1 00:00:01,043 --> 00:00:03,544 Hvis jeg ba deg designe en underjordisk by- 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 - til 25 000 mennesker, hva ville du sagt? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Jeg ville sagt at det er umulig. 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,802 Ingen pengesum lar deg grave ut et så stort sted. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,764 Bygg byen til meg. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,226 TIDLIGERE 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Du har ekte vare. 8 00:00:19,520 --> 00:00:23,773 Faren min kommer fortsatt med slag som: "Du er en vits. Du er Peter Lawford." 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,983 "Du er bare i bandet på grunn av slekta di." 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Herregud. 11 00:00:27,069 --> 00:00:30,446 Du må gjøre det vi drøftet. Drep dem. Det er en ordre. 12 00:00:30,447 --> 00:00:35,493 Folk må vite at det er overlevende, at folkene deres kan være i live der oppe. 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,954 - Og jeg skal fortelle dem sannheten. - Nei. 14 00:00:37,955 --> 00:00:40,998 Om jeg ville lage en mikstape, er det mulig? 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,544 Rett frem og opp trappa. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 TIL JEREMY 17 00:00:48,507 --> 00:00:49,924 Jeg har hørt på henne. 18 00:00:49,925 --> 00:00:53,387 Og jeg har fulgt med. Og jeg skal felle henne. 19 00:00:57,432 --> 00:01:00,142 Folk lever, og jeg tror kona di er en av dem. 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 Jeg heter Teri Rogers-Collins. 21 00:01:02,980 --> 00:01:05,147 Jeg er her med andre overlevende. 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Du bør se til datteren din. 23 00:01:08,360 --> 00:01:09,986 Jane? Herregud. 24 00:01:09,987 --> 00:01:12,905 Alt jeg kan tenke på, er å gjemme meg fra alt dette. 25 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Blir du med meg? - Jeg er med. 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,492 Ok. 27 00:01:16,493 --> 00:01:19,912 Du frigir folkene mine og finner ut hvem som drepte presidenten- 28 00:01:19,913 --> 00:01:23,165 - hvis du vil se datteren eller kona di igjen. 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,752 DNA-et fra drapet på Cal matchet ingen i bunkeren. 30 00:01:26,753 --> 00:01:29,840 Det ser ut til at morderen kom utefra. 31 00:01:47,941 --> 00:01:51,903 TOLV ÅR TIDLIGERE 32 00:02:06,793 --> 00:02:08,295 Bygg byen til meg. 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 Greit, gutter, det er en halvtime. 34 00:02:22,309 --> 00:02:26,896 En halvtime, 30 minutter, ikke 31, ikke 32, fordi... 35 00:02:26,897 --> 00:02:30,024 - Hvert minutt teller - Det stemmer. 36 00:02:30,025 --> 00:02:33,527 Hei, sjef. Jeg har bestemt meg for hva jeg skal gjøre med pengene. 37 00:02:33,528 --> 00:02:35,405 Kommunale obligasjoner? 38 00:02:36,490 --> 00:02:39,700 Nei, skaffe meg en pen liten sak med en feit rumpe. 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 Det er en like god investering. 40 00:02:42,371 --> 00:02:47,166 - Wakanda, hva skal du gjøre med pengene? - Jeg skal sende dem hjem til moren min. 41 00:02:47,167 --> 00:02:49,085 Herregud. 42 00:02:49,086 --> 00:02:52,880 Nå har jeg dårlig samvittighet for at jeg vil bruke alt på en rumpe. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 Kom igjen. 44 00:03:08,689 --> 00:03:13,735 Det ser ut og lukter så mye bedre enn hva dette enn er. 45 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Her. - Du trenger ikke. 46 00:03:20,867 --> 00:03:21,993 Spis. 47 00:03:23,370 --> 00:03:27,289 Jeg gjorde mitt beste for å lage det som moren min gjør, men, du vet... 48 00:03:27,290 --> 00:03:31,461 Krydder. De lot meg ikke ta med krydder. 49 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Spis. 50 00:03:35,382 --> 00:03:38,718 - Skal jeg bare ta én? - Vent, sånn. 51 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 Herregud. 52 00:03:49,729 --> 00:03:53,232 Tuller du? Dette er utrolig, Adam. 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 Abdourahman. 54 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Abdourman... 55 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 Adam... går bra. 56 00:04:04,744 --> 00:04:06,705 Men takk for at du prøvde. 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Ja. 58 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Spis. 59 00:04:24,431 --> 00:04:26,349 Aldri i livet. 60 00:04:28,477 --> 00:04:30,186 Hvor fant du dette? 61 00:04:30,187 --> 00:04:33,148 Jeg prøvde fire vestafrikanske matbutikker. 62 00:04:36,026 --> 00:04:38,236 - Hei! - Hei! 63 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 Jeg flyter. 64 00:04:50,957 --> 00:04:53,502 - Santé. - Skål. 65 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 For alle andre steder enn her. 66 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 EKSPLOSJONSVARSEL 67 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Går det bra? 68 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 BIOLOGISK RISIKO 69 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 - Hva er dette? - Det er arsenopyrittrester. 70 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 - Det er en arsensulfid. - Jeg vet hva det er. 71 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Faen. 72 00:06:07,576 --> 00:06:09,201 Vi må stenge ned dette. 73 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 - Vi bør kunne få alle... - Vil dette ødelegge stedet? 74 00:06:15,876 --> 00:06:18,794 Sulfiden er bare giftig under tidlig utgravning. 75 00:06:18,795 --> 00:06:22,756 Så hvis du spør om stedet til slutt vil være trygt, så ja. 76 00:06:22,757 --> 00:06:29,263 Men de som jobber der, vil bli syke, og deretter sykere. 77 00:06:29,264 --> 00:06:31,308 Jeg skjønner. Jeg vet det. Ok. 78 00:06:33,727 --> 00:06:37,146 Vi sender dem tilbake til boligene inntil videre, ok? 79 00:06:37,147 --> 00:06:39,607 Gi alle fri i kveld. Jeg tar meg av det. 80 00:06:39,608 --> 00:06:41,483 - Ja. - Greit? 81 00:06:41,484 --> 00:06:43,236 Ja, ok. 82 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 INGEN ADGANG INNTRENGERE VIL BLI SKUTT 83 00:06:59,878 --> 00:07:02,755 Jeg er prosjektleder. Det fungerer ikke. 84 00:07:02,756 --> 00:07:05,758 Jeg kan ikke slippe deg inn, sir. Jeg må ta skiltet ditt. 85 00:07:05,759 --> 00:07:08,844 - Hva? Hva skjer? - Beklager. Det var ikke min avgjørelse. 86 00:07:08,845 --> 00:07:12,097 - Hvorfor er karene tilbake i hullet? - De bruker masker, vi løser det. 87 00:07:12,098 --> 00:07:14,975 Jeg lover å gjøre alt jeg kan for å holde dem trygge. 88 00:07:14,976 --> 00:07:17,686 Utgravingen fortsetter, den må fortsette. 89 00:07:17,687 --> 00:07:21,607 Vi vet begge at dette ikke er et gjenvinningsanlegg. 90 00:07:21,608 --> 00:07:24,319 - Hva bygger vi egentlig her? - Hold kjeft. 91 00:07:26,863 --> 00:07:29,658 Du vil ikke kødde med disse folkene. 92 00:07:31,284 --> 00:07:34,329 De har etterretning om at noe er på vei. 93 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Noe katastrofalt. 94 00:07:38,375 --> 00:07:42,836 Vær så snill, glem denne jobben og disse mennene. Du kan ikke gjøre noe. 95 00:07:42,837 --> 00:07:46,548 - Anders... - Ingen av oss kan gjøre noe. 96 00:07:46,549 --> 00:07:47,801 Vent! 97 00:07:57,435 --> 00:08:02,982 Adam, du må svare. Du hører ikke på meg om det som kommer. 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,908 Adam, det er meg igjen. 99 00:08:12,909 --> 00:08:17,205 Jeg vet at du tror jeg er gal, men bare ring meg tilbake. 100 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Du hører ikke på meg. Ingen hører på meg. 101 00:08:28,925 --> 00:08:33,721 Det gjør de snart. Dere vil alle høre snart. 102 00:08:33,722 --> 00:08:34,806 DET HVITE HUS 103 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Våpen! 104 00:08:51,948 --> 00:08:55,326 Verden fortjener å få vite det! Alle fortjener å få vite det! 105 00:09:07,714 --> 00:09:10,132 Jeg ser etter mannen min, Xavier Collins. 106 00:09:10,133 --> 00:09:14,803 Barna mine, Presley og James. De var på vei til et kompleks i Colorado. 107 00:09:14,804 --> 00:09:18,057 Nok en gang, jeg heter Teri Rogers-Collins. 108 00:09:18,058 --> 00:09:20,517 Jeg er her med andre overlevende. 109 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 Du bør se til datteren din. 110 00:09:34,115 --> 00:09:39,161 Det er over. La dem gå. Sinatra drepte ikke presidenten. 111 00:09:39,162 --> 00:09:43,373 DNA-et fra åstedet matcher ingen her nede. 112 00:09:43,374 --> 00:09:45,793 Det var DNA på presidenten som tilhørte noen- 113 00:09:45,794 --> 00:09:48,837 - som snek seg inn, eller var her før vi kom. 114 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Jeg må finne ut hvem det er og finne dem fort. 115 00:09:51,216 --> 00:09:54,218 Og du må be alle trekke seg tilbake. Gi meg pistolen din. 116 00:09:54,219 --> 00:09:57,596 - Ikke faen. - Jeg må tilbake til åstedet. 117 00:09:57,597 --> 00:10:00,933 - Noe ble oversett. - Collins, vi gjorde jobben vår. 118 00:10:00,934 --> 00:10:03,228 Nei, Robinson, du overså noe. 119 00:10:05,313 --> 00:10:10,819 Hør her, hvis DNA-et ikke matcher noen her nede, må vi se på ankomstdagen. 120 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Greit, gjør hva du vil. 121 00:10:15,490 --> 00:10:19,536 - Hva faen har hun på deg? - Datteren min. 122 00:10:21,454 --> 00:10:26,375 Mine medborgere, vi opplevde noen uvanlige hendelser i dag. 123 00:10:26,376 --> 00:10:33,215 Vi vil forsikre dere om at alle er trygge, og orden er gjenopprettet. 124 00:10:33,216 --> 00:10:35,050 Dere er ikke i fare. 125 00:10:35,051 --> 00:10:39,263 Men politiet trenger rom til å gjøre jobben sin. 126 00:10:39,264 --> 00:10:44,268 All konfidensiell info på nettbrettet, all fjerntilgang til serverne, må vekk. 127 00:10:44,269 --> 00:10:45,770 - Alt sammen? - Alt sammen. 128 00:10:46,980 --> 00:10:51,817 Hun sa: "Du må holde henne der ute til jeg kan snakke med de andre." 129 00:10:51,818 --> 00:10:56,780 "De fant noen, en overlevende, og de vet at det er flere." 130 00:10:56,781 --> 00:11:00,325 Og likevel, mens ting nå er under kontroll,- 131 00:11:00,326 --> 00:11:04,288 - har dagens hendelser gjort det klart for oss at president Cal Bradford- 132 00:11:04,289 --> 00:11:06,916 - kan ha dødd av en forbrytelse. 133 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Ok, jeg... 134 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 Jeg tror du bør roe ned. Du trenger en pause. 135 00:11:17,635 --> 00:11:18,969 Samantha. 136 00:11:18,970 --> 00:11:20,722 Samantha, kom hit. 137 00:11:23,266 --> 00:11:25,517 Noe har raknet her. 138 00:11:25,518 --> 00:11:26,895 Sam. 139 00:11:28,021 --> 00:11:30,480 Du rakner. La meg hjelpe deg. 140 00:11:30,481 --> 00:11:34,402 Ikke kast bort mer tid på meg, Gabriela. Jeg er ikke den du tror. 141 00:11:37,614 --> 00:11:39,072 Jeg har gjort forferdelige ting. 142 00:11:39,073 --> 00:11:42,327 Jeg har gjort unevnelige, forferdelige ting. 143 00:11:42,994 --> 00:11:46,456 - Det er ingenting vi ikke kan... - Du er unnskyldt, dr. Torabi. 144 00:11:51,002 --> 00:11:54,963 Inntil videre ber vi om at alle holder seg innendørs. 145 00:11:54,964 --> 00:11:58,217 Vær trygg, rettferdigheten vil skje fyllest. 146 00:11:58,218 --> 00:12:01,387 Alt blir normalt igjen snart. 147 00:12:03,514 --> 00:12:08,937 Billy og jeg pleide å sitte og gafle i oss hele dagen til vi fikk vondt i magen. 148 00:12:11,648 --> 00:12:16,319 - Unnskyld, jeg er en gledesdreper. - Nei, ikke si unnskyld. 149 00:12:18,738 --> 00:12:22,491 - Jeg burde gi deg litt rom. - Nei, bli. 150 00:12:22,492 --> 00:12:25,161 Vær så snill, bare litt til. 151 00:12:26,663 --> 00:12:27,830 Ok. 152 00:12:31,084 --> 00:12:33,043 Telefon fra Sinatra 153 00:12:33,044 --> 00:12:34,504 Unnskyld meg. Beklager. 154 00:12:35,838 --> 00:12:37,256 Det er Jane. 155 00:12:37,257 --> 00:12:41,301 Jeg vet du står Xavier Collins nær, men jeg må vite at du gjør det som må til. 156 00:12:41,302 --> 00:12:43,972 - Hva skal jeg gjøre med ham? - Jeg tar meg av Collins. 157 00:12:46,140 --> 00:12:49,185 Men jeg sliter med hva jeg skal gjøre med jenta. 158 00:12:50,478 --> 00:12:53,772 Hun vet for mye. Hun kan peke på deg, og det kan peke på meg. 159 00:12:53,773 --> 00:12:57,109 - Jeg er sikkert bare paranoid, men... - Jeg tar meg av det. 160 00:12:57,110 --> 00:12:58,528 Nei. 161 00:13:00,113 --> 00:13:04,408 Jeg sier at jeg bare vil være sikker på at vi beholder lokket på. 162 00:13:04,409 --> 00:13:08,036 Skjønner. Men jeg har et spørsmål til deg. 163 00:13:08,037 --> 00:13:14,209 Som du vet, hadde presidenten mange videospill jeg likte, især Wii-en. 164 00:13:14,210 --> 00:13:20,173 Og jeg lurte på, vel, om Wii-en kunne være tilgjengelig? 165 00:13:20,174 --> 00:13:25,430 - Du vet, for meg. - Unnskyld meg? 166 00:13:25,596 --> 00:13:28,182 - Hvis jeg tar meg av alt dette. - Er du gal? 167 00:13:29,892 --> 00:13:33,312 - Bare ikke gjør noe mot jenta... - Jeg tror vi bør avslutte nå. 168 00:13:33,313 --> 00:13:36,399 - Det er bedre sånn. - Unnskyld? 169 00:13:54,959 --> 00:13:59,255 Du tar ikke feil, Xavier. Det som er i denne, vil definitivt drepe meg. 170 00:14:37,210 --> 00:14:39,796 Enda en dag 171 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 For deg og meg 172 00:14:42,799 --> 00:14:44,217 Lyttefest? 173 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 Enda en dag 174 00:14:49,222 --> 00:14:50,931 For deg og meg 175 00:14:50,932 --> 00:14:52,058 Lyttefest? 176 00:15:02,777 --> 00:15:06,531 TIL JEREMY 177 00:15:18,835 --> 00:15:21,670 Hei, gutt. Det er faren din. 178 00:15:21,671 --> 00:15:24,756 Jeg kom til biblioteket for å lage en mikstape til deg- 179 00:15:24,757 --> 00:15:29,929 - og begrave noen nasjonale hemmeligheter mens jeg er her. 180 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 181 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 812092... 182 00:15:49,031 --> 00:15:50,949 Jeg trenger din hjelp. 183 00:15:50,950 --> 00:15:53,869 Beklager, jeg bestemte meg for å bli dritings, så... 184 00:15:53,870 --> 00:15:57,330 Alle beboerne fikk en psykiatrisk konsultasjon da de flyttet inn. 185 00:15:57,331 --> 00:16:01,501 Jeg trenger infoen fra konsultasjonene til disse folkene. 186 00:16:01,502 --> 00:16:02,669 Hva er dette? 187 00:16:02,670 --> 00:16:04,379 En liste over alle som ble flagget- 188 00:16:04,380 --> 00:16:07,549 - på ankomstdagen, armbåndproblemer, sammenbrudd, hva som helst. 189 00:16:07,550 --> 00:16:10,385 Jeg må vite hvem fra listen som kanskje ikke er dem de sier. 190 00:16:10,386 --> 00:16:14,139 Jeg intervjuet ikke tusenvis av mennesker selv, teamet mitt gjorde det. 191 00:16:14,140 --> 00:16:16,517 Og filene er konfidensielle. Skål. 192 00:16:19,604 --> 00:16:22,356 Jeg er ferdig med å spørre pent. 193 00:16:39,624 --> 00:16:42,793 Hva med Jordan E. Bennett? 194 00:16:46,005 --> 00:16:51,259 Nei. Nei, han er ekte, lider av alvorlig PTSD- 195 00:16:51,260 --> 00:16:54,305 - og har ikke forlatt nabolaget på over to måneder. 196 00:16:56,349 --> 00:16:58,809 Så hvorfor blir du dagfull? 197 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 Jeg vet ikke. 198 00:17:05,650 --> 00:17:10,404 Det er mulig at jeg har fortalt folk det siste tiåret... 199 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 ...at et monster ikke er et monster. 200 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 - Faen. - Ja. 201 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 Margaret Davis Allergier: Nøtter 202 00:17:28,881 --> 00:17:31,299 - Hva? - Det er dumt. 203 00:17:31,300 --> 00:17:35,054 Det er sikkert ingenting, bare en feil. 204 00:17:38,391 --> 00:17:39,850 Ok, nei. Vent. 205 00:17:40,685 --> 00:17:43,395 Hvis det som er i filen er riktig, er det noe... 206 00:17:43,396 --> 00:17:46,816 Noe er... veldig galt. 207 00:18:02,123 --> 00:18:04,124 Rapporter nå. Hva skjer med jenta? 208 00:18:04,125 --> 00:18:06,586 Jeg tok meg av det. Problemet er eliminert. 209 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 NÅR VI HAR MED BARN Å GJØRE 210 00:18:45,124 --> 00:18:49,128 - Her, sitt litt. - Du trenger ikke å be meg to ganger. 211 00:18:50,129 --> 00:18:53,506 Hvordan har du hatt det? De siste dagene har vært litt... 212 00:18:53,507 --> 00:18:56,885 Sprø? Du sier ikke det. Dette er min tredje porsjon i dag. 213 00:18:56,886 --> 00:18:59,305 De er så gode. 214 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 Du var også ganske god. 215 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Ikke rør deg. 216 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 SINATRA - BAK LEGENDEN 217 00:19:37,677 --> 00:19:40,845 PETER LAWFORD MANNEN SOM HOLDT PÅ HEMMELIGHETENE 218 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 Jeg vet ikke hvem du egentlig er, men Maggie Davis... 219 00:19:44,350 --> 00:19:47,102 ...hadde en EpiPen med seg overalt. 220 00:19:47,103 --> 00:19:50,773 En skje med denne cashewnøttdritten ville ha slått henne ut. 221 00:19:54,568 --> 00:19:56,027 Jeg er nesten lettet. 222 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 MANNEN SOM HOLDT PÅ HEMMELIGHETENE 223 00:20:04,954 --> 00:20:08,164 Jeg fortjener alt som skjer med meg, men bare vit... 224 00:20:08,165 --> 00:20:10,583 Pappas armbånd avslører skjulte filer 225 00:20:10,584 --> 00:20:13,086 Billy Pace: Jeg fant dem. 226 00:20:13,087 --> 00:20:15,881 Slik låses ytre dør opp 227 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Han tvang meg. 228 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 Hvem? 229 00:20:37,403 --> 00:20:40,614 Beklager, kompis. Feil sted til feil tid. 230 00:20:45,161 --> 00:20:46,161 Hallo? 231 00:20:46,162 --> 00:20:48,580 - Teri, det er meg. - Herregud. Hvor er du? 232 00:20:48,581 --> 00:20:51,041 - Hvor er du? - Jeg rakk det ikke. 233 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Vær en god far. 234 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Vær en god far for dem. 235 00:21:12,396 --> 00:21:17,109 Du kjenner meg ikke igjen, hva? Den ekte meg. 236 00:21:19,862 --> 00:21:22,156 Jeg har alltid lurt på om en av dere ville det. 237 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Våpen! 238 00:21:29,622 --> 00:21:32,540 Verden fortjener å vite det! 239 00:21:32,541 --> 00:21:36,337 Alle fortjener å vite det! 240 00:21:43,552 --> 00:21:47,305 Nei, det går bra, agent Collins, du har slått hodet. 241 00:21:47,306 --> 00:21:52,269 Det tar noen minutter. Heldigvis for deg har vi litt tid. 242 00:21:54,230 --> 00:21:56,482 Det er tross alt en lang historie. 243 00:22:01,654 --> 00:22:04,197 - Hallo? - Du svarte. 244 00:22:04,198 --> 00:22:08,160 - Jeg svarte for å be deg slutte å ringe. - Ikke legg på, vær så snill. 245 00:22:13,541 --> 00:22:18,879 Tror du det er flaks at det verste fengselet i landet er i Colorado? 246 00:22:20,214 --> 00:22:23,675 Det er skjebnen at jeg er her- 247 00:22:23,676 --> 00:22:26,678 - så jeg kan være nær stedet når tiden er inne,- 248 00:22:26,679 --> 00:22:30,765 - så vi kan være nær, vi kan overleve det som kommer. 249 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 Adam... 250 00:22:33,435 --> 00:22:34,645 - Adam. - Vær så snill. 251 00:22:35,437 --> 00:22:36,564 Jeg er døende. 252 00:22:38,274 --> 00:22:39,316 Jeg vet det. 253 00:22:41,360 --> 00:22:43,403 Jeg vet det, men jeg prøver å redde deg. 254 00:22:43,404 --> 00:22:45,822 Du kan ikke redde meg fra det som kommer. 255 00:22:45,823 --> 00:22:49,743 Jo, det kan jeg. Adam, jeg kan redde deg. Ikke legg... 256 00:22:58,419 --> 00:23:03,299 Det mest urovekkende er at noen rapporter indikerer at bølgen kan være så høy som... 257 00:23:15,644 --> 00:23:18,230 Lukk opp døra! Lukk opp... 258 00:23:43,088 --> 00:23:44,340 Identifikasjon, takk. 259 00:23:51,847 --> 00:23:56,684 - Er dere på vei til ankomstkoordinatene? - Ja, vi er lokale, fra utenfor Denver. 260 00:23:56,685 --> 00:23:59,354 Jeg er bibliotekar, jeg er definitivt på en liste. 261 00:23:59,355 --> 00:24:02,565 Greit, hør her. Inngangen er halvannen kilometer unna. 262 00:24:02,566 --> 00:24:07,279 - Men det er en sti, jeg skal vise dere. - Greit. Takk. 263 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Rett frem her, dere ser det når vi kommer rundt svingen, ok? 264 00:24:15,913 --> 00:24:18,164 Ja, dette er en blindvei. 265 00:24:18,165 --> 00:24:19,375 - Nei! - Hei! 266 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 DE VIL DU SKAL MISLYKKES 267 00:24:35,808 --> 00:24:37,892 Hei, hva faen er dette? 268 00:24:37,893 --> 00:24:39,686 Hva faen? Ja, hva faen... 269 00:24:39,687 --> 00:24:41,438 Har du gått fra vettet? 270 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 Dra til helvete! 271 00:24:59,123 --> 00:25:00,123 Jeg dømmer ikke. 272 00:25:00,124 --> 00:25:01,625 Det er min bensin! 273 00:25:02,167 --> 00:25:04,919 Jeg har ikke gjort noe med livet mitt. 274 00:25:04,920 --> 00:25:09,257 Verden går under, og det eneste jeg tenkte på, var å komme hit- 275 00:25:09,258 --> 00:25:15,681 - så jeg kunne røyke og spise søppelmat i bilen uten å bli dømt, for en gangs skyld. 276 00:25:19,435 --> 00:25:20,811 Jeg storkoser meg. 277 00:25:33,824 --> 00:25:38,662 Du er kanskje den eneste i verden som er på rett sted til rett tid. 278 00:25:40,706 --> 00:25:44,792 Lever inn alle våpen og forbudte gjenstander... 279 00:25:44,793 --> 00:25:46,627 Eli Davis, Margaret Davis. 280 00:25:46,628 --> 00:25:48,046 AUTORISASJONSFEIL 281 00:25:48,047 --> 00:25:51,883 Kan jeg få se armbåndet ditt, sir? Jeg må se armbåndet ditt. 282 00:25:51,884 --> 00:25:55,011 - Hva skjedde med armbåndet ditt? - Det ble ødelagt. 283 00:25:55,012 --> 00:25:58,473 Hvordan ble det ødelagt? Hvordan skjedde det, sir? 284 00:25:58,474 --> 00:26:01,893 Sir? Sir, jeg har en lang kø. Jeg trenger bare... 285 00:26:01,894 --> 00:26:03,936 - Feiler det ham noe? - Pust dypt. 286 00:26:03,937 --> 00:26:06,314 - Trenger du lege? - Hvor er inhalatoren din? 287 00:26:06,315 --> 00:26:08,649 - Du må holde deg rolig. - Alle er borte. 288 00:26:08,650 --> 00:26:11,736 - Du må roe deg ned. - Vi klarte det nesten ikke. 289 00:26:11,737 --> 00:26:14,697 Herregud, herregud, herregud... 290 00:26:14,698 --> 00:26:15,866 Bare gå! Bare gå! 291 00:26:18,869 --> 00:26:22,663 Så jeg kom inn, og jeg gikk i gang med å fullføre jobben. 292 00:26:22,664 --> 00:26:27,044 Men så... Jeg vet ikke, jeg... Det er flaut å si det. 293 00:26:28,587 --> 00:26:34,009 Jeg ble komfortabel her. Og jeg begynte å tenke at jeg... 294 00:26:35,511 --> 00:26:40,808 Jeg fortjente å overleve, å leve til og med. 295 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 For Adam. 296 00:26:44,770 --> 00:26:49,149 Og for alle som bygde dette stedet og ikke ble invitert. 297 00:26:50,025 --> 00:26:55,030 Jeg var villig til å tilbringe resten av livet her nede, i stillhet, bedrøvet. 298 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 I dette biblioteket som jeg elsket. 299 00:27:02,663 --> 00:27:03,955 Helt til... 300 00:27:03,956 --> 00:27:05,665 Hallo der. 301 00:27:05,666 --> 00:27:08,544 Ærede dommer. Jeg mener, ikke ærede dommer. 302 00:27:09,753 --> 00:27:12,338 - Hva er det? Herr president. - Cal går bra. 303 00:27:12,339 --> 00:27:14,757 Hvis jeg ville lage en mikstape, er det mulig? 304 00:27:14,758 --> 00:27:18,094 Ja. Vi har musikkbiblioteket. 305 00:27:18,095 --> 00:27:20,931 Tusenvis av album og forskjellige formater... 306 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 Alt kom strømmende tilbake til meg. 307 00:27:34,736 --> 00:27:38,031 Jeg visste at jeg måtte fullføre det jeg startet. 308 00:27:55,340 --> 00:27:57,801 Ring meg når du er edru. 309 00:28:05,350 --> 00:28:07,394 Har jeg noen gang gjort deg stolt? 310 00:28:08,979 --> 00:28:11,607 Du gjorde aldri noe jeg ikke gjorde for deg. 311 00:28:19,114 --> 00:28:24,661 Jeg tilgir deg når jeg kan sove igjen. Og jeg vil sove igjen når du er død. 312 00:30:26,491 --> 00:30:28,076 Jeg skal la deg være. 313 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 Så du kan fortelle alle hvem som gjorde dette og hvorfor. 314 00:30:36,168 --> 00:30:38,335 Nei, ikke gjør dette. 315 00:30:38,336 --> 00:30:40,964 Takk for at du vekket meg fra denne dvalen. 316 00:30:43,300 --> 00:30:44,301 Og... 317 00:30:47,554 --> 00:30:48,764 ...takk for denne. 318 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Jeg visste veien ut, men ikke hvordan. 319 00:30:54,394 --> 00:30:57,522 Og det som er igjen av verden, fortjener å vite det. 320 00:31:00,734 --> 00:31:02,527 Ikke forlat meg her. 321 00:31:03,445 --> 00:31:06,530 Jeg trenger boken. Den forteller meg hvor kona mi er. 322 00:31:06,531 --> 00:31:11,203 Jeg trenger boken for å finne henne. 323 00:31:19,044 --> 00:31:21,003 - Hvem er det? - Collins? 324 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Jeg er her! 325 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 - Faen. Er han her? - Nei, det er klart. 326 00:31:26,301 --> 00:31:28,011 - Kan du få meg ut herfra? - Ja. 327 00:31:28,970 --> 00:31:30,012 Faen. 328 00:31:30,013 --> 00:31:33,307 Det er ham. Bibliotekaren. 329 00:31:33,308 --> 00:31:37,062 - Ja, vi må melde fra. - Nei. Jeg vet hvor han er på vei. 330 00:32:22,607 --> 00:32:24,234 - Til høyre! - Jeg har ham! 331 00:32:24,943 --> 00:32:26,444 - Ikke rør deg! - Ok. 332 00:32:27,237 --> 00:32:29,906 Du tok meg. 333 00:32:38,623 --> 00:32:39,833 - Vent. Stopp! - Hei! 334 00:32:48,258 --> 00:32:51,219 De hadde sjansen til å begynne på nytt her nede. 335 00:32:53,638 --> 00:32:55,599 Til å bygge en bedre verden. 336 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 I stedet valgte de mer av det samme. 337 00:33:02,981 --> 00:33:06,358 Overdimensjonerte hus for de privilegerte få. 338 00:33:06,359 --> 00:33:09,988 Våpen gjorde dette stedet til et fengsel. 339 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 Denne amerikanske drømmen. 340 00:33:19,080 --> 00:33:21,625 Det er lik spredt i jorda her nede. 341 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Folk må vite at dette ikke er noe mer enn en gravplass. 342 00:33:30,091 --> 00:33:31,467 Nå blir det min også. 343 00:33:31,468 --> 00:33:33,552 - Ok, vent. Nei, hør her. - Nei, hei! 344 00:33:33,553 --> 00:33:35,347 Vi legger ned våpnene, ok? 345 00:33:39,517 --> 00:33:40,602 Paradis... 346 00:33:42,979 --> 00:33:44,272 For en jævla vits. 347 00:33:47,817 --> 00:33:49,736 - Nei... Nei! - Nei! 348 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Hun venter meg. 349 00:34:14,552 --> 00:34:16,805 Jeg er ikke her for å starte noe. 350 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 Jeg fant ham. Det var bibliotekaren. 351 00:34:27,816 --> 00:34:31,652 Samme mann som prøvde å drepe presidenten på plenen til Det hvite hus. 352 00:34:31,653 --> 00:34:33,612 Han gjemte seg her. 353 00:34:33,613 --> 00:34:34,906 Bibliotekaren? 354 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Hvordan? 355 00:34:40,161 --> 00:34:44,290 Det er en lang historie, men du har god tid til å finne ut av det,- 356 00:34:44,291 --> 00:34:48,503 - for liket hans er for øyeblikket spredt utover taket til noen. 357 00:34:49,504 --> 00:34:51,923 Hvor i helvete er datteren min? 358 00:34:59,139 --> 00:35:00,140 Ok. 359 00:35:01,266 --> 00:35:05,645 Jeg spør deg én gang til. Hvor er datteren min? 360 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 Beklager, agent Collins. 361 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Jeg mente aldri at ting skulle gå så langt. 362 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 Gud, tilgi meg. 363 00:36:06,790 --> 00:36:08,958 Ok, ok... 364 00:36:12,754 --> 00:36:14,005 Hva har du gjort? 365 00:36:15,340 --> 00:36:16,758 Hva har du gjort? 366 00:36:17,926 --> 00:36:20,261 Hva faen har du gjort?! 367 00:36:24,516 --> 00:36:26,643 Presley har det bra. 368 00:36:29,521 --> 00:36:34,901 Xavier, hun har det bra. Jeg fant henne. Jeg hadde henne. 369 00:36:36,027 --> 00:36:38,278 - Er hun ok? - Hun er hjemme, hun er trygg. 370 00:36:38,279 --> 00:36:41,533 Hun er med Brooks og Rainey, jeg satte dem av. 371 00:36:50,542 --> 00:36:52,377 Han skulle skyte deg i hodet. 372 00:36:53,753 --> 00:36:56,673 Men du er ubrukelig for meg hvis du er død. 373 00:36:58,550 --> 00:37:00,885 Du har en lang rekonvalesens foran deg. 374 00:37:03,763 --> 00:37:06,057 Burde nok bare latt meg få Wii-en. 375 00:37:25,160 --> 00:37:28,788 - Barna mine. Hvor er barna mine? - Alle er her. De er trygge. 376 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 - Pappa! - Herregud, pappa! 377 00:37:41,926 --> 00:37:45,472 - Går det bra? Er du skadet? - Ja, pappa, det går bra. 378 00:37:52,854 --> 00:37:55,774 USAs befolkning som kan ha overlevd: 55 millioner? 379 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 Atlanta i Georgia 380 00:38:09,287 --> 00:38:11,331 Sinatra er nede. 381 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Inntil videre. 382 00:38:16,002 --> 00:38:18,713 Men noen andre vil ta hennes plass. 383 00:38:22,550 --> 00:38:23,927 Bra bok han la igjen. 384 00:38:29,390 --> 00:38:32,976 Jeg kan ikke gå ut dit, ikke etter alt som har skjedd. 385 00:38:32,977 --> 00:38:34,771 Collins, han viser deg veien. 386 00:38:36,189 --> 00:38:37,899 Han ofret livet sitt for det. 387 00:38:38,650 --> 00:38:41,820 - Jeg kan ikke bare... - Det handler ikke bare om deg! 388 00:38:43,071 --> 00:38:48,201 Det handler ikke bare om kona di. Vi må vite hva som er der ute. 389 00:38:49,828 --> 00:38:52,455 Vi må vite hvem som er igjen. 390 00:38:53,748 --> 00:38:58,253 Jeg ville dødd før jeg lot noe skje med de barna. 391 00:39:13,309 --> 00:39:15,395 Er dette ekte? 392 00:39:19,148 --> 00:39:23,319 - Jeg lovet henne å holde deg trygg. - Og det har du gjort. 393 00:39:28,783 --> 00:39:30,952 Men nå må du få henne hjem. 394 00:39:49,220 --> 00:39:52,055 Hei, gutt. Det er faren din. 395 00:39:52,056 --> 00:39:55,142 Jeg kom til biblioteket for å lage en mikstape til deg- 396 00:39:55,143 --> 00:39:59,813 - og begrave noen nasjonale hemmeligheter mens jeg er her. 397 00:39:59,814 --> 00:40:03,859 Nå vet jeg at ikke alle setter pris på denne typen musikk som meg. 398 00:40:03,860 --> 00:40:06,361 Du har gjort det veldig klart opp gjennom årene. 399 00:40:06,362 --> 00:40:10,199 Men ikke alle har den utsøkte smaken som faren din har. 400 00:40:11,326 --> 00:40:13,411 Ja, jeg har alltid trodd... 401 00:40:14,746 --> 00:40:17,331 Jeg har alltid trodd at du er det du elsker. 402 00:40:17,332 --> 00:40:21,085 Og vet du hva? Jeg elsker virkelig denne dritten. Det gjør jeg. 403 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Ja. 404 00:40:24,756 --> 00:40:26,799 Ja, du er tingene du elsker. 405 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 Og hvis det er tilfelle... 406 00:40:33,306 --> 00:40:35,016 Da er jeg deg, gutten min. 407 00:40:37,602 --> 00:40:38,685 Og jeg tror du er meg. 408 00:40:38,686 --> 00:40:40,687 DREPT 409 00:40:40,688 --> 00:40:45,401 Og Jeremy, liker du ikke verdenen jeg har bygd... 410 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 ...fiks den. 411 00:42:28,755 --> 00:42:30,630 Vær så snill, sett... 412 00:42:30,631 --> 00:42:31,883 Nok! 413 00:43:45,331 --> 00:43:46,999 Jeg kommer, baby.