1 00:00:01,293 --> 00:00:03,544 Kdybych po vás chtěla navrhnout podzemní město 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 pro 25 000 lidí, jak byste reagoval? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Řekl bych, že je to nemožné. 4 00:00:08,383 --> 00:00:12,053 Nikdo nemá prostředky, aby vykopal tak velký prostor. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,889 Postavte mi mé město. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,226 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Ty máš něco pořádnýho. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,313 Táta mě pořád dokáže uzemnit. 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,856 „Jsi jak Peter Lawford. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,983 V kapele jsi jen díky svým příbuzným.“ 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Ježíši. 12 00:00:27,069 --> 00:00:30,488 Musíš udělat, o čem jsme mluvili. Sejmi je. To je rozkaz. 13 00:00:30,489 --> 00:00:33,199 Lidé musí vědět, že venku jsou přeživší, 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,493 že jejich lidé mohou být naživu. 15 00:00:35,494 --> 00:00:36,869 Řeknu jim pravdu. 16 00:00:36,870 --> 00:00:37,954 Neřekneš. 17 00:00:37,955 --> 00:00:41,123 Můžu si tady udělat hudební mix? 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,544 Rovně a nahoru po schodech. 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 PRO JEREMYHO 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,924 Poslouchal jsem ji 21 00:00:49,925 --> 00:00:53,387 a sledoval. A teď ji dostanu. 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,142 Lidé přežili a myslím, že vaše žena je jednou z nich. 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 Jmenuji se Teri Rogers-Collinsová. 24 00:01:02,980 --> 00:01:05,147 Jsem tu s ostatními přeživšími. 25 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Zkontrolujte si svou dceru. 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,986 Jane? Proboha. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,905 Chci se před tím vším schovat. 28 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Půjdeš se mnou? - Podržím tě. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,492 Dobře. 30 00:01:16,493 --> 00:01:19,912 Propustíte mé lidi a zjistíte, kdo zavraždil prezidenta, 31 00:01:19,913 --> 00:01:23,249 pokud ještě chcete vidět svou dceru a ženu. 32 00:01:23,250 --> 00:01:26,752 DNA z místa činu se neshoduje s nikým z bunkru. 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,840 Zdá se, že vrah přišel zvenčí. 34 00:01:48,191 --> 00:01:52,321 {\an8}O 12 LET DŘÍVE 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 Postavte mi mé město. 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,059 Dobrá, hoši, máte půl hodiny. 37 00:02:22,643 --> 00:02:24,226 Půl hodiny, 30 minut. 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,854 Ne 31, ne 32, protože... 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,981 Každá minuta se počítá. 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,066 Přesně tak. 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,233 - Šéfe. - Jo. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,444 Vím, co udělám s penězi, co tu vydělám. 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,405 Tipuju obecní dluhopisy? 44 00:02:36,657 --> 00:02:39,701 Ne, seženu si kočku s hezkým zadkem. 45 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 Stejně dobrá investice. 46 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 Wakando, co uděláš s penězi? 47 00:02:45,290 --> 00:02:47,166 Pošlu je domů matce. 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 Bože. 49 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 Teď se cítím provinile, že je chci utratit za holky. 50 00:02:52,964 --> 00:02:54,174 Pojďme. 51 00:03:08,730 --> 00:03:13,819 Tohle vypadá a voní mnohem líp, než cokoli je tohle. 52 00:03:17,364 --> 00:03:18,364 Tady. 53 00:03:18,365 --> 00:03:19,616 To nemusíš. 54 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Jez. 55 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 Snažil jsem se řídit podle mámina receptu, 56 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 ale koření... 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 Nedovolili mi ho přivézt. 58 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Jez. 59 00:03:35,632 --> 00:03:37,007 Mám si jeden vzít? 60 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Počkej, takhle. 61 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Panebože. 62 00:03:49,813 --> 00:03:51,063 Děláš si srandu? 63 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 To je neuvěřitelný, Adame. 64 00:03:53,525 --> 00:03:54,860 Abdourahmane. 65 00:03:55,819 --> 00:03:56,903 Abdourmane. 66 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 Adam stačí. 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Ale díky za snahu. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,167 Jo. 69 00:04:11,168 --> 00:04:12,294 Jez. 70 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 No ne. 71 00:04:28,477 --> 00:04:30,269 Kde jsi ho sehnal? 72 00:04:30,270 --> 00:04:33,148 Byl jsem ve čtyřech západoafrických obchodech. 73 00:04:36,109 --> 00:04:38,320 - Čau! - Čau! 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,536 Vznáším se. 75 00:04:50,999 --> 00:04:52,042 Santé. 76 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Na zdraví. 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,421 Na kterékoli jiné místo, než je tohle. 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 VAROVÁNÍ PŘED VÝBUCHEM 79 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Jsi v pohodě? 80 00:05:44,427 --> 00:05:46,680 BIOLOGICKÉ RIZIKO 81 00:05:49,766 --> 00:05:50,809 Co je to? 82 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 Zbytky arsenopyritu. 83 00:05:54,938 --> 00:05:56,355 Je to sulfid železa a arsenu. 84 00:05:56,356 --> 00:05:58,149 Vím, co to je. 85 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Sakra. 86 00:06:07,659 --> 00:06:09,285 Musíme to celé uzavřít. 87 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 - Musíme dostat všechny... - Naruší to stabilitu staveniště? 88 00:06:15,959 --> 00:06:18,794 Jak víte, tento sulfid je toxický jen během kopání, 89 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 takže pokud se ptáte, jestli bude místo nakonec bezpečné, tak ano. 90 00:06:23,300 --> 00:06:26,051 Ale ti, co tady pracují, nebudou. 91 00:06:26,052 --> 00:06:29,346 Onemocní a bude se to zhoršovat. 92 00:06:29,347 --> 00:06:31,308 Rozumím. Já vím. Dobře. 93 00:06:33,768 --> 00:06:37,229 Podívejte. Pošleme zatím chlapy zpátky do ubikací. 94 00:06:37,230 --> 00:06:39,607 Dejte všem volno. Zařídím to. 95 00:06:39,608 --> 00:06:41,567 - Jo. - Dobře? 96 00:06:41,568 --> 00:06:43,236 - Jo, dobře. - Jo. 97 00:06:51,161 --> 00:06:54,372 NEOPRÁVNĚNÉ OSOBY BUDOU ZASTŘELENY 98 00:06:59,919 --> 00:07:01,670 Jsem projektový manažer. 99 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 Nefunguje to. 100 00:07:02,756 --> 00:07:04,256 Nemůžu vás pustit. 101 00:07:04,257 --> 00:07:05,841 Musím vám odebrat odznak. 102 00:07:05,842 --> 00:07:07,718 - Co se děje? - Omlouvám se. 103 00:07:07,719 --> 00:07:10,220 - Rozhodli to za mě. - Proč jste je poslali zpátky? 104 00:07:10,221 --> 00:07:12,097 Budou mít masky a vyhneme se tomu. 105 00:07:12,098 --> 00:07:14,975 Udělám vše pro to, aby byli v bezpečí. 106 00:07:14,976 --> 00:07:17,686 Stavba pokračuje, musí pokračovat. 107 00:07:17,687 --> 00:07:20,190 Oba víme, že nestavíme zařízení pro recyklaci. 108 00:07:21,733 --> 00:07:23,317 Co tady vlastně budujeme? 109 00:07:23,318 --> 00:07:24,402 Ticho. 110 00:07:26,821 --> 00:07:29,658 S těmito lidmi si nezahrávejte. 111 00:07:31,326 --> 00:07:32,577 Mají informace. 112 00:07:33,036 --> 00:07:34,162 Něco se blíží, 113 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 něco katastrofálního. 114 00:07:38,375 --> 00:07:41,460 Zapomeňte na tuto práci a tyto muže. 115 00:07:41,461 --> 00:07:42,836 Nic s tím neuděláte. 116 00:07:42,837 --> 00:07:45,090 - Počkejte. - Nikdo s tím nic neudělá. 117 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 Počkejte! 118 00:07:57,519 --> 00:07:59,561 Adame, musíš to zvednout. 119 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Poslouchej mě. Něco přijde. 120 00:08:10,490 --> 00:08:12,908 Adame, to jsem zase já. 121 00:08:12,909 --> 00:08:17,204 Vím, že mě máš za blázna, ale zavolej mi, prosím. 122 00:08:17,205 --> 00:08:20,917 {\an8}RODINNÉ VAZBY, TICHÝ PARTNER, BRADFORD VÍTĚZÍ! 123 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Ty mě neposloucháš. Nikdo mě neposlouchá. 124 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 Ale brzy budou. 125 00:08:32,095 --> 00:08:33,721 Brzy budete všichni poslouchat. 126 00:08:33,722 --> 00:08:34,806 BÍLÝ DŮM 127 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Zbraň! 128 00:08:52,032 --> 00:08:55,326 Svět si to zaslouží vědět! Všichni si to zaslouží vědět! 129 00:08:55,952 --> 00:09:00,372 Ráj 130 00:09:00,373 --> 00:09:04,753 Muž, který střežil tajemství 131 00:09:07,714 --> 00:09:10,549 Hledám svého manžela Xaviera Collinse, 132 00:09:10,550 --> 00:09:12,801 své děti Presley a Jamese. 133 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 Mířili ke komplexu v Coloradu. 134 00:09:15,346 --> 00:09:18,140 Opakuji, jsem Teri Rogers-Collinsová. 135 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Jsem tu s dalšími přeživšími. 136 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 Zkontrolujte si svou dceru. 137 00:09:34,157 --> 00:09:35,324 Je po všem. 138 00:09:35,325 --> 00:09:36,409 Nechte je jít. 139 00:09:37,160 --> 00:09:39,162 - Prosím? - Sinatra prezidenta nezabila. 140 00:09:39,871 --> 00:09:42,791 DNA z místa činu se neshoduje s nikým z bunkru, 141 00:09:43,416 --> 00:09:45,876 takže patří někomu, 142 00:09:45,877 --> 00:09:48,754 kdo se sem buď vplížil, nebo tu byl, než jsme přišli. 143 00:09:48,755 --> 00:09:51,006 Musím zjistit, kdo to je, a rychle. 144 00:09:51,007 --> 00:09:54,219 Všem řekněte, ať se stáhnou. Dejte mi svou zbraň. 145 00:09:54,761 --> 00:09:57,554 - Nedám vám svou pistoli. - Musím zpět na místo činu. 146 00:09:57,555 --> 00:10:00,891 - Něco nám uniklo. - Collinsi, odvedli jsme svou práci. 147 00:10:00,892 --> 00:10:03,228 Ne, Robinsonová, něco vám uniklo. 148 00:10:05,313 --> 00:10:06,563 Poslyšte, 149 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 když se DNA neshoduje s nikým tady, 150 00:10:08,775 --> 00:10:10,819 musíme prověřit den příjezdu. 151 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Jasně. Dělejte si, co chcete. 152 00:10:15,532 --> 00:10:17,450 Co na vás sakra má? 153 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Mou dceru. 154 00:10:21,496 --> 00:10:24,081 Drazí spoluobčané, 155 00:10:24,082 --> 00:10:26,376 dnes jsme zažili neobvyklé věci. 156 00:10:27,001 --> 00:10:29,921 Chceme vás ujistit, že všichni jsou v bezpečí 157 00:10:30,505 --> 00:10:32,549 a že byl nastolen pořádek. 158 00:10:33,341 --> 00:10:35,134 Nejste v nebezpečí. 159 00:10:35,135 --> 00:10:38,721 Ale policie potřebuje prostor pro svou práci. 160 00:10:39,013 --> 00:10:44,268 Zničte všechny informace na tom tabletu i jeho přístup na server. 161 00:10:44,269 --> 00:10:45,770 - Všechny? - Všechny. 162 00:10:47,063 --> 00:10:48,188 Řekla: 163 00:10:48,189 --> 00:10:51,818 „Zadržte ji, než se spojím s ostatními.“ 164 00:10:52,402 --> 00:10:56,905 Našli přeživšího a ví, že jich je víc. 165 00:10:56,906 --> 00:10:59,868 I když je již vše pod kontrolou, 166 00:11:00,368 --> 00:11:04,246 dnešní události nám jasně ukázaly, že prezident Bradford 167 00:11:04,247 --> 00:11:06,916 možná nezemřel přirozenou smrtí. 168 00:11:10,461 --> 00:11:11,880 Poslyšte... 169 00:11:12,714 --> 00:11:14,506 měla byste zpomalit. 170 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Potřebujete pauzu. 171 00:11:17,635 --> 00:11:18,927 Samantho. 172 00:11:18,928 --> 00:11:20,722 Samantho, pojďte sem. 173 00:11:23,308 --> 00:11:24,809 Něco tady není v pořádku. 174 00:11:25,685 --> 00:11:26,895 Sam. 175 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 Vy nejste v pořádku. Pomůžu vám. 176 00:11:30,481 --> 00:11:34,402 Neztrácejte se mnou čas. Nejsem ta, za koho mě máte. 177 00:11:37,614 --> 00:11:39,156 Udělala jsem hrozné věci. 178 00:11:39,157 --> 00:11:42,327 Udělala jsem nevýslovně hrozné věci. 179 00:11:42,869 --> 00:11:46,456 - Můžeme to... - Můžete jít, doktorko Torabiová. 180 00:11:51,002 --> 00:11:55,047 Prozatím zůstaňte uvnitř. 181 00:11:55,048 --> 00:11:57,842 Spravedlnosti bude učiněno zadost. 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,887 Vše se brzy vrátí do normálu. 183 00:12:03,514 --> 00:12:05,724 S Billym jsme seděli 184 00:12:05,725 --> 00:12:08,394 a jedli blbosti, dokud nás nebolel žaludek. 185 00:12:11,689 --> 00:12:13,483 Promiň, že jsem tak negativní. 186 00:12:14,067 --> 00:12:16,277 Neomlouvej se. 187 00:12:18,655 --> 00:12:21,824 - Dám ti prostor. - Ne, zůstaň. 188 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Prosím, ještě chvíli. 189 00:12:26,704 --> 00:12:27,830 Dobře. 190 00:12:31,167 --> 00:12:33,043 Příchozí hovor SINATRA 191 00:12:33,044 --> 00:12:34,587 Omluv mě. 192 00:12:35,838 --> 00:12:37,172 Tady Jane. 193 00:12:37,173 --> 00:12:38,840 Jste si s Collinsem blízcí, 194 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 ale musím vědět, že uděláte, co je třeba. 195 00:12:41,219 --> 00:12:43,972 - Co s ním mám udělat? - Ne, Collinse zvládnu. 196 00:12:46,140 --> 00:12:48,685 Ale řeším, co s tou holkou. 197 00:12:50,561 --> 00:12:51,561 Ví toho příliš. 198 00:12:51,562 --> 00:12:53,689 Může ukázat na vás a to ukáže na mě. 199 00:12:53,690 --> 00:12:57,192 - Určitě jsem jen paranoidní, ale... - Postarám se o to. 200 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Ne, ne. 201 00:13:00,154 --> 00:13:01,863 Chci jen říct, 202 00:13:01,864 --> 00:13:04,032 že to chci udržet pod pokličkou. 203 00:13:04,033 --> 00:13:05,118 Chápu. 204 00:13:05,702 --> 00:13:08,037 Ale chci se vás zeptat. 205 00:13:08,621 --> 00:13:12,082 Prezident měl několik videoher, které mě bavily, 206 00:13:12,083 --> 00:13:13,668 obzvláště na Wii. 207 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 A tak jsem si říkala, 208 00:13:17,213 --> 00:13:20,257 jestli by to Wii bylo k dispozici, 209 00:13:20,258 --> 00:13:21,342 chápete, 210 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 pro mě? 211 00:13:24,721 --> 00:13:26,888 - Prosím? - Když se o to postarám... 212 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Zbláznila jste se? 213 00:13:29,934 --> 00:13:33,312 - Tu holku nechte na pokoji. - Měli bychom to ukončit. 214 00:13:33,313 --> 00:13:34,896 Bude to tak lepší. 215 00:13:34,897 --> 00:13:36,399 Prosím? 216 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 Máte pravdu, Xaviere. 217 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 Tohle mě rozhodně zabije. 218 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 Další den 219 00:14:40,755 --> 00:14:42,881 Pro tebe a pro mě 220 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Poslechneme si to? 221 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 Další den 222 00:14:49,180 --> 00:14:50,972 Pro tebe a pro mě 223 00:14:50,973 --> 00:14:52,058 Poslechneme si to? 224 00:15:02,693 --> 00:15:06,531 PRO JEREMYHO 225 00:15:18,918 --> 00:15:19,960 Ahoj, chlapče. 226 00:15:19,961 --> 00:15:21,129 Tady táta. 227 00:15:21,796 --> 00:15:23,840 Šel jsem ti do knihovny udělat hudební mix 228 00:15:24,632 --> 00:15:28,469 a pohřbít pár státních tajemství. 229 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 230 00:15:37,770 --> 00:15:40,815 812092... 231 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 Potřebuju vaši pomoc. 232 00:15:51,033 --> 00:15:53,952 Promiňte, chystám se zpít do němoty, takže... 233 00:15:53,953 --> 00:15:57,247 Každý šel po nastěhování na konzultaci. 234 00:15:57,248 --> 00:16:00,543 Potřebuji informace z konzultací těchto osob. 235 00:16:01,586 --> 00:16:02,627 Co je to? 236 00:16:02,628 --> 00:16:05,213 Je to seznam všech, co měli v den příjezdu 237 00:16:05,214 --> 00:16:07,632 problém s náramkem. 238 00:16:07,633 --> 00:16:10,468 Chci vědět, jestli někdo z nich není tím, kým tvrdí. 239 00:16:10,469 --> 00:16:14,222 Osobně jsem nemluvila s tisícovkami lidí, to dělal můj tým. 240 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 A ty složky jsou důvěrné. Na zdraví. 241 00:16:20,021 --> 00:16:21,397 Končím se zdvořilostí. 242 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 A co Jordan E. Bennett? 243 00:16:46,005 --> 00:16:47,339 Ne. 244 00:16:47,340 --> 00:16:51,259 Ne, je to on. Trpí těžkou PTSP 245 00:16:51,260 --> 00:16:53,763 a už dva měsíce neopustil svou čtvrť. 246 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 Tak proč se opíjíte za bílého dne? 247 00:17:01,896 --> 00:17:02,897 Nevím. 248 00:17:05,650 --> 00:17:10,488 Je možné, že posledních deset let tvrdím lidem, 249 00:17:12,031 --> 00:17:13,616 že jisté monstrum není monstrum. 250 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 - Sakra. - Jo. 251 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 Margaret Davisová Alergie: ořechy 252 00:17:28,381 --> 00:17:29,382 Co? 253 00:17:29,966 --> 00:17:31,299 Je to hloupost. 254 00:17:31,300 --> 00:17:35,137 Nejspíš to nic není, možná jen chyba. 255 00:17:38,266 --> 00:17:39,767 Ne, počkat. 256 00:17:40,726 --> 00:17:43,396 Jestli jsou tyto informace správné, tak něco... 257 00:17:43,896 --> 00:17:44,897 Něco je... 258 00:17:45,606 --> 00:17:46,816 hodně špatně. 259 00:18:02,123 --> 00:18:04,499 Podejte hlášení. Co je s tou holkou? 260 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 Vyřešila jsem to. Problém vyřešen. 261 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 KDYŽ JEDNÁME S DĚTMI 737.029 262 00:18:45,082 --> 00:18:46,208 Posaď se. 263 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 Nemusíš se ptát dvakrát. 264 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Jak se máš? 265 00:18:51,964 --> 00:18:53,590 Teď to bylo trochu... 266 00:18:53,591 --> 00:18:54,674 Šílený? 267 00:18:54,675 --> 00:18:56,885 Jo. Tohle je dnes už můj třetí talíř. 268 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 Jsou prostě fakt dobré. 269 00:19:00,389 --> 00:19:02,058 Tys taky byla fakt dobrá. 270 00:19:06,312 --> 00:19:08,230 Ani se nehněte. 271 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 SINATRA ŽIVOT LEGENDY 272 00:19:37,760 --> 00:19:40,845 PETER LAWFORD MUŽ, KTERÝ STŘEŽIL TAJEMSTVÍ 273 00:19:40,846 --> 00:19:43,432 Nevím, kdo jsi, ale Maggie Davisová... 274 00:19:44,392 --> 00:19:46,560 s sebou všude nosila EpiPen. 275 00:19:47,228 --> 00:19:50,773 Jen lžíce tohohle sýra z kešu by ji sejmula. 276 00:19:54,568 --> 00:19:56,027 Skoro se mi ulevilo. 277 00:19:56,028 --> 00:19:57,446 MUŽ, KTERÝ STŘEŽIL TAJEMSTVÍ 278 00:20:04,954 --> 00:20:08,164 Zasloužím si vše, co mě čeká, ale musíte vědět... 279 00:20:08,165 --> 00:20:10,583 Tátův náramek odhaluje skryté složky. 280 00:20:10,584 --> 00:20:13,086 Červen 24_Expedice_Tajné Billy Pace: Našel jsem je. 281 00:20:13,087 --> 00:20:15,881 Odemknutí vnějších dveří 282 00:20:19,301 --> 00:20:20,678 Donutil mě k tomu. 283 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 Kdo? 284 00:20:37,361 --> 00:20:40,614 Promiň, kamaráde. Ve špatný čas na špatném místě. 285 00:20:45,244 --> 00:20:46,244 Haló. 286 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 Teri, to jsem já. 287 00:20:47,413 --> 00:20:48,580 Panebože. Kde jsi? 288 00:20:48,581 --> 00:20:49,831 Kde jsi ty? 289 00:20:49,832 --> 00:20:51,041 Nestihla jsem to. 290 00:20:52,418 --> 00:20:55,129 Buď dobrým otcem. 291 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Buď jim dobrým otcem. 292 00:21:12,438 --> 00:21:14,023 Nepoznáváte mě, že ne? 293 00:21:15,733 --> 00:21:17,109 Mé skutečné já. 294 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 Přemýšlel jsem, jestli mě někdo pozná. 295 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 Zbraň! 296 00:21:29,705 --> 00:21:32,624 Svět si to zaslouží vědět! 297 00:21:32,625 --> 00:21:36,378 Všichni si to zaslouží vědět! 298 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 To je v pořádku. 299 00:21:44,553 --> 00:21:47,138 Máte otřes mozku. 300 00:21:47,139 --> 00:21:49,016 Bude to pár minut trvat. 301 00:21:50,142 --> 00:21:52,186 Naštěstí pro vás máme čas. 302 00:21:54,230 --> 00:21:55,689 Přece jen je to dlouhý příběh. 303 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 Jo. 304 00:22:01,695 --> 00:22:02,696 Prosím? 305 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Tys to zvedl. 306 00:22:04,281 --> 00:22:06,199 Jen abych ti řekl, ať už nevoláš. 307 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Nezavěšuj, prosím. 308 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Myslíš, že mám štěstí, 309 00:22:15,584 --> 00:22:18,879 že nejhorší vězení v zemi je v Coloradu? 310 00:22:20,256 --> 00:22:22,716 Je to osud, že tu jsem. 311 00:22:23,801 --> 00:22:26,636 Až přijde čas, budu blízko, 312 00:22:26,637 --> 00:22:30,224 budeme u sebe, abychom mohli přežít to, co přijde. 313 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Adame. 314 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Adame, prosím. 315 00:22:35,437 --> 00:22:36,522 Umírám. 316 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 Já vím. 317 00:22:41,402 --> 00:22:43,486 Ale snažím se tě zachránit. 318 00:22:43,487 --> 00:22:45,780 Mně už není pomoci. 319 00:22:45,781 --> 00:22:46,866 Ale ano. 320 00:22:47,575 --> 00:22:49,785 Adame, zachráním tě. Nezavěšuj... 321 00:22:58,419 --> 00:23:02,590 Zdá se, že vlna je vysoká až... 322 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Otevřete dveře! 323 00:23:43,130 --> 00:23:44,298 Identifikujte se. 324 00:23:51,889 --> 00:23:54,933 - Míříte na místo určení? - Ano, jsme místní. 325 00:23:54,934 --> 00:23:56,601 Jedeme z Denveru. 326 00:23:56,602 --> 00:23:59,354 Jsem knihovník, určitě jsem na seznamu. 327 00:23:59,355 --> 00:24:00,439 Víte co? 328 00:24:01,273 --> 00:24:02,565 Vchod je kilometr před námi. 329 00:24:02,566 --> 00:24:04,984 Dá se tam dojít pěšky. Pojďte. 330 00:24:04,985 --> 00:24:06,194 - Bůh vám žehnej. - Díky. 331 00:24:06,195 --> 00:24:07,279 - Jo. - Děkujeme. 332 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Za tím záhybem už ho uvidíte. 333 00:24:15,955 --> 00:24:18,039 Ta cesta nikam nevede. 334 00:24:18,040 --> 00:24:19,333 - Ne! - Hej! 335 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 Hej, co to kurva je? 336 00:24:38,018 --> 00:24:39,686 Co to kurva děláte? 337 00:24:39,687 --> 00:24:41,522 Přeskočilo vám? 338 00:24:57,121 --> 00:24:58,122 Jdi do prdele! 339 00:24:59,123 --> 00:25:00,123 Nesoudím tě. 340 00:25:00,124 --> 00:25:01,625 To je můj benzín! 341 00:25:02,167 --> 00:25:03,836 V životě jsem nic neudělala. 342 00:25:05,004 --> 00:25:09,340 Svět končí a jediné, co mě napadlo, bylo přijet sem, 343 00:25:09,341 --> 00:25:13,846 abych si mohla dát v autě nezdravé jídlo a kouřit u toho 344 00:25:14,680 --> 00:25:15,681 bez odsuzování. 345 00:25:19,435 --> 00:25:20,769 Je to paráda. 346 00:25:33,824 --> 00:25:36,034 Možná jsi jediný člověk na světě, 347 00:25:36,035 --> 00:25:38,704 který je ve správný čas na správném místě. 348 00:25:40,789 --> 00:25:44,751 Odevzdejte všechny a zakázané předměty... 349 00:25:44,752 --> 00:25:46,961 Eli Davis, Margaret Davisová. 350 00:25:46,962 --> 00:25:48,047 CHYBA AUTORIZACE 351 00:25:48,464 --> 00:25:49,714 Ukažte mi náramek. 352 00:25:49,715 --> 00:25:51,799 Váš náramek. Ukažte mi ho. 353 00:25:51,800 --> 00:25:53,719 Co se stalo? Je rozbitý? 354 00:25:54,511 --> 00:25:56,387 - Rozbil se. - A jak se rozbil? 355 00:25:56,388 --> 00:25:59,182 Jak se to stalo, pane? 356 00:25:59,183 --> 00:26:01,976 Pane, je tu dlouhá fronta. Jen potřebuju... 357 00:26:01,977 --> 00:26:04,020 - Zhluboka se nadechni. - Je mu něco? 358 00:26:04,021 --> 00:26:06,314 - Potřebujete zdravotníka? - Kde máš inhalátor? 359 00:26:06,315 --> 00:26:08,483 - Pane, uklidněte se. - Všichni jsou pryč. 360 00:26:08,484 --> 00:26:11,819 - Musíte se uklidnit. - Málem jsme to nestihli. 361 00:26:11,820 --> 00:26:13,071 - Proboha! - Dobře. 362 00:26:13,072 --> 00:26:14,781 Bože můj! 363 00:26:14,782 --> 00:26:15,866 Prostě běžte! 364 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 Dostal jsem se dovnitř 365 00:26:21,080 --> 00:26:23,581 a chystal se dokončit svůj úkol, ale... 366 00:26:23,582 --> 00:26:24,833 Nevím... 367 00:26:25,459 --> 00:26:27,044 Stydím se to říct. 368 00:26:28,629 --> 00:26:29,922 Zalíbilo se mi tady... 369 00:26:32,633 --> 00:26:33,884 a začal jsem si říkat... 370 00:26:35,469 --> 00:26:37,221 že jsem si zasloužil přežít, 371 00:26:38,847 --> 00:26:40,849 možná dokonce žít, 372 00:26:42,726 --> 00:26:43,769 pro Adama 373 00:26:44,812 --> 00:26:49,149 a všechny ostatní, kdo tohle místo postavili, ale nedostali pozvánku. 374 00:26:50,067 --> 00:26:52,069 Byl jsem ochotný tady dožít 375 00:26:52,569 --> 00:26:55,030 v tichosti a smutku, 376 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 v této knihovně, kterou jsem si zamiloval... 377 00:27:02,704 --> 00:27:03,956 dokud... 378 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 Zdravím. 379 00:27:05,707 --> 00:27:08,544 Vaše Ctihodnosti. Tedy ne Vaše Ctihodnosti. 380 00:27:09,795 --> 00:27:12,338 - Jak to je? Pane prezidente. - Říkejte mi Cal. 381 00:27:12,339 --> 00:27:14,757 Můžu si tady udělat hudební mix? 382 00:27:14,758 --> 00:27:18,094 Ano. Máme hudební knihovnu. 383 00:27:18,095 --> 00:27:21,014 Tisíce desek v různých formátech... 384 00:27:23,392 --> 00:27:25,727 Všechno se mi začalo vracet. 385 00:27:34,736 --> 00:27:37,364 Musel jsem dokončit, co jsem začal. 386 00:27:55,382 --> 00:27:56,717 Zavolej, až vystřízlivíš. 387 00:28:05,809 --> 00:28:07,394 Byl jsi na mě někdy pyšný? 388 00:28:09,062 --> 00:28:11,607 Nikdy jsi neudělal nic, co jsem pro tebe neudělal já. 389 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Odpustím vám, až budu moct zase spát. 390 00:28:22,868 --> 00:28:24,620 A spát budu, až budete mrtvý. 391 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 Nechám vás být. 392 00:30:31,872 --> 00:30:35,333 Můžete všem říct, kdo to udělal a proč. 393 00:30:36,126 --> 00:30:37,960 Nedělejte to. 394 00:30:37,961 --> 00:30:40,964 Děkuju, že jste mě vytrhl z apatie. 395 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 A... 396 00:30:47,471 --> 00:30:48,680 díky za tohle. 397 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Znal jsem cestu ven, jen jsem nevěděl, jak to udělat. 398 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 Ti, co nahoře zbyli, si to zaslouží vědět. 399 00:31:00,650 --> 00:31:02,027 Nenechávejte mě tady. 400 00:31:03,111 --> 00:31:04,987 Potřebuju tu knihu. 401 00:31:04,988 --> 00:31:06,530 Píše se v ní, kde je má žena. 402 00:31:06,531 --> 00:31:10,160 Potřebuju ji, abych ji našel. Potřebuju... 403 00:31:19,086 --> 00:31:20,878 - Kdo je tam? - Collinsi? 404 00:31:20,879 --> 00:31:22,130 Jsem tady! 405 00:31:23,090 --> 00:31:25,592 - Sakra. Je tady? - Ne, čistý vzduch. 406 00:31:26,134 --> 00:31:27,385 - Dostanete mě odsud? - Jo. 407 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Kurva. 408 00:31:30,555 --> 00:31:32,848 Byl to on, ten knihovník. 409 00:31:32,849 --> 00:31:34,100 Jo, musíme to ohlásit. 410 00:31:34,101 --> 00:31:35,185 Ne. 411 00:31:35,936 --> 00:31:37,062 Vím, kam míří. 412 00:32:22,899 --> 00:32:24,234 - Napravo! - Mám ho! 413 00:32:24,943 --> 00:32:26,528 - Ani hnout! - Dobře. 414 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Dostali jste mě. 415 00:32:28,697 --> 00:32:29,906 Dostali jste mě. 416 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 - Ne, stůjte! - Hej! 417 00:32:48,258 --> 00:32:50,177 Měli šanci začít znovu. 418 00:32:53,680 --> 00:32:55,015 Vybudovat lepší svět. 419 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 Místo toho postavili ten starý. 420 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 Okázalé domy pro hrstku vybraných. 421 00:33:06,443 --> 00:33:09,988 Zbraně. Udělali z tohoto místa vězení. 422 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 Zasraný americký sen. 423 00:33:18,997 --> 00:33:21,625 Ale tady dole v zemi leží těla. 424 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Lidé musí vědět, že tohle místo je jen pohřebiště. 425 00:33:30,133 --> 00:33:31,467 Teď bude i moje. 426 00:33:31,468 --> 00:33:33,636 - Proboha... Ne! - Počkejte. Koukejte. 427 00:33:33,637 --> 00:33:35,347 Odložím zbraň. 428 00:33:39,517 --> 00:33:40,644 Ráj... 429 00:33:42,938 --> 00:33:44,272 Fakt vtipný. 430 00:33:47,734 --> 00:33:49,402 - Ne! - Ne! 431 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Očekává mě. 432 00:34:14,552 --> 00:34:15,679 Nechci si nic začít. 433 00:34:23,561 --> 00:34:24,562 Našel jsem ho. 434 00:34:25,605 --> 00:34:26,731 Byl to knihovník. 435 00:34:27,857 --> 00:34:30,986 Stejný muž, co se pokusil zabít prezidenta u Bílého domu. 436 00:34:31,569 --> 00:34:33,280 Ukrýval se všem na očích. 437 00:34:33,655 --> 00:34:34,781 Knihovník? 438 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Jak? 439 00:34:40,120 --> 00:34:41,329 To je na dlouho. 440 00:34:42,372 --> 00:34:44,373 Ale budete mít dost času na to přijít, 441 00:34:44,374 --> 00:34:47,377 protože jeho tělo se rozpláclo na něčí střechu. 442 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 Kde je sakra moje dcera? 443 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 Dobře. 444 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 Zeptám se ještě jednou. 445 00:35:04,477 --> 00:35:05,604 Kde je moje dcera? 446 00:35:10,859 --> 00:35:12,193 Mrzí mě to. 447 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Nechtěla jsem, aby to zašlo tak daleko. 448 00:35:29,419 --> 00:35:30,712 Bože, odpusť mi. 449 00:36:06,790 --> 00:36:08,958 Dobře. 450 00:36:12,796 --> 00:36:14,005 Co jste udělala? 451 00:36:15,382 --> 00:36:16,758 Co jste udělala? 452 00:36:17,926 --> 00:36:19,094 Co jste kurva udělala? 453 00:36:24,516 --> 00:36:25,600 Presley je v pořádku. 454 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 Je v pořádku. 455 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Našla jsem ji. Byla u mě. 456 00:36:36,027 --> 00:36:38,278 - Je v pořádku? - Je doma, v bezpečí. 457 00:36:38,279 --> 00:36:40,740 Je s Brooksem a Raineym. Hlídají u dveří. 458 00:36:50,542 --> 00:36:52,460 Chtěl vám vystřelit mozek z hlavy. 459 00:36:53,753 --> 00:36:55,714 Ale mrtvá jste mi k ničemu. 460 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Máte před sebou dlouhé zotavování. 461 00:37:03,805 --> 00:37:06,141 Možná jste mi měla nechat to Wii. 462 00:37:25,160 --> 00:37:26,201 Moje děti. 463 00:37:26,202 --> 00:37:28,621 - Kde jsou? - Jsou uvnitř, jsou v bezpečí. 464 00:37:31,750 --> 00:37:33,626 - Tati! - Proboha, tati! 465 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 - Jsi v pořádku? Nejsi zraněná? - Jsem v pořádku. 466 00:37:52,854 --> 00:37:55,857 Přeživší obyvatelé USA: 55 milionů? 467 00:37:56,858 --> 00:37:59,068 Atlanta, Georgie 468 00:38:09,370 --> 00:38:10,789 Sinatra je zneškodněná. 469 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Prozatím, 470 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 ale nahradí ji někdo jiný. 471 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 Nechal vám dobrou knížku. 472 00:38:29,390 --> 00:38:32,769 Nemůžu tam jít. Ne po všem, co se stalo. 473 00:38:33,102 --> 00:38:34,771 Collinsi, ukázal vám cestu. 474 00:38:36,231 --> 00:38:37,816 Obětoval pro to svůj život. 475 00:38:38,775 --> 00:38:41,277 - Nemůžu jen tak... - Nejde jen o vás! 476 00:38:43,029 --> 00:38:44,906 Nejde jen o vaši ženu. 477 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 Musíme zjistit, co je venku. 478 00:38:49,828 --> 00:38:51,329 Musíme zjistit, kdo přežil. 479 00:38:53,748 --> 00:38:54,916 Raději zemřu, 480 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 než abych dovolila, aby se vašim dětem něco stalo. 481 00:39:13,268 --> 00:39:15,395 Je to pravda? 482 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 Slíbil jsem jí, že budeš v bezpečí. 483 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 A to jsi splnil. 484 00:39:28,783 --> 00:39:30,535 Ale teď ji musíš přivést domů. 485 00:39:49,304 --> 00:39:50,304 Ahoj, chlapče. 486 00:39:50,305 --> 00:39:51,389 Tady táta. 487 00:39:52,140 --> 00:39:54,475 Šel jsem ti do knihovny udělat hudební mix 488 00:39:55,143 --> 00:39:58,980 a pohřbít pár státních tajemství. 489 00:40:00,356 --> 00:40:03,859 Vím, že ne každý ocení stejnou hudbu jako já. 490 00:40:03,860 --> 00:40:06,361 Za ty roky jsi mi to dal jasně najevo. 491 00:40:06,362 --> 00:40:10,199 Ale ne všichni mají tak vytříbený vkus jako tvůj táta. 492 00:40:11,451 --> 00:40:13,328 Vždycky jsem věřil... 493 00:40:14,704 --> 00:40:16,747 Vždycky jsem věřil, že jsi tím, co miluješ. 494 00:40:16,748 --> 00:40:19,334 A já tohle opravdu miluju. 495 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Fakt moc. 496 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 Jo. 497 00:40:24,756 --> 00:40:26,716 Jo, jsi tím, co miluješ. 498 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 A jestli je to tak, 499 00:40:33,389 --> 00:40:34,933 tak já jsem ty, můj chlapče, 500 00:40:37,685 --> 00:40:38,685 a ty jsi já. 501 00:40:38,686 --> 00:40:40,771 ZAVRAŽDĚN 502 00:40:40,772 --> 00:40:41,940 A Jeremy, 503 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 nelíbí se ti svět, co jsem vybudoval? 504 00:40:48,947 --> 00:40:50,031 Naprav ho. 505 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 Posaďte se, prosím... 506 00:42:30,798 --> 00:42:31,924 Dost! 507 00:43:45,289 --> 00:43:46,499 Už jdu, zlato. 508 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Překlad: Vojtěch Vokurka