1
00:00:01,293 --> 00:00:03,545
Si je vous disais
de concevoir une ville souterraine,
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,757
une ville pour 25 000 habitants,
que diriez-vous ?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
Que c'est impossible.
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,054
Aucune somme d'argent
ne permettrait de creuser assez.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,764
Construisez-moi ma ville.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,227
PRÉCÉDEMMENT
7
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
Tu as ce qu'il faut.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Mon père n'a pas changé,
toujours à me gronder.
9
00:00:22,397 --> 00:00:25,984
"T'es un tocard. T'es Peter Lawford.
Si t'en es là, c'est grâce à ta famille."
10
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
Bon sang.
11
00:00:27,152 --> 00:00:30,530
Alors, faites comme convenu.
Éliminez-les. C'est un ordre.
12
00:00:30,614 --> 00:00:33,200
Les gens doivent savoir
qu'il y a des survivants,
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,494
que leurs proches sont peut-être en vie.
14
00:00:35,577 --> 00:00:36,870
Je vais leur dire la vérité.
15
00:00:36,954 --> 00:00:37,955
Non.
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,999
Je peux faire un mix ici ?
17
00:00:41,083 --> 00:00:43,544
Tout droit, en haut des escaliers.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
POUR JEREMY
19
00:00:48,507 --> 00:00:49,925
Je l'ai écoutée.
20
00:00:50,008 --> 00:00:53,387
Je l'ai observée.
Et je vais m'occuper d'elle.
21
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
Des gens sont en vie.
Votre femme en fait sûrement partie.
22
00:01:00,227 --> 00:01:02,980
Je m'appelle Teri Rogers-Collins.
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,148
Je suis avec d'autres survivants.
24
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Vérifiez si votre fille va bien.
25
00:01:08,360 --> 00:01:09,987
- Jane. Mon Dieu.
- Salut.
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
J'essaie juste de tout oublier.
27
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
- Tu viens avec moi ?
- Compte sur moi.
28
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Libérez ceux que vous détenez
et découvrez qui a tué le président,
29
00:01:19,997 --> 00:01:23,250
si vous voulez revoir
votre fille et votre femme.
30
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
L'ADN sur la scène de crime
ne correspond à personne du bunker.
31
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Notre tueur venait de l'extérieur.
32
00:01:48,191 --> 00:01:52,321
DOUZE ANS PLUS TÔT
33
00:02:06,793 --> 00:02:08,295
Construisez-moi ma ville.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,059
Vous avez une demi-heure.
35
00:02:22,601 --> 00:02:24,227
Une demi-heure, 30 minutes,
36
00:02:24,311 --> 00:02:26,897
pas 31 ni 32, parce que...
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
Chaque minute compte.
38
00:02:29,024 --> 00:02:30,025
Exactement.
39
00:02:30,108 --> 00:02:31,193
Patron.
40
00:02:31,276 --> 00:02:33,445
Je sais ce que je vais faire
avec l'argent.
41
00:02:33,528 --> 00:02:35,405
Des obligations municipales ?
42
00:02:36,657 --> 00:02:39,701
Non, je vais me payer
une jolie fille avec un gros cul.
43
00:02:40,327 --> 00:02:41,703
C'est tout aussi bien investi.
44
00:02:42,329 --> 00:02:44,289
Wakanda, tu vas faire quoi de ton fric ?
45
00:02:45,290 --> 00:02:47,167
Je vais l'envoyer à ma mère.
46
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
J'y crois pas.
47
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
Je me sens coupable de vouloir
tout dépenser dans du sexe.
48
00:02:52,964 --> 00:02:54,174
Allez, on y va.
49
00:03:08,689 --> 00:03:13,819
L'aspect et l'odeur donnent
bien plus envie que mon truc.
50
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Tiens.
51
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
Tu n'es pas obligé.
52
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Vas-y.
53
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
J'ai fait de mon mieux
pour les faire comme ma mère,
54
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
mais les épices...
55
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
Ils m'ont interdit d'en apporter.
56
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Mange.
57
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
J'en prends un ?
58
00:03:37,092 --> 00:03:38,885
Attends, comme ça.
59
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Oh, bon sang.
60
00:03:49,813 --> 00:03:50,981
Tu plaisantes ?
61
00:03:51,064 --> 00:03:52,774
C'est délicieux, Adam.
62
00:03:53,525 --> 00:03:54,860
Abdourahman.
63
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Abdourman.
64
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
Adam, ça va aussi.
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,121
Mais tu as essayé, merci.
66
00:04:11,168 --> 00:04:12,294
Mange.
67
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
J'y crois pas.
68
00:04:28,477 --> 00:04:30,187
Où as-tu trouvé ça ?
69
00:04:30,270 --> 00:04:33,148
J'ai essayé quatre magasins
de spécialités d'Afrique de l'Ouest.
70
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
Je suis aux anges.
71
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
Santé.
72
00:04:54,294 --> 00:04:56,421
À tout sauf ici.
73
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
ATTENTION AUX EXPLOSIONS
74
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
Ça va ?
75
00:05:44,427 --> 00:05:46,680
DANGER BIOLOGIQUE
76
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
C'est quoi ?
77
00:05:51,977 --> 00:05:53,353
Des résidus d'arsénopyrite.
78
00:05:54,938 --> 00:05:56,356
De l'arséniosulfure de fer.
79
00:05:56,439 --> 00:05:58,149
Je sais ce que c'est.
80
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Merde.
81
00:06:07,659 --> 00:06:09,202
Il faut tout arrêter.
82
00:06:09,286 --> 00:06:12,080
- Si on réunit tout le monde...
- C'est un risque pour le site ?
83
00:06:15,959 --> 00:06:18,795
Le sulfure n'est toxique
qu'au début de l'excavation,
84
00:06:18,879 --> 00:06:22,757
donc si vous me demandez
si le site sera sans danger, oui.
85
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Mais c'est un risque pour les ouvriers.
86
00:06:26,052 --> 00:06:29,347
Ils seront de plus en plus malades.
87
00:06:29,431 --> 00:06:31,308
Je vois. J'ai compris.
88
00:06:33,727 --> 00:06:37,147
Écoutez. Renvoyons-les
à leur logement pour le moment.
89
00:06:37,230 --> 00:06:39,608
Donnez-leur la soirée.
Ça ira, je m'en occupe.
90
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
D'accord ?
91
00:06:59,878 --> 00:07:01,671
Je suis le chef de projet.
92
00:07:01,755 --> 00:07:02,756
Ça ne marche pas.
93
00:07:02,839 --> 00:07:04,174
Vous ne pouvez pas entrer.
94
00:07:04,257 --> 00:07:05,759
Donnez-moi votre badge.
95
00:07:05,842 --> 00:07:07,719
- Quoi ? Pourquoi ?
- Désolé.
96
00:07:07,802 --> 00:07:08,887
Ça ne vient pas de moi.
97
00:07:08,970 --> 00:07:10,221
Mes hommes y retournent ?
98
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
On leur fera porter des masques.
99
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
Je vous promets de tout faire
pour les protéger.
100
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
L'excavation doit continuer.
101
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
Ce n'est pas un centre de recyclage.
102
00:07:21,691 --> 00:07:23,234
Que construit-on vraiment ?
103
00:07:23,318 --> 00:07:24,319
Fermez-la.
104
00:07:26,863 --> 00:07:29,658
N'allez pas vous frotter à ces gens.
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,577
Ils ont des renseignements,
106
00:07:33,036 --> 00:07:34,162
quelque chose arrive.
107
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
Une catastrophe.
108
00:07:38,375 --> 00:07:41,461
Oubliez ce boulot et ces hommes.
109
00:07:41,544 --> 00:07:42,837
Vous ne pouvez rien faire.
110
00:07:42,921 --> 00:07:45,090
- Anders. Attendez.
- Personne ne le peut.
111
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
Attendez !
112
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Adam, réponds.
113
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Quelque chose arrive, écoute-moi.
114
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Adam, c'est encore moi.
115
00:08:12,992 --> 00:08:17,205
Tu me prends pour un dingue,
mais rappelle-moi.
116
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
{\an8}LES LIENS FAMILIAUX
BRADFORD L'EMPORTE !
117
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Tu ne m'écoutes pas.
Personne ne m'écoute.
118
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Bientôt, ils m'écouteront.
119
00:08:32,095 --> 00:08:33,722
Vous m'écouterez tous bientôt.
120
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
MAISON-BLANCHE
121
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Homme armé !
122
00:08:52,032 --> 00:08:55,326
Le monde doit savoir !
Les gens ont le droit de savoir !
123
00:09:00,457 --> 00:09:04,711
ÉPISODE 8 :
LE GARDIEN DES SECRETS
124
00:09:07,714 --> 00:09:10,550
Je cherche mon mari, Xavier Collins.
125
00:09:10,633 --> 00:09:12,719
Mes enfants, Presley et James.
126
00:09:12,802 --> 00:09:14,804
Ils se dirigeaient
vers un complexe au Colorado.
127
00:09:15,346 --> 00:09:18,141
Je m'appelle Teri Rogers-Collins.
128
00:09:18,224 --> 00:09:20,018
Je suis avec d'autres survivants.
129
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
Vérifiez si votre fille va bien.
130
00:09:34,115 --> 00:09:35,325
C'est fini.
131
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Laissez-les partir.
132
00:09:37,077 --> 00:09:39,162
- Comment ça ?
- Sinatra n'a pas tué Cal.
133
00:09:39,913 --> 00:09:42,791
L'ADN sur la scène de crime
ne correspond à personne d'ici.
134
00:09:43,458 --> 00:09:45,794
L'ADN retrouvé appartient à quelqu'un
135
00:09:45,877 --> 00:09:48,838
qui s'est introduit ici
ou qui était là avant nous.
136
00:09:48,922 --> 00:09:51,007
Je dois trouver qui c'est rapidement.
137
00:09:51,091 --> 00:09:54,219
Dites aux autres que c'est fini.
Donnez-moi votre arme.
138
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
- Vous rêvez.
- Je dois retourner sur la scène de crime.
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,934
- On a raté quelque chose.
- On a fait notre boulot.
140
00:10:01,017 --> 00:10:03,228
Non, vous avez raté un truc.
141
00:10:05,313 --> 00:10:06,564
Écoutez,
142
00:10:06,648 --> 00:10:08,691
si l'ADN ne correspond à personne d'ici,
143
00:10:08,775 --> 00:10:10,819
penchons-nous
sur le jour où on est arrivés.
144
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Faites ce que vous voulez.
145
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Qu'est-ce qu'elle a sur vous ?
146
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Ma fille.
147
00:10:21,496 --> 00:10:23,957
Mes chers concitoyens, nous avons vécu
148
00:10:24,040 --> 00:10:26,376
des événements inhabituels aujourd'hui.
149
00:10:26,960 --> 00:10:29,921
Nous vous assurons
que tout le monde va bien
150
00:10:30,505 --> 00:10:32,549
et que l'ordre a été rétabli.
151
00:10:33,299 --> 00:10:35,135
Vous n'êtes pas en danger.
152
00:10:35,218 --> 00:10:38,721
Mais laissez les forces de l'ordre
faire leur travail.
153
00:10:39,013 --> 00:10:42,517
Supprimez toute info confidentielle
sur la tablette
154
00:10:42,600 --> 00:10:44,269
et tout accès à distance au serveur.
155
00:10:44,352 --> 00:10:45,687
- Tout ?
- Oui.
156
00:10:47,063 --> 00:10:48,106
Elle a dit :
157
00:10:48,189 --> 00:10:51,818
"Laissez-la là-bas
en attendant que j'en discute."
158
00:10:52,360 --> 00:10:56,906
Ils ont trouvé une survivante
et ils savent qu'il y en a d'autres.
159
00:10:56,990 --> 00:10:59,868
Et pourtant,
même si la situation est sous contrôle,
160
00:11:00,368 --> 00:11:04,289
les événements d'aujourd'hui
nous ont fait comprendre que Cal Bradford
161
00:11:04,372 --> 00:11:06,916
a peut-être été assassiné.
162
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Écoute,
163
00:11:12,672 --> 00:11:14,424
tu devrais te calmer.
164
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Tu as besoin d'une pause.
165
00:11:19,053 --> 00:11:20,722
Samantha, viens là.
166
00:11:23,266 --> 00:11:24,809
Ça ne va pas.
167
00:11:25,685 --> 00:11:26,895
Sam.
168
00:11:28,146 --> 00:11:30,356
Tu craques, là.
Laisse-moi t'aider.
169
00:11:30,440 --> 00:11:32,775
Ne perds pas plus de temps avec moi.
170
00:11:33,276 --> 00:11:34,402
Tu te trompes sur moi.
171
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
J'ai fait des choses horribles.
172
00:11:39,157 --> 00:11:42,327
Des choses épouvantables.
173
00:11:42,869 --> 00:11:46,456
- Je suis sûre qu'on peut...
- Veuillez sortir, Dre Torabi.
174
00:11:51,002 --> 00:11:55,048
Pour l'instant,
nous vous demandons de rester chez vous.
175
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Rassurez-vous, justice sera rendue.
176
00:11:58,301 --> 00:12:00,887
Tout rentrera bientôt dans l'ordre.
177
00:12:03,514 --> 00:12:08,394
Billy et moi, on se gavait
jusqu'à en avoir mal au ventre.
178
00:12:11,648 --> 00:12:13,316
Désolée, je tue l'ambiance.
179
00:12:14,067 --> 00:12:16,319
Ne t'excuse pas.
180
00:12:18,655 --> 00:12:21,824
- Je vais te laisser.
- Non, reste.
181
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
S'il te plaît, encore un peu.
182
00:12:31,167 --> 00:12:33,044
APPEL DE SINATRA
183
00:12:33,127 --> 00:12:34,504
Pardon. Je reviens.
184
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
C'est Jane.
185
00:12:37,257 --> 00:12:38,841
Tu es proche de Xavier Collins,
186
00:12:38,925 --> 00:12:41,219
mais je veux m'assurer
que tu feras le nécessaire.
187
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
- Que dois-je lui faire ?
- Non, je m'occupe de Collins.
188
00:12:46,140 --> 00:12:48,768
Mais je ne sais pas quoi faire
avec sa fille.
189
00:12:50,478 --> 00:12:51,562
Elle en sait trop.
190
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
Si elle t'accuse,
on pourrait remonter à moi.
191
00:12:53,773 --> 00:12:57,110
- Je deviens parano, mais...
- Je m'en occupe.
192
00:13:00,113 --> 00:13:01,781
Ce que je veux dire par là,
193
00:13:01,864 --> 00:13:04,033
c'est qu'il faut maintenir ça secret.
194
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Compris.
195
00:13:05,702 --> 00:13:08,037
Mais j'ai une question.
196
00:13:08,621 --> 00:13:12,083
Le président avait
des jeux vidéo bien sympas,
197
00:13:12,166 --> 00:13:13,584
surtout la Wii.
198
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
Je me demandais
199
00:13:17,171 --> 00:13:20,258
si la Wii pouvait être disponible,
200
00:13:20,341 --> 00:13:21,342
vous savez,
201
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
pour moi ?
202
00:13:24,721 --> 00:13:28,182
- Attends. Tu as perdu la tête ?
- Si je m'occupe de tout.
203
00:13:29,934 --> 00:13:33,313
- Ne fais rien à la fille...
- On devrait s'en arrêter là.
204
00:13:33,396 --> 00:13:34,897
C'est mieux comme ça.
205
00:13:34,981 --> 00:13:36,399
Pardon ?
206
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Vous n'avez pas tort.
207
00:13:57,003 --> 00:13:58,713
Ce qu'il y a là-dedans va me tuer.
208
00:14:42,965 --> 00:14:44,300
On écoute des chansons ?
209
00:14:50,932 --> 00:14:52,058
On écoute des chansons ?
210
00:15:02,693 --> 00:15:06,531
POUR JEREMY
211
00:15:18,918 --> 00:15:19,961
Salut, mon grand.
212
00:15:20,044 --> 00:15:21,129
C'est ton père.
213
00:15:21,796 --> 00:15:24,549
Je suis allé à la bibliothèque
pour te faire un mix
214
00:15:24,632 --> 00:15:28,469
et cacher des secrets nationaux
par la même occasion.
215
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
216
00:15:37,770 --> 00:15:40,815
812092...
217
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
J'ai besoin de votre aide.
218
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
Désolée, j'ai décidé
de me bourrer la gueule.
219
00:15:54,036 --> 00:15:57,248
Chaque résident est allé voir le psy
après son arrivée ici.
220
00:15:57,331 --> 00:16:00,543
J'ai besoin de ces informations
pour ces gens-là.
221
00:16:01,586 --> 00:16:02,670
C'est quoi ?
222
00:16:02,753 --> 00:16:04,380
Une liste de tous ceux
223
00:16:04,463 --> 00:16:07,592
avec des problèmes de bracelet,
des dépressions et autres ce jour-là.
224
00:16:07,675 --> 00:16:10,469
Je dois savoir qui n'est pas
celui qu'il prétend être.
225
00:16:10,553 --> 00:16:14,223
Ils étaient des milliers,
mon équipe a géré les consultations.
226
00:16:14,307 --> 00:16:16,517
Et ces dossiers sont confidentiels. Santé.
227
00:16:20,021 --> 00:16:21,397
Ce n'était pas une requête.
228
00:16:40,041 --> 00:16:42,793
Et Jordan E. Bennett ?
229
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
Il est réglo, il souffre
de stress post-traumatique.
230
00:16:51,344 --> 00:16:53,763
Il n'a pas quitté son quartier
depuis deux mois.
231
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
Pourquoi vous vouliez vous soûler ?
232
00:17:01,896 --> 00:17:02,897
Je ne sais pas.
233
00:17:05,650 --> 00:17:10,488
C'est possible que depuis dix ans,
je n'arrête pas de répéter aux gens
234
00:17:12,031 --> 00:17:13,616
qu'un monstre n'en est pas un.
235
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Merde.
236
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
MARGARET DAVIS
ALLERGIE : FRUITS À COQUE
237
00:17:28,381 --> 00:17:29,382
Quoi ?
238
00:17:29,966 --> 00:17:31,300
Non, c'est idiot.
239
00:17:31,384 --> 00:17:35,054
C'est sûrement rien, peut-être une erreur.
240
00:17:38,266 --> 00:17:39,767
Non. Attendez.
241
00:17:40,685 --> 00:17:43,396
Si ce dossier dit vrai,
alors quelque chose...
242
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
Quelque chose...
243
00:17:45,606 --> 00:17:46,816
ne va pas du tout.
244
00:18:02,123 --> 00:18:04,417
ALORS ? ET LA FILLE ?
245
00:18:04,500 --> 00:18:06,586
JE M'EN SUIS OCCUPÉE.
PROBLÈME ÉLIMINÉ.
246
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
Viens t'asseoir.
247
00:18:47,335 --> 00:18:49,128
Avec plaisir.
248
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
Comment ça va ?
249
00:18:51,964 --> 00:18:53,591
Ces derniers jours ont été...
250
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Dingues ?
251
00:18:54,759 --> 00:18:56,886
Carrément. C'est ma troisième assiette.
252
00:18:56,969 --> 00:18:58,846
C'est super bon.
253
00:19:00,389 --> 00:19:02,058
Comme ton jeu d'actrice.
254
00:19:06,312 --> 00:19:08,230
Ne bouge pas d'un poil.
255
00:19:37,760 --> 00:19:40,846
PETER LAWFORD
LE GARDIEN DES SECRETS
256
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
Je ne sais pas qui tu es vraiment,
mais Maggie Davis...
257
00:19:44,392 --> 00:19:46,560
ne se séparait jamais d'un EpiPen.
258
00:19:47,228 --> 00:19:50,773
Une cuillerée de cette merde
l'aurait mise à terre.
259
00:19:54,527 --> 00:19:56,028
Je suis presque soulagée.
260
00:20:04,954 --> 00:20:08,165
Je mérite tout ce qui m'arrive,
mais sache...
261
00:20:08,249 --> 00:20:10,584
LE BRACELET DE MON PÈRE
RÉVÈLE DES FICHIERS CACHÉS
262
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
BILLY PACE : JE LES AI TROUVÉS.
263
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
PROCÉDURE DE DÉVERROUILLAGE
DE LA PORTE EXTÉRIEURE
264
00:20:19,301 --> 00:20:20,678
Il m'a forcée.
265
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Qui ça ?
266
00:20:37,361 --> 00:20:40,614
Désolé, tu étais au mauvais endroit,
au mauvais moment.
267
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Allô ?
268
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
Teri, c'est moi.
269
00:20:47,413 --> 00:20:48,581
Oh, chéri. Où es-tu ?
270
00:20:48,664 --> 00:20:49,832
Et toi ?
271
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
Je n'ai pas réussi.
272
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
Sois un bon père.
273
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Sois un bon père.
274
00:21:12,438 --> 00:21:14,023
Vous ne me reconnaissez pas.
275
00:21:15,733 --> 00:21:17,109
Le vrai moi, je parle.
276
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Je me demandais
si l'un de vous me reconnaîtrait.
277
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Homme armé !
278
00:21:29,705 --> 00:21:32,541
Le monde doit savoir !
279
00:21:32,625 --> 00:21:36,337
Les gens ont le droit de savoir !
280
00:21:43,552 --> 00:21:44,553
Ça va aller.
281
00:21:44,637 --> 00:21:47,139
Agent Collins, vous avez une commotion.
282
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
Ça ira mieux dans quelques minutes.
283
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
Heureusement pour vous, on a du temps.
284
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
C'est une longue histoire.
285
00:22:01,695 --> 00:22:02,696
Allô ?
286
00:22:03,197 --> 00:22:04,198
Tu as répondu.
287
00:22:04,281 --> 00:22:06,116
Pour te dire d'arrêter d'appeler.
288
00:22:06,200 --> 00:22:08,202
Ne raccroche pas, je t'en supplie.
289
00:22:13,541 --> 00:22:14,667
Ce n'est pas par hasard
290
00:22:15,584 --> 00:22:18,879
que la pire prison du pays
se trouve dans le Colorado.
291
00:22:20,256 --> 00:22:22,716
C'est le destin qui m'a amené ici,
292
00:22:23,801 --> 00:22:26,679
pour que je sois près du site
le moment venu,
293
00:22:26,762 --> 00:22:30,224
et de toi aussi, pour qu'on survive
à ce qui nous attend.
294
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
Adam.
295
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Je t'en supplie.
296
00:22:35,437 --> 00:22:36,564
Je vais mourir.
297
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
Je sais.
298
00:22:41,360 --> 00:22:43,487
Mais j'essaie de te sauver.
299
00:22:43,571 --> 00:22:45,781
Je ne peux pas être sauvé.
300
00:22:45,865 --> 00:22:46,907
Mais si.
301
00:22:47,575 --> 00:22:49,785
Je peux te sauver. Ne raccroche pas...
302
00:22:58,419 --> 00:23:02,590
Plus inquiétant encore, certains rapports
indiquent que la vague atteint...
303
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Ouvrez la porte ! Ouvrez...
304
00:23:43,130 --> 00:23:44,340
Papiers, s'il vous plaît.
305
00:23:51,889 --> 00:23:54,934
- Vous allez à l'entrée ?
- Oui, on est du coin.
306
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
On vient de la banlieue de Denver.
307
00:23:56,685 --> 00:23:59,355
Je suis bibliothécaire,
je suis sur une liste.
308
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
Écoutez.
309
00:24:01,231 --> 00:24:02,566
L'entrée est à 1,5 km,
310
00:24:02,650 --> 00:24:04,985
mais on peut y aller à pied, venez.
311
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
- Merci.
- Merci.
312
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Merci.
313
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Encore un peu.
Continuez, vous allez voir l'entrée.
314
00:24:15,955 --> 00:24:18,040
Ça ne mène nulle part. Peut-être...
315
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
STATION-SERVICE
316
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
C'est quoi, ce bordel ?
317
00:24:38,018 --> 00:24:39,687
Vous vous foutez de moi ?
318
00:24:39,770 --> 00:24:41,438
Ça va pas la tête ?
319
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
Je vous emmerde !
320
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Je ne juge pas.
321
00:25:02,126 --> 00:25:03,836
Je n'ai rien fait de ma vie.
322
00:25:05,004 --> 00:25:09,341
C'est la fin du monde et j'ai rien trouvé
de mieux à faire que de venir ici
323
00:25:09,425 --> 00:25:13,846
pour fumer et manger de la merde
dans ma voiture sans être jugée,
324
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
pour une fois.
325
00:25:19,435 --> 00:25:20,769
Je m'éclate.
326
00:25:33,824 --> 00:25:36,076
Vous êtes peut-être la seule personne
327
00:25:36,160 --> 00:25:38,704
qui est au bon endroit au bon moment.
328
00:25:40,789 --> 00:25:44,752
Déposez toutes les armes
et tous les objets interdits...
329
00:25:44,835 --> 00:25:46,962
Eli Davis. Margaret Davis.
330
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
ERREUR D'AUTORISATION
331
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Votre bracelet ?
332
00:25:49,798 --> 00:25:51,884
Montrez-moi votre bracelet.
333
00:25:51,967 --> 00:25:53,719
Votre bracelet est cassé ?
334
00:25:54,511 --> 00:25:56,388
- Oui.
- Comment ?
335
00:25:56,472 --> 00:25:58,057
Comment c'est arrivé ?
336
00:25:58,140 --> 00:25:59,183
Monsieur ?
337
00:25:59,266 --> 00:26:00,809
Beaucoup de gens attendent.
338
00:26:00,893 --> 00:26:01,977
J'ai besoin...
339
00:26:02,061 --> 00:26:03,937
- Respire profondément.
- Qu'y a-t-il ?
340
00:26:04,021 --> 00:26:06,315
- Il vous faut de l'aide ?
- Et ton inhalateur ?
341
00:26:06,398 --> 00:26:08,484
- Restez calme.
- Tout le monde est mort.
342
00:26:08,567 --> 00:26:11,737
- Calmez-vous.
- On aurait pu mourir.
343
00:26:11,820 --> 00:26:13,072
Mon Dieu !
344
00:26:13,155 --> 00:26:14,782
C'est horrible.
345
00:26:14,865 --> 00:26:15,866
Allez-y !
346
00:26:18,869 --> 00:26:19,870
Je suis entré.
347
00:26:21,080 --> 00:26:23,582
Je voulais finir le boulot,
mais finalement...
348
00:26:23,665 --> 00:26:24,833
Je ne sais pas...
349
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
J'ai honte de l'admettre.
350
00:26:28,587 --> 00:26:29,922
J'étais bien ici.
351
00:26:32,633 --> 00:26:33,884
J'ai commencé à me dire...
352
00:26:35,469 --> 00:26:37,221
que je méritais de survivre,
353
00:26:38,847 --> 00:26:40,808
et même de vivre,
354
00:26:42,768 --> 00:26:43,769
pour Adam,
355
00:26:44,812 --> 00:26:49,149
et tous ceux qui ont construit cet endroit
sans y avoir été invités.
356
00:26:50,067 --> 00:26:52,069
J'étais prêt à finir mes jours ici,
357
00:26:52,528 --> 00:26:55,030
sans faire de vagues, malheureux,
358
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
dans cette bibliothèque que j'aimais...
359
00:27:02,704 --> 00:27:03,956
jusqu'à...
360
00:27:04,373 --> 00:27:05,374
Bonjour.
361
00:27:05,707 --> 00:27:08,544
Votre Majesté. Non, pardon.
362
00:27:09,795 --> 00:27:12,339
- Qu'y a-t-il ? M. le président.
- Appelez-moi Cal.
363
00:27:12,422 --> 00:27:14,758
Je peux faire un mix ici ?
364
00:27:14,842 --> 00:27:18,095
Oui, nous avons une musicothèque.
365
00:27:18,178 --> 00:27:21,014
Des milliers d'albums
et de formats variés...
366
00:27:23,392 --> 00:27:25,727
Tout m'est revenu d'un coup.
367
00:27:34,736 --> 00:27:37,322
Je devais finir ce que j'avais commencé.
368
00:27:55,382 --> 00:27:56,717
Dessoûle et appelle-moi.
369
00:28:05,809 --> 00:28:07,394
Je t'ai déjà rendu fier ?
370
00:28:09,062 --> 00:28:11,607
Tout ce que tu as fait,
je l'ai déjà fait pour toi.
371
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Je vous pardonnerai
quand j'arriverai à dormir.
372
00:28:22,826 --> 00:28:24,745
Et je dormirai après votre mort.
373
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
Je vous laisse ici.
374
00:30:31,830 --> 00:30:35,333
Vous pourrez dire à tout le monde
qui a fait ça et pourquoi.
375
00:30:36,126 --> 00:30:37,961
Ne faites pas ça.
376
00:30:38,045 --> 00:30:40,964
Merci de m'avoir sorti de cette stupeur.
377
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
Et...
378
00:30:47,471 --> 00:30:48,680
merci pour ça.
379
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Je ne savais pas comment sortir d'ici.
380
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
Et les survivants dehors
méritent de savoir.
381
00:31:00,650 --> 00:31:02,027
Ne me laissez pas ici.
382
00:31:03,111 --> 00:31:04,988
J'ai besoin du livre.
383
00:31:05,072 --> 00:31:06,531
Il me mènera jusqu'à ma femme.
384
00:31:06,615 --> 00:31:10,160
J'ai besoin du livre pour la retrouver...
385
00:31:19,086 --> 00:31:20,879
- Qui est là ?
- Collins ?
386
00:31:20,962 --> 00:31:22,130
Je suis là !
387
00:31:23,090 --> 00:31:25,592
- Merde. Il est là ?
- Non, c'est bon.
388
00:31:26,134 --> 00:31:27,385
- Détachez-moi.
- Oui.
389
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Merde.
390
00:31:30,555 --> 00:31:32,808
C'est lui. C'est le bibliothécaire.
391
00:31:32,891 --> 00:31:34,101
On doit le signaler.
392
00:31:35,977 --> 00:31:37,062
Je sais où il va.
393
00:32:22,816 --> 00:32:24,234
- Sur votre droite !
- Je l'ai !
394
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
Ne bougez pas !
395
00:32:27,362 --> 00:32:28,405
Vous me tenez.
396
00:32:28,697 --> 00:32:29,906
Vous me tenez.
397
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Non. Arrêtez !
398
00:32:48,258 --> 00:32:50,177
Ils avaient une chance
de repartir de zéro...
399
00:32:53,680 --> 00:32:55,140
De construire un monde meilleur.
400
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
Mais ils ont choisi la même vie.
401
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
De belles maisons pour les privilégiés.
402
00:33:06,443 --> 00:33:09,988
Les armes en ont fait une prison.
403
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
C'est le putain de rêve américain.
404
00:33:18,997 --> 00:33:21,625
Il y a des corps
un peu partout dans le sol.
405
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Les gens doivent savoir
que cet endroit n'est qu'un cimetière.
406
00:33:30,091 --> 00:33:31,468
Ce sera aussi ma tombe.
407
00:33:31,551 --> 00:33:33,553
Attendez. Écoutez.
408
00:33:33,637 --> 00:33:35,347
Je pose mon arme.
409
00:33:39,517 --> 00:33:40,644
Paradise...
410
00:33:42,938 --> 00:33:44,272
Quel ramassis de conneries.
411
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Elle m'attend.
412
00:34:14,552 --> 00:34:15,679
Ne vous inquiétez pas.
413
00:34:23,561 --> 00:34:24,562
Je l'ai trouvé.
414
00:34:25,522 --> 00:34:26,731
C'était le bibliothécaire.
415
00:34:27,816 --> 00:34:30,986
Celui qui a essayé d'assassiner
le président à la Maison-Blanche.
416
00:34:31,528 --> 00:34:33,238
Il se cachait à la vue de tous.
417
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
Le bibliothécaire ?
418
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Comment ?
419
00:34:40,120 --> 00:34:41,329
C'est une longue histoire,
420
00:34:42,372 --> 00:34:44,291
mais vous aurez le temps de l'entendre,
421
00:34:44,374 --> 00:34:47,377
car son corps est allé s'exploser
sur le toit d'une maison.
422
00:34:49,504 --> 00:34:51,047
Alors, où est ma fille ?
423
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
Pour la dernière fois,
424
00:35:04,477 --> 00:35:05,604
où est ma fille ?
425
00:35:10,859 --> 00:35:12,193
Je suis désolée.
426
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Je ne voulais pas que ça aille aussi loin.
427
00:35:29,377 --> 00:35:30,670
Je suis vraiment désolée.
428
00:36:12,796 --> 00:36:14,005
Qu'avez-vous fait ?
429
00:36:15,382 --> 00:36:16,758
Qu'avez-vous fait ?
430
00:36:17,926 --> 00:36:19,427
Qu'avez-vous fait, putain ?
431
00:36:24,516 --> 00:36:25,600
Presley va bien.
432
00:36:29,354 --> 00:36:30,355
Elle va bien.
433
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Je l'ai trouvée. Elle était avec moi.
434
00:36:36,027 --> 00:36:38,279
- Elle va bien ?
- Oui, elle est à la maison.
435
00:36:38,363 --> 00:36:40,740
Brooks et Rainey la protègent.
436
00:36:50,542 --> 00:36:52,460
Il allait vous faire sauter la cervelle.
437
00:36:53,753 --> 00:36:55,714
Mais morte,
vous ne m'êtes d'aucune utilité.
438
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Un long rétablissement vous attend.
439
00:37:03,805 --> 00:37:06,141
Vous auriez dû me laisser la Wii.
440
00:37:25,201 --> 00:37:26,202
Mes enfants.
441
00:37:26,286 --> 00:37:28,705
- Où sont-ils ?
- Tout le monde est là. Ils vont bien.
442
00:37:31,833 --> 00:37:33,626
- Papa !
- Papa !
443
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
- Ça va ? Tu es blessée ?
- Je vais bien, papa.
444
00:37:52,854 --> 00:37:55,857
SURVIVANTS AUX ÉTATS-UNIS :
55 MILLIONS ?
445
00:37:56,858 --> 00:37:59,068
ATLANTA, GÉORGIE
446
00:38:09,329 --> 00:38:10,789
Sinatra est finie.
447
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
Pour l'instant.
448
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
Mais quelqu'un d'autre prendra sa place.
449
00:38:22,634 --> 00:38:24,010
Ce livre est un cadeau.
450
00:38:29,390 --> 00:38:32,769
Je ne peux pas sortir,
pas après tout ce qui s'est passé.
451
00:38:33,102 --> 00:38:34,771
Il vous montre la voie.
452
00:38:36,231 --> 00:38:37,816
Il a donné sa vie pour ça.
453
00:38:38,775 --> 00:38:41,277
- Je ne peux pas...
- Il ne s'agit pas que de vous !
454
00:38:43,029 --> 00:38:44,906
Il ne s'agit pas que de votre femme.
455
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
On doit savoir ce qu'il y a dehors.
456
00:38:49,828 --> 00:38:51,412
On doit savoir qui a survécu.
457
00:38:53,748 --> 00:38:54,916
Je suis prête à mourir
458
00:38:55,667 --> 00:38:58,253
pour protéger vos enfants.
459
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
C'est vrai ?
460
00:39:19,190 --> 00:39:21,150
Je lui ai promis de vous protéger.
461
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
Et tu l'as fait.
462
00:39:28,783 --> 00:39:30,535
Maintenant, ramène-la à la maison.
463
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Salut, mon grand.
464
00:39:50,388 --> 00:39:51,389
C'est ton père.
465
00:39:52,140 --> 00:39:54,475
Je suis allé à la bibliothèque
pour te faire un mix
466
00:39:55,143 --> 00:39:58,980
et cacher des secrets nationaux
par la même occasion.
467
00:40:00,356 --> 00:40:03,860
Tout le monde n'a pas
les mêmes goûts musicaux que moi.
468
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
Tu me l'as bien fait comprendre.
469
00:40:06,446 --> 00:40:10,199
Mais tout le monde n'est pas
aussi raffiné que ton père.
470
00:40:11,451 --> 00:40:13,328
Pour moi...
471
00:40:14,704 --> 00:40:16,748
Pour moi, on est ce qu'on aime.
472
00:40:16,831 --> 00:40:19,334
Et tu sais quoi ?
J'aime trop ces musiques.
473
00:40:19,918 --> 00:40:20,919
Vraiment.
474
00:40:24,756 --> 00:40:26,716
Tu es ce que tu aimes.
475
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
Et si c'est le cas,
476
00:40:33,389 --> 00:40:34,933
je suis toi, mon garçon,
477
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
et tu dois être moi.
478
00:40:38,770 --> 00:40:40,772
ASSASSINÉS
479
00:40:40,855 --> 00:40:41,940
Jeremy,
480
00:40:43,608 --> 00:40:45,401
tu n'aimes pas ma ville ?
481
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
Change-la.
482
00:42:28,838 --> 00:42:29,839
Asseyez-vous...
483
00:42:30,798 --> 00:42:31,924
Ça suffit !
484
00:43:45,289 --> 00:43:46,499
J'arrive, mon cœur.
485
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
Sous-titres : Jonathan Buczek