1
00:00:01,335 --> 00:00:03,586
Bana bir yeraltı şehri
tasarlamanı istesem,
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,797
25 bin kişilik bir şehir, ne derdin?
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,424
İmkânsız olduğunu söylerdim.
4
00:00:08,425 --> 00:00:12,053
Bu kadar büyük bir yeri kazmana yetecek
para yok.
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,805
Şehrimi inşa et.
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,267
ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,560
İşin aslı sende Sam.
8
00:00:19,561 --> 00:00:22,313
Babam hâlâ beni eziyor.
9
00:00:22,314 --> 00:00:23,898
"Şakasın. Peter Lawford'sun."
10
00:00:23,899 --> 00:00:26,025
"Akraban olduğu için gruptasın."
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,109
Tanrım.
12
00:00:27,110 --> 00:00:30,488
Konuştuğumuz şeyi yapmalısın.
Öldür onları. Bu bir emirdir.
13
00:00:30,489 --> 00:00:33,241
İnsanlar hayatta kalanların olduğunu
bilmeli.
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,535
İnsanların yukarıda hayatta olabileceğini.
15
00:00:35,536 --> 00:00:36,911
Onlara gerçeği söyleyeceğim.
16
00:00:36,912 --> 00:00:37,995
Söylemeyeceksin.
17
00:00:37,996 --> 00:00:41,040
Karışık kaset yapmak istesem bu mümkün mü?
18
00:00:41,041 --> 00:00:43,585
Dümdüz ileride, merdivenlerden çıkınca.
19
00:00:44,211 --> 00:00:45,712
JEREMY İÇİN
20
00:00:48,549 --> 00:00:49,966
Onu dinliyorum,
21
00:00:49,967 --> 00:00:53,428
izliyorum ve onu alaşağı edeceğim.
22
00:00:57,474 --> 00:01:00,184
İnsanlar hayatta
ve bence karın da onlardan biri.
23
00:01:00,185 --> 00:01:03,020
Adım Teri Rogers-Collins.
24
00:01:03,021 --> 00:01:05,189
Diğer kurtulanlarla birlikteyim.
25
00:01:05,190 --> 00:01:07,025
Kızını kontrol etmek isteyebilirsin.
26
00:01:08,402 --> 00:01:10,027
Jane! Tanrım.
27
00:01:10,028 --> 00:01:12,947
Tek düşünebildiğim bunlardan saklanmak.
28
00:01:12,948 --> 00:01:15,116
- Benimle gelmez misin?
- Yanındayım.
29
00:01:15,117 --> 00:01:16,534
Tamam.
30
00:01:16,535 --> 00:01:19,954
Adamlarımı serbest bırakıp Başkan'ı
kimin öldürdüğünü öğreneceksin.
31
00:01:19,955 --> 00:01:23,291
Tabii kızını ya da eşini
bir daha görmek istiyorsan.
32
00:01:23,292 --> 00:01:26,794
Cal'in cinayetindeki DNA
sığınaktaki kimseyle eşleşmedi.
33
00:01:26,795 --> 00:01:29,881
Görünüşe göre katilimiz dışarıdan gelmiş.
34
00:01:48,233 --> 00:01:51,945
12 YIL ÖNCE
35
00:02:06,835 --> 00:02:08,337
Şehrimi inşa et bana.
36
00:02:20,182 --> 00:02:22,350
Pekâlâ çocuklar, yarım saat oldu.
37
00:02:22,351 --> 00:02:24,268
Yarım saat, 30 dakika.
38
00:02:24,269 --> 00:02:26,855
31 değil, 32 değil çünkü...
39
00:02:27,022 --> 00:02:28,981
- Her dakika önemli.
- Her dakika önemli.
40
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
Doğru.
41
00:02:30,067 --> 00:02:31,233
- Patron.
- Evet.
42
00:02:31,234 --> 00:02:33,236
Parayla ne yapacağıma karar verdim.
43
00:02:33,654 --> 00:02:35,405
Sanırım belediye tahvilleri?
44
00:02:36,531 --> 00:02:39,743
Hayır, bana koca kıçlı, güzel bir şey bul.
45
00:02:40,369 --> 00:02:41,745
Eşit derecede sağlam yatırım.
46
00:02:42,412 --> 00:02:44,331
Wakanda, parayla ne yapacaksın?
47
00:02:45,207 --> 00:02:47,208
Parayı eve, anneme göndereceğim.
48
00:02:47,209 --> 00:02:48,877
Aman tanrım.
49
00:02:49,211 --> 00:02:52,297
Hepsini bir kıça harcamak istediğim için
suçlu hissettim şimdi.
50
00:02:52,798 --> 00:02:53,965
Hadi, gidelim.
51
00:03:08,730 --> 00:03:13,777
Şu her neyse
bundan çok daha iyi görünüyor ve kokuyor.
52
00:03:17,406 --> 00:03:18,489
Al.
53
00:03:18,490 --> 00:03:19,658
Gerek yok.
54
00:03:20,909 --> 00:03:22,035
Ye.
55
00:03:23,412 --> 00:03:27,332
Annem gibi yapmak için
elimden geleni yaptım,
56
00:03:27,874 --> 00:03:29,000
baharatlar dışında.
57
00:03:29,793 --> 00:03:31,503
Baharat getirmeme izin vermediler.
58
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Ye.
59
00:03:35,424 --> 00:03:36,425
Bir tane alayım mı?
60
00:03:37,092 --> 00:03:38,760
Dur, böyle.
61
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Aman tanrım.
62
00:03:49,771 --> 00:03:51,021
Dalga mı geçiyorsun?
63
00:03:51,022 --> 00:03:52,816
Bu inanılmaz, Adam.
64
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
Abdurrahman.
65
00:03:55,819 --> 00:03:56,945
Abdurman.
66
00:03:58,280 --> 00:04:00,991
Adam... desen olur.
67
00:04:04,786 --> 00:04:06,163
Ama denediğin için sağ ol.
68
00:04:08,957 --> 00:04:10,125
Evet.
69
00:04:11,126 --> 00:04:12,252
Ye.
70
00:04:24,473 --> 00:04:26,391
Yok artık.
71
00:04:28,518 --> 00:04:30,227
Bunu nereden buldun?
72
00:04:30,228 --> 00:04:33,190
Dört ayrı Batı Afrika marketine baktım.
73
00:04:36,067 --> 00:04:38,278
- Selam!
- Selam!
74
00:04:45,160 --> 00:04:46,578
Uçuyorum.
75
00:04:50,999 --> 00:04:52,333
Santé.
76
00:04:52,334 --> 00:04:53,543
Şerefe.
77
00:04:54,252 --> 00:04:56,463
Buradan başka bir yere.
78
00:05:13,480 --> 00:05:16,775
PATLAMA UYARISI
79
00:05:33,667 --> 00:05:34,668
Hey, iyi misin?
80
00:05:44,386 --> 00:05:46,721
BİYOLOJİK TEHLİKE
81
00:05:49,724 --> 00:05:50,767
Bu ne?
82
00:05:51,977 --> 00:05:53,395
Arsenopirit kalıntısı.
83
00:05:54,980 --> 00:05:56,313
Demir arsenik sülfür.
84
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
Biliyorum. Ne olduğunu biliyorum.
85
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Lanet olsun.
86
00:06:07,617 --> 00:06:09,243
Burayı kapatmalıyız.
87
00:06:09,244 --> 00:06:12,122
- Herkese ulaşabiliriz...
- Bu, araziyi tehlikeye atar mı?
88
00:06:15,917 --> 00:06:18,836
Bildiğiniz gibi sülfür
sadece ilk kazılarda zehirlidir.
89
00:06:18,837 --> 00:06:22,799
Yani arazinin güvenli olup olmayacağını
soruyorsanız, güvenli olacaktır.
90
00:06:23,341 --> 00:06:26,010
Ama orada çalışanlar olmayacak,
91
00:06:26,011 --> 00:06:29,305
hastalanacaklar
ve daha da hastalanacaklar.
92
00:06:29,306 --> 00:06:31,349
Anlıyorum. Biliyorum. Tamam.
93
00:06:33,768 --> 00:06:37,187
Çocukları şimdilik konutlara
geri göndereceğiz, tamam mı?
94
00:06:37,188 --> 00:06:39,648
Herkese izin ver.
Bir şey olmaz, ben hallederim.
95
00:06:39,649 --> 00:06:41,525
- Evet.
- Değil mi?
96
00:06:41,526 --> 00:06:42,777
- Evet, tamam.
- Evet.
97
00:06:51,119 --> 00:06:54,414
İZİNSİZ GİRMEK YASAKTIR
İZİNSİZ GİRENLER VURULUR
98
00:06:59,919 --> 00:07:01,712
Proje müdürüyüm.
99
00:07:01,713 --> 00:07:02,796
İşe yaramıyor.
100
00:07:02,797 --> 00:07:04,214
Sizi içeri alamam efendim.
101
00:07:04,215 --> 00:07:05,799
Rozetinizi almam gerek.
102
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
- Ne? Neler oluyor?
- Üzgünüm.
103
00:07:07,761 --> 00:07:10,262
- Benim kararım değildi.
- Adamlarım neden oraya döndü?
104
00:07:10,263 --> 00:07:12,139
Maske takacaklar ve halledeceğiz.
105
00:07:12,140 --> 00:07:15,017
Onları güvende tutmak için
elimden geleni yapacağım.
106
00:07:15,018 --> 00:07:17,728
Kazı devam ediyor, devam etmek zorunda.
107
00:07:17,729 --> 00:07:20,231
Geri dönüşüm tesisi olmadığını
ikimiz de biliyoruz.
108
00:07:21,733 --> 00:07:23,275
Buraya ne inşa ediyoruz?
109
00:07:23,276 --> 00:07:24,361
Kapa çeneni.
110
00:07:26,905 --> 00:07:29,699
Dinle, bu insanlara bulaşmak istemezsin.
111
00:07:31,326 --> 00:07:32,619
İstihbaratları var,
112
00:07:33,078 --> 00:07:34,371
bir şey yaklaşıyor.
113
00:07:35,664 --> 00:07:37,082
Bir felaket.
114
00:07:38,416 --> 00:07:41,418
Lütfen bu işi ve bu adamları unut.
115
00:07:41,419 --> 00:07:42,878
Yapabileceğin bir şey yok.
116
00:07:42,879 --> 00:07:45,173
- Bekle.
- Hiçbirimizin yapabileceği bir şey yok.
117
00:07:46,675 --> 00:07:47,842
Bekle!
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,603
Adam, açar mısın?
119
00:07:59,604 --> 00:08:02,273
Olacakları anlatıyorum, dinlemiyorsun.
120
00:08:10,532 --> 00:08:12,950
Adam, yine ben.
121
00:08:12,951 --> 00:08:17,246
Deli olduğumu düşündüğünü biliyorum
ama lütfen beni ara.
122
00:08:17,247 --> 00:08:20,959
AİLE BERABERLİĞİ, SESSİZ ORTAK
BRADFORD KAZANDI!
123
00:08:24,421 --> 00:08:27,882
Beni dinlemiyorsun. Kimse beni dinlemiyor.
124
00:08:28,967 --> 00:08:31,469
Yakında dinleyecekler,
yakında hepiniz dinleyeceksiniz.
125
00:08:32,137 --> 00:08:33,762
Yakında hepiniz dinleyeceksiniz.
126
00:08:33,763 --> 00:08:34,848
BEYAZ SARAY
127
00:08:49,112 --> 00:08:50,321
Silah!
128
00:08:51,990 --> 00:08:55,368
Dünya bilmeyi hak ediyor!
Herkes bilmeyi hak ediyor!
129
00:09:07,756 --> 00:09:10,758
Eşim Xavier Collins'i arıyorum.
130
00:09:10,759 --> 00:09:12,760
Çocuklarım Presley ve James.
131
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
Colorado'daki bir tesise gidiyorlardı.
132
00:09:15,346 --> 00:09:18,098
Bir kez daha adım Teri Rogers-Collins.
133
00:09:18,099 --> 00:09:19,976
Diğer kurtulanlarla birlikteyim.
134
00:09:20,643 --> 00:09:22,687
Kızını kontrol etmek isteyebilirsin.
135
00:09:34,157 --> 00:09:35,365
Bitti.
136
00:09:35,366 --> 00:09:36,576
Bırak gitsinler.
137
00:09:37,118 --> 00:09:39,204
- Nasıl yani?
- Başkan'ı Sinatra öldürmedi.
138
00:09:39,954 --> 00:09:43,415
Suç mahallinden DNA geldi
ve buradaki kimseyle eşleşmiyor.
139
00:09:43,416 --> 00:09:45,834
Yani Başkan'ın üzerinde
buraya gizlice giren
140
00:09:45,835 --> 00:09:48,879
ya da bizden önce
burada olan birine ait DNA vardı.
141
00:09:48,880 --> 00:09:51,256
Kim olduğunu hemen bulmalıyım.
142
00:09:51,257 --> 00:09:54,260
Herkese geri çekilmelerini söyle.
Silahını ver.
143
00:09:54,803 --> 00:09:57,638
- Hayatta vermem.
- Olay yerine dönmeliyim.
144
00:09:57,639 --> 00:10:00,974
- Bir şey eksik.
- Collins, dinle, işimizi yaptık.
145
00:10:00,975 --> 00:10:03,269
Hayır Robinson, bir şey kaçırmışsın.
146
00:10:05,355 --> 00:10:06,356
Bak,
147
00:10:06,689 --> 00:10:08,732
DNA burada kimseyle eşleşmiyorsa
148
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
geldiğimiz güne bakmalıyız.
149
00:10:11,653 --> 00:10:14,114
Tabii, ne istersen yap.
150
00:10:15,532 --> 00:10:17,492
Elinde sana karşı ne var?
151
00:10:18,159 --> 00:10:19,577
Kızım.
152
00:10:21,496 --> 00:10:24,039
Sevgili vatandaşlarım, elbette,
153
00:10:24,040 --> 00:10:26,417
bugün sıra dışı olaylar yaşadık.
154
00:10:27,001 --> 00:10:29,879
Sizi temin ederiz ki herkes güvende
155
00:10:30,547 --> 00:10:32,507
ve düzen sağlandı.
156
00:10:33,341 --> 00:10:35,092
Tehlikede değilsiniz.
157
00:10:35,093 --> 00:10:38,804
Ama kolluk kuvvetlerinin işlerini
yapmak için alana ihtiyacı var.
158
00:10:38,805 --> 00:10:44,226
Tabletteki gizli bilgiler,
uzaktan sunucular, hepsini yok edin.
159
00:10:44,227 --> 00:10:45,728
- Hepsini mi?
- Hepsini.
160
00:10:47,021 --> 00:10:48,147
Dedi ki,
161
00:10:48,148 --> 00:10:51,860
"Ben diğerleriyle konuşana kadar
onu dışarıda tutmalısın."
162
00:10:52,402 --> 00:10:56,822
Hayatta kalan birini buldular
ve dahası olduğunu biliyorlar.
163
00:10:56,823 --> 00:10:59,868
Her şey kontrol altında olsa da
164
00:11:00,451 --> 00:11:04,329
bugünkü olaylar Başkan Cal Bradford'ın
165
00:11:04,330 --> 00:11:06,958
öldürülmüş olabileceğini gösterdi.
166
00:11:10,503 --> 00:11:11,963
Tamam, ben...
167
00:11:12,714 --> 00:11:14,464
Bence yavaşlamalısın.
168
00:11:14,465 --> 00:11:15,800
Molaya ihtiyacın var.
169
00:11:17,677 --> 00:11:19,011
Samantha.
170
00:11:19,012 --> 00:11:20,763
Samantha, buraya gel.
171
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
Burada bir şey yıkılmış.
172
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
Sam.
173
00:11:28,062 --> 00:11:30,522
Yıkılıyorsun. İzin ver yardım edeyim.
174
00:11:30,523 --> 00:11:33,108
Bana daha fazla vakit harcamamalısın
Gabriela.
175
00:11:33,109 --> 00:11:34,444
Ben sandığın kişi değilim.
176
00:11:37,655 --> 00:11:39,114
Korkunç şeyler yaptım.
177
00:11:39,115 --> 00:11:42,368
Ağza alınmayacak korkunç şeyler yaptım.
178
00:11:43,036 --> 00:11:46,497
- Yapamayacağımız hiçbir şey...
- Çıkabilirsiniz Doktor Torabi.
179
00:11:50,543 --> 00:11:55,005
Şimdilik herkesin
içeride kalmasını istiyoruz.
180
00:11:55,006 --> 00:11:57,800
İçiniz rahat olsun, adalet yerini bulacak.
181
00:11:58,343 --> 00:12:01,429
Yakında her şey normale dönecek.
182
00:12:03,556 --> 00:12:05,682
Billy'yle bütün gün oturup
183
00:12:05,683 --> 00:12:08,353
karnımız ağrıyana kadar
abur cubur yerdik.
184
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
Üzgünüm, keyfini kaçırıyorum.
185
00:12:14,025 --> 00:12:16,361
Hayır, üzülme.
186
00:12:18,780 --> 00:12:21,866
- Seni biraz yalnız bırakayım.
- Hayır, kal.
187
00:12:22,617 --> 00:12:25,203
Lütfen, biraz daha kal.
188
00:12:26,704 --> 00:12:27,872
Tamam.
189
00:12:31,125 --> 00:12:33,085
Arayan
Sinatra
190
00:12:33,086 --> 00:12:34,545
Affedersin. Üzgünüm.
191
00:12:35,880 --> 00:12:37,297
Ben Jane.
192
00:12:37,298 --> 00:12:38,966
Xavier Collins'le yakınsınız
193
00:12:38,967 --> 00:12:41,343
ama yapılması gerekeni
yapacağını bilmem gerek.
194
00:12:41,344 --> 00:12:44,013
- Ona ne yapmamı istiyorsun?
- Collins'i ben hallederim.
195
00:12:46,182 --> 00:12:48,768
Ama kız konusunda kararsızım.
196
00:12:50,520 --> 00:12:51,603
Çok şey biliyor.
197
00:12:51,604 --> 00:12:53,814
Seni gösterebilir, o da beni gösterebilir.
198
00:12:53,815 --> 00:12:57,150
- Paranoyakça davrandığıma eminim ama...
- Hallederim.
199
00:12:57,151 --> 00:12:58,569
Hayır.
200
00:13:00,154 --> 00:13:01,822
Demek istediğim
201
00:13:01,823 --> 00:13:04,074
bunu gizli tuttuğumuzdan
emin olmak istiyorum.
202
00:13:04,075 --> 00:13:05,159
Anladım.
203
00:13:05,743 --> 00:13:08,079
Ama sana bir sorum var.
204
00:13:08,621 --> 00:13:12,040
Bildiğin gibi, Başkan'ın
keyif aldığım bir sürü oyunu vardı,
205
00:13:12,041 --> 00:13:13,626
özellikle Wii.
206
00:13:14,335 --> 00:13:16,629
Merak ediyordum da,
207
00:13:17,171 --> 00:13:20,215
Wii kullanılabilir mi?
208
00:13:20,216 --> 00:13:21,301
Bilirsin işte,
209
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
benim tarafımdan.
210
00:13:24,762 --> 00:13:28,224
- Pardon da delirdin mi sen?
- Tüm bunları halledersem.
211
00:13:29,934 --> 00:13:33,353
- Kıza bir şey yapma yeter.
- Bence konuşmayı burada bitirmeliyiz.
212
00:13:33,354 --> 00:13:34,855
Böylesi daha iyi.
213
00:13:34,856 --> 00:13:35,982
Pardon?
214
00:13:55,001 --> 00:13:56,294
Haklısın Xavier.
215
00:13:56,961 --> 00:13:58,755
Bunun içindeki beni kesin öldürecek.
216
00:14:37,251 --> 00:14:39,837
Bir gün daha
217
00:14:40,713 --> 00:14:42,839
Senin ve benim için
218
00:14:42,840 --> 00:14:44,258
Dinleme partisi mi?
219
00:14:45,802 --> 00:14:47,970
Başka bir gün
220
00:14:49,263 --> 00:14:50,972
Senin ve benim için
221
00:14:50,973 --> 00:14:52,100
Dinleme partisi mi?
222
00:15:02,819 --> 00:15:06,572
JEREMY İÇİN
223
00:15:18,918 --> 00:15:19,960
Selam evlat.
224
00:15:19,961 --> 00:15:21,129
Ben baban.
225
00:15:21,587 --> 00:15:23,840
Sana karışık kaset yapmak için
kütüphaneye geldim,
226
00:15:24,632 --> 00:15:28,511
hazır gelmişken
birkaç ulusal sır da gömüyorum.
227
00:15:34,392 --> 00:15:36,269
812092.
228
00:15:37,728 --> 00:15:40,857
812092...
229
00:15:49,073 --> 00:15:50,283
Yardımına ihtiyacım var.
230
00:15:51,075 --> 00:15:53,910
Üzgünüm, kulüp evinde
sarhoş olmaya karar verdim.
231
00:15:53,911 --> 00:15:57,372
Buraya taşındıktan kısa süre sonra
herkese psikolojik danışmanlık yapıldı.
232
00:15:57,373 --> 00:16:00,585
Bu insanlar için
o danışmanlık bilgilerine ihtiyacım var.
233
00:16:01,627 --> 00:16:02,627
Bu ne?
234
00:16:02,628 --> 00:16:05,213
Geldiğimiz gün işaretlenenlerin listesi.
235
00:16:05,214 --> 00:16:07,591
Bileklik sorunları, arızalar, her şey.
236
00:16:07,592 --> 00:16:10,427
Listeden kimin söylediği kişi
olmayabileceğini öğrenmeliyim.
237
00:16:10,428 --> 00:16:14,181
Bak, binlerce kişiyle
bizzat röportaj yapmadım. Ekibim yaptı.
238
00:16:14,182 --> 00:16:16,559
O dosyalar da gizli. Şerefe.
239
00:16:20,021 --> 00:16:21,439
Kibarca sormayı bıraktım.
240
00:16:40,041 --> 00:16:42,835
Peki ya Jordan E. Bennett?
241
00:16:46,047 --> 00:16:47,297
Hayır.
242
00:16:47,298 --> 00:16:51,301
Hayır, o düzgün biri, ciddi travma sonrası
stres bozukluğu yaşıyor
243
00:16:51,302 --> 00:16:53,846
ve iki aydan fazladır
mahallesini terk etmedi.
244
00:16:56,390 --> 00:16:58,851
O zaman neden gündüz sarhoş oluyorsun?
245
00:17:01,854 --> 00:17:03,022
Bilmiyorum.
246
00:17:05,691 --> 00:17:10,446
Görünen o ki
son 10 yıldır insanlara bir canavarın
247
00:17:12,073 --> 00:17:13,658
canavar olmadığını söylüyorum.
248
00:17:15,910 --> 00:17:17,495
- Lanet olsun.
- Evet.
249
00:17:24,418 --> 00:17:26,504
Margaret Davis.
Alerjiler: Ağaç Yemişi
250
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- Hmm.
- Ne?
251
00:17:30,091 --> 00:17:31,341
Bu... Yani, aptalca.
252
00:17:31,342 --> 00:17:35,096
Muhtemelen bir şey yoktur,
belki bir hatadır.
253
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
Tamam, hayır. Bekle.
254
00:17:40,726 --> 00:17:43,437
Bu dosyadakiler doğruysa
o zaman bir şey...
255
00:17:43,938 --> 00:17:44,939
Bir şey...
256
00:17:45,606 --> 00:17:46,857
çok yanlış.
257
00:18:02,164 --> 00:18:04,457
Hemen rapor ver. Kıza ne oluyor?
258
00:18:04,458 --> 00:18:06,627
Hallettim. Sorun çözüldü.
259
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
ÇOCUKLARLA İLGİLİ DURUMLARDA 737.029
260
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
Gel, biraz otur.
261
00:18:47,335 --> 00:18:49,170
İki kere sormana gerek yok.
262
00:18:50,171 --> 00:18:51,339
Görüşmeyeli nasılsın?
263
00:18:52,006 --> 00:18:53,548
Son birkaç gün biraz...
264
00:18:53,549 --> 00:18:54,633
Çılgınca mı?
265
00:18:54,634 --> 00:18:56,926
Evet, hadi canım. Bugünkü üçüncü tabağım.
266
00:18:56,927 --> 00:18:58,721
O kadar iyiler ki.
267
00:19:00,348 --> 00:19:02,099
Sen de çok iyiydin.
268
00:19:06,270 --> 00:19:08,314
Sakın kıpırdama.
269
00:19:37,718 --> 00:19:40,887
PETER LAWFORD
SIRLARI SAKLAYAN ADAM
270
00:19:40,888 --> 00:19:43,474
Gerçekte kim olduğunu bilmiyorum
ama Maggie Davis...
271
00:19:44,392 --> 00:19:46,602
...gittiği her yere EpiPen taşırdı.
272
00:19:47,228 --> 00:19:50,815
Bir kaşık kaju peyniri onu yere sererdi.
273
00:19:54,610 --> 00:19:56,069
Neredeyse rahatladım.
274
00:19:56,070 --> 00:19:57,697
SIRLARI SAKLAYAN ADAM
275
00:20:04,995 --> 00:20:08,206
Başıma gelecek her şeyi
hak ediyorum ama şunu bil ki...
276
00:20:08,207 --> 00:20:10,625
Babamın bilekliğinde gizli dosyalar var.
277
00:20:10,626 --> 00:20:13,128
26 Haziran_SurfaceEx_Gizli
Billy Pace: Onları buldum.
278
00:20:13,129 --> 00:20:15,923
Dış Kapı Kilit Açma Prosedürü
279
00:20:19,260 --> 00:20:20,720
Bana o yaptırdı.
280
00:20:28,436 --> 00:20:29,437
Kim?
281
00:20:37,445 --> 00:20:40,656
Üzgünüm dostum. Yanlış yer, yanlış zaman.
282
00:20:45,202 --> 00:20:46,202
Alo?
283
00:20:46,203 --> 00:20:47,370
Teri, benim.
284
00:20:47,371 --> 00:20:48,621
Aman Tanrım. Neredesin?
285
00:20:48,622 --> 00:20:49,873
Sen neredesin?
286
00:20:49,874 --> 00:20:51,083
Yetişemedim.
287
00:20:52,460 --> 00:20:55,296
İyi bir baba ol.
288
00:20:56,255 --> 00:20:57,965
Onlara iyi bir baba ol.
289
00:21:12,438 --> 00:21:14,064
Beni tanımadın, değil mi?
290
00:21:15,733 --> 00:21:17,151
Gerçek beni yani.
291
00:21:19,904 --> 00:21:22,198
Biriniz tanıyabilir mi diye
hep merak etmişimdir.
292
00:21:26,452 --> 00:21:27,912
Silah!
293
00:21:29,663 --> 00:21:32,582
Dünya bilmeyi hak ediyor!
294
00:21:32,583 --> 00:21:36,378
Herkes bilmeyi hak ediyor!
295
00:21:43,594 --> 00:21:44,594
Sorun değil.
296
00:21:44,595 --> 00:21:47,138
Sorun yok Ajan Collins,
beyin sarsıntısı geçiriyorsun.
297
00:21:47,139 --> 00:21:49,058
Birkaç dakika sürer.
298
00:21:50,184 --> 00:21:52,311
Şanslısın, biraz zamanımız var.
299
00:21:54,271 --> 00:21:55,815
Sonuçta uzun bir hikâye.
300
00:21:59,860 --> 00:22:00,861
Evet.
301
00:22:01,695 --> 00:22:02,696
Alo?
302
00:22:03,239 --> 00:22:04,239
Açtın.
303
00:22:04,240 --> 00:22:06,157
Aramayı bırak demek için açtım.
304
00:22:06,158 --> 00:22:08,202
Kapatma. Kapatma lütfen.
305
00:22:13,582 --> 00:22:18,921
Ülkenin en kötü hapishanesinin
Colorado'da olması şans mı sence?
306
00:22:20,256 --> 00:22:22,758
Burada olmam kader.
307
00:22:23,801 --> 00:22:26,719
Böylece zamanı geldiğinde
araziye yakın olabilirim,
308
00:22:26,720 --> 00:22:30,266
böylece yakın olabiliriz,
her ne olursa olsun hayatta kalabiliriz.
309
00:22:30,891 --> 00:22:31,934
Adam.
310
00:22:33,686 --> 00:22:34,687
Adam, lütfen.
311
00:22:35,479 --> 00:22:36,605
Ölüyorum.
312
00:22:38,315 --> 00:22:39,358
Biliyorum.
313
00:22:41,402 --> 00:22:43,444
Biliyorum ama seni kurtarmaya çalışıyorum.
314
00:22:43,445 --> 00:22:45,698
Beni kurtaracak bir şey yok.
315
00:22:45,948 --> 00:22:46,949
Hayır, var.
316
00:22:47,575 --> 00:22:49,785
Adam, seni kurtarabilirim. Kapatma...
317
00:22:58,460 --> 00:23:02,882
En rahatsız edici olansa
bazı raporlara göre dalganın yüksekliği...
318
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Kapıyı açın. Açın...
319
00:23:43,130 --> 00:23:44,381
Kimlik lütfen?
320
00:23:51,889 --> 00:23:54,891
- Varış koordinatlarınıza mı gidiyorsunuz?
- Evet, buralıyız.
321
00:23:54,892 --> 00:23:56,726
Denver'ın dışından geliyoruz.
322
00:23:56,727 --> 00:23:59,395
Kütüphaneciyim, listedeyim,
kesinlikle listedeyim.
323
00:23:59,396 --> 00:24:02,607
Giriş bir buçuk kilometre kadar ileride
ama yürüyerek gidebileceğiniz
324
00:24:02,608 --> 00:24:04,651
bir yol var, göstereyim.
325
00:24:04,652 --> 00:24:05,944
- Hadi.
- Sağ olun memur bey.
326
00:24:05,945 --> 00:24:07,321
- Teşekkürler.
- Evet.
327
00:24:09,573 --> 00:24:12,952
Hemen ileride, bu virajı geçince
görebilirsiniz, tamam mı?
328
00:24:15,955 --> 00:24:18,206
Burası çıkmaz sokak.
329
00:24:18,207 --> 00:24:19,416
- Hayır!
- Bana bak!
330
00:24:24,463 --> 00:24:26,048
Başarısız olmanı istiyorlar
331
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
BENZİN
332
00:24:35,849 --> 00:24:37,476
Hey, bu da ne?
333
00:24:38,018 --> 00:24:39,727
Bu da ne? Evet, sen, ne yapıyorsun?
334
00:24:39,728 --> 00:24:41,480
Aklını mı kaçırdın?
335
00:24:57,121 --> 00:24:58,163
Defol git!
336
00:24:59,164 --> 00:25:00,164
Yargılamıyorum.
337
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
O benim benzinim.
338
00:25:02,167 --> 00:25:03,877
Hayatımda hiçbir şey başarmadım.
339
00:25:05,045 --> 00:25:09,298
Dünyanın sonu geliyor
ve tek düşündüğüm buraya gelmekti.
340
00:25:09,299 --> 00:25:13,887
Arabamda sigara içip
abur cubur yemekti. Yargılanmadan.
341
00:25:14,722 --> 00:25:15,723
Bir kez olsun.
342
00:25:19,476 --> 00:25:20,853
Çok eğleniyorum.
343
00:25:33,866 --> 00:25:36,117
Dünyada doğru zamanda doğru yerde olan
344
00:25:36,118 --> 00:25:38,704
tek kişi sen olabilirsin.
345
00:25:40,789 --> 00:25:44,751
Belirlenen bölgelere tüm silahları
ve yasak eşyaları teslim edin!
346
00:25:44,752 --> 00:25:46,961
Eli Davis, Margaret Davis.
347
00:25:46,962 --> 00:25:48,088
YETKİ HATASI
348
00:25:48,464 --> 00:25:51,799
Bilekliğinizi görebilir miyim efendim?
Bilekliğinizi görmem gerek.
349
00:25:51,800 --> 00:25:53,761
Bilekliğe ne oldu, kırıldı mı?
350
00:25:54,470 --> 00:25:56,345
- Kırıldı.
- Nasıl kırıldı?
351
00:25:56,346 --> 00:25:58,097
Tamam, bu nasıl oldu efendim?
352
00:25:58,098 --> 00:25:59,223
Efendim?
353
00:25:59,224 --> 00:26:00,850
Efendim, uzun bir sıra var.
354
00:26:00,851 --> 00:26:01,934
Sadece...
355
00:26:01,935 --> 00:26:03,978
- Derin bir nefes al.
- Bir sorunu mu var?
356
00:26:03,979 --> 00:26:06,355
- Sağlıkçı lazım mı efendim?
- Astım spreyin nerede?
357
00:26:06,356 --> 00:26:08,691
- Efendim, sakin olmalısınız.
- Herkes gitti.
358
00:26:08,692 --> 00:26:11,778
- Sakin olun.
- Neredeyse başaramıyorduk.
359
00:26:11,779 --> 00:26:13,112
- Tamam.
- Tanrım. Tanrım!
360
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
Tanrım, tanrım, tanrım...
361
00:26:14,740 --> 00:26:15,908
Gidin hadi! Gidin!
362
00:26:18,911 --> 00:26:19,912
İçeri girdim
363
00:26:20,996 --> 00:26:23,539
ve işi bitirmek üzereydim ama sonra...
364
00:26:23,540 --> 00:26:24,792
Bilmiyorum, ben...
365
00:26:25,501 --> 00:26:27,086
Söylemeye utanıyorum. Ben...
366
00:26:28,629 --> 00:26:29,963
Burada rahat ettim...
367
00:26:32,633 --> 00:26:34,051
Düşünmeye başladım...
368
00:26:35,552 --> 00:26:37,262
Hayatta kalmayı hak ediyorum,
369
00:26:38,889 --> 00:26:40,849
hatta yaşamayı.
370
00:26:42,768 --> 00:26:43,769
Adam için
371
00:26:44,812 --> 00:26:49,191
ve burayı inşa eden
ve davet edilmeyen herkes için.
372
00:26:50,067 --> 00:26:52,485
Günlerimi burada geçirmeye hazırdım.
373
00:26:52,486 --> 00:26:55,072
Sessizce, üzgünce,
374
00:26:56,115 --> 00:26:59,827
sevdiğim bu... kütüphanede.
375
00:27:02,704 --> 00:27:03,997
Ta ki...
376
00:27:04,414 --> 00:27:05,706
Merhaba.
377
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
Sayın Yargıç.
Yani, Sayın Yargıç değil.
378
00:27:09,795 --> 00:27:12,380
- Neydi? Sayın Başkan.
- Cal yeterli.
379
00:27:12,381 --> 00:27:14,715
Karışık kaset yapmak istesem bu mümkün mü?
380
00:27:14,716 --> 00:27:17,469
Evet. Müzik kütüphanemiz var.
381
00:27:18,137 --> 00:27:20,973
Binlerce albüm ve farklı format var.
382
00:27:23,392 --> 00:27:25,769
Hepsi aklıma geldi.
383
00:27:34,987 --> 00:27:37,364
Başladığım şeyi bitirmem gerektiğini
biliyordum
384
00:27:55,382 --> 00:27:56,758
Ayılınca beni ara.
385
00:28:05,809 --> 00:28:07,436
Seni hiç gururlandırdım mı?
386
00:28:09,021 --> 00:28:11,648
Senin için yapmadığım hiçbir şeyi
yapmadın.
387
00:28:19,156 --> 00:28:21,575
Uyuyabildiğim zaman seni affedeceğim
388
00:28:22,868 --> 00:28:24,703
ve sen öldüğünde uyuyacağım.
389
00:29:53,000 --> 00:29:54,001
X
390
00:30:26,533 --> 00:30:27,659
Seni rahat bırakacağım.
391
00:30:31,955 --> 00:30:35,375
Böylece herkese bunu kimin,
neden yaptığını söyleyebilirsin.
392
00:30:36,209 --> 00:30:37,877
Hayır, bunu yapma dostum.
393
00:30:37,878 --> 00:30:41,006
Beni bu uyuşukluktan
uyandırdığın için teşekkürler.
394
00:30:43,341 --> 00:30:44,342
Ve...
395
00:30:47,596 --> 00:30:48,805
bunun için teşekkürler.
396
00:30:50,891 --> 00:30:53,477
Çıkış yolunu biliyordum
ama nasıl yapacağımı bilmiyordum.
397
00:30:54,061 --> 00:30:57,564
Dünyadan geriye kalanlar
bunu bilmeyi hak ediyor.
398
00:31:00,776 --> 00:31:02,569
Lütfen beni burada bırakma.
399
00:31:03,111 --> 00:31:04,987
O kitaba ihtiyacım var.
400
00:31:04,988 --> 00:31:06,530
O, karımın yerini söyleyecek.
401
00:31:06,531 --> 00:31:10,160
Karımı bulmak için kitaba ihtiyacım var.
Onu bulmak için kitaba ihtiyacım var.
402
00:31:19,086 --> 00:31:20,836
- Kim var orada?
- Collins.
403
00:31:20,837 --> 00:31:22,172
Buradayım!
404
00:31:23,048 --> 00:31:25,634
- Lanet olsun. Burada mı?
- Hayır, temiz.
405
00:31:25,801 --> 00:31:27,385
- Beni buradan çıkarır mısın?
- Evet.
406
00:31:29,012 --> 00:31:30,055
Lanet olsun.
407
00:31:30,597 --> 00:31:32,848
Bu o. Kütüphaneci.
408
00:31:32,849 --> 00:31:34,100
Evet, ihbar etmeliyiz.
409
00:31:34,101 --> 00:31:37,104
Hayır. Nereye gittiğini biliyorum.
410
00:32:22,649 --> 00:32:24,276
- Sağında!
- Yakaladım!
411
00:32:24,985 --> 00:32:26,486
- Kıpırdama!
- Tamam.
412
00:32:27,279 --> 00:32:28,445
Beni yakaladın.
413
00:32:28,446 --> 00:32:29,948
Yakalandım.
414
00:32:38,665 --> 00:32:39,875
- Hey, bekle. Dur!
- Hey!
415
00:32:48,300 --> 00:32:50,260
Burada baştan başlama şansları vardı.
416
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
Daha iyi bir dünya kurmak için.
417
00:32:59,436 --> 00:33:01,313
Yine de aynı şeyleri yapmayı seçtiler.
418
00:33:03,023 --> 00:33:05,609
Ayrıcalıklı azınlıklar için şişmiş evler.
419
00:33:06,484 --> 00:33:10,030
Silahlar.
Burayı bir hapishane yaptılar.
420
00:33:11,531 --> 00:33:13,283
Bu lanet olası Amerikan rüyası.
421
00:33:19,122 --> 00:33:21,666
Buradaki toprağa dağılmış cesetler var.
422
00:33:23,335 --> 00:33:26,546
İnsanlar buranın mezarlıktan
başka bir şey olmadığını bilmeli.
423
00:33:30,133 --> 00:33:31,508
Artık benim de mezarım olacak.
424
00:33:31,509 --> 00:33:33,594
- Hayır!
- Tamam, bekle. Hayır, bak.
425
00:33:33,595 --> 00:33:35,388
Silahı bırakıyorum, tamam mı?
426
00:33:39,559 --> 00:33:40,644
Cennet...
427
00:33:43,021 --> 00:33:44,314
Şaka gibi.
428
00:33:47,859 --> 00:33:49,778
- Hayır... Hayır!
- Hayır!
429
00:34:09,756 --> 00:34:10,924
Beni bekliyor.
430
00:34:14,594 --> 00:34:15,720
Olay çıkarmaya gelmedim.
431
00:34:23,645 --> 00:34:24,646
Onu buldum.
432
00:34:25,605 --> 00:34:26,773
Kütüphaneciydi.
433
00:34:27,857 --> 00:34:31,027
Başkan'ı Beyaz Saray'ın bahçesinde
öldürmeye çalışan adam.
434
00:34:31,569 --> 00:34:33,280
Gözümüzün önünde saklanıyordu.
435
00:34:33,738 --> 00:34:34,948
Kütüphaneci mi?
436
00:34:37,534 --> 00:34:38,535
Nasıl?
437
00:34:40,203 --> 00:34:41,413
Uzun hikâye
438
00:34:42,372 --> 00:34:44,331
ama çözmek için çok vaktiniz olacak
439
00:34:44,332 --> 00:34:47,419
çünkü cesedi şu anda birinin çatısına
sıçramış durumda.
440
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Kızım hangi cehennemde?
441
00:34:59,180 --> 00:35:00,181
Tamam.
442
00:35:01,308 --> 00:35:02,684
Bir kez daha soracağım.
443
00:35:04,519 --> 00:35:05,687
Kızım nerede?
444
00:35:10,900 --> 00:35:12,235
Üzgünüm Ajan Collins.
445
00:35:16,865 --> 00:35:19,492
İşlerin bu raddeye gelmesini
hiç istemedim.
446
00:35:29,419 --> 00:35:30,712
Tanrım, beni affet.
447
00:35:33,214 --> 00:35:34,215
Ben...
448
00:36:06,790 --> 00:36:08,958
Tamam, tamam.
449
00:36:12,796 --> 00:36:14,047
Ne yaptın?
450
00:36:15,382 --> 00:36:16,424
Ne yaptın?
451
00:36:17,967 --> 00:36:19,636
Ne bok yedin sen?
452
00:36:24,641 --> 00:36:25,642
Presley iyi.
453
00:36:29,396 --> 00:36:30,397
Xavier, o iyi.
454
00:36:32,357 --> 00:36:34,943
Onu buldum. Elimdeydi.
455
00:36:36,069 --> 00:36:38,320
- İyi mi?
- Evde, güvende.
456
00:36:38,321 --> 00:36:40,699
Brooks ve Rainey'nin yanında,
onları kapıya koydum.
457
00:36:50,583 --> 00:36:52,419
Beynini dağıtacaktı.
458
00:36:53,795 --> 00:36:55,755
Ama ölürsen işime yaramazsın.
459
00:36:58,591 --> 00:37:00,927
Uzun bir iyileşme süreci seni bekliyor.
460
00:37:03,805 --> 00:37:06,099
Wii'yi almama izin vermeliydin.
461
00:37:25,201 --> 00:37:26,285
Çocuklarım.
462
00:37:26,286 --> 00:37:28,830
- Çocuklarım nerede?
- Herkes burada. İyiler, güvendeler.
463
00:37:31,875 --> 00:37:33,668
- Baba!
- Aman Tanrım, baba!
464
00:37:41,968 --> 00:37:44,929
- İyi misin? Yaralandın mı?
- Baba, iyiyim. İyiyim.
465
00:37:52,896 --> 00:37:55,815
ABD nüfusu kurtulmuş olabilir: 55 milyon!
466
00:37:56,816 --> 00:37:59,110
Atlanta, Georgia
467
00:38:09,329 --> 00:38:10,830
Sinatra düştü.
468
00:38:13,333 --> 00:38:14,334
Şimdilik.
469
00:38:16,044 --> 00:38:18,087
Ama onun yerine başkası geçecek.
470
00:38:22,592 --> 00:38:23,968
Sana bıraktığı kitap güzelmiş.
471
00:38:29,432 --> 00:38:33,018
Olanlardan sonra oraya gidemem.
472
00:38:33,019 --> 00:38:34,813
Collins, sana yolu gösteriyordu.
473
00:38:36,231 --> 00:38:37,941
Bunun için hayatını verdi.
474
00:38:38,691 --> 00:38:41,319
- Yapamam...
- Konu sadece sen değilsin!
475
00:38:43,112 --> 00:38:44,906
Konu sadece senin eşin değil.
476
00:38:46,032 --> 00:38:48,243
Orada ne olduğunu öğrenmeliyiz.
477
00:38:49,869 --> 00:38:51,454
Kimin kaldığını öğrenmeliyiz.
478
00:38:53,790 --> 00:38:54,958
Ölürüm de
479
00:38:55,708 --> 00:38:58,294
o çocuklara bir şey olmasına izin vermem.
480
00:39:13,351 --> 00:39:15,436
Bu gerçek mi?
481
00:39:19,190 --> 00:39:21,192
Ona seni koruyacağıma söz verdim.
482
00:39:22,235 --> 00:39:23,361
Korudun da.
483
00:39:28,825 --> 00:39:30,493
Ama şimdi onu eve getirmelisin.
484
00:39:49,262 --> 00:39:50,263
Selam evlat.
485
00:39:50,388 --> 00:39:51,389
Ben baban.
486
00:39:52,140 --> 00:39:54,475
Sana karışık kaset yapmak için
kütüphaneye geldim,
487
00:39:55,143 --> 00:39:59,188
hazır gelmişken
birkaç ulusal sır da gömüyorum.
488
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
Artık herkesin bu tür müziği
benim kadar takdir etmediğini biliyorum.
489
00:40:03,902 --> 00:40:06,403
Yıllar içinde bunu açıkça belirttin.
490
00:40:06,404 --> 00:40:10,241
Ama herkes senin babanınki gibi
zarif zevklere sahip değil.
491
00:40:11,367 --> 00:40:13,453
Evet, ben hep...
492
00:40:14,787 --> 00:40:16,788
Ben hep insanın
ne severse o olduğuna inandım
493
00:40:16,789 --> 00:40:19,334
ve bu haltı gerçekten çok seviyorum.
494
00:40:19,876 --> 00:40:20,877
Gerçekten.
495
00:40:21,920 --> 00:40:22,921
Evet.
496
00:40:24,797 --> 00:40:26,841
Evet, ne seversen osun.
497
00:40:30,345 --> 00:40:31,930
Durum buysa
498
00:40:33,348 --> 00:40:35,058
ben, senim oğlum
499
00:40:37,644 --> 00:40:38,727
ve bence sen de bensin.
500
00:40:38,728 --> 00:40:40,729
ÖLDÜRÜLDÜ
501
00:40:40,730 --> 00:40:42,023
Jeremy,
502
00:40:43,650 --> 00:40:45,443
kurduğum dünyayı sevmiyor musun?
503
00:40:48,988 --> 00:40:50,073
Düzelt.
504
00:42:28,796 --> 00:42:29,922
Lütfen...
505
00:42:30,757 --> 00:42:31,924
Yeter!
506
00:43:45,373 --> 00:43:46,541
Geliyorum bebeğim.