1
00:00:01,293 --> 00:00:03,545
Gdybyś miał zaprojektować
podziemne miasto,
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,757
które pomieści 25 tysięcy ludzi,
co byś powiedział?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
Powiedziałbym, że to niemożliwe.
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,054
Nikt nie ma tyle pieniędzy,
żeby wykopać tak wielką przestrzeń.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,889
Zbuduj mi moje miasto.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,227
W POPRZEDNICH ODCINKACH
7
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
Z tobą nie ma żartów, Sam.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Mój ojciec dobija mnie tekstami typu:
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,774
„Jesteś żałosny”.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,984
„Jesteś w zespole, bo masz plecy”.
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
Jezu.
12
00:00:27,152 --> 00:00:30,447
Masz zrobić to, o czym rozmawialiśmy.
Pozbądź się ich. To rozkaz.
13
00:00:30,530 --> 00:00:33,200
Ludzie muszą się dowiedzieć,
że inni przeżyli,
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,494
że ich bliscy wciąż mogą tam żyć.
15
00:00:35,577 --> 00:00:36,870
Powiem im prawdę.
16
00:00:36,954 --> 00:00:37,955
Nie. Nie powiesz.
17
00:00:38,038 --> 00:00:41,124
Chcę nagrać składankę, czy to możliwe?
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,544
Prosto i po schodach.
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
DLA JEREMY'EGO
20
00:00:48,507 --> 00:00:49,925
Słuchałem jej
21
00:00:50,008 --> 00:00:53,387
i obserwowałem. Rozprawię się z nią.
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
Ludzie przeżyli.
Wierzę, że twoja żona jest wśród nich.
23
00:01:00,227 --> 00:01:03,063
Nazywam się Teri Rogers-Collins.
24
00:01:03,146 --> 00:01:05,148
Wraz z innymi ocalałymi…
25
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Lepiej sprawdź, co u twojej córki.
26
00:01:08,360 --> 00:01:09,987
- Jane. Rety.
- Cześć.
27
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Jedyne, o czym myślę, to schować się.
28
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
- Może poszłabyś ze mną?
- Jasne.
29
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Dobra.
30
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Wypuścisz moich ludzi
i znajdziesz zabójcę prezydenta,
31
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
jeśli chcesz jeszcze kiedyś
zobaczyć córkę albo żonę.
32
00:01:23,250 --> 00:01:26,753
DNA zabójcy Cala
nie pasuje do nikogo z bunkra.
33
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Wygląda na to, że zabójca jest z zewnątrz.
34
00:01:48,191 --> 00:01:52,321
DWANAŚCIE LAT TEMU
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
Zbuduj mi moje miasto.
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,059
Dobra, panowie, macie pół godziny.
37
00:02:22,643 --> 00:02:24,227
Pół godziny, 30 minut.
38
00:02:24,311 --> 00:02:26,897
Nie 31, nie 32, ponieważ…
39
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
Liczy się każda minuta.
40
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Dokładnie.
41
00:02:30,150 --> 00:02:31,234
- Szefie?
- Tak?
42
00:02:31,318 --> 00:02:33,445
Już wiem, co zrobię z kasą za tę robotę.
43
00:02:33,528 --> 00:02:35,405
Kupisz obligacje komunalne?
44
00:02:36,657 --> 00:02:39,701
Nie, znajdę sobie pannę
z wielkim tyłkiem.
45
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
To też rozsądna inwestycja.
46
00:02:42,329 --> 00:02:44,206
A ty, Wakanda? Co zrobisz z pieniędzmi?
47
00:02:45,290 --> 00:02:47,167
Wyśle do domu, do mojej matki.
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Mój Boże.
49
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
Teraz czuję się winny,
że chcę wydać wszystko na dupy.
50
00:02:52,964 --> 00:02:54,174
Dobra, chodźcie.
51
00:03:08,730 --> 00:03:13,819
To wygląda i pachnie o wiele lepiej,
niż cokolwiek to jest.
52
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Proszę.
53
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
Nie musisz.
54
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Jedz.
55
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
Starałem się przygotować to tak,
jak moja matka, ale wiesz,
56
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
przyprawy,
57
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
nie pozwolili mi ich przewieźć.
58
00:03:32,379 --> 00:03:33,380
Jedz.
59
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Rękoma?
60
00:03:37,092 --> 00:03:38,885
Czekaj, w ten sposób.
61
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
O mój Boże.
62
00:03:49,813 --> 00:03:51,064
Żartujesz?
63
00:03:51,148 --> 00:03:52,732
To niesamowite, Adam.
64
00:03:53,525 --> 00:03:54,860
Abdourahman.
65
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Abdourman.
66
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
Niech będzie Adam.
67
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Dziękuję, że się starałeś.
68
00:04:08,915 --> 00:04:10,167
Jasne.
69
00:04:11,168 --> 00:04:12,294
Jedz.
70
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
Nie może być.
71
00:04:28,477 --> 00:04:30,270
Gdzie to znalazłeś?
72
00:04:30,353 --> 00:04:33,148
Byłem w trzech sklepach
z zachodnioafrykańską żywnością.
73
00:04:45,160 --> 00:04:46,536
Jakbym fruwał.
74
00:04:50,999 --> 00:04:52,042
Santé.
75
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Zdrówko.
76
00:04:54,294 --> 00:04:56,421
Byle dalej stąd.
77
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
UWAGA, WYBUCHY
78
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
W porządku?
79
00:05:44,427 --> 00:05:46,680
ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE
80
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
Co to jest?
81
00:05:51,977 --> 00:05:53,353
Osad z arsenopirytu.
82
00:05:54,938 --> 00:05:56,356
Siarczek żelazowo-arsenowy.
83
00:05:56,439 --> 00:05:58,149
Wiem, co to jest.
84
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Szlag.
85
00:06:07,659 --> 00:06:09,286
Musimy przerwać prace.
86
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
- Jeszcze damy radę wyciągnąć ludzi…
- Czy to narazi teren?
87
00:06:15,959 --> 00:06:18,795
Wiesz, że siarczek jest szkodliwy
tylko na początku wykopów,
88
00:06:18,879 --> 00:06:22,757
więc jeśli pytasz, czy teren w końcu
będzie bezpieczny, to tak, będzie.
89
00:06:23,300 --> 00:06:26,052
Ale pracownicy nie będą,
90
00:06:26,136 --> 00:06:29,347
będą coraz bardziej chorzy.
91
00:06:29,431 --> 00:06:31,308
Rozumiem.
92
00:06:33,768 --> 00:06:37,230
Na razie wyślijmy chłopaków do ich kwater.
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Mają wolny wieczór.
Będzie dobrze. Zajmę się tym.
94
00:06:39,691 --> 00:06:41,568
- Dobra.
- Tak?
95
00:06:41,651 --> 00:06:43,236
Tak, dobrze.
96
00:06:51,161 --> 00:06:54,372
ZAKAZ WSTĘPU
INTRUZI ZOSTANĄ ZASTRZELENI
97
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
Jestem kierownikiem budowy.
98
00:07:01,755 --> 00:07:02,756
Nie działa.
99
00:07:02,839 --> 00:07:04,174
Nie mogę pana wpuścić.
100
00:07:04,257 --> 00:07:05,759
Muszę zabrać pańską przepustkę.
101
00:07:05,842 --> 00:07:07,719
- Co to ma być?
- Przepraszam.
102
00:07:07,802 --> 00:07:08,845
To nie moja decyzja.
103
00:07:08,928 --> 00:07:10,221
Dlaczego moja ekipa pracuje?
104
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Będą nosić maski i omijać siarczek.
105
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
Przysięgam, że zrobię wszystko,
żeby byli bezpieczni.
106
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
Nie możemy przerwać wykopu.
107
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
Obaj wiemy, że nie budujemy
zakładu recyklingu.
108
00:07:21,733 --> 00:07:23,318
Co tak naprawdę budujemy?
109
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
Zamknij się.
110
00:07:26,821 --> 00:07:29,658
Posłuchaj, nie chcesz
zadzierać z tymi ludźmi.
111
00:07:31,326 --> 00:07:32,577
Mają informacje,
112
00:07:33,036 --> 00:07:34,162
że coś się zbliża,
113
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
jakaś katastrofa.
114
00:07:38,375 --> 00:07:41,461
Proszę, zapomnij o tej robocie
i o tych ludziach.
115
00:07:41,544 --> 00:07:42,837
Nic na to nie poradzisz.
116
00:07:42,921 --> 00:07:45,090
- Anders. Czekaj.
- Nikt nic na to nie poradzi.
117
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
Czekaj!
118
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Adam, odbierz.
119
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Nie rozumiesz, co nadchodzi.
120
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Adam, to znowu ja.
121
00:08:12,992 --> 00:08:17,205
Wiem, że masz mnie za wariata,
ale proszę, oddzwoń.
122
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
RODZINNE WIĘZI, CICHY WSPÓLNIK,
BRADFORD WYGRYWA!
123
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Nie słuchasz mnie. Nikt mnie nie słucha.
124
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Ale już niedługo…
125
00:08:32,095 --> 00:08:33,722
Wszyscy posłuchają.
126
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
BIAŁY DOM
127
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Broń!
128
00:08:52,032 --> 00:08:55,326
Świat zasłużył na prawdę!
Ludzie zasłużyli na prawdę!
129
00:09:00,457 --> 00:09:04,753
Ten, kto skrywał sekret
130
00:09:07,756 --> 00:09:10,550
Szukam mojego męża, Xaviera Collinsa.
131
00:09:10,633 --> 00:09:12,802
Moich dzieci, Presley i Jamesa.
132
00:09:12,886 --> 00:09:14,804
Zmierzali do schronu w Kolorado.
133
00:09:15,346 --> 00:09:18,141
Powtarzam,
nazywam się Teri Rogers-Collins.
134
00:09:18,224 --> 00:09:20,018
Wraz z innymi ocalałymi…
135
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
Lepiej sprawdź, co u twojej córki.
136
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
To koniec.
137
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Wypuść uch.
138
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
- Że co?
- Sinatra nie zabiła prezydenta.
139
00:09:39,871 --> 00:09:42,791
Mamy wyniki DNA z miejsca zbrodni.
Nie pasują do nikogo tutaj,
140
00:09:43,458 --> 00:09:45,877
co oznacza, że na prezydencie
znaleziono DNA kogoś,
141
00:09:45,960 --> 00:09:48,755
kto albo się tu zakradł,
albo był tu przed nami.
142
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
Muszę odkryć i znaleźć tę osobę,
143
00:09:51,091 --> 00:09:54,219
a ty musisz kazać wszystkim
złożyć broń. Daj mi swoją.
144
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
- Nie ma mowy.
- Muszę wrócić na miejsce zbrodni.
145
00:09:57,680 --> 00:10:00,934
- Coś przeoczyliśmy.
- Posłuchaj, wykonaliśmy naszą robotę.
146
00:10:01,017 --> 00:10:03,228
Nie, coś przeoczyłaś.
147
00:10:05,313 --> 00:10:06,564
Słuchaj,
148
00:10:06,648 --> 00:10:08,775
jeśli DNA nie pasuje do nikogo tutejszego,
149
00:10:08,858 --> 00:10:10,819
to musimy spojrzeć na dzień przybycia.
150
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Pewnie, co tam chcesz.
151
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Co ona, do cholery, na ciebie ma?
152
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Moją córkę.
153
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
Drodzy obywatele, jak wiecie,
154
00:10:24,165 --> 00:10:26,376
doświadczyliśmy dzisiaj
niecodziennych wydarzeń.
155
00:10:27,001 --> 00:10:29,921
Chcemy zapewnić was,
że jesteście bezpieczni,
156
00:10:30,505 --> 00:10:32,549
a porządek został przywrócony.
157
00:10:33,341 --> 00:10:35,135
Nie grozi wam niebezpieczeństwo.
158
00:10:35,218 --> 00:10:38,721
Policja potrzebuje przestrzeni,
by wykonywać swoją pracę.
159
00:10:39,013 --> 00:10:44,269
Macie usunąć ściśle tajne informacje
z tabletu i zdalnych serwerów.
160
00:10:44,352 --> 00:10:45,770
- Wszystkie?
- Wszystkie.
161
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
Powiedziała:
162
00:10:48,273 --> 00:10:51,818
„Musicie ją zostawić,
aż nie porozmawiam z resztą”.
163
00:10:52,402 --> 00:10:56,906
Znaleźli kogoś ocalałego i wiedzą,
że jest ich więcej.
164
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
I chociaż wszystko jest pod kontrolą,
165
00:11:00,410 --> 00:11:04,289
dzisiejsze zdarzenia jasno wskazują,
że prezydent Cal Bradford
166
00:11:04,372 --> 00:11:06,916
mógł zginąć w wyniku przestępstwa.
167
00:11:10,461 --> 00:11:11,880
Myślę…
168
00:11:12,714 --> 00:11:14,507
że powinnaś trochę zwolnić.
169
00:11:14,591 --> 00:11:15,758
Potrzebujesz przerwy.
170
00:11:17,635 --> 00:11:18,970
Samantho.
171
00:11:19,053 --> 00:11:20,722
Samantho, chodź.
172
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
Coś poszło nie tak.
173
00:11:25,685 --> 00:11:26,895
Sam.
174
00:11:28,146 --> 00:11:30,356
Coś jest z tobą nie tak. Pozwól mi pomóc.
175
00:11:30,440 --> 00:11:34,402
Nie trać na mnie więcej czasu, Gabrielo.
Nie jestem tym, kim myślisz.
176
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
Mam na sumieniu złe rzeczy.
177
00:11:39,157 --> 00:11:42,327
Nieopisane, okropne rzeczy.
178
00:11:42,869 --> 00:11:46,456
- Wszystko da się…
- Może pani odejść, doktor Torabi.
179
00:11:51,002 --> 00:11:55,048
Na tę chwilę prosimy wszystkich
o pozostanie w domach.
180
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Bądźcie spokojni,
sprawiedliwości stanie się zadość.
181
00:11:58,301 --> 00:12:00,887
Wkrótce wszystko wróci do normy.
182
00:12:03,514 --> 00:12:05,642
Czasem siedzieliśmy z Billym,
183
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
jedliśmy śmieci cały dzień,
aż nas brzuchy bolały.
184
00:12:11,689 --> 00:12:13,316
Przepraszam, że psuję nastrój.
185
00:12:14,067 --> 00:12:16,277
Nie przepraszaj.
186
00:12:18,655 --> 00:12:21,824
- Lepiej dam ci już spokój.
- Nie, zostań.
187
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
Jeszcze chwilę, proszę.
188
00:12:26,704 --> 00:12:27,830
Dobrze.
189
00:12:31,167 --> 00:12:33,044
Dzwoni Sinatra
190
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
Przepraszam.
191
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Tu Jane.
192
00:12:37,257 --> 00:12:41,219
Wiem, że jesteś blisko z Collinsem,
ale muszę wiedzieć, że zrobisz, co trzeba.
193
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
- Co dokładnie mam mu zrobić?
- Ja się zajmę Collinsem.
194
00:12:46,140 --> 00:12:48,726
Ale zastanawiam się,
co zrobić z dziewczyną.
195
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
Za dużo wie.
196
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
Wie o tobie, a to doprowadzi ich do mnie.
197
00:12:53,773 --> 00:12:57,193
- Pewnie mam paranoję, ale…
- Zajmę się tym.
198
00:12:57,277 --> 00:12:58,486
Nie.
199
00:13:00,113 --> 00:13:01,781
Chciałam upewnić się,
200
00:13:01,864 --> 00:13:04,033
że nie stracimy nad tym kontroli.
201
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Jasne.
202
00:13:05,702 --> 00:13:08,037
Mam tylko jedno pytanie.
203
00:13:08,621 --> 00:13:12,083
Jak wiesz, prezydent miał gry wideo,
które bardzo lubiłam,
204
00:13:12,166 --> 00:13:13,668
w szczególności Wii.
205
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
I zastanawiam się,
206
00:13:17,213 --> 00:13:20,258
czy to Wii mogłoby być dostępne,
207
00:13:20,341 --> 00:13:21,342
no wiesz,
208
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
dla mnie?
209
00:13:24,721 --> 00:13:28,182
- Oszalałaś?
- Jeśli ogarnę tę sprawę.
210
00:13:29,934 --> 00:13:33,313
- Nie rób nic dziewczynie…
- Powinnyśmy skończyć rozmowę.
211
00:13:33,396 --> 00:13:34,897
Tak będzie lepiej.
212
00:13:34,981 --> 00:13:36,399
Słucham?
213
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Nie mylisz się.
214
00:13:57,003 --> 00:13:58,713
To na pewno mnie zabije.
215
00:14:37,293 --> 00:14:39,712
Kolejny dzień
216
00:14:40,755 --> 00:14:42,882
Dla ciebie i mnie
217
00:14:42,965 --> 00:14:44,300
Rozkręcamy imprezę?
218
00:14:45,760 --> 00:14:47,929
Kolejny dzień
219
00:14:49,180 --> 00:14:50,932
Dla ciebie i mnie
220
00:14:51,015 --> 00:14:52,058
Rozkręcamy imprezę?
221
00:15:02,777 --> 00:15:06,531
DLA JEREMY'EGO
222
00:15:18,918 --> 00:15:19,961
Hej, młody.
223
00:15:20,044 --> 00:15:21,129
Tata z tej strony.
224
00:15:21,796 --> 00:15:23,840
Przyszedłem do biblioteki
nagrać ci składankę
225
00:15:24,632 --> 00:15:28,469
i przy okazji, zakopać
kilka państwowych sekretów.
226
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
227
00:15:37,770 --> 00:15:40,815
812092…
228
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
Musisz mi pomóc.
229
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
Wybacz, ale jestem pijana jak szpak, więc…
230
00:15:54,036 --> 00:15:57,248
Wszyscy rezydenci przeszli
konsultacje psychologiczne po osiedleniu.
231
00:15:57,331 --> 00:16:00,543
Potrzebuję informacji z tych konsultacji.
232
00:16:01,586 --> 00:16:02,628
Co to ma być?
233
00:16:02,712 --> 00:16:05,214
Chodzi o listę wszystkich,
którzy w dniu przybycia mieli
234
00:16:05,298 --> 00:16:07,633
problem z opaską,
byli załamani, cokolwiek.
235
00:16:07,717 --> 00:16:10,469
Może ktoś z nich nie jest tym,
za kogo się podaje.
236
00:16:10,553 --> 00:16:14,140
Słuchaj, nie przesłuchiwałam osobiście
tysięcy ludzi. Robił to mój zespół,
237
00:16:14,223 --> 00:16:16,517
a te dane są tajne. Zdrówko.
238
00:16:19,979 --> 00:16:21,397
Chciałam to załatwić uprzejmie.
239
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
A Jordan E. Bennett?
240
00:16:46,005 --> 00:16:47,340
Nie.
241
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
Cierpi na syndrom stresu pourazowego
242
00:16:51,344 --> 00:16:53,763
i nie opuścił swojej okolicy
od dwóch miesięcy.
243
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
Dlaczego upijasz się w ciągu dnia?
244
00:17:01,896 --> 00:17:02,897
Nie wiem.
245
00:17:05,650 --> 00:17:10,488
Możliwe, że od dziesięciu lat
mówiłam ludziom,
246
00:17:12,031 --> 00:17:13,616
że potwór nie jest potworem.
247
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
- Cholera.
- Dokładnie.
248
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
Margaret Davis
Alergie: orzechy
249
00:17:28,881 --> 00:17:29,966
Co?
250
00:17:30,049 --> 00:17:31,300
To drobnostka.
251
00:17:31,384 --> 00:17:35,054
Pewnie nic poważnego, zwykły błąd.
252
00:17:38,266 --> 00:17:39,767
Nie, nie. Czekaj.
253
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
Jeśli to, co jest w karcie,
to prawda, to coś…
254
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
Coś się…
255
00:17:45,606 --> 00:17:46,816
bardzo nie zgadza.
256
00:18:02,123 --> 00:18:04,500
Proszę o raport.
Co się dzieje z dziewczyną?
257
00:18:04,584 --> 00:18:06,586
Sprawa załatwiona. Problem wyeliminowany.
258
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
JAK RADZIĆ SOBIE Z DZIEĆMI
259
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
Chodź, usiądź sobie.
260
00:18:47,335 --> 00:18:49,128
Nie musisz mnie namawiać.
261
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
Jak się masz?
262
00:18:51,964 --> 00:18:53,591
Ostatnie dni były…
263
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Zwariowane?
264
00:18:54,759 --> 00:18:56,886
Bez kitu. Zjadłam już dzisiaj trzy porcje.
265
00:18:56,969 --> 00:18:58,846
Są cholernie dobre.
266
00:19:00,389 --> 00:19:02,058
Ty też jesteś cholernie dobra.
267
00:19:06,312 --> 00:19:08,230
Ani drgnij.
268
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
SINATRA
KTO KRYŁ SIĘ ZA JEGO GŁOSEM
269
00:19:37,760 --> 00:19:40,846
CZŁOWIEK PEŁEN SEKRETÓW
270
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
Nie wiem, kim do cholery jesteś,
ale Maggie Davis…
271
00:19:44,392 --> 00:19:46,560
zawsze nosiła przy sobie epinefrynę.
272
00:19:47,228 --> 00:19:50,773
Łyżeczka tego serowego gówna
by ją wykończyła.
273
00:19:54,568 --> 00:19:56,028
W zasadzie to mi ulżyło.
274
00:19:56,112 --> 00:19:57,446
CZŁOWIEK PEŁEN SEKRETÓW
275
00:20:04,954 --> 00:20:08,165
Zasłużyłam na wszystko, co mnie czeka,
ale musicie wiedzieć…
276
00:20:08,249 --> 00:20:10,584
Opaska taty odkrywa sekrety
277
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
Czerwiec24_Wycieczka_Tajne
Billy Pace: Znalazłem ich
278
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
Procedura otwarcia zewnętrznych drzwi
279
00:20:19,301 --> 00:20:20,678
Zmusił mnie.
280
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Kto?
281
00:20:37,403 --> 00:20:40,614
Przykro mi, byłeś w niewłaściwym miejscu,
o niewłaściwym czasie.
282
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Halo.
283
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
Teri, to ja.
284
00:20:47,413 --> 00:20:48,581
Mój Boże. Gzie jesteś?
285
00:20:48,664 --> 00:20:49,832
Gdzie ty jesteś.
286
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
Nie udało mi się.
287
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
Bądź dobrym ojcem.
288
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Bądź dla nich dobrym ojcem.
289
00:21:12,438 --> 00:21:14,023
Nie poznajesz mnie, co?
290
00:21:15,733 --> 00:21:17,109
Prawdziwego mnie.
291
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Zastanawiałem się,
czy ktoś z was się zorientuje.
292
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Broń!
293
00:21:29,705 --> 00:21:32,625
Świat zasłużył na prawdę!
294
00:21:32,708 --> 00:21:36,378
Ludzie zasłużyli na prawdę!
295
00:21:43,552 --> 00:21:44,553
Nie przejmuj się.
296
00:21:44,637 --> 00:21:47,139
Nie przejmuj się, agencie Collins,
masz wstrząs mózgu.
297
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
Zaraz do siebie dojdziesz.
298
00:21:50,142 --> 00:21:52,186
Na szczęście mamy trochę czasu.
299
00:21:54,230 --> 00:21:55,689
W końcu to długa historia.
300
00:22:01,654 --> 00:22:02,655
Halo?
301
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
Odebrałeś.
302
00:22:04,365 --> 00:22:06,200
Przestań dzwonić.
303
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
Nie rozłączaj się, proszę.
304
00:22:13,541 --> 00:22:14,708
Myślisz, że to szczęście,
305
00:22:15,543 --> 00:22:18,879
że najgorsze więzienie w kraju
jest w Kolorado?
306
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Los chciał, żebym tu trafił,
307
00:22:23,759 --> 00:22:26,679
żebym był blisko budowy,
kiedy przyjdzie czas,
308
00:22:26,762 --> 00:22:30,224
żebyśmy mogli być blisko,
żebyśmy przetrwali to, co nadchodzi.
309
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
Adam.
310
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Proszę.
311
00:22:35,437 --> 00:22:36,522
Umieram.
312
00:22:38,274 --> 00:22:39,316
Wiem.
313
00:22:41,402 --> 00:22:43,487
Wiem, ale próbuję cię uratować.
314
00:22:43,571 --> 00:22:45,781
Przed tym, co mnie czeka, nie ma ratunku.
315
00:22:45,865 --> 00:22:46,866
Jest.
316
00:22:47,575 --> 00:22:49,785
Adam, mogę cię uratować. Nie rozłączaj…
317
00:22:58,419 --> 00:23:02,590
Najbardziej niepokojące doniesienia
sugerują, że fala ma…
318
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Otwórzcie drzwi!
319
00:23:43,130 --> 00:23:44,298
Dokumenty, proszę.
320
00:23:51,889 --> 00:23:54,934
- Zmierzacie do punktu docelowego?
- Tak, jesteśmy tutejsi,
321
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
przyjechaliśmy z Denver.
322
00:23:56,685 --> 00:23:59,355
Jestem bibliotekarzem, jestem na liście.
323
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
Zróbmy tak.
324
00:24:01,273 --> 00:24:02,566
Wejście jest kilometr stąd
325
00:24:02,650 --> 00:24:04,985
i można tam dojść na piechotę. Pokażę wam.
326
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
Dziękujemy.
327
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
- Dzięki.
- Jasne.
328
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Jeszcze kawałek.
Za tym rogiem już widać wejście.
329
00:24:15,913 --> 00:24:18,040
No tak, dalej już nie pójdziemy.
330
00:24:18,123 --> 00:24:19,333
Nie!
331
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
Chcą, żebyś zawiódł
332
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
PALIWO
333
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
Co to ma być?
334
00:24:38,018 --> 00:24:39,687
Co? Ty, co do kurwy… Co robisz?
335
00:24:39,770 --> 00:24:41,522
Powaliło cię?
336
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
Spierdalaj!
337
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Nie oceniam.
338
00:25:00,207 --> 00:25:01,625
To moje paliwo!
339
00:25:02,126 --> 00:25:03,836
Nic w życiu nie osiągnęłam.
340
00:25:05,004 --> 00:25:09,258
Świat się kończy, a jedyne,
co mi przyszło do głowy, to przyjechać tu,
341
00:25:09,341 --> 00:25:13,846
żebym mogła palić, jeść fast foody w aucie
i żeby mnie nikt nie oceniał.
342
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
Chociaż raz.
343
00:25:19,435 --> 00:25:20,811
I świetnie się bawię.
344
00:25:33,824 --> 00:25:36,076
Możesz być jedyną osobą na świecie,
345
00:25:36,160 --> 00:25:38,662
która jest we właściwym miejscu,
o właściwym czasie.
346
00:25:40,789 --> 00:25:44,752
Prosimy o oddanie broni
i innych zabronionych przedmiotów…
347
00:25:44,835 --> 00:25:46,962
Eli Davis, Margaret Davis.
348
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
BŁĄD AUTORYZACJI
349
00:25:48,464 --> 00:25:51,800
Mogę zobaczyć pana opaskę?
Proszę mi ją pokazać.
350
00:25:51,884 --> 00:25:53,719
Zepsuła się?
351
00:25:54,511 --> 00:25:56,388
- Tak.
- Jak się zepsuła?
352
00:25:56,472 --> 00:25:59,183
Co się z nią stało? Proszę pana?
353
00:25:59,266 --> 00:26:01,977
Mamy długą kolejkę. Potrzebuję…
354
00:26:02,061 --> 00:26:04,021
- Weź głęboki oddech.
- Jest chory?
355
00:26:04,104 --> 00:26:06,315
- Potrzebuje pan pomocy?
- Gdzie twój inhalator?
356
00:26:06,398 --> 00:26:08,484
- Proszę zachować spokój.
- Wszyscy zginęli.
357
00:26:08,567 --> 00:26:11,820
- Proszę o spokój.
- My też prawie zginęliśmy.
358
00:26:11,904 --> 00:26:13,072
- Mój Boże!
- Dobrze.
359
00:26:13,155 --> 00:26:14,782
O Boże, Boże…
360
00:26:14,865 --> 00:26:15,866
Proszę iść!
361
00:26:18,869 --> 00:26:19,870
Tak się dostałem
362
00:26:21,080 --> 00:26:23,582
i zdecydowałem się dokończyć zadanie.
363
00:26:23,665 --> 00:26:24,833
Sam nie wiem…
364
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
Wstyd mi się przyznać.
365
00:26:28,587 --> 00:26:29,922
Dobrze mi się tu żyło…
366
00:26:32,633 --> 00:26:33,884
i zacząłem myśleć, że…
367
00:26:35,511 --> 00:26:37,221
zasłużyłem by przeżyć,
368
00:26:38,847 --> 00:26:40,808
by żyć dalej,
369
00:26:42,726 --> 00:26:43,727
dla Adama
370
00:26:44,812 --> 00:26:49,149
i dla wszystkich, którzy zbudowali
to miejsce, ale nie zostali zaproszeni.
371
00:26:50,025 --> 00:26:52,069
Chciałem dożyć tu końca swoich dni,
372
00:26:52,569 --> 00:26:55,030
w spokoju, w smutku,
373
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
w tej… bibliotece, którą pokochałem…
374
00:27:02,704 --> 00:27:03,956
do czasu…
375
00:27:04,373 --> 00:27:05,374
Cześć.
376
00:27:05,749 --> 00:27:08,544
Wysoki sądzie. Znaczy, nie wysoki sądzie.
377
00:27:09,837 --> 00:27:12,339
- Jak to szło? Panie prezydencie.
- Mów mi Cal.
378
00:27:12,422 --> 00:27:14,758
Chcę nagrać składankę, czy to możliwe?
379
00:27:14,842 --> 00:27:18,095
Tak. Mamy bibliotekę muzyczną.
380
00:27:18,178 --> 00:27:21,014
Tysiące albumów na różnych nośnikach
do słuchania…
381
00:27:23,350 --> 00:27:25,727
Wszystko do mnie wróciło.
382
00:27:34,736 --> 00:27:37,322
Wiedziałem, że muszę dokończyć to,
co zacząłem…
383
00:27:55,382 --> 00:27:56,717
Zadzwoń, jak wytrzeźwiejesz.
384
00:28:05,809 --> 00:28:07,394
Czy byłeś kiedyś ze mnie dumny?
385
00:28:09,062 --> 00:28:11,607
Nie zrobiłeś niczego,
czego ja nie zrobiłem dla ciebie.
386
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Wybaczę ci, jak będę w stanie zasnąć.
387
00:28:22,868 --> 00:28:24,620
A zasnę, kiedy będziesz martwy.
388
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
Dam ci spokój.
389
00:30:31,872 --> 00:30:35,333
Żebyś mógł powiedzieć wszystkim,
kto to zrobił i dlaczego.
390
00:30:36,168 --> 00:30:37,961
Nie, nie rób tego.
391
00:30:38,045 --> 00:30:40,964
Dzięki, że obudziłeś mnie
z tego zamroczenia.
392
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
I…
393
00:30:47,471 --> 00:30:48,680
dziękuję za to.
394
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Wiedziałem gdzie, ale nie wiedziałem jak.
395
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
Cokolwiek zostało ze świata,
zasłużyło, by poznać prawdę.
396
00:31:00,650 --> 00:31:02,027
Nie zostawiaj mnie tu.
397
00:31:03,111 --> 00:31:04,988
Potrzebuję tej książki.
398
00:31:05,072 --> 00:31:06,531
Pomoże mi znaleźć moją żonę.
399
00:31:06,615 --> 00:31:10,160
Potrzebuję tej książki,
żeby znaleź moją żonę.
400
00:31:19,086 --> 00:31:20,879
- Kto tam?
- Collins?
401
00:31:20,962 --> 00:31:22,130
Tutaj!
402
00:31:23,090 --> 00:31:25,592
- Jest tu gdzieś?
- Nie, tu jest czysto.
403
00:31:26,134 --> 00:31:27,385
- Uwolnisz mnie?
- Już.
404
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Kurwa.
405
00:31:30,555 --> 00:31:32,808
To on. Bibliotekarz.
406
00:31:32,891 --> 00:31:34,059
Musimy to zgłosić.
407
00:31:34,142 --> 00:31:35,143
Nie.
408
00:31:35,977 --> 00:31:37,062
Wiem, dokąd idzie.
409
00:32:22,899 --> 00:32:24,234
- Z prawej!
- Mam go!
410
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
- Nie ruszaj się!
- Dobra.
411
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Dopadliście mnie.
412
00:32:28,697 --> 00:32:29,906
Dopadliście.
413
00:32:38,623 --> 00:32:39,833
Poczekaj. Nie! Stój!
414
00:32:48,258 --> 00:32:50,177
Mieli szansę zacząć od zera…
415
00:32:53,638 --> 00:32:55,015
zbudować lepszy świat.
416
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
Zamiast tego, wybrali więcej tego samego.
417
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
Nadęte domy dla kilku uprzywilejowanych.
418
00:33:06,443 --> 00:33:09,988
Bronie, które uczyniły
z tego miejsca więzienie.
419
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
Pieprzony amerykański sen.
420
00:33:18,997 --> 00:33:21,625
Ta ziemia skrywa ciała ofiar.
421
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Ludzie muszą wiedzieć,
że to miejsce, to zwykły grobowiec.
422
00:33:30,133 --> 00:33:31,468
Ja też tu spocznę.
423
00:33:31,551 --> 00:33:33,637
- Poczekaj. Nie.
- Nie, stój!
424
00:33:33,720 --> 00:33:35,347
Odkładamy broń, dobra?
425
00:33:39,517 --> 00:33:40,602
Raj…
426
00:33:42,979 --> 00:33:44,272
co za pieprzony żart.
427
00:33:47,734 --> 00:33:49,402
Nie!
428
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Czeka na mnie.
429
00:34:14,552 --> 00:34:15,679
Nie chcę nic zaczynać.
430
00:34:23,603 --> 00:34:24,604
Znalazłem go.
431
00:34:25,563 --> 00:34:26,731
To był bibliotekarz.
432
00:34:27,816 --> 00:34:30,986
Ten sam typ, który próbował
zabić prezydenta w ogrodach Białego Domu.
433
00:34:31,569 --> 00:34:33,280
Ukrywał się pod naszym nosem.
434
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
Bibliotekarz?
435
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Jak?
436
00:34:40,161 --> 00:34:41,371
To długa historia.
437
00:34:42,372 --> 00:34:44,374
Będziesz miała dużo czasu,
żeby to rozgryźć,
438
00:34:44,457 --> 00:34:47,377
bo jego ciało rozprysło się
na czyimś dachu.
439
00:34:49,504 --> 00:34:51,089
Gdzie jest moja córka?
440
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Dobrze.
441
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
Spytam jeszcze raz.
442
00:35:04,477 --> 00:35:05,645
Gdzie jest moja córka?
443
00:35:10,859 --> 00:35:12,193
Przykro mi, agencie Collins.
444
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Nie chciałam,
żeby sprawy zaszły tak daleko.
445
00:35:29,419 --> 00:35:30,712
Boże, wybacz mi.
446
00:36:12,754 --> 00:36:14,005
Co zrobiłaś?
447
00:36:15,382 --> 00:36:16,758
Co zrobiłaś?
448
00:36:17,926 --> 00:36:19,094
Coś ty zrobiła?
449
00:36:24,516 --> 00:36:25,600
Presley nic nie jest.
450
00:36:29,354 --> 00:36:30,355
Nic jej nie jest.
451
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Znalazłam ją. Była ze mną.
452
00:36:36,027 --> 00:36:38,279
- Jest cała?
- Jest w domu, bezpieczna.
453
00:36:38,363 --> 00:36:40,657
Jest tam Brooks i Rainey, pilnują domu.
454
00:36:50,542 --> 00:36:52,377
Rozwaliłby ci łeb.
455
00:36:53,753 --> 00:36:55,714
Ale martwa mi się nie przydasz.
456
00:36:58,550 --> 00:37:00,885
Powrót do zdrowia ci zajmie.
457
00:37:03,763 --> 00:37:06,057
Mogłaś po prostu dać mi Wii.
458
00:37:25,160 --> 00:37:26,244
Moje dzieci.
459
00:37:26,327 --> 00:37:28,621
- Gdzie są moje dzieci?
- Są bezpieczne.
460
00:37:31,750 --> 00:37:33,626
- Tata!
- Mój Boże, tato!
461
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
- Nic ci nie jest? Jesteś ranna?
- Wszystko dobrze.
462
00:37:52,854 --> 00:37:55,857
PRZEŻYŁO 55 MILIONÓW OBYWATELI USA?!
463
00:37:56,858 --> 00:37:59,068
Atlanta, Georgia
464
00:38:09,370 --> 00:38:10,789
Sinatra wypadła z gry.
465
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
Na razie.
466
00:38:16,002 --> 00:38:18,046
Ale ktoś inny zajmie jej miejsce.
467
00:38:22,634 --> 00:38:23,927
Zostawił ci niezłą lekturę.
468
00:38:29,390 --> 00:38:32,769
Nie mogę tam wyruszyć,
nie po tym, co właśnie zaszło.
469
00:38:33,102 --> 00:38:34,771
Collins, on pokazywał ci drogę.
470
00:38:36,189 --> 00:38:37,816
Oddał za to życie.
471
00:38:38,775 --> 00:38:41,277
- Nie mogę po prostu…
- Tu nie chodzi o ciebie!
472
00:38:43,071 --> 00:38:44,864
Nie chodzi tylko o twoją żonę.
473
00:38:45,990 --> 00:38:48,201
Musimy wiedzieć, co się tam dzieje.
474
00:38:49,828 --> 00:38:51,329
Musimy widzieć, kto przeżył.
475
00:38:53,748 --> 00:38:54,916
Prędzej zginę
476
00:38:55,667 --> 00:38:58,253
niż pozwolę,
żeby tym dzieciom coś się stało.
477
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
To prawda?
478
00:39:19,148 --> 00:39:21,150
Obiecałem jej, że będziecie bezpieczni.
479
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
I zadbałeś.
480
00:39:28,783 --> 00:39:30,535
Ale musisz ściągnąć ją do domu.
481
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Hej, młody.
482
00:39:50,388 --> 00:39:51,389
Tata z tej strony.
483
00:39:52,140 --> 00:39:54,475
Przyszedłem do biblioteki
nagrać ci składankę,
484
00:39:55,143 --> 00:39:58,980
a przy okazji zakopać
kilka państwowych sekretów.
485
00:40:00,356 --> 00:40:03,860
Wiem, że nie wszyscy doceniają
tę muzykę tak jak ja.
486
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
Sam przez lata dawałeś mi
to jasno do zrozumienia.
487
00:40:06,446 --> 00:40:10,199
Ale cóż poradzić, nie każdy ma
tak wyśmienity gust jak twój stary.
488
00:40:11,451 --> 00:40:13,328
Zawsze wierzyłem…
489
00:40:14,704 --> 00:40:16,748
Zawsze wierzyłem,
że jesteś tym, co kochasz
490
00:40:16,831 --> 00:40:19,334
i wiesz co? Kocham to gówno.
491
00:40:19,918 --> 00:40:20,919
Naprawdę.
492
00:40:24,756 --> 00:40:26,716
Jesteś tym, co kochasz.
493
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
I jeśli to prawda,
494
00:40:33,389 --> 00:40:34,933
to jestem tobą, synku, i myślę…
495
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
że ty jesteś mną.
496
00:40:38,770 --> 00:40:40,772
ZABICI
497
00:40:40,855 --> 00:40:41,940
Jeremy,
498
00:40:43,441 --> 00:40:45,401
nie podoba ci się świat, który zbudowałem?
499
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
To napraw go.
500
00:42:28,838 --> 00:42:29,839
Proszę zająć…
501
00:42:30,798 --> 00:42:31,924
Dość tego!
502
00:43:45,289 --> 00:43:46,499
Już lecę, skarbie.
503
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
Napisy: Wojciech Winkowski