1
00:00:01,043 --> 00:00:03,544
Hvis jeg ba deg designe
en underjordisk by-
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,756
- til 25 000 mennesker,
hva ville du sagt?
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,382
Jeg ville sagt at det er umulig.
4
00:00:08,383 --> 00:00:11,802
Ingen pengesum lar deg
grave ut et så stort sted.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,764
Bygg byen til meg.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,226
TIDLIGERE
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,519
Du har ekte vare.
8
00:00:19,520 --> 00:00:23,773
Faren min kommer fortsatt med slag som:
"Du er en vits. Du er Peter Lawford."
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,983
"Du er bare i bandet
på grunn av slekta di."
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
Herregud.
11
00:00:27,069 --> 00:00:30,446
Du må gjøre det vi drøftet.
Drep dem. Det er en ordre.
12
00:00:30,447 --> 00:00:35,493
Folk må vite at det er overlevende,
at folkene deres kan være i live der oppe.
13
00:00:35,494 --> 00:00:37,954
- Og jeg skal fortelle dem sannheten.
- Nei.
14
00:00:37,955 --> 00:00:40,998
Om jeg ville lage en mikstape,
er det mulig?
15
00:00:40,999 --> 00:00:43,544
Rett frem og opp trappa.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
TIL JEREMY
17
00:00:48,507 --> 00:00:49,924
Jeg har hørt på henne.
18
00:00:49,925 --> 00:00:53,387
Og jeg har fulgt med.
Og jeg skal felle henne.
19
00:00:57,432 --> 00:01:00,142
Folk lever,
og jeg tror kona di er en av dem.
20
00:01:00,143 --> 00:01:02,979
Jeg heter Teri Rogers-Collins.
21
00:01:02,980 --> 00:01:05,147
Jeg er her med andre overlevende.
22
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
Du bør se til datteren din.
23
00:01:08,360 --> 00:01:09,986
Jane? Herregud.
24
00:01:09,987 --> 00:01:12,905
Alt jeg kan tenke på,
er å gjemme meg fra alt dette.
25
00:01:12,906 --> 00:01:15,074
- Blir du med meg?
- Jeg er med.
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,492
Ok.
27
00:01:16,493 --> 00:01:19,912
Du frigir folkene mine
og finner ut hvem som drepte presidenten-
28
00:01:19,913 --> 00:01:23,165
- hvis du vil se datteren
eller kona di igjen.
29
00:01:23,166 --> 00:01:26,752
DNA-et fra drapet på Cal
matchet ingen i bunkeren.
30
00:01:26,753 --> 00:01:29,840
Det ser ut til at morderen kom utefra.
31
00:01:47,941 --> 00:01:51,903
TOLV ÅR TIDLIGERE
32
00:02:06,793 --> 00:02:08,295
Bygg byen til meg.
33
00:02:20,140 --> 00:02:22,308
Greit, gutter, det er en halvtime.
34
00:02:22,309 --> 00:02:26,896
En halvtime, 30 minutter,
ikke 31, ikke 32, fordi...
35
00:02:26,897 --> 00:02:30,024
- Hvert minutt teller
- Det stemmer.
36
00:02:30,025 --> 00:02:33,527
Hei, sjef. Jeg har bestemt meg
for hva jeg skal gjøre med pengene.
37
00:02:33,528 --> 00:02:35,405
Kommunale obligasjoner?
38
00:02:36,490 --> 00:02:39,700
Nei, skaffe meg en pen liten sak
med en feit rumpe.
39
00:02:39,701 --> 00:02:41,703
Det er en like god investering.
40
00:02:42,371 --> 00:02:47,166
- Wakanda, hva skal du gjøre med pengene?
- Jeg skal sende dem hjem til moren min.
41
00:02:47,167 --> 00:02:49,085
Herregud.
42
00:02:49,086 --> 00:02:52,880
Nå har jeg dårlig samvittighet
for at jeg vil bruke alt på en rumpe.
43
00:02:52,881 --> 00:02:54,174
Kom igjen.
44
00:03:08,689 --> 00:03:13,735
Det ser ut og lukter så mye bedre
enn hva dette enn er.
45
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
- Her.
- Du trenger ikke.
46
00:03:20,867 --> 00:03:21,993
Spis.
47
00:03:23,370 --> 00:03:27,289
Jeg gjorde mitt beste for å lage det
som moren min gjør, men, du vet...
48
00:03:27,290 --> 00:03:31,461
Krydder. De lot meg ikke ta med krydder.
49
00:03:32,379 --> 00:03:33,380
Spis.
50
00:03:35,382 --> 00:03:38,718
- Skal jeg bare ta én?
- Vent, sånn.
51
00:03:47,394 --> 00:03:48,395
Herregud.
52
00:03:49,729 --> 00:03:53,232
Tuller du? Dette er utrolig, Adam.
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,860
Abdourahman.
54
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Abdourman...
55
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
Adam... går bra.
56
00:04:04,744 --> 00:04:06,705
Men takk for at du prøvde.
57
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Ja.
58
00:04:11,084 --> 00:04:12,210
Spis.
59
00:04:24,431 --> 00:04:26,349
Aldri i livet.
60
00:04:28,477 --> 00:04:30,186
Hvor fant du dette?
61
00:04:30,187 --> 00:04:33,148
Jeg prøvde
fire vestafrikanske matbutikker.
62
00:04:36,026 --> 00:04:38,236
- Hei!
- Hei!
63
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
Jeg flyter.
64
00:04:50,957 --> 00:04:53,502
- Santé.
- Skål.
65
00:04:54,211 --> 00:04:56,421
For alle andre steder enn her.
66
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
EKSPLOSJONSVARSEL
67
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
Går det bra?
68
00:05:44,344 --> 00:05:46,680
BIOLOGISK RISIKO
69
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
- Hva er dette?
- Det er arsenopyrittrester.
70
00:05:54,938 --> 00:05:58,149
- Det er en arsensulfid.
- Jeg vet hva det er.
71
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
Faen.
72
00:06:07,576 --> 00:06:09,201
Vi må stenge ned dette.
73
00:06:09,202 --> 00:06:12,080
- Vi bør kunne få alle...
- Vil dette ødelegge stedet?
74
00:06:15,876 --> 00:06:18,794
Sulfiden er bare giftig
under tidlig utgravning.
75
00:06:18,795 --> 00:06:22,756
Så hvis du spør om stedet
til slutt vil være trygt, så ja.
76
00:06:22,757 --> 00:06:29,263
Men de som jobber der,
vil bli syke, og deretter sykere.
77
00:06:29,264 --> 00:06:31,308
Jeg skjønner. Jeg vet det. Ok.
78
00:06:33,727 --> 00:06:37,146
Vi sender dem tilbake
til boligene inntil videre, ok?
79
00:06:37,147 --> 00:06:39,607
Gi alle fri i kveld. Jeg tar meg av det.
80
00:06:39,608 --> 00:06:41,483
- Ja.
- Greit?
81
00:06:41,484 --> 00:06:43,236
Ja, ok.
82
00:06:51,077 --> 00:06:54,372
INGEN ADGANG
INNTRENGERE VIL BLI SKUTT
83
00:06:59,878 --> 00:07:02,755
Jeg er prosjektleder. Det fungerer ikke.
84
00:07:02,756 --> 00:07:05,758
Jeg kan ikke slippe deg inn, sir.
Jeg må ta skiltet ditt.
85
00:07:05,759 --> 00:07:08,844
- Hva? Hva skjer?
- Beklager. Det var ikke min avgjørelse.
86
00:07:08,845 --> 00:07:12,097
- Hvorfor er karene tilbake i hullet?
- De bruker masker, vi løser det.
87
00:07:12,098 --> 00:07:14,975
Jeg lover å gjøre alt jeg kan
for å holde dem trygge.
88
00:07:14,976 --> 00:07:17,686
Utgravingen fortsetter, den må fortsette.
89
00:07:17,687 --> 00:07:21,607
Vi vet begge at dette ikke er
et gjenvinningsanlegg.
90
00:07:21,608 --> 00:07:24,319
- Hva bygger vi egentlig her?
- Hold kjeft.
91
00:07:26,863 --> 00:07:29,658
Du vil ikke kødde med disse folkene.
92
00:07:31,284 --> 00:07:34,329
De har etterretning om at noe er på vei.
93
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
Noe katastrofalt.
94
00:07:38,375 --> 00:07:42,836
Vær så snill, glem denne jobben
og disse mennene. Du kan ikke gjøre noe.
95
00:07:42,837 --> 00:07:46,548
- Anders...
- Ingen av oss kan gjøre noe.
96
00:07:46,549 --> 00:07:47,801
Vent!
97
00:07:57,435 --> 00:08:02,982
Adam, du må svare.
Du hører ikke på meg om det som kommer.
98
00:08:10,490 --> 00:08:12,908
Adam, det er meg igjen.
99
00:08:12,909 --> 00:08:17,205
Jeg vet at du tror jeg er gal,
men bare ring meg tilbake.
100
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Du hører ikke på meg. Ingen hører på meg.
101
00:08:28,925 --> 00:08:33,721
Det gjør de snart.
Dere vil alle høre snart.
102
00:08:33,722 --> 00:08:34,806
DET HVITE HUS
103
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Våpen!
104
00:08:51,948 --> 00:08:55,326
Verden fortjener å få vite det!
Alle fortjener å få vite det!
105
00:09:07,714 --> 00:09:10,132
Jeg ser etter mannen min, Xavier Collins.
106
00:09:10,133 --> 00:09:14,803
Barna mine, Presley og James.
De var på vei til et kompleks i Colorado.
107
00:09:14,804 --> 00:09:18,057
Nok en gang,
jeg heter Teri Rogers-Collins.
108
00:09:18,058 --> 00:09:20,517
Jeg er her med andre overlevende.
109
00:09:20,518 --> 00:09:22,645
Du bør se til datteren din.
110
00:09:34,115 --> 00:09:39,161
Det er over. La dem gå.
Sinatra drepte ikke presidenten.
111
00:09:39,162 --> 00:09:43,373
DNA-et fra åstedet matcher ingen her nede.
112
00:09:43,374 --> 00:09:45,793
Det var DNA på presidenten
som tilhørte noen-
113
00:09:45,794 --> 00:09:48,837
- som snek seg inn,
eller var her før vi kom.
114
00:09:48,838 --> 00:09:51,215
Jeg må finne ut hvem det er
og finne dem fort.
115
00:09:51,216 --> 00:09:54,218
Og du må be alle trekke seg tilbake.
Gi meg pistolen din.
116
00:09:54,219 --> 00:09:57,596
- Ikke faen.
- Jeg må tilbake til åstedet.
117
00:09:57,597 --> 00:10:00,933
- Noe ble oversett.
- Collins, vi gjorde jobben vår.
118
00:10:00,934 --> 00:10:03,228
Nei, Robinson, du overså noe.
119
00:10:05,313 --> 00:10:10,819
Hør her, hvis DNA-et ikke matcher noen
her nede, må vi se på ankomstdagen.
120
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Greit, gjør hva du vil.
121
00:10:15,490 --> 00:10:19,536
- Hva faen har hun på deg?
- Datteren min.
122
00:10:21,454 --> 00:10:26,375
Mine medborgere,
vi opplevde noen uvanlige hendelser i dag.
123
00:10:26,376 --> 00:10:33,215
Vi vil forsikre dere om at alle er trygge,
og orden er gjenopprettet.
124
00:10:33,216 --> 00:10:35,050
Dere er ikke i fare.
125
00:10:35,051 --> 00:10:39,263
Men politiet trenger rom
til å gjøre jobben sin.
126
00:10:39,264 --> 00:10:44,268
All konfidensiell info på nettbrettet,
all fjerntilgang til serverne, må vekk.
127
00:10:44,269 --> 00:10:45,770
- Alt sammen?
- Alt sammen.
128
00:10:46,980 --> 00:10:51,817
Hun sa: "Du må holde henne der ute
til jeg kan snakke med de andre."
129
00:10:51,818 --> 00:10:56,780
"De fant noen, en overlevende,
og de vet at det er flere."
130
00:10:56,781 --> 00:11:00,325
Og likevel,
mens ting nå er under kontroll,-
131
00:11:00,326 --> 00:11:04,288
- har dagens hendelser gjort det klart
for oss at president Cal Bradford-
132
00:11:04,289 --> 00:11:06,916
- kan ha dødd av en forbrytelse.
133
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Ok, jeg...
134
00:11:12,672 --> 00:11:15,758
Jeg tror du bør roe ned.
Du trenger en pause.
135
00:11:17,635 --> 00:11:18,969
Samantha.
136
00:11:18,970 --> 00:11:20,722
Samantha, kom hit.
137
00:11:23,266 --> 00:11:25,517
Noe har raknet her.
138
00:11:25,518 --> 00:11:26,895
Sam.
139
00:11:28,021 --> 00:11:30,480
Du rakner. La meg hjelpe deg.
140
00:11:30,481 --> 00:11:34,402
Ikke kast bort mer tid på meg, Gabriela.
Jeg er ikke den du tror.
141
00:11:37,614 --> 00:11:39,072
Jeg har gjort forferdelige ting.
142
00:11:39,073 --> 00:11:42,327
Jeg har gjort
unevnelige, forferdelige ting.
143
00:11:42,994 --> 00:11:46,456
- Det er ingenting vi ikke kan...
- Du er unnskyldt, dr. Torabi.
144
00:11:51,002 --> 00:11:54,963
Inntil videre ber vi om
at alle holder seg innendørs.
145
00:11:54,964 --> 00:11:58,217
Vær trygg,
rettferdigheten vil skje fyllest.
146
00:11:58,218 --> 00:12:01,387
Alt blir normalt igjen snart.
147
00:12:03,514 --> 00:12:08,937
Billy og jeg pleide å sitte og gafle i oss
hele dagen til vi fikk vondt i magen.
148
00:12:11,648 --> 00:12:16,319
- Unnskyld, jeg er en gledesdreper.
- Nei, ikke si unnskyld.
149
00:12:18,738 --> 00:12:22,491
- Jeg burde gi deg litt rom.
- Nei, bli.
150
00:12:22,492 --> 00:12:25,161
Vær så snill, bare litt til.
151
00:12:26,663 --> 00:12:27,830
Ok.
152
00:12:31,084 --> 00:12:33,043
Telefon fra Sinatra
153
00:12:33,044 --> 00:12:34,504
Unnskyld meg. Beklager.
154
00:12:35,838 --> 00:12:37,256
Det er Jane.
155
00:12:37,257 --> 00:12:41,301
Jeg vet du står Xavier Collins nær,
men jeg må vite at du gjør det som må til.
156
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
- Hva skal jeg gjøre med ham?
- Jeg tar meg av Collins.
157
00:12:46,140 --> 00:12:49,185
Men jeg sliter med
hva jeg skal gjøre med jenta.
158
00:12:50,478 --> 00:12:53,772
Hun vet for mye. Hun kan peke på deg,
og det kan peke på meg.
159
00:12:53,773 --> 00:12:57,109
- Jeg er sikkert bare paranoid, men...
- Jeg tar meg av det.
160
00:12:57,110 --> 00:12:58,528
Nei.
161
00:13:00,113 --> 00:13:04,408
Jeg sier at jeg bare vil være sikker på
at vi beholder lokket på.
162
00:13:04,409 --> 00:13:08,036
Skjønner. Men jeg har et spørsmål til deg.
163
00:13:08,037 --> 00:13:14,209
Som du vet, hadde presidenten
mange videospill jeg likte, især Wii-en.
164
00:13:14,210 --> 00:13:20,173
Og jeg lurte på, vel,
om Wii-en kunne være tilgjengelig?
165
00:13:20,174 --> 00:13:25,430
- Du vet, for meg.
- Unnskyld meg?
166
00:13:25,596 --> 00:13:28,182
- Hvis jeg tar meg av alt dette.
- Er du gal?
167
00:13:29,892 --> 00:13:33,312
- Bare ikke gjør noe mot jenta...
- Jeg tror vi bør avslutte nå.
168
00:13:33,313 --> 00:13:36,399
- Det er bedre sånn.
- Unnskyld?
169
00:13:54,959 --> 00:13:59,255
Du tar ikke feil, Xavier. Det som er
i denne, vil definitivt drepe meg.
170
00:14:37,210 --> 00:14:39,796
Enda en dag
171
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
For deg og meg
172
00:14:42,799 --> 00:14:44,217
Lyttefest?
173
00:14:45,760 --> 00:14:47,929
Enda en dag
174
00:14:49,222 --> 00:14:50,931
For deg og meg
175
00:14:50,932 --> 00:14:52,058
Lyttefest?
176
00:15:02,777 --> 00:15:06,531
TIL JEREMY
177
00:15:18,835 --> 00:15:21,670
Hei, gutt. Det er faren din.
178
00:15:21,671 --> 00:15:24,756
Jeg kom til biblioteket
for å lage en mikstape til deg-
179
00:15:24,757 --> 00:15:29,929
- og begrave noen nasjonale
hemmeligheter mens jeg er her.
180
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
181
00:15:37,687 --> 00:15:40,815
812092...
182
00:15:49,031 --> 00:15:50,949
Jeg trenger din hjelp.
183
00:15:50,950 --> 00:15:53,869
Beklager, jeg bestemte meg
for å bli dritings, så...
184
00:15:53,870 --> 00:15:57,330
Alle beboerne fikk en psykiatrisk
konsultasjon da de flyttet inn.
185
00:15:57,331 --> 00:16:01,501
Jeg trenger infoen
fra konsultasjonene til disse folkene.
186
00:16:01,502 --> 00:16:02,669
Hva er dette?
187
00:16:02,670 --> 00:16:04,379
En liste over alle som ble flagget-
188
00:16:04,380 --> 00:16:07,549
- på ankomstdagen, armbåndproblemer,
sammenbrudd, hva som helst.
189
00:16:07,550 --> 00:16:10,385
Jeg må vite hvem fra listen
som kanskje ikke er dem de sier.
190
00:16:10,386 --> 00:16:14,139
Jeg intervjuet ikke tusenvis av
mennesker selv, teamet mitt gjorde det.
191
00:16:14,140 --> 00:16:16,517
Og filene er konfidensielle. Skål.
192
00:16:19,604 --> 00:16:22,356
Jeg er ferdig med å spørre pent.
193
00:16:39,624 --> 00:16:42,793
Hva med Jordan E. Bennett?
194
00:16:46,005 --> 00:16:51,259
Nei. Nei, han er ekte,
lider av alvorlig PTSD-
195
00:16:51,260 --> 00:16:54,305
- og har ikke forlatt nabolaget
på over to måneder.
196
00:16:56,349 --> 00:16:58,809
Så hvorfor blir du dagfull?
197
00:17:01,812 --> 00:17:02,980
Jeg vet ikke.
198
00:17:05,650 --> 00:17:10,404
Det er mulig at jeg har fortalt folk
det siste tiåret...
199
00:17:12,031 --> 00:17:14,825
...at et monster ikke er et monster.
200
00:17:15,868 --> 00:17:17,453
- Faen.
- Ja.
201
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
Margaret Davis
Allergier: Nøtter
202
00:17:28,881 --> 00:17:31,299
- Hva?
- Det er dumt.
203
00:17:31,300 --> 00:17:35,054
Det er sikkert ingenting, bare en feil.
204
00:17:38,391 --> 00:17:39,850
Ok, nei. Vent.
205
00:17:40,685 --> 00:17:43,395
Hvis det som er i filen er riktig,
er det noe...
206
00:17:43,396 --> 00:17:46,816
Noe er... veldig galt.
207
00:18:02,123 --> 00:18:04,124
Rapporter nå. Hva skjer med jenta?
208
00:18:04,125 --> 00:18:06,586
Jeg tok meg av det.
Problemet er eliminert.
209
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
NÅR VI HAR MED BARN Å GJØRE
210
00:18:45,124 --> 00:18:49,128
- Her, sitt litt.
- Du trenger ikke å be meg to ganger.
211
00:18:50,129 --> 00:18:53,506
Hvordan har du hatt det?
De siste dagene har vært litt...
212
00:18:53,507 --> 00:18:56,885
Sprø? Du sier ikke det.
Dette er min tredje porsjon i dag.
213
00:18:56,886 --> 00:18:59,305
De er så gode.
214
00:19:00,306 --> 00:19:02,058
Du var også ganske god.
215
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Ikke rør deg.
216
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
SINATRA - BAK LEGENDEN
217
00:19:37,677 --> 00:19:40,845
PETER LAWFORD
MANNEN SOM HOLDT PÅ HEMMELIGHETENE
218
00:19:40,846 --> 00:19:43,432
Jeg vet ikke hvem du egentlig er,
men Maggie Davis...
219
00:19:44,350 --> 00:19:47,102
...hadde en EpiPen med seg overalt.
220
00:19:47,103 --> 00:19:50,773
En skje med denne cashewnøttdritten
ville ha slått henne ut.
221
00:19:54,568 --> 00:19:56,027
Jeg er nesten lettet.
222
00:19:56,028 --> 00:19:57,655
MANNEN SOM HOLDT PÅ
HEMMELIGHETENE
223
00:20:04,954 --> 00:20:08,164
Jeg fortjener alt som skjer med meg,
men bare vit...
224
00:20:08,165 --> 00:20:10,583
Pappas armbånd avslører skjulte filer
225
00:20:10,584 --> 00:20:13,086
Billy Pace: Jeg fant dem.
226
00:20:13,087 --> 00:20:15,881
Slik låses ytre dør opp
227
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Han tvang meg.
228
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Hvem?
229
00:20:37,403 --> 00:20:40,614
Beklager, kompis. Feil sted til feil tid.
230
00:20:45,161 --> 00:20:46,161
Hallo?
231
00:20:46,162 --> 00:20:48,580
- Teri, det er meg.
- Herregud. Hvor er du?
232
00:20:48,581 --> 00:20:51,041
- Hvor er du?
- Jeg rakk det ikke.
233
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Vær en god far.
234
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
Vær en god far for dem.
235
00:21:12,396 --> 00:21:17,109
Du kjenner meg ikke igjen, hva?
Den ekte meg.
236
00:21:19,862 --> 00:21:22,156
Jeg har alltid lurt på
om en av dere ville det.
237
00:21:26,410 --> 00:21:27,870
Våpen!
238
00:21:29,622 --> 00:21:32,540
Verden fortjener å vite det!
239
00:21:32,541 --> 00:21:36,337
Alle fortjener å vite det!
240
00:21:43,552 --> 00:21:47,305
Nei, det går bra, agent Collins,
du har slått hodet.
241
00:21:47,306 --> 00:21:52,269
Det tar noen minutter.
Heldigvis for deg har vi litt tid.
242
00:21:54,230 --> 00:21:56,482
Det er tross alt en lang historie.
243
00:22:01,654 --> 00:22:04,197
- Hallo?
- Du svarte.
244
00:22:04,198 --> 00:22:08,160
- Jeg svarte for å be deg slutte å ringe.
- Ikke legg på, vær så snill.
245
00:22:13,541 --> 00:22:18,879
Tror du det er flaks at det verste
fengselet i landet er i Colorado?
246
00:22:20,214 --> 00:22:23,675
Det er skjebnen at jeg er her-
247
00:22:23,676 --> 00:22:26,678
- så jeg kan være nær stedet
når tiden er inne,-
248
00:22:26,679 --> 00:22:30,765
- så vi kan være nær,
vi kan overleve det som kommer.
249
00:22:30,766 --> 00:22:31,892
Adam...
250
00:22:33,435 --> 00:22:34,645
- Adam.
- Vær så snill.
251
00:22:35,437 --> 00:22:36,564
Jeg er døende.
252
00:22:38,274 --> 00:22:39,316
Jeg vet det.
253
00:22:41,360 --> 00:22:43,403
Jeg vet det, men jeg prøver å redde deg.
254
00:22:43,404 --> 00:22:45,822
Du kan ikke redde meg
fra det som kommer.
255
00:22:45,823 --> 00:22:49,743
Jo, det kan jeg.
Adam, jeg kan redde deg. Ikke legg...
256
00:22:58,419 --> 00:23:03,299
Det mest urovekkende er at noen rapporter
indikerer at bølgen kan være så høy som...
257
00:23:15,644 --> 00:23:18,230
Lukk opp døra! Lukk opp...
258
00:23:43,088 --> 00:23:44,340
Identifikasjon, takk.
259
00:23:51,847 --> 00:23:56,684
- Er dere på vei til ankomstkoordinatene?
- Ja, vi er lokale, fra utenfor Denver.
260
00:23:56,685 --> 00:23:59,354
Jeg er bibliotekar,
jeg er definitivt på en liste.
261
00:23:59,355 --> 00:24:02,565
Greit, hør her.
Inngangen er halvannen kilometer unna.
262
00:24:02,566 --> 00:24:07,279
- Men det er en sti, jeg skal vise dere.
- Greit. Takk.
263
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Rett frem her, dere ser det
når vi kommer rundt svingen, ok?
264
00:24:15,913 --> 00:24:18,164
Ja, dette er en blindvei.
265
00:24:18,165 --> 00:24:19,375
- Nei!
- Hei!
266
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
DE VIL DU SKAL MISLYKKES
267
00:24:35,808 --> 00:24:37,892
Hei, hva faen er dette?
268
00:24:37,893 --> 00:24:39,686
Hva faen? Ja, hva faen...
269
00:24:39,687 --> 00:24:41,438
Har du gått fra vettet?
270
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
Dra til helvete!
271
00:24:59,123 --> 00:25:00,123
Jeg dømmer ikke.
272
00:25:00,124 --> 00:25:01,625
Det er min bensin!
273
00:25:02,167 --> 00:25:04,919
Jeg har ikke gjort noe med livet mitt.
274
00:25:04,920 --> 00:25:09,257
Verden går under, og det eneste
jeg tenkte på, var å komme hit-
275
00:25:09,258 --> 00:25:15,681
- så jeg kunne røyke og spise søppelmat i
bilen uten å bli dømt, for en gangs skyld.
276
00:25:19,435 --> 00:25:20,811
Jeg storkoser meg.
277
00:25:33,824 --> 00:25:38,662
Du er kanskje den eneste i verden
som er på rett sted til rett tid.
278
00:25:40,706 --> 00:25:44,792
Lever inn alle våpen
og forbudte gjenstander...
279
00:25:44,793 --> 00:25:46,627
Eli Davis, Margaret Davis.
280
00:25:46,628 --> 00:25:48,046
AUTORISASJONSFEIL
281
00:25:48,047 --> 00:25:51,883
Kan jeg få se armbåndet ditt, sir?
Jeg må se armbåndet ditt.
282
00:25:51,884 --> 00:25:55,011
- Hva skjedde med armbåndet ditt?
- Det ble ødelagt.
283
00:25:55,012 --> 00:25:58,473
Hvordan ble det ødelagt?
Hvordan skjedde det, sir?
284
00:25:58,474 --> 00:26:01,893
Sir? Sir, jeg har en lang kø.
Jeg trenger bare...
285
00:26:01,894 --> 00:26:03,936
- Feiler det ham noe?
- Pust dypt.
286
00:26:03,937 --> 00:26:06,314
- Trenger du lege?
- Hvor er inhalatoren din?
287
00:26:06,315 --> 00:26:08,649
- Du må holde deg rolig.
- Alle er borte.
288
00:26:08,650 --> 00:26:11,736
- Du må roe deg ned.
- Vi klarte det nesten ikke.
289
00:26:11,737 --> 00:26:14,697
Herregud, herregud, herregud...
290
00:26:14,698 --> 00:26:15,866
Bare gå! Bare gå!
291
00:26:18,869 --> 00:26:22,663
Så jeg kom inn,
og jeg gikk i gang med å fullføre jobben.
292
00:26:22,664 --> 00:26:27,044
Men så... Jeg vet ikke, jeg...
Det er flaut å si det.
293
00:26:28,587 --> 00:26:34,009
Jeg ble komfortabel her.
Og jeg begynte å tenke at jeg...
294
00:26:35,511 --> 00:26:40,808
Jeg fortjente å overleve,
å leve til og med.
295
00:26:42,726 --> 00:26:43,727
For Adam.
296
00:26:44,770 --> 00:26:49,149
Og for alle som bygde dette stedet
og ikke ble invitert.
297
00:26:50,025 --> 00:26:55,030
Jeg var villig til å tilbringe resten av
livet her nede, i stillhet, bedrøvet.
298
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
I dette biblioteket som jeg elsket.
299
00:27:02,663 --> 00:27:03,955
Helt til...
300
00:27:03,956 --> 00:27:05,665
Hallo der.
301
00:27:05,666 --> 00:27:08,544
Ærede dommer.
Jeg mener, ikke ærede dommer.
302
00:27:09,753 --> 00:27:12,338
- Hva er det? Herr president.
- Cal går bra.
303
00:27:12,339 --> 00:27:14,757
Hvis jeg ville lage en mikstape,
er det mulig?
304
00:27:14,758 --> 00:27:18,094
Ja. Vi har musikkbiblioteket.
305
00:27:18,095 --> 00:27:20,931
Tusenvis av album
og forskjellige formater...
306
00:27:23,350 --> 00:27:25,727
Alt kom strømmende tilbake til meg.
307
00:27:34,736 --> 00:27:38,031
Jeg visste at jeg måtte fullføre
det jeg startet.
308
00:27:55,340 --> 00:27:57,801
Ring meg når du er edru.
309
00:28:05,350 --> 00:28:07,394
Har jeg noen gang gjort deg stolt?
310
00:28:08,979 --> 00:28:11,607
Du gjorde aldri noe
jeg ikke gjorde for deg.
311
00:28:19,114 --> 00:28:24,661
Jeg tilgir deg når jeg kan sove igjen.
Og jeg vil sove igjen når du er død.
312
00:30:26,491 --> 00:30:28,076
Jeg skal la deg være.
313
00:30:31,913 --> 00:30:35,333
Så du kan fortelle alle
hvem som gjorde dette og hvorfor.
314
00:30:36,168 --> 00:30:38,335
Nei, ikke gjør dette.
315
00:30:38,336 --> 00:30:40,964
Takk for at du vekket meg
fra denne dvalen.
316
00:30:43,300 --> 00:30:44,301
Og...
317
00:30:47,554 --> 00:30:48,764
...takk for denne.
318
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Jeg visste veien ut, men ikke hvordan.
319
00:30:54,394 --> 00:30:57,522
Og det som er igjen av verden,
fortjener å vite det.
320
00:31:00,734 --> 00:31:02,527
Ikke forlat meg her.
321
00:31:03,445 --> 00:31:06,530
Jeg trenger boken.
Den forteller meg hvor kona mi er.
322
00:31:06,531 --> 00:31:11,203
Jeg trenger boken for å finne henne.
323
00:31:19,044 --> 00:31:21,003
- Hvem er det?
- Collins?
324
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Jeg er her!
325
00:31:23,006 --> 00:31:25,592
- Faen. Er han her?
- Nei, det er klart.
326
00:31:26,301 --> 00:31:28,011
- Kan du få meg ut herfra?
- Ja.
327
00:31:28,970 --> 00:31:30,012
Faen.
328
00:31:30,013 --> 00:31:33,307
Det er ham. Bibliotekaren.
329
00:31:33,308 --> 00:31:37,062
- Ja, vi må melde fra.
- Nei. Jeg vet hvor han er på vei.
330
00:32:22,607 --> 00:32:24,234
- Til høyre!
- Jeg har ham!
331
00:32:24,943 --> 00:32:26,444
- Ikke rør deg!
- Ok.
332
00:32:27,237 --> 00:32:29,906
Du tok meg.
333
00:32:38,623 --> 00:32:39,833
- Vent. Stopp!
- Hei!
334
00:32:48,258 --> 00:32:51,219
De hadde sjansen
til å begynne på nytt her nede.
335
00:32:53,638 --> 00:32:55,599
Til å bygge en bedre verden.
336
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
I stedet valgte de mer av det samme.
337
00:33:02,981 --> 00:33:06,358
Overdimensjonerte hus
for de privilegerte få.
338
00:33:06,359 --> 00:33:09,988
Våpen gjorde dette stedet til et fengsel.
339
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
Denne amerikanske drømmen.
340
00:33:19,080 --> 00:33:21,625
Det er lik spredt i jorda her nede.
341
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Folk må vite at dette ikke er
noe mer enn en gravplass.
342
00:33:30,091 --> 00:33:31,467
Nå blir det min også.
343
00:33:31,468 --> 00:33:33,552
- Ok, vent. Nei, hør her.
- Nei, hei!
344
00:33:33,553 --> 00:33:35,347
Vi legger ned våpnene, ok?
345
00:33:39,517 --> 00:33:40,602
Paradis...
346
00:33:42,979 --> 00:33:44,272
For en jævla vits.
347
00:33:47,817 --> 00:33:49,736
- Nei... Nei!
- Nei!
348
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Hun venter meg.
349
00:34:14,552 --> 00:34:16,805
Jeg er ikke her for å starte noe.
350
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
Jeg fant ham. Det var bibliotekaren.
351
00:34:27,816 --> 00:34:31,652
Samme mann som prøvde å drepe presidenten
på plenen til Det hvite hus.
352
00:34:31,653 --> 00:34:33,612
Han gjemte seg her.
353
00:34:33,613 --> 00:34:34,906
Bibliotekaren?
354
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Hvordan?
355
00:34:40,161 --> 00:34:44,290
Det er en lang historie,
men du har god tid til å finne ut av det,-
356
00:34:44,291 --> 00:34:48,503
- for liket hans er for øyeblikket
spredt utover taket til noen.
357
00:34:49,504 --> 00:34:51,923
Hvor i helvete er datteren min?
358
00:34:59,139 --> 00:35:00,140
Ok.
359
00:35:01,266 --> 00:35:05,645
Jeg spør deg én gang til.
Hvor er datteren min?
360
00:35:10,859 --> 00:35:12,861
Beklager, agent Collins.
361
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Jeg mente aldri
at ting skulle gå så langt.
362
00:35:29,377 --> 00:35:30,670
Gud, tilgi meg.
363
00:36:06,790 --> 00:36:08,958
Ok, ok...
364
00:36:12,754 --> 00:36:14,005
Hva har du gjort?
365
00:36:15,340 --> 00:36:16,758
Hva har du gjort?
366
00:36:17,926 --> 00:36:20,261
Hva faen har du gjort?!
367
00:36:24,516 --> 00:36:26,643
Presley har det bra.
368
00:36:29,521 --> 00:36:34,901
Xavier, hun har det bra.
Jeg fant henne. Jeg hadde henne.
369
00:36:36,027 --> 00:36:38,278
- Er hun ok?
- Hun er hjemme, hun er trygg.
370
00:36:38,279 --> 00:36:41,533
Hun er med Brooks og Rainey,
jeg satte dem av.
371
00:36:50,542 --> 00:36:52,377
Han skulle skyte deg i hodet.
372
00:36:53,753 --> 00:36:56,673
Men du er ubrukelig
for meg hvis du er død.
373
00:36:58,550 --> 00:37:00,885
Du har en lang rekonvalesens foran deg.
374
00:37:03,763 --> 00:37:06,057
Burde nok bare latt meg få Wii-en.
375
00:37:25,160 --> 00:37:28,788
- Barna mine. Hvor er barna mine?
- Alle er her. De er trygge.
376
00:37:31,833 --> 00:37:33,626
- Pappa!
- Herregud, pappa!
377
00:37:41,926 --> 00:37:45,472
- Går det bra? Er du skadet?
- Ja, pappa, det går bra.
378
00:37:52,854 --> 00:37:55,774
USAs befolkning som kan ha overlevd:
55 millioner?
379
00:37:56,775 --> 00:37:59,068
Atlanta i Georgia
380
00:38:09,287 --> 00:38:11,331
Sinatra er nede.
381
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
Inntil videre.
382
00:38:16,002 --> 00:38:18,713
Men noen andre vil ta hennes plass.
383
00:38:22,550 --> 00:38:23,927
Bra bok han la igjen.
384
00:38:29,390 --> 00:38:32,976
Jeg kan ikke gå ut dit,
ikke etter alt som har skjedd.
385
00:38:32,977 --> 00:38:34,771
Collins, han viser deg veien.
386
00:38:36,189 --> 00:38:37,899
Han ofret livet sitt for det.
387
00:38:38,650 --> 00:38:41,820
- Jeg kan ikke bare...
- Det handler ikke bare om deg!
388
00:38:43,071 --> 00:38:48,201
Det handler ikke bare om kona di.
Vi må vite hva som er der ute.
389
00:38:49,828 --> 00:38:52,455
Vi må vite hvem som er igjen.
390
00:38:53,748 --> 00:38:58,253
Jeg ville dødd
før jeg lot noe skje med de barna.
391
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
Er dette ekte?
392
00:39:19,148 --> 00:39:23,319
- Jeg lovet henne å holde deg trygg.
- Og det har du gjort.
393
00:39:28,783 --> 00:39:30,952
Men nå må du få henne hjem.
394
00:39:49,220 --> 00:39:52,055
Hei, gutt. Det er faren din.
395
00:39:52,056 --> 00:39:55,142
Jeg kom til biblioteket
for å lage en mikstape til deg-
396
00:39:55,143 --> 00:39:59,813
- og begrave noen nasjonale
hemmeligheter mens jeg er her.
397
00:39:59,814 --> 00:40:03,859
Nå vet jeg at ikke alle setter pris på
denne typen musikk som meg.
398
00:40:03,860 --> 00:40:06,361
Du har gjort det veldig klart
opp gjennom årene.
399
00:40:06,362 --> 00:40:10,199
Men ikke alle har
den utsøkte smaken som faren din har.
400
00:40:11,326 --> 00:40:13,411
Ja, jeg har alltid trodd...
401
00:40:14,746 --> 00:40:17,331
Jeg har alltid trodd
at du er det du elsker.
402
00:40:17,332 --> 00:40:21,085
Og vet du hva? Jeg elsker virkelig
denne dritten. Det gjør jeg.
403
00:40:21,878 --> 00:40:22,879
Ja.
404
00:40:24,756 --> 00:40:26,799
Ja, du er tingene du elsker.
405
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
Og hvis det er tilfelle...
406
00:40:33,306 --> 00:40:35,016
Da er jeg deg, gutten min.
407
00:40:37,602 --> 00:40:38,685
Og jeg tror du er meg.
408
00:40:38,686 --> 00:40:40,687
DREPT
409
00:40:40,688 --> 00:40:45,401
Og Jeremy,
liker du ikke verdenen jeg har bygd...
410
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
...fiks den.
411
00:42:28,755 --> 00:42:30,630
Vær så snill, sett...
412
00:42:30,631 --> 00:42:31,883
Nok!
413
00:43:45,331 --> 00:43:46,999
Jeg kommer, baby.