1
00:00:01,293 --> 00:00:04,213
Jos pyytäisin suunnittelemaan
maanalaisen kaupungin
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,757
25 000 asukkaalle, mitä sanoisit?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
Sanoisin, että se on mahdotonta.
4
00:00:08,467 --> 00:00:11,803
Mikään rahasumma ei mahdollista
niin suuren tilan kaivamista.
5
00:00:11,887 --> 00:00:13,764
Rakenna minulle kaupunkini.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,227
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
7
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
Sinä olet aito, Sam.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Isäni murskaa minut yhä tölväisyillään.
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,774
"Olet vitsi. Peter Lawford."
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,984
"Olet bändissä vain sukulaisesi takia."
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
Jessus.
12
00:00:27,152 --> 00:00:30,447
Tee niin kuin sovimme.
Tapa heidät. Se on käsky.
13
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Ihmisten on saatava tietää,
että on eloonjääneitä.
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,494
Että heidän läheisiään voi olla elossa.
15
00:00:35,577 --> 00:00:37,955
- Kerron heille totuuden.
- Et kerro.
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,999
Jos haluaisin tehdä kokoelmalevyn,
olisiko se mahdollista?
17
00:00:41,083 --> 00:00:43,544
Suoraan eteenpäin ja portaat ylös.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
JEREMYLLE
19
00:00:48,507 --> 00:00:49,925
Olen kuunnellut häntä.
20
00:00:50,008 --> 00:00:53,387
Olen tarkkaillut häntä. Aion kaataa hänet.
21
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
Ihmisiä on elossa. Uskon,
että vaimosi on yksi heistä.
22
00:01:00,227 --> 00:01:05,148
Nimeni on Teri Rogers-Collins.
Olen täällä muiden selviytyjien kanssa.
23
00:01:05,232 --> 00:01:06,984
Tarkista tyttäresi vointi.
24
00:01:07,859 --> 00:01:09,987
Jane. Jukra.
25
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
En keksi muuta
kuin piiloutua tältä kaikelta.
26
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
- Etkö tulisi mukaani?
- Olen tukenasi.
27
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Okei.
28
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Vapautat väkeni ja selvität,
kuka murhasi presidentin,
29
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
jos haluat vielä nähdä
tyttäresi tai vaimosi.
30
00:01:23,250 --> 00:01:26,753
Calin murhapaikan DNA ei täsmännyt
keneenkään bunkkerissa.
31
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Tappaja tuli sen ulkopuolelta.
32
00:01:48,191 --> 00:01:51,820
12 VUOTTA AIEMMIN
33
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
Rakenna minulle kaupunkini.
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,309
No niin, pojat. Puoli tuntia.
35
00:02:22,392 --> 00:02:24,227
Puoli tuntia eli 30 minuuttia.
36
00:02:24,311 --> 00:02:26,897
Ei 31 eikä 32, koska...
37
00:02:26,980 --> 00:02:30,025
- Jokainen minuutti on tärkeä.
- Aivan.
38
00:02:30,108 --> 00:02:31,193
- Hei, pomo.
- Niin.
39
00:02:31,276 --> 00:02:33,528
Päätin, mitä teen rahoilla.
40
00:02:33,612 --> 00:02:35,405
Kunnallisia joukkovelkakirjoja.
41
00:02:36,490 --> 00:02:39,701
Ei, haluan nätin tytön,
jolla on muhkea perse.
42
00:02:40,327 --> 00:02:41,703
Se on yhtä hyvä sijoitus.
43
00:02:42,371 --> 00:02:45,082
Hei, Wakanda, mitä aiot tehdä rahoilla?
44
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
Lähetän ne kotiin äidilleni.
45
00:02:47,250 --> 00:02:49,086
Voi luoja.
46
00:02:49,169 --> 00:02:52,756
Nyt tunnen syyllisyyttä, koska haluan
tuhlata kaiken perseeseen.
47
00:02:52,839 --> 00:02:54,341
Tulkaa, mennään.
48
00:03:08,689 --> 00:03:13,735
Tuo näyttää ja tuoksuu
paljon paremmalta kuin mitä tämä onkaan.
49
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
- Tässä.
- Ei sinun tarvitse.
50
00:03:20,867 --> 00:03:21,993
Syö.
51
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
Yritin parhaani mukaan
tehdä sitä äitini tapaan, mutta...
52
00:03:27,833 --> 00:03:28,959
mausteet.
53
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
En saanut tuoda mausteita.
54
00:03:32,379 --> 00:03:33,380
Syö.
55
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
Otanko vain yhden?
56
00:03:36,466 --> 00:03:38,718
Odota, näin.
57
00:03:47,394 --> 00:03:49,646
Voi taivas.
58
00:03:49,729 --> 00:03:50,981
Oletko tosissasi?
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,233
Tämä on uskomatonta, Adam.
60
00:03:53,316 --> 00:03:54,860
Abdourahman.
61
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Abdurman.
62
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
Adam käy hyvin.
63
00:04:04,744 --> 00:04:06,705
Kiitos, että yritit.
64
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Niin.
65
00:04:11,084 --> 00:04:12,210
Syö.
66
00:04:24,431 --> 00:04:26,349
Eikä.
67
00:04:28,477 --> 00:04:30,187
Mistä löysit tämän?
68
00:04:30,270 --> 00:04:33,148
Kokeilin neljää
länsiafrikkalaista ruokakauppaa.
69
00:04:36,026 --> 00:04:38,236
- Hei.
- Hei.
70
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
Minä kellun.
71
00:04:50,957 --> 00:04:52,292
Santé.
72
00:04:52,375 --> 00:04:54,127
Kippis.
73
00:04:54,211 --> 00:04:56,421
Mille tahansa muulle paikalle kuin tälle.
74
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
RÄJÄHDYSVAROITUS
75
00:05:33,500 --> 00:05:35,335
Hei, oletko kunnossa?
76
00:05:44,344 --> 00:05:46,680
BIOVAARA
77
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
- Mitä tämä on?
- Arsenopyriittijäämiä.
78
00:05:54,938 --> 00:05:58,149
- Se on rauta-arsenikkisulfidia.
- Tiedän, mitä se on.
79
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
Paska.
80
00:06:07,576 --> 00:06:09,202
Paikka on suljettava.
81
00:06:09,286 --> 00:06:12,080
- Meidän pitäisi saada kaikki...
- Vaarantaako tämä paikan?
82
00:06:15,876 --> 00:06:18,795
Sulfidi on myrkyllistä
vain varhaisissa kaivauksissa.
83
00:06:18,879 --> 00:06:22,757
Jos kysyt, onko paikka
lopulta turvallinen, niin se on.
84
00:06:22,841 --> 00:06:25,969
Täällä työskentelevät eivät ole turvassa.
85
00:06:26,052 --> 00:06:29,264
He sairastuvat
ja sairastuvat sitten lisää.
86
00:06:29,347 --> 00:06:31,308
Ymmärrän. Tiedän. Hyvä on.
87
00:06:33,727 --> 00:06:37,147
Kuule. Lähetämme pojat
takaisin asuntolaan toistaiseksi.
88
00:06:37,230 --> 00:06:39,608
Anna kaikille vapaailta.
Kaikki järjestyy kyllä.
89
00:06:39,691 --> 00:06:41,484
- Niin.
- Vai mitä?
90
00:06:41,568 --> 00:06:43,236
Hyvä on.
91
00:06:51,077 --> 00:06:54,372
EI LÄPIKULKUA
TUNKEILIJAT AMMUTAAN
92
00:06:59,878 --> 00:07:02,756
Olen projektipäällikkö. Se ei toimi.
93
00:07:02,839 --> 00:07:05,759
En voi päästää teitä sisään.
Minun on otettava virkamerkkinne.
94
00:07:05,842 --> 00:07:07,719
- Mitä? Mitä on tekeillä?
- Olen pahoillani.
95
00:07:07,802 --> 00:07:10,221
- Päätös ei ollut minun.
- Miksi mieheni ovat töissä?
96
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
He käyttävät naamioita. Kierrämme sen.
97
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
Teen kaikkeni
pitääkseni heidät turvassa.
98
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
Kaivaukset jatkuvat. Niiden on jatkuttava.
99
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
Tiedämme molemmat,
ettei tämä ole kierrätyslaitos.
100
00:07:21,691 --> 00:07:24,319
- Mitä me oikeasti rakennamme?
- Ole hiljaa.
101
00:07:26,863 --> 00:07:29,658
Näiden ihmisten kanssa
ei kannata pelleillä.
102
00:07:31,284 --> 00:07:34,329
Heillä on tiedustelutietoa.
Jotain on tulossa.
103
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
Jotain katastrofaalista.
104
00:07:38,375 --> 00:07:42,837
Unohda tämä työ ja nämä miehet.
Et voi tehdä mitään.
105
00:07:42,921 --> 00:07:45,215
- Anders! Odota.
- Kukaan meistä ei voi tehdä mitään.
106
00:07:46,633 --> 00:07:47,801
Odota!
107
00:07:57,435 --> 00:08:03,191
Adam, sinun pitää vastata.
Et kuuntele, mitä on tulossa.
108
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
Adam, minä tässä taas.
109
00:08:12,992 --> 00:08:17,205
Pidät minua hulluna, mutta soita takaisin.
110
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
PERHESITEET
ÄÄNETÖN OSAKAS BRADFORD VOITTAA!
111
00:08:24,421 --> 00:08:27,841
Et kuuntele minua.
Kukaan ei kuuntele minua.
112
00:08:28,925 --> 00:08:34,764
Pian he kuuntelevat.
Te kaikki kuuntelette.
113
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Ase!
114
00:08:51,948 --> 00:08:55,326
Maailma ansaitsee tietää!
Kaikki ansaitsevat tietää!
115
00:09:07,714 --> 00:09:10,717
Etsin miestäni Xavier Collinsia.
116
00:09:10,800 --> 00:09:12,719
Lapsiani Presleyä ja Jamesia.
117
00:09:12,802 --> 00:09:14,804
He menivät
Coloradoon asuinkompleksiin.
118
00:09:15,305 --> 00:09:19,934
Nimeni on Teri Rogers-Collins.
Seurassani on muitakin selviytyjiä.
119
00:09:20,602 --> 00:09:22,645
Tarkista tyttäresi vointi.
120
00:09:34,115 --> 00:09:36,534
Se on ohi. Päästä heidät.
121
00:09:36,618 --> 00:09:39,788
- Mitä tarkoitat?
- Sinatra ei tappanut presidenttiä.
122
00:09:39,871 --> 00:09:43,374
Rikospaikan DNA
ei täsmää keneenkään täällä.
123
00:09:43,458 --> 00:09:45,794
Presidentissä oli DNA:ta,
joka kuuluu henkilölle,
124
00:09:45,877 --> 00:09:48,838
joka joko livahti tänne
tai oli täällä ennen tuloamme.
125
00:09:48,922 --> 00:09:51,216
On selvitettävä, kuka se on,
ja löydettävä hänet.
126
00:09:51,299 --> 00:09:54,219
Käske kaikkien perääntyä. Anna aseesi.
127
00:09:54,302 --> 00:09:57,597
- En helvetissä anna.
- Minun on palattava rikospaikalle.
128
00:09:57,680 --> 00:10:00,934
- Jotain jäi huomaamatta.
- Collins, teimme työmme.
129
00:10:01,017 --> 00:10:03,228
Ei, sinulta jäi
jumankauta jotain huomaamatta.
130
00:10:05,313 --> 00:10:06,564
Kuule.
131
00:10:06,648 --> 00:10:10,819
Jos DNA ei täsmää keneenkään täällä,
meidän on mietittävä saapumispäivää.
132
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Toki, tee mitä haluat.
133
00:10:15,490 --> 00:10:19,536
- Millä hän kiristää sinua?
- Tyttärelläni.
134
00:10:21,454 --> 00:10:26,376
Hyvät kansalaiset,
koimme tänään epätavallisia tapahtumia.
135
00:10:26,960 --> 00:10:30,421
Haluamme vakuuttaa,
että kaikki ovat turvassa
136
00:10:30,505 --> 00:10:33,216
ja järjestys on palautettu.
137
00:10:33,299 --> 00:10:35,051
Ette ole vaarassa.
138
00:10:35,135 --> 00:10:38,763
Mutta viranomaiset tarvitsevat
tilaa tehdäkseen työnsä.
139
00:10:38,847 --> 00:10:44,185
Haluan pois kaikki luottamukselliset
tiedot tabletilta ja etäpalvelimelta.
140
00:10:44,269 --> 00:10:45,687
- Kaikkiko?
- Kaikki.
141
00:10:46,980 --> 00:10:48,106
Hän sanoi:
142
00:10:48,189 --> 00:10:51,818
"Pidä hänet siellä,
kunnes voin puhua muiden kanssa."
143
00:10:51,901 --> 00:10:56,781
He löysivät selviytyjän,
ja he tietävät, että heitä on lisää.
144
00:10:56,865 --> 00:11:00,243
Vaikka tilanne on nyt hallinnassa,
145
00:11:00,326 --> 00:11:04,289
päivän tapahtumat ovat tehneet selväksi,
että presidentti Cal Bradford
146
00:11:04,372 --> 00:11:06,916
saattoi kuolla rikoksen seurauksena.
147
00:11:10,461 --> 00:11:14,424
Selvä, minusta... Sinun pitäisi hidastaa.
148
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Tarvitset tauon.
149
00:11:17,635 --> 00:11:20,722
Samantha. Tule tänne.
150
00:11:23,266 --> 00:11:25,518
Jokin on alkanut hajota.
151
00:11:25,602 --> 00:11:26,895
Sam.
152
00:11:28,021 --> 00:11:30,481
Sinä hajoat. Anna minun auttaa.
153
00:11:30,565 --> 00:11:34,402
Älä tuhlaa enää aikaasi minuun, Gabriela.
En ole se, joksi minua luulet.
154
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
Olen tehnyt kamalia asioita.
155
00:11:39,157 --> 00:11:42,327
Olen tehnyt sanoinkuvaamattomia
kamalia asioita.
156
00:11:42,410 --> 00:11:46,456
- Ei ole mitään, mitä emme voisi...
- Voit poistua, tohtori Torabi.
157
00:11:51,002 --> 00:11:54,964
Pyydämme kaikkia pysymään
toistaiseksi sisätiloissa.
158
00:11:55,048 --> 00:11:58,218
Voitte olla varmoja, että oikeus toteutuu.
159
00:11:58,301 --> 00:12:01,387
Kaikki palaa pian normaaliksi.
160
00:12:03,514 --> 00:12:05,642
Billy ja minä istuimme
161
00:12:05,725 --> 00:12:08,311
syömässä roskaa päivät pitkät,
kunnes vatsaan sattui.
162
00:12:11,648 --> 00:12:13,900
Anteeksi, että olen ilonpilaaja.
163
00:12:13,983 --> 00:12:16,319
Älä pyydä anteeksi.
164
00:12:18,738 --> 00:12:21,824
- Annan sinulle tilaa.
- Ei, jää.
165
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
Ole kiltti, vielä vähän aikaa.
166
00:12:26,663 --> 00:12:27,830
Hyvä on.
167
00:12:31,084 --> 00:12:33,044
PUHELU SINATRALTA
168
00:12:33,127 --> 00:12:34,504
Suo anteeksi.
169
00:12:35,838 --> 00:12:37,257
Jane puhelimessa.
170
00:12:37,340 --> 00:12:41,302
Xavier Collins on sinulle läheinen,
mutta sinun täytyy hoitaa se, mitä pitää.
171
00:12:41,386 --> 00:12:43,972
- Mitä teen hänelle?
- Ei, minä hoidan Collinsin.
172
00:12:46,140 --> 00:12:48,726
En vain tiedä, mitä tehdä tytön suhteen.
173
00:12:50,478 --> 00:12:53,690
Hän tietää liikaa. Hän voi osoittaa
sinuun, ja se taas minuun.
174
00:12:53,773 --> 00:12:57,110
- Olen vain vainoharhainen, mutta...
- Hoidan asian.
175
00:12:57,193 --> 00:12:58,528
Ei, ei.
176
00:13:00,113 --> 00:13:04,033
Tarkoitan, että haluan vain varmistaa,
että asiasta ollaan hiljaa.
177
00:13:04,117 --> 00:13:08,037
Selvä. Minulla on kysymys.
178
00:13:08,121 --> 00:13:12,000
Kuten tiedät, presidentillä oli
paljon videopelejä, joista pidin.
179
00:13:12,083 --> 00:13:14,210
Erityisesti Wii.
180
00:13:14,294 --> 00:13:20,174
Mietin vain,
että olisiko se Wii saatavilla,
181
00:13:20,258 --> 00:13:22,969
tiedäthän, minulle.
182
00:13:24,679 --> 00:13:28,182
- Anteeksi. Oletko sinä järjiltäsi?
- Jos hoidan tämän kaiken.
183
00:13:29,892 --> 00:13:33,313
- Älä tee mitään tytölle.
- Lopetetaan keskustelu tähän.
184
00:13:33,396 --> 00:13:36,399
- Niin on parempi.
- Anteeksi?
185
00:13:54,959 --> 00:13:58,880
Et ole väärässä, Xavier.
Se, mitä täällä on, tappaa minut varmasti.
186
00:14:37,210 --> 00:14:39,796
Taas yksi päivä
187
00:14:40,671 --> 00:14:42,799
sulle ja mulle...
188
00:14:42,882 --> 00:14:44,217
Kuuntelupirskeet?
189
00:14:45,760 --> 00:14:47,929
Taas yksi päivä
190
00:14:49,222 --> 00:14:50,932
sulle ja mulle...
191
00:14:51,015 --> 00:14:52,058
Kuuntelupirskeet?
192
00:15:02,777 --> 00:15:06,531
JEREMYLLE
193
00:15:18,835 --> 00:15:21,754
Hei, poika. Isäsi tässä.
194
00:15:21,838 --> 00:15:25,133
Tulin kirjastoon tekemään
sinulle kokoelmalevyn
195
00:15:25,216 --> 00:15:28,469
ja hautaamaan
pari kansallista salaisuutta.
196
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
197
00:15:37,687 --> 00:15:40,815
812092...
198
00:15:49,031 --> 00:15:53,870
- Tarvitsen apuasi.
- Pahoittelen, päätin alkaa ryypätä.
199
00:15:53,953 --> 00:15:57,331
Jokainen asukas kävi psykologilla
pian tänne muuton jälkeen.
200
00:15:57,415 --> 00:16:00,626
Tarvitsen näistä ihmisistä
niiden keskustelujen tiedot.
201
00:16:01,586 --> 00:16:02,670
Mikä tämä on?
202
00:16:02,753 --> 00:16:04,380
Lista kaikista ongelmista
203
00:16:04,463 --> 00:16:07,466
saapumispäivänä.
Rannekeongelmia, romahduksia, mitä vain.
204
00:16:07,550 --> 00:16:10,386
Haluan tietää, kuka listalla
ei ole se, joka väittää olevansa.
205
00:16:10,469 --> 00:16:14,140
En haastatellut tuhansia ihmisiä
henkilökohtaisesti. Tiimini haastatteli.
206
00:16:14,223 --> 00:16:16,517
Tiedot ovat luottamuksellisia. Kippis.
207
00:16:19,979 --> 00:16:21,397
En pyydä enää kauniisti.
208
00:16:39,999 --> 00:16:42,793
Entä Jordan E. Bennett?
209
00:16:46,005 --> 00:16:47,256
Ei.
210
00:16:47,340 --> 00:16:51,260
Hän on aito,
kärsii traumaperäisestä stressihäiriöstä
211
00:16:51,344 --> 00:16:53,971
eikä ole poistunut asuinalueeltaan
yli kahteen kuukauteen.
212
00:16:56,349 --> 00:16:58,809
Miksi vedät päiväkännit?
213
00:17:01,812 --> 00:17:03,814
Enpä tiedä.
214
00:17:05,650 --> 00:17:10,404
On mahdollista, että olen sanonut
ihmisille viimeisen vuosikymmenen ajan,
215
00:17:12,031 --> 00:17:13,616
että hirviö ei ole hirviö.
216
00:17:15,868 --> 00:17:17,453
- Paska.
- Niinpä.
217
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
MARGARET DAVIS
PÄHKINÄALLERGIA
218
00:17:28,881 --> 00:17:31,300
- Mitä?
- Se on ihan hölmöä.
219
00:17:31,384 --> 00:17:35,054
Ei se varmaan ole mitään. Ehkä vain virhe.
220
00:17:38,391 --> 00:17:40,601
Ei, ei. Odota.
221
00:17:40,685 --> 00:17:43,396
Jos tiedoston sisältö on oikea,
sitten jokin...
222
00:17:43,479 --> 00:17:46,816
Jokin on pahasti vialla.
223
00:18:02,123 --> 00:18:04,417
RAPORTOI HETI.
MITÄ TYTÖN KANSSA TAPAHTUU?
224
00:18:04,500 --> 00:18:06,586
HOIDIN ASIAN. ONGELMA ELIMINOITU.
225
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
LAPSET POTILAINA
226
00:18:45,124 --> 00:18:49,128
- Istu hetken ajaksi.
- Ei tarvitse pyytää kahdesti.
227
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Miten olet voinut?
Viime päivät ovat olleet vähän...
228
00:18:53,591 --> 00:18:56,886
Hulluja? Älä hitossa.
Kolmas lautasellinen näitä tänään.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
Ne ovat vain niin hemmetin hyviä.
230
00:19:00,306 --> 00:19:02,058
Sinäkin olit aika hiton hyvä.
231
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Älä jumankauta liiku senttiäkään.
232
00:19:37,677 --> 00:19:40,846
MIES JOKA SÄILYTTI SALAISUUDET
233
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
En tiedä, kuka oikeasti olet,
mutta Maggie Davis
234
00:19:44,350 --> 00:19:46,560
kantoi EpiPeniä mukanaan kaikkialle.
235
00:19:47,186 --> 00:19:50,773
Lusikallinen tätä cashewjuustomoskaa
olisi tyrmännyt hänet.
236
00:19:54,527 --> 00:19:56,028
Olen melkein helpottunut.
237
00:19:56,112 --> 00:19:57,655
MIES JOKA SÄILYTTI SALAISUUDET
238
00:20:04,954 --> 00:20:08,165
Ansaitsen kaiken, mitä minulle tapahtuu,
mutta tietäkää tämä.
239
00:20:08,249 --> 00:20:10,584
ISÄN RANNEKE PALJASTAA SALAISIA TIETOJA
240
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
BILLLY PACE: LÖYSIN HEIDÄT.
HEILLÄ ON JOKU MUKANAAN.
241
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
ULKO-OVEN AVAAMINEN
242
00:20:19,176 --> 00:20:20,678
Hän pakotti minut siihen.
243
00:20:28,394 --> 00:20:29,895
Kuka?
244
00:20:37,403 --> 00:20:40,614
Anteeksi, kamu. Väärä paikka, väärä aika.
245
00:20:45,161 --> 00:20:47,329
- Haloo.
- Teri, minä tässä.
246
00:20:47,413 --> 00:20:49,832
- Voi luoja. Missä olet?
- Missä sinä olet?
247
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
En päässyt sinne.
248
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Ole hyvä isä.
249
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
Ole hyvä isä heille.
250
00:21:12,396 --> 00:21:14,023
Et taida tunnistaa minua.
251
00:21:15,691 --> 00:21:17,109
Siis todellista minua.
252
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Mietin aina, tunnistaisiko joku teistä.
253
00:21:26,410 --> 00:21:27,870
Ase!
254
00:21:29,622 --> 00:21:32,541
Maailma ansaitsee tietää!
255
00:21:32,625 --> 00:21:36,337
Kaikki ansaitsevat tietää!
256
00:21:43,552 --> 00:21:44,553
Ei hätää.
257
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
Ei hätää, agentti Collins.
Sait aivotärähdyksen.
258
00:21:47,389 --> 00:21:49,016
Se vie muutaman minuutin.
259
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
Onneksesi meillä on aikaa.
260
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
Kyseessä on pitkä tarina.
261
00:22:01,654 --> 00:22:04,073
- Haloo?
- Sinä vastasit.
262
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
Vastasin pyytääkseni
lopettamaan soittelun.
263
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Älä sulje puhelinta, ole kiltti.
264
00:22:13,541 --> 00:22:18,879
Luuletko, että se on onnea,
että maan huonoin vankila on Coloradossa?
265
00:22:20,214 --> 00:22:23,676
Se johtuu kohtalosta, että olen täällä.
266
00:22:23,759 --> 00:22:26,679
Niin voin olla lähellä sitä paikkaa,
kun aika koittaa,
267
00:22:26,762 --> 00:22:30,766
jotta voimme olla lähellä
ja selvitä siitä, mitä onkaan tulossa.
268
00:22:30,850 --> 00:22:31,892
Adam.
269
00:22:33,352 --> 00:22:34,645
Adam, ole kiltti.
270
00:22:35,437 --> 00:22:37,273
Minä kuolen.
271
00:22:38,274 --> 00:22:40,276
Tiedän sen.
272
00:22:41,360 --> 00:22:45,823
- Tiedän, mutta yritän pelastaa sinut.
- Minua ei voi pelastaa.
273
00:22:45,906 --> 00:22:49,743
Kyllä voi.
Adam, voin pelastaa sinut. Älä lopeta...
274
00:22:58,419 --> 00:23:02,840
Joidenkin raporttien mukaan
aalto voi olla korkeudeltaan jopa...
275
00:23:15,644 --> 00:23:17,771
Avatkaa ovi!
276
00:23:43,088 --> 00:23:45,257
Henkilöpaperit, kiitos.
277
00:23:51,847 --> 00:23:54,850
- Oletteko menossa koordinaatteihinne?
- Kyllä, olemme paikallisia.
278
00:23:54,934 --> 00:23:56,685
Tulemme Denverin ulkopuolelta.
279
00:23:56,769 --> 00:23:59,355
Olen kirjastonhoitaja.
Olen ehdottomasti listalla.
280
00:23:59,438 --> 00:24:01,190
Tehdään näin.
281
00:24:01,273 --> 00:24:04,610
Sisäänkäynti on 1,5 kilometrin päässä.
Sinne pääsee jalan, näytän polun.
282
00:24:04,693 --> 00:24:05,903
- Hyvä on.
- Siunausta.
283
00:24:05,986 --> 00:24:07,279
- Kiitos.
- Jep.
284
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Näette sen,
kun pääsemme tämän mutkan taakse.
285
00:24:15,913 --> 00:24:18,165
Tämä on umpikuja.
286
00:24:18,248 --> 00:24:19,375
- Ei!
- Hei!
287
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
SINUN HALUTAAN EPÄONNISTUVAN
288
00:24:35,808 --> 00:24:37,893
Mitä perhanaa tämä on?
289
00:24:37,977 --> 00:24:39,687
Niin, sinä. Mitä saakelia?
290
00:24:39,770 --> 00:24:41,438
Oletko järjiltäsi?
291
00:24:57,079 --> 00:25:00,124
- Painu helvettiin!
- En tuomitse.
292
00:25:02,126 --> 00:25:04,920
En ole tehnyt elämälläni mitään.
293
00:25:05,004 --> 00:25:09,258
Maailma loppuu,
ja ajattelin vain tulla tänne,
294
00:25:09,341 --> 00:25:13,846
jotta voisin polttaa ja syödä
roskaruokaa autossa tulematta tuomituksi.
295
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
Kerrankin.
296
00:25:19,435 --> 00:25:21,437
Minulla on hauskaa.
297
00:25:33,824 --> 00:25:38,662
Saatat olla maailman ainoa ihminen,
joka on oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
298
00:25:40,706 --> 00:25:44,668
Luovuttakaa kaikki aseet
ja kielletyt esineet määrätyille alueille.
299
00:25:44,752 --> 00:25:46,628
Eli Davis, Margaret Davis.
300
00:25:46,712 --> 00:25:48,047
VALTUUTUSVIRHE
301
00:25:48,130 --> 00:25:51,884
Saanko nähdä rannekkeenne?
Ranneke. Haluan nähdä rannekkeenne.
302
00:25:51,967 --> 00:25:54,344
Mitä sille tapahtui? Onko se rikki?
303
00:25:54,428 --> 00:25:56,305
- Se meni rikki.
- Miten?
304
00:25:56,388 --> 00:25:59,183
Miten tämä tapahtui? Hyvä herra?
305
00:25:59,266 --> 00:26:01,894
Tässä on pitkä jono. Tarvitsen vain...
306
00:26:01,977 --> 00:26:03,937
- Hengitä syvään.
- Onko hänellä jokin hätänä?
307
00:26:04,021 --> 00:26:06,315
- Tarvitsetteko ensihoitajaa?
- Inhalaattorisi?
308
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
- Pysykää rauhallisena.
- Kaikki ovat poissa.
309
00:26:08,734 --> 00:26:11,737
- Sinun pitää rauhoittua.
- Emme melkein selvinneet.
310
00:26:11,820 --> 00:26:13,072
- Voi luoja.
- Selvä.
311
00:26:13,155 --> 00:26:15,866
- Voi taivas, voi taivas.
- Menkää nyt vain.
312
00:26:18,869 --> 00:26:22,664
Niinpä pääsin sisään
ja aloin viimeistellä työtä.
313
00:26:22,748 --> 00:26:25,375
Mutta sitten... En tiedä.
314
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
Nolottaa sanoa se.
315
00:26:28,587 --> 00:26:30,589
Tein oloni mukavaksi täällä.
316
00:26:32,591 --> 00:26:34,510
Aloin ajatella, että minä...
317
00:26:35,511 --> 00:26:37,221
Ansaitsin selviytyä.
318
00:26:38,847 --> 00:26:40,808
Elää tasavertaisesti.
319
00:26:42,726 --> 00:26:43,727
Adamin vuoksi.
320
00:26:44,770 --> 00:26:49,149
Ja kaikkien tämän paikan rakentaneiden
vuoksi, joita ei kutsuttu tänne.
321
00:26:50,025 --> 00:26:55,030
Olin valmis viettämään elämäni täällä
hiljaa ja surullisesti
322
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
tässä kirjastossa, jota rakastin...
323
00:27:02,663 --> 00:27:03,956
kunnes...
324
00:27:04,039 --> 00:27:05,666
Hei.
325
00:27:05,749 --> 00:27:08,544
Teidän armonne.
Tai siis ei teidän armonne.
326
00:27:09,753 --> 00:27:12,339
- Mitä nyt? Herra presidentti.
- Cal käy hyvin.
327
00:27:12,422 --> 00:27:14,675
Haluan tehdä kokoelmalevyn.
Onko se mahdollista?
328
00:27:14,758 --> 00:27:17,427
On. Meillä on musiikkikirjasto.
329
00:27:17,511 --> 00:27:20,931
Tuhansia albumeita
ja erilaisia tiedostomuotoja.
330
00:27:23,350 --> 00:27:25,727
Kaikki tulvi takaisin mieleeni.
331
00:27:34,778 --> 00:27:38,031
Tiesin, että minun piti
viedä aloittamani loppuun.
332
00:27:55,340 --> 00:27:57,342
Soita, kun olet selvä.
333
00:28:05,767 --> 00:28:07,394
Oletko koskaan ollut ylpeä minusta?
334
00:28:08,979 --> 00:28:11,607
Et ole tehnyt mitään,
mitä en olisi tehnyt puolestasi.
335
00:28:19,114 --> 00:28:21,533
Annan anteeksi, kun voin taas nukkua.
336
00:28:22,826 --> 00:28:24,828
Nukun taas, kun olet kuollut.
337
00:30:26,491 --> 00:30:28,493
Jätän sinut rauhaan.
338
00:30:31,913 --> 00:30:35,333
Voit kertoa kaikille,
kuka tämän teki ja miksi.
339
00:30:36,168 --> 00:30:37,836
Ei, älä tee tätä.
340
00:30:37,919 --> 00:30:40,964
Kiitos,
että herätit minut tästä tokkurasta.
341
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
Ja...
342
00:30:47,554 --> 00:30:48,764
Kiitos tästä.
343
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Tiesin tien ulos, en vain tiennyt miten.
344
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
Se, mitä maailmasta on jäljellä,
ansaitsee saada tietää.
345
00:31:00,734 --> 00:31:02,527
Älä jätä minua tänne.
346
00:31:03,111 --> 00:31:06,531
Tarvitsen kirjan.
Se kertoo, missä vaimoni on.
347
00:31:06,615 --> 00:31:10,285
Kirjan avulla löydän hänet.
Tarvitsen kirjan, että...
348
00:31:19,044 --> 00:31:20,796
- Kuka siellä?
- Collins?
349
00:31:20,879 --> 00:31:22,923
Olen täällä!
350
00:31:23,006 --> 00:31:25,592
- Paska. Onko hän täällä?
- Ei, reitti on selvä.
351
00:31:26,218 --> 00:31:28,011
- Saatko minut pois tästä?
- Joo.
352
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Hemmetti.
353
00:31:30,555 --> 00:31:34,059
- Se on hän. Kirjastonhoitaja.
- Siitä pitää ilmoittaa.
354
00:31:34,142 --> 00:31:37,062
Ei. Tiedän, minne hän on menossa.
355
00:32:22,607 --> 00:32:24,234
- Oikealla!
- Sain hänet kiikkiin!
356
00:32:24,943 --> 00:32:27,154
- Älä liiku!
- Hyvä on.
357
00:32:27,237 --> 00:32:29,906
Nappasitte minut. Jäin kiinni.
358
00:32:38,623 --> 00:32:39,833
- Odota. Ei. Seis!
- Hei!
359
00:32:48,258 --> 00:32:50,260
Heillä oli tilaisuus
aloittaa alusta täällä.
360
00:32:53,638 --> 00:32:55,640
Rakentaa parempi maailma.
361
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
Sen sijaan he valitsivat lisää samaa,
362
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
valtavia taloja
harvoille etuoikeutetuille.
363
00:33:06,443 --> 00:33:09,988
Aseet tekivät tästä paikasta vankilan.
364
00:33:11,489 --> 00:33:13,742
Tämän perhanan amerikkalaisen unelman.
365
00:33:19,080 --> 00:33:21,625
Maassa on ruumiita.
366
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Ihmisten pitää saada tietää,
että tämä on pelkkä hautapaikka.
367
00:33:30,091 --> 00:33:31,468
Nyt siitä tulee myös minun.
368
00:33:31,551 --> 00:33:33,553
- Odota. Ei, kuule.
- Ei!
369
00:33:33,637 --> 00:33:35,347
Laskemme aseet. Okei?
370
00:33:39,517 --> 00:33:41,519
Paratiisi.
371
00:33:42,979 --> 00:33:44,981
Mikä hitonmoinen vitsi.
372
00:33:47,817 --> 00:33:49,736
- Ei, ei, ei!
- Ei!
373
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Hän odottaa minua.
374
00:34:14,344 --> 00:34:15,679
En tullut aloittamaan mitään.
375
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
Löysin hänet. Se oli kirjastonhoitaja.
376
00:34:27,816 --> 00:34:30,986
Sama mies, joka yritti murhata
presidentin Valkoisen talon pihalla.
377
00:34:31,528 --> 00:34:34,906
- Hän piileskeli näkyvillä.
- Kirjastonhoitajako?
378
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Miten?
379
00:34:40,161 --> 00:34:44,291
Se on pitkä tarina, mutta sinulla on
paljon aikaa selvittää se,
380
00:34:44,374 --> 00:34:47,377
koska hänen ruumiinsa
on nyt jonkun katolla.
381
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
Missä hemmetissä tyttäreni on?
382
00:34:59,139 --> 00:35:02,642
Hyvä on. Kysyn vielä kerran.
383
00:35:04,477 --> 00:35:06,187
Missä tyttäreni on?
384
00:35:10,859 --> 00:35:12,861
Olen pahoillani, agentti Collins.
385
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
En halunnut
asioiden menevän näin pitkälle.
386
00:35:29,377 --> 00:35:31,379
Jumala minulle antakoon anteeksi.
387
00:35:33,214 --> 00:35:34,841
Minä...
388
00:36:06,790 --> 00:36:08,958
No niin, no niin.
389
00:36:12,754 --> 00:36:16,758
Mitä sinä teit? Mitä teit?
390
00:36:17,926 --> 00:36:20,178
Mitä helvettiä sinä teit?
391
00:36:24,599 --> 00:36:26,643
Presley on kunnossa.
392
00:36:29,354 --> 00:36:30,897
Xavier, hän on kunnossa.
393
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Löysin hänet. Hän oli luonani.
394
00:36:36,027 --> 00:36:38,279
- Onko hän kunnossa?
- Hän on kotona turvassa.
395
00:36:38,363 --> 00:36:41,533
Hän on Brooksin ja Raineyn kanssa.
Panin heidät ovelle.
396
00:36:50,542 --> 00:36:55,714
Hän aikoi ampua aivosi pellolle.
Sinusta ei ole minulle hyötyä kuolleena.
397
00:36:58,550 --> 00:37:00,885
Sinulla on pitkä toipumisaika edessäsi.
398
00:37:03,763 --> 00:37:06,433
Sinun olisi kannattanut
antaa se Wii minulle.
399
00:37:25,160 --> 00:37:28,788
- Lapseni. Missä lapseni ovat?
- Kaikki ovat täällä. He ovat turvassa.
400
00:37:31,833 --> 00:37:33,626
- Isä!
- Voi luoja, isä!
401
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
- Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut?
- Olen kunnossa.
402
00:37:52,854 --> 00:37:55,774
YHDYSVALTOJEN VÄESTÖSTÄ
ON VOINUT SELVITÄ: 55 MILJOONAA?
403
00:37:56,775 --> 00:37:59,068
ATLANTA, GEORGIA
404
00:38:09,287 --> 00:38:10,789
Sinatra on maassa.
405
00:38:13,291 --> 00:38:18,046
Toistaiseksi,
mutta joku muu tulee hänen tilalleen.
406
00:38:22,550 --> 00:38:24,552
Hän jätti sinulle hyvän kirjan.
407
00:38:29,390 --> 00:38:32,977
En voi mennä ulos
kaiken tapahtuneen jälkeen.
408
00:38:33,061 --> 00:38:34,771
Hän näytti sinulle tien.
409
00:38:36,189 --> 00:38:38,566
Hän antoi henkensä sen puolesta.
410
00:38:38,650 --> 00:38:41,277
- En voi vain...
- Kyse ei ole vain sinusta.
411
00:38:43,071 --> 00:38:48,201
Kyse ei ole vain vaimostasi. Meidän on
saatava tietää, mitä ulkopuolella on.
412
00:38:49,828 --> 00:38:52,038
On saatava tietää, keitä on jäljellä.
413
00:38:53,748 --> 00:38:58,253
Kuolisin ennen kuin antaisin
mitään tapahtua noille lapsille.
414
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
Onko tämä totta?
415
00:39:19,148 --> 00:39:21,150
Lupasin hänelle pitää teidät turvassa.
416
00:39:22,193 --> 00:39:24,195
Olet tehnyt sen.
417
00:39:28,783 --> 00:39:30,785
Nyt sinun on tuotava hänet kotiin.
418
00:39:48,928 --> 00:39:52,015
Hei, poika. Isäsi tässä.
419
00:39:52,098 --> 00:39:55,059
Tulin kirjastoon
tekemään sinulle kokoelmalevyn
420
00:39:55,143 --> 00:39:59,147
ja hautaamaan
pari kansallista salaisuutta.
421
00:40:00,315 --> 00:40:03,860
Kaikki eivät arvosta
tällaista musiikkia kuten minä.
422
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
Olet tehnyt sen
erittäin selväksi vuosien varrella.
423
00:40:06,446 --> 00:40:10,199
Kaikilla ei kuitenkaan ole
isäsi erinomaista makua.
424
00:40:11,326 --> 00:40:13,411
Olen aina uskonut...
425
00:40:14,537 --> 00:40:16,748
Olen aina uskonut,
että olet sitä, mitä rakastat.
426
00:40:16,831 --> 00:40:19,334
Ja tiedätkö mitä? Rakastan tätä kamaa.
427
00:40:19,417 --> 00:40:20,835
Oikeasti.
428
00:40:21,878 --> 00:40:23,338
Niin.
429
00:40:24,756 --> 00:40:26,799
Olet sitä, mitä rakastat.
430
00:40:30,303 --> 00:40:35,016
Jos asia on niin,
niin minä olen sinä, poikaseni.
431
00:40:37,393 --> 00:40:38,686
Luulen, että sinä olet minä.
432
00:40:38,770 --> 00:40:40,688
MURHATTU
433
00:40:40,772 --> 00:40:45,401
Ja Jeremy,
etkö pidä rakentamastani maailmasta?
434
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
Korjaa se.
435
00:42:28,755 --> 00:42:30,631
Ottakaa...
436
00:42:30,715 --> 00:42:32,383
Riittää!
437
00:43:45,331 --> 00:43:47,583
Olen tulossa, muru.