,248
Každý obyvateľ mal psychologickú
konzultáciu krátko po nasťahovaní sa.
230
00:15:57,331 --> 00:16:00,543
Potrebujem informácie
z tých konzultácií o týchto ľuďoch.
231
00:16:01,586 --> 00:16:02,628
Čo je toto?
232
00:16:02,712 --> 00:16:05,214
Zoznam všetkých,
čo boli označení v deň príchodu,
233
00:16:05,298 --> 00:16:07,633
problémy s náramkami, zrútenia, čokoľvek.
234
00:16:07,717 --> 00:16:10,469
Musím vedieť, kto z nich nemusí byť tým,
za koho sa vydáva.
235
00:16:10,553 --> 00:16:14,223
Dobre, pozrite, osobne som nehovorila
s tisíckami ľudí, to urobil môj tím
236
00:16:14,307 --> 00:16:16,517
a tie súbory sú dôverné. Na zdravie.
237
00:16:20,021 --> 00:16:21,397
Už sa pekne nebudem pýtať.
238
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
Čo Jordan E. Bennett?
239
00:16:44,128 --> 00:16:45,922
Jordan E. Bennett
240
00:16:46,005 --> 00:16:47,340
Nie.
241
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
Nie, on je legitímny, trpí ťažkým PTSD,
242
00:16:51,344 --> 00:16:53,763
a už viac ako 2 mesiace neopustil
svoju štvrť.
243
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
Tak prečo sa opíjate za bieleho dňa?
244
00:17:01,896 --> 00:17:02,897
Neviem.
245
00:17:05,650 --> 00:17:10,488
Je možné, že som posledných 10
rokov ľuďom hovorila,
246
00:17:12,031 --> 00:17:13,616
že monštrum nie je monštrum.
247
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
- No do riti.
- Hej.
248
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
Margaret Davis
Alergie: Stromové orechy
249
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- Hmm?
- Čo?
250
00:17:29,966 --> 00:17:31,300
Asi len hlúposť.
251
00:17:31,384 --> 00:17:35,137
Pravdepodobne to nič nie je,
len chyba možno.
252
00:17:38,266 --> 00:17:39,767
Dobre, nie. Počkajte.
253
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
Ak je to v tomto súbore správne,
potom niečo...
254
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
Niečo je...
255
00:17:45,606 --> 00:17:46,816
veľmi zle.
256
00:18:02,123 --> 00:18:04,500
Hlásenie, teraz. Čo sa stalo s dievčaťom?
257
00:18:04,584 --> 00:18:06,586
Vyriešila som to.
Problém odstránený.
258
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
KEĎ SA ZAOBERÁME S DEŤMI
737.029
259
00:18:45,082 --> 00:18:46,208
Sadni si na chvíľu.
260
00:18:47,335 --> 00:18:49,128
Nemusíš ma dvakrát prosiť.
261
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
Ako sa máš?
262
00:18:51,964 --> 00:18:53,591
Posledné dni boli trochu...
263
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Šialené?
264
00:18:54,759 --> 00:18:56,886
Áno, nevrav.
Toto je môj tretí tanier dnes.
265
00:18:56,969 --> 00:18:58,846
Jednoducho sú také dobré.
266
00:19:00,389 --> 00:19:02,058
Aj ty si bola dosť dobrá.
267
00:19:06,312 --> 00:19:08,230
Ani sa, kurva, nepohni.
268
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
SINATRA Hlas ZA...
269
00:19:37,760 --> 00:19:40,846
PETER LAWFORD
MUŽ, KTORÝ SI PONECHAL TAJOMSTVÁ
270
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
Netuším, kto kurva naozaj si,
ale Maggie Davis...
271
00:19:44,392 --> 00:19:46,560
nosila so sebou všade EpiPen.
272
00:19:47,228 --> 00:19:50,773
Lyžica tohto kešu syra by ju zložila.
273
00:19:54,568 --> 00:19:56,028
Skoro sa mi až uľavilo.
274
00:19:56,112 --> 00:19:57,446
MUŽ, KTORÝ MÁ TAJOMSTVÁ
275
00:20:04,954 --> 00:20:08,165
Zaslúžim si všetko, čo sa mi stane,
ale len vedz...
276
00:20:08,249 --> 00:20:10,584
Otcov náramok odhaľuje skryté súbory
277
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
26. JÚN_POVRCHEx_TAJNÉ
BILLY PACE: NAŠIEL SOM ICH
278
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
Postup na odomknutie vonkajších dverí
279
00:20:19,301 --> 00:20:20,678
Prinútil ma to urobiť.
280
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Kto?
281
00:20:37,361 --> 00:20:40,614
Prepáč, si na zlom mieste v zlý čas.
282
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Haló?
283
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Teri, to som ja.
284
00:20:47,496 --> 00:20:48,581
Bože môj. Kde si?
285
00:20:48,664 --> 00:20:49,832
Kde si ty?
286
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
Nestihla som to.
287
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
Buď dobrým otcom.
288
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Buď dobrým otcom pre nich.
289
00:21:12,438 --> 00:21:14,023
Nespoznávaš ma, však?
290
00:21:15,733 --> 00:21:17,109
Toho skutočného mňa, teda.
291
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Vždy som si hovoril,
či ma niekto z vás spozná.
292
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Zbraň!
293
00:21:29,705 --> 00:21:32,625
Svet si zaslúži vedieť!
294
00:21:32,708 --> 00:21:36,378
Každý si zaslúži vedieť!
295
00:21:43,552 --> 00:21:44,553
Nie, to je v poriadku.
296
00:21:44,637 --> 00:21:47,139
Je to v poriadku, agent Collins,
máš otras mozgu.
297
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
Bude to trvať pár minút.
298
00:21:50,142 --> 00:21:52,186
Našťastie pre teba, máme trochu času.
299
00:21:54,230 --> 00:21:55,689
Je to dlhý príbeh.
300
00:21:59,860 --> 00:22:00,861
Áno.
301
00:22:01,695 --> 00:22:02,696
Haló?
302
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
Zdvihol si.
303
00:22:04,365 --> 00:22:06,200
Len ti chcem povedať,
nech nevoláš už.
304
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
Neskladaj, prosím.
305
00:22:13,541 --> 00:22:14,667
Myslíš, že je šťastie,
306
00:22:15,584 --> 00:22:18,879
že najhoršie väzenie
v krajine je v Colorade?
307
00:22:20,256 --> 00:22:22,716
Je to osud, že som vôbec tu,
308
00:22:23,801 --> 00:22:26,637
aby som bol blízko miesta,
keď príde čas,
309
00:22:26,720 --> 00:22:30,224
aby sme boli my dvaja blízko,
aby sme prežili, čo príde.
310
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
Adam.
311
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Adam, prosím.
312
00:22:35,437 --> 00:22:36,522
Ja umieram.
313
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
Ja viem.
314
00:22:41,402 --> 00:22:43,487
Viem, ale snažím sa ťa zachrániť.
315
00:22:43,571 --> 00:22:45,781
Nie je ma možné pred tým zachrániť.
316
00:22:45,865 --> 00:22:46,866
Je to možné.
317
00:22:47,575 --> 00:22:49,785
Adam, môžem ťa zachrániť. Nepokla...
318
00:22:58,419 --> 00:23:02,590
Najviac znepokojujúce je, že isté správy
naznačujú, že vlna môže byť vysoká až...
319
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Otvor dvere! Otvor...
320
00:23:43,130 --> 00:23:44,298
Občianske, prosím.
321
00:23:51,889 --> 00:23:54,934
- Idete na svoje príchodové súradnice?
- Áno, sme miestni,
322
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
sme z okolia Denveru.
323
00:23:56,685 --> 00:23:59,355
Som knihovník, som na zozname,
určite som na zozname.
324
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
Dobre, takto,
325
00:24:01,273 --> 00:24:02,566
vstup je asi 1,5 km dopredu,
326
00:24:02,650 --> 00:24:04,985
ale je tam aj pešia cesta, ukážem vám ju.
327
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
- Vďaka vám.
- Ďakujem.
328
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
- Áno.
- Ďakujem.
329
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Len tu vpredu, budete to vidieť,
keď sa dostaneme za túto zákrutu, dobre?
330
00:24:15,955 --> 00:24:18,040
Hej, ale tu ani nič nie je.
Mali by sme...
331
00:24:18,123 --> 00:24:19,333
- Nie!
- Hej!
332
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
CHCÚ, ABY STE ZLYHALI
333
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
BENZÍN
334
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
Hej, čo sa, kurva, deje?
335
00:24:38,018 --> 00:24:39,687
Čo to, kurva? Čo, kurva, robíš?
336
00:24:39,770 --> 00:24:41,522
Jebe ti, kurva?
337
00:24:57,121 --> 00:24:58,122
Choď do piče!
338
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Ja nesúdim.
339
00:25:00,207 --> 00:25:01,625
To je môj benzín!
340
00:25:02,167 --> 00:25:03,836
Nič som v živote nedokázala.
341
00:25:05,004 --> 00:25:09,341
Svet sa končí a jediná vec,
čo mi napadla, bola prísť sem,
342
00:25:09,425 --> 00:25:13,846
aby som mohla fajčiť a jesť nezdravé jedlo
v aute bez toho, aby ma niekto súdil,
343
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
aspoň raz.
344
00:25:19,435 --> 00:25:20,769
Užívam si to.
345
00:25:33,824 --> 00:25:36,035
Možno si jediný človek na svete,
346
00:25:36,118 --> 00:25:38,704
ktorý je na správnom mieste
v správny čas.
347
00:25:40,789 --> 00:25:44,752
Odovzdajte všetky zbrane
a zakázané predmety na určených...
348
00:25:44,835 --> 00:25:46,962
Eli Davis, Margaret Davis.
349
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
CHYBA AUTORIZÁCIE
350
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Ukážete mi náramok?
351
00:25:49,798 --> 00:25:51,800
Váš náramok.
Potrebujem vidieť váš náramok.
352
00:25:51,884 --> 00:25:53,719
Čo sa s ním stalo, je poškodený?
353
00:25:54,511 --> 00:25:56,388
- Rozbil sa.
- Ako sa to stalo?
354
00:25:56,472 --> 00:25:59,183
Dobre, ako sa to stalo, pane? Pane?
355
00:25:59,266 --> 00:26:01,977
Pane, mám dlhý rad. Len potrebujem...
356
00:26:02,061 --> 00:26:04,021
- Hej, len dýchaj.
- Je mu niečo?
357
00:26:04,104 --> 00:26:06,315
- Potrebujete lekára?
- Pokoj, kde máš inhalátor?
358
00:26:06,398 --> 00:26:08,484
- Musíte ostať pokojný.
- Všetci zomreli.
359
00:26:08,567 --> 00:26:11,820
- Potrebujem, aby ste sa upokojili.
- Sotva sme to stihli.
360
00:26:11,904 --> 00:26:13,072
- Dobre.
- Bože môj!
361
00:26:13,155 --> 00:26:14,782
Bože...
362
00:26:14,865 --> 00:26:15,866
No choďte!
363
00:26:18,869 --> 00:26:19,870
Dostal som sa dnu
364
00:26:21,080 --> 00:26:23,582
a išiel som dokončiť prácu, ale potom...
365
00:26:23,665 --> 00:26:24,833
Neviem, ja...
366
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
Hanbím sa to povedať.
367
00:26:28,629 --> 00:26:29,922
Začalo mi tu byť pohodlne...
368
00:26:32,633 --> 00:26:33,884
a začal som si myslieť...
369
00:26:35,469 --> 00:26:37,221
si zaslúžim prežiť,
370
00:26:38,847 --> 00:26:40,849
dokonca aj žiť,
371
00:26:42,768 --> 00:26:43,769
pre Adama
372
00:26:44,812 --> 00:26:49,149
a pre všetkých, ktorí toto miesto
postavili a neboli pozvaní.
373
00:26:50,067 --> 00:26:52,069
Bol som ochotný prežiť svoje dni tu dole,
374
00:26:52,569 --> 00:26:55,030
ticho, smutne,
375
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
v tejto... knižnici, ktorú som miloval...
376
00:27:02,704 --> 00:27:03,956
až kým...
377
00:27:04,373 --> 00:27:05,374
Zdravím.
378
00:27:05,707 --> 00:27:08,544
Vaša Ctihodnosť.
Teda, nie Vaša Ctihodnosť.
379
00:27:09,795 --> 00:27:12,339
- Čo potrebujete? Pán prezident.
- Stačí Cal.
380
00:27:12,422 --> 00:27:14,758
Ak by som chcel urobiť mix tape,
je to možné?
381
00:27:14,842 --> 00:27:18,095
Áno. Máme hudobnú knižnicu.
382
00:27:18,178 --> 00:27:21,014
Tisíce a tisíce albumov
v rôznych formátoch...
383
00:27:23,392 --> 00:27:25,727
Všetko sa mi vrátilo.
384
00:27:34,736 --> 00:27:37,364
Vedel som, že musím dokončiť,
čo som začal...
385
00:27:55,382 --> 00:27:56,717
Zavolaj, keď budeš triezvy.
386
00:28:05,809 --> 00:28:07,394
Urobil som ťa niekedy hrdým?
387
00:28:09,062 --> 00:28:11,607
Nikdy si neurobil nič,
čo som neurobil ja pre teba.
388
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Odpustím vám, keď sa znova vyspím.
389
00:28:22,868 --> 00:28:24,620
A ja sa vyspím, keď budete mŕtvy.
390
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
Nechám ťa na pokoji.
391
00:30:31,872 --> 00:30:35,333
Aby si mohol všetkým povedať,
kto to urobil a prečo.
392
00:30:36,126 --> 00:30:37,961
Nie, nerob to, človeče.
393
00:30:38,045 --> 00:30:40,964
Ďakujem, že si ma prebudil
z tohto omámenia.
394
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
A...
395
00:30:47,471 --> 00:30:48,680
ďakujem ti za toto.
396
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Vedel som cestu von,
len som nevedel ako.
397
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
A čokoľvek zostalo zo sveta
si zaslúži vedieť.
398
00:31:00,650 --> 00:31:02,027
Prosím, nenechávaj ma tu.
399
00:31:03,111 --> 00:31:04,988
Potrebujem tú knihu.
400
00:31:05,072 --> 00:31:06,531
Kniha mi povie,
kde je moja žena.
401
00:31:06,615 --> 00:31:10,160
Potrebujem knihu,
aby som ju našiel, potrebujem...
402
00:31:19,086 --> 00:31:20,879
- Kto je tam?
- Collins?
403
00:31:20,962 --> 00:31:22,130
Som tu!
404
00:31:23,090 --> 00:31:25,592
- Do riti. Je tu?
- Nie, je to čisté.
405
00:31:26,134 --> 00:31:27,385
- Dostaneš ma preč?
- Áno.
406
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Kurva.
407
00:31:30,555 --> 00:31:32,849
Je to on. Bol to knihovník.
408
00:31:32,933 --> 00:31:34,101
Áno, musíme to nahlásiť.
409
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Nie.
410
00:31:35,936 --> 00:31:37,062
Viem, kam ide.
411
00:32:22,899 --> 00:32:24,234
- Na pravej strane!
- Mám ho!
412
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
- Nehýb sa!
- Dobre, dobre.
413
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Dostali ste ma.
414
00:32:28,697 --> 00:32:29,906
Dostali ste ma.
415
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
- Počkaj! Nie! Stoj!
- Hej!
416
00:32:48,258 --> 00:32:50,177
Mali šancu začať odznova tu dole...
417
00:32:53,680 --> 00:32:55,015
vybudovať lepší svet.
418
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
Miesto toho si vybrali to isté,
419
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
honosné domy pre pár vyvolených,
420
00:33:06,443 --> 00:33:09,988
zbrane urobili z tohto miesta väzenie.
421
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
Tento skurvený americký sen.
422
00:33:18,997 --> 00:33:21,625
Tu dole sú v zemi roztrúsené telá.
423
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Ľudia musia vedieť, že toto miesto
nie je nič viac než pohrebisko.
424
00:33:30,133 --> 00:33:31,468
A teraz bude aj moje.
425
00:33:31,551 --> 00:33:33,637
- Bože... Hej!
- Počkať. Nie, pozri.
426
00:33:33,720 --> 00:33:35,347
Odkladáme zbrane, dobre?
427
00:33:39,517 --> 00:33:40,644
Raj...
428
00:33:42,938 --> 00:33:44,272
to je skurvený vtip.
429
00:33:47,734 --> 00:33:49,402
- Nie!
- Nie!
430
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Očakáva ma.
431
00:34:14,552 --> 00:34:15,679
Nejdem nič začínať.
432
00:34:23,561 --> 00:34:24,562
Našiel som ho.
433
00:34:25,605 --> 00:34:26,731
Bol to knihovník.
434
00:34:27,857 --> 00:34:30,986
Ten istý, čo skúsil zavraždiť
prezidenta na trávniku Bieleho domu.
435
00:34:31,569 --> 00:34:33,280
Skrýval sa tu všetkým na očiach.
436
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
Knihovník?
437
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Ako?
438
00:34:40,120 --> 00:34:41,329
Je to dlhý príbeh,
439
00:34:42,372 --> 00:34:44,374
ale máš dosť času, aby si to zistila,
440
00:34:44,457 --> 00:34:47,377
pretože jeho telo je momentálne
rozpleštené na niekoho streche.
441
00:34:49,504 --> 00:34:51,047
Kde je, dopekla, moja dcéra?
442
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Dobre.
443
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
Opýtam sa ťa ešte raz.
444
00:35:04,477 --> 00:35:05,604
Kde je moja dcéra?
445
00:35:10,859 --> 00:35:12,193
Je mi to ľúto, agent Collins.
446
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Nikdy som nemala v úmysle,
aby to zašlo tak ďaleko.
447
00:35:29,419 --> 00:35:30,712
Bože, odpusť mi.
448
00:35:33,214 --> 00:35:34,215
Ja...
449
00:36:06,790 --> 00:36:08,958
Dobre, dobre.
450
00:36:12,796 --> 00:36:14,005
Čo si urobila?
451
00:36:15,382 --> 00:36:16,758
Čo si urobila?
452
00:36:17,926 --> 00:36:19,094
Čo si, kurva, urobila?
453
00:36:24,516 --> 00:36:25,600
Presley je v poriadku.
454
00:36:29,354 --> 00:36:30,355
Xavier, je v poriadku.
455
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Našla som ju. Ja som ju mala.
456
00:36:36,027 --> 00:36:38,279
- Je v poriadku?
- Je doma, je v bezpečí.
457
00:36:38,363 --> 00:36:40,740
Je s Brooksom a Raineym,
dala som ich k dverám.
458
00:36:50,542 --> 00:36:52,460
On by ti vystrelil mozog.
459
00:36:53,753 --> 00:36:55,714
Ale mŕtva si mi nanič.
460
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Čaká ťa dlhé zotavovanie.
461
00:37:03,805 --> 00:37:06,141
Asi si mi mala len nechať tú Wii.
462
00:37:25,201 --> 00:37:26,202
Moje deti.
463
00:37:26,286 --> 00:37:28,621
- Kde sú?
- Všetci sú tu. Sú v poriadku, v bezpečí.
464
00:37:31,750 --> 00:37:33,626
- Tati!
- Ó môj Bože, tati!
465
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
- Si v poriadku? Si zranená?
- Áno, tati, som v poriadku.
466
00:37:52,854 --> 00:37:55,857
Obyvateľstvo USA možno prežilo.
55 miliónov!?
467
00:37:56,858 --> 00:37:59,068
Atlanta, Georgia
468
00:38:09,370 --> 00:38:10,789
Sinatra je dole.
469
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
Zatiaľ,
470
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
ale niekto iný zaujme jej miesto.
471
00:38:22,634 --> 00:38:23,927
Dobrú knihu ti nechal.
472
00:38:29,390 --> 00:38:32,769
Nemôžem tam ísť,
nie po tom všetkom, čo sa stalo.
473
00:38:33,102 --> 00:38:34,771
Collins, on ti ukazoval cestu.
474
00:38:36,231 --> 00:38:37,816
Dal za to svoj život.
475
00:38:38,775 --> 00:38:41,277
- Nemôžem len tak...
- Nie je to len o tebe!
476
00:38:43,029 --> 00:38:44,906
Nie je to len o tvojej žene.
477
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
Musíme vedieť, čo je tam vonku.
478
00:38:49,828 --> 00:38:51,329
Musíme vedieť, kto zostal.
479
00:38:53,748 --> 00:38:54,916
Radšej by som zomrela,
480
00:38:55,667 --> 00:38:58,253
než by som nechala,
aby sa tým deťom niečo stalo.
481
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
Je to skutočné?
482
00:39:19,190 --> 00:39:21,150
Sľúbil som jej, že ťa ochránim.
483
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
A to si aj urobil.
484
00:39:28,783 --> 00:39:30,535
Ale teraz ju musíš priviesť domov.
485
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Ahoj, chlapče.
486
00:39:50,388 --> 00:39:51,389
To je tvoj otec.
487
00:39:52,140 --> 00:39:54,475
Prišiel som do knižnice,
aby som ti urobil mixtape
488
00:39:55,143 --> 00:39:58,980
a zakopal pár národných tajomstiev,
kým som tu.
489
00:40:00,356 --> 00:40:03,860
Viem, že nie každý ocení
tento druh hudby ako ja.
490
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
To si mi jasne dal najavo za tie roky.
491
00:40:06,446 --> 00:40:10,199
Ale hej, nie každý má taký úžasný
vkus ako tvoj otec.
492
00:40:11,451 --> 00:40:13,328
Áno, vždy som veril...
493
00:40:14,704 --> 00:40:16,748
Vždy som veril, že si to, čo miluješ,
494
00:40:16,831 --> 00:40:19,334
a vieš čo? Ja naozaj milujem tieto songy.
495
00:40:19,918 --> 00:40:20,919
Milujem ich.
496
00:40:21,920 --> 00:40:22,921
Áno.
497
00:40:24,756 --> 00:40:26,716
Áno, si to, čo miluješ.
498
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
A ak je to tak,
499
00:40:33,389 --> 00:40:34,933
potom som ja ty, chlapče môj,
500
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
a myslím, že ty si ja.
501
00:40:38,770 --> 00:40:40,772
ZAVRAŽDENÝ
502
00:40:40,855 --> 00:40:41,940
A Jeremy,
503
00:40:43,608 --> 00:40:45,401
nepáči sa ti svet, ktorý som postavil?
504
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
Tak ho oprav.
505
00:42:28,838 --> 00:42:29,839
Prosím, zoberte si...
506
00:42:30,798 --> 00:42:31,924
Dosť už!
507
00:43:45,289 --> 00:43:46,499
Už idem, zlatko.
508
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
Preklad titulkov: Juraj Frano