1 00:00:01,293 --> 00:00:03,545 Si je vous disais de concevoir une ville souterraine, 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,757 une ville pour 25 000 habitants, que diriez-vous ? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 Que c'est impossible. 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,054 Aucune somme d'argent ne permettrait de creuser assez. 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,764 Construisez-moi ma ville. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,227 PRÉCÉDEMMENT 7 00:00:18,310 --> 00:00:19,520 Tu as ce qu'il faut. 8 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Mon père n'a pas changé, toujours à me gronder. 9 00:00:22,397 --> 00:00:25,984 "T'es un tocard. T'es Peter Lawford. Si t'en es là, c'est grâce à ta famille." 10 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 Bon sang. 11 00:00:27,152 --> 00:00:30,530 Alors, faites comme convenu. Éliminez-les. C'est un ordre. 12 00:00:30,614 --> 00:00:33,200 Les gens doivent savoir qu'il y a des survivants, 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,494 que leurs proches sont peut-être en vie. 14 00:00:35,577 --> 00:00:36,870 Je vais leur dire la vérité. 15 00:00:36,954 --> 00:00:37,955 Non. 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 Je peux faire un mix ici ? 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,544 Tout droit, en haut des escaliers. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 POUR JEREMY 19 00:00:48,507 --> 00:00:49,925 Je l'ai écoutée. 20 00:00:50,008 --> 00:00:53,387 Je l'ai observée. Et je vais m'occuper d'elle. 21 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 Des gens sont en vie. Votre femme en fait sûrement partie. 22 00:01:00,227 --> 00:01:02,980 Je m'appelle Teri Rogers-Collins. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,148 Je suis avec d'autres survivants. 24 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 Vérifiez si votre fille va bien. 25 00:01:08,360 --> 00:01:09,987 - Jane. Mon Dieu. - Salut. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 J'essaie juste de tout oublier. 27 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 - Tu viens avec moi ? - Compte sur moi. 28 00:01:16,577 --> 00:01:19,913 Libérez ceux que vous détenez et découvrez qui a tué le président, 29 00:01:19,997 --> 00:01:23,250 si vous voulez revoir votre fille et votre femme. 30 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 L'ADN sur la scène de crime ne correspond à personne du bunker. 31 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 Notre tueur venait de l'extérieur. 32 00:01:48,191 --> 00:01:52,321 DOUZE ANS PLUS TÔT 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,295 Construisez-moi ma ville. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,059 Vous avez une demi-heure. 35 00:02:22,601 --> 00:02:24,227 Une demi-heure, 30 minutes, 36 00:02:24,311 --> 00:02:26,897 pas 31 ni 32, parce que... 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,940 Chaque minute compte. 38 00:02:29,024 --> 00:02:30,025 Exactement. 39 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 Patron. 40 00:02:31,276 --> 00:02:33,445 Je sais ce que je vais faire avec l'argent. 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,405 Des obligations municipales ? 42 00:02:36,657 --> 00:02:39,701 Non, je vais me payer une jolie fille avec un gros cul. 43 00:02:40,327 --> 00:02:41,703 C'est tout aussi bien investi. 44 00:02:42,329 --> 00:02:44,289 Wakanda, tu vas faire quoi de ton fric ? 45 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 Je vais l'envoyer à ma mère. 46 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 J'y crois pas. 47 00:02:49,252 --> 00:02:52,255 Je me sens coupable de vouloir tout dépenser dans du sexe. 48 00:02:52,964 --> 00:02:54,174 Allez, on y va. 49 00:03:08,689 --> 00:03:13,819 L'aspect et l'odeur donnent bien plus envie que mon truc. 50 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Tiens. 51 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 Tu n'es pas obligé. 52 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Vas-y. 53 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 J'ai fait de mon mieux pour les faire comme ma mère, 54 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 mais les épices... 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 Ils m'ont interdit d'en apporter. 56 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Mange. 57 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 J'en prends un ? 58 00:03:37,092 --> 00:03:38,885 Attends, comme ça. 59 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Oh, bon sang. 60 00:03:49,813 --> 00:03:50,981 Tu plaisantes ? 61 00:03:51,064 --> 00:03:52,774 C'est délicieux, Adam. 62 00:03:53,525 --> 00:03:54,860 Abdourahman. 63 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Abdourman. 64 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 Adam, ça va aussi. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,121 Mais tu as essayé, merci. 66 00:04:11,168 --> 00:04:12,294 Mange. 67 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 J'y crois pas. 68 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 Où as-tu trouvé ça ? 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,148 J'ai essayé quatre magasins de spécialités d'Afrique de l'Ouest. 70 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 Je suis aux anges. 71 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Santé. 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,421 À tout sauf ici. 73 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 ATTENTION AUX EXPLOSIONS 74 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Ça va ? 75 00:05:44,427 --> 00:05:46,680 DANGER BIOLOGIQUE 76 00:05:49,766 --> 00:05:50,809 C'est quoi ? 77 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 Des résidus d'arsénopyrite. 78 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 De l'arséniosulfure de fer. 79 00:05:56,439 --> 00:05:58,149 Je sais ce que c'est. 80 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Merde. 81 00:06:07,659 --> 00:06:09,202 Il faut tout arrêter. 82 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 - Si on réunit tout le monde... - C'est un risque pour le site ? 83 00:06:15,959 --> 00:06:18,795 Le sulfure n'est toxique qu'au début de l'excavation, 84 00:06:18,879 --> 00:06:22,757 donc si vous me demandez si le site sera sans danger, oui. 85 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 Mais c'est un risque pour les ouvriers. 86 00:06:26,052 --> 00:06:29,347 Ils seront de plus en plus malades. 87 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 Je vois. J'ai compris. 88 00:06:33,727 --> 00:06:37,147 Écoutez. Renvoyons-les à leur logement pour le moment. 89 00:06:37,230 --> 00:06:39,608 Donnez-leur la soirée. Ça ira, je m'en occupe. 90 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 D'accord ? 91 00:06:59,878 --> 00:07:01,671 Je suis le chef de projet. 92 00:07:01,755 --> 00:07:02,756 Ça ne marche pas. 93 00:07:02,839 --> 00:07:04,174 Vous ne pouvez pas entrer. 94 00:07:04,257 --> 00:07:05,759 Donnez-moi votre badge. 95 00:07:05,842 --> 00:07:07,719 - Quoi ? Pourquoi ? - Désolé. 96 00:07:07,802 --> 00:07:08,887 Ça ne vient pas de moi. 97 00:07:08,970 --> 00:07:10,221 Mes hommes y retournent ? 98 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 On leur fera porter des masques. 99 00:07:12,182 --> 00:07:14,976 Je vous promets de tout faire pour les protéger. 100 00:07:15,060 --> 00:07:17,687 L'excavation doit continuer. 101 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 Ce n'est pas un centre de recyclage. 102 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Que construit-on vraiment ? 103 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Fermez-la. 104 00:07:26,863 --> 00:07:29,658 N'allez pas vous frotter à ces gens. 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 Ils ont des renseignements, 106 00:07:33,036 --> 00:07:34,162 quelque chose arrive. 107 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Une catastrophe. 108 00:07:38,375 --> 00:07:41,461 Oubliez ce boulot et ces hommes. 109 00:07:41,544 --> 00:07:42,837 Vous ne pouvez rien faire. 110 00:07:42,921 --> 00:07:45,090 - Anders. Attendez. - Personne ne le peut. 111 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 Attendez ! 112 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 Adam, réponds. 113 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Quelque chose arrive, écoute-moi. 114 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 Adam, c'est encore moi. 115 00:08:12,992 --> 00:08:17,205 Tu me prends pour un dingue, mais rappelle-moi. 116 00:08:17,288 --> 00:08:20,917 LES LIENS FAMILIAUX BRADFORD L'EMPORTE ! 117 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Tu ne m'écoutes pas. Personne ne m'écoute. 118 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 Bientôt, ils m'écouteront. 119 00:08:32,095 --> 00:08:33,722 Vous m'écouterez tous bientôt. 120 00:08:33,805 --> 00:08:34,806 MAISON-BLANCHE 121 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Homme armé ! 122 00:08:52,032 --> 00:08:55,326 Le monde doit savoir ! Les gens ont le droit de savoir ! 123 00:09:00,457 --> 00:09:04,711 ÉPISODE 8 : LE GARDIEN DES SECRETS 124 00:09:07,714 --> 00:09:10,550 Je cherche mon mari, Xavier Collins. 125 00:09:10,633 --> 00:09:12,719 Mes enfants, Presley et James. 126 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 Ils se dirigeaient vers un complexe au Colorado. 127 00:09:15,346 --> 00:09:18,141 Je m'appelle Teri Rogers-Collins. 128 00:09:18,224 --> 00:09:20,018 Je suis avec d'autres survivants. 129 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 Vérifiez si votre fille va bien. 130 00:09:34,115 --> 00:09:35,325 C'est fini. 131 00:09:35,408 --> 00:09:36,409 Laissez-les partir. 132 00:09:37,077 --> 00:09:39,162 - Comment ça ? - Sinatra n'a pas tué Cal. 133 00:09:39,913 --> 00:09:42,791 L'ADN sur la scène de crime ne correspond à personne d'ici. 134 00:09:43,458 --> 00:09:45,794 L'ADN retrouvé appartient à quelqu'un 135 00:09:45,877 --> 00:09:48,838 qui s'est introduit ici ou qui était là avant nous. 136 00:09:48,922 --> 00:09:51,007 Je dois trouver qui c'est rapidement. 137 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 Dites aux autres que c'est fini. Donnez-moi votre arme. 138 00:09:54,761 --> 00:09:57,597 - Vous rêvez. - Je dois retourner sur la scène de crime. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,934 - On a raté quelque chose. - On a fait notre boulot. 140 00:10:01,017 --> 00:10:03,228 Non, vous avez raté un truc. 141 00:10:05,313 --> 00:10:06,564 Écoutez, 142 00:10:06,648 --> 00:10:08,691 si l'ADN ne correspond à personne d'ici, 143 00:10:08,775 --> 00:10:10,819 penchons-nous sur le jour où on est arrivés. 144 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Faites ce que vous voulez. 145 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Qu'est-ce qu'elle a sur vous ? 146 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Ma fille. 147 00:10:21,496 --> 00:10:23,957 Mes chers concitoyens, nous avons vécu 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,376 des événements inhabituels aujourd'hui. 149 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 Nous vous assurons que tout le monde va bien 150 00:10:30,505 --> 00:10:32,549 et que l'ordre a été rétabli. 151 00:10:33,299 --> 00:10:35,135 Vous n'êtes pas en danger. 152 00:10:35,218 --> 00:10:38,721 Mais laissez les forces de l'ordre faire leur travail. 153 00:10:39,013 --> 00:10:42,517 Supprimez toute info confidentielle sur la tablette 154 00:10:42,600 --> 00:10:44,269 et tout accès à distance au serveur. 155 00:10:44,352 --> 00:10:45,687 - Tout ? - Oui. 156 00:10:47,063 --> 00:10:48,106 Elle a dit : 157 00:10:48,189 --> 00:10:51,818 "Laissez-la là-bas en attendant que j'en discute." 158 00:10:52,360 --> 00:10:56,906 Ils ont trouvé une survivante et ils savent qu'il y en a d'autres. 159 00:10:56,990 --> 00:10:59,868 Et pourtant, même si la situation est sous contrôle, 160 00:11:00,368 --> 00:11:04,289 les événements d'aujourd'hui nous ont fait comprendre que Cal Bradford 161 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 a peut-être été assassiné. 162 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Écoute, 163 00:11:12,672 --> 00:11:14,424 tu devrais te calmer. 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Tu as besoin d'une pause. 165 00:11:19,053 --> 00:11:20,722 Samantha, viens là. 166 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 Ça ne va pas. 167 00:11:25,685 --> 00:11:26,895 Sam. 168 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 Tu craques, là. Laisse-moi t'aider. 169 00:11:30,440 --> 00:11:32,775 Ne perds pas plus de temps avec moi. 170 00:11:33,276 --> 00:11:34,402 Tu te trompes sur moi. 171 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 J'ai fait des choses horribles. 172 00:11:39,157 --> 00:11:42,327 Des choses épouvantables. 173 00:11:42,869 --> 00:11:46,456 - Je suis sûre qu'on peut... - Veuillez sortir, Dre Torabi. 174 00:11:51,002 --> 00:11:55,048 Pour l'instant, nous vous demandons de rester chez vous. 175 00:11:55,131 --> 00:11:57,842 Rassurez-vous, justice sera rendue. 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,887 Tout rentrera bientôt dans l'ordre. 177 00:12:03,514 --> 00:12:08,394 Billy et moi, on se gavait jusqu'à en avoir mal au ventre. 178 00:12:11,648 --> 00:12:13,316 Désolée, je tue l'ambiance. 179 00:12:14,067 --> 00:12:16,319 Ne t'excuse pas. 180 00:12:18,655 --> 00:12:21,824 - Je vais te laisser. - Non, reste. 181 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 S'il te plaît, encore un peu. 182 00:12:31,167 --> 00:12:33,044 APPEL DE SINATRA 183 00:12:33,127 --> 00:12:34,504 Pardon. Je reviens. 184 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 C'est Jane. 185 00:12:37,257 --> 00:12:38,841 Tu es proche de Xavier Collins, 186 00:12:38,925 --> 00:12:41,219 mais je veux m'assurer que tu feras le nécessaire. 187 00:12:41,302 --> 00:12:43,972 - Que dois-je lui faire ? - Non, je m'occupe de Collins. 188 00:12:46,140 --> 00:12:48,768 Mais je ne sais pas quoi faire avec sa fille. 189 00:12:50,478 --> 00:12:51,562 Elle en sait trop. 190 00:12:51,646 --> 00:12:53,690 Si elle t'accuse, on pourrait remonter à moi. 191 00:12:53,773 --> 00:12:57,110 - Je deviens parano, mais... - Je m'en occupe. 192 00:13:00,113 --> 00:13:01,781 Ce que je veux dire par là, 193 00:13:01,864 --> 00:13:04,033 c'est qu'il faut maintenir ça secret. 194 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Compris. 195 00:13:05,702 --> 00:13:08,037 Mais j'ai une question. 196 00:13:08,621 --> 00:13:12,083 Le président avait des jeux vidéo bien sympas, 197 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 surtout la Wii. 198 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 Je me demandais 199 00:13:17,171 --> 00:13:20,258 si la Wii pouvait être disponible, 200 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 vous savez, 201 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 pour moi ? 202 00:13:24,721 --> 00:13:28,182 - Attends. Tu as perdu la tête ? - Si je m'occupe de tout. 203 00:13:29,934 --> 00:13:33,313 - Ne fais rien à la fille... - On devrait s'en arrêter là. 204 00:13:33,396 --> 00:13:34,897 C'est mieux comme ça. 205 00:13:34,981 --> 00:13:36,399 Pardon ? 206 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 Vous n'avez pas tort. 207 00:13:57,003 --> 00:13:58,713 Ce qu'il y a là-dedans va me tuer. 208 00:14:42,965 --> 00:14:44,300 On écoute des chansons ? 209 00:14:50,932 --> 00:14:52,058 On écoute des chansons ? 210 00:15:02,693 --> 00:15:06,531 POUR JEREMY 211 00:15:18,918 --> 00:15:19,961 Salut, mon grand. 212 00:15:20,044 --> 00:15:21,129 C'est ton père. 213 00:15:21,796 --> 00:15:24,549 Je suis allé à la bibliothèque pour te faire un mix 214 00:15:24,632 --> 00:15:28,469 et cacher des secrets nationaux par la même occasion. 215 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 216 00:15:37,770 --> 00:15:40,815 812092... 217 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 J'ai besoin de votre aide. 218 00:15:51,033 --> 00:15:53,953 Désolée, j'ai décidé de me bourrer la gueule. 219 00:15:54,036 --> 00:15:57,248 Chaque résident est allé voir le psy après son arrivée ici. 220 00:15:57,331 --> 00:16:00,543 J'ai besoin de ces informations pour ces gens-là. 221 00:16:01,586 --> 00:16:02,670 C'est quoi ? 222 00:16:02,753 --> 00:16:04,380 Une liste de tous ceux 223 00:16:04,463 --> 00:16:07,592 avec des problèmes de bracelet, des dépressions et autres ce jour-là. 224 00:16:07,675 --> 00:16:10,469 Je dois savoir qui n'est pas celui qu'il prétend être. 225 00:16:10,553 --> 00:16:14,223 Ils étaient des milliers, mon équipe a géré les consultations. 226 00:16:14,307 --> 00:16:16,517 Et ces dossiers sont confidentiels. Santé. 227 00:16:20,021 --> 00:16:21,397 Ce n'était pas une requête. 228 00:16:40,041 --> 00:16:42,793 Et Jordan E. Bennett ? 229 00:16:47,423 --> 00:16:51,260 Il est réglo, il souffre de stress post-traumatique. 230 00:16:51,344 --> 00:16:53,763 Il n'a pas quitté son quartier depuis deux mois. 231 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 Pourquoi vous vouliez vous soûler ? 232 00:17:01,896 --> 00:17:02,897 Je ne sais pas. 233 00:17:05,650 --> 00:17:10,488 C'est possible que depuis dix ans, je n'arrête pas de répéter aux gens 234 00:17:12,031 --> 00:17:13,616 qu'un monstre n'en est pas un. 235 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 Merde. 236 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 MARGARET DAVIS ALLERGIE : FRUITS À COQUE 237 00:17:28,381 --> 00:17:29,382 Quoi ? 238 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 Non, c'est idiot. 239 00:17:31,384 --> 00:17:35,054 C'est sûrement rien, peut-être une erreur. 240 00:17:38,266 --> 00:17:39,767 Non. Attendez. 241 00:17:40,685 --> 00:17:43,396 Si ce dossier dit vrai, alors quelque chose... 242 00:17:43,896 --> 00:17:44,897 Quelque chose... 243 00:17:45,606 --> 00:17:46,816 ne va pas du tout. 244 00:18:02,123 --> 00:18:04,417 ALORS ? ET LA FILLE ? 245 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 JE M'EN SUIS OCCUPÉE. PROBLÈME ÉLIMINÉ. 246 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 Viens t'asseoir. 247 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 Avec plaisir. 248 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Comment ça va ? 249 00:18:51,964 --> 00:18:53,591 Ces derniers jours ont été... 250 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 Dingues ? 251 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 Carrément. C'est ma troisième assiette. 252 00:18:56,969 --> 00:18:58,846 C'est super bon. 253 00:19:00,389 --> 00:19:02,058 Comme ton jeu d'actrice. 254 00:19:06,312 --> 00:19:08,230 Ne bouge pas d'un poil. 255 00:19:37,760 --> 00:19:40,846 PETER LAWFORD LE GARDIEN DES SECRETS 256 00:19:40,930 --> 00:19:43,432 Je ne sais pas qui tu es vraiment, mais Maggie Davis... 257 00:19:44,392 --> 00:19:46,560 ne se séparait jamais d'un EpiPen. 258 00:19:47,228 --> 00:19:50,773 Une cuillerée de cette merde l'aurait mise à terre. 259 00:19:54,527 --> 00:19:56,028 Je suis presque soulagée. 260 00:20:04,954 --> 00:20:08,165 Je mérite tout ce qui m'arrive, mais sache... 261 00:20:08,249 --> 00:20:10,584 LE BRACELET DE MON PÈRE RÉVÈLE DES FICHIERS CACHÉS 262 00:20:10,668 --> 00:20:13,087 BILLY PACE : JE LES AI TROUVÉS. 263 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 PROCÉDURE DE DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE EXTÉRIEURE 264 00:20:19,301 --> 00:20:20,678 Il m'a forcée. 265 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 Qui ça ? 266 00:20:37,361 --> 00:20:40,614 Désolé, tu étais au mauvais endroit, au mauvais moment. 267 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Allô ? 268 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 Teri, c'est moi. 269 00:20:47,413 --> 00:20:48,581 Oh, chéri. Où es-tu ? 270 00:20:48,664 --> 00:20:49,832 Et toi ? 271 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 Je n'ai pas réussi. 272 00:20:52,418 --> 00:20:55,129 Sois un bon père. 273 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Sois un bon père. 274 00:21:12,438 --> 00:21:14,023 Vous ne me reconnaissez pas. 275 00:21:15,733 --> 00:21:17,109 Le vrai moi, je parle. 276 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 Je me demandais si l'un de vous me reconnaîtrait. 277 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 Homme armé ! 278 00:21:29,705 --> 00:21:32,541 Le monde doit savoir ! 279 00:21:32,625 --> 00:21:36,337 Les gens ont le droit de savoir ! 280 00:21:43,552 --> 00:21:44,553 Ça va aller. 281 00:21:44,637 --> 00:21:47,139 Agent Collins, vous avez une commotion. 282 00:21:47,223 --> 00:21:49,016 Ça ira mieux dans quelques minutes. 283 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Heureusement pour vous, on a du temps. 284 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 C'est une longue histoire. 285 00:22:01,695 --> 00:22:02,696 Allô ? 286 00:22:03,197 --> 00:22:04,198 Tu as répondu. 287 00:22:04,281 --> 00:22:06,116 Pour te dire d'arrêter d'appeler. 288 00:22:06,200 --> 00:22:08,202 Ne raccroche pas, je t'en supplie. 289 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Ce n'est pas par hasard 290 00:22:15,584 --> 00:22:18,879 que la pire prison du pays se trouve dans le Colorado. 291 00:22:20,256 --> 00:22:22,716 C'est le destin qui m'a amené ici, 292 00:22:23,801 --> 00:22:26,679 pour que je sois près du site le moment venu, 293 00:22:26,762 --> 00:22:30,224 et de toi aussi, pour qu'on survive à ce qui nous attend. 294 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Adam. 295 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Je t'en supplie. 296 00:22:35,437 --> 00:22:36,564 Je vais mourir. 297 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 Je sais. 298 00:22:41,360 --> 00:22:43,487 Mais j'essaie de te sauver. 299 00:22:43,571 --> 00:22:45,781 Je ne peux pas être sauvé. 300 00:22:45,865 --> 00:22:46,907 Mais si. 301 00:22:47,575 --> 00:22:49,785 Je peux te sauver. Ne raccroche pas... 302 00:22:58,419 --> 00:23:02,590 Plus inquiétant encore, certains rapports indiquent que la vague atteint... 303 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Ouvrez la porte ! Ouvrez... 304 00:23:43,130 --> 00:23:44,340 Papiers, s'il vous plaît. 305 00:23:51,889 --> 00:23:54,934 - Vous allez à l'entrée ? - Oui, on est du coin. 306 00:23:55,017 --> 00:23:56,602 On vient de la banlieue de Denver. 307 00:23:56,685 --> 00:23:59,355 Je suis bibliothécaire, je suis sur une liste. 308 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 Écoutez. 309 00:24:01,231 --> 00:24:02,566 L'entrée est à 1,5 km, 310 00:24:02,650 --> 00:24:04,985 mais on peut y aller à pied, venez. 311 00:24:05,069 --> 00:24:06,195 - Merci. - Merci. 312 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 Merci. 313 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Encore un peu. Continuez, vous allez voir l'entrée. 314 00:24:15,955 --> 00:24:18,040 Ça ne mène nulle part. Peut-être... 315 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 STATION-SERVICE 316 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 C'est quoi, ce bordel ? 317 00:24:38,018 --> 00:24:39,687 Vous vous foutez de moi ? 318 00:24:39,770 --> 00:24:41,438 Ça va pas la tête ? 319 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 Je vous emmerde ! 320 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Je ne juge pas. 321 00:25:02,126 --> 00:25:03,836 Je n'ai rien fait de ma vie. 322 00:25:05,004 --> 00:25:09,341 C'est la fin du monde et j'ai rien trouvé de mieux à faire que de venir ici 323 00:25:09,425 --> 00:25:13,846 pour fumer et manger de la merde dans ma voiture sans être jugée, 324 00:25:14,680 --> 00:25:15,681 pour une fois. 325 00:25:19,435 --> 00:25:20,769 Je m'éclate. 326 00:25:33,824 --> 00:25:36,076 Vous êtes peut-être la seule personne 327 00:25:36,160 --> 00:25:38,704 qui est au bon endroit au bon moment. 328 00:25:40,789 --> 00:25:44,752 Déposez toutes les armes et tous les objets interdits... 329 00:25:44,835 --> 00:25:46,962 Eli Davis. Margaret Davis. 330 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 ERREUR D'AUTORISATION 331 00:25:48,464 --> 00:25:49,715 Votre bracelet ? 332 00:25:49,798 --> 00:25:51,884 Montrez-moi votre bracelet. 333 00:25:51,967 --> 00:25:53,719 Votre bracelet est cassé ? 334 00:25:54,511 --> 00:25:56,388 - Oui. - Comment ? 335 00:25:56,472 --> 00:25:58,057 Comment c'est arrivé ? 336 00:25:58,140 --> 00:25:59,183 Monsieur ? 337 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Beaucoup de gens attendent. 338 00:26:00,893 --> 00:26:01,977 J'ai besoin... 339 00:26:02,061 --> 00:26:03,937 - Respire profondément. - Qu'y a-t-il ? 340 00:26:04,021 --> 00:26:06,315 - Il vous faut de l'aide ? - Et ton inhalateur ? 341 00:26:06,398 --> 00:26:08,484 - Restez calme. - Tout le monde est mort. 342 00:26:08,567 --> 00:26:11,737 - Calmez-vous. - On aurait pu mourir. 343 00:26:11,820 --> 00:26:13,072 Mon Dieu ! 344 00:26:13,155 --> 00:26:14,782 C'est horrible. 345 00:26:14,865 --> 00:26:15,866 Allez-y ! 346 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 Je suis entré. 347 00:26:21,080 --> 00:26:23,582 Je voulais finir le boulot, mais finalement... 348 00:26:23,665 --> 00:26:24,833 Je ne sais pas... 349 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 J'ai honte de l'admettre. 350 00:26:28,587 --> 00:26:29,922 J'étais bien ici. 351 00:26:32,633 --> 00:26:33,884 J'ai commencé à me dire... 352 00:26:35,469 --> 00:26:37,221 que je méritais de survivre, 353 00:26:38,847 --> 00:26:40,808 et même de vivre, 354 00:26:42,768 --> 00:26:43,769 pour Adam, 355 00:26:44,812 --> 00:26:49,149 et tous ceux qui ont construit cet endroit sans y avoir été invités. 356 00:26:50,067 --> 00:26:52,069 J'étais prêt à finir mes jours ici, 357 00:26:52,528 --> 00:26:55,030 sans faire de vagues, malheureux, 358 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 dans cette bibliothèque que j'aimais... 359 00:27:02,704 --> 00:27:03,956 jusqu'à... 360 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 Bonjour. 361 00:27:05,707 --> 00:27:08,544 Votre Majesté. Non, pardon. 362 00:27:09,795 --> 00:27:12,339 - Qu'y a-t-il ? M. le président. - Appelez-moi Cal. 363 00:27:12,422 --> 00:27:14,758 Je peux faire un mix ici ? 364 00:27:14,842 --> 00:27:18,095 Oui, nous avons une musicothèque. 365 00:27:18,178 --> 00:27:21,014 Des milliers d'albums et de formats variés... 366 00:27:23,392 --> 00:27:25,727 Tout m'est revenu d'un coup. 367 00:27:34,736 --> 00:27:37,322 Je devais finir ce que j'avais commencé. 368 00:27:55,382 --> 00:27:56,717 Dessoûle et appelle-moi. 369 00:28:05,809 --> 00:28:07,394 Je t'ai déjà rendu fier ? 370 00:28:09,062 --> 00:28:11,607 Tout ce que tu as fait, je l'ai déjà fait pour toi. 371 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Je vous pardonnerai quand j'arriverai à dormir. 372 00:28:22,826 --> 00:28:24,745 Et je dormirai après votre mort. 373 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Je vous laisse ici. 374 00:30:31,830 --> 00:30:35,333 Vous pourrez dire à tout le monde qui a fait ça et pourquoi. 375 00:30:36,126 --> 00:30:37,961 Ne faites pas ça. 376 00:30:38,045 --> 00:30:40,964 Merci de m'avoir sorti de cette stupeur. 377 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 Et... 378 00:30:47,471 --> 00:30:48,680 merci pour ça. 379 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Je ne savais pas comment sortir d'ici. 380 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 Et les survivants dehors méritent de savoir. 381 00:31:00,650 --> 00:31:02,027 Ne me laissez pas ici. 382 00:31:03,111 --> 00:31:04,988 J'ai besoin du livre. 383 00:31:05,072 --> 00:31:06,531 Il me mènera jusqu'à ma femme. 384 00:31:06,615 --> 00:31:10,160 J'ai besoin du livre pour la retrouver... 385 00:31:19,086 --> 00:31:20,879 - Qui est là ? - Collins ? 386 00:31:20,962 --> 00:31:22,130 Je suis là ! 387 00:31:23,090 --> 00:31:25,592 - Merde. Il est là ? - Non, c'est bon. 388 00:31:26,134 --> 00:31:27,385 - Détachez-moi. - Oui. 389 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Merde. 390 00:31:30,555 --> 00:31:32,808 C'est lui. C'est le bibliothécaire. 391 00:31:32,891 --> 00:31:34,101 On doit le signaler. 392 00:31:35,977 --> 00:31:37,062 Je sais où il va. 393 00:32:22,816 --> 00:32:24,234 - Sur votre droite ! - Je l'ai ! 394 00:32:24,943 --> 00:32:26,528 Ne bougez pas ! 395 00:32:27,362 --> 00:32:28,405 Vous me tenez. 396 00:32:28,697 --> 00:32:29,906 Vous me tenez. 397 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Non. Arrêtez ! 398 00:32:48,258 --> 00:32:50,177 Ils avaient une chance de repartir de zéro... 399 00:32:53,680 --> 00:32:55,140 De construire un monde meilleur. 400 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Mais ils ont choisi la même vie. 401 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 De belles maisons pour les privilégiés. 402 00:33:06,443 --> 00:33:09,988 Les armes en ont fait une prison. 403 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 C'est le putain de rêve américain. 404 00:33:18,997 --> 00:33:21,625 Il y a des corps un peu partout dans le sol. 405 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Les gens doivent savoir que cet endroit n'est qu'un cimetière. 406 00:33:30,091 --> 00:33:31,468 Ce sera aussi ma tombe. 407 00:33:31,551 --> 00:33:33,553 Attendez. Écoutez. 408 00:33:33,637 --> 00:33:35,347 Je pose mon arme. 409 00:33:39,517 --> 00:33:40,644 Paradise... 410 00:33:42,938 --> 00:33:44,272 Quel ramassis de conneries. 411 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Elle m'attend. 412 00:34:14,552 --> 00:34:15,679 Ne vous inquiétez pas. 413 00:34:23,561 --> 00:34:24,562 Je l'ai trouvé. 414 00:34:25,522 --> 00:34:26,731 C'était le bibliothécaire. 415 00:34:27,816 --> 00:34:30,986 Celui qui a essayé d'assassiner le président à la Maison-Blanche. 416 00:34:31,528 --> 00:34:33,238 Il se cachait à la vue de tous. 417 00:34:33,655 --> 00:34:34,781 Le bibliothécaire ? 418 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Comment ? 419 00:34:40,120 --> 00:34:41,329 C'est une longue histoire, 420 00:34:42,372 --> 00:34:44,291 mais vous aurez le temps de l'entendre, 421 00:34:44,374 --> 00:34:47,377 car son corps est allé s'exploser sur le toit d'une maison. 422 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 Alors, où est ma fille ? 423 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 Pour la dernière fois, 424 00:35:04,477 --> 00:35:05,604 où est ma fille ? 425 00:35:10,859 --> 00:35:12,193 Je suis désolée. 426 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Je ne voulais pas que ça aille aussi loin. 427 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 Je suis vraiment désolée. 428 00:36:12,796 --> 00:36:14,005 Qu'avez-vous fait ? 429 00:36:15,382 --> 00:36:16,758 Qu'avez-vous fait ? 430 00:36:17,926 --> 00:36:19,427 Qu'avez-vous fait, putain ? 431 00:36:24,516 --> 00:36:25,600 Presley va bien. 432 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 Elle va bien. 433 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Je l'ai trouvée. Elle était avec moi. 434 00:36:36,027 --> 00:36:38,279 - Elle va bien ? - Oui, elle est à la maison. 435 00:36:38,363 --> 00:36:40,740 Brooks et Rainey la protègent. 436 00:36:50,542 --> 00:36:52,460 Il allait vous faire sauter la cervelle. 437 00:36:53,753 --> 00:36:55,714 Mais morte, vous ne m'êtes d'aucune utilité. 438 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Un long rétablissement vous attend. 439 00:37:03,805 --> 00:37:06,141 Vous auriez dû me laisser la Wii. 440 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Mes enfants. 441 00:37:26,286 --> 00:37:28,705 - Où sont-ils ? - Tout le monde est là. Ils vont bien. 442 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 - Papa ! - Papa ! 443 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 - Ça va ? Tu es blessée ? - Je vais bien, papa. 444 00:37:52,854 --> 00:37:55,857 SURVIVANTS AUX ÉTATS-UNIS : 55 MILLIONS ? 445 00:37:56,858 --> 00:37:59,068 ATLANTA, GÉORGIE 446 00:38:09,329 --> 00:38:10,789 Sinatra est finie. 447 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Pour l'instant. 448 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 Mais quelqu'un d'autre prendra sa place. 449 00:38:22,634 --> 00:38:24,010 Ce livre est un cadeau. 450 00:38:29,390 --> 00:38:32,769 Je ne peux pas sortir, pas après tout ce qui s'est passé. 451 00:38:33,102 --> 00:38:34,771 Il vous montre la voie. 452 00:38:36,231 --> 00:38:37,816 Il a donné sa vie pour ça. 453 00:38:38,775 --> 00:38:41,277 - Je ne peux pas... - Il ne s'agit pas que de vous ! 454 00:38:43,029 --> 00:38:44,906 Il ne s'agit pas que de votre femme. 455 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 On doit savoir ce qu'il y a dehors. 456 00:38:49,828 --> 00:38:51,412 On doit savoir qui a survécu. 457 00:38:53,748 --> 00:38:54,916 Je suis prête à mourir 458 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 pour protéger vos enfants. 459 00:39:13,268 --> 00:39:15,395 C'est vrai ? 460 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 Je lui ai promis de vous protéger. 461 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 Et tu l'as fait. 462 00:39:28,783 --> 00:39:30,535 Maintenant, ramène-la à la maison. 463 00:39:49,304 --> 00:39:50,305 Salut, mon grand. 464 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 C'est ton père. 465 00:39:52,140 --> 00:39:54,475 Je suis allé à la bibliothèque pour te faire un mix 466 00:39:55,143 --> 00:39:58,980 et cacher des secrets nationaux par la même occasion. 467 00:40:00,356 --> 00:40:03,860 Tout le monde n'a pas les mêmes goûts musicaux que moi. 468 00:40:03,943 --> 00:40:06,362 Tu me l'as bien fait comprendre. 469 00:40:06,446 --> 00:40:10,199 Mais tout le monde n'est pas aussi raffiné que ton père. 470 00:40:11,451 --> 00:40:13,328 Pour moi... 471 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 Pour moi, on est ce qu'on aime. 472 00:40:16,831 --> 00:40:19,334 Et tu sais quoi ? J'aime trop ces musiques. 473 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Vraiment. 474 00:40:24,756 --> 00:40:26,716 Tu es ce que tu aimes. 475 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 Et si c'est le cas, 476 00:40:33,389 --> 00:40:34,933 je suis toi, mon garçon, 477 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 et tu dois être moi. 478 00:40:38,770 --> 00:40:40,772 ASSASSINÉS 479 00:40:40,855 --> 00:40:41,940 Jeremy, 480 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 tu n'aimes pas ma ville ? 481 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 Change-la. 482 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 Asseyez-vous... 483 00:42:30,798 --> 00:42:31,924 Ça suffit ! 484 00:43:45,289 --> 00:43:46,499 J'arrive, mon cœur. 485 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Sous-titres : Jonathan Buczek