1 00:00:01,335 --> 00:00:03,586 Bana bir yeraltı şehri tasarlamanı istesem, 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,797 25 bin kişilik bir şehir, ne derdin? 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,424 İmkânsız olduğunu söylerdim. 4 00:00:08,425 --> 00:00:12,053 Bu kadar büyük bir yeri kazmana yetecek para yok. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Şehrimi inşa et. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,267 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,560 İşin aslı sende Sam. 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,313 Babam hâlâ beni eziyor. 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,898 "Şakasın. Peter Lawford'sun." 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,025 "Akraban olduğu için gruptasın." 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,109 Tanrım. 12 00:00:27,110 --> 00:00:30,488 Konuştuğumuz şeyi yapmalısın. Öldür onları. Bu bir emirdir. 13 00:00:30,489 --> 00:00:33,241 İnsanlar hayatta kalanların olduğunu bilmeli. 14 00:00:33,242 --> 00:00:35,535 İnsanların yukarıda hayatta olabileceğini. 15 00:00:35,536 --> 00:00:36,911 Onlara gerçeği söyleyeceğim. 16 00:00:36,912 --> 00:00:37,995 Söylemeyeceksin. 17 00:00:37,996 --> 00:00:41,040 Karışık kaset yapmak istesem bu mümkün mü? 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,585 Dümdüz ileride, merdivenlerden çıkınca. 19 00:00:44,211 --> 00:00:45,712 JEREMY İÇİN 20 00:00:48,549 --> 00:00:49,966 Onu dinliyorum, 21 00:00:49,967 --> 00:00:53,428 izliyorum ve onu alaşağı edeceğim. 22 00:00:57,474 --> 00:01:00,184 İnsanlar hayatta ve bence karın da onlardan biri. 23 00:01:00,185 --> 00:01:03,020 Adım Teri Rogers-Collins. 24 00:01:03,021 --> 00:01:05,189 Diğer kurtulanlarla birlikteyim. 25 00:01:05,190 --> 00:01:07,025 Kızını kontrol etmek isteyebilirsin. 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,027 Jane! Tanrım. 27 00:01:10,028 --> 00:01:12,947 Tek düşünebildiğim bunlardan saklanmak. 28 00:01:12,948 --> 00:01:15,116 - Benimle gelmez misin? - Yanındayım. 29 00:01:15,117 --> 00:01:16,534 Tamam. 30 00:01:16,535 --> 00:01:19,954 Adamlarımı serbest bırakıp Başkan'ı kimin öldürdüğünü öğreneceksin. 31 00:01:19,955 --> 00:01:23,291 Tabii kızını ya da eşini bir daha görmek istiyorsan. 32 00:01:23,292 --> 00:01:26,794 Cal'in cinayetindeki DNA sığınaktaki kimseyle eşleşmedi. 33 00:01:26,795 --> 00:01:29,881 Görünüşe göre katilimiz dışarıdan gelmiş. 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,945 12 YIL ÖNCE 35 00:02:06,835 --> 00:02:08,337 Şehrimi inşa et bana. 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,350 Pekâlâ çocuklar, yarım saat oldu. 37 00:02:22,351 --> 00:02:24,268 Yarım saat, 30 dakika. 38 00:02:24,269 --> 00:02:26,855 31 değil, 32 değil çünkü... 39 00:02:27,022 --> 00:02:28,981 - Her dakika önemli. - Her dakika önemli. 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,066 Doğru. 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,233 - Patron. - Evet. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,236 Parayla ne yapacağıma karar verdim. 43 00:02:33,654 --> 00:02:35,405 Sanırım belediye tahvilleri? 44 00:02:36,531 --> 00:02:39,743 Hayır, bana koca kıçlı, güzel bir şey bul. 45 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 Eşit derecede sağlam yatırım. 46 00:02:42,412 --> 00:02:44,331 Wakanda, parayla ne yapacaksın? 47 00:02:45,207 --> 00:02:47,208 Parayı eve, anneme göndereceğim. 48 00:02:47,209 --> 00:02:48,877 Aman tanrım. 49 00:02:49,211 --> 00:02:52,297 Hepsini bir kıça harcamak istediğim için suçlu hissettim şimdi. 50 00:02:52,798 --> 00:02:53,965 Hadi, gidelim. 51 00:03:08,730 --> 00:03:13,777 Şu her neyse bundan çok daha iyi görünüyor ve kokuyor. 52 00:03:17,406 --> 00:03:18,489 Al. 53 00:03:18,490 --> 00:03:19,658 Gerek yok. 54 00:03:20,909 --> 00:03:22,035 Ye. 55 00:03:23,412 --> 00:03:27,332 Annem gibi yapmak için elimden geleni yaptım, 56 00:03:27,874 --> 00:03:29,000 baharatlar dışında. 57 00:03:29,793 --> 00:03:31,503 Baharat getirmeme izin vermediler. 58 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Ye. 59 00:03:35,424 --> 00:03:36,425 Bir tane alayım mı? 60 00:03:37,092 --> 00:03:38,760 Dur, böyle. 61 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Aman tanrım. 62 00:03:49,771 --> 00:03:51,021 Dalga mı geçiyorsun? 63 00:03:51,022 --> 00:03:52,816 Bu inanılmaz, Adam. 64 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 Abdurrahman. 65 00:03:55,819 --> 00:03:56,945 Abdurman. 66 00:03:58,280 --> 00:04:00,991 Adam... desen olur. 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,163 Ama denediğin için sağ ol. 68 00:04:08,957 --> 00:04:10,125 Evet. 69 00:04:11,126 --> 00:04:12,252 Ye. 70 00:04:24,473 --> 00:04:26,391 Yok artık. 71 00:04:28,518 --> 00:04:30,227 Bunu nereden buldun? 72 00:04:30,228 --> 00:04:33,190 Dört ayrı Batı Afrika marketine baktım. 73 00:04:36,067 --> 00:04:38,278 - Selam! - Selam! 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,578 Uçuyorum. 75 00:04:50,999 --> 00:04:52,333 Santé. 76 00:04:52,334 --> 00:04:53,543 Şerefe. 77 00:04:54,252 --> 00:04:56,463 Buradan başka bir yere. 78 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 PATLAMA UYARISI 79 00:05:33,667 --> 00:05:34,668 Hey, iyi misin? 80 00:05:44,386 --> 00:05:46,721 BİYOLOJİK TEHLİKE 81 00:05:49,724 --> 00:05:50,767 Bu ne? 82 00:05:51,977 --> 00:05:53,395 Arsenopirit kalıntısı. 83 00:05:54,980 --> 00:05:56,313 Demir arsenik sülfür. 84 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 Biliyorum. Ne olduğunu biliyorum. 85 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Lanet olsun. 86 00:06:07,617 --> 00:06:09,243 Burayı kapatmalıyız. 87 00:06:09,244 --> 00:06:12,122 - Herkese ulaşabiliriz... - Bu, araziyi tehlikeye atar mı? 88 00:06:15,917 --> 00:06:18,836 Bildiğiniz gibi sülfür sadece ilk kazılarda zehirlidir. 89 00:06:18,837 --> 00:06:22,799 Yani arazinin güvenli olup olmayacağını soruyorsanız, güvenli olacaktır. 90 00:06:23,341 --> 00:06:26,010 Ama orada çalışanlar olmayacak, 91 00:06:26,011 --> 00:06:29,305 hastalanacaklar ve daha da hastalanacaklar. 92 00:06:29,306 --> 00:06:31,349 Anlıyorum. Biliyorum. Tamam. 93 00:06:33,768 --> 00:06:37,187 Çocukları şimdilik konutlara geri göndereceğiz, tamam mı? 94 00:06:37,188 --> 00:06:39,648 Herkese izin ver. Bir şey olmaz, ben hallederim. 95 00:06:39,649 --> 00:06:41,525 - Evet. - Değil mi? 96 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 - Evet, tamam. - Evet. 97 00:06:51,119 --> 00:06:54,414 İZİNSİZ GİRMEK YASAKTIR İZİNSİZ GİRENLER VURULUR 98 00:06:59,919 --> 00:07:01,712 Proje müdürüyüm. 99 00:07:01,713 --> 00:07:02,796 İşe yaramıyor. 100 00:07:02,797 --> 00:07:04,214 Sizi içeri alamam efendim. 101 00:07:04,215 --> 00:07:05,799 Rozetinizi almam gerek. 102 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 - Ne? Neler oluyor? - Üzgünüm. 103 00:07:07,761 --> 00:07:10,262 - Benim kararım değildi. - Adamlarım neden oraya döndü? 104 00:07:10,263 --> 00:07:12,139 Maske takacaklar ve halledeceğiz. 105 00:07:12,140 --> 00:07:15,017 Onları güvende tutmak için elimden geleni yapacağım. 106 00:07:15,018 --> 00:07:17,728 Kazı devam ediyor, devam etmek zorunda. 107 00:07:17,729 --> 00:07:20,231 Geri dönüşüm tesisi olmadığını ikimiz de biliyoruz. 108 00:07:21,733 --> 00:07:23,275 Buraya ne inşa ediyoruz? 109 00:07:23,276 --> 00:07:24,361 Kapa çeneni. 110 00:07:26,905 --> 00:07:29,699 Dinle, bu insanlara bulaşmak istemezsin. 111 00:07:31,326 --> 00:07:32,619 İstihbaratları var, 112 00:07:33,078 --> 00:07:34,371 bir şey yaklaşıyor. 113 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 Bir felaket. 114 00:07:38,416 --> 00:07:41,418 Lütfen bu işi ve bu adamları unut. 115 00:07:41,419 --> 00:07:42,878 Yapabileceğin bir şey yok. 116 00:07:42,879 --> 00:07:45,173 - Bekle. - Hiçbirimizin yapabileceği bir şey yok. 117 00:07:46,675 --> 00:07:47,842 Bekle! 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,603 Adam, açar mısın? 119 00:07:59,604 --> 00:08:02,273 Olacakları anlatıyorum, dinlemiyorsun. 120 00:08:10,532 --> 00:08:12,950 Adam, yine ben. 121 00:08:12,951 --> 00:08:17,246 Deli olduğumu düşündüğünü biliyorum ama lütfen beni ara. 122 00:08:17,247 --> 00:08:20,959 AİLE BERABERLİĞİ, SESSİZ ORTAK BRADFORD KAZANDI! 123 00:08:24,421 --> 00:08:27,882 Beni dinlemiyorsun. Kimse beni dinlemiyor. 124 00:08:28,967 --> 00:08:31,469 Yakında dinleyecekler, yakında hepiniz dinleyeceksiniz. 125 00:08:32,137 --> 00:08:33,762 Yakında hepiniz dinleyeceksiniz. 126 00:08:33,763 --> 00:08:34,848 BEYAZ SARAY 127 00:08:49,112 --> 00:08:50,321 Silah! 128 00:08:51,990 --> 00:08:55,368 Dünya bilmeyi hak ediyor! Herkes bilmeyi hak ediyor! 129 00:09:07,756 --> 00:09:10,758 Eşim Xavier Collins'i arıyorum. 130 00:09:10,759 --> 00:09:12,760 Çocuklarım Presley ve James. 131 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 Colorado'daki bir tesise gidiyorlardı. 132 00:09:15,346 --> 00:09:18,098 Bir kez daha adım Teri Rogers-Collins. 133 00:09:18,099 --> 00:09:19,976 Diğer kurtulanlarla birlikteyim. 134 00:09:20,643 --> 00:09:22,687 Kızını kontrol etmek isteyebilirsin. 135 00:09:34,157 --> 00:09:35,365 Bitti. 136 00:09:35,366 --> 00:09:36,576 Bırak gitsinler. 137 00:09:37,118 --> 00:09:39,204 - Nasıl yani? - Başkan'ı Sinatra öldürmedi. 138 00:09:39,954 --> 00:09:43,415 Suç mahallinden DNA geldi ve buradaki kimseyle eşleşmiyor. 139 00:09:43,416 --> 00:09:45,834 Yani Başkan'ın üzerinde buraya gizlice giren 140 00:09:45,835 --> 00:09:48,879 ya da bizden önce burada olan birine ait DNA vardı. 141 00:09:48,880 --> 00:09:51,256 Kim olduğunu hemen bulmalıyım. 142 00:09:51,257 --> 00:09:54,260 Herkese geri çekilmelerini söyle. Silahını ver. 143 00:09:54,803 --> 00:09:57,638 - Hayatta vermem. - Olay yerine dönmeliyim. 144 00:09:57,639 --> 00:10:00,974 - Bir şey eksik. - Collins, dinle, işimizi yaptık. 145 00:10:00,975 --> 00:10:03,269 Hayır Robinson, bir şey kaçırmışsın. 146 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 Bak, 147 00:10:06,689 --> 00:10:08,732 DNA burada kimseyle eşleşmiyorsa 148 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 geldiğimiz güne bakmalıyız. 149 00:10:11,653 --> 00:10:14,114 Tabii, ne istersen yap. 150 00:10:15,532 --> 00:10:17,492 Elinde sana karşı ne var? 151 00:10:18,159 --> 00:10:19,577 Kızım. 152 00:10:21,496 --> 00:10:24,039 Sevgili vatandaşlarım, elbette, 153 00:10:24,040 --> 00:10:26,417 bugün sıra dışı olaylar yaşadık. 154 00:10:27,001 --> 00:10:29,879 Sizi temin ederiz ki herkes güvende 155 00:10:30,547 --> 00:10:32,507 ve düzen sağlandı. 156 00:10:33,341 --> 00:10:35,092 Tehlikede değilsiniz. 157 00:10:35,093 --> 00:10:38,804 Ama kolluk kuvvetlerinin işlerini yapmak için alana ihtiyacı var. 158 00:10:38,805 --> 00:10:44,226 Tabletteki gizli bilgiler, uzaktan sunucular, hepsini yok edin. 159 00:10:44,227 --> 00:10:45,728 - Hepsini mi? - Hepsini. 160 00:10:47,021 --> 00:10:48,147 Dedi ki, 161 00:10:48,148 --> 00:10:51,860 "Ben diğerleriyle konuşana kadar onu dışarıda tutmalısın." 162 00:10:52,402 --> 00:10:56,822 Hayatta kalan birini buldular ve dahası olduğunu biliyorlar. 163 00:10:56,823 --> 00:10:59,868 Her şey kontrol altında olsa da 164 00:11:00,451 --> 00:11:04,329 bugünkü olaylar Başkan Cal Bradford'ın 165 00:11:04,330 --> 00:11:06,958 öldürülmüş olabileceğini gösterdi. 166 00:11:10,503 --> 00:11:11,963 Tamam, ben... 167 00:11:12,714 --> 00:11:14,464 Bence yavaşlamalısın. 168 00:11:14,465 --> 00:11:15,800 Molaya ihtiyacın var. 169 00:11:17,677 --> 00:11:19,011 Samantha. 170 00:11:19,012 --> 00:11:20,763 Samantha, buraya gel. 171 00:11:23,308 --> 00:11:24,809 Burada bir şey yıkılmış. 172 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Sam. 173 00:11:28,062 --> 00:11:30,522 Yıkılıyorsun. İzin ver yardım edeyim. 174 00:11:30,523 --> 00:11:33,108 Bana daha fazla vakit harcamamalısın Gabriela. 175 00:11:33,109 --> 00:11:34,444 Ben sandığın kişi değilim. 176 00:11:37,655 --> 00:11:39,114 Korkunç şeyler yaptım. 177 00:11:39,115 --> 00:11:42,368 Ağza alınmayacak korkunç şeyler yaptım. 178 00:11:43,036 --> 00:11:46,497 - Yapamayacağımız hiçbir şey... - Çıkabilirsiniz Doktor Torabi. 179 00:11:50,543 --> 00:11:55,005 Şimdilik herkesin içeride kalmasını istiyoruz. 180 00:11:55,006 --> 00:11:57,800 İçiniz rahat olsun, adalet yerini bulacak. 181 00:11:58,343 --> 00:12:01,429 Yakında her şey normale dönecek. 182 00:12:03,556 --> 00:12:05,682 Billy'yle bütün gün oturup 183 00:12:05,683 --> 00:12:08,353 karnımız ağrıyana kadar abur cubur yerdik. 184 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 Üzgünüm, keyfini kaçırıyorum. 185 00:12:14,025 --> 00:12:16,361 Hayır, üzülme. 186 00:12:18,780 --> 00:12:21,866 - Seni biraz yalnız bırakayım. - Hayır, kal. 187 00:12:22,617 --> 00:12:25,203 Lütfen, biraz daha kal. 188 00:12:26,704 --> 00:12:27,872 Tamam. 189 00:12:31,125 --> 00:12:33,085 Arayan Sinatra 190 00:12:33,086 --> 00:12:34,545 Affedersin. Üzgünüm. 191 00:12:35,880 --> 00:12:37,297 Ben Jane. 192 00:12:37,298 --> 00:12:38,966 Xavier Collins'le yakınsınız 193 00:12:38,967 --> 00:12:41,343 ama yapılması gerekeni yapacağını bilmem gerek. 194 00:12:41,344 --> 00:12:44,013 - Ona ne yapmamı istiyorsun? - Collins'i ben hallederim. 195 00:12:46,182 --> 00:12:48,768 Ama kız konusunda kararsızım. 196 00:12:50,520 --> 00:12:51,603 Çok şey biliyor. 197 00:12:51,604 --> 00:12:53,814 Seni gösterebilir, o da beni gösterebilir. 198 00:12:53,815 --> 00:12:57,150 - Paranoyakça davrandığıma eminim ama... - Hallederim. 199 00:12:57,151 --> 00:12:58,569 Hayır. 200 00:13:00,154 --> 00:13:01,822 Demek istediğim 201 00:13:01,823 --> 00:13:04,074 bunu gizli tuttuğumuzdan emin olmak istiyorum. 202 00:13:04,075 --> 00:13:05,159 Anladım. 203 00:13:05,743 --> 00:13:08,079 Ama sana bir sorum var. 204 00:13:08,621 --> 00:13:12,040 Bildiğin gibi, Başkan'ın keyif aldığım bir sürü oyunu vardı, 205 00:13:12,041 --> 00:13:13,626 özellikle Wii. 206 00:13:14,335 --> 00:13:16,629 Merak ediyordum da, 207 00:13:17,171 --> 00:13:20,215 Wii kullanılabilir mi? 208 00:13:20,216 --> 00:13:21,301 Bilirsin işte, 209 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 benim tarafımdan. 210 00:13:24,762 --> 00:13:28,224 - Pardon da delirdin mi sen? - Tüm bunları halledersem. 211 00:13:29,934 --> 00:13:33,353 - Kıza bir şey yapma yeter. - Bence konuşmayı burada bitirmeliyiz. 212 00:13:33,354 --> 00:13:34,855 Böylesi daha iyi. 213 00:13:34,856 --> 00:13:35,982 Pardon? 214 00:13:55,001 --> 00:13:56,294 Haklısın Xavier. 215 00:13:56,961 --> 00:13:58,755 Bunun içindeki beni kesin öldürecek. 216 00:14:37,251 --> 00:14:39,837 Bir gün daha 217 00:14:40,713 --> 00:14:42,839 Senin ve benim için 218 00:14:42,840 --> 00:14:44,258 Dinleme partisi mi? 219 00:14:45,802 --> 00:14:47,970 Başka bir gün 220 00:14:49,263 --> 00:14:50,972 Senin ve benim için 221 00:14:50,973 --> 00:14:52,100 Dinleme partisi mi? 222 00:15:02,819 --> 00:15:06,572 JEREMY İÇİN 223 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 Selam evlat. 224 00:15:19,961 --> 00:15:21,129 Ben baban. 225 00:15:21,587 --> 00:15:23,840 Sana karışık kaset yapmak için kütüphaneye geldim, 226 00:15:24,632 --> 00:15:28,511 hazır gelmişken birkaç ulusal sır da gömüyorum. 227 00:15:34,392 --> 00:15:36,269 812092. 228 00:15:37,728 --> 00:15:40,857 812092... 229 00:15:49,073 --> 00:15:50,283 Yardımına ihtiyacım var. 230 00:15:51,075 --> 00:15:53,910 Üzgünüm, kulüp evinde sarhoş olmaya karar verdim. 231 00:15:53,911 --> 00:15:57,372 Buraya taşındıktan kısa süre sonra herkese psikolojik danışmanlık yapıldı. 232 00:15:57,373 --> 00:16:00,585 Bu insanlar için o danışmanlık bilgilerine ihtiyacım var. 233 00:16:01,627 --> 00:16:02,627 Bu ne? 234 00:16:02,628 --> 00:16:05,213 Geldiğimiz gün işaretlenenlerin listesi. 235 00:16:05,214 --> 00:16:07,591 Bileklik sorunları, arızalar, her şey. 236 00:16:07,592 --> 00:16:10,427 Listeden kimin söylediği kişi olmayabileceğini öğrenmeliyim. 237 00:16:10,428 --> 00:16:14,181 Bak, binlerce kişiyle bizzat röportaj yapmadım. Ekibim yaptı. 238 00:16:14,182 --> 00:16:16,559 O dosyalar da gizli. Şerefe. 239 00:16:20,021 --> 00:16:21,439 Kibarca sormayı bıraktım. 240 00:16:40,041 --> 00:16:42,835 Peki ya Jordan E. Bennett? 241 00:16:46,047 --> 00:16:47,297 Hayır. 242 00:16:47,298 --> 00:16:51,301 Hayır, o düzgün biri, ciddi travma sonrası stres bozukluğu yaşıyor 243 00:16:51,302 --> 00:16:53,846 ve iki aydan fazladır mahallesini terk etmedi. 244 00:16:56,390 --> 00:16:58,851 O zaman neden gündüz sarhoş oluyorsun? 245 00:17:01,854 --> 00:17:03,022 Bilmiyorum. 246 00:17:05,691 --> 00:17:10,446 Görünen o ki son 10 yıldır insanlara bir canavarın 247 00:17:12,073 --> 00:17:13,658 canavar olmadığını söylüyorum. 248 00:17:15,910 --> 00:17:17,495 - Lanet olsun. - Evet. 249 00:17:24,418 --> 00:17:26,504 Margaret Davis. Alerjiler: Ağaç Yemişi 250 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 - Hmm. - Ne? 251 00:17:30,091 --> 00:17:31,341 Bu... Yani, aptalca. 252 00:17:31,342 --> 00:17:35,096 Muhtemelen bir şey yoktur, belki bir hatadır. 253 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Tamam, hayır. Bekle. 254 00:17:40,726 --> 00:17:43,437 Bu dosyadakiler doğruysa o zaman bir şey... 255 00:17:43,938 --> 00:17:44,939 Bir şey... 256 00:17:45,606 --> 00:17:46,857 çok yanlış. 257 00:18:02,164 --> 00:18:04,457 Hemen rapor ver. Kıza ne oluyor? 258 00:18:04,458 --> 00:18:06,627 Hallettim. Sorun çözüldü. 259 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 ÇOCUKLARLA İLGİLİ DURUMLARDA 737.029 260 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Gel, biraz otur. 261 00:18:47,335 --> 00:18:49,170 İki kere sormana gerek yok. 262 00:18:50,171 --> 00:18:51,339 Görüşmeyeli nasılsın? 263 00:18:52,006 --> 00:18:53,548 Son birkaç gün biraz... 264 00:18:53,549 --> 00:18:54,633 Çılgınca mı? 265 00:18:54,634 --> 00:18:56,926 Evet, hadi canım. Bugünkü üçüncü tabağım. 266 00:18:56,927 --> 00:18:58,721 O kadar iyiler ki. 267 00:19:00,348 --> 00:19:02,099 Sen de çok iyiydin. 268 00:19:06,270 --> 00:19:08,314 Sakın kıpırdama. 269 00:19:37,718 --> 00:19:40,887 PETER LAWFORD SIRLARI SAKLAYAN ADAM 270 00:19:40,888 --> 00:19:43,474 Gerçekte kim olduğunu bilmiyorum ama Maggie Davis... 271 00:19:44,392 --> 00:19:46,602 ...gittiği her yere EpiPen taşırdı. 272 00:19:47,228 --> 00:19:50,815 Bir kaşık kaju peyniri onu yere sererdi. 273 00:19:54,610 --> 00:19:56,069 Neredeyse rahatladım. 274 00:19:56,070 --> 00:19:57,697 SIRLARI SAKLAYAN ADAM 275 00:20:04,995 --> 00:20:08,206 Başıma gelecek her şeyi hak ediyorum ama şunu bil ki... 276 00:20:08,207 --> 00:20:10,625 Babamın bilekliğinde gizli dosyalar var. 277 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 26 Haziran_SurfaceEx_Gizli Billy Pace: Onları buldum. 278 00:20:13,129 --> 00:20:15,923 Dış Kapı Kilit Açma Prosedürü 279 00:20:19,260 --> 00:20:20,720 Bana o yaptırdı. 280 00:20:28,436 --> 00:20:29,437 Kim? 281 00:20:37,445 --> 00:20:40,656 Üzgünüm dostum. Yanlış yer, yanlış zaman. 282 00:20:45,202 --> 00:20:46,202 Alo? 283 00:20:46,203 --> 00:20:47,370 Teri, benim. 284 00:20:47,371 --> 00:20:48,621 Aman Tanrım. Neredesin? 285 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 Sen neredesin? 286 00:20:49,874 --> 00:20:51,083 Yetişemedim. 287 00:20:52,460 --> 00:20:55,296 İyi bir baba ol. 288 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 Onlara iyi bir baba ol. 289 00:21:12,438 --> 00:21:14,064 Beni tanımadın, değil mi? 290 00:21:15,733 --> 00:21:17,151 Gerçek beni yani. 291 00:21:19,904 --> 00:21:22,198 Biriniz tanıyabilir mi diye hep merak etmişimdir. 292 00:21:26,452 --> 00:21:27,912 Silah! 293 00:21:29,663 --> 00:21:32,582 Dünya bilmeyi hak ediyor! 294 00:21:32,583 --> 00:21:36,378 Herkes bilmeyi hak ediyor! 295 00:21:43,594 --> 00:21:44,594 Sorun değil. 296 00:21:44,595 --> 00:21:47,138 Sorun yok Ajan Collins, beyin sarsıntısı geçiriyorsun. 297 00:21:47,139 --> 00:21:49,058 Birkaç dakika sürer. 298 00:21:50,184 --> 00:21:52,311 Şanslısın, biraz zamanımız var. 299 00:21:54,271 --> 00:21:55,815 Sonuçta uzun bir hikâye. 300 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 Evet. 301 00:22:01,695 --> 00:22:02,696 Alo? 302 00:22:03,239 --> 00:22:04,239 Açtın. 303 00:22:04,240 --> 00:22:06,157 Aramayı bırak demek için açtım. 304 00:22:06,158 --> 00:22:08,202 Kapatma. Kapatma lütfen. 305 00:22:13,582 --> 00:22:18,921 Ülkenin en kötü hapishanesinin Colorado'da olması şans mı sence? 306 00:22:20,256 --> 00:22:22,758 Burada olmam kader. 307 00:22:23,801 --> 00:22:26,719 Böylece zamanı geldiğinde araziye yakın olabilirim, 308 00:22:26,720 --> 00:22:30,266 böylece yakın olabiliriz, her ne olursa olsun hayatta kalabiliriz. 309 00:22:30,891 --> 00:22:31,934 Adam. 310 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 Adam, lütfen. 311 00:22:35,479 --> 00:22:36,605 Ölüyorum. 312 00:22:38,315 --> 00:22:39,358 Biliyorum. 313 00:22:41,402 --> 00:22:43,444 Biliyorum ama seni kurtarmaya çalışıyorum. 314 00:22:43,445 --> 00:22:45,698 Beni kurtaracak bir şey yok. 315 00:22:45,948 --> 00:22:46,949 Hayır, var. 316 00:22:47,575 --> 00:22:49,785 Adam, seni kurtarabilirim. Kapatma... 317 00:22:58,460 --> 00:23:02,882 En rahatsız edici olansa bazı raporlara göre dalganın yüksekliği... 318 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Kapıyı açın. Açın... 319 00:23:43,130 --> 00:23:44,381 Kimlik lütfen? 320 00:23:51,889 --> 00:23:54,891 - Varış koordinatlarınıza mı gidiyorsunuz? - Evet, buralıyız. 321 00:23:54,892 --> 00:23:56,726 Denver'ın dışından geliyoruz. 322 00:23:56,727 --> 00:23:59,395 Kütüphaneciyim, listedeyim, kesinlikle listedeyim. 323 00:23:59,396 --> 00:24:02,607 Giriş bir buçuk kilometre kadar ileride ama yürüyerek gidebileceğiniz 324 00:24:02,608 --> 00:24:04,651 bir yol var, göstereyim. 325 00:24:04,652 --> 00:24:05,944 - Hadi. - Sağ olun memur bey. 326 00:24:05,945 --> 00:24:07,321 - Teşekkürler. - Evet. 327 00:24:09,573 --> 00:24:12,952 Hemen ileride, bu virajı geçince görebilirsiniz, tamam mı? 328 00:24:15,955 --> 00:24:18,206 Burası çıkmaz sokak. 329 00:24:18,207 --> 00:24:19,416 - Hayır! - Bana bak! 330 00:24:24,463 --> 00:24:26,048 Başarısız olmanı istiyorlar 331 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 BENZİN 332 00:24:35,849 --> 00:24:37,476 Hey, bu da ne? 333 00:24:38,018 --> 00:24:39,727 Bu da ne? Evet, sen, ne yapıyorsun? 334 00:24:39,728 --> 00:24:41,480 Aklını mı kaçırdın? 335 00:24:57,121 --> 00:24:58,163 Defol git! 336 00:24:59,164 --> 00:25:00,164 Yargılamıyorum. 337 00:25:00,165 --> 00:25:01,625 O benim benzinim. 338 00:25:02,167 --> 00:25:03,877 Hayatımda hiçbir şey başarmadım. 339 00:25:05,045 --> 00:25:09,298 Dünyanın sonu geliyor ve tek düşündüğüm buraya gelmekti. 340 00:25:09,299 --> 00:25:13,887 Arabamda sigara içip abur cubur yemekti. Yargılanmadan. 341 00:25:14,722 --> 00:25:15,723 Bir kez olsun. 342 00:25:19,476 --> 00:25:20,853 Çok eğleniyorum. 343 00:25:33,866 --> 00:25:36,117 Dünyada doğru zamanda doğru yerde olan 344 00:25:36,118 --> 00:25:38,704 tek kişi sen olabilirsin. 345 00:25:40,789 --> 00:25:44,751 Belirlenen bölgelere tüm silahları ve yasak eşyaları teslim edin! 346 00:25:44,752 --> 00:25:46,961 Eli Davis, Margaret Davis. 347 00:25:46,962 --> 00:25:48,088 YETKİ HATASI 348 00:25:48,464 --> 00:25:51,799 Bilekliğinizi görebilir miyim efendim? Bilekliğinizi görmem gerek. 349 00:25:51,800 --> 00:25:53,761 Bilekliğe ne oldu, kırıldı mı? 350 00:25:54,470 --> 00:25:56,345 - Kırıldı. - Nasıl kırıldı? 351 00:25:56,346 --> 00:25:58,097 Tamam, bu nasıl oldu efendim? 352 00:25:58,098 --> 00:25:59,223 Efendim? 353 00:25:59,224 --> 00:26:00,850 Efendim, uzun bir sıra var. 354 00:26:00,851 --> 00:26:01,934 Sadece... 355 00:26:01,935 --> 00:26:03,978 - Derin bir nefes al. - Bir sorunu mu var? 356 00:26:03,979 --> 00:26:06,355 - Sağlıkçı lazım mı efendim? - Astım spreyin nerede? 357 00:26:06,356 --> 00:26:08,691 - Efendim, sakin olmalısınız. - Herkes gitti. 358 00:26:08,692 --> 00:26:11,778 - Sakin olun. - Neredeyse başaramıyorduk. 359 00:26:11,779 --> 00:26:13,112 - Tamam. - Tanrım. Tanrım! 360 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 Tanrım, tanrım, tanrım... 361 00:26:14,740 --> 00:26:15,908 Gidin hadi! Gidin! 362 00:26:18,911 --> 00:26:19,912 İçeri girdim 363 00:26:20,996 --> 00:26:23,539 ve işi bitirmek üzereydim ama sonra... 364 00:26:23,540 --> 00:26:24,792 Bilmiyorum, ben... 365 00:26:25,501 --> 00:26:27,086 Söylemeye utanıyorum. Ben... 366 00:26:28,629 --> 00:26:29,963 Burada rahat ettim... 367 00:26:32,633 --> 00:26:34,051 Düşünmeye başladım... 368 00:26:35,552 --> 00:26:37,262 Hayatta kalmayı hak ediyorum, 369 00:26:38,889 --> 00:26:40,849 hatta yaşamayı. 370 00:26:42,768 --> 00:26:43,769 Adam için 371 00:26:44,812 --> 00:26:49,191 ve burayı inşa eden ve davet edilmeyen herkes için. 372 00:26:50,067 --> 00:26:52,485 Günlerimi burada geçirmeye hazırdım. 373 00:26:52,486 --> 00:26:55,072 Sessizce, üzgünce, 374 00:26:56,115 --> 00:26:59,827 sevdiğim bu... kütüphanede. 375 00:27:02,704 --> 00:27:03,997 Ta ki... 376 00:27:04,414 --> 00:27:05,706 Merhaba. 377 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 Sayın Yargıç. Yani, Sayın Yargıç değil. 378 00:27:09,795 --> 00:27:12,380 - Neydi? Sayın Başkan. - Cal yeterli. 379 00:27:12,381 --> 00:27:14,715 Karışık kaset yapmak istesem bu mümkün mü? 380 00:27:14,716 --> 00:27:17,469 Evet. Müzik kütüphanemiz var. 381 00:27:18,137 --> 00:27:20,973 Binlerce albüm ve farklı format var. 382 00:27:23,392 --> 00:27:25,769 Hepsi aklıma geldi. 383 00:27:34,987 --> 00:27:37,364 Başladığım şeyi bitirmem gerektiğini biliyordum 384 00:27:55,382 --> 00:27:56,758 Ayılınca beni ara. 385 00:28:05,809 --> 00:28:07,436 Seni hiç gururlandırdım mı? 386 00:28:09,021 --> 00:28:11,648 Senin için yapmadığım hiçbir şeyi yapmadın. 387 00:28:19,156 --> 00:28:21,575 Uyuyabildiğim zaman seni affedeceğim 388 00:28:22,868 --> 00:28:24,703 ve sen öldüğünde uyuyacağım. 389 00:29:53,000 --> 00:29:54,001 X 390 00:30:26,533 --> 00:30:27,659 Seni rahat bırakacağım. 391 00:30:31,955 --> 00:30:35,375 Böylece herkese bunu kimin, neden yaptığını söyleyebilirsin. 392 00:30:36,209 --> 00:30:37,877 Hayır, bunu yapma dostum. 393 00:30:37,878 --> 00:30:41,006 Beni bu uyuşukluktan uyandırdığın için teşekkürler. 394 00:30:43,341 --> 00:30:44,342 Ve... 395 00:30:47,596 --> 00:30:48,805 bunun için teşekkürler. 396 00:30:50,891 --> 00:30:53,477 Çıkış yolunu biliyordum ama nasıl yapacağımı bilmiyordum. 397 00:30:54,061 --> 00:30:57,564 Dünyadan geriye kalanlar bunu bilmeyi hak ediyor. 398 00:31:00,776 --> 00:31:02,569 Lütfen beni burada bırakma. 399 00:31:03,111 --> 00:31:04,987 O kitaba ihtiyacım var. 400 00:31:04,988 --> 00:31:06,530 O, karımın yerini söyleyecek. 401 00:31:06,531 --> 00:31:10,160 Karımı bulmak için kitaba ihtiyacım var. Onu bulmak için kitaba ihtiyacım var. 402 00:31:19,086 --> 00:31:20,836 - Kim var orada? - Collins. 403 00:31:20,837 --> 00:31:22,172 Buradayım! 404 00:31:23,048 --> 00:31:25,634 - Lanet olsun. Burada mı? - Hayır, temiz. 405 00:31:25,801 --> 00:31:27,385 - Beni buradan çıkarır mısın? - Evet. 406 00:31:29,012 --> 00:31:30,055 Lanet olsun. 407 00:31:30,597 --> 00:31:32,848 Bu o. Kütüphaneci. 408 00:31:32,849 --> 00:31:34,100 Evet, ihbar etmeliyiz. 409 00:31:34,101 --> 00:31:37,104 Hayır. Nereye gittiğini biliyorum. 410 00:32:22,649 --> 00:32:24,276 - Sağında! - Yakaladım! 411 00:32:24,985 --> 00:32:26,486 - Kıpırdama! - Tamam. 412 00:32:27,279 --> 00:32:28,445 Beni yakaladın. 413 00:32:28,446 --> 00:32:29,948 Yakalandım. 414 00:32:38,665 --> 00:32:39,875 - Hey, bekle. Dur! - Hey! 415 00:32:48,300 --> 00:32:50,260 Burada baştan başlama şansları vardı. 416 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 Daha iyi bir dünya kurmak için. 417 00:32:59,436 --> 00:33:01,313 Yine de aynı şeyleri yapmayı seçtiler. 418 00:33:03,023 --> 00:33:05,609 Ayrıcalıklı azınlıklar için şişmiş evler. 419 00:33:06,484 --> 00:33:10,030 Silahlar. Burayı bir hapishane yaptılar. 420 00:33:11,531 --> 00:33:13,283 Bu lanet olası Amerikan rüyası. 421 00:33:19,122 --> 00:33:21,666 Buradaki toprağa dağılmış cesetler var. 422 00:33:23,335 --> 00:33:26,546 İnsanlar buranın mezarlıktan başka bir şey olmadığını bilmeli. 423 00:33:30,133 --> 00:33:31,508 Artık benim de mezarım olacak. 424 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 - Hayır! - Tamam, bekle. Hayır, bak. 425 00:33:33,595 --> 00:33:35,388 Silahı bırakıyorum, tamam mı? 426 00:33:39,559 --> 00:33:40,644 Cennet... 427 00:33:43,021 --> 00:33:44,314 Şaka gibi. 428 00:33:47,859 --> 00:33:49,778 - Hayır... Hayır! - Hayır! 429 00:34:09,756 --> 00:34:10,924 Beni bekliyor. 430 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Olay çıkarmaya gelmedim. 431 00:34:23,645 --> 00:34:24,646 Onu buldum. 432 00:34:25,605 --> 00:34:26,773 Kütüphaneciydi. 433 00:34:27,857 --> 00:34:31,027 Başkan'ı Beyaz Saray'ın bahçesinde öldürmeye çalışan adam. 434 00:34:31,569 --> 00:34:33,280 Gözümüzün önünde saklanıyordu. 435 00:34:33,738 --> 00:34:34,948 Kütüphaneci mi? 436 00:34:37,534 --> 00:34:38,535 Nasıl? 437 00:34:40,203 --> 00:34:41,413 Uzun hikâye 438 00:34:42,372 --> 00:34:44,331 ama çözmek için çok vaktiniz olacak 439 00:34:44,332 --> 00:34:47,419 çünkü cesedi şu anda birinin çatısına sıçramış durumda. 440 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Kızım hangi cehennemde? 441 00:34:59,180 --> 00:35:00,181 Tamam. 442 00:35:01,308 --> 00:35:02,684 Bir kez daha soracağım. 443 00:35:04,519 --> 00:35:05,687 Kızım nerede? 444 00:35:10,900 --> 00:35:12,235 Üzgünüm Ajan Collins. 445 00:35:16,865 --> 00:35:19,492 İşlerin bu raddeye gelmesini hiç istemedim. 446 00:35:29,419 --> 00:35:30,712 Tanrım, beni affet. 447 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Ben... 448 00:36:06,790 --> 00:36:08,958 Tamam, tamam. 449 00:36:12,796 --> 00:36:14,047 Ne yaptın? 450 00:36:15,382 --> 00:36:16,424 Ne yaptın? 451 00:36:17,967 --> 00:36:19,636 Ne bok yedin sen? 452 00:36:24,641 --> 00:36:25,642 Presley iyi. 453 00:36:29,396 --> 00:36:30,397 Xavier, o iyi. 454 00:36:32,357 --> 00:36:34,943 Onu buldum. Elimdeydi. 455 00:36:36,069 --> 00:36:38,320 - İyi mi? - Evde, güvende. 456 00:36:38,321 --> 00:36:40,699 Brooks ve Rainey'nin yanında, onları kapıya koydum. 457 00:36:50,583 --> 00:36:52,419 Beynini dağıtacaktı. 458 00:36:53,795 --> 00:36:55,755 Ama ölürsen işime yaramazsın. 459 00:36:58,591 --> 00:37:00,927 Uzun bir iyileşme süreci seni bekliyor. 460 00:37:03,805 --> 00:37:06,099 Wii'yi almama izin vermeliydin. 461 00:37:25,201 --> 00:37:26,285 Çocuklarım. 462 00:37:26,286 --> 00:37:28,830 - Çocuklarım nerede? - Herkes burada. İyiler, güvendeler. 463 00:37:31,875 --> 00:37:33,668 - Baba! - Aman Tanrım, baba! 464 00:37:41,968 --> 00:37:44,929 - İyi misin? Yaralandın mı? - Baba, iyiyim. İyiyim. 465 00:37:52,896 --> 00:37:55,815 ABD nüfusu kurtulmuş olabilir: 55 milyon! 466 00:37:56,816 --> 00:37:59,110 Atlanta, Georgia 467 00:38:09,329 --> 00:38:10,830 Sinatra düştü. 468 00:38:13,333 --> 00:38:14,334 Şimdilik. 469 00:38:16,044 --> 00:38:18,087 Ama onun yerine başkası geçecek. 470 00:38:22,592 --> 00:38:23,968 Sana bıraktığı kitap güzelmiş. 471 00:38:29,432 --> 00:38:33,018 Olanlardan sonra oraya gidemem. 472 00:38:33,019 --> 00:38:34,813 Collins, sana yolu gösteriyordu. 473 00:38:36,231 --> 00:38:37,941 Bunun için hayatını verdi. 474 00:38:38,691 --> 00:38:41,319 - Yapamam... - Konu sadece sen değilsin! 475 00:38:43,112 --> 00:38:44,906 Konu sadece senin eşin değil. 476 00:38:46,032 --> 00:38:48,243 Orada ne olduğunu öğrenmeliyiz. 477 00:38:49,869 --> 00:38:51,454 Kimin kaldığını öğrenmeliyiz. 478 00:38:53,790 --> 00:38:54,958 Ölürüm de 479 00:38:55,708 --> 00:38:58,294 o çocuklara bir şey olmasına izin vermem. 480 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 Bu gerçek mi? 481 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 Ona seni koruyacağıma söz verdim. 482 00:39:22,235 --> 00:39:23,361 Korudun da. 483 00:39:28,825 --> 00:39:30,493 Ama şimdi onu eve getirmelisin. 484 00:39:49,262 --> 00:39:50,263 Selam evlat. 485 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 Ben baban. 486 00:39:52,140 --> 00:39:54,475 Sana karışık kaset yapmak için kütüphaneye geldim, 487 00:39:55,143 --> 00:39:59,188 hazır gelmişken birkaç ulusal sır da gömüyorum. 488 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 Artık herkesin bu tür müziği benim kadar takdir etmediğini biliyorum. 489 00:40:03,902 --> 00:40:06,403 Yıllar içinde bunu açıkça belirttin. 490 00:40:06,404 --> 00:40:10,241 Ama herkes senin babanınki gibi zarif zevklere sahip değil. 491 00:40:11,367 --> 00:40:13,453 Evet, ben hep... 492 00:40:14,787 --> 00:40:16,788 Ben hep insanın ne severse o olduğuna inandım 493 00:40:16,789 --> 00:40:19,334 ve bu haltı gerçekten çok seviyorum. 494 00:40:19,876 --> 00:40:20,877 Gerçekten. 495 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 Evet. 496 00:40:24,797 --> 00:40:26,841 Evet, ne seversen osun. 497 00:40:30,345 --> 00:40:31,930 Durum buysa 498 00:40:33,348 --> 00:40:35,058 ben, senim oğlum 499 00:40:37,644 --> 00:40:38,727 ve bence sen de bensin. 500 00:40:38,728 --> 00:40:40,729 ÖLDÜRÜLDÜ 501 00:40:40,730 --> 00:40:42,023 Jeremy, 502 00:40:43,650 --> 00:40:45,443 kurduğum dünyayı sevmiyor musun? 503 00:40:48,988 --> 00:40:50,073 Düzelt. 504 00:42:28,796 --> 00:42:29,922 Lütfen... 505 00:42:30,757 --> 00:42:31,924 Yeter! 506 00:43:45,373 --> 00:43:46,541 Geliyorum bebeğim.