1
00:00:01,293 --> 00:00:03,545
Kdybych po vás chtěla
navrhnout podzemní město
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,757
pro 25 000 lidí, jak byste reagoval?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
Řekl bych, že je to nemožné.
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,054
Nikdo nemá prostředky,
aby vykopal tak velký prostor.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,889
Postavte mi mé město.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,227
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH
7
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
Ty máš něco pořádnýho.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Táta mě pořád dokáže uzemnit.
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,857
„Jsi jak Peter Lawford.
10
00:00:23,941 --> 00:00:25,984
V kapele jsi jen díky svým příbuzným.“
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
Ježíši.
12
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Musíš udělat, o čem jsme mluvili.
Sejmi je. To je rozkaz.
13
00:00:30,572 --> 00:00:33,200
Lidé musí vědět, že venku jsou přeživší,
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,494
že jejich lidé mohou být naživu.
15
00:00:35,577 --> 00:00:36,870
Řeknu jim pravdu.
16
00:00:36,954 --> 00:00:37,955
Neřekneš.
17
00:00:38,038 --> 00:00:41,124
Můžu si tady udělat hudební mix?
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,544
Rovně a nahoru po schodech.
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
PRO JEREMYHO
20
00:00:48,507 --> 00:00:49,925
Poslouchal jsem ji
21
00:00:50,008 --> 00:00:53,387
a sledoval. A teď ji dostanu.
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
Lidé přežili a myslím,
že vaše žena je jednou z nich.
23
00:01:00,227 --> 00:01:02,980
Jmenuji se Teri Rogers-Collinsová.
24
00:01:03,063 --> 00:01:05,148
Jsem tu s ostatními přeživšími.
25
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Zkontrolujte si svou dceru.
26
00:01:08,360 --> 00:01:09,987
Jane? Proboha.
27
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Chci se před tím vším schovat.
28
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
- Půjdeš se mnou?
- Podržím tě.
29
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Dobře.
30
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Propustíte mé lidi a zjistíte,
kdo zavraždil prezidenta,
31
00:01:19,997 --> 00:01:23,250
pokud ještě chcete vidět
svou dceru a ženu.
32
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
DNA z místa činu
se neshoduje s nikým z bunkru.
33
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Zdá se, že vrah přišel zvenčí.
34
00:01:48,191 --> 00:01:52,321
{\an8}O 12 LET DŘÍVE
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
Postavte mi mé město.
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,059
Dobrá, hoši, máte půl hodiny.
37
00:02:22,643 --> 00:02:24,227
Půl hodiny, 30 minut.
38
00:02:24,311 --> 00:02:26,855
Ne 31, ne 32, protože...
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,982
Každá minuta se počítá.
40
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Přesně tak.
41
00:02:30,150 --> 00:02:31,234
- Šéfe.
- Jo.
42
00:02:31,318 --> 00:02:33,445
Vím, co udělám s penězi, co tu vydělám.
43
00:02:33,528 --> 00:02:35,405
Tipuju obecní dluhopisy?
44
00:02:36,657 --> 00:02:39,701
Ne, seženu si kočku s hezkým zadkem.
45
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
Stejně dobrá investice.
46
00:02:42,329 --> 00:02:44,206
Wakando, co uděláš s penězi?
47
00:02:45,290 --> 00:02:47,167
Pošlu je domů matce.
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Bože.
49
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
Teď se cítím provinile,
že je chci utratit za holky.
50
00:02:52,964 --> 00:02:54,174
Pojďme.
51
00:03:08,730 --> 00:03:13,819
Tohle vypadá a voní mnohem líp,
než cokoli je tohle.
52
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Tady.
53
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
To nemusíš.
54
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Jez.
55
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
Snažil jsem se řídit podle mámina receptu,
56
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
ale koření...
57
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
Nedovolili mi ho přivézt.
58
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Jez.
59
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Mám si jeden vzít?
60
00:03:37,092 --> 00:03:38,885
Počkej, takhle.
61
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Panebože.
62
00:03:49,813 --> 00:03:51,064
Děláš si srandu?
63
00:03:51,148 --> 00:03:52,732
To je neuvěřitelný, Adame.
64
00:03:53,525 --> 00:03:54,860
Abdourahmane.
65
00:03:55,819 --> 00:03:56,903
Abdourmane.
66
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
Adam stačí.
67
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Ale díky za snahu.
68
00:04:08,915 --> 00:04:10,167
Jo.
69
00:04:11,168 --> 00:04:12,294
Jez.
70
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
No ne.
71
00:04:28,477 --> 00:04:30,270
Kde jsi ho sehnal?
72
00:04:30,353 --> 00:04:33,148
Byl jsem ve čtyřech
západoafrických obchodech.
73
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
- Čau!
- Čau!
74
00:04:45,160 --> 00:04:46,536
Vznáším se.
75
00:04:50,999 --> 00:04:52,042
Santé.
76
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Na zdraví.
77
00:04:54,294 --> 00:04:56,421
Na kterékoli jiné místo, než je tohle.
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
VAROVÁNÍ PŘED VÝBUCHEM
79
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
Jsi v pohodě?
80
00:05:44,427 --> 00:05:46,680
BIOLOGICKÉ RIZIKO
81
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
Co je to?
82
00:05:51,977 --> 00:05:53,353
Zbytky arsenopyritu.
83
00:05:54,938 --> 00:05:56,356
Je to sulfid železa a arsenu.
84
00:05:56,439 --> 00:05:58,149
Vím, co to je.
85
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Sakra.
86
00:06:07,659 --> 00:06:09,286
Musíme to celé uzavřít.
87
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
- Musíme dostat všechny...
- Naruší to stabilitu staveniště?
88
00:06:15,959 --> 00:06:18,795
Jak víte, tento sulfid je toxický
jen během kopání,
89
00:06:18,879 --> 00:06:22,757
takže pokud se ptáte, jestli bude
místo nakonec bezpečné, tak ano.
90
00:06:23,300 --> 00:06:26,052
Ale ti, co tady pracují, nebudou.
91
00:06:26,136 --> 00:06:29,347
Onemocní a bude se to zhoršovat.
92
00:06:29,431 --> 00:06:31,308
Rozumím. Já vím. Dobře.
93
00:06:33,768 --> 00:06:37,230
Podívejte. Pošleme zatím
chlapy zpátky do ubikací.
94
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Dejte všem volno. Zařídím to.
95
00:06:39,691 --> 00:06:41,568
- Jo.
- Dobře?
96
00:06:41,651 --> 00:06:43,236
- Jo, dobře.
- Jo.
97
00:06:51,161 --> 00:06:54,372
NEOPRÁVNĚNÉ OSOBY
BUDOU ZASTŘELENY
98
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
Jsem projektový manažer.
99
00:07:01,755 --> 00:07:02,756
Nefunguje to.
100
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
Nemůžu vás pustit.
101
00:07:04,341 --> 00:07:05,842
Musím vám odebrat odznak.
102
00:07:05,925 --> 00:07:07,719
- Co se děje?
- Omlouvám se.
103
00:07:07,802 --> 00:07:10,221
- Rozhodli to za mě.
- Proč jste je poslali zpátky?
104
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Budou mít masky a vyhneme se tomu.
105
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
Udělám vše pro to, aby byli v bezpečí.
106
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
Stavba pokračuje, musí pokračovat.
107
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
Oba víme, že nestavíme
zařízení pro recyklaci.
108
00:07:21,733 --> 00:07:23,318
Co tady vlastně budujeme?
109
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
Ticho.
110
00:07:26,821 --> 00:07:29,658
S těmito lidmi si nezahrávejte.
111
00:07:31,326 --> 00:07:32,577
Mají informace.
112
00:07:33,036 --> 00:07:34,162
Něco se blíží,
113
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
něco katastrofálního.
114
00:07:38,375 --> 00:07:41,461
Zapomeňte na tuto práci a tyto muže.
115
00:07:41,544 --> 00:07:42,837
Nic s tím neuděláte.
116
00:07:42,921 --> 00:07:45,090
- Počkejte.
- Nikdo s tím nic neudělá.
117
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
Počkejte!
118
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Adame, musíš to zvednout.
119
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Poslouchej mě. Něco přijde.
120
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Adame, to jsem zase já.
121
00:08:12,992 --> 00:08:17,205
Vím, že mě máš za blázna,
ale zavolej mi, prosím.
122
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
{\an8}RODINNÉ VAZBY, TICHÝ PARTNER,
BRADFORD VÍTĚZÍ!
123
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Ty mě neposloucháš. Nikdo mě neposlouchá.
124
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Ale brzy budou.
125
00:08:32,095 --> 00:08:33,722
Brzy budete všichni poslouchat.
126
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
BÍLÝ DŮM
127
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Zbraň!
128
00:08:52,032 --> 00:08:55,326
Svět si to zaslouží vědět!
Všichni si to zaslouží vědět!
129
00:08:55,952 --> 00:09:00,373
Ráj
130
00:09:00,457 --> 00:09:04,753
Muž, který střežil tajemství
131
00:09:07,714 --> 00:09:10,550
Hledám svého manžela Xaviera Collinse,
132
00:09:10,633 --> 00:09:12,802
své děti Presley a Jamese.
133
00:09:12,886 --> 00:09:14,804
Mířili ke komplexu v Coloradu.
134
00:09:15,346 --> 00:09:18,141
Opakuji, jsem Teri Rogers-Collinsová.
135
00:09:18,224 --> 00:09:20,018
Jsem tu s dalšími přeživšími.
136
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
Zkontrolujte si svou dceru.
137
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
Je po všem.
138
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Nechte je jít.
139
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
- Prosím?
- Sinatra prezidenta nezabila.
140
00:09:39,871 --> 00:09:42,791
DNA z místa činu se neshoduje
s nikým z bunkru,
141
00:09:43,416 --> 00:09:45,877
takže patří někomu,
142
00:09:45,960 --> 00:09:48,755
kdo se sem buď vplížil,
nebo tu byl, než jsme přišli.
143
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
Musím zjistit, kdo to je, a rychle.
144
00:09:51,091 --> 00:09:54,219
Všem řekněte, ať se stáhnou.
Dejte mi svou zbraň.
145
00:09:54,761 --> 00:09:57,555
- Nedám vám svou pistoli.
- Musím zpět na místo činu.
146
00:09:57,639 --> 00:10:00,892
- Něco nám uniklo.
- Collinsi, odvedli jsme svou práci.
147
00:10:00,975 --> 00:10:03,228
Ne, Robinsonová, něco vám uniklo.
148
00:10:05,313 --> 00:10:06,564
Poslyšte,
149
00:10:06,648 --> 00:10:08,775
když se DNA neshoduje s nikým tady,
150
00:10:08,858 --> 00:10:10,819
musíme prověřit den příjezdu.
151
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Jasně. Dělejte si, co chcete.
152
00:10:15,532 --> 00:10:17,450
Co na vás sakra má?
153
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Mou dceru.
154
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
Drazí spoluobčané,
155
00:10:24,165 --> 00:10:26,376
dnes jsme zažili neobvyklé věci.
156
00:10:27,001 --> 00:10:29,921
Chceme vás ujistit,
že všichni jsou v bezpečí
157
00:10:30,505 --> 00:10:32,549
a že byl nastolen pořádek.
158
00:10:33,341 --> 00:10:35,135
Nejste v nebezpečí.
159
00:10:35,218 --> 00:10:38,721
Ale policie potřebuje prostor
pro svou práci.
160
00:10:39,013 --> 00:10:44,269
Zničte všechny informace na tom tabletu
i jeho přístup na server.
161
00:10:44,352 --> 00:10:45,770
- Všechny?
- Všechny.
162
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
Řekla:
163
00:10:48,273 --> 00:10:51,818
„Zadržte ji, než se spojím s ostatními.“
164
00:10:52,402 --> 00:10:56,906
Našli přeživšího a ví, že jich je víc.
165
00:10:56,990 --> 00:10:59,868
I když je již vše pod kontrolou,
166
00:11:00,368 --> 00:11:04,247
dnešní události nám jasně ukázaly,
že prezident Bradford
167
00:11:04,330 --> 00:11:06,916
možná nezemřel přirozenou smrtí.
168
00:11:10,461 --> 00:11:11,880
Poslyšte...
169
00:11:12,714 --> 00:11:14,507
měla byste zpomalit.
170
00:11:14,591 --> 00:11:15,758
Potřebujete pauzu.
171
00:11:17,635 --> 00:11:18,928
Samantho.
172
00:11:19,012 --> 00:11:20,722
Samantho, pojďte sem.
173
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
Něco tady není v pořádku.
174
00:11:25,685 --> 00:11:26,895
Sam.
175
00:11:28,146 --> 00:11:30,356
Vy nejste v pořádku. Pomůžu vám.
176
00:11:30,481 --> 00:11:34,402
Neztrácejte se mnou čas.
Nejsem ta, za koho mě máte.
177
00:11:37,614 --> 00:11:39,157
Udělala jsem hrozné věci.
178
00:11:39,240 --> 00:11:42,327
Udělala jsem nevýslovně hrozné věci.
179
00:11:42,869 --> 00:11:46,456
- Můžeme to...
- Můžete jít, doktorko Torabiová.
180
00:11:51,002 --> 00:11:55,048
Prozatím zůstaňte uvnitř.
181
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Spravedlnosti bude učiněno zadost.
182
00:11:58,343 --> 00:12:00,887
Vše se brzy vrátí do normálu.
183
00:12:03,514 --> 00:12:05,725
S Billym jsme seděli
184
00:12:05,808 --> 00:12:08,394
a jedli blbosti,
dokud nás nebolel žaludek.
185
00:12:11,689 --> 00:12:13,483
Promiň, že jsem tak negativní.
186
00:12:14,067 --> 00:12:16,277
Neomlouvej se.
187
00:12:18,655 --> 00:12:21,824
- Dám ti prostor.
- Ne, zůstaň.
188
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
Prosím, ještě chvíli.
189
00:12:26,704 --> 00:12:27,830
Dobře.
190
00:12:31,167 --> 00:12:33,044
Příchozí hovor
SINATRA
191
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
Omluv mě.
192
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Tady Jane.
193
00:12:37,257 --> 00:12:38,841
Jste si s Collinsem blízcí,
194
00:12:38,925 --> 00:12:41,219
ale musím vědět, že uděláte, co je třeba.
195
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
- Co s ním mám udělat?
- Ne, Collinse zvládnu.
196
00:12:46,140 --> 00:12:48,685
Ale řeším, co s tou holkou.
197
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
Ví toho příliš.
198
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
Může ukázat na vás a to ukáže na mě.
199
00:12:53,773 --> 00:12:57,193
- Určitě jsem jen paranoidní, ale...
- Postarám se o to.
200
00:12:57,277 --> 00:12:58,486
Ne, ne.
201
00:13:00,154 --> 00:13:01,864
Chci jen říct,
202
00:13:01,948 --> 00:13:04,033
že to chci udržet pod pokličkou.
203
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Chápu.
204
00:13:05,702 --> 00:13:08,037
Ale chci se vás zeptat.
205
00:13:08,621 --> 00:13:12,083
Prezident měl několik videoher,
které mě bavily,
206
00:13:12,166 --> 00:13:13,668
obzvláště na Wii.
207
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
A tak jsem si říkala,
208
00:13:17,213 --> 00:13:20,258
jestli by to Wii bylo k dispozici,
209
00:13:20,341 --> 00:13:21,342
chápete,
210
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
pro mě?
211
00:13:24,721 --> 00:13:26,889
- Prosím?
- Když se o to postarám...
212
00:13:26,973 --> 00:13:28,182
Zbláznila jste se?
213
00:13:29,934 --> 00:13:33,313
- Tu holku nechte na pokoji.
- Měli bychom to ukončit.
214
00:13:33,396 --> 00:13:34,897
Bude to tak lepší.
215
00:13:34,981 --> 00:13:36,399
Prosím?
216
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Máte pravdu, Xaviere.
217
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
Tohle mě rozhodně zabije.
218
00:14:37,293 --> 00:14:39,712
Další den
219
00:14:40,755 --> 00:14:42,882
Pro tebe a pro mě
220
00:14:42,965 --> 00:14:44,300
Poslechneme si to?
221
00:14:45,760 --> 00:14:47,929
Další den
222
00:14:49,180 --> 00:14:50,973
Pro tebe a pro mě
223
00:14:51,057 --> 00:14:52,058
Poslechneme si to?
224
00:15:02,693 --> 00:15:06,531
PRO JEREMYHO
225
00:15:18,918 --> 00:15:19,961
Ahoj, chlapče.
226
00:15:20,044 --> 00:15:21,129
Tady táta.
227
00:15:21,796 --> 00:15:23,840
Šel jsem ti do knihovny
udělat hudební mix
228
00:15:24,632 --> 00:15:28,469
a pohřbít pár státních tajemství.
229
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
230
00:15:37,770 --> 00:15:40,815
812092...
231
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
Potřebuju vaši pomoc.
232
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
Promiňte, chystám se
zpít do němoty, takže...
233
00:15:54,036 --> 00:15:57,248
Každý šel po nastěhování na konzultaci.
234
00:15:57,331 --> 00:16:00,543
Potřebuji informace
z konzultací těchto osob.
235
00:16:01,586 --> 00:16:02,628
Co je to?
236
00:16:02,712 --> 00:16:05,214
Je to seznam všech,
co měli v den příjezdu
237
00:16:05,298 --> 00:16:07,633
problém s náramkem.
238
00:16:07,717 --> 00:16:10,469
Chci vědět, jestli někdo
z nich není tím, kým tvrdí.
239
00:16:10,553 --> 00:16:14,223
Osobně jsem nemluvila s tisícovkami lidí,
to dělal můj tým.
240
00:16:14,307 --> 00:16:16,517
A ty složky jsou důvěrné. Na zdraví.
241
00:16:20,021 --> 00:16:21,397
Končím se zdvořilostí.
242
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
A co Jordan E. Bennett?
243
00:16:46,005 --> 00:16:47,340
Ne.
244
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
Ne, je to on. Trpí těžkou PTSP
245
00:16:51,344 --> 00:16:53,763
a už dva měsíce neopustil svou čtvrť.
246
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
Tak proč se opíjíte za bílého dne?
247
00:17:01,896 --> 00:17:02,897
Nevím.
248
00:17:05,650 --> 00:17:10,488
Je možné, že posledních
deset let tvrdím lidem,
249
00:17:12,031 --> 00:17:13,616
že jisté monstrum není monstrum.
250
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
- Sakra.
- Jo.
251
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
Margaret Davisová
Alergie: ořechy
252
00:17:28,381 --> 00:17:29,382
Co?
253
00:17:29,966 --> 00:17:31,300
Je to hloupost.
254
00:17:31,384 --> 00:17:35,137
Nejspíš to nic není, možná jen chyba.
255
00:17:38,266 --> 00:17:39,767
Ne, počkat.
256
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
Jestli jsou tyto informace správné,
tak něco...
257
00:17:43,896 --> 00:17:44,897
Něco je...
258
00:17:45,606 --> 00:17:46,816
hodně špatně.
259
00:18:02,123 --> 00:18:04,500
Podejte hlášení.
Co je s tou holkou?
260
00:18:04,584 --> 00:18:06,586
Vyřešila jsem to.
Problém vyřešen.
261
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
KDYŽ JEDNÁME S DĚTMI
737.029
262
00:18:45,082 --> 00:18:46,208
Posaď se.
263
00:18:47,335 --> 00:18:49,128
Nemusíš se ptát dvakrát.
264
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
Jak se máš?
265
00:18:51,964 --> 00:18:53,591
Teď to bylo trochu...
266
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
Šílený?
267
00:18:54,759 --> 00:18:56,886
Jo. Tohle je dnes už můj třetí talíř.
268
00:18:56,969 --> 00:18:58,846
Jsou prostě fakt dobré.
269
00:19:00,389 --> 00:19:02,058
Tys taky byla fakt dobrá.
270
00:19:06,312 --> 00:19:08,230
Ani se nehněte.
271
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
SINATRA
ŽIVOT LEGENDY
272
00:19:37,760 --> 00:19:40,846
PETER LAWFORD
MUŽ, KTERÝ STŘEŽIL TAJEMSTVÍ
273
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
Nevím, kdo jsi, ale Maggie Davisová...
274
00:19:44,392 --> 00:19:46,560
s sebou všude nosila EpiPen.
275
00:19:47,228 --> 00:19:50,773
Jen lžíce tohohle sýra z kešu
by ji sejmula.
276
00:19:54,568 --> 00:19:56,028
Skoro se mi ulevilo.
277
00:19:56,112 --> 00:19:57,446
MUŽ, KTERÝ STŘEŽIL TAJEMSTVÍ
278
00:20:04,954 --> 00:20:08,165
Zasloužím si vše, co mě čeká,
ale musíte vědět...
279
00:20:08,249 --> 00:20:10,584
Tátův náramek odhaluje skryté složky.
280
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
Červen 24_Expedice_Tajné
Billy Pace: Našel jsem je.
281
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
Odemknutí vnějších dveří
282
00:20:19,301 --> 00:20:20,678
Donutil mě k tomu.
283
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Kdo?
284
00:20:37,361 --> 00:20:40,614
Promiň, kamaráde.
Ve špatný čas na špatném místě.
285
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Haló.
286
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Teri, to jsem já.
287
00:20:47,496 --> 00:20:48,581
Panebože. Kde jsi?
288
00:20:48,664 --> 00:20:49,832
Kde jsi ty?
289
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
Nestihla jsem to.
290
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
Buď dobrým otcem.
291
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Buď jim dobrým otcem.
292
00:21:12,438 --> 00:21:14,023
Nepoznáváte mě, že ne?
293
00:21:15,733 --> 00:21:17,109
Mé skutečné já.
294
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Přemýšlel jsem, jestli mě někdo pozná.
295
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Zbraň!
296
00:21:29,705 --> 00:21:32,625
Svět si to zaslouží vědět!
297
00:21:32,708 --> 00:21:36,378
Všichni si to zaslouží vědět!
298
00:21:43,552 --> 00:21:44,553
To je v pořádku.
299
00:21:44,637 --> 00:21:47,139
Máte otřes mozku.
300
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
Bude to pár minut trvat.
301
00:21:50,142 --> 00:21:52,186
Naštěstí pro vás máme čas.
302
00:21:54,230 --> 00:21:55,689
Přece jen je to dlouhý příběh.
303
00:21:59,860 --> 00:22:00,861
Jo.
304
00:22:01,695 --> 00:22:02,696
Prosím?
305
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
Tys to zvedl.
306
00:22:04,365 --> 00:22:06,200
Jen abych ti řekl, ať už nevoláš.
307
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
Nezavěšuj, prosím.
308
00:22:13,541 --> 00:22:14,667
Myslíš, že mám štěstí,
309
00:22:15,584 --> 00:22:18,879
že nejhorší vězení v zemi
je v Coloradu?
310
00:22:20,256 --> 00:22:22,716
Je to osud, že tu jsem.
311
00:22:23,801 --> 00:22:26,637
Až přijde čas, budu blízko,
312
00:22:26,720 --> 00:22:30,224
budeme u sebe,
abychom mohli přežít to, co přijde.
313
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
Adame.
314
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Adame, prosím.
315
00:22:35,437 --> 00:22:36,522
Umírám.
316
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
Já vím.
317
00:22:41,402 --> 00:22:43,487
Ale snažím se tě zachránit.
318
00:22:43,571 --> 00:22:45,781
Mně už není pomoci.
319
00:22:45,865 --> 00:22:46,866
Ale ano.
320
00:22:47,575 --> 00:22:49,785
Adame, zachráním tě. Nezavěšuj...
321
00:22:58,419 --> 00:23:02,590
Zdá se, že vlna je vysoká až...
322
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Otevřete dveře!
323
00:23:43,130 --> 00:23:44,298
Identifikujte se.
324
00:23:51,889 --> 00:23:54,934
- Míříte na místo určení?
- Ano, jsme místní.
325
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
Jedeme z Denveru.
326
00:23:56,685 --> 00:23:59,355
Jsem knihovník, určitě jsem na seznamu.
327
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
Víte co?
328
00:24:01,273 --> 00:24:02,566
Vchod je kilometr před námi.
329
00:24:02,650 --> 00:24:04,985
Dá se tam dojít pěšky. Pojďte.
330
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
- Bůh vám žehnej.
- Díky.
331
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
- Jo.
- Děkujeme.
332
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Za tím záhybem už ho uvidíte.
333
00:24:15,955 --> 00:24:18,040
Ta cesta nikam nevede.
334
00:24:18,123 --> 00:24:19,333
- Ne!
- Hej!
335
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
Hej, co to kurva je?
336
00:24:38,018 --> 00:24:39,687
Co to kurva děláte?
337
00:24:39,770 --> 00:24:41,522
Přeskočilo vám?
338
00:24:57,121 --> 00:24:58,122
Jdi do prdele!
339
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Nesoudím tě.
340
00:25:00,207 --> 00:25:01,625
To je můj benzín!
341
00:25:02,167 --> 00:25:03,836
V životě jsem nic neudělala.
342
00:25:05,004 --> 00:25:09,341
Svět končí a jediné,
co mě napadlo, bylo přijet sem,
343
00:25:09,425 --> 00:25:13,846
abych si mohla dát v autě
nezdravé jídlo a kouřit u toho
344
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
bez odsuzování.
345
00:25:19,435 --> 00:25:20,769
Je to paráda.
346
00:25:33,824 --> 00:25:36,035
Možná jsi jediný člověk na světě,
347
00:25:36,118 --> 00:25:38,704
který je ve správný čas na správném místě.
348
00:25:40,789 --> 00:25:44,752
Odevzdejte všechny
a zakázané předměty...
349
00:25:44,835 --> 00:25:46,962
Eli Davis, Margaret Davisová.
350
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
CHYBA AUTORIZACE
351
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Ukažte mi náramek.
352
00:25:49,798 --> 00:25:51,800
Váš náramek. Ukažte mi ho.
353
00:25:51,884 --> 00:25:53,719
Co se stalo? Je rozbitý?
354
00:25:54,511 --> 00:25:56,388
- Rozbil se.
- A jak se rozbil?
355
00:25:56,472 --> 00:25:59,183
Jak se to stalo, pane?
356
00:25:59,266 --> 00:26:01,977
Pane, je tu dlouhá fronta.
Jen potřebuju...
357
00:26:02,061 --> 00:26:04,021
- Zhluboka se nadechni.
- Je mu něco?
358
00:26:04,104 --> 00:26:06,315
- Potřebujete zdravotníka?
- Kde máš inhalátor?
359
00:26:06,398 --> 00:26:08,484
- Pane, uklidněte se.
- Všichni jsou pryč.
360
00:26:08,567 --> 00:26:11,820
- Musíte se uklidnit.
- Málem jsme to nestihli.
361
00:26:11,904 --> 00:26:13,072
- Proboha!
- Dobře.
362
00:26:13,155 --> 00:26:14,782
Bože můj!
363
00:26:14,865 --> 00:26:15,866
Prostě běžte!
364
00:26:18,869 --> 00:26:19,870
Dostal jsem se dovnitř
365
00:26:21,080 --> 00:26:23,582
a chystal se dokončit svůj úkol, ale...
366
00:26:23,665 --> 00:26:24,833
Nevím...
367
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
Stydím se to říct.
368
00:26:28,629 --> 00:26:29,922
Zalíbilo se mi tady...
369
00:26:32,633 --> 00:26:33,884
a začal jsem si říkat...
370
00:26:35,469 --> 00:26:37,221
že jsem si zasloužil přežít,
371
00:26:38,847 --> 00:26:40,849
možná dokonce žít,
372
00:26:42,726 --> 00:26:43,769
pro Adama
373
00:26:44,812 --> 00:26:49,149
a všechny ostatní, kdo tohle místo
postavili, ale nedostali pozvánku.
374
00:26:50,067 --> 00:26:52,069
Byl jsem ochotný tady dožít
375
00:26:52,569 --> 00:26:55,030
v tichosti a smutku,
376
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
v této knihovně,
kterou jsem si zamiloval...
377
00:27:02,704 --> 00:27:03,956
dokud...
378
00:27:04,373 --> 00:27:05,374
Zdravím.
379
00:27:05,707 --> 00:27:08,544
Vaše Ctihodnosti.
Tedy ne Vaše Ctihodnosti.
380
00:27:09,795 --> 00:27:12,339
- Jak to je? Pane prezidente.
- Říkejte mi Cal.
381
00:27:12,422 --> 00:27:14,758
Můžu si tady udělat hudební mix?
382
00:27:14,842 --> 00:27:18,095
Ano. Máme hudební knihovnu.
383
00:27:18,178 --> 00:27:21,014
Tisíce desek v různých formátech...
384
00:27:23,392 --> 00:27:25,727
Všechno se mi začalo vracet.
385
00:27:34,736 --> 00:27:37,364
Musel jsem dokončit, co jsem začal.
386
00:27:55,382 --> 00:27:56,717
Zavolej, až vystřízlivíš.
387
00:28:05,809 --> 00:28:07,394
Byl jsi na mě někdy pyšný?
388
00:28:09,062 --> 00:28:11,607
Nikdy jsi neudělal nic,
co jsem pro tebe neudělal já.
389
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Odpustím vám, až budu moct zase spát.
390
00:28:22,868 --> 00:28:24,620
A spát budu, až budete mrtvý.
391
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
Nechám vás být.
392
00:30:31,872 --> 00:30:35,333
Můžete všem říct, kdo to udělal a proč.
393
00:30:36,126 --> 00:30:37,961
Nedělejte to.
394
00:30:38,045 --> 00:30:40,964
Děkuju, že jste mě vytrhl z apatie.
395
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
A...
396
00:30:47,471 --> 00:30:48,680
díky za tohle.
397
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Znal jsem cestu ven,
jen jsem nevěděl, jak to udělat.
398
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
Ti, co nahoře zbyli, si to zaslouží vědět.
399
00:31:00,650 --> 00:31:02,027
Nenechávejte mě tady.
400
00:31:03,111 --> 00:31:04,988
Potřebuju tu knihu.
401
00:31:05,072 --> 00:31:06,531
Píše se v ní, kde je má žena.
402
00:31:06,615 --> 00:31:10,160
Potřebuju ji, abych ji našel.
Potřebuju...
403
00:31:19,086 --> 00:31:20,879
- Kdo je tam?
- Collinsi?
404
00:31:20,962 --> 00:31:22,130
Jsem tady!
405
00:31:23,090 --> 00:31:25,592
- Sakra. Je tady?
- Ne, čistý vzduch.
406
00:31:26,134 --> 00:31:27,385
- Dostanete mě odsud?
- Jo.
407
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Kurva.
408
00:31:30,555 --> 00:31:32,849
Byl to on, ten knihovník.
409
00:31:32,933 --> 00:31:34,101
Jo, musíme to ohlásit.
410
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Ne.
411
00:31:35,936 --> 00:31:37,062
Vím, kam míří.
412
00:32:22,899 --> 00:32:24,234
- Napravo!
- Mám ho!
413
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
- Ani hnout!
- Dobře.
414
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Dostali jste mě.
415
00:32:28,697 --> 00:32:29,906
Dostali jste mě.
416
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
- Ne, stůjte!
- Hej!
417
00:32:48,258 --> 00:32:50,177
Měli šanci začít znovu.
418
00:32:53,680 --> 00:32:55,015
Vybudovat lepší svět.
419
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
Místo toho postavili ten starý.
420
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
Okázalé domy pro hrstku vybraných.
421
00:33:06,443 --> 00:33:09,988
Zbraně. Udělali z tohoto místa vězení.
422
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
Zasraný americký sen.
423
00:33:18,997 --> 00:33:21,625
Ale tady dole v zemi leží těla.
424
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Lidé musí vědět,
že tohle místo je jen pohřebiště.
425
00:33:30,133 --> 00:33:31,468
Teď bude i moje.
426
00:33:31,551 --> 00:33:33,637
- Proboha... Ne!
- Počkejte. Koukejte.
427
00:33:33,720 --> 00:33:35,347
Odložím zbraň.
428
00:33:39,517 --> 00:33:40,644
Ráj...
429
00:33:42,938 --> 00:33:44,272
Fakt vtipný.
430
00:33:47,734 --> 00:33:49,402
- Ne!
- Ne!
431
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Očekává mě.
432
00:34:14,552 --> 00:34:15,679
Nechci si nic začít.
433
00:34:23,561 --> 00:34:24,562
Našel jsem ho.
434
00:34:25,605 --> 00:34:26,731
Byl to knihovník.
435
00:34:27,857 --> 00:34:30,986
Stejný muž, co se pokusil zabít
prezidenta u Bílého domu.
436
00:34:31,569 --> 00:34:33,280
Ukrýval se všem na očích.
437
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
Knihovník?
438
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Jak?
439
00:34:40,120 --> 00:34:41,329
To je na dlouho.
440
00:34:42,372 --> 00:34:44,374
Ale budete mít dost času na to přijít,
441
00:34:44,457 --> 00:34:47,377
protože jeho tělo
se rozpláclo na něčí střechu.
442
00:34:49,504 --> 00:34:51,047
Kde je sakra moje dcera?
443
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Dobře.
444
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
Zeptám se ještě jednou.
445
00:35:04,477 --> 00:35:05,604
Kde je moje dcera?
446
00:35:10,859 --> 00:35:12,193
Mrzí mě to.
447
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Nechtěla jsem, aby to zašlo tak daleko.
448
00:35:29,419 --> 00:35:30,712
Bože, odpusť mi.
449
00:36:06,790 --> 00:36:08,958
Dobře.
450
00:36:12,796 --> 00:36:14,005
Co jste udělala?
451
00:36:15,382 --> 00:36:16,758
Co jste udělala?
452
00:36:17,926 --> 00:36:19,094
Co jste kurva udělala?
453
00:36:24,516 --> 00:36:25,600
Presley je v pořádku.
454
00:36:29,354 --> 00:36:30,355
Je v pořádku.
455
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Našla jsem ji. Byla u mě.
456
00:36:36,027 --> 00:36:38,279
- Je v pořádku?
- Je doma, v bezpečí.
457
00:36:38,363 --> 00:36:40,740
Je s Brooksem a Raineym.
Hlídají u dveří.
458
00:36:50,542 --> 00:36:52,460
Chtěl vám vystřelit mozek z hlavy.
459
00:36:53,753 --> 00:36:55,714
Ale mrtvá jste mi k ničemu.
460
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Máte před sebou dlouhé zotavování.
461
00:37:03,805 --> 00:37:06,141
Možná jste mi měla nechat to Wii.
462
00:37:25,160 --> 00:37:26,202
Moje děti.
463
00:37:26,286 --> 00:37:28,621
- Kde jsou?
- Jsou uvnitř, jsou v bezpečí.
464
00:37:31,750 --> 00:37:33,626
- Tati!
- Proboha, tati!
465
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
- Jsi v pořádku? Nejsi zraněná?
- Jsem v pořádku.
466
00:37:52,854 --> 00:37:55,857
Přeživší obyvatelé USA:
55 milionů?
467
00:37:56,858 --> 00:37:59,068
Atlanta, Georgie
468
00:38:09,370 --> 00:38:10,789
Sinatra je zneškodněná.
469
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
Prozatím,
470
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
ale nahradí ji někdo jiný.
471
00:38:22,634 --> 00:38:23,927
Nechal vám dobrou knížku.
472
00:38:29,390 --> 00:38:32,769
Nemůžu tam jít. Ne po všem, co se stalo.
473
00:38:33,102 --> 00:38:34,771
Collinsi, ukázal vám cestu.
474
00:38:36,231 --> 00:38:37,816
Obětoval pro to svůj život.
475
00:38:38,775 --> 00:38:41,277
- Nemůžu jen tak...
- Nejde jen o vás!
476
00:38:43,029 --> 00:38:44,906
Nejde jen o vaši ženu.
477
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
Musíme zjistit, co je venku.
478
00:38:49,828 --> 00:38:51,329
Musíme zjistit, kdo přežil.
479
00:38:53,748 --> 00:38:54,916
Raději zemřu,
480
00:38:55,667 --> 00:38:58,253
než abych dovolila,
aby se vašim dětem něco stalo.
481
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
Je to pravda?
482
00:39:19,190 --> 00:39:21,150
Slíbil jsem jí, že budeš v bezpečí.
483
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
A to jsi splnil.
484
00:39:28,783 --> 00:39:30,535
Ale teď ji musíš přivést domů.
485
00:39:49,304 --> 00:39:50,305
Ahoj, chlapče.
486
00:39:50,388 --> 00:39:51,389
Tady táta.
487
00:39:52,140 --> 00:39:54,475
Šel jsem ti do knihovny
udělat hudební mix
488
00:39:55,143 --> 00:39:58,980
a pohřbít pár státních tajemství.
489
00:40:00,356 --> 00:40:03,860
Vím, že ne každý ocení
stejnou hudbu jako já.
490
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
Za ty roky jsi mi to dal jasně najevo.
491
00:40:06,446 --> 00:40:10,199
Ale ne všichni mají
tak vytříbený vkus jako tvůj táta.
492
00:40:11,451 --> 00:40:13,328
Vždycky jsem věřil...
493
00:40:14,704 --> 00:40:16,748
Vždycky jsem věřil,
že jsi tím, co miluješ.
494
00:40:16,831 --> 00:40:19,334
A já tohle opravdu miluju.
495
00:40:19,918 --> 00:40:20,919
Fakt moc.
496
00:40:21,920 --> 00:40:22,921
Jo.
497
00:40:24,756 --> 00:40:26,716
Jo, jsi tím, co miluješ.
498
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
A jestli je to tak,
499
00:40:33,389 --> 00:40:34,933
tak já jsem ty, můj chlapče,
500
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
a ty jsi já.
501
00:40:38,770 --> 00:40:40,772
ZAVRAŽDĚN
502
00:40:40,855 --> 00:40:41,940
A Jeremy,
503
00:40:43,608 --> 00:40:45,401
nelíbí se ti svět, co jsem vybudoval?
504
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
Naprav ho.
505
00:42:28,838 --> 00:42:29,839
Posaďte se, prosím...
506
00:42:30,798 --> 00:42:31,924
Dost!
507
00:43:45,289 --> 00:43:46,499
Už jdu, zlato.
508
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
Překlad: Vojtěch Vokurka