1 00:00:01,293 --> 00:00:05,422 Als ik je vroeg een ondergrondse stad te ontwerpen voor 25.000 mensen... 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,383 - ...wat zou je dan zeggen? - Dat het onmogelijk is. 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,803 Voor geen enkel bedrag kun je zo'n grote ruimte uitgraven. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,764 Bouw mijn stad. 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,227 WAT VOORAFGING: 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,520 Jij hebt het in je, Sam. 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 M'n pa blijft me kleineren met opmerkingen als: 8 00:00:22,397 --> 00:00:27,069 Je bent een lachertje, een Peter Lawford. Je doet alleen mee vanwege je naam. 9 00:00:27,152 --> 00:00:30,447 Doe wat we hebben besproken. Schakel ze uit. Dat is een bevel. 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Mensen moeten weten dat er overlevenden zijn. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,494 Dat hun dierbaren nog in leven kunnen zijn. 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,955 - Ik ga ze de waarheid vertellen. - Dat doe je niet. 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 Is het mogelijk om een bandje op te nemen? 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,544 Rechtdoor en de trap op. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 VOOR JEREMY 16 00:00:48,507 --> 00:00:53,387 Ik heb naar haar geluisterd en gekeken. Ik ga haar uitschakelen. 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 Er zijn nog mensen in leven, onder wie je vrouw. 18 00:01:00,227 --> 00:01:05,148 Mijn naam is Teri Rogers-Collins. Ik ben hier met andere overlevenden. 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 Neem even contact op met je dochter. 20 00:01:07,859 --> 00:01:09,987 Jeetje, Jane. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 Ik wil niets anders doen dan me verschuilen. 22 00:01:12,990 --> 00:01:16,493 - Kom je met me mee? - Ik blijf bij je. 23 00:01:16,577 --> 00:01:19,913 Laat m'n mensen vrij en zoek uit wie de president heeft vermoord. 24 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Als je je dochter of vrouw ooit nog wilt zien. 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,753 Het DNA van Cals moordenaar matchte niet met dat van iemand in de bunker. 26 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 De moordenaar kwam vanbuiten. 27 00:01:47,941 --> 00:01:51,903 TWAALF JAAR EERDER 28 00:02:06,793 --> 00:02:08,295 Bouw mijn stad. 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,309 Oké jongens, een half uur. 30 00:02:22,392 --> 00:02:24,227 Een half uur, 30 minuten. 31 00:02:24,311 --> 00:02:26,897 Geen 31, geen 32, want... 32 00:02:26,980 --> 00:02:30,025 - Elke minuut telt. - Inderdaad. 33 00:02:30,108 --> 00:02:33,487 Hé, baas. Ik weet wat ik met het geld ga doen dat ik hiermee verdien. 34 00:02:33,570 --> 00:02:35,364 Ga je gemeenteobligaties kopen? 35 00:02:36,490 --> 00:02:40,160 Nee, geef mij maar een lekker ding met een dikke kont. 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,162 Ook een goede investering. 37 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 Wakanda, wat ga jij met het geld doen? 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 Ik stuur het naar m'n moeder. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,589 Nu voel ik me schuldig dat ik het wil uitgeven aan seks. 40 00:02:52,673 --> 00:02:53,840 Kom, we gaan. 41 00:03:08,689 --> 00:03:13,735 Dat ziet er veel beter uit en ruikt ook veel lekkerder dan wat dit ook is. 42 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Hier. - Dat hoeft niet, hoor. 43 00:03:20,867 --> 00:03:22,202 Eet maar. 44 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 Ik heb m'n best gedaan om het te maken zoals m'n moeder. 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 Maar de kruiden... 46 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 Ik mocht geen kruiden meenemen. 47 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Eet maar. 48 00:03:35,382 --> 00:03:39,511 - Moet ik er gewoon een pakken? - Wacht, zo. 49 00:03:49,729 --> 00:03:53,150 Serieus? Dit is geweldig, Adam. 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 Abdourrahman. 51 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Abdourman? 52 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 Adam is prima. 53 00:04:04,744 --> 00:04:06,705 Bedankt dat je het probeerde. 54 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Eet maar. 55 00:04:24,431 --> 00:04:26,349 Dat meen je niet. 56 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 Waar heb je dit gevonden? 57 00:04:30,270 --> 00:04:33,148 Ik ben in vier West-Afrikaanse winkels geweest. 58 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 Ik zweef. 59 00:04:50,957 --> 00:04:56,421 - Santé. - Proost. Op elke plek behalve hier. 60 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 EXPLOSIEGEVAAR 61 00:05:33,625 --> 00:05:36,336 Gaat het wel? 62 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 BIOLOGISCH GEVAAR 63 00:05:49,683 --> 00:05:50,934 Wat is dit? 64 00:05:51,935 --> 00:05:53,353 Arsenopyriet. 65 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 - Een ijzerarsenicumsulfide. - Ik weet wat het is. 66 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Verdorie. 67 00:06:07,576 --> 00:06:09,202 We moeten de boel sluiten. 68 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 - We moeten iedereen... - Is dit slecht voor de locatie? 69 00:06:15,876 --> 00:06:18,795 Sulfide is alleen giftig tijdens vroege opgraving. 70 00:06:18,879 --> 00:06:22,757 Dus als je vraagt of de site ooit veilig zal zijn, dan is dat zo. 71 00:06:22,841 --> 00:06:25,969 Maar niet voor de mensen die eraan werken. 72 00:06:26,052 --> 00:06:29,264 Die worden ziek en dan nog zieker. 73 00:06:29,347 --> 00:06:31,308 Ik snap het. Ik weet het. 74 00:06:33,727 --> 00:06:37,147 We sturen de jongens voorlopig terug naar huis. 75 00:06:37,230 --> 00:06:39,608 Geef iedereen een avond vrij. Ik regel het wel. 76 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 Ik ben de projectmanager. M'n pasje werkt niet. 77 00:07:02,839 --> 00:07:04,174 Ik kan u niet binnenlaten. 78 00:07:04,257 --> 00:07:06,635 - Ik moet uw pasje innemen. - Wat is er aan de hand? 79 00:07:06,718 --> 00:07:08,845 Het spijt me. Het was niet mijn beslissing. 80 00:07:08,928 --> 00:07:12,098 - Waarom zijn m'n mannen daar weer? - Ze dragen maskers. 81 00:07:12,182 --> 00:07:14,976 Ik zal alles doen om ze te beschermen. 82 00:07:15,060 --> 00:07:17,687 De opgraving moet doorgaan. 83 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 We weten allebei dat dit geen recyclingcentrum is. 84 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Wat bouwen we hier echt? 85 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Hou je mond. 86 00:07:26,863 --> 00:07:29,658 Luister. Je wilt geen ruzie met die mensen. 87 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 Ze hebben informatie. 88 00:07:32,952 --> 00:07:34,329 Er gaat iets gebeuren. 89 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Iets rampzaligs. 90 00:07:38,375 --> 00:07:42,837 Vergeet deze klus en vergeet deze mannen. Je kunt niets doen. 91 00:07:42,921 --> 00:07:45,131 - Wacht even... - We kunnen niets doen. 92 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Wacht. 93 00:07:57,519 --> 00:08:02,232 Adam, neem op. Je luistert niet naar me. Er gaat iets gebeuren. 94 00:08:04,734 --> 00:08:06,861 Wall Street Journal NY Times, LA Times 95 00:08:10,490 --> 00:08:17,205 Adam, weer met mij. Je denkt dat ik gek ben, maar bel me terug. 96 00:08:17,288 --> 00:08:20,917 {\an8}familiebanden, stille vennoot, Bradford wint 97 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Je luistert niet naar me. Niemand luistert naar me. 98 00:08:28,925 --> 00:08:33,722 Maar binnenkort wel. Binnenkort zullen jullie allemaal luisteren. 99 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Wapen. 100 00:08:51,948 --> 00:08:55,326 De wereld moet het weten. Iedereen moet het weten. 101 00:09:00,457 --> 00:09:04,753 AFLEVERING 8: DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE 102 00:09:07,714 --> 00:09:12,719 Ik zoek m'n man, Xavier Collins. En m'n kinderen, Presley en James. 103 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 Ze waren op weg naar een complex in Colorado. 104 00:09:14,888 --> 00:09:18,058 Nogmaals, mijn naam is Teri Rogers-Collins. 105 00:09:18,141 --> 00:09:20,477 Ik ben hier met andere overlevenden. 106 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 Neem even contact op met je dochter. 107 00:09:34,115 --> 00:09:36,993 Het is voorbij. Laat ze gaan. 108 00:09:37,077 --> 00:09:39,829 - Wat? - Sinatra heeft de president niet vermoord. 109 00:09:39,913 --> 00:09:43,374 Het DNA van de plaats delict is niet van iemand hier. 110 00:09:43,458 --> 00:09:45,794 Het DNA op de president is dus van iemand... 111 00:09:45,877 --> 00:09:48,838 die binnen is geglipt of hier al was voor wij kwamen. 112 00:09:48,922 --> 00:09:51,216 Ik moet uitzoeken wie dat is en snel ook. 113 00:09:51,299 --> 00:09:54,219 Zorg dat iedereen zich terugtrekt. Geef me je pistool. 114 00:09:54,302 --> 00:09:57,597 - Echt niet. - Ik moet terug naar de plaats delict. 115 00:09:57,680 --> 00:10:00,934 - We hebben iets gemist. - Collins, we hebben ons werk gedaan. 116 00:10:01,017 --> 00:10:03,228 Nee, je hebt iets over het hoofd gezien. 117 00:10:05,313 --> 00:10:08,691 Luister. Als het DNA niet matcht met dat van iemand hier... 118 00:10:08,775 --> 00:10:10,819 moeten we kijken naar de aankomstdag. 119 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Prima, doe wat je wilt. 120 00:10:15,490 --> 00:10:18,034 Wat heeft ze van je? 121 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Mijn dochter. 122 00:10:21,454 --> 00:10:26,376 Landgenoten, we hebben vandaag ongewone dingen meegemaakt. 123 00:10:26,459 --> 00:10:32,298 We verzekeren u dat iedereen veilig is en dat de rust is hersteld. 124 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 U loopt geen gevaar. 125 00:10:35,135 --> 00:10:38,763 Maar de politie heeft ruimte nodig om hun werk te doen. 126 00:10:38,847 --> 00:10:44,185 Alle vertrouwelijke informatie op de tablet en toegang tot de server moet weg. 127 00:10:44,269 --> 00:10:45,687 - Alles? - Alles. 128 00:10:46,980 --> 00:10:51,818 Ze zei: Hou haar daar tot ik de anderen heb gesproken. 129 00:10:51,901 --> 00:10:56,781 Ze hebben een overlevende gevonden en ze weten dat er meer zijn. 130 00:10:56,865 --> 00:11:00,076 Hoewel alles nu onder controle is... 131 00:11:00,160 --> 00:11:04,289 ...is het duidelijk geworden dat president Cal Bradford... 132 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 mogelijk is omgekomen door een misdrijf. 133 00:11:10,461 --> 00:11:14,424 Oké, ik denk dat je het rustiger aan moet doen. 134 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Je hebt een pauze nodig. 135 00:11:17,635 --> 00:11:18,970 Samantha? 136 00:11:19,053 --> 00:11:20,722 Samantha, kom eens hier. 137 00:11:23,266 --> 00:11:25,518 Er gaat iets mis. 138 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 Sam? 139 00:11:28,021 --> 00:11:30,481 Je verliest de controle. Laat me je helpen. 140 00:11:30,565 --> 00:11:34,402 Verspil geen tijd meer aan mij, Gabriela. Ik ben niet wie je denkt. 141 00:11:37,614 --> 00:11:42,327 Ik heb vreselijke dingen gedaan, onbeschrijflijke dingen. 142 00:11:42,410 --> 00:11:46,456 - Oké, maar er is niets... - Je kunt gaan, dr. Torabi. 143 00:11:50,501 --> 00:11:54,964 We vragen iedereen om voorlopig binnen te blijven. 144 00:11:55,048 --> 00:12:01,387 Wees gerust, het recht zal zegevieren. Alles wordt spoedig weer normaal. 145 00:12:03,514 --> 00:12:08,937 Billy en ik zaten vaak de hele dag te eten tot we maagpijn kregen. 146 00:12:11,648 --> 00:12:16,319 - Sorry dat ik de sfeer verpest. - Welnee. 147 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 - Ik zal je even alleen laten. - Nee, blijf. 148 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Alsjeblieft, nog heel even. 149 00:12:31,084 --> 00:12:33,044 OPROEP VAN SINATRA 150 00:12:33,127 --> 00:12:34,504 Momentje. 151 00:12:35,838 --> 00:12:37,257 Met Jane. 152 00:12:37,340 --> 00:12:41,302 Ik weet dat je close bent met Collins maar ben je bereid te doen wat nodig is? 153 00:12:41,386 --> 00:12:43,972 - Wat moet ik met hem doen? - Laat hem maar aan mij over. 154 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 Maar ik weet niet wat ik met het meisje moet. 155 00:12:50,478 --> 00:12:53,773 Ze weet te veel. Ze kan naar jou leiden, en vervolgens naar mij. 156 00:12:53,856 --> 00:12:57,110 - Ik ben vast paranoïde, maar ik... - Ik regel het wel. 157 00:12:57,193 --> 00:12:58,528 Nee. 158 00:13:00,113 --> 00:13:04,033 Ik bedoel dat we het stil moeten houden. 159 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Begrepen. 160 00:13:05,201 --> 00:13:08,037 Maar ik heb wel een vraag. 161 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Zoals je weet, had de president veel videogames die ik leuk vond. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,210 Vooral de Wii. 163 00:13:14,294 --> 00:13:17,046 En ik vroeg me af... 164 00:13:17,130 --> 00:13:20,174 of die Wii beschikbaar zou kunnen zijn. 165 00:13:20,258 --> 00:13:21,676 Je weet wel. 166 00:13:21,759 --> 00:13:22,969 Voor mij. 167 00:13:24,721 --> 00:13:28,182 Pardon? Ben je niet goed wijs? 168 00:13:29,892 --> 00:13:34,814 - Als je het meisje maar niets aandoet. - We kunnen dit gesprek beter beëindigen. 169 00:13:34,897 --> 00:13:36,399 Pardon? 170 00:13:54,959 --> 00:13:56,836 Je hebt geen ongelijk, Xavier. 171 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 Wat hierin zit, wordt zeker m'n dood. 172 00:14:37,210 --> 00:14:39,670 een nieuwe dag 173 00:14:40,671 --> 00:14:42,799 voor jou en mij 174 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Luisterfeestje? 175 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 een nieuwe dag 176 00:14:49,222 --> 00:14:50,932 voor jou en mij 177 00:14:51,015 --> 00:14:52,058 Luisterfeestje? 178 00:15:02,777 --> 00:15:06,531 VOOR JEREMY 179 00:15:18,918 --> 00:15:21,129 Hé, jongen. Dit is je pa. 180 00:15:21,212 --> 00:15:23,840 Ik ben in de bieb om een bandje voor je te maken... 181 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 en wat staatsgeheimen te begraven nu ik hier toch ben. 182 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 183 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 812092. 184 00:15:49,031 --> 00:15:50,867 Ik heb je hulp nodig. 185 00:15:50,950 --> 00:15:53,870 Sorry, ik heb besloten dronken te worden. 186 00:15:53,953 --> 00:15:57,331 Elke bewoner kreeg na aankomst een psychologisch onderzoek. 187 00:15:57,415 --> 00:16:00,543 Ik heb de informatie van die onderzoeken nodig voor deze mensen. 188 00:16:01,586 --> 00:16:02,670 Wat is dat? 189 00:16:02,753 --> 00:16:06,465 Een lijst van mensen die bij aankomst problemen hadden met hun polsbandje... 190 00:16:06,549 --> 00:16:10,386 zenuwinzinkingen, alles. Wie van die lijst zijn niet wie ze beweren te zijn? 191 00:16:10,469 --> 00:16:14,140 Ik heb geen duizenden mensen persoonlijk ondervraagd. Dat heeft m'n team gedaan. 192 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Die dossiers zijn vertrouwelijk. Proost. 193 00:16:19,979 --> 00:16:22,398 Ik vraag het niet meer vriendelijk. 194 00:16:39,999 --> 00:16:42,793 En Jordan E. Bennett? 195 00:16:46,005 --> 00:16:51,260 Nee, hij heeft echt ernstige PTSS. 196 00:16:51,344 --> 00:16:53,804 Hij is al twee maanden z'n buurt niet uit geweest. 197 00:16:56,349 --> 00:16:58,809 Waarom ben je je overdag aan het bezatten? 198 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 Ik weet het niet. 199 00:17:05,650 --> 00:17:10,404 Mogelijk heb ik mensen de afgelopen tien jaar verteld... 200 00:17:12,031 --> 00:17:13,616 dat een monster geen monster is. 201 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 - Verdorie. - Zeg dat wel. 202 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 MARGARET DAVIS ALLERGIEËN: BOOMNOTEN 203 00:17:28,881 --> 00:17:29,966 Wat is er? 204 00:17:30,049 --> 00:17:31,300 Het is stom. 205 00:17:31,384 --> 00:17:35,054 Het is vast niets, gewoon een vergissing misschien. 206 00:17:38,391 --> 00:17:39,684 Nee, wacht. 207 00:17:40,685 --> 00:17:45,398 Als het klopt wat in dit dossier staat, dan is er iets... 208 00:17:45,481 --> 00:17:46,816 heel erg mis. 209 00:18:02,123 --> 00:18:04,417 rapporteer nu hoe gaat het met het meisje? 210 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 ik heb het geregeld probleem opgelost 211 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 OMGAAN MET KINDEREN 737.029 212 00:18:44,957 --> 00:18:46,125 Kom even zitten. 213 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Dat hoef je me geen twee keer te vragen. 214 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Hoe gaat het? De afgelopen dagen waren nogal... 215 00:18:53,591 --> 00:18:56,886 Krankzinnig? Je meent het. Dit is mijn derde bord vandaag. 216 00:18:56,969 --> 00:18:58,679 Ze zijn gewoon zo verdomd lekker. 217 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 Jij was ook verdomd goed. 218 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Verroer je niet. 219 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 SINATRA ACHTER THE VOICE 220 00:19:37,677 --> 00:19:40,846 PETER LAWFORD DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE 221 00:19:40,930 --> 00:19:43,432 Ik weet niet wie je echt bent, maar Maggie Davis... 222 00:19:44,433 --> 00:19:46,560 had altijd een EpiPen bij zich. 223 00:19:46,644 --> 00:19:50,773 Een lepel van deze cashewkaas-rotzooi was funest geweest voor haar. 224 00:19:54,568 --> 00:19:56,028 Ik ben bijna opgelucht. 225 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE 226 00:20:04,954 --> 00:20:08,165 Ik verdien alles wat me overkomt, maar weet... 227 00:20:08,249 --> 00:20:10,584 PA'S POLSBAND ONTHULT VERBORGEN BESTANDEN 228 00:20:10,668 --> 00:20:13,087 26 JUNI_GEHEIM BILLY PACE: IK HEB ZE GEVONDEN 229 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 PROCEDURE OM BUITENDEUR TE ONTGRENDELEN 230 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Hij dwong me ertoe. 231 00:20:28,394 --> 00:20:29,895 Wie? 232 00:20:37,403 --> 00:20:40,614 Sorry vriend, verkeerde plek op het verkeerde moment. 233 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Hallo? 234 00:20:46,245 --> 00:20:48,581 - Teri, met mij. - Mijn god. Waar ben je? 235 00:20:48,664 --> 00:20:49,832 Waar ben jij? 236 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 Ik heb het niet gered. 237 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Wees een goede vader. 238 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Wees een goede vader voor ze. 239 00:21:12,396 --> 00:21:14,023 Je herkent me niet, hè? 240 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 De echte ik, bedoel ik. 241 00:21:19,862 --> 00:21:22,156 Ik vroeg me altijd af of iemand me zou herkennen. 242 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Wapen. 243 00:21:29,622 --> 00:21:32,541 De wereld moet het weten. 244 00:21:32,625 --> 00:21:36,337 Iedereen moet het weten. 245 00:21:43,552 --> 00:21:47,306 Het is oké, agent Collins, je hebt een hersenschudding. 246 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Het duurt een paar minuten. 247 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Gelukkig voor jou hebben we wat tijd. 248 00:21:54,230 --> 00:21:56,482 Het is tenslotte een lang verhaal. 249 00:22:01,654 --> 00:22:03,072 Hallo? 250 00:22:03,155 --> 00:22:04,198 Je hebt opgenomen. 251 00:22:04,281 --> 00:22:08,160 - Om te zeggen dat je niet meer moet bellen. - Niet ophangen, alsjeblieft. 252 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Denk je dat het geluk is... 253 00:22:15,417 --> 00:22:18,879 dat de ergste gevangenis van het land in Colorado staat? 254 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Het is m'n lot dat ik hier ben. 255 00:22:23,759 --> 00:22:26,679 Dan ben ik in de buurt als het zover is. 256 00:22:26,762 --> 00:22:30,766 Dan zijn we in de buurt en kunnen we overleven wat er komen gaat. 257 00:22:30,850 --> 00:22:31,892 Adam? 258 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Adam, alsjeblieft. 259 00:22:35,437 --> 00:22:36,564 Ik ga dood. 260 00:22:38,274 --> 00:22:39,316 Ik weet het. 261 00:22:41,360 --> 00:22:43,404 Maar ik probeer je te redden. 262 00:22:43,487 --> 00:22:47,366 - Ik ben niet meer te redden. - Jawel. 263 00:22:47,449 --> 00:22:49,743 Adam, ik kan je redden. Hang niet op. 264 00:22:58,419 --> 00:23:02,840 Volgens sommige berichten kan de hoogte van de golf oplopen tot... 265 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Doe de deur open. 266 00:23:43,088 --> 00:23:44,340 ID, alstublieft? 267 00:23:51,847 --> 00:23:54,850 - Gaan jullie naar de aankomstcoördinaten? - Ja, we komen uit buurt. 268 00:23:54,934 --> 00:23:56,685 Van net buiten Denver. 269 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 Ik ben bibliothecaris, ik sta op een lijst. 270 00:23:59,438 --> 00:24:02,566 Weet u wat? De ingang is 1,5 kilometer verderop. 271 00:24:02,650 --> 00:24:05,903 Maar je kunt er te voet komen. Ik wijs jullie de weg wel. 272 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Het is hier verderop. Je ziet het als we de bocht om zijn. 273 00:24:15,913 --> 00:24:18,165 Het loopt hier dood. 274 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 ZE WILLEN DAT JE FAALT 275 00:24:35,808 --> 00:24:37,810 Wat moet dit? 276 00:24:37,893 --> 00:24:39,687 Ja, jij. Wat doe je? 277 00:24:39,770 --> 00:24:41,438 Ben je gek geworden? 278 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 Rot op. 279 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Ik oordeel niet. 280 00:25:02,126 --> 00:25:03,836 Ik heb niets met m'n leven gedaan. 281 00:25:05,004 --> 00:25:09,258 De wereld vergaat en het enige wat ik wilde, was hierheen gaan... 282 00:25:09,341 --> 00:25:13,679 om te roken en junkfood te eten in m'n auto, zonder te worden veroordeeld. 283 00:25:14,680 --> 00:25:15,681 Voor één keer. 284 00:25:19,435 --> 00:25:20,936 Ik heb het reuze naar m'n zin. 285 00:25:33,824 --> 00:25:36,076 Misschien ben je de enige persoon ter wereld... 286 00:25:36,160 --> 00:25:38,662 die op de juiste plek is op het juiste moment. 287 00:25:40,706 --> 00:25:44,752 Lever alle wapens en verboden voorwerpen in... 288 00:25:44,835 --> 00:25:46,962 Eli Davis, Margaret Davis? 289 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 AUTHORISATIEFOUT 290 00:25:48,130 --> 00:25:51,884 Mag ik uw polsband zien, meneer? Ik moet uw polsband zien. 291 00:25:51,967 --> 00:25:54,303 Wat is er met uw polsband gebeurd? 292 00:25:54,386 --> 00:25:56,305 - Hij is kapot. - Hoe is dat gebeurd? 293 00:25:56,388 --> 00:25:58,057 Hoe is dit gebeurd, meneer? 294 00:25:58,140 --> 00:26:00,809 Meneer? Er staat een lange rij. 295 00:26:00,893 --> 00:26:01,894 Ik moet alleen... 296 00:26:01,977 --> 00:26:03,937 Haal diep adem. 297 00:26:04,021 --> 00:26:06,315 - Heeft u hulp nodig? - Waar is je inhalator? 298 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 - U moet kalm blijven. - Iedereen is weg. 299 00:26:08,734 --> 00:26:11,737 We hadden het bijna niet gered. 300 00:26:14,782 --> 00:26:15,866 Loop maar door. 301 00:26:18,869 --> 00:26:22,664 Dus ik ben binnengekomen en stond op het punt om de klus af te maken. 302 00:26:22,748 --> 00:26:27,044 Maar ik weet het niet. Ik schaam me om het te zeggen. 303 00:26:28,587 --> 00:26:30,214 Ik voelde me hier op m'n gemak. 304 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 Ik begon te denken... 305 00:26:35,511 --> 00:26:37,429 dat ik het verdiende om te overleven. 306 00:26:38,847 --> 00:26:41,225 Zelfs om nog te leven. 307 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 Voor Adam... 308 00:26:44,770 --> 00:26:49,149 en voor iedereen die deze plek heeft gebouwd en niet werd uitgenodigd. 309 00:26:50,025 --> 00:26:52,444 Ik was bereid mijn dagen hier te slijten... 310 00:26:52,528 --> 00:26:55,030 in alle rust, en droefenis. 311 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 In deze bibliotheek waar ik van hield. 312 00:27:02,663 --> 00:27:03,956 Totdat... 313 00:27:04,373 --> 00:27:05,666 Hallo. 314 00:27:05,749 --> 00:27:08,544 Edelachtbare. Ik bedoel, niet edelachtbare. 315 00:27:09,753 --> 00:27:12,339 - Wat is het? Meneer de president. - Zeg maar Cal. 316 00:27:12,422 --> 00:27:14,675 Kan ik een bandje maken? 317 00:27:14,758 --> 00:27:17,427 Ja, we hebben een muziekbibliotheek... 318 00:27:17,511 --> 00:27:20,347 met duizenden albums... 319 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 Alles kwam weer terug. 320 00:27:34,945 --> 00:27:38,031 Ik wist dat ik moest afmaken waar ik aan begonnen was. 321 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 Bel me als je nuchter bent. 322 00:28:05,767 --> 00:28:07,394 Heb ik je ooit trots gemaakt? 323 00:28:08,979 --> 00:28:11,607 Je deed nooit iets wat ik niet voor je deed. 324 00:28:19,114 --> 00:28:21,533 Ik vergeef je als ik weer kan slapen. 325 00:28:22,826 --> 00:28:25,329 En ik slaap weer als jij dood bent. 326 00:30:26,491 --> 00:30:27,909 Ik laat je met rust. 327 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 Dan kun je iedereen vertellen wie dit heeft gedaan en waarom. 328 00:30:36,168 --> 00:30:37,836 Nee, doe het niet. 329 00:30:37,919 --> 00:30:40,964 Bedankt dat je me uit deze roes hebt gehaald. 330 00:30:43,300 --> 00:30:44,301 En... 331 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 bedankt hiervoor. 332 00:30:50,891 --> 00:30:54,269 Ik wist waar de uitgang was, maar kende de procedure niet. 333 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 En wat er nog over is van de wereld, moet het weten. 334 00:31:00,734 --> 00:31:02,527 Laat me hier niet achter. 335 00:31:03,487 --> 00:31:06,531 Ik heb het boek nodig om te weten waar mijn vrouw is. 336 00:31:19,044 --> 00:31:20,796 - Wie is daar? - Collins? 337 00:31:20,879 --> 00:31:22,130 Ik ben hier. 338 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 - Verdorie. Is hij hier? - Nee, het is veilig. 339 00:31:25,675 --> 00:31:27,385 Kun je me hier weghalen? 340 00:31:30,555 --> 00:31:34,059 - Hij is het. De bibliothecaris. - We moeten het melden. 341 00:31:34,142 --> 00:31:37,062 Nee, ik weet waar hij naartoe is. 342 00:32:22,607 --> 00:32:24,860 - Rechts van je. - Ik heb hem. 343 00:32:24,943 --> 00:32:26,444 Verroer je niet. 344 00:32:27,237 --> 00:32:29,906 Jullie hebben me. 345 00:32:38,623 --> 00:32:39,833 Wacht. Stop. 346 00:32:48,258 --> 00:32:50,218 Ze konden hier opnieuw beginnen. 347 00:32:53,638 --> 00:32:55,015 Een betere wereld bouwen. 348 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Maar ze kozen voor meer van hetzelfde. 349 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 Grote huizen voor de rijken. 350 00:33:06,568 --> 00:33:09,988 Wapens maakten van deze plek een gevangenis. 351 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 De verdomde Amerikaanse droom. 352 00:33:19,080 --> 00:33:21,625 Er liggen hier overal lijken in de grond. 353 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Mensen moeten weten dat dit niets meer is dan een graf. 354 00:33:30,091 --> 00:33:31,468 Nu is het ook mijn graf. 355 00:33:31,551 --> 00:33:35,347 Wacht. Kijk, we leggen de wapens neer. 356 00:33:39,517 --> 00:33:40,852 Paradijs... 357 00:33:42,979 --> 00:33:44,397 Wat een lachertje. 358 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Ze verwacht me. 359 00:34:14,552 --> 00:34:15,679 Ik ben niets van plan. 360 00:34:23,603 --> 00:34:24,896 Ik heb hem gevonden. 361 00:34:24,980 --> 00:34:26,731 Het was de bibliothecaris. 362 00:34:27,816 --> 00:34:30,986 Dezelfde man die de president wilde vermoorden bij het Witte Huis. 363 00:34:31,069 --> 00:34:33,488 Hij verstopte zich hier. 364 00:34:33,571 --> 00:34:34,906 De bibliothecaris? 365 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Hoe? 366 00:34:40,161 --> 00:34:41,329 Het is een lang verhaal. 367 00:34:42,330 --> 00:34:47,377 Maar je hebt genoeg tijd om het uit te zoeken. Z'n lichaam ligt nu op een dak. 368 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 Waar is m'n dochter? 369 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 Ik vraag het nog één keer. 370 00:35:04,477 --> 00:35:06,146 Waar is m'n dochter? 371 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 Het spijt me, agent Collins. 372 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Ik heb het nooit zo ver willen laten komen. 373 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 God, vergeef me. 374 00:36:12,754 --> 00:36:14,005 Wat heb je gedaan? 375 00:36:15,340 --> 00:36:16,758 Wat heb je gedaan? 376 00:36:17,926 --> 00:36:19,761 Wat heb je verdorie gedaan? 377 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Presley is in orde. 378 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 Ze is in orde, Xavier. 379 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Ik heb haar gevonden. Ik had haar. 380 00:36:36,027 --> 00:36:38,279 - Is ze in orde? - Ze is veilig thuis. 381 00:36:38,363 --> 00:36:40,657 Brooks en Rainey staan bij de deur. 382 00:36:50,542 --> 00:36:52,627 Hij wilde je door je kop schieten. 383 00:36:53,628 --> 00:36:55,714 Maar ik heb niets aan je als je dood bent. 384 00:36:58,550 --> 00:37:00,885 Je hebt een lang herstel voor de boeg. 385 00:37:03,763 --> 00:37:06,057 Je had me gewoon de Wii moeten geven. 386 00:37:25,160 --> 00:37:28,788 - Waar zijn mijn kinderen? - Iedereen is hier. Ze zijn veilig. 387 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 - Pap. - Mijn god, pap. 388 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 - Alles goed? Ben je gewond? - Ik ben in orde. 389 00:37:52,854 --> 00:37:55,774 MOGELIJKE OVERLEVENDEN IN DE VS: 55 MILJOEN 390 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 Atlanta, Georgia 391 00:38:09,287 --> 00:38:10,789 Sinatra is uitgeschakeld. 392 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Voorlopig. 393 00:38:16,002 --> 00:38:18,046 Maar een ander zal haar plaats innemen. 394 00:38:22,550 --> 00:38:24,302 Goed boek dat hij je heeft nagelaten. 395 00:38:29,390 --> 00:38:32,977 Ik kan niet naar buiten, niet na alles wat er is gebeurd. 396 00:38:33,061 --> 00:38:34,771 Collins, hij wijst je de weg. 397 00:38:36,189 --> 00:38:38,233 Hij gaf er zijn leven voor. 398 00:38:38,316 --> 00:38:41,277 - Ik kan niet zomaar... - Het gaat niet alleen om jou. 399 00:38:43,071 --> 00:38:44,864 Het gaat niet alleen om je vrouw. 400 00:38:45,990 --> 00:38:48,201 We moeten weten wat daar is. 401 00:38:49,828 --> 00:38:51,412 We moeten weten wie er nog is. 402 00:38:53,748 --> 00:38:55,583 Ik ga nog liever dood... 403 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 dan dat ik die kinderen iets laat overkomen. 404 00:39:13,309 --> 00:39:15,395 Is dit echt waar? 405 00:39:19,148 --> 00:39:21,609 Ik heb haar beloofd dat ik jullie zou beschermen. 406 00:39:21,693 --> 00:39:23,319 Dat heb je ook gedaan. 407 00:39:28,783 --> 00:39:30,451 Maar nu moet je haar thuis brengen. 408 00:39:49,220 --> 00:39:51,389 Hé, jongen. Dit is je pa. 409 00:39:51,472 --> 00:39:55,602 Ik ben in de bieb om een bandje voor je te maken... 410 00:39:55,685 --> 00:39:59,814 en wat staatsgeheimen te begraven nu ik hier toch ben. 411 00:39:59,898 --> 00:40:03,860 Niet iedereen waardeert dit soort muziek zoals ik. 412 00:40:03,943 --> 00:40:06,362 Dat heb je de afgelopen jaren heel duidelijk gemaakt. 413 00:40:06,446 --> 00:40:10,199 Maar niet iedereen heeft de voortreffelijke smaak van je ouwe pa. 414 00:40:11,326 --> 00:40:13,411 Ik heb altijd geloofd... 415 00:40:14,746 --> 00:40:16,748 ...dat je bent waar je van houdt. 416 00:40:16,831 --> 00:40:19,751 En ik hou hier echt van. 417 00:40:19,834 --> 00:40:21,252 Echt waar. 418 00:40:24,756 --> 00:40:26,799 Je bent de dingen waar je van houdt. 419 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 En als dat zo is... 420 00:40:33,306 --> 00:40:35,016 ...dan ben ik jou, m'n jongen. 421 00:40:37,602 --> 00:40:38,686 En jij bent mij. 422 00:40:38,770 --> 00:40:40,688 VERMOORD 423 00:40:40,772 --> 00:40:45,401 En Jeremy, als de wereld die ik heb gebouwd je niet bevalt... 424 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 ...herstel het dan. 425 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 Ga alsjeblieft... 426 00:42:30,715 --> 00:42:31,883 Genoeg. 427 00:43:45,331 --> 00:43:46,499 Ik kom eraan, schat.