1
00:00:01,043 --> 00:00:03,544
Wenn ich Sie bitte,
eine Stadt zu entwerfen,
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,756
für 25.000 Menschen, unterirdisch,
was würden Sie sagen?
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,382
Es ist unmöglich.
4
00:00:08,383 --> 00:00:11,802
Kein Geld der Welt erlaubt einem,
einen so großen Raum auszuheben.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,764
Bauen Sie mir meine Stadt.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,226
WAS BISHER GESCHAH
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,519
Sie haben es drauf, Sam.
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,313
Mein Vater macht mich immer noch fertig:
9
00:00:22,314 --> 00:00:23,773
"Du bist ein Witz.
10
00:00:23,774 --> 00:00:25,983
Du bist nur wegen
deiner Verwandten dabei."
11
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
Mein Gott.
12
00:00:27,069 --> 00:00:30,446
Tun Sie, was wir besprochen haben.
Erledigen Sie sie. Das ist ein Befehl.
13
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Sie müssen erfahren,
dass es Überlebende gibt,
14
00:00:32,950 --> 00:00:35,493
dass ihre Leute dort oben
noch leben könnten.
15
00:00:35,494 --> 00:00:36,869
Ich sage ihnen die Wahrheit.
16
00:00:36,870 --> 00:00:37,954
Nein.
17
00:00:37,955 --> 00:00:40,998
Ich will ein Mixtape machen,
ist das möglich?
18
00:00:40,999 --> 00:00:43,544
Geradeaus und die Treppe hoch.
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
FÜR JEREMY
20
00:00:48,507 --> 00:00:49,924
Ich habe ihr zugehört.
21
00:00:49,925 --> 00:00:53,387
Und ich habe sie beobachtet.
Ich werde sie erledigen.
22
00:00:57,015 --> 00:01:00,142
Menschen leben.
Und ich glaube, Ihre Frau ist eine davon.
23
00:01:00,143 --> 00:01:02,979
Mein Name ist Teri Rogers-Collins.
24
00:01:02,980 --> 00:01:05,147
Ich bin mit anderen Überlebenden hier.
25
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
Fragen Sie nach Ihrer Tochter.
26
00:01:08,360 --> 00:01:09,986
Jane. Meine Güte.
27
00:01:09,987 --> 00:01:12,905
Mir fällt nur ein,
mich vor all dem zu verstecken.
28
00:01:12,906 --> 00:01:15,074
- Kommst du mit mir?
- Ja.
29
00:01:15,075 --> 00:01:16,492
Ok.
30
00:01:16,493 --> 00:01:19,912
Sie lassen meine Leute frei.
Sie finden heraus, wer ihn ermordet hat,
31
00:01:19,913 --> 00:01:23,165
wenn Sie Ihre Tochter oder
Ihre Frau je wiedersehen wollen.
32
00:01:23,166 --> 00:01:26,752
Die DNA von Cals Mord
passte zu niemandem im Bunker.
33
00:01:26,753 --> 00:01:29,840
Unser Mörder kam wohl von draußen.
34
00:01:48,191 --> 00:01:52,321
ZWÖLF JAHRE ZUVOR
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,295
Bauen Sie meine Stadt.
36
00:02:20,140 --> 00:02:22,308
Ok, Jungs, eine halbe Stunde.
37
00:02:22,309 --> 00:02:24,226
Eine halbe Stunde, 30 Minuten,
38
00:02:24,227 --> 00:02:26,896
nicht 31, nicht 32, denn:
39
00:02:26,897 --> 00:02:28,939
- Jede Minute zählt.
- Jede Minute zählt.
40
00:02:28,940 --> 00:02:30,024
Genau.
41
00:02:30,025 --> 00:02:31,192
- Hey, Boss.
- Ja.
42
00:02:31,193 --> 00:02:33,444
Ich weiß, was ich mit dem Geld mache.
43
00:02:33,445 --> 00:02:35,405
Ich nehme an, Staatsanleihen?
44
00:02:36,490 --> 00:02:39,701
Nein, ich besorge mir ein hübsches Ding
mit einem fetten Arsch.
45
00:02:40,327 --> 00:02:41,703
Gute Investition.
46
00:02:42,371 --> 00:02:44,289
Wakanda, was machst du damit?
47
00:02:45,165 --> 00:02:47,166
Ich schicke es meiner Mutter.
48
00:02:47,167 --> 00:02:49,085
Oh mein Gott.
49
00:02:49,086 --> 00:02:52,255
Ich fühle mich schuldig, weil ich es
für einen Arsch ausgeben will.
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Kommt, gehen wir.
51
00:03:08,730 --> 00:03:13,819
Das sieht so viel besser aus und riecht
so viel besser als was auch immer das ist.
52
00:03:17,364 --> 00:03:18,447
Hier.
53
00:03:18,448 --> 00:03:19,616
Nicht nötig.
54
00:03:20,867 --> 00:03:21,993
Iss.
55
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
Ich habe versucht,
es wie meine Mutter zu machen,
56
00:03:27,874 --> 00:03:28,959
aber die Gewürze,
57
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
ich durfte sie nicht mitbringen.
58
00:03:32,379 --> 00:03:33,380
Iss.
59
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
Ich nehme eine?
60
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Moment, so.
61
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Oh mein Gott.
62
00:03:49,729 --> 00:03:50,980
Machst du Witze?
63
00:03:50,981 --> 00:03:52,774
Das ist unglaublich, Adam.
64
00:03:53,525 --> 00:03:54,860
Abdourahman.
65
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Abdourman.
66
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
Adam... ist ok.
67
00:04:04,744 --> 00:04:06,121
Aber danke für den Versuch.
68
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Ja.
69
00:04:11,084 --> 00:04:12,210
Iss.
70
00:04:23,096 --> 00:04:24,346
BIER
71
00:04:24,347 --> 00:04:26,349
Das gibt's nicht.
72
00:04:28,477 --> 00:04:30,186
Wo hast du das gefunden?
73
00:04:30,187 --> 00:04:33,148
Ich war in vier westafrikanischen Läden.
74
00:04:36,026 --> 00:04:38,236
- Hey!
- Hey!
75
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
Ich schwebe.
76
00:04:50,957 --> 00:04:52,291
Santé.
77
00:04:52,292 --> 00:04:53,502
Prost.
78
00:04:54,211 --> 00:04:56,421
Auf irgendwo anders als hier.
79
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
EXPLOSIONSWARNUNG
80
00:05:33,625 --> 00:05:34,626
Hey, alles ok?
81
00:05:44,344 --> 00:05:46,680
BIOGEFAHR
82
00:05:49,808 --> 00:05:50,809
Was ist das?
83
00:05:51,935 --> 00:05:53,353
Arsenopyrit-Rückstände.
84
00:05:54,938 --> 00:05:56,272
Es ist Eisenarsen-Sulfid.
85
00:05:56,273 --> 00:05:58,149
Ich weiß, was das ist.
86
00:06:04,322 --> 00:06:05,323
Scheiße.
87
00:06:07,576 --> 00:06:09,201
Wir müssen es stilllegen.
88
00:06:09,202 --> 00:06:12,080
- Wir sollten alle...
- Gefährdet das den Standort?
89
00:06:15,876 --> 00:06:18,794
Das Sulfid ist nur am Anfang
der Grabung giftig.
90
00:06:18,795 --> 00:06:22,757
Der Standort wird also
irgendwann sicher sein.
91
00:06:23,341 --> 00:06:25,968
Aber die Leute, die daran arbeiten, nicht.
92
00:06:25,969 --> 00:06:29,263
Sie werden krank und dann noch kränker.
93
00:06:29,264 --> 00:06:31,308
Ich verstehe. Ich weiß. Ok.
94
00:06:33,727 --> 00:06:37,146
Wir schicken die Jungs
erst mal zurück in die Unterkunft.
95
00:06:37,147 --> 00:06:39,607
Geben allen den Abend frei.
Ich kümmere mich darum.
96
00:06:39,608 --> 00:06:41,483
- Ja.
- Ok?
97
00:06:41,484 --> 00:06:42,736
- Ja, ok.
- Ja.
98
00:06:51,077 --> 00:06:54,372
BETRETEN VERBOTEN
EINDRINGLINGE WERDEN ERSCHOSSEN
99
00:06:59,878 --> 00:07:01,670
Ich bin der Projektmanager.
100
00:07:01,671 --> 00:07:02,755
Es geht nicht.
101
00:07:02,756 --> 00:07:04,173
Sie dürfen nicht rein.
102
00:07:04,174 --> 00:07:05,758
Ich brauche Ihre Marke.
103
00:07:05,759 --> 00:07:07,718
- Was ist los?
- Es tut mir leid.
104
00:07:07,719 --> 00:07:08,844
Ich wollte das nicht.
105
00:07:08,845 --> 00:07:10,220
Warum sind die Jungs drin?
106
00:07:10,221 --> 00:07:12,097
Sie tragen Masken, wir sind vorsichtig.
107
00:07:12,098 --> 00:07:14,975
Ich tue, was ich kann,
um sie zu beschützen.
108
00:07:14,976 --> 00:07:17,686
Die Ausgrabung muss weitergehen.
109
00:07:17,687 --> 00:07:20,190
Wir wissen beide,
dass das keine Recyclinganlage ist.
110
00:07:21,691 --> 00:07:23,233
Was bauen wir wirklich?
111
00:07:23,234 --> 00:07:24,319
Seien Sie still.
112
00:07:26,821 --> 00:07:29,658
Sie sollten sich nicht
mit diesen Leuten anlegen.
113
00:07:31,284 --> 00:07:32,577
Sie haben Geheimdienste,
114
00:07:33,161 --> 00:07:34,329
etwas steht bevor,
115
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
etwas Katastrophales.
116
00:07:38,375 --> 00:07:41,377
Bitte vergessen Sie diesen Job
und diese Männer.
117
00:07:41,378 --> 00:07:42,836
Sie können nichts tun.
118
00:07:42,837 --> 00:07:45,131
- Anders. Warten Sie.
- Keiner kann etwas tun.
119
00:07:46,633 --> 00:07:47,801
Warten Sie!
120
00:07:57,519 --> 00:07:59,561
Adam, du musst rangehen.
121
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
Du hörst mir nicht zu, was bevorsteht.
122
00:08:10,490 --> 00:08:12,908
Adam, ich bin's wieder.
123
00:08:12,909 --> 00:08:17,204
Du hältst mich für verrückt,
aber bitte ruf mich zurück.
124
00:08:17,205 --> 00:08:20,917
FAMILIENBANDE
STILLER TEILHABER, BRADFORD GEWINNT!
125
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Du hörst mir nicht zu.
Niemand hört mir zu.
126
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Das werden sie bald,
127
00:08:32,011 --> 00:08:33,721
ihr alle hört mir bald zu.
128
00:08:33,722 --> 00:08:34,806
WEISSES HAUS
129
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Waffe!
130
00:08:51,948 --> 00:08:55,326
Alle müssen es wissen.
Die Welt verdient es.
131
00:09:00,457 --> 00:09:04,753
Folge 8: "The Man Who Kept the Secrets"
132
00:09:07,714 --> 00:09:10,716
Ich suche meinen Mann, Xavier Collins.
133
00:09:10,717 --> 00:09:12,718
Meine Kinder, Presley und James.
134
00:09:12,719 --> 00:09:14,803
Sie waren unterwegs nach Colorado.
135
00:09:14,804 --> 00:09:18,057
Noch einmal,
mein Name ist Teri Rogers-Collins.
136
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
Ich bin mit anderen Überlebenden hier.
137
00:09:20,602 --> 00:09:22,645
Fragen Sie nach Ihrer Tochter.
138
00:09:34,115 --> 00:09:35,324
Es ist vorbei.
139
00:09:35,325 --> 00:09:36,534
Lassen Sie sie gehen.
140
00:09:37,077 --> 00:09:39,162
- Was?
- Sinatra hat ihn nicht getötet.
141
00:09:39,913 --> 00:09:43,373
Die DNA vom Tatort
passt zu niemandem hier unten,
142
00:09:43,374 --> 00:09:45,793
was bedeutet,
dass sie von jemandem stammt,
143
00:09:45,794 --> 00:09:48,837
der sich hier reingeschlichen hat
oder vor uns hier war.
144
00:09:48,838 --> 00:09:51,215
Ich muss herausfinden, wer das ist.
145
00:09:51,216 --> 00:09:54,219
Sie sagen allen, dass sie sich
zurückhalten sollen. Waffe her.
146
00:09:54,803 --> 00:09:57,596
- Sicher nicht.
- Ich muss zurück zum Tatort.
147
00:09:57,597 --> 00:10:00,933
- Etwas wurde übersehen.
- Collins, wir haben unsere Arbeit getan.
148
00:10:00,934 --> 00:10:03,228
Nein, Robinson, Sie haben etwas übersehen.
149
00:10:05,313 --> 00:10:06,563
Hören Sie,
150
00:10:06,564 --> 00:10:08,690
wenn die DNA mit niemandem übereinstimmt,
151
00:10:08,691 --> 00:10:10,819
müssen wir den Ankunftstag ansehen.
152
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Klar, tun Sie, was Sie wollen.
153
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Was hat sie gegen Sie in der Hand?
154
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Meine Tochter.
155
00:10:21,454 --> 00:10:23,288
Liebe Mitbürger,
156
00:10:23,289 --> 00:10:26,376
wir haben
ein paar ungewöhnliche Vorfälle erlebt.
157
00:10:26,960 --> 00:10:29,921
Wir versichern Ihnen,
dass alle in Sicherheit sind
158
00:10:30,505 --> 00:10:32,549
und die Ordnung wiederhergestellt wurde.
159
00:10:33,299 --> 00:10:35,050
Sie sind nicht in Gefahr.
160
00:10:35,051 --> 00:10:38,762
Aber die Polizei braucht den Raum,
um ihre Arbeit zu machen.
161
00:10:38,763 --> 00:10:44,184
Vertrauliche Informationen auf dem Tablet,
Remote-Server-Zugriffe müssen weg.
162
00:10:44,185 --> 00:10:45,687
- Alles?
- Alles.
163
00:10:46,980 --> 00:10:48,105
Sie sagte:
164
00:10:48,106 --> 00:10:51,818
"Sie muss draußen bleiben,
bis ich mit den anderen reden kann."
165
00:10:52,402 --> 00:10:56,780
Sie fanden eine Überlebende
und sie wissen, dass es noch mehr gibt.
166
00:10:56,781 --> 00:10:59,826
Doch während die Dinge
jetzt unter Kontrolle sind,
167
00:11:00,410 --> 00:11:04,288
haben uns die Ereignisse gezeigt,
dass Präsident Cal Bradford
168
00:11:04,289 --> 00:11:06,916
möglicherweise durch ein Verbrechen starb.
169
00:11:10,128 --> 00:11:11,921
Ok, ich...
170
00:11:12,672 --> 00:11:14,423
Sie sollten langsamer machen.
171
00:11:14,424 --> 00:11:15,758
Sie brauchen eine Pause.
172
00:11:17,635 --> 00:11:18,927
Samantha.
173
00:11:18,928 --> 00:11:20,722
Samantha, kommen Sie her.
174
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
Hier ist etwas schiefgelaufen.
175
00:11:25,602 --> 00:11:26,895
Sam.
176
00:11:28,021 --> 00:11:30,439
Sie sind am Durchdrehen. Ich will helfen.
177
00:11:30,440 --> 00:11:33,275
Verschwenden Sie keine Zeit mehr
mit mir, Gabriela.
178
00:11:33,276 --> 00:11:34,402
Ich bin anders.
179
00:11:37,614 --> 00:11:39,072
Ich tat schreckliche Dinge.
180
00:11:39,073 --> 00:11:42,327
Ich habe unsagbare
schreckliche Dinge getan.
181
00:11:42,994 --> 00:11:46,456
- Es gibt nichts, was...
- Sie können gehen, Dr. Torabi.
182
00:11:51,002 --> 00:11:54,963
Bis auf Weiteres bitten wir darum,
dass alle zu Hause bleiben.
183
00:11:54,964 --> 00:11:57,759
Der Gerechtigkeit wird Genüge getan.
184
00:11:58,301 --> 00:12:01,387
Bald wird alles wieder beim Alten sein.
185
00:12:03,514 --> 00:12:05,641
Billy und ich saßen immer herum
186
00:12:05,642 --> 00:12:08,311
und aßen Mist, bis uns der Magen wehtat.
187
00:12:11,648 --> 00:12:13,399
Sorry, ich bin so eine Spaßbremse.
188
00:12:13,983 --> 00:12:16,319
Nein, es muss dir nicht leidtun.
189
00:12:18,738 --> 00:12:21,824
- Ich sollte dir Freiraum lassen.
- Nein, bleib.
190
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
Bitte, nur noch ein bisschen.
191
00:12:26,663 --> 00:12:27,830
Ok.
192
00:12:31,084 --> 00:12:33,043
Anruf von Sinatra
193
00:12:33,044 --> 00:12:34,504
Entschuldigung.
194
00:12:35,838 --> 00:12:37,172
Hier ist Jane.
195
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
Sie stehen Xavier Collins nahe,
196
00:12:38,925 --> 00:12:41,301
aber ich muss wissen,
dass Sie das Nötige tun.
197
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
- Was soll ich mit ihm machen?
- Ich kümmere mich um ihn.
198
00:12:46,140 --> 00:12:48,726
Aber ich ringe mit mir,
was ich mit dem Mädchen tun soll.
199
00:12:50,478 --> 00:12:51,561
Sie weiß zu viel.
200
00:12:51,562 --> 00:12:53,689
Man könnte mich über Sie finden.
201
00:12:53,690 --> 00:12:57,109
- Ich bin sicher nur paranoid...
- Ich kümmere mich darum.
202
00:12:57,110 --> 00:12:58,528
Nein.
203
00:13:00,113 --> 00:13:01,780
Ich will nur sichergehen,
204
00:13:01,781 --> 00:13:04,032
dass wir den Deckel draufhalten.
205
00:13:04,033 --> 00:13:05,118
Verstanden.
206
00:13:05,702 --> 00:13:08,037
Ich habe aber eine Frage an Sie.
207
00:13:08,621 --> 00:13:11,999
Wie Sie wissen, hatte der Präsident
einige Videospiele, die mir gefielen,
208
00:13:12,000 --> 00:13:13,584
insbesondere die Wii.
209
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
Und ich habe mich gefragt,
210
00:13:17,130 --> 00:13:20,173
ob diese Wii verfügbar sein könnte,
211
00:13:20,174 --> 00:13:21,259
Sie wissen schon,
212
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
für mich?
213
00:13:24,721 --> 00:13:28,182
- Es tut mir leid. Sind Sie verrückt?
- Wenn ich mich um all das kümmere.
214
00:13:29,892 --> 00:13:33,312
- Tun Sie dem Mädchen nichts an.
- Wir sollten es hier beenden.
215
00:13:33,313 --> 00:13:34,813
Es ist besser so.
216
00:13:34,814 --> 00:13:35,940
Wie bitte?
217
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Sie haben recht.
218
00:13:56,919 --> 00:13:58,713
Das hier wird mich töten.
219
00:14:42,882 --> 00:14:44,217
Sie hören nur zu?
220
00:14:51,015 --> 00:14:52,058
Sie hören nur zu?
221
00:15:02,777 --> 00:15:06,531
FÜR JEREMY
222
00:15:18,835 --> 00:15:19,876
Hey, Junge.
223
00:15:19,877 --> 00:15:21,129
Hier ist dein Dad.
224
00:15:21,796 --> 00:15:24,548
Ich kam in die Bibliothek,
um dir ein Mixtape aufzunehmen
225
00:15:24,549 --> 00:15:28,469
und ein paar nationale Geheimnisse
zu begraben, während ich hier bin.
226
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
227
00:15:37,687 --> 00:15:40,815
812092...
228
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
Ich brauche Ihre Hilfe.
229
00:15:51,033 --> 00:15:53,869
Tut mir leid, ich beschloss,
mich zu betrinken.
230
00:15:53,870 --> 00:15:57,330
Jeder Einwohner bekam kurz nach dem Einzug
eine psychologische Beratung.
231
00:15:57,331 --> 00:16:00,543
Ich brauche die Informationen
dieser Beratungen.
232
00:16:01,586 --> 00:16:02,669
Was ist das?
233
00:16:02,670 --> 00:16:04,379
Eine Liste aller, die bei Ankunft
234
00:16:04,380 --> 00:16:07,549
Probleme mit dem Armband,
Zusammenbrüche usw. hatten.
235
00:16:07,550 --> 00:16:10,385
Ich muss wissen, wer nicht der ist,
der er vorgibt zu sein.
236
00:16:10,386 --> 00:16:14,139
Ich habe nicht Tausende Leute persönlich
befragt, das hat mein Team getan,
237
00:16:14,140 --> 00:16:16,517
und die Akten sind vertraulich. Prost.
238
00:16:19,979 --> 00:16:21,397
Das ist keine Bitte.
239
00:16:39,624 --> 00:16:42,793
Was ist mit Jordan E. Bennett?
240
00:16:46,005 --> 00:16:47,255
Nein.
241
00:16:47,256 --> 00:16:51,259
Nein, er ist sauber,
leidet an schwerer PTBS
242
00:16:51,260 --> 00:16:53,804
und hat sein Viertel
seit zwei Monaten nicht verlassen.
243
00:16:56,349 --> 00:16:58,809
Warum betrinken Sie sich tagsüber?
244
00:17:01,812 --> 00:17:02,980
Ich weiß es nicht.
245
00:17:05,650 --> 00:17:10,404
Es ist möglich, dass ich den Leuten
seit zehn Jahren erzähle,
246
00:17:12,031 --> 00:17:13,616
dass ein Monster kein Monster ist.
247
00:17:15,868 --> 00:17:17,578
- Scheiße.
- Ja.
248
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
Margaret Davis
Allergien: Baumnüsse
249
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
Was?
250
00:17:29,966 --> 00:17:31,299
Es ist albern.
251
00:17:31,300 --> 00:17:35,137
Es ist wahrscheinlich nichts,
nur ein Fehler vielleicht.
252
00:17:38,266 --> 00:17:39,850
Ok, nein. Warten Sie.
253
00:17:40,685 --> 00:17:43,396
Wenn das, was hier steht, stimmt, dann...
254
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Etwas ist
255
00:17:45,565 --> 00:17:46,816
ganz falsch.
256
00:18:02,123 --> 00:18:04,749
Berichten Sie.
Was passiert mit dem Mädchen??
257
00:18:04,750 --> 00:18:06,586
Erledigt. Problem beseitigt.
258
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
UMGANG MIT KINDERN
737.029
259
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
Hier, setz dich.
260
00:18:47,293 --> 00:18:49,128
Das mache ich gern.
261
00:18:50,129 --> 00:18:51,297
Wie geht es dir?
262
00:18:51,964 --> 00:18:53,506
Die letzten Tage waren...
263
00:18:53,507 --> 00:18:54,591
Verrückt?
264
00:18:54,592 --> 00:18:56,885
Ja. Das ist mein dritter Teller.
265
00:18:56,886 --> 00:18:58,846
Sie sind einfach so gut.
266
00:19:00,306 --> 00:19:02,058
Du warst auch verdammt gut.
267
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Keine Bewegung.
268
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
SINATRA
HINTER DEN KULISSEN
269
00:19:37,677 --> 00:19:40,845
PETER LAWFORD
DER MANN, DER GEHEIMNISSE BEWAHRTE
270
00:19:40,846 --> 00:19:43,432
Ich weiß nicht, wer du bist,
aber Maggie Davis
271
00:19:44,350 --> 00:19:46,560
hatte immer einen EpiPen dabei.
272
00:19:47,186 --> 00:19:50,773
Ein Löffel Cashew-Käse-Scheiß
hätte sie umgehauen.
273
00:19:54,568 --> 00:19:56,028
Ich bin fast erleichtert.
274
00:20:04,954 --> 00:20:08,164
Ich verdiene alles, was mir passiert,
aber...
275
00:20:08,165 --> 00:20:10,583
Dads Armband enthüllt versteckte Dateien
276
00:20:10,584 --> 00:20:13,086
Juni 26_Geheim
Billy Pace: Ich habe sie gefunden.
277
00:20:13,087 --> 00:20:15,881
Entriegelung externe Tür
278
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Er hat mich dazu gezwungen.
279
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Wer?
280
00:20:37,403 --> 00:20:40,614
Tut mir leid, Kumpel,
falscher Ort, falsche Zeit.
281
00:20:45,161 --> 00:20:46,161
Hallo.
282
00:20:46,162 --> 00:20:47,328
Teri, ich bin's.
283
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Mein Gott. Wo bist du?
284
00:20:48,581 --> 00:20:51,041
- Wo bist du?
- Ich habe es nicht geschafft.
285
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Sei ein guter Vater.
286
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
Sei ihnen ein guter Vater.
287
00:21:12,396 --> 00:21:14,023
Sie erkennen mich nicht, oder?
288
00:21:15,691 --> 00:21:17,109
Mein wahres Ich.
289
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Ich fragte mich immer,
ob einer mich erkennt.
290
00:21:26,410 --> 00:21:27,870
Waffe!
291
00:21:29,622 --> 00:21:32,540
Alle müssen es wissen.
292
00:21:32,541 --> 00:21:36,378
Die Welt verdient es.
293
00:21:43,552 --> 00:21:44,552
Oh, schon gut.
294
00:21:44,553 --> 00:21:47,305
Agent Collins,
Sie haben eine Gehirnerschütterung.
295
00:21:47,306 --> 00:21:49,016
Es wird ein paar Minuten dauern.
296
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
Zum Glück für Sie haben wir Zeit.
297
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
Es ist eine lange Geschichte.
298
00:21:59,860 --> 00:22:00,861
Ja.
299
00:22:01,654 --> 00:22:02,655
Hallo?
300
00:22:03,197 --> 00:22:04,197
Du bist rangegangen.
301
00:22:04,198 --> 00:22:06,115
Ruf mich nicht mehr an.
302
00:22:06,116 --> 00:22:08,160
Leg bitte nicht auf.
303
00:22:13,541 --> 00:22:14,667
Ist es Glück,
304
00:22:15,543 --> 00:22:18,879
dass das schlimmste Gefängnis
des Landes in Colorado ist?
305
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Es ist Schicksal, dass ich hier bin,
306
00:22:23,759 --> 00:22:26,678
damit ich nah am Standort sein kann,
wenn es so weit ist,
307
00:22:26,679 --> 00:22:30,224
damit wir überleben können,
was auch immer kommt.
308
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
Adam.
309
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Adam, bitte.
310
00:22:35,437 --> 00:22:36,564
Ich sterbe.
311
00:22:38,274 --> 00:22:39,316
Ich weiß.
312
00:22:41,360 --> 00:22:43,403
Aber ich versuche, dich zu retten.
313
00:22:43,404 --> 00:22:45,822
Ich bin nicht zu retten.
314
00:22:45,823 --> 00:22:46,907
Doch.
315
00:22:47,533 --> 00:22:49,785
Adam, ich kann dich retten. Leg nicht...
316
00:22:58,419 --> 00:23:02,590
Einige Berichte besagen,
dass die Welle über 90 Meter...
317
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Macht die Tür auf! Macht...
318
00:23:43,088 --> 00:23:44,340
Ausweis, bitte?
319
00:23:51,847 --> 00:23:54,849
- Wollen Sie zu Ihren Ankunftskoordinaten?
- Ja, wir sind von hier,
320
00:23:54,850 --> 00:23:56,601
aus der Nähe von Denver.
321
00:23:56,602 --> 00:23:59,354
Ich bin Bibliothekar,
ich stehe auf einer Liste.
322
00:23:59,355 --> 00:24:00,439
Ok.
323
00:24:01,273 --> 00:24:02,565
Der Eingang ist in 1,5 km,
324
00:24:02,566 --> 00:24:04,609
aber ich zeige Ihnen einen Fußweg.
325
00:24:04,610 --> 00:24:05,902
- Ok.
- Danke, Officer.
326
00:24:05,903 --> 00:24:07,279
- Danke.
- Ja.
327
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Sie sehen ihn,
wenn wir um die Kurve kommen, ok?
328
00:24:15,913 --> 00:24:18,164
Das ist eine Sackgasse. Sollen wir...
329
00:24:18,165 --> 00:24:19,375
- Nein!
- Hey!
330
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
Sie wollen, dass du versagst
331
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
BENZIN
332
00:24:35,808 --> 00:24:37,476
Hey, was zum Teufel ist das?
333
00:24:37,977 --> 00:24:39,686
Ja, du, was zum Teufel?
334
00:24:39,687 --> 00:24:41,438
Bist du verrückt geworden?
335
00:24:57,079 --> 00:24:58,122
Verpiss dich!
336
00:24:59,123 --> 00:25:00,123
Ich urteile nicht.
337
00:25:00,124 --> 00:25:01,625
Das ist mein Benzin!
338
00:25:02,126 --> 00:25:03,836
Ich habe nichts aus mir gemacht.
339
00:25:05,004 --> 00:25:09,257
Die Welt geht unter, und das Einzige,
woran ich dachte, war herzukommen,
340
00:25:09,258 --> 00:25:13,846
damit ich in meinem Auto rauchen
und Junkfood essen kann,
341
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
endlich mal.
342
00:25:19,435 --> 00:25:20,811
Ich amüsiere mich.
343
00:25:33,824 --> 00:25:36,075
Du bist vielleicht der einzige Mensch,
344
00:25:36,076 --> 00:25:38,704
der zur richtigen Zeit
am richtigen Ort ist.
345
00:25:40,706 --> 00:25:44,751
Geben Sie alle Waffen
und verbotenen Gegenstände...
346
00:25:44,752 --> 00:25:46,627
Eli Davis, Margaret Davis.
347
00:25:46,628 --> 00:25:48,046
AUTORISIERUNGSFEHLER
348
00:25:48,047 --> 00:25:49,630
Ihr Armband, Sir?
349
00:25:49,631 --> 00:25:51,883
Ich muss Ihr Armband sehen.
350
00:25:51,884 --> 00:25:53,719
Was ist mit Ihrem Armband passiert?
351
00:25:54,428 --> 00:25:56,304
- Es ist kaputt.
- Wieso?
352
00:25:56,305 --> 00:25:58,056
Wie ist das passiert, Sir?
353
00:25:58,057 --> 00:25:59,182
Sir?
354
00:25:59,183 --> 00:26:00,808
Die Schlange ist lang.
355
00:26:00,809 --> 00:26:01,893
Ich brauche nur...
356
00:26:01,894 --> 00:26:03,936
- Tief durchatmen.
- Stimmt etwas nicht?
357
00:26:03,937 --> 00:26:06,314
- Brauchen Sie Hilfe?
- Wo ist dein Inhalator?
358
00:26:06,315 --> 00:26:08,649
- Sie müssen ruhig bleiben.
- Alle sind tot.
359
00:26:08,650 --> 00:26:11,736
- Beruhigen Sie sich.
- Wir hätten es fast nicht geschafft.
360
00:26:11,737 --> 00:26:13,071
- Ok.
- Oh mein Gott!
361
00:26:13,072 --> 00:26:14,697
Oh Gott...
362
00:26:14,698 --> 00:26:15,866
Gehen Sie einfach!
363
00:26:18,869 --> 00:26:19,870
So kam ich rein
364
00:26:20,954 --> 00:26:23,498
und wollte den Job zu Ende bringen, aber...
365
00:26:23,499 --> 00:26:24,750
Ich weiß nicht,
366
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
es ist mir peinlich.
367
00:26:28,587 --> 00:26:29,922
Ich fühlte mich wohl
368
00:26:32,591 --> 00:26:34,009
und fing an zu denken,
369
00:26:35,511 --> 00:26:37,221
ich verdiene es zu überleben,
370
00:26:38,847 --> 00:26:40,808
sogar zu leben,
371
00:26:42,726 --> 00:26:43,727
für Adam,
372
00:26:44,770 --> 00:26:49,149
und für alle, die diesen Ort bauten
und nicht eingeladen wurden.
373
00:26:50,025 --> 00:26:52,443
Ich war bereit,
meine Tage hier unten zu verbringen,
374
00:26:52,444 --> 00:26:55,030
still und traurig,
375
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
in dieser Bibliothek, die ich liebte,
376
00:27:02,663 --> 00:27:03,955
bis...
377
00:27:03,956 --> 00:27:05,665
Hallo.
378
00:27:05,666 --> 00:27:08,544
Euer Ehren. Ich meine, nicht Euer Ehren.
379
00:27:09,753 --> 00:27:12,338
- Was ist es? Mr. President.
- Cal reicht.
380
00:27:12,339 --> 00:27:14,674
Ich will ein Mixtape machen,
ist das möglich?
381
00:27:14,675 --> 00:27:18,094
Ja. Wir haben die Musikbibliothek.
382
00:27:18,095 --> 00:27:21,014
Abertausende von Alben
in verschiedenen Formaten.
383
00:27:23,392 --> 00:27:25,727
Es kam alles wieder hoch.
384
00:27:34,736 --> 00:27:37,364
Ich musste beenden,
was ich angefangen hatte.
385
00:27:55,340 --> 00:27:56,717
Werde erst einmal nüchtern.
386
00:28:05,350 --> 00:28:07,394
Habe ich dich je stolz gemacht?
387
00:28:08,979 --> 00:28:11,607
Du tatst nie etwas,
was ich nicht für dich getan habe.
388
00:28:19,114 --> 00:28:21,533
Ich vergebe Ihnen,
wenn ich wieder schlafen kann.
389
00:28:22,826 --> 00:28:24,661
Das ist erst so, wenn Sie tot sind.
390
00:30:26,491 --> 00:30:27,617
Ich lasse Sie in Ruhe.
391
00:30:31,872 --> 00:30:35,333
Damit Sie allen sagen können,
wer das getan hat und warum.
392
00:30:36,126 --> 00:30:37,835
Tun Sie das nicht, Mann.
393
00:30:37,836 --> 00:30:40,964
Danke, dass Sie mich aufgerüttelt haben.
394
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
Und...
395
00:30:47,471 --> 00:30:48,680
...danke dafür.
396
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Ich kannte den Ausweg,
ich wusste nur nicht, wie.
397
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
Was immer von der Welt übrig ist,
verdient es, es zu wissen.
398
00:31:00,734 --> 00:31:02,527
Lassen Sie mich nicht hier.
399
00:31:03,111 --> 00:31:06,530
Hey, ich brauche das Buch.
Es sagt mir, wo meine Frau ist.
400
00:31:06,531 --> 00:31:10,160
Ich brauche das Buch, um sie zu finden.
Ich brauche das Buch...
401
00:31:19,044 --> 00:31:20,878
- Wer ist da?
- Collins?
402
00:31:20,879 --> 00:31:22,130
Ich bin hier!
403
00:31:23,006 --> 00:31:25,592
- Scheiße. Ist er hier?
- Nein, die Luft ist rein.
404
00:31:26,176 --> 00:31:28,011
- Können Sie mich rausholen?
- Ja.
405
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Scheiße.
406
00:31:30,597 --> 00:31:32,807
Er ist es. Der Bibliothekar.
407
00:31:32,808 --> 00:31:34,058
Wir müssen es melden.
408
00:31:34,059 --> 00:31:35,143
Nein.
409
00:31:35,936 --> 00:31:37,062
Ich weiß, wo er ist.
410
00:32:22,607 --> 00:32:24,234
- Rechts!
- Ich habe ihn!
411
00:32:24,943 --> 00:32:26,444
- Keine Bewegung!
- Ok.
412
00:32:27,237 --> 00:32:29,906
Sie haben mich.
413
00:32:38,623 --> 00:32:39,833
- Nein! Stopp!
- Hey!
414
00:32:48,258 --> 00:32:50,218
Sie konnten hier unten neu anfangen,
415
00:32:53,638 --> 00:32:55,015
eine bessere Welt bauen.
416
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
Stattdessen wählten sie das Gleiche.
417
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
Aufgeblähte Häuser für die Privilegierten,
418
00:33:06,443 --> 00:33:09,988
Waffen machten diesen Ort zum Gefängnis.
419
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
Der verdammte amerikanische Traum.
420
00:33:18,997 --> 00:33:21,625
Hier unten liegen Leichen
in der Erde verstreut.
421
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Die Leute müssen wissen,
dass dieser Ort nur ein Grab ist.
422
00:33:30,091 --> 00:33:31,467
Jetzt wird es auch meins.
423
00:33:31,468 --> 00:33:33,552
- Oh mein... Nein, hey!
- Hey, hören Sie zu.
424
00:33:33,553 --> 00:33:35,347
Ich lege die Waffen weg, ok?
425
00:33:39,517 --> 00:33:40,602
Paradies,
426
00:33:42,938 --> 00:33:44,272
was für ein Witz.
427
00:33:47,943 --> 00:33:49,736
- Nein!
- Nein!
428
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Sie erwartet mich.
429
00:34:14,552 --> 00:34:15,679
Ich mach keinen Ärger.
430
00:34:23,561 --> 00:34:24,604
Ich habe ihn gefunden.
431
00:34:25,563 --> 00:34:26,731
Es war der Bibliothekar.
432
00:34:27,816 --> 00:34:30,986
Der Mann, der den Präsidenten
vor dem Weißen Haus ermorden wollte.
433
00:34:31,569 --> 00:34:33,238
Er versteckte sich vor aller Augen.
434
00:34:33,697 --> 00:34:34,906
Der Bibliothekar?
435
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Wie?
436
00:34:40,161 --> 00:34:41,371
Lange Geschichte,
437
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
aber Sie haben Zeit, es herauszufinden,
438
00:34:44,291 --> 00:34:47,377
denn seine Leiche
liegt auf dem Dach von jemandem.
439
00:34:49,504 --> 00:34:51,089
Wo ist meine Tochter?
440
00:34:59,306 --> 00:35:00,307
Ok.
441
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
Ich frage noch einmal.
442
00:35:04,477 --> 00:35:05,645
Wo ist meine Tochter?
443
00:35:10,859 --> 00:35:12,193
Es tut mir leid, Collins.
444
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Ich wollte nie, dass es so weit kommt.
445
00:35:29,377 --> 00:35:30,670
Gott, vergib mir.
446
00:35:33,214 --> 00:35:34,215
Ich...
447
00:36:06,790 --> 00:36:08,958
Ok.
448
00:36:12,379 --> 00:36:14,005
Was haben Sie getan?
449
00:36:15,340 --> 00:36:16,758
Was haben Sie getan?
450
00:36:17,926 --> 00:36:19,761
Was zum Teufel haben Sie getan?
451
00:36:24,516 --> 00:36:25,600
Presley geht es gut.
452
00:36:29,020 --> 00:36:30,355
Es geht ihr gut.
453
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Ich habe sie gefunden. Ich hatte sie.
454
00:36:36,027 --> 00:36:38,278
- Geht es ihr gut?
- Sie ist in Sicherheit.
455
00:36:38,279 --> 00:36:40,740
Sie ist bei Brooks und Rainey.
456
00:36:50,542 --> 00:36:52,377
Er wollte Ihr Hirn wegpusten.
457
00:36:53,753 --> 00:36:55,714
Aber tot nützen Sie mir nichts.
458
00:36:58,550 --> 00:37:00,885
Sie haben eine lange Genesung vor sich.
459
00:37:03,763 --> 00:37:06,182
Sie hätten mir die Wii überlassen sollen.
460
00:37:25,160 --> 00:37:26,243
Meine Kinder.
461
00:37:26,244 --> 00:37:28,788
- Wo sind sie?
- Alle sind hier. Es geht ihnen gut.
462
00:37:31,750 --> 00:37:33,626
- Dad!
- Oh mein Gott, Dad!
463
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
- Geht es dir gut? Bist du verletzt?
- Ja, Dad, es geht mir gut.
464
00:37:52,854 --> 00:37:55,857
Die US-Bevölkerung könnte
überlebt haben: 55 Millionen!?
465
00:37:56,775 --> 00:37:59,068
Atlanta, Georgia
466
00:38:09,287 --> 00:38:10,789
Sinatra ist am Boden.
467
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
Vorerst.
468
00:38:16,002 --> 00:38:18,046
Jemand anderes wird
ihren Platz einnehmen.
469
00:38:22,550 --> 00:38:23,927
Er gab Ihnen ein gutes Buch.
470
00:38:29,390 --> 00:38:32,976
Ich kann da nicht rausgehen,
nach allem, was passiert ist.
471
00:38:32,977 --> 00:38:34,771
Collins, er zeigt Ihnen den Weg.
472
00:38:36,189 --> 00:38:37,899
Er gab sein Leben dafür.
473
00:38:38,650 --> 00:38:41,277
- Ich kann nicht...
- Es geht nicht nur um Sie!
474
00:38:43,029 --> 00:38:44,906
Es geht nicht nur um Ihre Frau.
475
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
Wir müssen wissen, was draußen ist,
476
00:38:49,828 --> 00:38:51,412
wer noch übrig ist.
477
00:38:53,748 --> 00:38:54,916
Ich würde eher sterben,
478
00:38:55,667 --> 00:38:58,253
bevor ich zulasse,
dass diesen Kindern etwas zustößt.
479
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
Ist das wahr?
480
00:39:19,148 --> 00:39:21,150
Ich versprach ihr, euch zu beschützen.
481
00:39:22,193 --> 00:39:23,319
Und das hast du.
482
00:39:28,783 --> 00:39:30,535
Jetzt musst du sie heimbringen.
483
00:39:48,928 --> 00:39:50,304
Hey, Junge.
484
00:39:50,305 --> 00:39:51,472
Hier ist dein Dad.
485
00:39:52,140 --> 00:39:55,058
Ich kam in die Bibliothek,
um dir ein Mixtape aufzunehmen
486
00:39:55,059 --> 00:39:59,147
und ein paar nationale Geheimnisse
zu begraben, während ich hier bin.
487
00:39:59,898 --> 00:40:03,859
Ich weiß, dass nicht jeder
diese Art von Musik so schätzt wie ich.
488
00:40:03,860 --> 00:40:06,361
Das hast du über die Jahre
mehr als deutlich gemacht.
489
00:40:06,362 --> 00:40:10,199
Aber nicht jeder hat
den exquisiten Geschmack deines Vaters.
490
00:40:11,326 --> 00:40:13,786
Ja, ich habe immer geglaubt,
491
00:40:14,746 --> 00:40:16,747
dass du bist, was du liebst.
492
00:40:16,748 --> 00:40:19,334
Und weißt du, was?
Ich liebe diesen Scheiß.
493
00:40:19,918 --> 00:40:20,919
Wirklich.
494
00:40:21,878 --> 00:40:22,879
Ja.
495
00:40:24,756 --> 00:40:26,799
Ja, du bist das, was du liebst.
496
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
Und wenn das der Fall ist,
497
00:40:33,306 --> 00:40:35,016
dann bin ich du.
498
00:40:37,602 --> 00:40:38,685
Und du bist ich.
499
00:40:38,686 --> 00:40:40,771
ERMORDET
500
00:40:40,772 --> 00:40:41,981
Und, Jeremy,
501
00:40:43,608 --> 00:40:45,401
dir gefällt diese Welt nicht?
502
00:40:48,947 --> 00:40:50,031
Bring sie in Ordnung.
503
00:42:28,755 --> 00:42:29,881
Bitte setzen Sie...
504
00:42:30,715 --> 00:42:31,883
Genug!
505
00:43:45,331 --> 00:43:46,499
Ich komme, Baby.
506
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
Untertitel von: Anja Wagner