1 00:00:01,293 --> 00:00:04,213 Jos pyytäisin suunnittelemaan maanalaisen kaupungin 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,757 25 000 asukkaalle, mitä sanoisit? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 Sanoisin, että se on mahdotonta. 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,803 Mikään rahasumma ei mahdollista niin suuren tilan kaivamista. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,764 Rakenna minulle kaupunkini. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,227 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 7 00:00:18,310 --> 00:00:19,520 Sinä olet aito, Sam. 8 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Isäni murskaa minut yhä tölväisyillään. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,774 "Olet vitsi. Peter Lawford." 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 "Olet bändissä vain sukulaisesi takia." 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 Jessus. 12 00:00:27,152 --> 00:00:30,447 Tee niin kuin sovimme. Tapa heidät. Se on käsky. 13 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Ihmisten on saatava tietää, että on eloonjääneitä. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,494 Että heidän läheisiään voi olla elossa. 15 00:00:35,577 --> 00:00:37,955 - Kerron heille totuuden. - Et kerro. 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 Jos haluaisin tehdä kokoelmalevyn, olisiko se mahdollista? 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,544 Suoraan eteenpäin ja portaat ylös. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 JEREMYLLE 19 00:00:48,507 --> 00:00:49,925 Olen kuunnellut häntä. 20 00:00:50,008 --> 00:00:53,387 Olen tarkkaillut häntä. Aion kaataa hänet. 21 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 Ihmisiä on elossa. Uskon, että vaimosi on yksi heistä. 22 00:01:00,227 --> 00:01:05,148 Nimeni on Teri Rogers-Collins. Olen täällä muiden selviytyjien kanssa. 23 00:01:05,232 --> 00:01:06,984 Tarkista tyttäresi vointi. 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,987 Jane. Jukra. 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 En keksi muuta kuin piiloutua tältä kaikelta. 26 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 - Etkö tulisi mukaani? - Olen tukenasi. 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Okei. 28 00:01:16,577 --> 00:01:19,913 Vapautat väkeni ja selvität, kuka murhasi presidentin, 29 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 jos haluat vielä nähdä tyttäresi tai vaimosi. 30 00:01:23,250 --> 00:01:26,753 Calin murhapaikan DNA ei täsmännyt keneenkään bunkkerissa. 31 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 Tappaja tuli sen ulkopuolelta. 32 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 12 VUOTTA AIEMMIN 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 Rakenna minulle kaupunkini. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,309 No niin, pojat. Puoli tuntia. 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,227 Puoli tuntia eli 30 minuuttia. 36 00:02:24,311 --> 00:02:26,897 Ei 31 eikä 32, koska... 37 00:02:26,980 --> 00:02:30,025 - Jokainen minuutti on tärkeä. - Aivan. 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 - Hei, pomo. - Niin. 39 00:02:31,276 --> 00:02:33,528 Päätin, mitä teen rahoilla. 40 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 Kunnallisia joukkovelkakirjoja. 41 00:02:36,490 --> 00:02:39,701 Ei, haluan nätin tytön, jolla on muhkea perse. 42 00:02:40,327 --> 00:02:41,703 Se on yhtä hyvä sijoitus. 43 00:02:42,371 --> 00:02:45,082 Hei, Wakanda, mitä aiot tehdä rahoilla? 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 Lähetän ne kotiin äidilleni. 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,086 Voi luoja. 46 00:02:49,169 --> 00:02:52,756 Nyt tunnen syyllisyyttä, koska haluan tuhlata kaiken perseeseen. 47 00:02:52,839 --> 00:02:54,341 Tulkaa, mennään. 48 00:03:08,689 --> 00:03:13,735 Tuo näyttää ja tuoksuu paljon paremmalta kuin mitä tämä onkaan. 49 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Tässä. - Ei sinun tarvitse. 50 00:03:20,867 --> 00:03:21,993 Syö. 51 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 Yritin parhaani mukaan tehdä sitä äitini tapaan, mutta... 52 00:03:27,833 --> 00:03:28,959 mausteet. 53 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 En saanut tuoda mausteita. 54 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Syö. 55 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Otanko vain yhden? 56 00:03:36,466 --> 00:03:38,718 Odota, näin. 57 00:03:47,394 --> 00:03:49,646 Voi taivas. 58 00:03:49,729 --> 00:03:50,981 Oletko tosissasi? 59 00:03:51,064 --> 00:03:53,233 Tämä on uskomatonta, Adam. 60 00:03:53,316 --> 00:03:54,860 Abdourahman. 61 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Abdurman. 62 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 Adam käy hyvin. 63 00:04:04,744 --> 00:04:06,705 Kiitos, että yritit. 64 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Niin. 65 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Syö. 66 00:04:24,431 --> 00:04:26,349 Eikä. 67 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 Mistä löysit tämän? 68 00:04:30,270 --> 00:04:33,148 Kokeilin neljää länsiafrikkalaista ruokakauppaa. 69 00:04:36,026 --> 00:04:38,236 - Hei. - Hei. 70 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 Minä kellun. 71 00:04:50,957 --> 00:04:52,292 Santé. 72 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 Kippis. 73 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Mille tahansa muulle paikalle kuin tälle. 74 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 RÄJÄHDYSVAROITUS 75 00:05:33,500 --> 00:05:35,335 Hei, oletko kunnossa? 76 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 BIOVAARA 77 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 - Mitä tämä on? - Arsenopyriittijäämiä. 78 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 - Se on rauta-arsenikkisulfidia. - Tiedän, mitä se on. 79 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Paska. 80 00:06:07,576 --> 00:06:09,202 Paikka on suljettava. 81 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 - Meidän pitäisi saada kaikki... - Vaarantaako tämä paikan? 82 00:06:15,876 --> 00:06:18,795 Sulfidi on myrkyllistä vain varhaisissa kaivauksissa. 83 00:06:18,879 --> 00:06:22,757 Jos kysyt, onko paikka lopulta turvallinen, niin se on. 84 00:06:22,841 --> 00:06:25,969 Täällä työskentelevät eivät ole turvassa. 85 00:06:26,052 --> 00:06:29,264 He sairastuvat ja sairastuvat sitten lisää. 86 00:06:29,347 --> 00:06:31,308 Ymmärrän. Tiedän. Hyvä on. 87 00:06:33,727 --> 00:06:37,147 Kuule. Lähetämme pojat takaisin asuntolaan toistaiseksi. 88 00:06:37,230 --> 00:06:39,608 Anna kaikille vapaailta. Kaikki järjestyy kyllä. 89 00:06:39,691 --> 00:06:41,484 - Niin. - Vai mitä? 90 00:06:41,568 --> 00:06:43,236 Hyvä on. 91 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 EI LÄPIKULKUA TUNKEILIJAT AMMUTAAN 92 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 Olen projektipäällikkö. Se ei toimi. 93 00:07:02,839 --> 00:07:05,759 En voi päästää teitä sisään. Minun on otettava virkamerkkinne. 94 00:07:05,842 --> 00:07:07,719 - Mitä? Mitä on tekeillä? - Olen pahoillani. 95 00:07:07,802 --> 00:07:10,221 - Päätös ei ollut minun. - Miksi mieheni ovat töissä? 96 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 He käyttävät naamioita. Kierrämme sen. 97 00:07:12,182 --> 00:07:14,976 Teen kaikkeni pitääkseni heidät turvassa. 98 00:07:15,060 --> 00:07:17,687 Kaivaukset jatkuvat. Niiden on jatkuttava. 99 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 Tiedämme molemmat, ettei tämä ole kierrätyslaitos. 100 00:07:21,691 --> 00:07:24,319 - Mitä me oikeasti rakennamme? - Ole hiljaa. 101 00:07:26,863 --> 00:07:29,658 Näiden ihmisten kanssa ei kannata pelleillä. 102 00:07:31,284 --> 00:07:34,329 Heillä on tiedustelutietoa. Jotain on tulossa. 103 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Jotain katastrofaalista. 104 00:07:38,375 --> 00:07:42,837 Unohda tämä työ ja nämä miehet. Et voi tehdä mitään. 105 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 - Anders! Odota. - Kukaan meistä ei voi tehdä mitään. 106 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Odota! 107 00:07:57,435 --> 00:08:03,191 Adam, sinun pitää vastata. Et kuuntele, mitä on tulossa. 108 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 Adam, minä tässä taas. 109 00:08:12,992 --> 00:08:17,205 Pidät minua hulluna, mutta soita takaisin. 110 00:08:17,288 --> 00:08:20,917 PERHESITEET ÄÄNETÖN OSAKAS BRADFORD VOITTAA! 111 00:08:24,421 --> 00:08:27,841 Et kuuntele minua. Kukaan ei kuuntele minua. 112 00:08:28,925 --> 00:08:34,764 Pian he kuuntelevat. Te kaikki kuuntelette. 113 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Ase! 114 00:08:51,948 --> 00:08:55,326 Maailma ansaitsee tietää! Kaikki ansaitsevat tietää! 115 00:09:07,714 --> 00:09:10,717 Etsin miestäni Xavier Collinsia. 116 00:09:10,800 --> 00:09:12,719 Lapsiani Presleyä ja Jamesia. 117 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 He menivät Coloradoon asuinkompleksiin. 118 00:09:15,305 --> 00:09:19,934 Nimeni on Teri Rogers-Collins. Seurassani on muitakin selviytyjiä. 119 00:09:20,602 --> 00:09:22,645 Tarkista tyttäresi vointi. 120 00:09:34,115 --> 00:09:36,534 Se on ohi. Päästä heidät. 121 00:09:36,618 --> 00:09:39,788 - Mitä tarkoitat? - Sinatra ei tappanut presidenttiä. 122 00:09:39,871 --> 00:09:43,374 Rikospaikan DNA ei täsmää keneenkään täällä. 123 00:09:43,458 --> 00:09:45,794 Presidentissä oli DNA:ta, joka kuuluu henkilölle, 124 00:09:45,877 --> 00:09:48,838 joka joko livahti tänne tai oli täällä ennen tuloamme. 125 00:09:48,922 --> 00:09:51,216 On selvitettävä, kuka se on, ja löydettävä hänet. 126 00:09:51,299 --> 00:09:54,219 Käske kaikkien perääntyä. Anna aseesi. 127 00:09:54,302 --> 00:09:57,597 - En helvetissä anna. - Minun on palattava rikospaikalle. 128 00:09:57,680 --> 00:10:00,934 - Jotain jäi huomaamatta. - Collins, teimme työmme. 129 00:10:01,017 --> 00:10:03,228 Ei, sinulta jäi jumankauta jotain huomaamatta. 130 00:10:05,313 --> 00:10:06,564 Kuule. 131 00:10:06,648 --> 00:10:10,819 Jos DNA ei täsmää keneenkään täällä, meidän on mietittävä saapumispäivää. 132 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Toki, tee mitä haluat. 133 00:10:15,490 --> 00:10:19,536 - Millä hän kiristää sinua? - Tyttärelläni. 134 00:10:21,454 --> 00:10:26,376 Hyvät kansalaiset, koimme tänään epätavallisia tapahtumia. 135 00:10:26,960 --> 00:10:30,421 Haluamme vakuuttaa, että kaikki ovat turvassa 136 00:10:30,505 --> 00:10:33,216 ja järjestys on palautettu. 137 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 Ette ole vaarassa. 138 00:10:35,135 --> 00:10:38,763 Mutta viranomaiset tarvitsevat tilaa tehdäkseen työnsä. 139 00:10:38,847 --> 00:10:44,185 Haluan pois kaikki luottamukselliset tiedot tabletilta ja etäpalvelimelta. 140 00:10:44,269 --> 00:10:45,687 - Kaikkiko? - Kaikki. 141 00:10:46,980 --> 00:10:48,106 Hän sanoi: 142 00:10:48,189 --> 00:10:51,818 "Pidä hänet siellä, kunnes voin puhua muiden kanssa." 143 00:10:51,901 --> 00:10:56,781 He löysivät selviytyjän, ja he tietävät, että heitä on lisää. 144 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 Vaikka tilanne on nyt hallinnassa, 145 00:11:00,326 --> 00:11:04,289 päivän tapahtumat ovat tehneet selväksi, että presidentti Cal Bradford 146 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 saattoi kuolla rikoksen seurauksena. 147 00:11:10,461 --> 00:11:14,424 Selvä, minusta... Sinun pitäisi hidastaa. 148 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Tarvitset tauon. 149 00:11:17,635 --> 00:11:20,722 Samantha. Tule tänne. 150 00:11:23,266 --> 00:11:25,518 Jokin on alkanut hajota. 151 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 Sam. 152 00:11:28,021 --> 00:11:30,481 Sinä hajoat. Anna minun auttaa. 153 00:11:30,565 --> 00:11:34,402 Älä tuhlaa enää aikaasi minuun, Gabriela. En ole se, joksi minua luulet. 154 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 Olen tehnyt kamalia asioita. 155 00:11:39,157 --> 00:11:42,327 Olen tehnyt sanoinkuvaamattomia kamalia asioita. 156 00:11:42,410 --> 00:11:46,456 - Ei ole mitään, mitä emme voisi... - Voit poistua, tohtori Torabi. 157 00:11:51,002 --> 00:11:54,964 Pyydämme kaikkia pysymään toistaiseksi sisätiloissa. 158 00:11:55,048 --> 00:11:58,218 Voitte olla varmoja, että oikeus toteutuu. 159 00:11:58,301 --> 00:12:01,387 Kaikki palaa pian normaaliksi. 160 00:12:03,514 --> 00:12:05,642 Billy ja minä istuimme 161 00:12:05,725 --> 00:12:08,311 syömässä roskaa päivät pitkät, kunnes vatsaan sattui. 162 00:12:11,648 --> 00:12:13,900 Anteeksi, että olen ilonpilaaja. 163 00:12:13,983 --> 00:12:16,319 Älä pyydä anteeksi. 164 00:12:18,738 --> 00:12:21,824 - Annan sinulle tilaa. - Ei, jää. 165 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Ole kiltti, vielä vähän aikaa. 166 00:12:26,663 --> 00:12:27,830 Hyvä on. 167 00:12:31,084 --> 00:12:33,044 PUHELU SINATRALTA 168 00:12:33,127 --> 00:12:34,504 Suo anteeksi. 169 00:12:35,838 --> 00:12:37,257 Jane puhelimessa. 170 00:12:37,340 --> 00:12:41,302 Xavier Collins on sinulle läheinen, mutta sinun täytyy hoitaa se, mitä pitää. 171 00:12:41,386 --> 00:12:43,972 - Mitä teen hänelle? - Ei, minä hoidan Collinsin. 172 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 En vain tiedä, mitä tehdä tytön suhteen. 173 00:12:50,478 --> 00:12:53,690 Hän tietää liikaa. Hän voi osoittaa sinuun, ja se taas minuun. 174 00:12:53,773 --> 00:12:57,110 - Olen vain vainoharhainen, mutta... - Hoidan asian. 175 00:12:57,193 --> 00:12:58,528 Ei, ei. 176 00:13:00,113 --> 00:13:04,033 Tarkoitan, että haluan vain varmistaa, että asiasta ollaan hiljaa. 177 00:13:04,117 --> 00:13:08,037 Selvä. Minulla on kysymys. 178 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Kuten tiedät, presidentillä oli paljon videopelejä, joista pidin. 179 00:13:12,083 --> 00:13:14,210 Erityisesti Wii. 180 00:13:14,294 --> 00:13:20,174 Mietin vain, että olisiko se Wii saatavilla, 181 00:13:20,258 --> 00:13:22,969 tiedäthän, minulle. 182 00:13:24,679 --> 00:13:28,182 - Anteeksi. Oletko sinä järjiltäsi? - Jos hoidan tämän kaiken. 183 00:13:29,892 --> 00:13:33,313 - Älä tee mitään tytölle. - Lopetetaan keskustelu tähän. 184 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 - Niin on parempi. - Anteeksi? 185 00:13:54,959 --> 00:13:58,880 Et ole väärässä, Xavier. Se, mitä täällä on, tappaa minut varmasti. 186 00:14:37,210 --> 00:14:39,796 Taas yksi päivä 187 00:14:40,671 --> 00:14:42,799 sulle ja mulle... 188 00:14:42,882 --> 00:14:44,217 Kuuntelupirskeet? 189 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 Taas yksi päivä 190 00:14:49,222 --> 00:14:50,932 sulle ja mulle... 191 00:14:51,015 --> 00:14:52,058 Kuuntelupirskeet? 192 00:15:02,777 --> 00:15:06,531 JEREMYLLE 193 00:15:18,835 --> 00:15:21,754 Hei, poika. Isäsi tässä. 194 00:15:21,838 --> 00:15:25,133 Tulin kirjastoon tekemään sinulle kokoelmalevyn 195 00:15:25,216 --> 00:15:28,469 ja hautaamaan pari kansallista salaisuutta. 196 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 197 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 812092... 198 00:15:49,031 --> 00:15:53,870 - Tarvitsen apuasi. - Pahoittelen, päätin alkaa ryypätä. 199 00:15:53,953 --> 00:15:57,331 Jokainen asukas kävi psykologilla pian tänne muuton jälkeen. 200 00:15:57,415 --> 00:16:00,626 Tarvitsen näistä ihmisistä niiden keskustelujen tiedot. 201 00:16:01,586 --> 00:16:02,670 Mikä tämä on? 202 00:16:02,753 --> 00:16:04,380 Lista kaikista ongelmista 203 00:16:04,463 --> 00:16:07,466 saapumispäivänä. Rannekeongelmia, romahduksia, mitä vain. 204 00:16:07,550 --> 00:16:10,386 Haluan tietää, kuka listalla ei ole se, joka väittää olevansa. 205 00:16:10,469 --> 00:16:14,140 En haastatellut tuhansia ihmisiä henkilökohtaisesti. Tiimini haastatteli. 206 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Tiedot ovat luottamuksellisia. Kippis. 207 00:16:19,979 --> 00:16:21,397 En pyydä enää kauniisti. 208 00:16:39,999 --> 00:16:42,793 Entä Jordan E. Bennett? 209 00:16:46,005 --> 00:16:47,256 Ei. 210 00:16:47,340 --> 00:16:51,260 Hän on aito, kärsii traumaperäisestä stressihäiriöstä 211 00:16:51,344 --> 00:16:53,971 eikä ole poistunut asuinalueeltaan yli kahteen kuukauteen. 212 00:16:56,349 --> 00:16:58,809 Miksi vedät päiväkännit? 213 00:17:01,812 --> 00:17:03,814 Enpä tiedä. 214 00:17:05,650 --> 00:17:10,404 On mahdollista, että olen sanonut ihmisille viimeisen vuosikymmenen ajan, 215 00:17:12,031 --> 00:17:13,616 että hirviö ei ole hirviö. 216 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 - Paska. - Niinpä. 217 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 MARGARET DAVIS PÄHKINÄALLERGIA 218 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 - Mitä? - Se on ihan hölmöä. 219 00:17:31,384 --> 00:17:35,054 Ei se varmaan ole mitään. Ehkä vain virhe. 220 00:17:38,391 --> 00:17:40,601 Ei, ei. Odota. 221 00:17:40,685 --> 00:17:43,396 Jos tiedoston sisältö on oikea, sitten jokin... 222 00:17:43,479 --> 00:17:46,816 Jokin on pahasti vialla. 223 00:18:02,123 --> 00:18:04,417 RAPORTOI HETI. MITÄ TYTÖN KANSSA TAPAHTUU? 224 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 HOIDIN ASIAN. ONGELMA ELIMINOITU. 225 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 LAPSET POTILAINA 226 00:18:45,124 --> 00:18:49,128 - Istu hetken ajaksi. - Ei tarvitse pyytää kahdesti. 227 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Miten olet voinut? Viime päivät ovat olleet vähän... 228 00:18:53,591 --> 00:18:56,886 Hulluja? Älä hitossa. Kolmas lautasellinen näitä tänään. 229 00:18:56,969 --> 00:18:58,679 Ne ovat vain niin hemmetin hyviä. 230 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 Sinäkin olit aika hiton hyvä. 231 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Älä jumankauta liiku senttiäkään. 232 00:19:37,677 --> 00:19:40,846 MIES JOKA SÄILYTTI SALAISUUDET 233 00:19:40,930 --> 00:19:43,432 En tiedä, kuka oikeasti olet, mutta Maggie Davis 234 00:19:44,350 --> 00:19:46,560 kantoi EpiPeniä mukanaan kaikkialle. 235 00:19:47,186 --> 00:19:50,773 Lusikallinen tätä cashewjuustomoskaa olisi tyrmännyt hänet. 236 00:19:54,527 --> 00:19:56,028 Olen melkein helpottunut. 237 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 MIES JOKA SÄILYTTI SALAISUUDET 238 00:20:04,954 --> 00:20:08,165 Ansaitsen kaiken, mitä minulle tapahtuu, mutta tietäkää tämä. 239 00:20:08,249 --> 00:20:10,584 ISÄN RANNEKE PALJASTAA SALAISIA TIETOJA 240 00:20:10,668 --> 00:20:13,087 BILLLY PACE: LÖYSIN HEIDÄT. HEILLÄ ON JOKU MUKANAAN. 241 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 ULKO-OVEN AVAAMINEN 242 00:20:19,176 --> 00:20:20,678 Hän pakotti minut siihen. 243 00:20:28,394 --> 00:20:29,895 Kuka? 244 00:20:37,403 --> 00:20:40,614 Anteeksi, kamu. Väärä paikka, väärä aika. 245 00:20:45,161 --> 00:20:47,329 - Haloo. - Teri, minä tässä. 246 00:20:47,413 --> 00:20:49,832 - Voi luoja. Missä olet? - Missä sinä olet? 247 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 En päässyt sinne. 248 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Ole hyvä isä. 249 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Ole hyvä isä heille. 250 00:21:12,396 --> 00:21:14,023 Et taida tunnistaa minua. 251 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 Siis todellista minua. 252 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 Mietin aina, tunnistaisiko joku teistä. 253 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Ase! 254 00:21:29,622 --> 00:21:32,541 Maailma ansaitsee tietää! 255 00:21:32,625 --> 00:21:36,337 Kaikki ansaitsevat tietää! 256 00:21:43,552 --> 00:21:44,553 Ei hätää. 257 00:21:44,637 --> 00:21:47,306 Ei hätää, agentti Collins. Sait aivotärähdyksen. 258 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Se vie muutaman minuutin. 259 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Onneksesi meillä on aikaa. 260 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 Kyseessä on pitkä tarina. 261 00:22:01,654 --> 00:22:04,073 - Haloo? - Sinä vastasit. 262 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 Vastasin pyytääkseni lopettamaan soittelun. 263 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Älä sulje puhelinta, ole kiltti. 264 00:22:13,541 --> 00:22:18,879 Luuletko, että se on onnea, että maan huonoin vankila on Coloradossa? 265 00:22:20,214 --> 00:22:23,676 Se johtuu kohtalosta, että olen täällä. 266 00:22:23,759 --> 00:22:26,679 Niin voin olla lähellä sitä paikkaa, kun aika koittaa, 267 00:22:26,762 --> 00:22:30,766 jotta voimme olla lähellä ja selvitä siitä, mitä onkaan tulossa. 268 00:22:30,850 --> 00:22:31,892 Adam. 269 00:22:33,352 --> 00:22:34,645 Adam, ole kiltti. 270 00:22:35,437 --> 00:22:37,273 Minä kuolen. 271 00:22:38,274 --> 00:22:40,276 Tiedän sen. 272 00:22:41,360 --> 00:22:45,823 - Tiedän, mutta yritän pelastaa sinut. - Minua ei voi pelastaa. 273 00:22:45,906 --> 00:22:49,743 Kyllä voi. Adam, voin pelastaa sinut. Älä lopeta... 274 00:22:58,419 --> 00:23:02,840 Joidenkin raporttien mukaan aalto voi olla korkeudeltaan jopa... 275 00:23:15,644 --> 00:23:17,771 Avatkaa ovi! 276 00:23:43,088 --> 00:23:45,257 Henkilöpaperit, kiitos. 277 00:23:51,847 --> 00:23:54,850 - Oletteko menossa koordinaatteihinne? - Kyllä, olemme paikallisia. 278 00:23:54,934 --> 00:23:56,685 Tulemme Denverin ulkopuolelta. 279 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 Olen kirjastonhoitaja. Olen ehdottomasti listalla. 280 00:23:59,438 --> 00:24:01,190 Tehdään näin. 281 00:24:01,273 --> 00:24:04,610 Sisäänkäynti on 1,5 kilometrin päässä. Sinne pääsee jalan, näytän polun. 282 00:24:04,693 --> 00:24:05,903 - Hyvä on. - Siunausta. 283 00:24:05,986 --> 00:24:07,279 - Kiitos. - Jep. 284 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Näette sen, kun pääsemme tämän mutkan taakse. 285 00:24:15,913 --> 00:24:18,165 Tämä on umpikuja. 286 00:24:18,248 --> 00:24:19,375 - Ei! - Hei! 287 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 SINUN HALUTAAN EPÄONNISTUVAN 288 00:24:35,808 --> 00:24:37,893 Mitä perhanaa tämä on? 289 00:24:37,977 --> 00:24:39,687 Niin, sinä. Mitä saakelia? 290 00:24:39,770 --> 00:24:41,438 Oletko järjiltäsi? 291 00:24:57,079 --> 00:25:00,124 - Painu helvettiin! - En tuomitse. 292 00:25:02,126 --> 00:25:04,920 En ole tehnyt elämälläni mitään. 293 00:25:05,004 --> 00:25:09,258 Maailma loppuu, ja ajattelin vain tulla tänne, 294 00:25:09,341 --> 00:25:13,846 jotta voisin polttaa ja syödä roskaruokaa autossa tulematta tuomituksi. 295 00:25:14,680 --> 00:25:15,681 Kerrankin. 296 00:25:19,435 --> 00:25:21,437 Minulla on hauskaa. 297 00:25:33,824 --> 00:25:38,662 Saatat olla maailman ainoa ihminen, joka on oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 298 00:25:40,706 --> 00:25:44,668 Luovuttakaa kaikki aseet ja kielletyt esineet määrätyille alueille. 299 00:25:44,752 --> 00:25:46,628 Eli Davis, Margaret Davis. 300 00:25:46,712 --> 00:25:48,047 VALTUUTUSVIRHE 301 00:25:48,130 --> 00:25:51,884 Saanko nähdä rannekkeenne? Ranneke. Haluan nähdä rannekkeenne. 302 00:25:51,967 --> 00:25:54,344 Mitä sille tapahtui? Onko se rikki? 303 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 - Se meni rikki. - Miten? 304 00:25:56,388 --> 00:25:59,183 Miten tämä tapahtui? Hyvä herra? 305 00:25:59,266 --> 00:26:01,894 Tässä on pitkä jono. Tarvitsen vain... 306 00:26:01,977 --> 00:26:03,937 - Hengitä syvään. - Onko hänellä jokin hätänä? 307 00:26:04,021 --> 00:26:06,315 - Tarvitsetteko ensihoitajaa? - Inhalaattorisi? 308 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 - Pysykää rauhallisena. - Kaikki ovat poissa. 309 00:26:08,734 --> 00:26:11,737 - Sinun pitää rauhoittua. - Emme melkein selvinneet. 310 00:26:11,820 --> 00:26:13,072 - Voi luoja. - Selvä. 311 00:26:13,155 --> 00:26:15,866 - Voi taivas, voi taivas. - Menkää nyt vain. 312 00:26:18,869 --> 00:26:22,664 Niinpä pääsin sisään ja aloin viimeistellä työtä. 313 00:26:22,748 --> 00:26:25,375 Mutta sitten... En tiedä. 314 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 Nolottaa sanoa se. 315 00:26:28,587 --> 00:26:30,589 Tein oloni mukavaksi täällä. 316 00:26:32,591 --> 00:26:34,510 Aloin ajatella, että minä... 317 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 Ansaitsin selviytyä. 318 00:26:38,847 --> 00:26:40,808 Elää tasavertaisesti. 319 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 Adamin vuoksi. 320 00:26:44,770 --> 00:26:49,149 Ja kaikkien tämän paikan rakentaneiden vuoksi, joita ei kutsuttu tänne. 321 00:26:50,025 --> 00:26:55,030 Olin valmis viettämään elämäni täällä hiljaa ja surullisesti 322 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 tässä kirjastossa, jota rakastin... 323 00:27:02,663 --> 00:27:03,956 kunnes... 324 00:27:04,039 --> 00:27:05,666 Hei. 325 00:27:05,749 --> 00:27:08,544 Teidän armonne. Tai siis ei teidän armonne. 326 00:27:09,753 --> 00:27:12,339 - Mitä nyt? Herra presidentti. - Cal käy hyvin. 327 00:27:12,422 --> 00:27:14,675 Haluan tehdä kokoelmalevyn. Onko se mahdollista? 328 00:27:14,758 --> 00:27:17,427 On. Meillä on musiikkikirjasto. 329 00:27:17,511 --> 00:27:20,931 Tuhansia albumeita ja erilaisia tiedostomuotoja. 330 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 Kaikki tulvi takaisin mieleeni. 331 00:27:34,778 --> 00:27:38,031 Tiesin, että minun piti viedä aloittamani loppuun. 332 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 Soita, kun olet selvä. 333 00:28:05,767 --> 00:28:07,394 Oletko koskaan ollut ylpeä minusta? 334 00:28:08,979 --> 00:28:11,607 Et ole tehnyt mitään, mitä en olisi tehnyt puolestasi. 335 00:28:19,114 --> 00:28:21,533 Annan anteeksi, kun voin taas nukkua. 336 00:28:22,826 --> 00:28:24,828 Nukun taas, kun olet kuollut. 337 00:30:26,491 --> 00:30:28,493 Jätän sinut rauhaan. 338 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 Voit kertoa kaikille, kuka tämän teki ja miksi. 339 00:30:36,168 --> 00:30:37,836 Ei, älä tee tätä. 340 00:30:37,919 --> 00:30:40,964 Kiitos, että herätit minut tästä tokkurasta. 341 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 Ja... 342 00:30:47,554 --> 00:30:48,764 Kiitos tästä. 343 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Tiesin tien ulos, en vain tiennyt miten. 344 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 Se, mitä maailmasta on jäljellä, ansaitsee saada tietää. 345 00:31:00,734 --> 00:31:02,527 Älä jätä minua tänne. 346 00:31:03,111 --> 00:31:06,531 Tarvitsen kirjan. Se kertoo, missä vaimoni on. 347 00:31:06,615 --> 00:31:10,285 Kirjan avulla löydän hänet. Tarvitsen kirjan, että... 348 00:31:19,044 --> 00:31:20,796 - Kuka siellä? - Collins? 349 00:31:20,879 --> 00:31:22,923 Olen täällä! 350 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 - Paska. Onko hän täällä? - Ei, reitti on selvä. 351 00:31:26,218 --> 00:31:28,011 - Saatko minut pois tästä? - Joo. 352 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Hemmetti. 353 00:31:30,555 --> 00:31:34,059 - Se on hän. Kirjastonhoitaja. - Siitä pitää ilmoittaa. 354 00:31:34,142 --> 00:31:37,062 Ei. Tiedän, minne hän on menossa. 355 00:32:22,607 --> 00:32:24,234 - Oikealla! - Sain hänet kiikkiin! 356 00:32:24,943 --> 00:32:27,154 - Älä liiku! - Hyvä on. 357 00:32:27,237 --> 00:32:29,906 Nappasitte minut. Jäin kiinni. 358 00:32:38,623 --> 00:32:39,833 - Odota. Ei. Seis! - Hei! 359 00:32:48,258 --> 00:32:50,260 Heillä oli tilaisuus aloittaa alusta täällä. 360 00:32:53,638 --> 00:32:55,640 Rakentaa parempi maailma. 361 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Sen sijaan he valitsivat lisää samaa, 362 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 valtavia taloja harvoille etuoikeutetuille. 363 00:33:06,443 --> 00:33:09,988 Aseet tekivät tästä paikasta vankilan. 364 00:33:11,489 --> 00:33:13,742 Tämän perhanan amerikkalaisen unelman. 365 00:33:19,080 --> 00:33:21,625 Maassa on ruumiita. 366 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Ihmisten pitää saada tietää, että tämä on pelkkä hautapaikka. 367 00:33:30,091 --> 00:33:31,468 Nyt siitä tulee myös minun. 368 00:33:31,551 --> 00:33:33,553 - Odota. Ei, kuule. - Ei! 369 00:33:33,637 --> 00:33:35,347 Laskemme aseet. Okei? 370 00:33:39,517 --> 00:33:41,519 Paratiisi. 371 00:33:42,979 --> 00:33:44,981 Mikä hitonmoinen vitsi. 372 00:33:47,817 --> 00:33:49,736 - Ei, ei, ei! - Ei! 373 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Hän odottaa minua. 374 00:34:14,344 --> 00:34:15,679 En tullut aloittamaan mitään. 375 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Löysin hänet. Se oli kirjastonhoitaja. 376 00:34:27,816 --> 00:34:30,986 Sama mies, joka yritti murhata presidentin Valkoisen talon pihalla. 377 00:34:31,528 --> 00:34:34,906 - Hän piileskeli näkyvillä. - Kirjastonhoitajako? 378 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Miten? 379 00:34:40,161 --> 00:34:44,291 Se on pitkä tarina, mutta sinulla on paljon aikaa selvittää se, 380 00:34:44,374 --> 00:34:47,377 koska hänen ruumiinsa on nyt jonkun katolla. 381 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 Missä hemmetissä tyttäreni on? 382 00:34:59,139 --> 00:35:02,642 Hyvä on. Kysyn vielä kerran. 383 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 Missä tyttäreni on? 384 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 Olen pahoillani, agentti Collins. 385 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 En halunnut asioiden menevän näin pitkälle. 386 00:35:29,377 --> 00:35:31,379 Jumala minulle antakoon anteeksi. 387 00:35:33,214 --> 00:35:34,841 Minä... 388 00:36:06,790 --> 00:36:08,958 No niin, no niin. 389 00:36:12,754 --> 00:36:16,758 Mitä sinä teit? Mitä teit? 390 00:36:17,926 --> 00:36:20,178 Mitä helvettiä sinä teit? 391 00:36:24,599 --> 00:36:26,643 Presley on kunnossa. 392 00:36:29,354 --> 00:36:30,897 Xavier, hän on kunnossa. 393 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Löysin hänet. Hän oli luonani. 394 00:36:36,027 --> 00:36:38,279 - Onko hän kunnossa? - Hän on kotona turvassa. 395 00:36:38,363 --> 00:36:41,533 Hän on Brooksin ja Raineyn kanssa. Panin heidät ovelle. 396 00:36:50,542 --> 00:36:55,714 Hän aikoi ampua aivosi pellolle. Sinusta ei ole minulle hyötyä kuolleena. 397 00:36:58,550 --> 00:37:00,885 Sinulla on pitkä toipumisaika edessäsi. 398 00:37:03,763 --> 00:37:06,433 Sinun olisi kannattanut antaa se Wii minulle. 399 00:37:25,160 --> 00:37:28,788 - Lapseni. Missä lapseni ovat? - Kaikki ovat täällä. He ovat turvassa. 400 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 - Isä! - Voi luoja, isä! 401 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 - Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut? - Olen kunnossa. 402 00:37:52,854 --> 00:37:55,774 YHDYSVALTOJEN VÄESTÖSTÄ ON VOINUT SELVITÄ: 55 MILJOONAA? 403 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 ATLANTA, GEORGIA 404 00:38:09,287 --> 00:38:10,789 Sinatra on maassa. 405 00:38:13,291 --> 00:38:18,046 Toistaiseksi, mutta joku muu tulee hänen tilalleen. 406 00:38:22,550 --> 00:38:24,552 Hän jätti sinulle hyvän kirjan. 407 00:38:29,390 --> 00:38:32,977 En voi mennä ulos kaiken tapahtuneen jälkeen. 408 00:38:33,061 --> 00:38:34,771 Hän näytti sinulle tien. 409 00:38:36,189 --> 00:38:38,566 Hän antoi henkensä sen puolesta. 410 00:38:38,650 --> 00:38:41,277 - En voi vain... - Kyse ei ole vain sinusta. 411 00:38:43,071 --> 00:38:48,201 Kyse ei ole vain vaimostasi. Meidän on saatava tietää, mitä ulkopuolella on. 412 00:38:49,828 --> 00:38:52,038 On saatava tietää, keitä on jäljellä. 413 00:38:53,748 --> 00:38:58,253 Kuolisin ennen kuin antaisin mitään tapahtua noille lapsille. 414 00:39:13,309 --> 00:39:15,395 Onko tämä totta? 415 00:39:19,148 --> 00:39:21,150 Lupasin hänelle pitää teidät turvassa. 416 00:39:22,193 --> 00:39:24,195 Olet tehnyt sen. 417 00:39:28,783 --> 00:39:30,785 Nyt sinun on tuotava hänet kotiin. 418 00:39:48,928 --> 00:39:52,015 Hei, poika. Isäsi tässä. 419 00:39:52,098 --> 00:39:55,059 Tulin kirjastoon tekemään sinulle kokoelmalevyn 420 00:39:55,143 --> 00:39:59,147 ja hautaamaan pari kansallista salaisuutta. 421 00:40:00,315 --> 00:40:03,860 Kaikki eivät arvosta tällaista musiikkia kuten minä. 422 00:40:03,943 --> 00:40:06,362 Olet tehnyt sen erittäin selväksi vuosien varrella. 423 00:40:06,446 --> 00:40:10,199 Kaikilla ei kuitenkaan ole isäsi erinomaista makua. 424 00:40:11,326 --> 00:40:13,411 Olen aina uskonut... 425 00:40:14,537 --> 00:40:16,748 Olen aina uskonut, että olet sitä, mitä rakastat. 426 00:40:16,831 --> 00:40:19,334 Ja tiedätkö mitä? Rakastan tätä kamaa. 427 00:40:19,417 --> 00:40:20,835 Oikeasti. 428 00:40:21,878 --> 00:40:23,338 Niin. 429 00:40:24,756 --> 00:40:26,799 Olet sitä, mitä rakastat. 430 00:40:30,303 --> 00:40:35,016 Jos asia on niin, niin minä olen sinä, poikaseni. 431 00:40:37,393 --> 00:40:38,686 Luulen, että sinä olet minä. 432 00:40:38,770 --> 00:40:40,688 MURHATTU 433 00:40:40,772 --> 00:40:45,401 Ja Jeremy, etkö pidä rakentamastani maailmasta? 434 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 Korjaa se. 435 00:42:28,755 --> 00:42:30,631 Ottakaa... 436 00:42:30,715 --> 00:42:32,383 Riittää! 437 00:43:45,331 --> 00:43:47,583 Olen tulossa, muru.