1 00:00:01,043 --> 00:00:03,544 Wenn ich Sie bitte, eine Stadt zu entwerfen, 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 für 25.000 Menschen, unterirdisch, was würden Sie sagen? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Es ist unmöglich. 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,802 Kein Geld der Welt erlaubt einem, einen so großen Raum auszuheben. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,764 Bauen Sie mir meine Stadt. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,226 WAS BISHER GESCHAH 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Sie haben es drauf, Sam. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,313 Mein Vater macht mich immer noch fertig: 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,773 "Du bist ein Witz. 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,983 Du bist nur wegen deiner Verwandten dabei." 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Mein Gott. 12 00:00:27,069 --> 00:00:30,446 Tun Sie, was wir besprochen haben. Erledigen Sie sie. Das ist ein Befehl. 13 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Sie müssen erfahren, dass es Überlebende gibt, 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,493 dass ihre Leute dort oben noch leben könnten. 15 00:00:35,494 --> 00:00:36,869 Ich sage ihnen die Wahrheit. 16 00:00:36,870 --> 00:00:37,954 Nein. 17 00:00:37,955 --> 00:00:40,998 Ich will ein Mixtape machen, ist das möglich? 18 00:00:40,999 --> 00:00:43,544 Geradeaus und die Treppe hoch. 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 FÜR JEREMY 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,924 Ich habe ihr zugehört. 21 00:00:49,925 --> 00:00:53,387 Und ich habe sie beobachtet. Ich werde sie erledigen. 22 00:00:57,015 --> 00:01:00,142 Menschen leben. Und ich glaube, Ihre Frau ist eine davon. 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 Mein Name ist Teri Rogers-Collins. 24 00:01:02,980 --> 00:01:05,147 Ich bin mit anderen Überlebenden hier. 25 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Fragen Sie nach Ihrer Tochter. 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,986 Jane. Meine Güte. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,905 Mir fällt nur ein, mich vor all dem zu verstecken. 28 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Kommst du mit mir? - Ja. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,492 Ok. 30 00:01:16,493 --> 00:01:19,912 Sie lassen meine Leute frei. Sie finden heraus, wer ihn ermordet hat, 31 00:01:19,913 --> 00:01:23,165 wenn Sie Ihre Tochter oder Ihre Frau je wiedersehen wollen. 32 00:01:23,166 --> 00:01:26,752 Die DNA von Cals Mord passte zu niemandem im Bunker. 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,840 Unser Mörder kam wohl von draußen. 34 00:01:48,191 --> 00:01:52,321 ZWÖLF JAHRE ZUVOR 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,295 Bauen Sie meine Stadt. 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 Ok, Jungs, eine halbe Stunde. 37 00:02:22,309 --> 00:02:24,226 Eine halbe Stunde, 30 Minuten, 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,896 nicht 31, nicht 32, denn: 39 00:02:26,897 --> 00:02:28,939 - Jede Minute zählt. - Jede Minute zählt. 40 00:02:28,940 --> 00:02:30,024 Genau. 41 00:02:30,025 --> 00:02:31,192 - Hey, Boss. - Ja. 42 00:02:31,193 --> 00:02:33,444 Ich weiß, was ich mit dem Geld mache. 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,405 Ich nehme an, Staatsanleihen? 44 00:02:36,490 --> 00:02:39,701 Nein, ich besorge mir ein hübsches Ding mit einem fetten Arsch. 45 00:02:40,327 --> 00:02:41,703 Gute Investition. 46 00:02:42,371 --> 00:02:44,289 Wakanda, was machst du damit? 47 00:02:45,165 --> 00:02:47,166 Ich schicke es meiner Mutter. 48 00:02:47,167 --> 00:02:49,085 Oh mein Gott. 49 00:02:49,086 --> 00:02:52,255 Ich fühle mich schuldig, weil ich es für einen Arsch ausgeben will. 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Kommt, gehen wir. 51 00:03:08,730 --> 00:03:13,819 Das sieht so viel besser aus und riecht so viel besser als was auch immer das ist. 52 00:03:17,364 --> 00:03:18,447 Hier. 53 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 Nicht nötig. 54 00:03:20,867 --> 00:03:21,993 Iss. 55 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 Ich habe versucht, es wie meine Mutter zu machen, 56 00:03:27,874 --> 00:03:28,959 aber die Gewürze, 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 ich durfte sie nicht mitbringen. 58 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Iss. 59 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Ich nehme eine? 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Moment, so. 61 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Oh mein Gott. 62 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 Machst du Witze? 63 00:03:50,981 --> 00:03:52,774 Das ist unglaublich, Adam. 64 00:03:53,525 --> 00:03:54,860 Abdourahman. 65 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Abdourman. 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 Adam... ist ok. 67 00:04:04,744 --> 00:04:06,121 Aber danke für den Versuch. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Ja. 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Iss. 70 00:04:23,096 --> 00:04:24,346 BIER 71 00:04:24,347 --> 00:04:26,349 Das gibt's nicht. 72 00:04:28,477 --> 00:04:30,186 Wo hast du das gefunden? 73 00:04:30,187 --> 00:04:33,148 Ich war in vier westafrikanischen Läden. 74 00:04:36,026 --> 00:04:38,236 - Hey! - Hey! 75 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 Ich schwebe. 76 00:04:50,957 --> 00:04:52,291 Santé. 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,502 Prost. 78 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Auf irgendwo anders als hier. 79 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 EXPLOSIONSWARNUNG 80 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Hey, alles ok? 81 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 BIOGEFAHR 82 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 Was ist das? 83 00:05:51,935 --> 00:05:53,353 Arsenopyrit-Rückstände. 84 00:05:54,938 --> 00:05:56,272 Es ist Eisenarsen-Sulfid. 85 00:05:56,273 --> 00:05:58,149 Ich weiß, was das ist. 86 00:06:04,322 --> 00:06:05,323 Scheiße. 87 00:06:07,576 --> 00:06:09,201 Wir müssen es stilllegen. 88 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 - Wir sollten alle... - Gefährdet das den Standort? 89 00:06:15,876 --> 00:06:18,794 Das Sulfid ist nur am Anfang der Grabung giftig. 90 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 Der Standort wird also irgendwann sicher sein. 91 00:06:23,341 --> 00:06:25,968 Aber die Leute, die daran arbeiten, nicht. 92 00:06:25,969 --> 00:06:29,263 Sie werden krank und dann noch kränker. 93 00:06:29,264 --> 00:06:31,308 Ich verstehe. Ich weiß. Ok. 94 00:06:33,727 --> 00:06:37,146 Wir schicken die Jungs erst mal zurück in die Unterkunft. 95 00:06:37,147 --> 00:06:39,607 Geben allen den Abend frei. Ich kümmere mich darum. 96 00:06:39,608 --> 00:06:41,483 - Ja. - Ok? 97 00:06:41,484 --> 00:06:42,736 - Ja, ok. - Ja. 98 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 BETRETEN VERBOTEN EINDRINGLINGE WERDEN ERSCHOSSEN 99 00:06:59,878 --> 00:07:01,670 Ich bin der Projektmanager. 100 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 Es geht nicht. 101 00:07:02,756 --> 00:07:04,173 Sie dürfen nicht rein. 102 00:07:04,174 --> 00:07:05,758 Ich brauche Ihre Marke. 103 00:07:05,759 --> 00:07:07,718 - Was ist los? - Es tut mir leid. 104 00:07:07,719 --> 00:07:08,844 Ich wollte das nicht. 105 00:07:08,845 --> 00:07:10,220 Warum sind die Jungs drin? 106 00:07:10,221 --> 00:07:12,097 Sie tragen Masken, wir sind vorsichtig. 107 00:07:12,098 --> 00:07:14,975 Ich tue, was ich kann, um sie zu beschützen. 108 00:07:14,976 --> 00:07:17,686 Die Ausgrabung muss weitergehen. 109 00:07:17,687 --> 00:07:20,190 Wir wissen beide, dass das keine Recyclinganlage ist. 110 00:07:21,691 --> 00:07:23,233 Was bauen wir wirklich? 111 00:07:23,234 --> 00:07:24,319 Seien Sie still. 112 00:07:26,821 --> 00:07:29,658 Sie sollten sich nicht mit diesen Leuten anlegen. 113 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 Sie haben Geheimdienste, 114 00:07:33,161 --> 00:07:34,329 etwas steht bevor, 115 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 etwas Katastrophales. 116 00:07:38,375 --> 00:07:41,377 Bitte vergessen Sie diesen Job und diese Männer. 117 00:07:41,378 --> 00:07:42,836 Sie können nichts tun. 118 00:07:42,837 --> 00:07:45,131 - Anders. Warten Sie. - Keiner kann etwas tun. 119 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Warten Sie! 120 00:07:57,519 --> 00:07:59,561 Adam, du musst rangehen. 121 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Du hörst mir nicht zu, was bevorsteht. 122 00:08:10,490 --> 00:08:12,908 Adam, ich bin's wieder. 123 00:08:12,909 --> 00:08:17,204 Du hältst mich für verrückt, aber bitte ruf mich zurück. 124 00:08:17,205 --> 00:08:20,917 FAMILIENBANDE STILLER TEILHABER, BRADFORD GEWINNT! 125 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Du hörst mir nicht zu. Niemand hört mir zu. 126 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 Das werden sie bald, 127 00:08:32,011 --> 00:08:33,721 ihr alle hört mir bald zu. 128 00:08:33,722 --> 00:08:34,806 WEISSES HAUS 129 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Waffe! 130 00:08:51,948 --> 00:08:55,326 Alle müssen es wissen. Die Welt verdient es. 131 00:09:00,457 --> 00:09:04,753 Folge 8: "The Man Who Kept the Secrets" 132 00:09:07,714 --> 00:09:10,716 Ich suche meinen Mann, Xavier Collins. 133 00:09:10,717 --> 00:09:12,718 Meine Kinder, Presley und James. 134 00:09:12,719 --> 00:09:14,803 Sie waren unterwegs nach Colorado. 135 00:09:14,804 --> 00:09:18,057 Noch einmal, mein Name ist Teri Rogers-Collins. 136 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 Ich bin mit anderen Überlebenden hier. 137 00:09:20,602 --> 00:09:22,645 Fragen Sie nach Ihrer Tochter. 138 00:09:34,115 --> 00:09:35,324 Es ist vorbei. 139 00:09:35,325 --> 00:09:36,534 Lassen Sie sie gehen. 140 00:09:37,077 --> 00:09:39,162 - Was? - Sinatra hat ihn nicht getötet. 141 00:09:39,913 --> 00:09:43,373 Die DNA vom Tatort passt zu niemandem hier unten, 142 00:09:43,374 --> 00:09:45,793 was bedeutet, dass sie von jemandem stammt, 143 00:09:45,794 --> 00:09:48,837 der sich hier reingeschlichen hat oder vor uns hier war. 144 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Ich muss herausfinden, wer das ist. 145 00:09:51,216 --> 00:09:54,219 Sie sagen allen, dass sie sich zurückhalten sollen. Waffe her. 146 00:09:54,803 --> 00:09:57,596 - Sicher nicht. - Ich muss zurück zum Tatort. 147 00:09:57,597 --> 00:10:00,933 - Etwas wurde übersehen. - Collins, wir haben unsere Arbeit getan. 148 00:10:00,934 --> 00:10:03,228 Nein, Robinson, Sie haben etwas übersehen. 149 00:10:05,313 --> 00:10:06,563 Hören Sie, 150 00:10:06,564 --> 00:10:08,690 wenn die DNA mit niemandem übereinstimmt, 151 00:10:08,691 --> 00:10:10,819 müssen wir den Ankunftstag ansehen. 152 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Klar, tun Sie, was Sie wollen. 153 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Was hat sie gegen Sie in der Hand? 154 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Meine Tochter. 155 00:10:21,454 --> 00:10:23,288 Liebe Mitbürger, 156 00:10:23,289 --> 00:10:26,376 wir haben ein paar ungewöhnliche Vorfälle erlebt. 157 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 Wir versichern Ihnen, dass alle in Sicherheit sind 158 00:10:30,505 --> 00:10:32,549 und die Ordnung wiederhergestellt wurde. 159 00:10:33,299 --> 00:10:35,050 Sie sind nicht in Gefahr. 160 00:10:35,051 --> 00:10:38,762 Aber die Polizei braucht den Raum, um ihre Arbeit zu machen. 161 00:10:38,763 --> 00:10:44,184 Vertrauliche Informationen auf dem Tablet, Remote-Server-Zugriffe müssen weg. 162 00:10:44,185 --> 00:10:45,687 - Alles? - Alles. 163 00:10:46,980 --> 00:10:48,105 Sie sagte: 164 00:10:48,106 --> 00:10:51,818 "Sie muss draußen bleiben, bis ich mit den anderen reden kann." 165 00:10:52,402 --> 00:10:56,780 Sie fanden eine Überlebende und sie wissen, dass es noch mehr gibt. 166 00:10:56,781 --> 00:10:59,826 Doch während die Dinge jetzt unter Kontrolle sind, 167 00:11:00,410 --> 00:11:04,288 haben uns die Ereignisse gezeigt, dass Präsident Cal Bradford 168 00:11:04,289 --> 00:11:06,916 möglicherweise durch ein Verbrechen starb. 169 00:11:10,128 --> 00:11:11,921 Ok, ich... 170 00:11:12,672 --> 00:11:14,423 Sie sollten langsamer machen. 171 00:11:14,424 --> 00:11:15,758 Sie brauchen eine Pause. 172 00:11:17,635 --> 00:11:18,927 Samantha. 173 00:11:18,928 --> 00:11:20,722 Samantha, kommen Sie her. 174 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 Hier ist etwas schiefgelaufen. 175 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 Sam. 176 00:11:28,021 --> 00:11:30,439 Sie sind am Durchdrehen. Ich will helfen. 177 00:11:30,440 --> 00:11:33,275 Verschwenden Sie keine Zeit mehr mit mir, Gabriela. 178 00:11:33,276 --> 00:11:34,402 Ich bin anders. 179 00:11:37,614 --> 00:11:39,072 Ich tat schreckliche Dinge. 180 00:11:39,073 --> 00:11:42,327 Ich habe unsagbare schreckliche Dinge getan. 181 00:11:42,994 --> 00:11:46,456 - Es gibt nichts, was... - Sie können gehen, Dr. Torabi. 182 00:11:51,002 --> 00:11:54,963 Bis auf Weiteres bitten wir darum, dass alle zu Hause bleiben. 183 00:11:54,964 --> 00:11:57,759 Der Gerechtigkeit wird Genüge getan. 184 00:11:58,301 --> 00:12:01,387 Bald wird alles wieder beim Alten sein. 185 00:12:03,514 --> 00:12:05,641 Billy und ich saßen immer herum 186 00:12:05,642 --> 00:12:08,311 und aßen Mist, bis uns der Magen wehtat. 187 00:12:11,648 --> 00:12:13,399 Sorry, ich bin so eine Spaßbremse. 188 00:12:13,983 --> 00:12:16,319 Nein, es muss dir nicht leidtun. 189 00:12:18,738 --> 00:12:21,824 - Ich sollte dir Freiraum lassen. - Nein, bleib. 190 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Bitte, nur noch ein bisschen. 191 00:12:26,663 --> 00:12:27,830 Ok. 192 00:12:31,084 --> 00:12:33,043 Anruf von Sinatra 193 00:12:33,044 --> 00:12:34,504 Entschuldigung. 194 00:12:35,838 --> 00:12:37,172 Hier ist Jane. 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 Sie stehen Xavier Collins nahe, 196 00:12:38,925 --> 00:12:41,301 aber ich muss wissen, dass Sie das Nötige tun. 197 00:12:41,302 --> 00:12:43,972 - Was soll ich mit ihm machen? - Ich kümmere mich um ihn. 198 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 Aber ich ringe mit mir, was ich mit dem Mädchen tun soll. 199 00:12:50,478 --> 00:12:51,561 Sie weiß zu viel. 200 00:12:51,562 --> 00:12:53,689 Man könnte mich über Sie finden. 201 00:12:53,690 --> 00:12:57,109 - Ich bin sicher nur paranoid... - Ich kümmere mich darum. 202 00:12:57,110 --> 00:12:58,528 Nein. 203 00:13:00,113 --> 00:13:01,780 Ich will nur sichergehen, 204 00:13:01,781 --> 00:13:04,032 dass wir den Deckel draufhalten. 205 00:13:04,033 --> 00:13:05,118 Verstanden. 206 00:13:05,702 --> 00:13:08,037 Ich habe aber eine Frage an Sie. 207 00:13:08,621 --> 00:13:11,999 Wie Sie wissen, hatte der Präsident einige Videospiele, die mir gefielen, 208 00:13:12,000 --> 00:13:13,584 insbesondere die Wii. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 Und ich habe mich gefragt, 210 00:13:17,130 --> 00:13:20,173 ob diese Wii verfügbar sein könnte, 211 00:13:20,174 --> 00:13:21,259 Sie wissen schon, 212 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 für mich? 213 00:13:24,721 --> 00:13:28,182 - Es tut mir leid. Sind Sie verrückt? - Wenn ich mich um all das kümmere. 214 00:13:29,892 --> 00:13:33,312 - Tun Sie dem Mädchen nichts an. - Wir sollten es hier beenden. 215 00:13:33,313 --> 00:13:34,813 Es ist besser so. 216 00:13:34,814 --> 00:13:35,940 Wie bitte? 217 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 Sie haben recht. 218 00:13:56,919 --> 00:13:58,713 Das hier wird mich töten. 219 00:14:42,882 --> 00:14:44,217 Sie hören nur zu? 220 00:14:51,015 --> 00:14:52,058 Sie hören nur zu? 221 00:15:02,777 --> 00:15:06,531 FÜR JEREMY 222 00:15:18,835 --> 00:15:19,876 Hey, Junge. 223 00:15:19,877 --> 00:15:21,129 Hier ist dein Dad. 224 00:15:21,796 --> 00:15:24,548 Ich kam in die Bibliothek, um dir ein Mixtape aufzunehmen 225 00:15:24,549 --> 00:15:28,469 und ein paar nationale Geheimnisse zu begraben, während ich hier bin. 226 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 227 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 812092... 228 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 Ich brauche Ihre Hilfe. 229 00:15:51,033 --> 00:15:53,869 Tut mir leid, ich beschloss, mich zu betrinken. 230 00:15:53,870 --> 00:15:57,330 Jeder Einwohner bekam kurz nach dem Einzug eine psychologische Beratung. 231 00:15:57,331 --> 00:16:00,543 Ich brauche die Informationen dieser Beratungen. 232 00:16:01,586 --> 00:16:02,669 Was ist das? 233 00:16:02,670 --> 00:16:04,379 Eine Liste aller, die bei Ankunft 234 00:16:04,380 --> 00:16:07,549 Probleme mit dem Armband, Zusammenbrüche usw. hatten. 235 00:16:07,550 --> 00:16:10,385 Ich muss wissen, wer nicht der ist, der er vorgibt zu sein. 236 00:16:10,386 --> 00:16:14,139 Ich habe nicht Tausende Leute persönlich befragt, das hat mein Team getan, 237 00:16:14,140 --> 00:16:16,517 und die Akten sind vertraulich. Prost. 238 00:16:19,979 --> 00:16:21,397 Das ist keine Bitte. 239 00:16:39,624 --> 00:16:42,793 Was ist mit Jordan E. Bennett? 240 00:16:46,005 --> 00:16:47,255 Nein. 241 00:16:47,256 --> 00:16:51,259 Nein, er ist sauber, leidet an schwerer PTBS 242 00:16:51,260 --> 00:16:53,804 und hat sein Viertel seit zwei Monaten nicht verlassen. 243 00:16:56,349 --> 00:16:58,809 Warum betrinken Sie sich tagsüber? 244 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 Ich weiß es nicht. 245 00:17:05,650 --> 00:17:10,404 Es ist möglich, dass ich den Leuten seit zehn Jahren erzähle, 246 00:17:12,031 --> 00:17:13,616 dass ein Monster kein Monster ist. 247 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 - Scheiße. - Ja. 248 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 Margaret Davis Allergien: Baumnüsse 249 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 Was? 250 00:17:29,966 --> 00:17:31,299 Es ist albern. 251 00:17:31,300 --> 00:17:35,137 Es ist wahrscheinlich nichts, nur ein Fehler vielleicht. 252 00:17:38,266 --> 00:17:39,850 Ok, nein. Warten Sie. 253 00:17:40,685 --> 00:17:43,396 Wenn das, was hier steht, stimmt, dann... 254 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Etwas ist 255 00:17:45,565 --> 00:17:46,816 ganz falsch. 256 00:18:02,123 --> 00:18:04,749 Berichten Sie. Was passiert mit dem Mädchen?? 257 00:18:04,750 --> 00:18:06,586 Erledigt. Problem beseitigt. 258 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 UMGANG MIT KINDERN 737.029 259 00:18:45,124 --> 00:18:46,250 Hier, setz dich. 260 00:18:47,293 --> 00:18:49,128 Das mache ich gern. 261 00:18:50,129 --> 00:18:51,297 Wie geht es dir? 262 00:18:51,964 --> 00:18:53,506 Die letzten Tage waren... 263 00:18:53,507 --> 00:18:54,591 Verrückt? 264 00:18:54,592 --> 00:18:56,885 Ja. Das ist mein dritter Teller. 265 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 Sie sind einfach so gut. 266 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 Du warst auch verdammt gut. 267 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Keine Bewegung. 268 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 SINATRA HINTER DEN KULISSEN 269 00:19:37,677 --> 00:19:40,845 PETER LAWFORD DER MANN, DER GEHEIMNISSE BEWAHRTE 270 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 Ich weiß nicht, wer du bist, aber Maggie Davis 271 00:19:44,350 --> 00:19:46,560 hatte immer einen EpiPen dabei. 272 00:19:47,186 --> 00:19:50,773 Ein Löffel Cashew-Käse-Scheiß hätte sie umgehauen. 273 00:19:54,568 --> 00:19:56,028 Ich bin fast erleichtert. 274 00:20:04,954 --> 00:20:08,164 Ich verdiene alles, was mir passiert, aber... 275 00:20:08,165 --> 00:20:10,583 Dads Armband enthüllt versteckte Dateien 276 00:20:10,584 --> 00:20:13,086 Juni 26_Geheim Billy Pace: Ich habe sie gefunden. 277 00:20:13,087 --> 00:20:15,881 Entriegelung externe Tür 278 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Er hat mich dazu gezwungen. 279 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 Wer? 280 00:20:37,403 --> 00:20:40,614 Tut mir leid, Kumpel, falscher Ort, falsche Zeit. 281 00:20:45,161 --> 00:20:46,161 Hallo. 282 00:20:46,162 --> 00:20:47,328 Teri, ich bin's. 283 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Mein Gott. Wo bist du? 284 00:20:48,581 --> 00:20:51,041 - Wo bist du? - Ich habe es nicht geschafft. 285 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Sei ein guter Vater. 286 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Sei ihnen ein guter Vater. 287 00:21:12,396 --> 00:21:14,023 Sie erkennen mich nicht, oder? 288 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 Mein wahres Ich. 289 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 Ich fragte mich immer, ob einer mich erkennt. 290 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Waffe! 291 00:21:29,622 --> 00:21:32,540 Alle müssen es wissen. 292 00:21:32,541 --> 00:21:36,378 Die Welt verdient es. 293 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Oh, schon gut. 294 00:21:44,553 --> 00:21:47,305 Agent Collins, Sie haben eine Gehirnerschütterung. 295 00:21:47,306 --> 00:21:49,016 Es wird ein paar Minuten dauern. 296 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Zum Glück für Sie haben wir Zeit. 297 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 Es ist eine lange Geschichte. 298 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 Ja. 299 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 Hallo? 300 00:22:03,197 --> 00:22:04,197 Du bist rangegangen. 301 00:22:04,198 --> 00:22:06,115 Ruf mich nicht mehr an. 302 00:22:06,116 --> 00:22:08,160 Leg bitte nicht auf. 303 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Ist es Glück, 304 00:22:15,543 --> 00:22:18,879 dass das schlimmste Gefängnis des Landes in Colorado ist? 305 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Es ist Schicksal, dass ich hier bin, 306 00:22:23,759 --> 00:22:26,678 damit ich nah am Standort sein kann, wenn es so weit ist, 307 00:22:26,679 --> 00:22:30,224 damit wir überleben können, was auch immer kommt. 308 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Adam. 309 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Adam, bitte. 310 00:22:35,437 --> 00:22:36,564 Ich sterbe. 311 00:22:38,274 --> 00:22:39,316 Ich weiß. 312 00:22:41,360 --> 00:22:43,403 Aber ich versuche, dich zu retten. 313 00:22:43,404 --> 00:22:45,822 Ich bin nicht zu retten. 314 00:22:45,823 --> 00:22:46,907 Doch. 315 00:22:47,533 --> 00:22:49,785 Adam, ich kann dich retten. Leg nicht... 316 00:22:58,419 --> 00:23:02,590 Einige Berichte besagen, dass die Welle über 90 Meter... 317 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Macht die Tür auf! Macht... 318 00:23:43,088 --> 00:23:44,340 Ausweis, bitte? 319 00:23:51,847 --> 00:23:54,849 - Wollen Sie zu Ihren Ankunftskoordinaten? - Ja, wir sind von hier, 320 00:23:54,850 --> 00:23:56,601 aus der Nähe von Denver. 321 00:23:56,602 --> 00:23:59,354 Ich bin Bibliothekar, ich stehe auf einer Liste. 322 00:23:59,355 --> 00:24:00,439 Ok. 323 00:24:01,273 --> 00:24:02,565 Der Eingang ist in 1,5 km, 324 00:24:02,566 --> 00:24:04,609 aber ich zeige Ihnen einen Fußweg. 325 00:24:04,610 --> 00:24:05,902 - Ok. - Danke, Officer. 326 00:24:05,903 --> 00:24:07,279 - Danke. - Ja. 327 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Sie sehen ihn, wenn wir um die Kurve kommen, ok? 328 00:24:15,913 --> 00:24:18,164 Das ist eine Sackgasse. Sollen wir... 329 00:24:18,165 --> 00:24:19,375 - Nein! - Hey! 330 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 Sie wollen, dass du versagst 331 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 BENZIN 332 00:24:35,808 --> 00:24:37,476 Hey, was zum Teufel ist das? 333 00:24:37,977 --> 00:24:39,686 Ja, du, was zum Teufel? 334 00:24:39,687 --> 00:24:41,438 Bist du verrückt geworden? 335 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 Verpiss dich! 336 00:24:59,123 --> 00:25:00,123 Ich urteile nicht. 337 00:25:00,124 --> 00:25:01,625 Das ist mein Benzin! 338 00:25:02,126 --> 00:25:03,836 Ich habe nichts aus mir gemacht. 339 00:25:05,004 --> 00:25:09,257 Die Welt geht unter, und das Einzige, woran ich dachte, war herzukommen, 340 00:25:09,258 --> 00:25:13,846 damit ich in meinem Auto rauchen und Junkfood essen kann, 341 00:25:14,680 --> 00:25:15,681 endlich mal. 342 00:25:19,435 --> 00:25:20,811 Ich amüsiere mich. 343 00:25:33,824 --> 00:25:36,075 Du bist vielleicht der einzige Mensch, 344 00:25:36,076 --> 00:25:38,704 der zur richtigen Zeit am richtigen Ort ist. 345 00:25:40,706 --> 00:25:44,751 Geben Sie alle Waffen und verbotenen Gegenstände... 346 00:25:44,752 --> 00:25:46,627 Eli Davis, Margaret Davis. 347 00:25:46,628 --> 00:25:48,046 AUTORISIERUNGSFEHLER 348 00:25:48,047 --> 00:25:49,630 Ihr Armband, Sir? 349 00:25:49,631 --> 00:25:51,883 Ich muss Ihr Armband sehen. 350 00:25:51,884 --> 00:25:53,719 Was ist mit Ihrem Armband passiert? 351 00:25:54,428 --> 00:25:56,304 - Es ist kaputt. - Wieso? 352 00:25:56,305 --> 00:25:58,056 Wie ist das passiert, Sir? 353 00:25:58,057 --> 00:25:59,182 Sir? 354 00:25:59,183 --> 00:26:00,808 Die Schlange ist lang. 355 00:26:00,809 --> 00:26:01,893 Ich brauche nur... 356 00:26:01,894 --> 00:26:03,936 - Tief durchatmen. - Stimmt etwas nicht? 357 00:26:03,937 --> 00:26:06,314 - Brauchen Sie Hilfe? - Wo ist dein Inhalator? 358 00:26:06,315 --> 00:26:08,649 - Sie müssen ruhig bleiben. - Alle sind tot. 359 00:26:08,650 --> 00:26:11,736 - Beruhigen Sie sich. - Wir hätten es fast nicht geschafft. 360 00:26:11,737 --> 00:26:13,071 - Ok. - Oh mein Gott! 361 00:26:13,072 --> 00:26:14,697 Oh Gott... 362 00:26:14,698 --> 00:26:15,866 Gehen Sie einfach! 363 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 So kam ich rein 364 00:26:20,954 --> 00:26:23,498 und wollte den Job zu Ende bringen, aber... 365 00:26:23,499 --> 00:26:24,750 Ich weiß nicht, 366 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 es ist mir peinlich. 367 00:26:28,587 --> 00:26:29,922 Ich fühlte mich wohl 368 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 und fing an zu denken, 369 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 ich verdiene es zu überleben, 370 00:26:38,847 --> 00:26:40,808 sogar zu leben, 371 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 für Adam, 372 00:26:44,770 --> 00:26:49,149 und für alle, die diesen Ort bauten und nicht eingeladen wurden. 373 00:26:50,025 --> 00:26:52,443 Ich war bereit, meine Tage hier unten zu verbringen, 374 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 still und traurig, 375 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 in dieser Bibliothek, die ich liebte, 376 00:27:02,663 --> 00:27:03,955 bis... 377 00:27:03,956 --> 00:27:05,665 Hallo. 378 00:27:05,666 --> 00:27:08,544 Euer Ehren. Ich meine, nicht Euer Ehren. 379 00:27:09,753 --> 00:27:12,338 - Was ist es? Mr. President. - Cal reicht. 380 00:27:12,339 --> 00:27:14,674 Ich will ein Mixtape machen, ist das möglich? 381 00:27:14,675 --> 00:27:18,094 Ja. Wir haben die Musikbibliothek. 382 00:27:18,095 --> 00:27:21,014 Abertausende von Alben in verschiedenen Formaten. 383 00:27:23,392 --> 00:27:25,727 Es kam alles wieder hoch. 384 00:27:34,736 --> 00:27:37,364 Ich musste beenden, was ich angefangen hatte. 385 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 Werde erst einmal nüchtern. 386 00:28:05,350 --> 00:28:07,394 Habe ich dich je stolz gemacht? 387 00:28:08,979 --> 00:28:11,607 Du tatst nie etwas, was ich nicht für dich getan habe. 388 00:28:19,114 --> 00:28:21,533 Ich vergebe Ihnen, wenn ich wieder schlafen kann. 389 00:28:22,826 --> 00:28:24,661 Das ist erst so, wenn Sie tot sind. 390 00:30:26,491 --> 00:30:27,617 Ich lasse Sie in Ruhe. 391 00:30:31,872 --> 00:30:35,333 Damit Sie allen sagen können, wer das getan hat und warum. 392 00:30:36,126 --> 00:30:37,835 Tun Sie das nicht, Mann. 393 00:30:37,836 --> 00:30:40,964 Danke, dass Sie mich aufgerüttelt haben. 394 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 Und... 395 00:30:47,471 --> 00:30:48,680 ...danke dafür. 396 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Ich kannte den Ausweg, ich wusste nur nicht, wie. 397 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 Was immer von der Welt übrig ist, verdient es, es zu wissen. 398 00:31:00,734 --> 00:31:02,527 Lassen Sie mich nicht hier. 399 00:31:03,111 --> 00:31:06,530 Hey, ich brauche das Buch. Es sagt mir, wo meine Frau ist. 400 00:31:06,531 --> 00:31:10,160 Ich brauche das Buch, um sie zu finden. Ich brauche das Buch... 401 00:31:19,044 --> 00:31:20,878 - Wer ist da? - Collins? 402 00:31:20,879 --> 00:31:22,130 Ich bin hier! 403 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 - Scheiße. Ist er hier? - Nein, die Luft ist rein. 404 00:31:26,176 --> 00:31:28,011 - Können Sie mich rausholen? - Ja. 405 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Scheiße. 406 00:31:30,597 --> 00:31:32,807 Er ist es. Der Bibliothekar. 407 00:31:32,808 --> 00:31:34,058 Wir müssen es melden. 408 00:31:34,059 --> 00:31:35,143 Nein. 409 00:31:35,936 --> 00:31:37,062 Ich weiß, wo er ist. 410 00:32:22,607 --> 00:32:24,234 - Rechts! - Ich habe ihn! 411 00:32:24,943 --> 00:32:26,444 - Keine Bewegung! - Ok. 412 00:32:27,237 --> 00:32:29,906 Sie haben mich. 413 00:32:38,623 --> 00:32:39,833 - Nein! Stopp! - Hey! 414 00:32:48,258 --> 00:32:50,218 Sie konnten hier unten neu anfangen, 415 00:32:53,638 --> 00:32:55,015 eine bessere Welt bauen. 416 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Stattdessen wählten sie das Gleiche. 417 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 Aufgeblähte Häuser für die Privilegierten, 418 00:33:06,443 --> 00:33:09,988 Waffen machten diesen Ort zum Gefängnis. 419 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 Der verdammte amerikanische Traum. 420 00:33:18,997 --> 00:33:21,625 Hier unten liegen Leichen in der Erde verstreut. 421 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Die Leute müssen wissen, dass dieser Ort nur ein Grab ist. 422 00:33:30,091 --> 00:33:31,467 Jetzt wird es auch meins. 423 00:33:31,468 --> 00:33:33,552 - Oh mein... Nein, hey! - Hey, hören Sie zu. 424 00:33:33,553 --> 00:33:35,347 Ich lege die Waffen weg, ok? 425 00:33:39,517 --> 00:33:40,602 Paradies, 426 00:33:42,938 --> 00:33:44,272 was für ein Witz. 427 00:33:47,943 --> 00:33:49,736 - Nein! - Nein! 428 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Sie erwartet mich. 429 00:34:14,552 --> 00:34:15,679 Ich mach keinen Ärger. 430 00:34:23,561 --> 00:34:24,604 Ich habe ihn gefunden. 431 00:34:25,563 --> 00:34:26,731 Es war der Bibliothekar. 432 00:34:27,816 --> 00:34:30,986 Der Mann, der den Präsidenten vor dem Weißen Haus ermorden wollte. 433 00:34:31,569 --> 00:34:33,238 Er versteckte sich vor aller Augen. 434 00:34:33,697 --> 00:34:34,906 Der Bibliothekar? 435 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Wie? 436 00:34:40,161 --> 00:34:41,371 Lange Geschichte, 437 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 aber Sie haben Zeit, es herauszufinden, 438 00:34:44,291 --> 00:34:47,377 denn seine Leiche liegt auf dem Dach von jemandem. 439 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 Wo ist meine Tochter? 440 00:34:59,306 --> 00:35:00,307 Ok. 441 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 Ich frage noch einmal. 442 00:35:04,477 --> 00:35:05,645 Wo ist meine Tochter? 443 00:35:10,859 --> 00:35:12,193 Es tut mir leid, Collins. 444 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Ich wollte nie, dass es so weit kommt. 445 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 Gott, vergib mir. 446 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Ich... 447 00:36:06,790 --> 00:36:08,958 Ok. 448 00:36:12,379 --> 00:36:14,005 Was haben Sie getan? 449 00:36:15,340 --> 00:36:16,758 Was haben Sie getan? 450 00:36:17,926 --> 00:36:19,761 Was zum Teufel haben Sie getan? 451 00:36:24,516 --> 00:36:25,600 Presley geht es gut. 452 00:36:29,020 --> 00:36:30,355 Es geht ihr gut. 453 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Ich habe sie gefunden. Ich hatte sie. 454 00:36:36,027 --> 00:36:38,278 - Geht es ihr gut? - Sie ist in Sicherheit. 455 00:36:38,279 --> 00:36:40,740 Sie ist bei Brooks und Rainey. 456 00:36:50,542 --> 00:36:52,377 Er wollte Ihr Hirn wegpusten. 457 00:36:53,753 --> 00:36:55,714 Aber tot nützen Sie mir nichts. 458 00:36:58,550 --> 00:37:00,885 Sie haben eine lange Genesung vor sich. 459 00:37:03,763 --> 00:37:06,182 Sie hätten mir die Wii überlassen sollen. 460 00:37:25,160 --> 00:37:26,243 Meine Kinder. 461 00:37:26,244 --> 00:37:28,788 - Wo sind sie? - Alle sind hier. Es geht ihnen gut. 462 00:37:31,750 --> 00:37:33,626 - Dad! - Oh mein Gott, Dad! 463 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 - Geht es dir gut? Bist du verletzt? - Ja, Dad, es geht mir gut. 464 00:37:52,854 --> 00:37:55,857 Die US-Bevölkerung könnte überlebt haben: 55 Millionen!? 465 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 Atlanta, Georgia 466 00:38:09,287 --> 00:38:10,789 Sinatra ist am Boden. 467 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Vorerst. 468 00:38:16,002 --> 00:38:18,046 Jemand anderes wird ihren Platz einnehmen. 469 00:38:22,550 --> 00:38:23,927 Er gab Ihnen ein gutes Buch. 470 00:38:29,390 --> 00:38:32,976 Ich kann da nicht rausgehen, nach allem, was passiert ist. 471 00:38:32,977 --> 00:38:34,771 Collins, er zeigt Ihnen den Weg. 472 00:38:36,189 --> 00:38:37,899 Er gab sein Leben dafür. 473 00:38:38,650 --> 00:38:41,277 - Ich kann nicht... - Es geht nicht nur um Sie! 474 00:38:43,029 --> 00:38:44,906 Es geht nicht nur um Ihre Frau. 475 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 Wir müssen wissen, was draußen ist, 476 00:38:49,828 --> 00:38:51,412 wer noch übrig ist. 477 00:38:53,748 --> 00:38:54,916 Ich würde eher sterben, 478 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 bevor ich zulasse, dass diesen Kindern etwas zustößt. 479 00:39:13,268 --> 00:39:15,395 Ist das wahr? 480 00:39:19,148 --> 00:39:21,150 Ich versprach ihr, euch zu beschützen. 481 00:39:22,193 --> 00:39:23,319 Und das hast du. 482 00:39:28,783 --> 00:39:30,535 Jetzt musst du sie heimbringen. 483 00:39:48,928 --> 00:39:50,304 Hey, Junge. 484 00:39:50,305 --> 00:39:51,472 Hier ist dein Dad. 485 00:39:52,140 --> 00:39:55,058 Ich kam in die Bibliothek, um dir ein Mixtape aufzunehmen 486 00:39:55,059 --> 00:39:59,147 und ein paar nationale Geheimnisse zu begraben, während ich hier bin. 487 00:39:59,898 --> 00:40:03,859 Ich weiß, dass nicht jeder diese Art von Musik so schätzt wie ich. 488 00:40:03,860 --> 00:40:06,361 Das hast du über die Jahre mehr als deutlich gemacht. 489 00:40:06,362 --> 00:40:10,199 Aber nicht jeder hat den exquisiten Geschmack deines Vaters. 490 00:40:11,326 --> 00:40:13,786 Ja, ich habe immer geglaubt, 491 00:40:14,746 --> 00:40:16,747 dass du bist, was du liebst. 492 00:40:16,748 --> 00:40:19,334 Und weißt du, was? Ich liebe diesen Scheiß. 493 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Wirklich. 494 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Ja. 495 00:40:24,756 --> 00:40:26,799 Ja, du bist das, was du liebst. 496 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 Und wenn das der Fall ist, 497 00:40:33,306 --> 00:40:35,016 dann bin ich du. 498 00:40:37,602 --> 00:40:38,685 Und du bist ich. 499 00:40:38,686 --> 00:40:40,771 ERMORDET 500 00:40:40,772 --> 00:40:41,981 Und, Jeremy, 501 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 dir gefällt diese Welt nicht? 502 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 Bring sie in Ordnung. 503 00:42:28,755 --> 00:42:29,881 Bitte setzen Sie... 504 00:42:30,715 --> 00:42:31,883 Genug! 505 00:43:45,331 --> 00:43:46,499 Ich komme, Baby. 506 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Untertitel von: Anja Wagner