1 00:00:01,293 --> 00:00:03,545 地下都市の設計を頼める? 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,757 2万5000人の都市よ どう思う? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 “不可能だ〟と言う 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,803 広い土地を掘る資金もない 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,931 私の街を作って 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,227 前回までのあらすじ 7 00:00:18,310 --> 00:00:19,520 君だってすばらしい 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,314 父にいまだにしかられる 9 00:00:22,397 --> 00:00:25,984 “お前は ピーター・ローフォードだ〟 10 00:00:26,068 --> 00:00:26,902 まあ 11 00:00:26,985 --> 00:00:30,405 話したとおりに彼らを殺して 12 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 公表しないと 13 00:00:31,698 --> 00:00:35,494 家族が地上で 生きてるかもしれないと 14 00:00:35,577 --> 00:00:36,870 真実を言う 15 00:00:36,954 --> 00:00:37,955 ダメよ 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 CDを作れるか? 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,794 この先の階段の上です 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 “ジェレミーに〟 19 00:00:48,674 --> 00:00:51,510 彼女の話を聞き 見続けた 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,387 正体を暴く 21 00:00:57,391 --> 00:01:00,143 奥さんも生きてるはず 22 00:01:00,519 --> 00:01:03,021 私はテリ・      ロジャース=コリンズ 23 00:01:03,105 --> 00:01:05,148 他の生存者と一緒にいる 24 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 娘の様子を聞いたら? 25 00:01:07,985 --> 00:01:09,319 ジェーン 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 私にできるのは身を隠すこと 27 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 一緒に来て 28 00:01:14,324 --> 00:01:15,075 分かった 29 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 行こう 30 00:01:16,243 --> 00:01:19,913 大統領を殺した犯人を捜して 31 00:01:19,997 --> 00:01:23,000 娘と妻に会いたければね 32 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 地下壕ごうの誰も DNAが一致しない 33 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 犯人は地上の人間よ 34 00:01:48,191 --> 00:01:52,321 {\an8}12年前 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 私の街を作って 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,476 30分 休憩しよう 37 00:02:22,559 --> 00:02:24,227 きっかり30分だ 38 00:02:24,311 --> 00:02:26,813 1~2分でも超えるな 39 00:02:26,897 --> 00:02:29,024 毎分 数えてる 40 00:02:29,107 --> 00:02:30,025 よし 41 00:02:30,108 --> 00:02:30,942 ボス 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 給料の使い道だが 43 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 債券を買うのか? 44 00:02:36,490 --> 00:02:39,701 いいや ちょっとしたものをな 45 00:02:40,369 --> 00:02:42,204 つまり投資だろ 46 00:02:42,287 --> 00:02:44,498 お前は何に使う? 47 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 おふくろに送る 48 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 マジかよ 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,589 自分の使い道がやましく思える 50 00:02:53,006 --> 00:02:53,840 行こう 51 00:03:08,730 --> 00:03:14,069 見た目も においも 俺の飯よりうまそうだな 52 00:03:17,572 --> 00:03:18,240 ほら 53 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 気にするな 54 00:03:21,076 --> 00:03:21,993 食って 55 00:03:23,328 --> 00:03:27,165 おふくろみたいに 作ろうとしたんだ 56 00:03:27,833 --> 00:03:31,461 でもスパイスを持ち込めない 57 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 食えよ 58 00:03:35,549 --> 00:03:36,383 じゃあ… 59 00:03:37,092 --> 00:03:39,219 待て こうやって 60 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 すげえ 61 00:03:49,771 --> 00:03:50,981 マジかよ 62 00:03:51,064 --> 00:03:53,066 うまいな アダム 63 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 アブドゥラマン 64 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 アブド•ラマン 65 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 アダム それでいい 66 00:04:04,744 --> 00:04:06,371 でも うれしいよ 67 00:04:08,874 --> 00:04:09,875 ああ 68 00:04:11,209 --> 00:04:12,210 食って 69 00:04:24,765 --> 00:04:26,600 マジかよ 70 00:04:28,477 --> 00:04:30,228 どこで買った? 71 00:04:30,312 --> 00:04:33,148 西アフリカ系の店を回った 72 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 浮かれ気分だ 73 00:04:50,999 --> 00:04:52,334 〈乾杯〉 74 00:04:52,417 --> 00:04:53,543 乾杯 75 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 ここではないどこかに 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 “危険 爆発物〟 77 00:05:33,375 --> 00:05:34,793 大丈夫か? 78 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 “危険物〟 79 00:05:49,724 --> 00:05:50,934 これは? 80 00:05:51,935 --> 00:05:53,353 硫ヒ鉄鉱です 81 00:05:54,896 --> 00:05:56,231 鉄とヒ素の硫化物 82 00:05:56,314 --> 00:05:58,149 それは知ってる 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 クソ 84 00:06:07,576 --> 00:06:09,995 工事を中止すべきだと… 85 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 この土地は危険か? 86 00:06:15,876 --> 00:06:18,795 毒性があるのは掘削の間だけ 87 00:06:19,004 --> 00:06:22,757 完成したら安全でしょう 88 00:06:23,300 --> 00:06:25,927 でも作業員は違います 89 00:06:26,011 --> 00:06:29,222 次々と体調を崩してます 90 00:06:29,306 --> 00:06:31,433 そうか 分かった 91 00:06:33,727 --> 00:06:36,813 とりあえず皆を帰らせろ 92 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 夜勤はなしだ 対処する 93 00:06:39,900 --> 00:06:40,650 はい 94 00:06:40,734 --> 00:06:41,484 いいな? 95 00:06:41,568 --> 00:06:42,903 分かりました 96 00:06:59,878 --> 00:07:02,631 工事の管理者だが入れない 97 00:07:02,714 --> 00:07:04,215 立ち入り禁止です 98 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 バッジを渡して 99 00:07:05,717 --> 00:07:06,551 何だと? 100 00:07:06,635 --> 00:07:08,803 決めたのは私ではない 101 00:07:08,887 --> 00:07:10,221 作業員は? 102 00:07:10,430 --> 00:07:14,976 マスクを着けさせる 安全を確保しよう 103 00:07:15,060 --> 00:07:17,687 掘削は続けなければ 104 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 リサイクル施設じゃないんだろ 105 00:07:21,691 --> 00:07:23,193 本当は何だ? 106 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 黙れ 107 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 あの方々を怒らせるな 108 00:07:31,242 --> 00:07:34,454 聡明そうめいな方々が予期してるんだ 109 00:07:35,538 --> 00:07:37,040 壊滅的な事態をな 110 00:07:38,333 --> 00:07:42,837 この仕事や同僚のことは 忘れてくれ 111 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 どうにもできない 112 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 待て 113 00:07:56,810 --> 00:08:00,063 {\an8}“黒肺じん症?〟 アダム 電話に出ろ 114 00:08:00,772 --> 00:08:02,982 話を聞いてくれ 115 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 {\an8}“ブラッドフォード  当選〟       アダム おかしなヤツと 思うだろうが      116 00:08:14,953 --> 00:08:17,205 頼むから電話をくれ 117 00:08:17,288 --> 00:08:20,917 {\an8}“家族の結束〟 118 00:08:23,753 --> 00:08:28,466 {\an8}“中傷で訴訟〟 誰も俺の話を聞きやしないが 119 00:08:28,925 --> 00:08:31,761 それも今のうちだけだ 120 00:08:32,262 --> 00:08:34,806 すぐに分かるさ “ホワイトハウス〟 121 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 武器だ! 122 00:08:51,906 --> 00:08:55,326 真実を! 真実を明かせ! 123 00:08:55,952 --> 00:09:00,373 パラダイス 124 00:09:00,457 --> 00:09:04,753 第8話 ザ・マン・       フー・キプト・ザ・シークレッツ 125 00:09:07,630 --> 00:09:10,133 夫のザビエル・コリンズと 126 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 子供たちを捜してる 127 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 コロラドを目指してた 128 00:09:15,305 --> 00:09:18,141 私はテリ・      ロジャース=コリンズ 129 00:09:18,224 --> 00:09:19,934 他の生存者と… 130 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 娘の様子を聞いたら? 131 00:09:34,115 --> 00:09:35,450 終わりだ 132 00:09:35,533 --> 00:09:36,534 解放する 133 00:09:36,993 --> 00:09:37,660 なぜ? 134 00:09:37,744 --> 00:09:39,162 シナトラじゃない 135 00:09:39,829 --> 00:09:43,333 DNAが誰とも一致しないんだ 136 00:09:43,416 --> 00:09:48,838 犯人は外から侵入したか 私たちより前から潜んでた 137 00:09:48,922 --> 00:09:50,632 犯人を捜す 138 00:09:50,715 --> 00:09:53,551 警戒を解くよう指示しろ 139 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 銃を渡せ 140 00:09:54,719 --> 00:09:56,596 渡さないわ 141 00:09:56,679 --> 00:09:58,181 現場に行く 142 00:09:58,264 --> 00:10:00,892 コリンズ ちゃんと調べた 143 00:10:00,975 --> 00:10:03,812 見落としがあるはずだ 144 00:10:05,271 --> 00:10:08,775 DNAが誰とも一致しないなら 145 00:10:08,858 --> 00:10:10,819 到着日が怪しい 146 00:10:11,569 --> 00:10:14,072 そうだな あとは自由に 147 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 人質でも取られた? 148 00:10:18,034 --> 00:10:19,369 娘をな 149 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 皆さん 150 00:10:23,331 --> 00:10:26,376 異常事態が起こりましたが 151 00:10:26,960 --> 00:10:30,171 皆さんの安全は問題ありません 152 00:10:30,463 --> 00:10:32,882 秩序を取り戻しました 153 00:10:33,258 --> 00:10:35,176 ご安心ください 154 00:10:35,260 --> 00:10:39,013 しかし司法当局による 対処は必要です    155 00:10:39,097 --> 00:10:44,102 タブレットの極秘情報を 全部 消してちょうだい 156 00:10:44,185 --> 00:10:44,853 全部? 157 00:10:44,936 --> 00:10:45,937 そうよ 158 00:10:47,063 --> 00:10:48,189 シナトラは- 159 00:10:48,273 --> 00:10:51,818 “相談するから 連れ帰らないで〟と 160 00:10:52,360 --> 00:10:56,906 生存者を見つけたんだ それも1人じゃない 161 00:10:56,990 --> 00:11:02,162 事態が収拾した一方      ある事実が明らかになりました 162 00:11:02,245 --> 00:11:06,916 前大統領は         殺害された可能性があります 163 00:11:10,461 --> 00:11:11,963 ねえ もっと… 164 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 ゆっくりしたら? 165 00:11:14,591 --> 00:11:15,758 休んで 166 00:11:17,510 --> 00:11:18,928 サマンサ 167 00:11:19,012 --> 00:11:20,638 こっちに来て 168 00:11:23,183 --> 00:11:24,809 計画は失敗した 169 00:11:25,560 --> 00:11:26,686 サム 170 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 自棄やけになってるわ 171 00:11:30,440 --> 00:11:32,859 もう私に構わなくていい 172 00:11:33,401 --> 00:11:34,402 私は怪物よ 173 00:11:37,572 --> 00:11:42,327 言いようのないほど ひどいことをしてきた 174 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 しかたなく… 175 00:11:44,454 --> 00:11:46,456 出て行って 先生 176 00:11:51,002 --> 00:11:54,130 当面は家にとどまってください 177 00:11:55,048 --> 00:11:58,176 必ず正義がなされるでしょう 178 00:11:58,259 --> 00:12:01,095 まもなく日常が戻ります 179 00:12:03,514 --> 00:12:05,725 よくビリーとダラダラして 180 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 おなかが痛くなるまで食べた 181 00:12:11,689 --> 00:12:13,691 うじうじしてごめん 182 00:12:13,942 --> 00:12:16,277 そんな 謝らないで 183 00:12:18,738 --> 00:12:20,448 独りにしようか 184 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 ここにいて 185 00:12:22,533 --> 00:12:25,161 お願い あと少しだけ 186 00:12:26,704 --> 00:12:27,830 分かった 187 00:12:31,042 --> 00:12:33,044 “シナトラから着信〟 188 00:12:33,127 --> 00:12:34,879 出るね ごめん 189 00:12:35,922 --> 00:12:37,257 ジェーンです 190 00:12:37,340 --> 00:12:41,219 自分の仕事は     分かってるでしょう? 191 00:12:41,302 --> 00:12:42,387 コリンズを? 192 00:12:42,470 --> 00:12:43,972 彼は私が 193 00:12:46,182 --> 00:12:48,935 娘の扱いに苦慮してる 194 00:12:50,520 --> 00:12:53,690 あの子は多くを知ってしまった 195 00:12:53,940 --> 00:12:56,192 考えすぎだろうけど… 196 00:12:56,276 --> 00:12:57,110 対処します 197 00:12:57,193 --> 00:12:58,736 ダメよ 待って 198 00:13:00,113 --> 00:13:04,200 要するに私は 秘密を守れればいいの 199 00:13:04,284 --> 00:13:05,118 了解 200 00:13:05,660 --> 00:13:08,037 お願いがあります 201 00:13:08,621 --> 00:13:13,584 大統領はゲームを     たくさん持ってましたよね 202 00:13:14,377 --> 00:13:16,796 考えてたんです 203 00:13:17,171 --> 00:13:21,301 あのゲームを もらってもいいですか? 204 00:13:22,135 --> 00:13:22,969 私が 205 00:13:24,721 --> 00:13:25,638 何ですって? 206 00:13:25,722 --> 00:13:26,848 ごほうびに 207 00:13:26,931 --> 00:13:28,182 正気なの? 208 00:13:29,892 --> 00:13:31,644 娘に手を出さないで… 209 00:13:31,728 --> 00:13:33,313 もう切ります 210 00:13:33,688 --> 00:13:34,856 それでは 211 00:13:34,939 --> 00:13:35,898 ちょっと 212 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 君の言うとおり 213 00:13:56,919 --> 00:13:58,921 こいつは体に毒だ 214 00:14:42,799 --> 00:14:43,633 聴かないか? 215 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 聴かないか? 216 00:15:02,568 --> 00:15:06,114 “ジェレミーに〟 217 00:15:18,918 --> 00:15:21,170 やあ 父さんだ 218 00:15:21,754 --> 00:15:24,590 図書館でCDを作ってる 219 00:15:24,674 --> 00:15:28,469 この国の秘密を  仕込みに来たんだ 220 00:15:34,225 --> 00:15:36,227 812092 221 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 812092 222 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 手伝って 223 00:15:50,992 --> 00:15:53,911 悪いけど飲み始めちゃった 224 00:15:53,995 --> 00:15:57,290 移住者は全員 カウンセリングを受けた 225 00:15:57,373 --> 00:16:00,751 この人たちの記録が必要なの 226 00:16:01,669 --> 00:16:02,587 それは? 227 00:16:02,670 --> 00:16:07,592 到着時に何かしら 問題があった人の一覧よ 228 00:16:07,675 --> 00:16:10,428 成り済ましの可能性がある 229 00:16:10,511 --> 00:16:14,140 私だけじゃなく チーム全員で面談した 230 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 極秘情報なの それじゃ 231 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 なら強硬手段よ 232 00:16:39,916 --> 00:16:42,793 ジョーダン・E・ベネットは? 233 00:16:44,128 --> 00:16:45,922 “ジョーダン・E・ベネット〟 234 00:16:46,130 --> 00:16:48,633 違う 彼は合法よ 235 00:16:48,966 --> 00:16:53,804 重いPTSDがあって 2ヵ月以上 遠出してない 236 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 昼から飲んでた理由は? 237 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 さあね 238 00:17:05,650 --> 00:17:10,488 この10年 皆に 言い続けてきたことが原因かも 239 00:17:11,989 --> 00:17:13,616 “怪物じゃない〟 240 00:17:15,952 --> 00:17:16,869 お気の毒 241 00:17:16,953 --> 00:17:17,787 ええ 242 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 {\an8}“マギー       ナッツアレルギー〟 243 00:17:28,381 --> 00:17:29,382 何か? 244 00:17:29,924 --> 00:17:31,217 バカげてる 245 00:17:31,300 --> 00:17:35,179 たぶん何でもない きっとエラーよ 246 00:17:38,307 --> 00:17:40,017 ちょっと待って 247 00:17:40,726 --> 00:17:43,396 この情報が正しければ… 248 00:17:43,771 --> 00:17:46,816 とんでもないことよ 249 00:18:02,123 --> 00:18:03,874 {\an8}“報告して 娘は?〟 250 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 {\an8}“ジェーン・・   問題は排除済み〟 251 00:18:44,915 --> 00:18:46,334 座って 252 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 言われなくても 253 00:18:50,212 --> 00:18:51,297 元気? 254 00:18:52,006 --> 00:18:53,507 ここ数日は… 255 00:18:53,591 --> 00:18:55,301 異常だったよね 256 00:18:55,384 --> 00:18:56,886 今日 3皿目よ 257 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 すごくおいしいからね 258 00:19:00,389 --> 00:19:02,058 あなたもすごいわ 259 00:19:06,312 --> 00:19:08,272 動かないで 260 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 {\an8}“シナトラ〟 261 00:19:37,677 --> 00:19:40,846 {\an8}“ピーター・   ローフォード〟 262 00:19:41,055 --> 00:19:43,432 本物のマギーなら 263 00:19:44,350 --> 00:19:46,560 アレルギーがあるはず 264 00:19:47,228 --> 00:19:50,773 ほんの少しのナッツで倒れるわ 265 00:19:54,610 --> 00:19:56,028 ほっとした 266 00:20:04,912 --> 00:20:08,165 私が責められるのは 当然だけど… 267 00:20:08,249 --> 00:20:10,584 {\an8}“父がファイルを開ひらける〟 268 00:20:10,668 --> 00:20:13,087 {\an8}“ビリー・・生存者を発見〟 269 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 {\an8}“出口の開錠手順〟 270 00:20:19,260 --> 00:20:20,678 元凶は彼よ 271 00:20:28,436 --> 00:20:29,437 誰? 272 00:20:37,278 --> 00:20:40,614 すまない ツイてなかったな 273 00:20:45,327 --> 00:20:46,162 もしもし 274 00:20:46,245 --> 00:20:47,329 テリ 私だ 275 00:20:47,413 --> 00:20:48,581 どこにいるの? 276 00:20:48,664 --> 00:20:49,832 君こそ 277 00:20:49,915 --> 00:20:51,542 間に合わなかったの 278 00:20:52,626 --> 00:20:55,254 いい父親でいてね 279 00:20:56,464 --> 00:20:58,090 2人を頼むわ 280 00:21:12,521 --> 00:21:14,023 分からないか? 281 00:21:15,608 --> 00:21:17,109 俺の正体だ 282 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 バレると思ってた 283 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 武器だ! 284 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 真実を! 285 00:21:32,541 --> 00:21:36,545 真実を明かせ! 286 00:21:43,552 --> 00:21:44,553 落ち着いて 287 00:21:44,637 --> 00:21:49,016 脳振とうだ 回復には少しかかるだろう 288 00:21:50,100 --> 00:21:52,436 幸い 時間ならある 289 00:21:54,230 --> 00:21:56,065 長い話になるよ 290 00:22:01,695 --> 00:22:02,530 もしもし 291 00:22:03,239 --> 00:22:04,073 やっと出た 292 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 もう電話するな 293 00:22:06,200 --> 00:22:08,410 頼む 切らないでくれ 294 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 ツイてたよ 295 00:22:15,543 --> 00:22:19,171 悪名高い刑務所は コロラドにある 296 00:22:20,172 --> 00:22:23,008 俺が入ったのも運命だ 297 00:22:23,759 --> 00:22:26,512 工事してた現場に近い 298 00:22:26,595 --> 00:22:30,599 何があっても 俺たちは生き残れる 299 00:22:30,891 --> 00:22:32,101 アダム 300 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 何か言って 301 00:22:35,479 --> 00:22:36,730 死にかけてる 302 00:22:38,315 --> 00:22:39,525 だとしても 303 00:22:41,318 --> 00:22:43,445 お前を助けたい 304 00:22:43,529 --> 00:22:45,656 何をしようと無理だ 305 00:22:45,739 --> 00:22:46,991 手はある 306 00:22:47,575 --> 00:22:49,910 俺が助ける 切るな… 307 00:22:58,419 --> 00:23:02,423 津波の高さは90メートルにも… 308 00:23:15,644 --> 00:23:18,063 ドアを開けろ! 309 00:23:43,047 --> 00:23:44,548 IDを見せて 310 00:23:51,889 --> 00:23:53,015 到着座標へ? 311 00:23:53,098 --> 00:23:56,602 そうだ デンバーの 市外から来た 312 00:23:56,685 --> 00:23:59,605 リストに載ってる司書だ 313 00:23:59,688 --> 00:24:01,023 こうしよう 314 00:24:01,315 --> 00:24:04,610 徒歩で行ける道を案内する 315 00:24:04,693 --> 00:24:05,527 分かった 316 00:24:05,736 --> 00:24:07,321 ありがとう 317 00:24:09,573 --> 00:24:12,910 この先だ すぐ見えるだろう 318 00:24:15,996 --> 00:24:18,165 行き止まりみたい 319 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 “失敗しろ〟 320 00:24:35,933 --> 00:24:37,935 おい どうなってる? 321 00:24:38,018 --> 00:24:39,687 何してんだよ 322 00:24:57,121 --> 00:24:58,122 何よ 323 00:24:59,206 --> 00:25:00,124 別に 324 00:25:02,126 --> 00:25:04,044 空っぽの人生よ 325 00:25:05,004 --> 00:25:09,216 世界が終わるなら 誰の目も気にせず- 326 00:25:09,299 --> 00:25:14,054 タバコとジャンクフードを 楽しめるでしょ 327 00:25:14,680 --> 00:25:15,889 一度くらいね 328 00:25:19,393 --> 00:25:20,936 最高の気分よ 329 00:25:33,782 --> 00:25:38,996 君はこの世界の誰よりも ツイてるかもしれない 330 00:25:40,831 --> 00:25:42,249 すべての武器と- 331 00:25:42,332 --> 00:25:44,752 禁止物を預けてください 332 00:25:44,835 --> 00:25:48,047 デイヴィス夫妻ですね “認証エラー〟 333 00:25:48,422 --> 00:25:51,800 リストバンドを見せてください 334 00:25:51,884 --> 00:25:54,011 壊れたんですか? 335 00:25:54,094 --> 00:25:54,845 ああ 336 00:25:54,928 --> 00:25:56,388 どうして? 337 00:25:56,472 --> 00:25:59,141 なぜ壊れたんですか? 338 00:25:59,516 --> 00:26:01,894 後ろがつかえてるので… 339 00:26:01,977 --> 00:26:03,979 深呼吸して 340 00:26:04,063 --> 00:26:05,272 医者を呼ぶ? 341 00:26:05,355 --> 00:26:06,315 吸入器は? 342 00:26:06,565 --> 00:26:07,733 慌てずに 343 00:26:07,816 --> 00:26:08,650 皆が… 344 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 落ち着いて 345 00:26:09,943 --> 00:26:12,362 私たちも死ぬんだ 346 00:26:12,446 --> 00:26:14,656 もうおしまいだ… 347 00:26:14,740 --> 00:26:15,866 行って! 348 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 侵入したのは 349 00:26:21,121 --> 00:26:23,624 目的を果たすためだ 350 00:26:23,707 --> 00:26:27,044 でも恥ずべきことに この街が 351 00:26:28,629 --> 00:26:30,255 心地よく思えて 352 00:26:32,633 --> 00:26:34,259 俺は生きるべきだ 353 00:26:35,469 --> 00:26:37,304 そう思い始めた 354 00:26:38,847 --> 00:26:41,100 生きなければ 355 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 アダムや- 356 00:26:44,728 --> 00:26:49,149 街を作ったのに 招かれなかった皆のため 357 00:26:49,942 --> 00:26:52,361 生き延びようと思った 358 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 静かに悲しげに生きる 359 00:26:56,073 --> 00:27:00,077 俺の愛した この図書館でな 360 00:27:02,621 --> 00:27:03,956 あの時までは 361 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 どうも 362 00:27:05,707 --> 00:27:08,544 陛下 じゃなくて あの… 363 00:27:09,753 --> 00:27:11,255 何だ? 大統領 364 00:27:11,338 --> 00:27:14,758 カルでいい CDを作れるか? 365 00:27:14,842 --> 00:27:18,011 ええ 音楽図書館があります 366 00:27:18,095 --> 00:27:21,306 多くのアルバムと媒体が… 367 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 一気に思い出された 368 00:27:34,820 --> 00:27:37,656 やり遂げなければならない 369 00:27:55,382 --> 00:27:57,009 しらふの時 呼んで 370 00:28:05,726 --> 00:28:07,394 誇りに思うことは? 371 00:28:08,979 --> 00:28:11,607 私が避けたことをしなかった 372 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 あなたを許すのは 373 00:28:22,826 --> 00:28:25,037 あなたが死んだ時だ 374 00:30:26,450 --> 00:30:27,951 もう行くよ 375 00:30:31,830 --> 00:30:35,333 犯人と動機を公表するといい 376 00:30:36,084 --> 00:30:38,003 ダメだ やめろ 377 00:30:38,086 --> 00:30:40,964 おかげで正気に戻れた 378 00:30:43,091 --> 00:30:44,301 それと 379 00:30:47,512 --> 00:30:49,014 恩に着る 380 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 脱出方法が分からなかった 381 00:30:54,394 --> 00:30:57,522 生き延びた人々に真実を明かす 382 00:31:00,692 --> 00:31:02,527 置いていくな 383 00:31:03,236 --> 00:31:06,531 本があれば妻の居場所が分かる 384 00:31:06,615 --> 00:31:10,619 妻を捜すには その本が必要なんだ… 385 00:31:19,044 --> 00:31:19,961 誰だ? 386 00:31:20,045 --> 00:31:21,046 コリンズ? 387 00:31:21,129 --> 00:31:22,130 こっちだ 388 00:31:22,672 --> 00:31:24,674 犯人がここに? 389 00:31:24,758 --> 00:31:25,592 いない 390 00:31:26,134 --> 00:31:27,385 ほどいてくれ 391 00:31:28,929 --> 00:31:30,013 まったく 392 00:31:30,514 --> 00:31:33,058 犯人は司書だった 393 00:31:33,141 --> 00:31:34,059 通報を 394 00:31:34,142 --> 00:31:35,143 いや 395 00:31:36,061 --> 00:31:37,062 追うぞ 396 00:32:22,858 --> 00:32:23,608 右だ 397 00:32:23,692 --> 00:32:24,693 追い詰めた 398 00:32:24,901 --> 00:32:25,652 動くな 399 00:32:25,735 --> 00:32:26,653 分かった 400 00:32:27,362 --> 00:32:29,573 まいった 降参だ 401 00:32:38,707 --> 00:32:39,833 止まれ 402 00:32:48,258 --> 00:32:50,594 よりよい世界を作って 403 00:32:53,597 --> 00:32:55,348 やり直せたのに 404 00:32:59,269 --> 00:33:01,271 ヤツらは繰り返した 405 00:33:02,939 --> 00:33:05,567 特権階級に広い家を与え 406 00:33:06,484 --> 00:33:09,988 銃で脅して 人々を閉じ込めた 407 00:33:11,448 --> 00:33:13,658 このアメリカン・ドリームにな 408 00:33:18,955 --> 00:33:21,625 地下には死体が転がってる 409 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 ここは墓場だと知るべきだ 410 00:33:30,050 --> 00:33:31,468 俺の墓でもある 411 00:33:32,010 --> 00:33:33,637 おい 待て 412 00:33:33,720 --> 00:33:35,347 銃を置く 413 00:33:39,434 --> 00:33:40,852 パラダイスだと? 414 00:33:42,938 --> 00:33:44,439 笑わせやがる 415 00:33:47,692 --> 00:33:48,526 やめろ… 416 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 シナトラに 417 00:34:14,594 --> 00:34:15,679 何もしない 418 00:34:23,561 --> 00:34:24,771 犯人は- 419 00:34:25,647 --> 00:34:26,731 司書だった 420 00:34:27,774 --> 00:34:30,986 かつて大統領を 殺そうとした男だ 421 00:34:31,569 --> 00:34:33,571 堂々と紛れ込んでた 422 00:34:33,655 --> 00:34:34,990 司書が? 423 00:34:37,659 --> 00:34:38,493 どうやって? 424 00:34:40,120 --> 00:34:41,621 長い話になる 425 00:34:42,372 --> 00:34:44,291 時間ならあるぞ 426 00:34:44,374 --> 00:34:47,377 彼の死体は民家の屋根の上だ 427 00:34:49,504 --> 00:34:51,256 娘はどこにいる? 428 00:34:59,139 --> 00:35:00,140 いいだろう 429 00:35:01,224 --> 00:35:02,851 もう一度 聞く 430 00:35:04,436 --> 00:35:06,187 娘はどこだ? 431 00:35:10,859 --> 00:35:12,485 申し訳ないわ 432 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 手荒にする気はなかった 433 00:35:29,461 --> 00:35:31,087 許して 434 00:36:06,748 --> 00:36:08,958 いいか 答えろ 435 00:36:12,754 --> 00:36:14,005 何をした 436 00:36:15,465 --> 00:36:16,466 答えろ 437 00:36:17,967 --> 00:36:19,094 何をした! 438 00:36:24,557 --> 00:36:26,184 プレスリーは無事です 439 00:36:29,479 --> 00:36:30,355 大丈夫 440 00:36:32,273 --> 00:36:34,901 見つけて保護しました 441 00:36:35,694 --> 00:36:36,528 無事か? 442 00:36:36,778 --> 00:36:38,279 家にいます 443 00:36:38,363 --> 00:36:40,990 ブルックスたちを見張りに 444 00:36:50,500 --> 00:36:52,836 頭を撃たれそうだった 445 00:36:53,712 --> 00:36:55,714 死んだら用なしよ 446 00:36:58,466 --> 00:37:00,885 時間をかけて療養して 447 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 ゲームをくれればよかったの 448 00:37:25,285 --> 00:37:26,578 子供たちは? 449 00:37:26,661 --> 00:37:28,788 2人とも無事だ 450 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 パパだ 451 00:37:32,792 --> 00:37:33,626 パパ 452 00:37:41,843 --> 00:37:43,261 ケガはないか? 453 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 大丈夫 454 00:37:52,854 --> 00:37:55,857 {\an8}“米国の生存者    5500万人か?〟 455 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 {\an8}“ジョージア州  アトランタ〟  456 00:38:09,287 --> 00:38:11,122 シナトラを倒した 457 00:38:13,291 --> 00:38:14,417 とりあえずね 458 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 いずれ誰かが代わる 459 00:38:22,634 --> 00:38:24,260 あなたに残された本よ 460 00:38:29,349 --> 00:38:33,019 外へ出ていくなんて 今さらできない 461 00:38:33,102 --> 00:38:34,771 彼が示した道よ 462 00:38:36,147 --> 00:38:38,149 命懸けで残した 463 00:38:38,525 --> 00:38:39,359 ダメだ 464 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 あなたのためじゃない 465 00:38:43,029 --> 00:38:45,240 奥さんのためでもない 466 00:38:45,990 --> 00:38:48,201 真実を確かめるの 467 00:38:49,744 --> 00:38:51,663 残された人々をね 468 00:38:53,748 --> 00:38:55,166 命を懸けて- 469 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 私が子供たちを守るわ 470 00:39:13,226 --> 00:39:15,395 これって本当? 471 00:39:19,148 --> 00:39:21,484 テリに2人を頼まれた 472 00:39:22,193 --> 00:39:23,695 もう十分だよ 473 00:39:28,783 --> 00:39:30,702 ママを連れ帰って 474 00:39:49,262 --> 00:39:51,431 やあ 父さんだ 475 00:39:52,098 --> 00:39:54,851 図書館でCDを作ってる 476 00:39:55,101 --> 00:39:59,314 この国の秘密を  仕込みに来たんだ 477 00:40:00,356 --> 00:40:03,860 この音楽は万人受けしないよな 478 00:40:04,235 --> 00:40:06,362 お前も好まなかった 479 00:40:06,613 --> 00:40:10,199 でも感性は万人に共通じゃない 480 00:40:11,492 --> 00:40:13,494 お前にもあるだろ 481 00:40:14,787 --> 00:40:16,748 愛するものがな 482 00:40:17,123 --> 00:40:19,918 父さんはこの音楽が好きだ 483 00:40:20,001 --> 00:40:21,085 大好きだよ 484 00:40:22,003 --> 00:40:23,004 お前は- 485 00:40:24,797 --> 00:40:27,133 愛するもの そのものだ 486 00:40:30,261 --> 00:40:31,888 だとすれば 487 00:40:33,306 --> 00:40:35,308 私はお前であり- 488 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 お前は私だ 489 00:40:38,770 --> 00:40:41,981 “殺された〟 ジェレミー 490 00:40:43,566 --> 00:40:45,401 私の世界が嫌いか? 491 00:40:48,905 --> 00:40:50,031 作り直せ 492 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 座って… 493 00:42:30,757 --> 00:42:31,883 黙って! 494 00:43:45,289 --> 00:43:46,791 迎えに行くよ 495 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 日本語字幕 山岡 千尋