1 00:00:01,293 --> 00:00:03,544 Keby som povedala, aby si navrhol podzemné mesto, 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 mesto pre 25 000 ľudí, čo by si povedal? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Povedal by som, že je to nemožné. 4 00:00:08,383 --> 00:00:12,053 Neexistuje toľko peňazí, ktoré by ti umožnili vykopať taký veľký priestor. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,889 Postavte mi moje mesto. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,226 PREDTÝM V RAJI 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Ty máš to pravé, Sam. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,313 Môj otec ma stále ničí s údermi ako: 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,856 „Si nič. Si Peter Lawford.“ 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,983 „Si v kapele len kvôli tvojej rodine.“ 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Ježiš. 12 00:00:27,069 --> 00:00:30,488 Musíš urobiť, to čo sme prebrali. Zlikviduj ich. To je rozkaz. 13 00:00:30,489 --> 00:00:33,199 Ľudia musia vedieť, že sú preživší, 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,493 že ich ľudia môžu byť tam hore nažive. 15 00:00:35,494 --> 00:00:36,869 A ja im poviem pravdu. 16 00:00:36,870 --> 00:00:37,954 Nepovieš. 17 00:00:37,955 --> 00:00:41,123 Ak by som chcel urobiť mixtape, je to možné? 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,544 Rovno a hore po schodoch. 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 PRE JEREMYHO 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,924 Počúval som ju, 21 00:00:49,925 --> 00:00:53,387 sledoval ju a zničím ju. 22 00:00:57,474 --> 00:01:00,142 Ľudia sú nažive, a verím, že tvoja žena je jednou z nich. 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,062 Volám sa Teri Rogers-Collins. 24 00:01:03,063 --> 00:01:05,147 Som tu s ďalšími preživšími. 25 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Mal by si skontrolovať dcéru. 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,986 Jane. Môj bože. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,905 Teraz myslím len na skrytie sa pred týmto všetkým. 28 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Nechceš ísť so mnou? - Som s tebou. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,492 Dobre. 30 00:01:16,493 --> 00:01:19,912 Pustíš mojich ľudí a zistíš, kto zavraždil prezidenta, 31 00:01:19,913 --> 00:01:23,249 ak chceš ešte niekedy vidieť dcéru alebo svoju ženu. 32 00:01:23,250 --> 00:01:26,752 DNA z Calovej vraždy sa nezhoduje s nikým v bunkri. 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,840 Zdá sa, že náš vrah prišiel z vonku. 34 00:01:48,191 --> 00:01:52,321 PRED 12 ROKMI 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 Postavte mi moje mesto. 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,059 Dobre, chlapci, pol hodiny. 37 00:02:22,643 --> 00:02:24,226 Pol hodiny, 30 minút, 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,854 nie 31, nie 32, pretože... 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,981 - Každá minúta sa počíta. - Každá minúta... 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,066 Presne tak. 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,233 - Šéfe. - Áno. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,444 Rozhodol som sa, čo urobím s peniazmi. 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,405 Tipujem municipálne dlhopisy? 44 00:02:36,657 --> 00:02:39,701 Nie, kúpim si pekné dievča s veľkým zadkom. 45 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 Rovnako dobrá investícia. 46 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 Wakanda, čo urobíš s peniazmi? 47 00:02:45,290 --> 00:02:47,166 Pošlem ich domov mojej matke. 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 Môj bože. 49 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 Teraz sa cítim vinu, že chcem všetko minúť na nejakú ritku. 50 00:02:52,964 --> 00:02:54,174 Poďme, ideme. 51 00:03:08,730 --> 00:03:13,819 To vyzerá a vonia oveľa lepšie než čokoľvek, čo je toto. 52 00:03:17,364 --> 00:03:18,364 Tu. 53 00:03:18,365 --> 00:03:19,616 Nemusíš. 54 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Jedz. 55 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 Snažil som sa to urobiť ako moja matka, ale, vieš, 56 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 korenie, 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 nedovolili mi ho priniesť. 58 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Jedz. 59 00:03:35,632 --> 00:03:37,007 Mám si len vziať? 60 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Počkaj, takto. 61 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Môj Bože. 62 00:03:49,813 --> 00:03:51,063 Robíš si srandu? 63 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 Toto je neuveriteľné, Adam. 64 00:03:53,525 --> 00:03:54,860 Abdourahman. 65 00:03:55,819 --> 00:03:56,903 Abdourman. 66 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 Adam... je v poriadku. 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Ale vďaka, že si to skúsil. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,167 Áno. 69 00:04:11,168 --> 00:04:12,294 Jedz. 70 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 To nie je možné. 71 00:04:28,477 --> 00:04:30,269 Kde si to našiel? 72 00:04:30,270 --> 00:04:33,148 Skúsil som 4 západoafrické obchody s potravinami. 73 00:04:36,109 --> 00:04:38,320 - Hej! - Hej! 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,536 Ja sa vznášam. 75 00:04:50,999 --> 00:04:52,042 Santé. 76 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Na zdravie. 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,421 Na hocikde inde ako tu. 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 VAROVANIE VÝBUŠNÉ 79 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Si v poriadku? 80 00:05:49,766 --> 00:05:50,809 Čo je to? 81 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 Zostatok arsenopyritu. 82 00:05:54,938 --> 00:05:56,355 Železný arzeničný sulfid. 83 00:05:56,356 --> 00:05:58,149 Viem, čo to je. 84 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Do riti. 85 00:06:07,659 --> 00:06:09,285 Musíme to celé zastaviť. 86 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 - Mali by sme vedieť dostať všetkých... - Ohrozí to miesto? 87 00:06:15,959 --> 00:06:18,794 Ako vieš, sulfid je toxický len počas prvotného výkopu, 88 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 takže ak sa pýtaš, či to bude nakoniec bezpečné, tak bude. 89 00:06:23,300 --> 00:06:26,051 Ale ľudia, ktorí na tom pracujú, nebudú, 90 00:06:26,052 --> 00:06:29,346 budú chorí a potom ešte chorejší. 91 00:06:29,347 --> 00:06:31,308 Chápem. Viem. Dobre. 92 00:06:33,768 --> 00:06:37,229 Pozri. Pošleme chlapov späť do ubytovní na teraz, dobre? 93 00:06:37,230 --> 00:06:39,607 Dostanú voľno na noc. Bude to okej, vyriešim to. 94 00:06:39,608 --> 00:06:41,567 - Áno. - Dobre? 95 00:06:41,568 --> 00:06:43,236 - Áno, dobre. - Áno. 96 00:06:51,161 --> 00:06:54,372 ZÁKAZ VSTUPU TÍ, ČO SEM VSTÚPIA BUDÚ ZASTRELENÍ 97 00:06:59,919 --> 00:07:01,670 Som projektový manažér. 98 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 Nepracuje to. 99 00:07:02,756 --> 00:07:04,256 Nemôžem vás pustiť, pane. 100 00:07:04,257 --> 00:07:05,841 Potrebujem váš odznak. 101 00:07:05,842 --> 00:07:07,718 - Čo? Čo sa deje? - Je mi ľúto. 102 00:07:07,719 --> 00:07:08,927 To som nerozhodol ja. 103 00:07:08,928 --> 00:07:10,220 Prečo sú moji chlapi späť? 104 00:07:10,221 --> 00:07:12,097 Budú mať masky, adaptujeme sa. 105 00:07:12,098 --> 00:07:14,975 Sľubujem, urobím všetko, čo môžem, aby boli v bezpečí. 106 00:07:14,976 --> 00:07:17,686 Výkop pokračuje, musí pokračovať. 107 00:07:17,687 --> 00:07:20,190 Obaja vieme, že toto nie je recyklačné zariadenie. 108 00:07:21,733 --> 00:07:23,317 Čo tu naozaj staviame? 109 00:07:23,318 --> 00:07:24,402 Mlč. 110 00:07:26,821 --> 00:07:29,658 Počúvaj, nechceš sa s týmito ľuďmi zahrávať. 111 00:07:31,326 --> 00:07:32,577 Majú informácie, 112 00:07:33,036 --> 00:07:34,162 niečo sa blíži, 113 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 niečo katastrofálne. 114 00:07:38,375 --> 00:07:41,460 Prosím, zabudni na túto prácu a na týchto mužov. 115 00:07:41,461 --> 00:07:42,836 Nemôžeš urobiť nič. 116 00:07:42,837 --> 00:07:45,090 - Anders. Počkaj. - Nikto z nás nič neurobí. 117 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 Počkaj! 118 00:07:57,519 --> 00:07:59,561 Adam, potrebujem, aby si to zdvihol. 119 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Nepočúvaš ma, čo sa blíži. 120 00:08:10,490 --> 00:08:12,908 Adam, to som zase ja. 121 00:08:12,909 --> 00:08:17,204 Viem, že si myslíš, že som blázon, ale prosím, zavolaj mi späť. 122 00:08:17,205 --> 00:08:20,917 {\an8}RODINNÉ VÄZBY, TAJNÝ PARTNER BRADFORD VYHRÁVA! 123 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Nepočúvaš ma. Nikto ma nepočúva. 124 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 Čoskoro... 125 00:08:32,095 --> 00:08:33,721 budete všetci počúvať. 126 00:08:33,722 --> 00:08:34,806 BIELY DOM 127 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Zbraň! 128 00:08:52,032 --> 00:08:55,326 Svet si zaslúži vedieť! Každý si zaslúži vedieť! 129 00:08:55,952 --> 00:09:00,372 Raj 130 00:09:00,373 --> 00:09:04,753 Muž, ktorý mal tajomstvá 131 00:09:07,756 --> 00:09:10,549 Hľadám svojho manžela, Xaviera Collinsa. 132 00:09:10,550 --> 00:09:12,801 Moje deti, Presley a James. 133 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 Šli do komplexu v Colorade. 134 00:09:15,346 --> 00:09:18,140 Znova, moje meno je Teri Rogers-Collins. 135 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Som tu s ďalšími preživšími. 136 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 Mal by si skontrolovať dcéru. 137 00:09:34,157 --> 00:09:35,324 Je koniec. 138 00:09:35,325 --> 00:09:36,409 Pusti ich. 139 00:09:37,160 --> 00:09:39,162 - Čo to vravíš? - Sinatra nezabil prezidenta. 140 00:09:39,871 --> 00:09:42,791 DNA z miesta činu nepatrí nikomu tu dole, 141 00:09:43,416 --> 00:09:45,876 čo znamená, že na prezidentovi bola DNA niekoho, 142 00:09:45,877 --> 00:09:48,754 kto sa buď prepašoval sem, alebo tu bol pred naším príchodom. 143 00:09:48,755 --> 00:09:51,006 Musím zistiť, kto to je, a nájsť ho rýchlo 144 00:09:51,007 --> 00:09:54,219 a potrebujem, nech všetkým povieš, aby sa stiahli. Daj mi zbraň. 145 00:09:54,761 --> 00:09:57,554 - To ti, kurva, nedám. - Musím sa vrátiť na miesto činu. 146 00:09:57,555 --> 00:10:00,891 - Niečo sme prehliadli. - Počúvaj, urobili sme svoju prácu. 147 00:10:00,892 --> 00:10:03,228 Nie, Robinson, niečo si prehliadla. 148 00:10:05,313 --> 00:10:06,563 Pozri, 149 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 ak DNA nepatrí nikomu tu dole, 150 00:10:08,775 --> 00:10:10,819 musíme sa pozrieť na deň príchodu. 151 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Jasné, rob, čo chceš. 152 00:10:15,532 --> 00:10:17,450 Čo na teba, kurva, má? 153 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Moju dcéru. 154 00:10:21,496 --> 00:10:24,081 Moji spoluobčania, zjavne 155 00:10:24,082 --> 00:10:26,376 sme dnes zažili neobvyklé udalosti. 156 00:10:27,001 --> 00:10:29,921 Chceme vás uistiť, že všetci sú v bezpečí, 157 00:10:30,505 --> 00:10:32,549 a poriadok bol obnovený. 158 00:10:33,341 --> 00:10:35,134 Nie ste v nebezpečenstve. 159 00:10:35,135 --> 00:10:38,721 Ale polícia potrebuje priestor na svoju prácu. 160 00:10:39,013 --> 00:10:44,268 Akékoľvek dôverné informácie na tablete, prístup na server, chcem to preč. 161 00:10:44,269 --> 00:10:45,770 - Všetko? - Všetko. 162 00:10:47,063 --> 00:10:48,188 Povedala: 163 00:10:48,189 --> 00:10:51,818 „Potrebujem, aby si ju udržal vonku, kým nebudem môcť hovoriť s ostatnými.“ 164 00:10:52,402 --> 00:10:56,905 Našli niekoho, preživšieho, a vedia, že ich je viac. 165 00:10:56,906 --> 00:10:59,868 A hoci je to teraz pod kontrolou, 166 00:11:00,368 --> 00:11:04,246 dnešné udalosti nám jasne ukázali, že prezident Cal Bradford 167 00:11:04,247 --> 00:11:06,916 možno zomrel v dôsledku vraždy. 168 00:11:10,461 --> 00:11:11,880 Dobre, ja... 169 00:11:12,714 --> 00:11:14,506 Myslím, že by si mala spomaliť. 170 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Potrebuješ si oddýchnuť. 171 00:11:17,635 --> 00:11:18,927 Samantha. 172 00:11:18,928 --> 00:11:20,722 Samantha, poď sem. 173 00:11:23,308 --> 00:11:24,809 Niečo sa tu rozpadá. 174 00:11:25,685 --> 00:11:26,895 Sam. 175 00:11:28,146 --> 00:11:30,355 Ty sa rozpadáš. Dovoľ mi ti pomôcť. 176 00:11:30,356 --> 00:11:32,775 Nemyslím si, že by si mala strácať už so mnou čas, 177 00:11:33,276 --> 00:11:34,402 nie som, kým si myslíš. 178 00:11:37,614 --> 00:11:39,156 Urobila som strašné veci. 179 00:11:39,157 --> 00:11:42,327 Urobila som nevysloviteľne strašné veci. 180 00:11:42,869 --> 00:11:46,456 - Nie je nič, čo by sme nemohli... - Môžeš ísť, Dr. Torabi. 181 00:11:51,002 --> 00:11:55,047 Nateraz žiadame, aby všetci zostali v domovoch. 182 00:11:55,048 --> 00:11:57,842 Uisťujeme vás, že spravodlivosť bude vykonaná. 183 00:11:58,343 --> 00:12:00,887 Všetko sa čoskoro vráti do normálu. 184 00:12:03,514 --> 00:12:05,724 S Billym sme zvykli sedieť 185 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 a celý deň jesť nezdravé veci, až kým nám nebolo zle. 186 00:12:11,689 --> 00:12:13,316 Prepáč, som taký kazisvet. 187 00:12:14,067 --> 00:12:16,277 Nie, neospravedlňuj sa. 188 00:12:18,655 --> 00:12:21,824 - Mala by som ti dať priestor. - Nie, zostaň. 189 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Prosím, ešte chvíľu. 190 00:12:26,704 --> 00:12:27,830 Dobre. 191 00:12:31,167 --> 00:12:33,043 HOVOR OD SINATRY 192 00:12:33,044 --> 00:12:34,587 Ospravedlň ma. Prepáč. 193 00:12:35,838 --> 00:12:37,172 Tu Jane. 194 00:12:37,173 --> 00:12:38,840 Viem, že ti je Xavier blízky, 195 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 ale potrebujem vedieť, že urobíš, čo je potrebné. 196 00:12:41,219 --> 00:12:43,972 - Čo mám s ním urobiť? - Nie, ja sa postarám o Collinsa. 197 00:12:46,140 --> 00:12:48,685 Ale bojujem s tým, čo urobiť s dievčaťom. 198 00:12:50,561 --> 00:12:51,561 Vie toho príliš veľa. 199 00:12:51,562 --> 00:12:53,689 Môže ukázať na teba, a to môže ukázať na mňa. 200 00:12:53,690 --> 00:12:57,192 - Určite som len paranoidná, ale ja... - Vyriešim to. 201 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Nie. 202 00:13:00,154 --> 00:13:01,863 Ja len hovorím, 203 00:13:01,864 --> 00:13:04,032 že chcem si byť istá, že to ostane v tajnosti. 204 00:13:04,033 --> 00:13:05,118 Rozumiem. 205 00:13:05,702 --> 00:13:08,037 Mám však jednu otázku na teba. 206 00:13:08,621 --> 00:13:12,082 Ako vieš, prezident mal kopu videohier, ktoré som mala rada, 207 00:13:12,083 --> 00:13:13,668 najmä Wii. 208 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 A rozmýšľala som, 209 00:13:17,213 --> 00:13:20,257 že či by to Wii mohlo byť dostupné, 210 00:13:20,258 --> 00:13:21,342 vieš, 211 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 pre mňa? 212 00:13:24,721 --> 00:13:28,182 - Prepáč, preplo ti, kurva? - Ak sa postarám o všetky tieto veci. 213 00:13:29,934 --> 00:13:33,312 - Nič tomu dievčaťu neurob... - Myslím, že by sme to mali ukončiť tu. 214 00:13:33,313 --> 00:13:34,896 Bude to tak lepšie. 215 00:13:34,897 --> 00:13:36,399 Prepáčte? 216 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 Máš pravdu, Xavier. 217 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 To, čo je tu, ma určite zabije. 218 00:14:42,965 --> 00:14:44,300 Ideme počúvať? 219 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Ideme počúvať? 220 00:15:02,693 --> 00:15:06,531 PRE JEREMYHO 221 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 Ahoj, chlapče. 222 00:15:19,961 --> 00:15:21,129 Tu je tvoj otec. 223 00:15:21,796 --> 00:15:23,840 Išiel som do knižnice, spravil som mixtape 224 00:15:24,632 --> 00:15:28,469 a zakopal pár národných tajomstiev, kým som tu. 225 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 226 00:15:37,770 --> 00:15:40,815 812092... 227 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 Potrebujem vašu pomoc. 228 00:15:51,033 --> 00:15:53,952 Prepáčte, rozhodla som sa ožrať, takže... 229 00:15:53,953 --> 00:15:57,247 Každý obyvateľ mal psychologickú konzultáciu krátko po nasťahovaní sa. 230 00:15:57,248 --> 00:16:00,543 Potrebujem informácie z tých konzultácií o týchto ľuďoch. 231 00:16:01,586 --> 00:16:02,627 Čo je toto? 232 00:16:02,628 --> 00:16:05,213 Zoznam všetkých, čo boli označení v deň príchodu, 233 00:16:05,214 --> 00:16:07,632 problémy s náramkami, zrútenia, čokoľvek. 234 00:16:07,633 --> 00:16:10,468 Musím vedieť, kto z nich nemusí byť tým, za koho sa vydáva. 235 00:16:10,469 --> 00:16:14,222 Dobre, pozrite, osobne som nehovorila s tisíckami ľudí, to urobil môj tím 236 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 a tie súbory sú dôverné. Na zdravie. 237 00:16:20,021 --> 00:16:21,397 Už sa pekne nebudem pýtať. 238 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 Čo Jordan E. Bennett? 239 00:16:44,128 --> 00:16:45,921 Jordan E. Bennett 240 00:16:45,922 --> 00:16:47,339 Nie. 241 00:16:47,340 --> 00:16:51,259 Nie, on je legitímny, trpí ťažkým PTSD, 242 00:16:51,260 --> 00:16:53,763 a už viac ako 2 mesiace neopustil svoju štvrť. 243 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 Tak prečo sa opíjate za bieleho dňa? 244 00:17:01,896 --> 00:17:02,897 Neviem. 245 00:17:05,650 --> 00:17:10,488 Je možné, že som posledných 10 rokov ľuďom hovorila, 246 00:17:12,031 --> 00:17:13,616 že monštrum nie je monštrum. 247 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 - No do riti. - Hej. 248 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 Margaret Davis Alergie: Stromové orechy 249 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 - Hmm? - Čo? 250 00:17:29,966 --> 00:17:31,299 Asi len hlúposť. 251 00:17:31,300 --> 00:17:35,137 Pravdepodobne to nič nie je, len chyba možno. 252 00:17:38,266 --> 00:17:39,767 Dobre, nie. Počkajte. 253 00:17:40,726 --> 00:17:43,396 Ak je to v tomto súbore správne, potom niečo... 254 00:17:43,896 --> 00:17:44,897 Niečo je... 255 00:17:45,606 --> 00:17:46,816 veľmi zle. 256 00:18:02,123 --> 00:18:04,499 Hlásenie, teraz. Čo sa stalo s dievčaťom? 257 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 Vyriešila som to. Problém odstránený. 258 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 KEĎ SA ZAOBERÁME S DEŤMI 737.029 259 00:18:45,082 --> 00:18:46,208 Sadni si na chvíľu. 260 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 Nemusíš ma dvakrát prosiť. 261 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Ako sa máš? 262 00:18:51,964 --> 00:18:53,590 Posledné dni boli trochu... 263 00:18:53,591 --> 00:18:54,674 Šialené? 264 00:18:54,675 --> 00:18:56,885 Áno, nevrav. Toto je môj tretí tanier dnes. 265 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 Jednoducho sú také dobré. 266 00:19:00,389 --> 00:19:02,058 Aj ty si bola dosť dobrá. 267 00:19:06,312 --> 00:19:08,230 Ani sa, kurva, nepohni. 268 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 SINATRA Hlas ZA... 269 00:19:37,760 --> 00:19:40,845 PETER LAWFORD MUŽ, KTORÝ SI PONECHAL TAJOMSTVÁ 270 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 Netuším, kto kurva naozaj si, ale Maggie Davis... 271 00:19:44,392 --> 00:19:46,560 nosila so sebou všade EpiPen. 272 00:19:47,228 --> 00:19:50,773 Lyžica tohto kešu syra by ju zložila. 273 00:19:54,568 --> 00:19:56,027 Skoro sa mi až uľavilo. 274 00:19:56,028 --> 00:19:57,446 MUŽ, KTORÝ MÁ TAJOMSTVÁ 275 00:20:04,954 --> 00:20:08,164 Zaslúžim si všetko, čo sa mi stane, ale len vedz... 276 00:20:08,165 --> 00:20:10,583 Otcov náramok odhaľuje skryté súbory 277 00:20:10,584 --> 00:20:13,086 26. JÚN_POVRCHEx_TAJNÉ BILLY PACE: NAŠIEL SOM ICH 278 00:20:13,087 --> 00:20:15,881 Postup na odomknutie vonkajších dverí 279 00:20:19,301 --> 00:20:20,678 Prinútil ma to urobiť. 280 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 Kto? 281 00:20:37,361 --> 00:20:40,614 Prepáč, si na zlom mieste v zlý čas. 282 00:20:45,244 --> 00:20:46,244 Haló? 283 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 Teri, to som ja. 284 00:20:47,413 --> 00:20:48,580 Bože môj. Kde si? 285 00:20:48,581 --> 00:20:49,831 Kde si ty? 286 00:20:49,832 --> 00:20:51,041 Nestihla som to. 287 00:20:52,418 --> 00:20:55,129 Buď dobrým otcom. 288 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Buď dobrým otcom pre nich. 289 00:21:12,438 --> 00:21:14,023 Nespoznávaš ma, však? 290 00:21:15,733 --> 00:21:17,109 Toho skutočného mňa, teda. 291 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 Vždy som si hovoril, či ma niekto z vás spozná. 292 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 Zbraň! 293 00:21:29,705 --> 00:21:32,624 Svet si zaslúži vedieť! 294 00:21:32,625 --> 00:21:36,378 Každý si zaslúži vedieť! 295 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Nie, to je v poriadku. 296 00:21:44,553 --> 00:21:47,138 Je to v poriadku, agent Collins, máš otras mozgu. 297 00:21:47,139 --> 00:21:49,016 Bude to trvať pár minút. 298 00:21:50,142 --> 00:21:52,186 Našťastie pre teba, máme trochu času. 299 00:21:54,230 --> 00:21:55,689 Je to dlhý príbeh. 300 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 Áno. 301 00:22:01,695 --> 00:22:02,696 Haló? 302 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Zdvihol si. 303 00:22:04,281 --> 00:22:06,199 Len ti chcem povedať, nech nevoláš už. 304 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Neskladaj, prosím. 305 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Myslíš, že je šťastie, 306 00:22:15,584 --> 00:22:18,879 že najhoršie väzenie v krajine je v Colorade? 307 00:22:20,256 --> 00:22:22,716 Je to osud, že som vôbec tu, 308 00:22:23,801 --> 00:22:26,636 aby som bol blízko miesta, keď príde čas, 309 00:22:26,637 --> 00:22:30,224 aby sme boli my dvaja blízko, aby sme prežili, čo príde. 310 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Adam. 311 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Adam, prosím. 312 00:22:35,437 --> 00:22:36,522 Ja umieram. 313 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 Ja viem. 314 00:22:41,402 --> 00:22:43,486 Viem, ale snažím sa ťa zachrániť. 315 00:22:43,487 --> 00:22:45,780 Nie je ma možné pred tým zachrániť. 316 00:22:45,781 --> 00:22:46,866 Je to možné. 317 00:22:47,575 --> 00:22:49,785 Adam, môžem ťa zachrániť. Nepokla... 318 00:22:58,419 --> 00:23:02,590 Najviac znepokojujúce je, že isté správy naznačujú, že vlna môže byť vysoká až... 319 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Otvor dvere! Otvor... 320 00:23:43,130 --> 00:23:44,298 Občianske, prosím. 321 00:23:51,889 --> 00:23:54,933 - Idete na svoje príchodové súradnice? - Áno, sme miestni, 322 00:23:54,934 --> 00:23:56,601 sme z okolia Denveru. 323 00:23:56,602 --> 00:23:59,354 Som knihovník, som na zozname, určite som na zozname. 324 00:23:59,355 --> 00:24:00,439 Dobre, takto, 325 00:24:01,273 --> 00:24:02,565 vstup je asi 1,5 km dopredu, 326 00:24:02,566 --> 00:24:04,984 ale je tam aj pešia cesta, ukážem vám ju. 327 00:24:04,985 --> 00:24:06,194 - Vďaka vám. - Ďakujem. 328 00:24:06,195 --> 00:24:07,279 - Áno. - Ďakujem. 329 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Len tu vpredu, budete to vidieť, keď sa dostaneme za túto zákrutu, dobre? 330 00:24:15,955 --> 00:24:18,039 Hej, ale tu ani nič nie je. Mali by sme... 331 00:24:18,040 --> 00:24:19,333 - Nie! - Hej! 332 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 CHCÚ, ABY STE ZLYHALI 333 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 BENZÍN 334 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 Hej, čo sa, kurva, deje? 335 00:24:38,018 --> 00:24:39,686 Čo to, kurva? Čo, kurva, robíš? 336 00:24:39,687 --> 00:24:41,522 Jebe ti, kurva? 337 00:24:57,121 --> 00:24:58,122 Choď do piče! 338 00:24:59,123 --> 00:25:00,123 Ja nesúdim. 339 00:25:00,124 --> 00:25:01,625 To je môj benzín! 340 00:25:02,167 --> 00:25:03,836 Nič som v živote nedokázala. 341 00:25:05,004 --> 00:25:09,340 Svet sa končí a jediná vec, čo mi napadla, bola prísť sem, 342 00:25:09,341 --> 00:25:13,846 aby som mohla fajčiť a jesť nezdravé jedlo v aute bez toho, aby ma niekto súdil, 343 00:25:14,680 --> 00:25:15,681 aspoň raz. 344 00:25:19,435 --> 00:25:20,769 Užívam si to. 345 00:25:33,824 --> 00:25:36,034 Možno si jediný človek na svete, 346 00:25:36,035 --> 00:25:38,704 ktorý je na správnom mieste v správny čas. 347 00:25:40,789 --> 00:25:44,751 Odovzdajte všetky zbrane a zakázané predmety na určených... 348 00:25:44,752 --> 00:25:46,961 Eli Davis, Margaret Davis. 349 00:25:46,962 --> 00:25:48,047 CHYBA AUTORIZÁCIE 350 00:25:48,464 --> 00:25:49,714 Ukážete mi náramok? 351 00:25:49,715 --> 00:25:51,799 Váš náramok. Potrebujem vidieť váš náramok. 352 00:25:51,800 --> 00:25:53,719 Čo sa s ním stalo, je poškodený? 353 00:25:54,511 --> 00:25:56,387 - Rozbil sa. - Ako sa to stalo? 354 00:25:56,388 --> 00:25:59,182 Dobre, ako sa to stalo, pane? Pane? 355 00:25:59,183 --> 00:26:01,976 Pane, mám dlhý rad. Len potrebujem... 356 00:26:01,977 --> 00:26:04,020 - Hej, len dýchaj. - Je mu niečo? 357 00:26:04,021 --> 00:26:06,314 - Potrebujete lekára? - Pokoj, kde máš inhalátor? 358 00:26:06,315 --> 00:26:08,483 - Musíte ostať pokojný. - Všetci zomreli. 359 00:26:08,484 --> 00:26:11,819 - Potrebujem, aby ste sa upokojili. - Sotva sme to stihli. 360 00:26:11,820 --> 00:26:13,071 - Dobre. - Bože môj! 361 00:26:13,072 --> 00:26:14,781 Bože... 362 00:26:14,782 --> 00:26:15,866 No choďte! 363 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 Dostal som sa dnu 364 00:26:21,080 --> 00:26:23,581 a išiel som dokončiť prácu, ale potom... 365 00:26:23,582 --> 00:26:24,833 Neviem, ja... 366 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 Hanbím sa to povedať. 367 00:26:28,629 --> 00:26:29,922 Začalo mi tu byť pohodlne... 368 00:26:32,633 --> 00:26:33,884 a začal som si myslieť... 369 00:26:35,469 --> 00:26:37,221 si zaslúžim prežiť, 370 00:26:38,847 --> 00:26:40,849 dokonca aj žiť, 371 00:26:42,768 --> 00:26:43,769 pre Adama 372 00:26:44,812 --> 00:26:49,149 a pre všetkých, ktorí toto miesto postavili a neboli pozvaní. 373 00:26:50,067 --> 00:26:52,069 Bol som ochotný prežiť svoje dni tu dole, 374 00:26:52,569 --> 00:26:55,030 ticho, smutne, 375 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 v tejto... knižnici, ktorú som miloval... 376 00:27:02,704 --> 00:27:03,956 až kým... 377 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 Zdravím. 378 00:27:05,707 --> 00:27:08,544 Vaša Ctihodnosť. Teda, nie Vaša Ctihodnosť. 379 00:27:09,795 --> 00:27:12,338 - Čo potrebujete? Pán prezident. - Stačí Cal. 380 00:27:12,339 --> 00:27:14,757 Ak by som chcel urobiť mix tape, je to možné? 381 00:27:14,758 --> 00:27:18,094 Áno. Máme hudobnú knižnicu. 382 00:27:18,095 --> 00:27:21,014 Tisíce a tisíce albumov v rôznych formátoch... 383 00:27:23,392 --> 00:27:25,727 Všetko sa mi vrátilo. 384 00:27:34,736 --> 00:27:37,364 Vedel som, že musím dokončiť, čo som začal... 385 00:27:55,382 --> 00:27:56,717 Zavolaj, keď budeš triezvy. 386 00:28:05,809 --> 00:28:07,394 Urobil som ťa niekedy hrdým? 387 00:28:09,062 --> 00:28:11,607 Nikdy si neurobil nič, čo som neurobil ja pre teba. 388 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Odpustím vám, keď sa znova vyspím. 389 00:28:22,868 --> 00:28:24,620 A ja sa vyspím, keď budete mŕtvy. 390 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Nechám ťa na pokoji. 391 00:30:31,872 --> 00:30:35,333 Aby si mohol všetkým povedať, kto to urobil a prečo. 392 00:30:36,126 --> 00:30:37,960 Nie, nerob to, človeče. 393 00:30:37,961 --> 00:30:40,964 Ďakujem, že si ma prebudil z tohto omámenia. 394 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 A... 395 00:30:47,471 --> 00:30:48,680 ďakujem ti za toto. 396 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Vedel som cestu von, len som nevedel ako. 397 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 A čokoľvek zostalo zo sveta si zaslúži vedieť. 398 00:31:00,650 --> 00:31:02,027 Prosím, nenechávaj ma tu. 399 00:31:03,111 --> 00:31:04,987 Potrebujem tú knihu. 400 00:31:04,988 --> 00:31:06,530 Kniha mi povie, kde je moja žena. 401 00:31:06,531 --> 00:31:10,160 Potrebujem knihu, aby som ju našiel, potrebujem... 402 00:31:19,086 --> 00:31:20,878 - Kto je tam? - Collins? 403 00:31:20,879 --> 00:31:22,130 Som tu! 404 00:31:23,090 --> 00:31:25,592 - Do riti. Je tu? - Nie, je to čisté. 405 00:31:26,134 --> 00:31:27,385 - Dostaneš ma preč? - Áno. 406 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Kurva. 407 00:31:30,555 --> 00:31:32,848 Je to on. Bol to knihovník. 408 00:31:32,849 --> 00:31:34,100 Áno, musíme to nahlásiť. 409 00:31:34,101 --> 00:31:35,185 Nie. 410 00:31:35,936 --> 00:31:37,062 Viem, kam ide. 411 00:32:22,899 --> 00:32:24,234 - Na pravej strane! - Mám ho! 412 00:32:24,943 --> 00:32:26,528 - Nehýb sa! - Dobre, dobre. 413 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Dostali ste ma. 414 00:32:28,697 --> 00:32:29,906 Dostali ste ma. 415 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 - Počkaj! Nie! Stoj! - Hej! 416 00:32:48,258 --> 00:32:50,177 Mali šancu začať odznova tu dole... 417 00:32:53,680 --> 00:32:55,015 vybudovať lepší svet. 418 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Miesto toho si vybrali to isté, 419 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 honosné domy pre pár vyvolených, 420 00:33:06,443 --> 00:33:09,988 zbrane urobili z tohto miesta väzenie. 421 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 Tento skurvený americký sen. 422 00:33:18,997 --> 00:33:21,625 Tu dole sú v zemi roztrúsené telá. 423 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Ľudia musia vedieť, že toto miesto nie je nič viac než pohrebisko. 424 00:33:30,133 --> 00:33:31,467 A teraz bude aj moje. 425 00:33:31,468 --> 00:33:33,636 - Bože... Hej! - Počkať. Nie, pozri. 426 00:33:33,637 --> 00:33:35,347 Odkladáme zbrane, dobre? 427 00:33:39,517 --> 00:33:40,644 Raj... 428 00:33:42,938 --> 00:33:44,272 to je skurvený vtip. 429 00:33:47,734 --> 00:33:49,402 - Nie! - Nie! 430 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Očakáva ma. 431 00:34:14,552 --> 00:34:15,679 Nejdem nič začínať. 432 00:34:23,561 --> 00:34:24,562 Našiel som ho. 433 00:34:25,605 --> 00:34:26,731 Bol to knihovník. 434 00:34:27,857 --> 00:34:30,986 Ten istý, čo skúsil zavraždiť prezidenta na trávniku Bieleho domu. 435 00:34:31,569 --> 00:34:33,280 Skrýval sa tu všetkým na očiach. 436 00:34:33,655 --> 00:34:34,781 Knihovník? 437 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Ako? 438 00:34:40,120 --> 00:34:41,329 Je to dlhý príbeh, 439 00:34:42,372 --> 00:34:44,373 ale máš dosť času, aby si to zistila, 440 00:34:44,374 --> 00:34:47,377 pretože jeho telo je momentálne rozpleštené na niekoho streche. 441 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 Kde je, dopekla, moja dcéra? 442 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 Dobre. 443 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 Opýtam sa ťa ešte raz. 444 00:35:04,477 --> 00:35:05,604 Kde je moja dcéra? 445 00:35:10,859 --> 00:35:12,193 Je mi to ľúto, agent Collins. 446 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Nikdy som nemala v úmysle, aby to zašlo tak ďaleko. 447 00:35:29,419 --> 00:35:30,712 Bože, odpusť mi. 448 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Ja... 449 00:36:06,790 --> 00:36:08,958 Dobre, dobre. 450 00:36:12,796 --> 00:36:14,005 Čo si urobila? 451 00:36:15,382 --> 00:36:16,758 Čo si urobila? 452 00:36:17,926 --> 00:36:19,094 Čo si, kurva, urobila? 453 00:36:24,516 --> 00:36:25,600 Presley je v poriadku. 454 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 Xavier, je v poriadku. 455 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Našla som ju. Ja som ju mala. 456 00:36:36,027 --> 00:36:38,278 - Je v poriadku? - Je doma, je v bezpečí. 457 00:36:38,279 --> 00:36:40,740 Je s Brooksom a Raineym, dala som ich k dverám. 458 00:36:50,542 --> 00:36:52,460 On by ti vystrelil mozog. 459 00:36:53,753 --> 00:36:55,714 Ale mŕtva si mi nanič. 460 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Čaká ťa dlhé zotavovanie. 461 00:37:03,805 --> 00:37:06,141 Asi si mi mala len nechať tú Wii. 462 00:37:25,201 --> 00:37:26,201 Moje deti. 463 00:37:26,202 --> 00:37:28,621 - Kde sú? - Všetci sú tu. Sú v poriadku, v bezpečí. 464 00:37:31,750 --> 00:37:33,626 - Tati! - Ó môj Bože, tati! 465 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 - Si v poriadku? Si zranená? - Áno, tati, som v poriadku. 466 00:37:52,854 --> 00:37:55,857 Obyvateľstvo USA možno prežilo. 55 miliónov!? 467 00:37:56,858 --> 00:37:59,068 Atlanta, Georgia 468 00:38:09,370 --> 00:38:10,789 Sinatra je dole. 469 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Zatiaľ, 470 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 ale niekto iný zaujme jej miesto. 471 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 Dobrú knihu ti nechal. 472 00:38:29,390 --> 00:38:32,769 Nemôžem tam ísť, nie po tom všetkom, čo sa stalo. 473 00:38:33,102 --> 00:38:34,771 Collins, on ti ukazoval cestu. 474 00:38:36,231 --> 00:38:37,816 Dal za to svoj život. 475 00:38:38,775 --> 00:38:41,277 - Nemôžem len tak... - Nie je to len o tebe! 476 00:38:43,029 --> 00:38:44,906 Nie je to len o tvojej žene. 477 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 Musíme vedieť, čo je tam vonku. 478 00:38:49,828 --> 00:38:51,329 Musíme vedieť, kto zostal. 479 00:38:53,748 --> 00:38:54,916 Radšej by som zomrela, 480 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 než by som nechala, aby sa tým deťom niečo stalo. 481 00:39:13,268 --> 00:39:15,395 Je to skutočné? 482 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 Sľúbil som jej, že ťa ochránim. 483 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 A to si aj urobil. 484 00:39:28,783 --> 00:39:30,535 Ale teraz ju musíš priviesť domov. 485 00:39:49,304 --> 00:39:50,304 Ahoj, chlapče. 486 00:39:50,305 --> 00:39:51,389 To je tvoj otec. 487 00:39:52,140 --> 00:39:54,475 Prišiel som do knižnice, aby som ti urobil mixtape 488 00:39:55,143 --> 00:39:58,980 a zakopal pár národných tajomstiev, kým som tu. 489 00:40:00,356 --> 00:40:03,859 Viem, že nie každý ocení tento druh hudby ako ja. 490 00:40:03,860 --> 00:40:06,361 To si mi jasne dal najavo za tie roky. 491 00:40:06,362 --> 00:40:10,199 Ale hej, nie každý má taký úžasný vkus ako tvoj otec. 492 00:40:11,451 --> 00:40:13,328 Áno, vždy som veril... 493 00:40:14,704 --> 00:40:16,747 Vždy som veril, že si to, čo miluješ, 494 00:40:16,748 --> 00:40:19,334 a vieš čo? Ja naozaj milujem tieto songy. 495 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Milujem ich. 496 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 Áno. 497 00:40:24,756 --> 00:40:26,716 Áno, si to, čo miluješ. 498 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 A ak je to tak, 499 00:40:33,389 --> 00:40:34,933 potom som ja ty, chlapče môj, 500 00:40:37,685 --> 00:40:38,685 a myslím, že ty si ja. 501 00:40:38,686 --> 00:40:40,771 ZAVRAŽDENÝ 502 00:40:40,772 --> 00:40:41,940 A Jeremy, 503 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 nepáči sa ti svet, ktorý som postavil? 504 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 Tak ho oprav. 505 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 Prosím, zoberte si... 506 00:42:30,798 --> 00:42:31,924 Dosť už! 507 00:43:45,289 --> 00:43:46,499 Už idem, zlatko. 508 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Preklad titulkov: Juraj Frano