1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
LOS ÁNGELES
DICIEMBRE 2022
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,509
- Hola, chicas, ¿qué tal?
- ¿Cómo habéis venido?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
- En un Uber.
- Un Uber, cariño.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,805
Y ha sido muy simpático.
7
00:00:13,805 --> 00:00:17,058
Ha dicho que éramos
muy graciosas, y es cierto.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,937
- ¿Cómo estás?
- Bien.
9
00:00:20,937 --> 00:00:24,649
Estoy emocionada por mi entrevista,
a ver cómo es de diferente.
10
00:00:24,649 --> 00:00:26,943
Siento no haber podido venir a la otra.
11
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
Estabas en la universidad, tranquila.
¿Hoy estás libre?
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,114
Sí, estoy libre.
13
00:00:31,114 --> 00:00:34,200
La coleta da la imagen
de que es la última entrevista.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,786
- ¿Ahora llevas coleta?
- Sí, lo sé.
15
00:00:36,786 --> 00:00:39,497
- ¿Llevabas trenzas con Kimmel?
- ¿Lo visteis?
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
- Estabas guapa.
- ¿Sí?
17
00:00:40,582 --> 00:00:43,460
- Sí.
- ¡Gracias! Me alegra que os guste.
18
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
- Claro.
- Estás aprobada.
19
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
- Os echo de menos.
- Sí. ¡Nosotras también!
20
00:00:47,130 --> 00:00:51,801
Pero tenemos dos semanas
para estar juntas.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,511
No voy a pedir más.
22
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
- Iba a decir...
- Es lo que decíamos.
23
00:00:55,555 --> 00:00:59,142
Porque nos has llamado por separado.
24
00:00:59,142 --> 00:01:03,605
Nos quedamos extrañadas.
Tampoco cenamos juntas tantas veces
25
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
para que se nos acaben
los temas de conversación.
26
00:01:05,899 --> 00:01:10,070
Tres horas y media en el coche.
27
00:01:10,070 --> 00:01:11,446
¡Vaya!
28
00:01:12,781 --> 00:01:14,908
Podía haber volado hasta Chicago.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,869
Es verdad.
Podrías volver a Chicago en ese tiempo.
30
00:01:17,869 --> 00:01:20,205
Podría haber vuelto a Chicago,
es increíble.
31
00:01:20,205 --> 00:01:21,831
- Vamos a...
- Hola.
32
00:01:21,831 --> 00:01:23,875
- Hola, bienvenida.
- Ella es Rita.
33
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
- Es tu directora...
- Hola, Rita.
34
00:01:26,419 --> 00:01:28,671
- ...y se encargará de todo.
- Hola, directora.
35
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
- Es la última entrevista, chicas.
- Lo sé.
36
00:01:37,347 --> 00:01:39,682
- Muy bien. ¿Quieres esto aquí?
- De acuerdo.
37
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
Buen trabajo.
38
00:01:43,269 --> 00:01:45,980
¿Estáis listos para ver a Michelle Obama?
¡No os oigo!
39
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
¡Vamos! ¡Bien!
40
00:01:57,158 --> 00:01:58,118
¡La última noche!
41
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
- Es la última. Toca hacerlo bien.
- En Los Ángeles.
42
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
- Será una pasada.
- Es la última noche.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,300
¡Dos, tres!
44
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
¡Somos Mi historia!
45
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
MI HISTORIA
46
00:02:19,597 --> 00:02:22,517
Hace cuatro años,
cuando publiqué Mi historia,
47
00:02:22,517 --> 00:02:25,145
viajé por todo el país y por todo el mundo
48
00:02:25,145 --> 00:02:29,482
y conocí a gente increíble,
entre ellos a algunos de vosotros.
49
00:02:29,482 --> 00:02:33,611
Esa gira fue una
de las mejores experiencias de mi vida.
50
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
Pero entonces,
casi en un instante, todo cambió.
51
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
TODOS LOS EVENTOS POSPUESTOS
52
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
El mundo se encerró a cal y canto.
53
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
Nos vimos separados unos de los otros.
54
00:02:45,665 --> 00:02:50,461
{\an8}Al mismo tiempo, nos enfrentamos
a otros desafíos personales importantes.
55
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
{\an8}Una compensación necesaria
entre las razas en Estados Unidos.
56
00:02:54,257 --> 00:02:57,969
Todo eso nos sorprendió e irritó,
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
nos desanimó y aisló
58
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
y, más que nada, nos hizo sentirnos solos.
59
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
¿Cómo llegamos a ese punto?
60
00:03:05,518 --> 00:03:06,936
¿Cuánto hemos cambiado?
61
00:03:06,936 --> 00:03:10,982
Y más importante,
¿cómo recuperaremos la estabilidad?
62
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
Son las preguntas que me he hecho
63
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
en mi nuevo libro y pódcast.
64
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
Y seguro que muchos de vosotros también.
65
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
Por eso estamos aquí esta noche,
juntos de nuevo.
66
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Porque, aunque el mundo
parezca muy oscuro,
67
00:03:24,954 --> 00:03:30,001
todos intentamos proteger, encender
y compartir la luz que tenemos.
68
00:03:37,383 --> 00:03:40,803
CON LUZ PROPIA
69
00:03:40,803 --> 00:03:43,640
No tengo todas las respuestas.
70
00:03:43,640 --> 00:03:46,559
Ni hablar. Pero tengo mi historia.
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,353
Y vosotros también.
72
00:03:49,062 --> 00:03:53,107
Y para ayudarnos
a entretejer esas historias,
73
00:03:54,317 --> 00:03:59,489
me complace tener a mi querida amiga
para iluminar el camino.
74
00:04:01,407 --> 00:04:05,662
{\an8}Por favor, dad una cálida bienvenida
a la única e inimitable...
75
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
{\an8}¡Oprah Winfrey!
76
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
¡Hola, Los Ángeles!
77
00:04:12,043 --> 00:04:14,545
¡Hola!
78
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
¡Hola, Los Ángeles!
79
00:04:20,426 --> 00:04:22,512
¡Hola, Los Ángeles de allí arriba!
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,557
¡Hola, Los Ángeles de por aquí!
81
00:04:27,934 --> 00:04:32,313
¡Me alegro de veros, Los Ángeles!
82
00:04:32,313 --> 00:04:34,107
¡Vaya!
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
Dios mío.
84
00:04:36,526 --> 00:04:40,613
¿No es fantástico estar todos aquí
85
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
un martes por la noche?
86
00:04:46,911 --> 00:04:52,709
¡Para la última noche
de la gira de Con luz propia!
87
00:04:54,419 --> 00:04:55,795
¡Fijaos!
88
00:04:57,255 --> 00:05:02,677
Sé que todos habéis ido alguna vez
89
00:05:02,677 --> 00:05:06,139
a un espectáculo en el que el presentador
90
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
se levanta y os dice:
91
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
"El invitado de esta noche
no necesita presentación",
92
00:05:12,186 --> 00:05:15,356
y se pasa los siguientes 20 minutos
93
00:05:15,857 --> 00:05:19,861
contándoos todo lo que esa persona
ha hecho desde que nació.
94
00:05:20,611 --> 00:05:22,363
Yo no haré eso.
95
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
No voy a hacerlo.
96
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
Porque sé que ya sabéis quién está aquí.
97
00:05:31,372 --> 00:05:36,586
Lo sé porque habéis cogido la 101,
y la 405 y la 5...
98
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
y la 10...
99
00:05:39,797 --> 00:05:44,260
Yo he venido por la 101
y he tardado tres horas y media en llegar.
100
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
Y estoy aquí
por el mismo motivo que vosotros.
101
00:05:48,931 --> 00:05:52,226
¡Para recibir
una poca de esa luz que ella emana!
102
00:05:56,522 --> 00:06:02,361
Esta mujer no necesita
ningún tipo de presentación.
103
00:06:02,361 --> 00:06:05,114
Nuestra primera dama para siempre,
104
00:06:05,114 --> 00:06:08,659
¡Michelle Obama!
105
00:06:16,375 --> 00:06:17,835
¡Michelle Obama!
106
00:06:17,835 --> 00:06:19,712
¡Oprah Winfrey!
107
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
- Fíjate.
- ¡Es Los Ángeles!
108
00:06:26,886 --> 00:06:28,262
¡El YouTube Theater!
109
00:06:30,014 --> 00:06:31,390
¡La última noche!
110
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
¡Dios bendito!
111
00:06:36,938 --> 00:06:38,231
¡Los Ángeles!
112
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Menuda forma de acabar una gira.
113
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
- Esto es...
- Ya te digo.
114
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Debo decir que es martes noche.
115
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
- ¡Es un martes por la noche!
- No es...
116
00:06:53,663 --> 00:06:58,042
No es ni mitad de semana
y la gente ha venido
117
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
- a verte.
- Dios.
118
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
Bueno.
119
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
Creo que también ha sido un extra añadido
120
00:07:06,259 --> 00:07:09,762
tener a la gran Oprah Winfrey aquí.
121
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Debo decir que los demás moderadores
122
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
estaban muy contentos
de no ir detrás de ti.
123
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
- Ya...
- Bueno...
124
00:07:18,646 --> 00:07:20,481
Es muy interesante porque
125
00:07:20,481 --> 00:07:22,984
te he estado observando en Instagram
126
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
y la gente no paraba de decirme: "Dios,
127
00:07:25,361 --> 00:07:28,448
deberías ver lo que ha hecho Conan,
lo que ha hecho Ellis Ross,
128
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
y también Gayle.
¿Has visto a Tyler? ¿Has visto a Ellen?".
129
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
Y empecé a sentirme: "Madre mía...".
130
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
¿Empezaste a tener miedo?
131
00:07:37,290 --> 00:07:40,585
- ¡Tenía miedo!
- ¿Lo veis? Hasta Oprah Winfrey
132
00:07:40,585 --> 00:07:42,253
- tiene miedo.
- ¡Miedo!
133
00:07:42,253 --> 00:07:43,421
- ¿Sabes?
- En realidad...
134
00:07:43,421 --> 00:07:45,214
¿Sabes lo que pasó? Pensé:
135
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
"Vale, volveré a las bases...".
136
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Justo. Tú ya sabes cómo hacerlo.
137
00:07:50,178 --> 00:07:54,474
- "Sé cómo hacer una entrevista".
- ¡Sé hacer entrevistas!
138
00:07:54,474 --> 00:07:57,560
- La gente no me da miedo.
- ¡Eso es!
139
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
- Y aquí estamos.
- Sí. Y gracias por venir,
140
00:08:01,272 --> 00:08:04,400
- mi queridísima amiga.
- Muchas gracias. Te quiero.
141
00:08:04,400 --> 00:08:07,153
- Yo también te quiero.
- Y te aprecio mucho.
142
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
- Lo mismo digo.
- Y todo lo que defiendes.
143
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Esta es la última noche
de una gira por seis ciudades
144
00:08:12,867 --> 00:08:17,038
que ha surgido tras un confinamiento.
145
00:08:17,038 --> 00:08:20,625
- Sí.
- Has aparecido de la nada
146
00:08:20,625 --> 00:08:25,171
y nos has traído Con luz propia.
Nos presentas Con luz propia.
147
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
Pero antes de meternos de lleno,
148
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
quiero saber dónde estabas y qué hacías
149
00:08:31,260 --> 00:08:34,722
cuando te diste cuenta
de que todo eso iba en serio
150
00:08:34,722 --> 00:08:37,266
- y de que no pintaba nada bien.
- Sí.
151
00:08:37,266 --> 00:08:41,687
Es muy interesante porque estaba de viaje.
152
00:08:41,687 --> 00:08:47,193
Había acabado la gira
y nos tomamos un descanso, y viajamos
153
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
para un par de discursos.
154
00:08:49,362 --> 00:08:54,951
Estaba en Las Vegas
porque aproveché esos compromisos
155
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
para celebrarlo con mi equipo
156
00:08:57,745 --> 00:09:01,082
y darles las gracias
por el duro trabajo durante la gira.
157
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
- En marzo de 2020.
- En marzo, sí.
158
00:09:03,584 --> 00:09:08,339
Había rumores de la COVID,
159
00:09:08,339 --> 00:09:12,426
pero solo eran habladurías.
Estábamos en Las Vegas
160
00:09:12,426 --> 00:09:16,556
y fue cuando, poco a poco,
empezaron las cancelaciones.
161
00:09:16,556 --> 00:09:20,351
¿Recuerdas el efecto dominó?
La gente no sabía qué hacer.
162
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
- Cierto.
- Las empresas tomaban
163
00:09:22,436 --> 00:09:25,773
decisiones al instante
y nos quedamos encerrados en Las Vegas
164
00:09:25,773 --> 00:09:30,278
viendo cómo el mundo se apagaba.
Es lo que parecía.
165
00:09:30,278 --> 00:09:33,864
Empezaron a cancelar eventos
y estábamos en Las Vegas.
166
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
Los casinos empezaron a vaciarse,
167
00:09:36,450 --> 00:09:40,454
las calles de Las Vegas se vaciaron.
168
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Parecía una ciudad fantasma.
169
00:09:43,416 --> 00:09:46,085
- ¿Sentiste que debías volver a casa?
- Sí, claro.
170
00:09:46,085 --> 00:09:50,089
Intentamos ser responsables y esperar
a ver si cancelaban el último evento.
171
00:09:50,089 --> 00:09:53,050
- Claro.
- Y cuando lo cancelaron,
172
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
cogimos un avión a casa.
173
00:09:55,052 --> 00:09:58,848
Fue muy raro, estar de viaje
174
00:09:58,848 --> 00:10:01,100
mientras el mundo se apagaba poco a poco.
175
00:10:01,100 --> 00:10:04,520
- No estábamos seguros de nada.
- De nada.
176
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
- Todos usaban gel hidroalcohólico.
- Eso es.
177
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
- Desinfectaban la compra.
- Sí.
178
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
- Desinfectábamos la compra.
- Con jabón.
179
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Fue toda una fase.
180
00:10:13,821 --> 00:10:18,951
Y yo estaba preocupada por las chicas
porque aún estaban
181
00:10:18,951 --> 00:10:23,581
en la universidad y yo pensaba:
"Mis pequeñas están por ahí con la COVID".
182
00:10:23,581 --> 00:10:27,043
Esperaba que las universidades
fueran responsables.
183
00:10:27,043 --> 00:10:30,671
Pero cuando por fin tomaron
la decisión de volver a casa,
184
00:10:30,671 --> 00:10:35,301
pensé: "Dios, ¿van a venir a mi casa?".
185
00:10:36,344 --> 00:10:40,806
Pensé: "Van a pasar por aeropuertos
y a sentarse en aviones...".
186
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
Así que Barack y yo
les dijimos que llevaran mascarilla.
187
00:10:43,809 --> 00:10:46,187
Y cuando llegaron a casa,
188
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
las hice quedarse en el garaje
189
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
y abrir todas las maletas.
190
00:10:54,278 --> 00:10:56,405
Iba a hacerlas esperar allí.
191
00:10:56,405 --> 00:10:58,741
Les dije que se quitaran la ropa de viaje.
192
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
No sabíamos qué estaba pasando.
193
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Mi marido pensó
que estaba siendo irracional,
194
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
pero yo pensé: "Intentamos...".
¡No sabíamos nada!
195
00:11:06,457 --> 00:11:10,419
No es ser irracional. Stedman pasó 14 días
en la casa de invitados, cariño
196
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
¡Lo recuerdo bien!
197
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
Fue durante el período de 14 días.
198
00:11:15,716 --> 00:11:19,887
¿Veis? Malia y Sasha,
yo os dejé entrar en casa.
199
00:11:20,471 --> 00:11:25,810
Pero nos preparamos para crear
una comunidad libre de la COVID
200
00:11:25,810 --> 00:11:29,230
y, como habían estado viajando,
esperamos un tiempo
201
00:11:29,230 --> 00:11:31,607
y nos aseguramos
de que no traían nada a casa.
202
00:11:31,607 --> 00:11:35,027
No sabíamos cuánto esperar
por todo eso del período de incubación.
203
00:11:35,027 --> 00:11:40,783
¿Os daba miedo contraer la COVID
ese primer año antes de que se lanzaran
204
00:11:40,783 --> 00:11:42,952
- las vacunas?
- Es interesante.
205
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
Creo que ayudó vivir con un expresidente...
206
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
- Seguro.
- ...que...
207
00:11:48,958 --> 00:11:54,255
Y no un presidente cualquiera,
uno que lee y cree en la ciencia.
208
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Y que
209
00:12:00,553 --> 00:12:04,140
había dirigido el país
durante varias pandemias.
210
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
¿Recordáis el ébola?
211
00:12:07,184 --> 00:12:10,688
Creo que solo hubo un caso confirmado
en los Estados Unidos.
212
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
Fue cosa de mi marido.
213
00:12:21,824 --> 00:12:24,618
Nos sacó de entrar en una depresión,
214
00:12:24,618 --> 00:12:28,080
la gente ha olvidado
el estado en el que estábamos.
215
00:12:28,080 --> 00:12:31,709
Vivíamos con lo que llamamos
el hombre de los hechos.
216
00:12:31,709 --> 00:12:34,753
Sabía lo suficiente
para saber qué ocurría.
217
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Teníamos miedo, pero también información.
218
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
- Lo que más miedo...
- Teníais miedo, pero estabais tranquilos.
219
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
Sí, con miedo, pero tranquilos.
Lo que más miedo...
220
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
De eso hablas en el libro,
de tener miedo, pero tranquila.
221
00:12:47,016 --> 00:12:51,103
- Yo estaba aterrada.
- Sí, pero lo que me daba miedo, Oprah,
222
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
fue ver toda esa confusión...
223
00:12:53,481 --> 00:12:54,648
- Sí.
- ...en el mundo.
224
00:12:54,648 --> 00:12:57,485
Los mensajes contradictorios,
las inconsistencias,
225
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
la falta de liderazgo,
la falta de un plan,
226
00:12:59,987 --> 00:13:03,449
ver que la gente no se lo tomaba en serio.
227
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
A la gente tratando la pandemia
como si fueran unas vacaciones.
228
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Las discusiones sobre si llevar mascarilla
229
00:13:09,413 --> 00:13:13,459
y a esos chicos de fiesta
en la playa en Florida.
230
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
- ¿Te acuerdas? Sí.
- Eso fue aterrador
231
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
porque pensaba
que todos esos chicos volverían a casa
232
00:13:18,547 --> 00:13:21,884
con un abuelo o alguien
con alguna enfermedad autoinmune
233
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
y que sería una catástrofe.
234
00:13:24,887 --> 00:13:29,183
Eso era lo que me daba miedo,
ver toda esa desinformación.
235
00:13:29,183 --> 00:13:30,726
Eso sí que daba miedo.
236
00:13:30,726 --> 00:13:34,188
Ver a la gente atacar
a los científicos y expertos.
237
00:13:34,188 --> 00:13:37,399
Eso fue lo que me dio más miedo de todo.
238
00:13:37,399 --> 00:13:40,778
Ver que el mundo
no sabía enfrentarse a esto.
239
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
Escuchad, durante la pandemia
no hice nada más que comer.
240
00:13:43,614 --> 00:13:48,702
- Teníamos el martes de los tacos...
- ¡Nosotros también!
241
00:13:48,702 --> 00:13:52,414
- Nos encantaba el martes de los tacos.
- Y a nosotros,
242
00:13:52,414 --> 00:13:55,960
- pero siempre era martes.
- Sí, ¿verdad?
243
00:13:55,960 --> 00:13:58,963
- "¿Ya vuelve a ser martes?".
- ¿También os pasaba a vosotros?
244
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
- ¿También era siempre martes?
- ¿Otra vez?
245
00:14:01,632 --> 00:14:06,845
Dios. Y tuvimos que alternar
el martes de los tacos
246
00:14:06,845 --> 00:14:10,933
porque era un no parar,
y los días pasaban superrápido, y pensaba:
247
00:14:10,933 --> 00:14:15,521
"¿He hecho algo? ¿He conseguido algo?".
248
00:14:15,521 --> 00:14:19,984
Y entonces apareces tú
y resulta que has escrito un libro.
249
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Has escrito un libro.
250
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
Al principio no fue así, ¿no?
251
00:14:25,865 --> 00:14:30,536
No dijiste: "Voy a coger
todos los problemas personales
252
00:14:31,120 --> 00:14:34,790
que he tenido, Barack,
253
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
y usaré esa energía
254
00:14:37,668 --> 00:14:42,172
para que sea un faro para las luces
255
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
que todos tenemos dentro".
256
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
- No pasó así.
- No fue así, vale.
257
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
El libro surgió porque la gente pedía
258
00:14:54,810 --> 00:14:57,104
consejos a todas horas.
259
00:14:57,104 --> 00:15:00,149
Siempre me preguntaban
cómo hacía esto o lo otro.
260
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
"¿Cómo has llegado hasta aquí?
¿Cómo superas el miedo?
261
00:15:02,818 --> 00:15:05,696
¿Cómo encuentras tu voz?
¿Cómo te sientes al ser vista
262
00:15:05,696 --> 00:15:10,075
cuando te criaron
para no llamar la atención?".
263
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
Yo ya había estado pensando
en todos estos temas.
264
00:15:13,579 --> 00:15:16,999
Cuando tengo la oportunidad
de hablar con niños,
265
00:15:16,999 --> 00:15:20,461
cosa que aún hago,
aún paso mucho tiempo hablando con niños,
266
00:15:20,461 --> 00:15:22,171
intento responder esas preguntas,
267
00:15:22,171 --> 00:15:24,757
pero no puedo conectar
con todos los niños y pienso:
268
00:15:24,757 --> 00:15:27,927
"Buscan un guía, buscan una voz".
269
00:15:27,927 --> 00:15:33,223
Así que empecé a dar forma al libro
ya antes de la pandemia,
270
00:15:33,223 --> 00:15:38,938
pero también descubrí
que estaba cayendo en una depresión
271
00:15:38,938 --> 00:15:41,231
con ese lío que tenía en la cabeza
272
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
y el miedo
de ver lo que pasaba en el mundo,
273
00:15:44,443 --> 00:15:47,279
y que necesitaba encontrar
mi propia esperanza.
274
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
Sentí que perdía un poco
de mi luz interior.
275
00:15:50,366 --> 00:15:53,619
Y tuve que buscar en mi pasado
276
00:15:53,619 --> 00:15:57,539
herramientas para poder salir de ahí
y responder esas preguntas
277
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
y continuar siendo útil, porque
278
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
cuando te metes
en esos lugares emocionalmente oscuros,
279
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
es difícil encontrar tu propia luz.
280
00:16:04,546 --> 00:16:07,257
Cuesta pensar
que compartirlo servirá de algo.
281
00:16:07,257 --> 00:16:10,844
¿Y veías el mundo
igual que los demás lo veíamos?
282
00:16:10,844 --> 00:16:15,015
¿Desde ese sitio tan aterrador?
Porque estaban pasando muchas cosas
283
00:16:15,015 --> 00:16:19,770
- y nos habían contado muchas mentiras...
- Sí.
284
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
- ...que luego negaban...
- Sí.
285
00:16:22,106 --> 00:16:25,901
...la personas que debían ser razonables
286
00:16:25,901 --> 00:16:28,028
y que hizo que muchos
empezáramos a pensar:
287
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
"Bueno, da igual. En Charlottesville
288
00:16:31,073 --> 00:16:34,952
hay gente buena en ambos bandos".
Que nada iba a cambiar.
289
00:16:34,952 --> 00:16:39,164
- Luego vimos usar el miedo como arma.
- Sí.
290
00:16:39,164 --> 00:16:42,584
Y cuando ves que un expresidente,
291
00:16:42,584 --> 00:16:47,715
- no tu marido, usa el miedo como arma...
- Sí.
292
00:16:48,966 --> 00:16:52,636
¿Eso te hizo tener miedo
o te puso furiosa?
293
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
Ambas cosas.
294
00:16:53,804 --> 00:16:58,517
Me hizo tener miedo.
Me puso furiosa. Fue decepcionante.
295
00:16:58,517 --> 00:17:03,355
Fue decepcionante que,
después de esforzarnos tanto
296
00:17:03,355 --> 00:17:08,861
por dejar el listón alto,
después de intentar hacerlo todo bien
297
00:17:08,861 --> 00:17:14,491
y dirigir con esperanza y promover
la amabilidad, la compasión y la simpatía,
298
00:17:14,491 --> 00:17:16,076
que...
299
00:17:16,076 --> 00:17:20,122
Que el mundo decidió a sabiendas
300
00:17:20,122 --> 00:17:24,209
elegir eso,
o volverse complaciente y no votar.
301
00:17:25,169 --> 00:17:28,714
Que fue lo que más dolió
porque la gente que no votó,
302
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
mucha de esa gente
era la que nos votó a nosotros.
303
00:17:31,925 --> 00:17:36,013
En cierto modo,
me sentí un poco abandonada.
304
00:17:36,013 --> 00:17:39,892
Pensé: "¿Ha importado algo
lo que hemos hecho? ¿Ha servido?".
305
00:17:39,892 --> 00:17:44,146
Ese fue el lado oscuro de esa época.
306
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Pero yo no...
307
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Eso fue entonces.
308
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
Y lo comparto porque todos
pasamos por momentos así.
309
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
No todos podemos ser
faros de esperanza a todas horas.
310
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
Yo soy más cínica que mi marido,
311
00:18:00,704 --> 00:18:04,625
que tiene una luz
que siempre brilla con esperanza.
312
00:18:04,625 --> 00:18:08,128
Y tengo mucha suerte
de compartir una casa con él
313
00:18:08,128 --> 00:18:12,257
porque me mantiene centrada en la verdad.
314
00:18:12,257 --> 00:18:16,845
Pero sí, usar el miedo como arma
es algo muy peligroso.
315
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Si miráis las atrocidades que han ocurrido
316
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
durante la historia de la humanidad,
317
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
la esclavitud,
el Holocausto, cualquier guerra,
318
00:18:25,270 --> 00:18:28,982
la misoginia,
los crímenes de odio o la homofobia,
319
00:18:28,982 --> 00:18:34,446
todas se basan en el miedo,
la codicia y el ansia de poder.
320
00:18:34,446 --> 00:18:37,825
Y eso es algo muy peligroso.
321
00:18:37,825 --> 00:18:41,411
Es terrible ver
322
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
cómo ese miedo influye en la vida.
323
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Decide quién recibe una educación
324
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
y quién obtiene justicia.
325
00:18:50,379 --> 00:18:53,549
A menudo,
es la diferencia entre un tirón de orejas
326
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
o una rodilla en el cuello.
327
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Es algo de lo que debemos ser conscientes
328
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
y aprender a descifrarlo
por nosotros mismos
329
00:19:02,099 --> 00:19:08,063
para que los líderes no usen nuestro miedo
contra nosotros para enfrentarnos.
330
00:19:09,189 --> 00:19:12,234
Es un argumento muy peligroso.
331
00:19:12,234 --> 00:19:17,072
Y como ya sabrás, Oprah,
como alguien que tiene una gran plataforma
332
00:19:17,072 --> 00:19:18,824
desde hace mucho tiempo,
333
00:19:18,824 --> 00:19:22,911
sería muy fácil para ti
334
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
usar tu plataforma
para arrojar una luz negativa.
335
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Pero ¿por qué no lo haces?
336
00:19:26,999 --> 00:19:29,918
¿Por qué? Durante muchos años
has tenido un programa
337
00:19:29,918 --> 00:19:33,297
que podrías haber usado
para atacar a la gente por muchos motivos,
338
00:19:33,297 --> 00:19:37,634
pero elegiste no hacerlo.
¿Por qué? Cuéntenos, señora
339
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Sí, y cuando ves a otra gente usarlos
340
00:19:45,934 --> 00:19:49,104
para algo tan negativo
341
00:19:50,856 --> 00:19:55,903
es deprimente, y creo que la gente
se deprime y se aturde al verlo.
342
00:19:55,903 --> 00:20:00,699
Hay que admitir que cuando acabas
comprando agujas de calceta por Internet
343
00:20:00,699 --> 00:20:04,661
- estás en un momento muy bajo.
- Sí.
344
00:20:04,661 --> 00:20:08,540
Y no sé cómo hacer calceta
te puede ayudar,
345
00:20:08,540 --> 00:20:09,958
- para nada.
- Claro.
346
00:20:09,958 --> 00:20:12,169
Es una metáfora.
347
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
Pero aprendí a tejer.
348
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
¿No te tejí nada?
349
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
- Bueno, a mí... Fue para Gayle.
- ¿A ti? Vale, para Gayle.
350
00:20:19,426 --> 00:20:20,636
Para el nieto de Gayle.
351
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
- Le tejiste un precioso...
- Sí, bueno.
352
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
¡Yo hice ese jersey!
353
00:20:25,390 --> 00:20:27,226
- ¡Yo hice ese jersey!
- Un jersey.
354
00:20:27,226 --> 00:20:30,479
- ¡Lo hiciste tú!
- Mira qué bebé más mono.
355
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
Sí. Luca.
356
00:20:32,231 --> 00:20:35,359
Lo que aprendí tejiendo
357
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
es a ser más meditativa,
358
00:20:38,528 --> 00:20:42,616
me sirvió para calmar mi mente
359
00:20:42,616 --> 00:20:45,369
de un modo muy necesario.
360
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
Es parecido a lo que hace la fe.
361
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
Desconecta tu cerebro.
362
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Pensamos demasiado en solucionar las cosas
363
00:20:53,126 --> 00:20:56,213
y nuestra mente
no tiene mucho control sobre todo.
364
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
Por eso acabas rindiéndote.
365
00:20:58,507 --> 00:21:01,760
Tienes que aceptar
que hay algo mayor que tú.
366
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
Pero lo que aprendí con eso,
lo que pude llegar a entender,
367
00:21:06,056 --> 00:21:10,978
es que cuando llega un momento
en el que el problema parece enorme
368
00:21:10,978 --> 00:21:12,271
e insuperable,
369
00:21:12,271 --> 00:21:15,816
tenemos que centrarnos
en lo que podemos controlar.
370
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Es lo único que podemos hacer,
centrarnos en tejer.
371
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
¿Y sabes qué? Con eso basta.
372
00:21:21,989 --> 00:21:25,450
Vivimos en un mundo
en el que lo más grande es mejor
373
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
y en el que siempre estamos atareados.
374
00:21:27,286 --> 00:21:30,080
Intentamos ocuparnos de todo de golpe
375
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
y nuestros hijos se ven forzados a eso.
376
00:21:31,999 --> 00:21:35,502
Cuando recibo cartas de jóvenes
que, con 15 años dicen:
377
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
"Quiero salvar el mundo.
Quiero arreglar mi barrio".
378
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Y lo que pasa es que no tienen
el poder ni la fuerza para lograrlo aún.
379
00:21:43,093 --> 00:21:45,178
Debes centrarte en tu calceta,
380
00:21:45,178 --> 00:21:48,432
y si tienes 12 o 15 años,
tu calceta son tus deberes,
381
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
es acabar la escuela.
382
00:21:49,850 --> 00:21:53,645
Y la lección que aprendí de eso
383
00:21:53,645 --> 00:21:56,940
es que debes empezar
con las cosas que puedes controlar.
384
00:21:56,940 --> 00:21:59,151
- Cierto.
- Controla lo que puedes controlar.
385
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
Muy cierto.
386
00:22:00,444 --> 00:22:02,070
Una cosa
387
00:22:02,070 --> 00:22:06,199
que he aprendido de Con luz propia
388
00:22:06,199 --> 00:22:10,078
es que te educaron muy bien.
389
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
- Tuve suerte.
- Te educaron bien.
390
00:22:13,206 --> 00:22:16,460
- Fue una bendición.
- Dios, tus padres eran increíbles
391
00:22:16,460 --> 00:22:21,381
- y superlativos.
- Sí.
392
00:22:21,381 --> 00:22:25,594
Sí. Que te querían
y que tenían una mente abierta.
393
00:22:25,594 --> 00:22:28,388
Y creo que lo verdaderamente maravilloso
394
00:22:28,388 --> 00:22:32,976
es que has dedicado todo un capítulo
a "Conocer a mi madre",
395
00:22:33,393 --> 00:22:36,438
y compartes algunos
de sus grandes consejos para criar hijos.
396
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
Y uno de mis preferidos es:
"Educa al hijo que tienes".
397
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
- Sí.
- Es genial.
398
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
Pero me quedé con una sensación
399
00:22:44,154 --> 00:22:47,115
de que ojalá
hubiéramos conocido a tu padre.
400
00:22:47,115 --> 00:22:48,283
Sí.
401
00:22:48,283 --> 00:22:50,243
Ojalá lo hubiéramos conocido
402
00:22:50,243 --> 00:22:54,456
porque creo que el mensaje
que te dio de niña:
403
00:22:54,456 --> 00:22:59,711
"Nadie puede hacerte sentir mal
por ser tú misma
404
00:22:59,711 --> 00:23:02,798
- si te sientes bien contigo misma".
- Eso es.
405
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
- Es la base de todo el libro.
- Sí.
406
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
- Sí.
- Cierto.
407
00:23:07,052 --> 00:23:08,845
Al fin y al cabo,
408
00:23:08,845 --> 00:23:12,557
no podemos controlar
lo que la gente piensa, dice o hace.
409
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
No podemos.
410
00:23:14,184 --> 00:23:18,271
Nuestra luz no puede depender
de los demás, ¿verdad?
411
00:23:18,271 --> 00:23:21,316
Porque quizá no la tengan para darla.
412
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Mi padre fue una lección vital para mí
413
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
porque era un hombre de raza negra
de clase trabajadora,
414
00:23:28,782 --> 00:23:32,285
seguramente pobre,
aunque no nos sentíamos pobres,
415
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
y con una esclerosis múltiple
416
00:23:34,579 --> 00:23:39,334
contra la que luchó toda su vida.
417
00:23:39,334 --> 00:23:43,213
Vimos cómo su cuerpo se deterioraba
418
00:23:43,213 --> 00:23:48,176
y empecé con la historia de su bastón
porque era una herramienta importante.
419
00:23:48,176 --> 00:23:50,929
En vez de rendirse,
420
00:23:50,929 --> 00:23:55,308
podía haber aprovechado
y empezar a cobrar por discapacidad
421
00:23:55,308 --> 00:23:57,435
y no trabajar ni un día en su vida.
422
00:23:57,435 --> 00:24:00,772
En vez de eso,
eligió usar la herramienta que necesitaba.
423
00:24:00,772 --> 00:24:03,900
Primero fue un bastón,
y cuando eso no bastó,
424
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
pasó a usar dos muletas.
425
00:24:06,444 --> 00:24:09,531
Y cuando más tarde eso tampoco bastó
426
00:24:09,531 --> 00:24:11,158
y necesitó más ayuda,
427
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
las sustituyó por un andador.
428
00:24:13,368 --> 00:24:15,787
Al final, necesitó una silla motorizada.
429
00:24:15,787 --> 00:24:19,457
Durante toda su vida.
Pero nunca se detuvo.
430
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Nunca culpó a nadie
431
00:24:22,335 --> 00:24:26,673
y nunca mostró toda la decepción
que debió sentir,
432
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
no dejó que eso lo consumiera.
433
00:24:28,216 --> 00:24:30,886
No le hizo ser una persona negativa.
434
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
A veces se caía,
435
00:24:33,096 --> 00:24:36,057
no sé si se caía de camino al trabajo,
436
00:24:36,057 --> 00:24:39,227
pero también en casa,
se tropezaba con la alfombra.
437
00:24:39,227 --> 00:24:43,398
Y ver caerse a tu padre
438
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
te muestra
todas nuestras vulnerabilidades.
439
00:24:47,152 --> 00:24:48,612
Era aterrador,
440
00:24:48,612 --> 00:24:52,199
pero mi padre intentaba levantarse
y reírse de la situación,
441
00:24:52,199 --> 00:24:54,993
porque la risa
también era una herramienta.
442
00:24:54,993 --> 00:24:58,747
Pero lo que aprendí de él,
como digo en el libro es:
443
00:24:58,747 --> 00:25:02,125
"Te caes, te levantas y sigues".
444
00:25:02,709 --> 00:25:07,756
Él pudo encontrar una luz
a pesar de lo que soportó,
445
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
y pudo ser una luz para los demás,
446
00:25:10,258 --> 00:25:13,803
porque fue como el padre
de muchos que no tenían uno
447
00:25:13,803 --> 00:25:16,139
en mi familia y en mi comunidad.
448
00:25:16,139 --> 00:25:21,645
Él vio su propia luz
y me enseñó que era tarea mía
449
00:25:21,645 --> 00:25:23,855
ver mi propia luz.
450
00:25:23,855 --> 00:25:27,567
Sí. Y me gusta
que ese sea el tema central del libro:
451
00:25:27,567 --> 00:25:31,404
"Nadie puede hacerte sentir mal
contigo mismo si tú te sientes bien".
452
00:25:31,404 --> 00:25:34,032
Y lo que dices en Con luz propia
453
00:25:34,032 --> 00:25:39,579
es que tú debes hacer
el esfuerzo para sentirte bien.
454
00:25:39,579 --> 00:25:42,540
- Es tu responsabilidad.
- Cierto.
455
00:25:42,540 --> 00:25:45,126
Eso siempre me ha hecho sentir mejor.
456
00:25:45,126 --> 00:25:49,839
Es lo que me enseñó mi padre:
que tengo el control de mi vida.
457
00:25:49,839 --> 00:25:52,801
- Sí.
- Controlo mis sentimientos.
458
00:25:52,801 --> 00:25:56,846
No necesito que alguien me trate bien
459
00:25:56,846 --> 00:25:58,682
o que alguien sea amable conmigo.
460
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
Sabíamos que la vida era injusta.
461
00:26:00,433 --> 00:26:05,689
Y cuando pienso en mi padre,
cuando me siento triste,
462
00:26:05,689 --> 00:26:11,278
cuando siento lástima de mí misma
o siento que es culpa de otro,
463
00:26:11,278 --> 00:26:16,324
pienso en mi padre
y eso me ayuda a centrarme
464
00:26:16,324 --> 00:26:19,452
y a pensar con claridad
y a estar agradecida
465
00:26:19,452 --> 00:26:23,873
de modos que... Es como un regalo.
466
00:26:23,873 --> 00:26:28,586
¿Puedes acabar la frase?
"Aún escucho la voz de mi padre cuando...".
467
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Siempre.
468
00:26:30,630 --> 00:26:34,050
Siempre la oigo.
469
00:26:34,050 --> 00:26:36,553
Su voz resuena en mi cabeza.
470
00:26:36,553 --> 00:26:42,309
Escuchaba su voz
en mi primer día en Princeton,
471
00:26:42,309 --> 00:26:46,896
mientras me acomodaba
en ese bastión de elitismo.
472
00:26:46,896 --> 00:26:51,568
Estaba conmigo
en mi primer día en el bufete.
473
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
E incluso después de morir,
474
00:26:53,320 --> 00:26:55,905
estuvo conmigo de camino al altar
475
00:26:55,905 --> 00:26:59,367
porque me ayudó a modelar
al hombre con el que debía estar.
476
00:26:59,367 --> 00:27:01,745
Y pude ver a Barack.
477
00:27:01,745 --> 00:27:06,666
Pude ver más allá
de todas las cosas externas,
478
00:27:06,666 --> 00:27:10,295
y la capa externa
estaba muy bien, chicas, pero...
479
00:27:13,006 --> 00:27:18,595
Pero pude ver
lo que era importante buscar en un hombre.
480
00:27:18,595 --> 00:27:23,558
Y está ahora conmigo en este escenario.
481
00:27:23,558 --> 00:27:29,439
Es en lo que me centro
cuando intento hablar con sinceridad
482
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
y mostrar mi autenticidad
y mi vulnerabilidad.
483
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Está aquí siempre.
484
00:27:35,111 --> 00:27:39,866
Me encanta que hayas dicho
que te ha ayudado de muchas maneras
485
00:27:39,866 --> 00:27:44,621
a ver lo que necesitabas ver
en Barack Obama.
486
00:27:44,621 --> 00:27:46,581
¿Podemos hablar un poco de tu marido?
487
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
- Sí, por favor.
- Bien.
488
00:27:49,876 --> 00:27:55,965
La gente ha intentado
captar vuestra historia de amor.
489
00:27:55,965 --> 00:27:59,552
- Ahí está.
- Han intentado captar ese amor.
490
00:27:59,552 --> 00:28:05,642
Han hecho una película dramática
y una serie sobre la primera dama.
491
00:28:05,642 --> 00:28:08,395
Hicieron... Lo intentaron,
pero ¡no lo lograron!
492
00:28:08,395 --> 00:28:09,938
- No.
- No lo entienden.
493
00:28:09,938 --> 00:28:14,818
Pero tú lo has resumido en una frase
494
00:28:14,818 --> 00:28:17,195
tan poderosa que cuando la leí,
495
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
tuve que parar
porque los ojos me empezaron a llorar.
496
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
¿Recuerdas la frase del libro?
497
00:28:22,075 --> 00:28:23,201
No, ¿cuál es?
498
00:28:23,201 --> 00:28:26,037
No sé qué frase te hizo llorar.
499
00:28:26,037 --> 00:28:28,873
Vale. En la frase
500
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
decías que habéis vivido
en muchos lugares.
501
00:28:33,378 --> 00:28:39,300
- Y... "¡Y Barack es mi hogar!".
- Sí, y Barack es mi hogar.
502
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
- Sí.
- "Barack es mi hogar".
503
00:28:40,802 --> 00:28:43,138
- Barack es mi hogar.
- "Barack es mi hogar".
504
00:28:43,138 --> 00:28:44,305
Es cierto.
505
00:28:44,305 --> 00:28:48,059
Volved a casa,
a ver si podéis decir lo mismo...
506
00:28:50,937 --> 00:28:52,480
de la persona con la que estáis.
507
00:28:52,480 --> 00:28:53,815
No seas tonta.
508
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
¿Son vuestros hogares?
509
00:28:58,278 --> 00:29:02,449
Y te agradezco que nos hayas contado
510
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
ese primer viaje a Hawái.
511
00:29:05,118 --> 00:29:08,329
Porque cuando llegasteis a Hawái
creíste que ibas a...
512
00:29:08,329 --> 00:29:10,457
Lo entiendo, eras una mujer trabajadora
513
00:29:10,457 --> 00:29:12,041
que no había estado en Hawái,
514
00:29:12,041 --> 00:29:14,294
y creías que encontrarías
el Hawái de Hawái 5.0.
515
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Para los que recordéis la serie.
516
00:29:15,837 --> 00:29:19,132
- Mai tais y ocasos en la playa.
- Mai tais y lunas de miel,
517
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
y suites de luna miel.
518
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Pero en vez de eso...
519
00:29:21,926 --> 00:29:25,138
Sí, fue un viaje a casa
para visitar a su familia.
520
00:29:25,138 --> 00:29:26,514
Él era de allí.
521
00:29:26,514 --> 00:29:29,100
No viajaba allí de vacaciones,
522
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
volvía para estar con su gente.
523
00:29:31,519 --> 00:29:35,440
Pero yo era joven y en Chicago hacía frío
524
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
y pensé: "Voy a Hawái con mi hombre,
525
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
será superromántico".
526
00:29:41,613 --> 00:29:45,116
Pero cuando aterrizamos fuimos directos
al piso de Toot y Gramps.
527
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
Nada de océano.
528
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Subimos a la décima planta de un edificio,
529
00:29:49,245 --> 00:29:53,249
entramos
y era como la casa de mis abuelos.
530
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
Parecía que estábamos
en el sur de Chicago, que es genial.
531
00:29:56,795 --> 00:29:57,754
- ¿Verdad?
- Sí.
532
00:29:57,754 --> 00:30:02,133
Vi que su familia era como todas.
533
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Luego nos acurrucamos.
¿Qué ponían en la tele?
534
00:30:04,344 --> 00:30:05,845
60 Minutes.
535
00:30:05,845 --> 00:30:10,308
Y trajeron unas bandejas
delante del televisor
536
00:30:10,308 --> 00:30:13,561
y creo que comimos
sándwiches de atún con pepinillos.
537
00:30:13,561 --> 00:30:15,480
Pensé: "Sí, esto me gusta".
538
00:30:15,480 --> 00:30:17,273
Pero también fuisteis a la playa.
539
00:30:17,273 --> 00:30:18,858
Y me gusta cuando él dice:
540
00:30:18,858 --> 00:30:20,985
- "Nos vamos".
- "Volvemos con los abuelos".
541
00:30:20,985 --> 00:30:22,987
- "Volvemos a casa".
- Y yo: "No...".
542
00:30:22,987 --> 00:30:25,615
Era joven y tonta y empecé a pensar:
543
00:30:25,615 --> 00:30:30,119
"Esto no es tan romántico
como me esperaba".
544
00:30:30,119 --> 00:30:31,538
Aunque me comporté.
545
00:30:31,538 --> 00:30:34,958
Que mi madre sepa
que no me porté como una niña mimada.
546
00:30:34,958 --> 00:30:36,376
- Fui muy...
- Pero pensaste:
547
00:30:36,376 --> 00:30:38,920
- "¿Dónde está el Hawái de Hawái 5.0?".
- Sí. ¿Dónde...?
548
00:30:38,920 --> 00:30:40,588
Justo.
549
00:30:40,588 --> 00:30:43,550
Pero acabo la historia contando
550
00:30:43,550 --> 00:30:47,220
que Barack me estaba enseñando su yo real.
551
00:30:47,220 --> 00:30:50,306
Y, a veces, cuando la gente
busca un compañero,
552
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
creemos que buscamos mai tais y ocasos,
553
00:30:53,476 --> 00:30:56,771
pero lo que necesitamos es a alguien
que respete y quiera a su familia
554
00:30:56,771 --> 00:30:59,274
- y que esté con ellos...
- Y que te lo demuestre.
555
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
- ...una y otra vez.
- Deben demostrarlo.
556
00:31:01,818 --> 00:31:05,238
Y Barack valoraba el tiempo
que pasaba con su familia.
557
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
Estuvo bien ir a la playa,
558
00:31:06,573 --> 00:31:10,702
pero estar con su madre,
su abuela, su hermana pequeña
559
00:31:10,702 --> 00:31:14,831
y ayudarlas con sus cosas...
Él era la roca de su familia.
560
00:31:14,831 --> 00:31:18,585
Y dejadme deciros que siempre está
561
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
para mí y las chicas del mismo modo.
562
00:31:21,462 --> 00:31:25,091
Siempre está presente
cuando lo necesitamos.
563
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
Y es lo que me mostró en Hawái
564
00:31:27,343 --> 00:31:29,345
cuando yo solo quería ir a la playa.
565
00:31:30,179 --> 00:31:32,807
Creo que algo que también vemos
566
00:31:32,807 --> 00:31:36,644
en Mi historia y en Con luz propia
567
00:31:36,644 --> 00:31:41,566
es lo sincera
que eres con vuestra relación,
568
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
sobre vuestra vida,
y que no todo es perfecto.
569
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Dices que os llevó tiempo y práctica
570
00:31:48,031 --> 00:31:51,075
superar vuestras desavenencias.
571
00:31:51,075 --> 00:31:54,579
- ¿Cuál es tu estilo y cuál, el suyo?
- Sí.
572
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
Se lo he dicho muchas veces,
y lo he repetido muchas veces,
573
00:31:58,207 --> 00:32:01,336
que una de nuestras diferencias
es cómo demostramos el amor.
574
00:32:01,336 --> 00:32:04,923
Como su familia estaba muy lejos
y viajaba mucho,
575
00:32:04,923 --> 00:32:08,343
él tuvo que aprender a amar a distancia.
576
00:32:08,343 --> 00:32:13,848
Y eso significa que se dice más veces,
hay más muestras de amor,
577
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
es más físico...
578
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
- Todo eso de "Te quiero".
- "Te quiero" todo el rato.
579
00:32:18,269 --> 00:32:20,521
- Todo el rato sin parar.
- Sí.
580
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
Y yo crecí en un lugar
581
00:32:23,733 --> 00:32:26,277
donde estaba a ocho edificios de distancia
582
00:32:26,277 --> 00:32:29,906
de mis tíos,
de mis parientes y de mis primos,
583
00:32:29,906 --> 00:32:32,533
y celebrábamos todos los cumpleaños.
584
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Nos juntábamos todos los fines de semana,
585
00:32:35,078 --> 00:32:37,997
dos veces por semana, en los cumpleaños.
A todas horas.
586
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Siempre estábamos juntos
y nos despedíamos rápido
587
00:32:40,291 --> 00:32:43,836
porque el siguiente sábado
íbamos a vernos otra vez.
588
00:32:45,505 --> 00:32:49,300
Para mí, el amor era vernos:
589
00:32:49,300 --> 00:32:53,054
"Déjate de besos y haz la colada".
590
00:32:54,138 --> 00:32:57,433
Y nuestros temperamentos
también son diferentes.
591
00:32:57,433 --> 00:33:00,520
¿Sabéis cómo soy? Muy lanzada.
592
00:33:01,312 --> 00:33:02,897
Hablo mucho, me enfado muy deprisa.
593
00:33:02,897 --> 00:33:06,275
"¿Qué dices?". Barack es más racional.
594
00:33:06,275 --> 00:33:10,321
"¿Que yo sea racional?
No me vengas con esas.
595
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
Estoy enfadada.
596
00:33:11,656 --> 00:33:13,866
No me vengas con tus tres razones.
597
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
Lárgate y deja que me tranquilice.
598
00:33:18,079 --> 00:33:20,415
No quiero saber nada de razones".
599
00:33:20,415 --> 00:33:23,835
Vale. ¿Y cuánto tardas en tranquilizarte?
600
00:33:23,835 --> 00:33:26,504
Pues es... Él viene y dice:
601
00:33:26,504 --> 00:33:28,798
"Han pasado cinco minutos.
¿Quieres hablar ya?".
602
00:33:28,798 --> 00:33:30,341
"¡Para nada!".
603
00:33:32,176 --> 00:33:33,970
Tardo un poco.
604
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
Un poco. Pueden ser horas.
605
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
A veces son días en los que no...
606
00:33:37,765 --> 00:33:39,726
"No quiero hablar contigo ahora".
607
00:33:39,726 --> 00:33:41,060
Pero tuve que aprender...
608
00:33:41,060 --> 00:33:43,980
Ese es el tema,
debes aprender a transigir.
609
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
Tuve que aprender
que no puedo culparlo de todo.
610
00:33:47,316 --> 00:33:51,571
Y él aprendió
que debe darme espacio para que me calme.
611
00:33:51,571 --> 00:33:52,989
Es una lección.
612
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
Aún estamos practicando, pero lo comparto
613
00:33:56,451 --> 00:33:59,996
porque veo a muchas parejas jóvenes
614
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
que no saben
lo que de verdad es un matrimonio.
615
00:34:03,416 --> 00:34:04,375
¿Sabéis?
616
00:34:04,375 --> 00:34:06,335
Pasan más tiempo
617
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
escogiendo el tercer vestido
para la boda y la recepción
618
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
y la lista de flores que quieren
619
00:34:13,468 --> 00:34:16,596
y planeando la despedida de soltero.
620
00:34:16,596 --> 00:34:19,974
Os gastáis mucho dinero en las bodas.
621
00:34:20,808 --> 00:34:22,101
Demasiado.
622
00:34:22,101 --> 00:34:24,312
- Y...
- Lo que quieres son aniversarios.
623
00:34:24,312 --> 00:34:27,732
- Grandes aniversarios, ¿no?
- Quieres aniversarios.
624
00:34:27,732 --> 00:34:30,943
Pero tenemos que ser sinceros con la gente
625
00:34:30,943 --> 00:34:34,197
y ser sinceros con el trabajo
626
00:34:34,197 --> 00:34:36,908
que lleva construir
una vida con otra persona.
627
00:34:36,908 --> 00:34:41,204
Para mí no es tan controvertido.
628
00:34:41,204 --> 00:34:43,122
- Es decir...
- Lo controvertido
629
00:34:43,122 --> 00:34:46,626
es que alguien en tu posición
no sea sincero.
630
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
Exacto.
631
00:34:48,336 --> 00:34:51,964
Todo es "almohadilla logros de pareja",
632
00:34:51,964 --> 00:34:54,967
y resulta
que yo estaba enfadada con él en esa foto.
633
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
Y no solo eso.
634
00:35:02,642 --> 00:35:06,062
Le dijiste a Gayle,
durante la gira en Filadelfia,
635
00:35:06,062 --> 00:35:08,064
apenas hace un par de semanas,
636
00:35:08,064 --> 00:35:09,816
que de tus 30 años de matrimonio,
637
00:35:09,816 --> 00:35:11,901
no soportaste a tu marido durante diez.
638
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
- Sí.
- Y luego...
639
00:35:13,444 --> 00:35:15,655
Y la gente se quedó: "¡Dios!".
640
00:35:15,655 --> 00:35:17,949
Sí. Las redes sociales se volvieron locas...
641
00:35:17,949 --> 00:35:21,035
- "Oye, que han sido 30 años".
- Michelle Obama no se calla nada.
642
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
- Tal y como es.
- Sí.
643
00:35:22,245 --> 00:35:25,373
Y eso es porque las redes sociales
son de todo menos reales.
644
00:35:25,957 --> 00:35:29,752
No reconocerían la verdad
aunque les diera en los morros.
645
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
¿Por qué crees
que eso causó tanto revuelo?
646
00:35:32,672 --> 00:35:36,801
- Cuando dijiste eso de los 30 años...
- Porque la gente joven no imagina
647
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
ser infeliz durante un minuto
y menos aún durante diez años.
648
00:35:39,929 --> 00:35:43,182
Piensan: "Merezco ser feliz".
649
00:35:43,182 --> 00:35:48,104
Y yo digo: "¿Quién te lo ha dicho?
¿De dónde lo has sacado?".
650
00:35:49,147 --> 00:35:52,733
A mí no me educaron
para tener una felicidad personal,
651
00:35:52,733 --> 00:35:56,487
y en mi casa era: "Siéntate de una vez.
652
00:35:56,487 --> 00:35:58,614
Me da igual lo que dices".
653
00:36:00,783 --> 00:36:06,706
El tema es que vas a vivir
momentos difíciles.
654
00:36:06,706 --> 00:36:10,168
Porque si estás casada 30 años
y tienes diez años malos,
655
00:36:10,168 --> 00:36:12,962
me parece una buena media.
656
00:36:12,962 --> 00:36:18,843
Pero debo decir que parecen coincidir
con los nacimientos.
657
00:36:21,095 --> 00:36:24,390
Esas dos destruyeron nuestro amor.
658
00:36:24,390 --> 00:36:27,101
Lo echaron de la casa.
659
00:36:27,852 --> 00:36:32,899
Llegaron, tan monas ellas,
y con tanta hambre,
660
00:36:32,899 --> 00:36:37,528
e incapaces de comunicarse,
que no puedes enfadarte con ellas.
661
00:36:37,528 --> 00:36:39,572
Son monas. Son tus bebés.
662
00:36:39,572 --> 00:36:44,452
¿Y quién queda en la casa
para echarle las culpas? "Es cosa tuya.
663
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
¡Es culpa tuya, Barack Obama!".
664
00:36:51,334 --> 00:36:55,630
Pero luego crecen y dejan el nidito
665
00:36:55,630 --> 00:36:59,675
y piensas: "Ahí estás,
666
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
eres mi niña. Me acuerdo de ti".
667
00:37:02,345 --> 00:37:04,472
Y se tarda unos diez años.
668
00:37:05,181 --> 00:37:08,351
- Mirad...
- ¿Qué es romántico para ti ahora?
669
00:37:08,351 --> 00:37:10,686
- ¿Qué consideras romántico?
- Algo romántico es...
670
00:37:10,686 --> 00:37:14,523
Me gusta cuando mi marido planea algo.
671
00:37:14,523 --> 00:37:17,401
Porque es difícil planear algo
672
00:37:17,401 --> 00:37:20,071
cuando eres el presidente
o un expresidente.
673
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
Si puede sorprenderme con...
674
00:37:22,073 --> 00:37:26,661
Y se siente tan bien consigo mismo
cuando lo logra.
675
00:37:26,661 --> 00:37:32,750
Nuestro trigésimo aniversario
fue lo último romántico que ha hecho
676
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
porque recreó nuestra luna de miel,
677
00:37:35,628 --> 00:37:40,466
que fue conducir
por la costa del Pacífico tras casarnos.
678
00:37:40,466 --> 00:37:46,347
Empezamos en San Francisco,
alquilamos un coche y fuimos por Big Sur,
679
00:37:46,347 --> 00:37:50,268
paramos a ver el parque de Redwood,
pasamos por Santa Bárbara
680
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
y acabamos en Los Ángeles, los dos solos.
681
00:37:53,437 --> 00:37:54,605
Y él lo recreó.
682
00:37:54,605 --> 00:37:57,566
No éramos los dos solos
porque había más coches
683
00:37:57,566 --> 00:38:01,279
y nos acompañaron nuestros agentes,
tres coches por detrás.
684
00:38:01,279 --> 00:38:05,783
En esa foto hay unas 12 personas detrás,
intentando esconderse.
685
00:38:06,826 --> 00:38:09,453
Fue diferente,
pero todos estaban muy emocionados.
686
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
Todos los agentes decían:
"Ahora iremos a dar un paseo".
687
00:38:13,374 --> 00:38:16,794
Y ves que intentan pasar desapercibidos,
688
00:38:16,794 --> 00:38:17,878
y nuestros ayudantes.
689
00:38:17,878 --> 00:38:20,047
Viajamos con todo un séquito.
690
00:38:20,047 --> 00:38:22,341
- Pero él lo planeó.
- Fue romántico.
691
00:38:22,341 --> 00:38:26,429
Fue muy romántico y muy dulce.
692
00:38:26,429 --> 00:38:29,307
- Y no jugó a golf ni una vez.
- ¿Nunca?
693
00:38:29,974 --> 00:38:34,353
Vale. En Mi historia nos contaste mucho
694
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
sobre los años que no estuvo,
695
00:38:36,188 --> 00:38:37,732
todos esos años,
696
00:38:37,732 --> 00:38:41,819
cuando te sentías mal
en la relación y en el matrimonio.
697
00:38:41,819 --> 00:38:46,907
¿Eso ha cambiado ahora que está en casa?
698
00:38:47,783 --> 00:38:51,495
Ahora es cuando todas las mujeres hacen...
699
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
¿Ha cambiado?
700
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
- Sí.
- ¿Es ahora un marido diferente
701
00:38:55,750 --> 00:38:58,502
a como era durante todos esos años
con tanta presión?
702
00:38:58,502 --> 00:38:59,712
Pues ¿sabes qué?
703
00:38:59,712 --> 00:39:03,466
Ha sido bastante consistente.
704
00:39:03,466 --> 00:39:06,135
He madurado, he cambiado.
705
00:39:07,136 --> 00:39:11,390
He aprendido a lo largo de los años
706
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
que tengo que hacerme feliz yo misma.
707
00:39:13,476 --> 00:39:16,687
Todo vuelve a las enseñanzas de mi padre.
708
00:39:16,687 --> 00:39:19,315
Él no es el responsable de mi felicidad.
709
00:39:19,315 --> 00:39:21,192
Me ama y se preocupa por mí,
710
00:39:21,192 --> 00:39:25,488
pero casi toda mi infelicidad
procede de mis decisiones,
711
00:39:25,488 --> 00:39:27,615
como cuando
tenía que ser la madre perfecta.
712
00:39:27,615 --> 00:39:29,408
Tenía que hacerlo todo bien.
713
00:39:29,408 --> 00:39:31,577
Debía tener un trabajo y procurar que...
714
00:39:31,577 --> 00:39:36,540
Me ponía un listón
que era estresante para mí misma.
715
00:39:37,124 --> 00:39:41,504
- Y también imposible.
- Absolutamente imposible.
716
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
Porque puedes tenerlo todo,
717
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
pero no puedes tenerlo todo...
718
00:39:44,840 --> 00:39:46,008
Al mismo tiempo.
719
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
Digámoslo otra vez.
720
00:39:47,510 --> 00:39:48,928
Puedes... Dilo.
721
00:39:48,928 --> 00:39:52,473
Puedes tenerlo todo,
pero no al mismo tiempo.
722
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
De verdad que no.
723
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Todo eso...
724
00:39:55,309 --> 00:39:57,144
No, es imposible,
725
00:39:57,144 --> 00:39:59,522
sobre todo si quieres ser un buen padre
726
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
y pasar tiempo con tus hijos.
727
00:40:01,774 --> 00:40:05,945
Es un equilibrio muy difícil.
728
00:40:06,821 --> 00:40:09,824
Me ha gustado en Con luz propia
729
00:40:09,824 --> 00:40:14,954
cuando dices que reconociste,
y que Barack también reconoció
730
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
que no podíais serlo todo
el uno para el otro
731
00:40:17,415 --> 00:40:21,961
y por eso vuestra mesa de amigos
es tan importante
732
00:40:21,961 --> 00:40:26,382
y os ha ayudado a aliviar
la presión de vuestro matrimonio.
733
00:40:26,382 --> 00:40:29,844
- Sí. Absolutamente.
- Háblanos de esa mesa.
734
00:40:29,844 --> 00:40:32,179
De acuerdo.
735
00:40:32,179 --> 00:40:35,474
Contaré la historia
de cuando conociste a mi mesa.
736
00:40:35,474 --> 00:40:37,393
- Sí. Cuéntala.
- ¿Puedo contarla?
737
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
No sale en el libro, pero...
738
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Oprah organizó
la fiesta de mi quincuagésimo cumpleaños.
739
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
- ¿Fue ese?
- Sí, fue ese.
740
00:40:45,109 --> 00:40:47,486
No solo ese... No iba a contar esa historia.
741
00:40:47,486 --> 00:40:49,196
- No sé si puedo contarla.
- Vale.
742
00:40:49,196 --> 00:40:51,240
Has dicho que sí antes de saber cuál.
743
00:40:51,240 --> 00:40:53,742
No, sé la que ibas...
Quiero que cuentes lo que iba...
744
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
Hace un momento,
745
00:40:55,202 --> 00:40:59,540
iba a decir que un tal Barack Obama,
el presidente de los Estados Unidos,
746
00:40:59,540 --> 00:41:05,629
- me llamó para pedirme que organizara...
- Sí.
747
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Y al acabar la conversación,
748
00:41:07,298 --> 00:41:10,801
me dijo: "Asegúrate de recordar
que te he llamado yo.
749
00:41:13,762 --> 00:41:17,183
Que yo te he dicho que lo organices todo.
750
00:41:17,183 --> 00:41:20,352
Que he sido yo
y no te ha llamado un ayudante".
751
00:41:20,352 --> 00:41:22,146
Cuando la contabas, pensé
752
00:41:22,146 --> 00:41:24,773
- que por eso lo dijo.
- Por eso lo dijo.
753
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
- "Yo te he llamado".
- Eso es.
754
00:41:26,317 --> 00:41:30,321
Íbamos a estar contigo,
a ser tus invitados
755
00:41:30,321 --> 00:41:33,616
y dijiste: "Traed a vuestros amigos",
y pensé: "Vale".
756
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
Y preguntaste; "¿Cuánta gente vendrá?".
Y dije: "12 personas".
757
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
- Doce.
- Y dijiste...
758
00:41:39,413 --> 00:41:42,291
¿Qué dijiste? "No puede ser
que tengáis 12 buenos amigos".
759
00:41:42,291 --> 00:41:45,544
- Eso dije.
- Y yo contesté: "Pues sí.
760
00:41:45,544 --> 00:41:49,173
- No estoy exagerando".
- ¿Quién tiene 12 buenos amigos?
761
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
Yo.
762
00:41:50,424 --> 00:41:53,010
Y Oprah dijo: "Yo tengo a Gayle".
763
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
- Y yo le dije...
- La única persona
764
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
que conozco con 12 buenos amigos
era Jesús y sus discípulos.
765
00:42:01,977 --> 00:42:03,395
Es el único que conozco.
766
00:42:03,395 --> 00:42:06,524
- Pero entonces conociste...
- Y uno lo traicionó.
767
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
¿Vale?
768
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
- Pero entonces conociste a mi mesa.
- Sí.
769
00:42:12,696 --> 00:42:18,369
Y viste que guardo y mantengo
a mis amigos durante toda la vida.
770
00:42:18,369 --> 00:42:21,956
Tengo a mi compañera de la universidad,
771
00:42:21,956 --> 00:42:24,917
a mi mejor amiga
de la facultad de Derecho,
772
00:42:24,917 --> 00:42:29,004
a las madres que me ayudaron en Chicago,
773
00:42:29,004 --> 00:42:31,799
donde éramos un equipo
y criamos a nuestros hijos juntas.
774
00:42:31,799 --> 00:42:33,926
Algunos de esos chicos están aquí hoy.
775
00:42:33,926 --> 00:42:36,595
- Son como mis hijos.
- Sí.
776
00:42:36,595 --> 00:42:40,266
E hice nuevas amigas y mamás amigas
777
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
en Washington D.C.,
778
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
gente que comprendía ese tipo de vida
779
00:42:44,770 --> 00:42:49,316
y a un par de personas que se casaron
durante el mandato de Barack.
780
00:42:49,316 --> 00:42:51,694
Y cuando vives en ese mundo,
781
00:42:51,694 --> 00:42:55,489
necesitas a gente
que comprenda ese desafío.
782
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
Eran mis amigas del alma.
783
00:42:57,616 --> 00:43:02,162
Tengo la costumbre de coleccionar
y mantener a la gente.
784
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Porque gente diferente
ofrece cosas diferentes a tu vida.
785
00:43:07,167 --> 00:43:11,672
La conclusión es que los llamo mi mesa
786
00:43:11,672 --> 00:43:16,385
porque la mesa de la cocina de mi casa
era el lugar
787
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
donde nos sentíamos a salvo.
788
00:43:18,596 --> 00:43:22,349
Donde de pequeños
huíamos de los miedos de la guardería,
789
00:43:22,349 --> 00:43:26,979
donde hablábamos
de lo que pasaba en el barrio,
790
00:43:26,979 --> 00:43:29,773
y donde nos quejábamos
de un profesor o de alguna injusticia
791
00:43:29,773 --> 00:43:32,943
y donde podíamos hablar de todo.
792
00:43:32,943 --> 00:43:34,278
Estabas a salvo y protegida.
793
00:43:34,278 --> 00:43:38,907
Fue seguramente la primera mesa
donde descubrí que a mi madre y mi padre
794
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
les encantaba escuchar nuestras historias
y nuestras voces.
795
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Siempre sentías que rejuvenecías
en esa mesa.
796
00:43:45,414 --> 00:43:48,751
Podías olvidar los insultos
y los desprecios
797
00:43:48,751 --> 00:43:52,046
y gritarlo para sacártelo de dentro
798
00:43:52,046 --> 00:43:54,590
para poder a volver sentirte entera
799
00:43:54,590 --> 00:43:57,676
y que la vida volviera a tener sentido.
800
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Mi mesa es eso para mí.
801
00:44:01,055 --> 00:44:05,517
Mi vida tiene muchos aspectos diferentes.
802
00:44:05,517 --> 00:44:09,521
He vivido tantas facetas,
desde la maternidad a mi trabajo,
803
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
y suma y sigue,
804
00:44:10,898 --> 00:44:13,817
que esa mesa
se ha ido haciendo cada vez más grande.
805
00:44:13,817 --> 00:44:15,986
Una pregunta que se me acaba de ocurrir.
806
00:44:15,986 --> 00:44:20,574
¿Todos esos amigos...?
Conocí a esos 12, la mesa...
807
00:44:20,574 --> 00:44:25,079
Pero ¿todos vuestros amigos siguieron
siéndolo tras llegar a la Casa Blanca?
808
00:44:25,079 --> 00:44:26,080
No.
809
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
- No, no todos.
- Porque, ¿sabes qué?
810
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Recuerdo una conversación contigo,
811
00:44:31,168 --> 00:44:35,047
lo hablamos... Y dijiste: "Se les acabó
el oxígeno, no llegaron a la cima".
812
00:44:35,047 --> 00:44:39,843
- Eso es.
- Se les acabó el oxígeno, no llegaron.
813
00:44:39,843 --> 00:44:43,847
Y cuento la historia de la amistad porque...
814
00:44:43,847 --> 00:44:45,766
Siento que...
815
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
Hay estudios que demuestran
que la gente tiene menos amigos que nunca
816
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
y que las tasas de soledad
se están disparando.
817
00:44:53,273 --> 00:44:54,233
La soledad, sí.
818
00:44:54,233 --> 00:44:56,777
Creo que las redes sociales
nos han quitado ese hábito.
819
00:44:56,777 --> 00:44:59,279
Creo que la gente joven,
a causa de la pandemia,
820
00:44:59,279 --> 00:45:01,990
cree que tiene amigos
en las redes sociales.
821
00:45:01,990 --> 00:45:06,620
Recuerdo la primera cuenta de Sasha,
cuando era pequeña
822
00:45:06,620 --> 00:45:09,039
la dejamos tener un... Un como se llame,
823
00:45:09,039 --> 00:45:11,125
y entonces vimos...
824
00:45:11,125 --> 00:45:14,753
Hicimos que todos la siguieran,
los agentes, el personal, todos.
825
00:45:14,753 --> 00:45:17,714
En plan, si quieres esto,
826
00:45:17,714 --> 00:45:18,882
te verá todo el mundo.
827
00:45:18,882 --> 00:45:20,426
Entonces, vino alguien y dijo:
828
00:45:20,426 --> 00:45:22,636
"Sasha tiene mil amigos",
829
00:45:22,636 --> 00:45:24,304
y yo pensé: "Jovencita,
830
00:45:25,097 --> 00:45:28,183
no conoces a mil personas".
831
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
Pero así los jóvenes... Es pronto.
832
00:45:29,810 --> 00:45:33,063
Crees que tienes mil amigos
y ¿cuántos tienes de verdad? ¿Diez?
833
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
Hemos perdido ese hábito.
834
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
Pero necesitamos a la gente.
835
00:45:36,567 --> 00:45:39,069
Necesitamos contacto real.
836
00:45:39,069 --> 00:45:43,699
Necesitamos conexiones que nos mantengan
con los pies en el suelo y estables.
837
00:45:43,699 --> 00:45:45,826
Y los amigos que no pasaron el corte
838
00:45:45,826 --> 00:45:48,537
- o no pudieron, que se les acabó...
- Sí, volviendo a...
839
00:45:48,537 --> 00:45:49,955
- Sí.
- ...que no llegaron.
840
00:45:49,955 --> 00:45:51,748
Quiero saber, los que no llegaron,
841
00:45:51,748 --> 00:45:56,295
¿se lo dijisteis vosotros
o alguien se lo tuvo que decir?
842
00:45:56,295 --> 00:45:59,506
Hay versiones diferentes
dependiendo de a quién te refieras.
843
00:45:59,506 --> 00:46:02,426
Dependiendo de cuál fuera el problema.
844
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Pero aprendí una cosa.
845
00:46:04,386 --> 00:46:08,056
Hay que estar abiertos
a hacer nuevos amigos.
846
00:46:08,056 --> 00:46:09,641
Quiero que mis hijas sean así
847
00:46:09,641 --> 00:46:12,519
porque no quiero que vivan
en este mundo con miedo de abrirse
848
00:46:12,519 --> 00:46:14,313
y de hacer amigos.
849
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
Hay sentido común y sabemos cuándo confiar
850
00:46:16,356 --> 00:46:19,359
en la gente y saber hasta dónde llegaran,
851
00:46:19,359 --> 00:46:22,196
pero cuando te enseñan cómo son,
tienes que...
852
00:46:22,196 --> 00:46:26,158
- Debes creer en ellos.
- ...creer en ellos y seguir adelante.
853
00:46:26,158 --> 00:46:31,997
Y algunos amigos tenían peculiaridades
que normalmente no importaban.
854
00:46:32,706 --> 00:46:35,209
Pero en cuanto entramos en la Casa Blanca,
855
00:46:35,209 --> 00:46:39,755
ves que no podían ser así...
856
00:46:39,755 --> 00:46:42,758
- Ahí dentro.
- ...no podían ser así ahí dentro.
857
00:46:42,758 --> 00:46:45,302
"Hay demasiado en juego".
858
00:46:45,302 --> 00:46:46,637
- Por supuesto.
- ¿Entiendes?
859
00:46:46,637 --> 00:46:48,889
Y no iba a permitir
que mis amigos la liaran.
860
00:46:48,889 --> 00:46:51,308
Barack quizá quiso mantener algunos que...
861
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
Pero era su presidencia.
862
00:46:53,352 --> 00:46:56,188
Pero yo no quería
que mis amigos se comportaran mal.
863
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
Tuve que "hacer ghosting poco a poco".
864
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
¿Sabéis lo que es?
865
00:47:00,734 --> 00:47:03,695
Cuando no cortas por lo sano,
866
00:47:03,695 --> 00:47:07,366
lo haces poco a poco,
cada vez habláis menos.
867
00:47:08,200 --> 00:47:11,537
- Ghosting poco a poco. Vale.
- Ghosting poco a poco.
868
00:47:13,539 --> 00:47:18,335
Me gustó mucho
cómo hablaste en Mi historia,
869
00:47:18,335 --> 00:47:22,923
y usaste una palabra,
la velocidad a la que llegaban las cosas
870
00:47:22,923 --> 00:47:24,967
cuando estabais en la Casa Blanca.
871
00:47:24,967 --> 00:47:27,678
Y en Con luz propia,
872
00:47:27,678 --> 00:47:31,515
dices que parecía irreal.
873
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
- Sí.
- Y en cierto momento dices:
874
00:47:33,809 --> 00:47:37,771
"Necesitábamos un lapicero para Sasha
y un vestido de baile para mí,
875
00:47:37,771 --> 00:47:41,775
y un vaso para los cepillos de dientes
y un paquete de rescate económico".
876
00:47:41,775 --> 00:47:46,029
- Sí.
- "Mis días eran una mezcla irreal
877
00:47:46,029 --> 00:47:49,032
de lo mundano y lo extraordinario",
eso dijiste.
878
00:47:49,032 --> 00:47:51,326
Y me gustó cuando hablabas
879
00:47:51,326 --> 00:47:55,622
de ver jugar a Sasha con una amiga
por primera vez,
880
00:47:55,622 --> 00:47:59,376
y lo aliviada que te sentiste
al ver que todo iba bien.
881
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Pero que cuando su madre fue a recogerla,
882
00:48:01,545 --> 00:48:03,839
el servicio secreto le dijo:
"No salga del coche".
883
00:48:03,839 --> 00:48:05,090
Sí.
884
00:48:05,090 --> 00:48:09,052
Y esa madre acabó siendo
una de tus amigas de la mesa.
885
00:48:09,052 --> 00:48:10,137
Por supuesto.
886
00:48:10,137 --> 00:48:12,931
Me preocupaba que mis hijas se adaptaran
887
00:48:12,931 --> 00:48:14,558
y tuvieran una vida normal,
888
00:48:14,558 --> 00:48:19,313
y nada es más normal
que traer una amiga para jugar a casa,
889
00:48:19,313 --> 00:48:21,273
aunque sea la Casa Blanca.
890
00:48:21,273 --> 00:48:26,403
Tener amigos de verdad
y sentirse como un padre normal.
891
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Ir a las charlas de padres e hijos,
892
00:48:28,739 --> 00:48:32,909
y Barack entrenaba a las Vipers,
de nueve y diez años,
893
00:48:32,909 --> 00:48:34,995
un equipo de baloncesto de niñas.
894
00:48:34,995 --> 00:48:36,830
Era el entrenador.
895
00:48:36,830 --> 00:48:40,000
No sé si ya he contado
esta historia antes.
896
00:48:40,000 --> 00:48:42,085
Él habla de ello en su libro,
897
00:48:42,085 --> 00:48:47,174
pero él era el padre entrenador
del equipo de cuarto.
898
00:48:47,174 --> 00:48:48,592
¿Y la gente flipaba?
899
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
Fue bastante irreal,
900
00:48:49,885 --> 00:48:52,888
sobre todo para la gente
que había en el pabellón.
901
00:48:52,888 --> 00:48:58,226
Pero empezó a ir acaparando funciones,
porque aunque era un equipo de padres,
902
00:48:58,226 --> 00:49:01,938
es cierto que es un loco
del baloncesto y le molestaba mucho
903
00:49:01,938 --> 00:49:04,483
que las niñas no se ataran las zapatillas
904
00:49:04,483 --> 00:49:06,443
o que no hicieran las jugadas.
905
00:49:07,152 --> 00:49:10,447
Tenía la sensación
de que desaprovechaban su habilidad,
906
00:49:10,447 --> 00:49:13,367
y no solo tenía a Sasha en el equipo,
907
00:49:13,367 --> 00:49:18,038
también estaba Maisy Biden,
la nieta más pequeña de Joe.
908
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
Son buenas amigas.
909
00:49:19,623 --> 00:49:22,209
Pero Maisy era una atleta excepcional
910
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
y Barack tenía la sensación
de que podían ser campeonas.
911
00:49:25,087 --> 00:49:29,299
Así que empezó a echar
a los otros entrenadores de en medio
912
00:49:29,299 --> 00:49:34,680
y se puso a programar entrenamientos
para las niñas los fines de semana.
913
00:49:34,680 --> 00:49:37,265
Aprendieron dos jugadas,
creo que una era "caja"
914
00:49:37,265 --> 00:49:40,644
y fue todo lo que aprendieron,
dos jugadas.
915
00:49:41,603 --> 00:49:45,691
Pero estar en ese pabellón un domingo
mientras jugaban...
916
00:49:45,691 --> 00:49:48,777
Íbamos todos porque estábamos
muy comprometidos.
917
00:49:48,777 --> 00:49:52,447
Imagina un pequeño pabellón de barrio
un domingo cualquiera
918
00:49:52,447 --> 00:49:57,244
con el presidente, la primera dama,
el vicepresidente, la segunda dama,
919
00:49:57,911 --> 00:50:01,665
la abuela, Malia, todos los niños,
920
00:50:01,665 --> 00:50:07,754
y con todos los agentes vigilando,
921
00:50:07,754 --> 00:50:11,383
y luego el resto de la gente al otro lado.
922
00:50:13,468 --> 00:50:17,472
Y ni Joe ni Barack se cortaban un pelo.
923
00:50:17,472 --> 00:50:21,685
No paraban de gritar: "¡Lanza a canasta!
¡Róbale la pelota! ¡Cúbrela!".
924
00:50:21,685 --> 00:50:26,189
- Y yo tenía que decirle, "Joe"...
- "Son niñas de diez años".
925
00:50:26,189 --> 00:50:28,108
"Y tú eres el vicepresidente".
926
00:50:28,108 --> 00:50:29,443
Vale.
927
00:50:29,443 --> 00:50:33,572
Y las niñas se quedaban mirándolos:
"¿Me grita a mí?".
928
00:50:35,198 --> 00:50:37,159
Pero esos tiempos fueron...
929
00:50:39,703 --> 00:50:43,415
En esos momentos nos sentíamos vivos
930
00:50:43,415 --> 00:50:46,376
y que hacíamos más
que trabajar para el país,
931
00:50:46,376 --> 00:50:50,672
que no nos olvidábamos de nuestros hijos.
932
00:50:50,672 --> 00:50:55,552
Teníamos la responsabilidad como padres
de que nuestros hijos no acabaran mal.
933
00:50:55,552 --> 00:50:58,346
Aunque estuviéramos
trabajando en la sanidad
934
00:50:58,346 --> 00:51:00,432
y ayudando a niñas
a recibir una educación.
935
00:51:00,432 --> 00:51:02,559
¿Quién seríamos si no...
936
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
- Bien.
- ...no nos ocupáramos de lo nuestro,
937
00:51:04,561 --> 00:51:05,645
de nuestras hijas?
938
00:51:08,356 --> 00:51:11,026
Lo más sorprendente de Con luz propia
939
00:51:11,026 --> 00:51:13,403
es que abres las puertas
a tus propias flaquezas.
940
00:51:13,403 --> 00:51:16,948
Las muestras todas sin tapujos
941
00:51:16,948 --> 00:51:21,828
y eso nos hace sentir más próximas a ti,
942
00:51:21,828 --> 00:51:25,874
porque nos enseñas que eres real.
943
00:51:25,874 --> 00:51:30,670
Por eso, me pregunto si aún luchas
contra la autoconciencia.
944
00:51:30,670 --> 00:51:33,048
Dios, sí.
945
00:51:33,048 --> 00:51:36,092
Ese miedo sigue ahí, ¿sabes?
946
00:51:36,092 --> 00:51:38,428
Aún intento controlarlo.
947
00:51:39,429 --> 00:51:45,185
Pero sí, creo que lo llevo grabado
en el ADN como mujer negra.
948
00:51:46,144 --> 00:51:48,897
Hoy estoy aquí,
949
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
pero también he tenido altibajos.
950
00:51:51,900 --> 00:51:54,986
No sé si os acordáis
de cómo fue para nosotros
951
00:51:54,986 --> 00:51:56,822
cuando llegamos a la Casa Blanca,
952
00:51:56,822 --> 00:52:00,742
cuando la gente puso en duda
el certificado de nacimiento de mi esposo,
953
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
a mí me tildaron
de mujer negra enfadada y amargada
954
00:52:04,621 --> 00:52:07,332
y nos acusaron de no amar a nuestro país,
955
00:52:07,332 --> 00:52:10,210
de no ser "estadounidenses"
y "uno de los suyos".
956
00:52:10,210 --> 00:52:13,755
Eso formó parte del juego,
de alienarnos, como digo yo:
957
00:52:13,755 --> 00:52:15,799
"Tíldalos de extranjeros, de extraños,
958
00:52:15,799 --> 00:52:19,010
y entonces les tendrás miedo".
959
00:52:19,010 --> 00:52:23,348
Nunca te libras de la necesidad
de ponerte a prueba a ti mismo
960
00:52:23,348 --> 00:52:27,143
porque la gente tiene
un listón muy bajo para ti.
961
00:52:27,143 --> 00:52:29,646
Sé que hay mucha gente entre el público
962
00:52:29,646 --> 00:52:32,315
que ha experimentado que la gente
963
00:52:32,315 --> 00:52:35,110
- los subestime sin parar.
- Cierto.
964
00:52:35,110 --> 00:52:39,322
Que te hablen como si fueras tonto
o valieras menos y no te valoren
965
00:52:39,322 --> 00:52:43,410
porque eres diferente, por lo que sea.
966
00:52:43,410 --> 00:52:46,204
Y defino estas diferencias
en el sentido más amplio.
967
00:52:46,204 --> 00:52:47,539
Es algo que debes soportar.
968
00:52:47,539 --> 00:52:51,793
Pero me he esforzado para usar esa energía
969
00:52:51,793 --> 00:52:56,423
para alimentar mi luz
y no permitir que la apaguen.
970
00:52:56,423 --> 00:53:00,677
He intentado tener una actitud de:
"Ahora veréis.
971
00:53:00,677 --> 00:53:02,304
¿No creéis que pueda hacerlo?
972
00:53:02,304 --> 00:53:04,723
¿No creéis que pueda ser
una buena primera dama?
973
00:53:04,723 --> 00:53:06,683
Pues voy a esforzarme al máximo".
974
00:53:06,683 --> 00:53:11,146
Yo me enfrento a todo eso
con el esfuerzo constante.
975
00:53:11,146 --> 00:53:14,858
Me esforzaré para ser visible.
976
00:53:14,858 --> 00:53:19,779
No creo que nadie
que no sea una persona de color
977
00:53:19,779 --> 00:53:24,075
pueda comprender completamente
cuando dices en Con luz propia
978
00:53:24,075 --> 00:53:27,704
que durante ocho años como primera dama:
979
00:53:27,704 --> 00:53:32,459
"Fui con cuidado y cautela
y a sabiendas de que Barack y yo
980
00:53:32,459 --> 00:53:36,338
y nuestras hijas
teníamos los ojos de la nación encima,
981
00:53:36,338 --> 00:53:40,175
y que unos negros
en una Casa Blanca históricamente blanca
982
00:53:40,175 --> 00:53:44,220
- no podíamos permitirnos cagarla".
- Sí.
983
00:53:44,220 --> 00:53:47,307
Y no la cagasteis.
984
00:53:49,601 --> 00:53:51,269
¡Para nada!
985
00:53:52,854 --> 00:53:54,272
¡Ni una sola vez!
986
00:53:56,566 --> 00:53:58,026
¡Ni una sola vez!
987
00:54:00,111 --> 00:54:01,988
¡No la cagasteis ni una sola vez!
988
00:54:07,369 --> 00:54:09,245
Bueno, estuvo lo del traje beis.
989
00:54:09,245 --> 00:54:11,581
Sí, estuvo lo del traje beis.
990
00:54:11,581 --> 00:54:14,417
Aunque quiero decir...
991
00:54:15,460 --> 00:54:17,671
¿Sabéis lo extraordinario que es eso?
992
00:54:17,671 --> 00:54:20,048
No solo ellos no la cagaron,
993
00:54:20,048 --> 00:54:22,801
nadie en su familia la cagó.
994
00:54:23,468 --> 00:54:25,679
No hubo familiares en los tribunales.
995
00:54:25,679 --> 00:54:30,225
Pero dejadme decir
lo que siempre dice Marian Robinson,
996
00:54:30,225 --> 00:54:32,936
que es que debemos
mantenernos humildes y centrados.
997
00:54:32,936 --> 00:54:37,899
Representamos la verdad
de lo que siempre hemos sido.
998
00:54:37,899 --> 00:54:42,320
Hay mucha gente que piensa de otro modo,
999
00:54:42,320 --> 00:54:46,950
que quieren ser relevantes
y se esfuerzan por ello.
1000
00:54:46,950 --> 00:54:50,370
Por eso, como mi padre intentaba decir,
1001
00:54:50,370 --> 00:54:52,956
debo recordarme constantemente:
1002
00:54:52,956 --> 00:54:56,376
"No puedo escapar de la imagen
que otro me impone
1003
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
si esta persona elige verme
de un modo diferente.
1004
00:54:58,920 --> 00:55:02,966
Ese no puede ser mi objetivo,
su veneno no puede ser el mío".
1005
00:55:02,966 --> 00:55:07,262
Y ese es el mensaje que doy a todos,
sobre todo a nuestros jóvenes
1006
00:55:07,262 --> 00:55:11,016
que empiezan a sentirse
comparsas y títeres
1007
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
de los límites que esa gente
intenta imponer en su mundo.
1008
00:55:13,852 --> 00:55:17,480
Debemos ser amables
los unos con los otros,
1009
00:55:17,480 --> 00:55:19,816
saludarnos con alegría,
1010
00:55:19,816 --> 00:55:24,404
alimentar nuestra propia luz
y sobrellevar nuestros miedos,
1011
00:55:24,404 --> 00:55:28,783
porque hay gente ahí fuera
que nunca nos verá.
1012
00:55:28,783 --> 00:55:31,202
Nunca seremos suficiente
1013
00:55:31,202 --> 00:55:36,166
y yo me enfrento a eso con la empatía
1014
00:55:36,166 --> 00:55:37,834
y recordándome
1015
00:55:37,834 --> 00:55:42,380
que si alguien está encerrado
en su propia cárcel,
1016
00:55:42,380 --> 00:55:45,508
es gente que duda de sí misma.
1017
00:55:45,508 --> 00:55:48,803
Si tienen esa idea
de que no son suficientes,
1018
00:55:48,803 --> 00:55:51,014
yo tengo que ser capaz de verlo,
1019
00:55:51,014 --> 00:55:53,767
de sentir compasión
1020
00:55:53,767 --> 00:55:56,478
y de seguir viviendo
mi vida de un modo real,
1021
00:55:56,478 --> 00:55:59,397
todo lo vulnerable
y sinceramente que pueda,
1022
00:55:59,397 --> 00:56:01,608
y de no permitir que eso me ahogue.
1023
00:56:02,275 --> 00:56:05,111
Porque tú siempre has volado alto.
1024
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
Sí. Hablaremos de eso en un momento.
1025
00:56:07,197 --> 00:56:10,408
- Y dale.
- Te gusta volar.
1026
00:56:10,408 --> 00:56:14,579
¿Qué se siente al estar liberada
1027
00:56:14,579 --> 00:56:17,248
del escrutinio y el juicio
1028
00:56:17,248 --> 00:56:19,334
de cosas tan simples
1029
00:56:19,334 --> 00:56:22,170
- como lo que eliges vestir?
- Sí.
1030
00:56:22,170 --> 00:56:25,715
Porque, ¿recordáis cuando Michelle,
Barack y su familia
1031
00:56:25,715 --> 00:56:29,302
fueron al Gran Cañón
y Michelle llevaba pantalones cortos?
1032
00:56:29,302 --> 00:56:32,972
Intentaron convertirlo
en un escándalo mayúsculo.
1033
00:56:32,972 --> 00:56:36,434
Y justo lo pensé el otro día,
cuando te vi en Atlanta
1034
00:56:36,434 --> 00:56:37,936
con esos pantalones de cuero...
1035
00:56:40,438 --> 00:56:44,692
Me dije: "Mitch McConnell convocaría
una sesión del Senado".
1036
00:56:45,485 --> 00:56:46,486
Cierto.
1037
00:56:46,903 --> 00:56:51,574
Si te viera
con esos pantalones de cuero negros...
1038
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
convocaría una sesión especial
para hablar...
1039
00:56:57,497 --> 00:56:59,582
"¿Qué intenta decir con esos pantalones?".
1040
00:56:59,582 --> 00:57:03,378
- "¿Qué quiere demostrar?".
- "¿Qué maldad trama?".
1041
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
"Una revolución".
1042
00:57:05,213 --> 00:57:10,510
¿Podemos hablar de tu sentido de la moda...?
1043
00:57:10,510 --> 00:57:13,012
¿A qué viene este estilazo?
1044
00:57:13,012 --> 00:57:15,849
- Pues creo...
- ¿Qué está pasando?
1045
00:57:15,849 --> 00:57:20,186
Oprah, creo que podemos
retraernos a los años 50 y 60.
1046
00:57:20,186 --> 00:57:23,064
Además, cuando has vivido lo suficiente
1047
00:57:23,064 --> 00:57:27,152
y te da igual lo que piensen los demás,
1048
00:57:28,111 --> 00:57:33,491
se llama evolucionar y madurar
1049
00:57:33,491 --> 00:57:38,329
y darte cuenta
de que quieres vivir tu vida
1050
00:57:38,329 --> 00:57:41,666
y ser como tú quieres.
1051
00:57:41,666 --> 00:57:45,503
Y es lo mismo con las herramientas,
1052
00:57:45,503 --> 00:57:48,381
sobre lo que intento advertir
a la gente joven que siente:
1053
00:57:48,381 --> 00:57:51,050
"Yo no pienso así. Aún no lo sé".
1054
00:57:51,050 --> 00:57:53,887
Lo primero que digo en el libro
a los jóvenes que lo leen
1055
00:57:53,887 --> 00:57:56,306
es que tengan paciencia.
1056
00:57:56,306 --> 00:58:00,143
A veces tardas toda la vida
en encontrar tu voz.
1057
00:58:00,143 --> 00:58:03,021
Es un proceso. Una evolución.
1058
00:58:03,897 --> 00:58:07,567
Nunca serás todo lo que puedes ser
1059
00:58:07,567 --> 00:58:09,402
hasta que hayas crecido
1060
00:58:09,402 --> 00:58:12,989
y hayas vivido un poco,
y hayas sufrido altibajos y...
1061
00:58:12,989 --> 00:58:15,033
- El libro es genial para los jóvenes.
- Sí.
1062
00:58:15,033 --> 00:58:17,702
- He comprado 24 ejemplares.
- Excelente.
1063
00:58:17,702 --> 00:58:18,703
Sí.
1064
00:58:19,496 --> 00:58:22,373
Y los he pagado,
no los he pedido regalados.
1065
00:58:23,374 --> 00:58:25,335
- He comprado 24...
- Claro que no.
1066
00:58:25,335 --> 00:58:27,629
Para nada. He comprado 24 ejemplares.
1067
00:58:27,629 --> 00:58:29,839
Deberías comprar el doble.
1068
00:58:31,633 --> 00:58:32,800
Para...
1069
00:58:32,800 --> 00:58:35,345
¿Veis? Oprah nunca tiene suficiente.
1070
00:58:35,345 --> 00:58:37,055
Se los he...
1071
00:58:37,055 --> 00:58:39,891
- Se los he enviado a mis hijas.
- Sí.
1072
00:58:39,891 --> 00:58:43,186
Y lo que he hecho
ha sido subrayar algunas partes,
1073
00:58:43,186 --> 00:58:46,022
como las páginas 68, la 157...
1074
00:58:46,022 --> 00:58:48,316
- "¡Esto es para ti!".
- "¡Esto es para ti!".
1075
00:58:49,359 --> 00:58:53,863
Y al principio he escrito:
"Con amor de mamá O y Michelle".
1076
00:58:53,863 --> 00:58:55,573
- Me alegra que lo hayas hecho.
- Sí.
1077
00:58:55,573 --> 00:58:58,117
- Sabes que adoro a tus hijas.
- Sí.
1078
00:58:58,117 --> 00:59:01,079
Creo que es una herramienta valiosa...
1079
00:59:01,829 --> 00:59:03,831
Disponible en las mejores librerías.
1080
00:59:03,831 --> 00:59:08,503
Creo que es una herramienta valiosa
para los jóvenes, sobre todo,
1081
00:59:08,503 --> 00:59:10,672
- y también un excelente regalo.
- Sí.
1082
00:59:10,672 --> 00:59:14,592
Y espero que dé pie
a muchas conversaciones
1083
00:59:14,592 --> 00:59:17,762
porque en este libro
comparto mis herramientas.
1084
00:59:17,762 --> 00:59:21,516
Lo que me ha funcionado y lo que no,
pero que todos tenemos,
1085
00:59:21,516 --> 00:59:24,978
y necesitamos para ser vulnerables
entre nosotros.
1086
00:59:24,978 --> 00:59:27,981
¿Habéis pensado en todo
de lo que no hablamos?
1087
00:59:27,981 --> 00:59:30,608
Sí. Como de "el cambio".
1088
00:59:30,608 --> 00:59:31,776
- ¿"El cambio"?
- Sí.
1089
00:59:31,776 --> 00:59:33,945
- Me pregunto...
- Las chicas no saben qué es.
1090
00:59:33,945 --> 00:59:37,365
¿Qué tal "el cambio"?
¿Cómo te trata la menopausia?
1091
00:59:37,365 --> 00:59:40,702
Voy tirando.
1092
00:59:40,702 --> 00:59:42,620
Creo que me va bien.
1093
00:59:42,620 --> 00:59:44,706
¡Creo que estás genial!
1094
00:59:44,706 --> 00:59:47,000
Pero es una experiencia.
1095
00:59:48,543 --> 00:59:54,257
A mí me llegó a los 52 o 53
1096
00:59:54,257 --> 00:59:57,802
y creía que me moría.
1097
00:59:59,220 --> 01:00:02,223
De verdad, porque no... ¿Has tenido sofocos?
1098
01:00:02,223 --> 01:00:05,268
Pude... Hice terapia de hormonas.
1099
01:00:05,268 --> 01:00:07,312
Vale. Yo no sabía nada de eso.
1100
01:00:07,312 --> 01:00:09,063
Es eso, hay cosas que no sabemos
1101
01:00:09,063 --> 01:00:10,857
- porque los estudios...
- No se habla.
1102
01:00:10,857 --> 01:00:14,736
Ese es el tema.
No se investiga a las mujeres.
1103
01:00:14,736 --> 01:00:18,573
No lo sabemos todo de esto.
1104
01:00:18,573 --> 01:00:21,451
Pero vienen y quieren decirnos
qué hacer con nuestro vientre
1105
01:00:21,451 --> 01:00:23,119
cuando ni siquiera...
1106
01:00:23,119 --> 01:00:25,955
Es lo que les digo
a los hombres de mi vida:
1107
01:00:26,706 --> 01:00:30,668
"No me conocéis,
así que no opinéis sobre mí.
1108
01:00:30,668 --> 01:00:34,255
No podéis opinar sobre mí,
ni qué peinado llevo
1109
01:00:34,255 --> 01:00:38,676
ni lo que pasa
dentro de mi cuerpo, no os metáis".
1110
01:00:42,138 --> 01:00:44,724
- No os metáis.
- Me encanta.
1111
01:00:44,724 --> 01:00:48,728
Sí, ahora también uso terapia de hormonas,
1112
01:00:48,728 --> 01:00:51,397
pero al principio no sabía nada sobre eso.
1113
01:00:51,397 --> 01:00:54,025
No tuve sofocos, solo...
1114
01:00:54,025 --> 01:00:57,362
Cuando le pregunté a mi madre,
me dijo: "No me acuerdo".
1115
01:00:57,362 --> 01:00:59,113
Mi madre dice lo mismo.
1116
01:00:59,113 --> 01:01:00,740
"No me acuerdo".
1117
01:01:00,740 --> 01:01:04,202
"Mamá, si no te acuerdas de nada,
¿de qué sirves?".
1118
01:01:04,202 --> 01:01:06,621
Y nunca tuve sofocos,
1119
01:01:06,621 --> 01:01:09,707
- pero tuve pálpitos muy fuertes.
- Ya.
1120
01:01:09,707 --> 01:01:13,836
Iba de doctor en doctor,
pero ninguno dijo:
1121
01:01:13,836 --> 01:01:16,297
"¿Sabes qué? Esto podría ser de...".
1122
01:01:16,297 --> 01:01:20,093
Porque nadie dedica su tiempo
a estudiar el tema.
1123
01:01:20,093 --> 01:01:22,804
Creo que nuestra generación
cambiará todo eso...
1124
01:01:22,804 --> 01:01:25,223
- Sí.
- ...porque no queremos que nuestras hijas
1125
01:01:25,223 --> 01:01:27,558
sufran todo eso,
así que vamos a hablar del tema.
1126
01:01:27,558 --> 01:01:31,938
Maya Angelou solía decirme:
"Cariño, a los 50
1127
01:01:31,938 --> 01:01:34,023
- serás todo lo que querías ser".
- Sí.
1128
01:01:34,023 --> 01:01:35,525
"A los 50 serás
1129
01:01:35,525 --> 01:01:37,151
- lo que querías ser".
- ¡Genial!
1130
01:01:37,151 --> 01:01:38,444
¿Lo has notado?
1131
01:01:38,444 --> 01:01:42,532
Es el momento
en que me siento más yo misma.
1132
01:01:42,532 --> 01:01:46,911
Me siento más sabia, ¿verdad?
1133
01:01:46,911 --> 01:01:50,832
Y, de nuevo, es como las redes sociales.
1134
01:01:50,832 --> 01:01:54,669
Como si todo el mundo...
Nos gusta escuchar a los jóvenes
1135
01:01:54,669 --> 01:01:57,380
porque valoramos a la juventud.
1136
01:01:57,380 --> 01:01:58,965
No tenéis ni idea.
1137
01:02:01,008 --> 01:02:04,303
Y si quiero saber algo de la maternidad,
1138
01:02:04,303 --> 01:02:08,266
me gustaría aprenderlo
de alguien que la ha pasado.
1139
01:02:08,266 --> 01:02:11,310
Quiero saber cómo te ha ido
1140
01:02:11,310 --> 01:02:16,482
antes de decidir si quiero tu consejo.
1141
01:02:17,150 --> 01:02:20,319
Así que hablaría
con mi madre de la maternidad,
1142
01:02:20,319 --> 01:02:22,488
y no lo hablaría
1143
01:02:22,488 --> 01:02:25,616
con alguien de Instagram o lo que sea.
1144
01:02:25,616 --> 01:02:28,369
Con alguien que haya criado hijos.
1145
01:02:28,369 --> 01:02:31,914
Pero esa es la cuestión
con las mujeres y la sabiduría.
1146
01:02:31,914 --> 01:02:36,878
A medida que nos hacemos mayores,
la sociedad nos aparta.
1147
01:02:36,878 --> 01:02:42,467
Los hombres envejecen y son distinguidos,
sus canas son "sexis".
1148
01:02:42,467 --> 01:02:45,636
Y nosotras debemos estar
iguales que con 20 años.
1149
01:02:45,636 --> 01:02:47,972
O estamos acabadas.
1150
01:02:47,972 --> 01:02:49,515
Ahora somos más sabias.
1151
01:02:49,515 --> 01:02:53,770
Hay mucha sabiduría en las mujeres
de nuestra edad y más mayores,
1152
01:02:53,770 --> 01:02:59,192
y solo digo a las mujeres jóvenes
que amplíen su mesa.
1153
01:02:59,192 --> 01:03:02,570
Que no sea solo de gente de vuestra edad.
1154
01:03:02,570 --> 01:03:04,155
Y yo haré lo mismo.
1155
01:03:04,155 --> 01:03:07,909
Tengo a gente joven en mi mesa,
pero también mayor.
1156
01:03:07,909 --> 01:03:12,830
Podemos aprender muchas cosas
sobre ser mujer y ser humano.
1157
01:03:12,830 --> 01:03:16,834
Pero debemos aceptar el hecho
de que las mujeres saben mucho.
1158
01:03:16,834 --> 01:03:18,795
Tenemos que estar abiertos a eso.
1159
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Mira lo que hemos tardado
1160
01:03:21,047 --> 01:03:25,426
en poder ver nuestros éxitos
y reclamar la victoria.
1161
01:03:25,426 --> 01:03:28,179
Los hombres la reclaman a los 20.
Dicen: "¡Soy un hombre!",
1162
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
pero ellos tampoco saben nada de nada.
1163
01:03:31,265 --> 01:03:35,603
Pero nosotras tenemos que criar hijos
y tener 50 millones de éxitos
1164
01:03:35,603 --> 01:03:37,563
para poder levantar la cabeza y decir:
1165
01:03:37,563 --> 01:03:41,442
"Sé algo. Tenía razón. Soy estratégica.
1166
01:03:41,442 --> 01:03:43,528
Esto se me da bien".
1167
01:03:43,528 --> 01:03:46,823
Las mujeres no nos hemos dado crédito
hasta ahora.
1168
01:03:46,823 --> 01:03:49,325
Sí. Y tú nos ayudas a hacerlo con esto.
1169
01:03:49,325 --> 01:03:52,829
Pero todos lo tenemos dentro...
1170
01:03:52,829 --> 01:03:55,164
Como padre, a menudo no sabes
1171
01:03:55,164 --> 01:03:57,458
cuándo aprenderán la lección.
1172
01:03:57,458 --> 01:03:59,669
- Y tanto.
- ¿Verdad?
1173
01:03:59,669 --> 01:04:02,964
Y entonces cuentas la historia
en Con luz propia
1174
01:04:02,964 --> 01:04:06,050
de cuando tú y Barack
fuisteis a visitar a vuestras hijas.
1175
01:04:06,050 --> 01:04:09,595
- Sí.
- Y estaban en su piso nuevo.
1176
01:04:09,595 --> 01:04:12,223
Y hubo un momento
de descubrimiento con un posavasos.
1177
01:04:12,223 --> 01:04:14,058
- Háblanos de ese momento.
- Sí.
1178
01:04:14,058 --> 01:04:16,310
Nos invitaron a unos cócteles
antes de cenar.
1179
01:04:16,310 --> 01:04:18,604
Era la primera vez que veíamos...
1180
01:04:18,604 --> 01:04:21,691
Vivian juntas como adultas.
1181
01:04:21,691 --> 01:04:23,442
Fue algo genial.
1182
01:04:23,442 --> 01:04:28,030
Tenían muebles e intentaron
hacer unos martinis flojillos.
1183
01:04:28,030 --> 01:04:29,240
Ya sabes.
1184
01:04:30,283 --> 01:04:32,326
Tenían una tabla con charcutería
1185
01:04:32,326 --> 01:04:34,745
y Malia se quejó del precio del queso.
1186
01:04:34,745 --> 01:04:37,290
Dijo: "No sabía que esto era tan caro".
1187
01:04:37,290 --> 01:04:41,085
Y yo pensé: "Cuando es tu queso
bien que miras el bolsillo".
1188
01:04:41,085 --> 01:04:43,713
Siempre devoraba
nuestra tabla de charcutería
1189
01:04:43,713 --> 01:04:45,965
y lo demás
antes de que llegaran los invitados.
1190
01:04:45,965 --> 01:04:50,219
Y yo pensaba: "Estaría bien que apreciaras
lo que vale la charcutería".
1191
01:04:52,179 --> 01:04:54,140
Estábamos tomando una copa
1192
01:04:54,140 --> 01:04:56,976
y cuando fuimos a dejar
los vasos sobre la mesa. ¡Zas!
1193
01:04:56,976 --> 01:04:58,853
Sacaron unos posavasos.
1194
01:04:59,687 --> 01:05:05,109
Y pensé: "Mira cuánto te preocupa
tu mesita de mercadillo.
1195
01:05:05,109 --> 01:05:08,654
Nunca te vi poner posavasos
en la Casa Blanca,
1196
01:05:08,654 --> 01:05:13,993
en esa mesita de más de 100 años".
1197
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
¿Me entendéis?
1198
01:05:15,620 --> 01:05:19,248
Pero estuvo bien saber que me escuchaban.
1199
01:05:19,874 --> 01:05:22,126
Y verlas descubrir el polvo
1200
01:05:22,126 --> 01:05:25,046
desde lo lejos.
1201
01:05:25,046 --> 01:05:27,632
Malia está fascinada con el polvo.
1202
01:05:27,632 --> 01:05:32,261
Dice: "Quito el polvo
y vuelve al cabo de unos días".
1203
01:05:33,429 --> 01:05:35,640
- Y le digo "Sí".
- Así es cómo funciona.
1204
01:05:35,640 --> 01:05:38,643
"Por eso tienes que volver a limpiar".
1205
01:05:40,436 --> 01:05:44,315
Creo que el sueño
que expresas por tus hijas
1206
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
en Con luz propia es muy interesante.
1207
01:05:46,817 --> 01:05:50,738
Es una especie de manifiesto
para la mujer del siglo XXI.
1208
01:05:50,738 --> 01:05:54,367
Dices: "No quiero que vean el matrimonio
1209
01:05:54,367 --> 01:05:58,621
como un trofeo que hay que cazar y ganar".
1210
01:05:58,621 --> 01:05:59,622
Sí.
1211
01:06:00,706 --> 01:06:04,627
¿Puedes decirnos más cosas
sobre qué es para ti ese sueño?
1212
01:06:04,627 --> 01:06:07,838
Sí. Quiero que mis hijas tomen decisiones
1213
01:06:07,838 --> 01:06:12,927
basadas en lo que son
y no en lo que la sociedad dice que son.
1214
01:06:12,927 --> 01:06:18,766
Porque nosotros definimos qué significa
ser felices de un modo muy cerrado.
1215
01:06:18,766 --> 01:06:22,478
Y no encaja con todo el mundo,
y creo que muchas depresiones
1216
01:06:22,478 --> 01:06:27,775
y ansiedades
entre los jóvenes y los mayores
1217
01:06:27,775 --> 01:06:30,820
se deben al hecho
de intentar ajustar nuestras vidas
1218
01:06:30,820 --> 01:06:32,530
en esas definiciones cerradas.
1219
01:06:32,530 --> 01:06:36,450
Solo puedes ser feliz
si encuentras el amor de tu vida
1220
01:06:36,450 --> 01:06:38,536
y te casas, ¿no?
1221
01:06:38,536 --> 01:06:40,913
Hay gente que no está hecha
para el matrimonio.
1222
01:06:40,913 --> 01:06:44,500
Hay gente que quizá nunca encuentre
a un compañero a quien amar,
1223
01:06:44,500 --> 01:06:46,919
pero también existe la felicidad sin eso.
1224
01:06:46,919 --> 01:06:48,879
Sé que tú lo has vivido.
1225
01:06:48,879 --> 01:06:51,257
¿Cuánta gente te ha venido y te ha dicho
1226
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
- "¿Vas a tener un bebé?".
- Sí.
1227
01:06:53,050 --> 01:06:56,679
Tienes un programa con un éxito increíble,
1228
01:06:56,679 --> 01:06:59,432
eres rica a más no poder y...
1229
01:06:59,432 --> 01:07:00,808
pero la gente aún dice:
1230
01:07:00,808 --> 01:07:04,353
"Pero no has sido madre.
Lo siento por ti".
1231
01:07:04,353 --> 01:07:06,355
- Sí.
- Pero no, Oprah es feliz.
1232
01:07:06,355 --> 01:07:08,566
- Mucho.
- La conozco.
1233
01:07:08,566 --> 01:07:11,861
- Es muy feliz.
- Me va bien.
1234
01:07:11,861 --> 01:07:12,903
Sí.
1235
01:07:13,487 --> 01:07:17,408
Pero quiero que mis hijas
y todas las jóvenes
1236
01:07:17,408 --> 01:07:20,786
tengan la oportunidad
y el tiempo para descubrir
1237
01:07:20,786 --> 01:07:23,706
quiénes son
y de decidir quién quieren ser.
1238
01:07:23,706 --> 01:07:26,375
Y también vale para los hombres,
para los jóvenes.
1239
01:07:26,375 --> 01:07:30,379
La definición de lo que es ser hombre
también es muy cerrada.
1240
01:07:30,379 --> 01:07:34,633
¿Y si no quieres dirigir una empresa?
¿Y si no eres un líder natural?
1241
01:07:34,633 --> 01:07:37,136
¿Y si te gusta trabajar con las manos?
1242
01:07:37,136 --> 01:07:42,058
¿Y si quieres quedarte en casa
y cuidar de tus hijos?
1243
01:07:42,058 --> 01:07:44,351
Imaginad a todos los CEO...
1244
01:07:44,351 --> 01:07:47,563
Por eso creo que muchos hombres
son infelices y están enfadados
1245
01:07:47,563 --> 01:07:51,525
e intentan conseguir más poder
porque no viven su verdadero yo.
1246
01:07:51,525 --> 01:07:54,361
- Estoy de acuerdo.
- Viven una versión
1247
01:07:54,361 --> 01:07:56,489
de lo que creen que debería ser hombre.
1248
01:07:56,489 --> 01:07:58,991
- De lo que nuestra sociedad dice.
- Exacto.
1249
01:07:58,991 --> 01:08:03,079
Como padres, deberíamos dejar
que nuestros hijos nos enseñen quiénes son
1250
01:08:03,079 --> 01:08:06,082
antes de imponerles
1251
01:08:06,082 --> 01:08:08,959
- nuestros objetivos...
- Sí.
1252
01:08:08,959 --> 01:08:10,961
...y que puedan encontrar la felicidad.
1253
01:08:10,961 --> 01:08:13,881
Me encanta cómo acabas esa parte
1254
01:08:13,881 --> 01:08:16,675
en la que hablas de Malia y Sasha.
1255
01:08:16,675 --> 01:08:19,553
Acabas la sección diciendo:
1256
01:08:19,553 --> 01:08:22,098
- "Espero que encuentren su hogar".
- Sí.
1257
01:08:22,098 --> 01:08:23,641
Espero que lo encuentren.
1258
01:08:26,018 --> 01:08:29,897
Cada vez que se habla de política
1259
01:08:29,897 --> 01:08:33,025
y de quién debería presentarse
a presidente, sale tu nombre.
1260
01:08:33,651 --> 01:08:35,236
¿Y por qué lo dices?
1261
01:08:37,988 --> 01:08:41,033
¿Por qué lo dices ahora, Oprah?
¿Qué pretendes?
1262
01:08:41,033 --> 01:08:44,537
Por eso. Quiero que...
Estaba almorzando el domingo
1263
01:08:44,537 --> 01:08:48,165
y había gente que lo comentaba y decía:
1264
01:08:48,165 --> 01:08:50,459
"Quizá debería pensárselo.
1265
01:08:50,459 --> 01:08:54,755
¿Crees que alguna vez lo pensará?".
Y dije: "Os garantizo que no".
1266
01:08:55,548 --> 01:09:00,010
¿Puedes decir a la gente
por qué no te lo plantearás?
1267
01:09:00,010 --> 01:09:01,387
¿Presentarte a presidenta?
1268
01:09:01,387 --> 01:09:05,224
Ante todo, nunca he expresado
1269
01:09:05,224 --> 01:09:07,101
ningún interés por la política.
1270
01:09:07,101 --> 01:09:08,310
Jamás.
1271
01:09:08,310 --> 01:09:12,398
A ver, accedí a apoyar a mi marido.
1272
01:09:12,398 --> 01:09:16,068
Él quería hacerlo y lo hizo genial.
1273
01:09:16,068 --> 01:09:19,405
Pero en ningún momento dije:
1274
01:09:19,405 --> 01:09:21,657
"Creo que quiero presentarme".
1275
01:09:21,657 --> 01:09:24,618
Jamás. Y me pregunto:
1276
01:09:24,618 --> 01:09:28,622
¿lo que yo quiera no cuenta?
1277
01:09:28,622 --> 01:09:32,042
- Qué bonito.
- ¿Ser quién elijo ser
1278
01:09:32,042 --> 01:09:33,752
tiene alguna relación con eso?
1279
01:09:33,752 --> 01:09:35,671
La política es dura
1280
01:09:35,671 --> 01:09:37,631
y cuando la gente se mete...
1281
01:09:37,631 --> 01:09:41,468
Es como el matrimonio y los niños,
¡tienes que desearlo!
1282
01:09:41,468 --> 01:09:45,055
Tienes que llevarlo en el alma
porque es muy importante.
1283
01:09:45,055 --> 01:09:47,558
Y yo no lo llevo en el alma.
1284
01:09:47,558 --> 01:09:49,768
El servir está en mi alma,
1285
01:09:49,768 --> 01:09:53,939
ayudar a la gente,
trabajar con niños, esa es mi...
1286
01:09:54,773 --> 01:09:59,278
Dedicaré mi vida
a intentar que los niños sean visibles
1287
01:09:59,278 --> 01:10:00,863
y encuentren su luz.
1288
01:10:00,863 --> 01:10:02,406
Eso sí.
1289
01:10:02,406 --> 01:10:04,867
- Y no me hace falta ser presidenta.
- Sí.
1290
01:10:04,867 --> 01:10:09,371
De hecho, creo que soy más efectiva
fuera de la política
1291
01:10:09,371 --> 01:10:12,374
porque, por desgracia,
la política se ha dividido mucho.
1292
01:10:12,374 --> 01:10:14,418
En cuanto te declaras de un partido,
1293
01:10:14,418 --> 01:10:17,963
la mitad del país te repudia.
1294
01:10:17,963 --> 01:10:22,218
Pero así, quizá gente
que no está de acuerdo conmigo
1295
01:10:22,218 --> 01:10:26,764
podrá conseguir herramientas
que les ayudarán.
1296
01:10:26,764 --> 01:10:30,809
Quizá puedo ayudar a un niño republicano.
1297
01:10:30,809 --> 01:10:36,106
Porque quizá me escuchen. Por desgracia,
creo que la política nos limita.
1298
01:10:36,106 --> 01:10:38,692
Tenemos que salir de ese agujero.
1299
01:10:38,692 --> 01:10:42,488
Tenemos que centrarnos
1300
01:10:42,488 --> 01:10:46,450
y ver más allá de las ideas políticas
1301
01:10:46,450 --> 01:10:48,661
porque seguimos siendo un único país.
1302
01:10:48,661 --> 01:10:52,206
Tenemos que apoyarnos
los unos a los otros.
1303
01:10:52,206 --> 01:10:55,084
No podemos permitirnos
estar divididos y que nos conquisten.
1304
01:10:55,084 --> 01:10:56,961
Pero no lo haré yo.
1305
01:10:56,961 --> 01:11:00,297
Políticamente, eso no lo haré yo.
1306
01:11:00,297 --> 01:11:03,509
Y tampoco creo que deberías
llevar esos pantalones de cuero.
1307
01:11:03,509 --> 01:11:06,553
¡Pues claro que no! Ya te digo.
1308
01:11:07,471 --> 01:11:10,432
Antes de leer Con luz propia,
1309
01:11:10,432 --> 01:11:14,186
sentí, y sé que muchos de vosotros
sentíais lo mismo,
1310
01:11:14,186 --> 01:11:17,982
porque no paramos de hablar
de lo mal que está la cosa
1311
01:11:17,982 --> 01:11:19,650
- con los amigos.
- Sí.
1312
01:11:19,650 --> 01:11:25,656
Y creo que muchos de nosotros
nos sentíamos como tú antes de escribirlo,
1313
01:11:25,656 --> 01:11:28,492
que hay muchos grandes problemas,
1314
01:11:28,492 --> 01:11:31,078
que hay muchas cuestiones
que debemos superar,
1315
01:11:31,078 --> 01:11:37,001
y que da la sensación
de que hay una conspiración de locos.
1316
01:11:37,001 --> 01:11:41,046
¿Cómo podemos recuperar la confianza?
1317
01:11:41,046 --> 01:11:42,006
Sí.
1318
01:11:42,006 --> 01:11:45,968
A confiar en nuestro Gobierno,
en los demás...
1319
01:11:45,968 --> 01:11:47,428
- Sí.
- ...de un modo
1320
01:11:47,428 --> 01:11:51,807
que no nos sintamos
atontados y cansados a todas horas.
1321
01:11:51,807 --> 01:11:55,853
Creo que no podemos subestimar
1322
01:11:55,853 --> 01:11:59,898
lo que la cuarentena hizo
para exacerbar esa sensación,
1323
01:11:59,898 --> 01:12:04,361
porque nos aislamos
físicamente de los demás.
1324
01:12:04,361 --> 01:12:07,072
Durante un tiempo, estuvo bien.
1325
01:12:07,072 --> 01:12:09,700
"Estoy harto de la gente", ¿verdad?
1326
01:12:11,243 --> 01:12:15,998
Pero creo que necesitamos
estar con la gente.
1327
01:12:15,998 --> 01:12:17,041
De verdad.
1328
01:12:17,041 --> 01:12:19,084
Creo que cuando nos reunimos
1329
01:12:19,084 --> 01:12:24,506
y mezclamos nuestras diferencias
1330
01:12:24,506 --> 01:12:27,217
nos sentimos mejor.
1331
01:12:27,217 --> 01:12:28,260
Nos sentimos mejor...
1332
01:12:28,260 --> 01:12:30,471
¿No os sentís mejor
por estar aquí esta noche?
1333
01:12:30,471 --> 01:12:34,600
- ¿No estáis mejor? ¿Un martes noche?
- Y hacía tiempo que no podíamos.
1334
01:12:34,600 --> 01:12:38,228
Siempre digo
que es más difícil odiar a la cara.
1335
01:12:38,228 --> 01:12:40,898
Y hemos estado aislados
los unos de los otros.
1336
01:12:40,898 --> 01:12:45,527
Solo sabemos lo que pasa
por las noticias y las redes sociales.
1337
01:12:45,527 --> 01:12:48,364
Y, según mi experiencia con este país,
1338
01:12:48,364 --> 01:12:52,451
eso es una distorsión
de la verdad de lo que somos.
1339
01:12:52,451 --> 01:12:55,621
He viajado por todo el país,
1340
01:12:55,621 --> 01:12:58,415
por comunidades de razas diferentes,
1341
01:12:58,415 --> 01:13:02,294
de trasfondos socioeconómicos
y afiliaciones políticas diferentes,
1342
01:13:02,294 --> 01:13:04,046
y la gente
1343
01:13:05,255 --> 01:13:08,884
siempre ha sido amable y decente conmigo
1344
01:13:08,884 --> 01:13:11,720
y con mi familia
en cuanto nos ha conocido.
1345
01:13:11,720 --> 01:13:16,767
Quizá no estén de acuerdo,
pero no somos la gente que sale en la tele
1346
01:13:16,767 --> 01:13:19,812
y quiero que lo recordéis.
1347
01:13:19,812 --> 01:13:22,940
Que nunca debemos tener miedo
de los demás.
1348
01:13:22,940 --> 01:13:28,195
Todos... Siempre hay casos
de gente con problemas,
1349
01:13:28,195 --> 01:13:33,117
pero la gran mayoría de gente son
como la abuela y el abuelo, mamá y papá.
1350
01:13:33,117 --> 01:13:37,037
Son gente trabajadora, honesta y decente,
1351
01:13:37,037 --> 01:13:39,248
que no se cree superior
1352
01:13:39,248 --> 01:13:42,000
y que está agradecida
y orgullosa de ser estadounidense,
1353
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
que está dispuesta a trabajar duro
y a decir la verdad.
1354
01:13:44,962 --> 01:13:47,840
Eso es lo que es nuestro país, y...
1355
01:13:47,840 --> 01:13:50,134
Pero necesitamos líderes
1356
01:13:51,802 --> 01:13:53,762
que reflejen esa imagen.
1357
01:13:54,471 --> 01:13:55,556
¿Entendéis?
1358
01:13:56,390 --> 01:14:00,144
Es peligroso cuando nuestros líderes
dicen cosas diferentes.
1359
01:14:01,103 --> 01:14:03,147
Me gusta el inicio del libro.
1360
01:14:03,147 --> 01:14:06,483
Hay un poema de Alberto Ríos que dice:
1361
01:14:06,483 --> 01:14:09,862
"Si una persona de tu ascendencia
fue problemática,
1362
01:14:09,862 --> 01:14:11,822
cien no lo fueron.
1363
01:14:11,822 --> 01:14:14,450
Los malos no ganan.
1364
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
No al final.
1365
01:14:16,201 --> 01:14:18,745
Da igual cuánto griten.
1366
01:14:18,745 --> 01:14:24,042
No estaríamos aquí de ser así".
1367
01:14:24,042 --> 01:14:26,086
Es la verdad.
1368
01:14:26,086 --> 01:14:30,424
Eso nos lleva a la frase
que es sinónimo de tu nombre:
1369
01:14:30,424 --> 01:14:35,137
"Cuando ellos juegan sucio,
nosotros jugamos limpio.
1370
01:14:35,762 --> 01:14:36,847
Jugamos limpio".
1371
01:14:36,847 --> 01:14:39,308
Y afirmas que jugar limpio
1372
01:14:39,308 --> 01:14:42,728
incluye tomarse una pausa
1373
01:14:42,728 --> 01:14:45,314
antes de reaccionar. ¿Es cierto?
1374
01:14:45,314 --> 01:14:46,815
- Absolutamente.
- Bien.
1375
01:14:46,815 --> 01:14:51,195
¿Y qué ha pasado recientemente
en tu vida o en el país
1376
01:14:51,195 --> 01:14:55,574
que te haya hecho parar
y hacer una pausa para jugar limpio?
1377
01:14:57,618 --> 01:15:00,245
Hay muchas cosas en el mundo
que me enfurecen.
1378
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
- Un momento. Una pregunta.
- Sí.
1379
01:15:02,206 --> 01:15:04,041
¿Juegas limpio enseguida?
1380
01:15:04,041 --> 01:15:08,212
- No.
- Vale.
1381
01:15:08,212 --> 01:15:10,672
Para eso está la mesa, ¿recordáis?
1382
01:15:10,672 --> 01:15:14,218
Reúno a mi mesa y tenemos una sesión
en la que nos sentamos.
1383
01:15:15,219 --> 01:15:16,220
¿Vale?
1384
01:15:16,887 --> 01:15:21,099
Nos sentamos y nos recogemos del suelo.
1385
01:15:21,099 --> 01:15:24,311
- Vale.
- Solía hacerlo con mi personal
1386
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
en la Casa Blanca antes de dar un discurso
1387
01:15:26,772 --> 01:15:28,440
o ir a una entrevista,
1388
01:15:28,440 --> 01:15:30,984
inventábamos preguntas
1389
01:15:30,984 --> 01:15:34,613
porque sabía que tenía
que sacarme lo malo de encima.
1390
01:15:34,613 --> 01:15:37,324
- Para poder...
- ¿Eso no os hace sentir mejor?
1391
01:15:37,324 --> 01:15:40,327
Sí. Interpretaba lo que llamaba
1392
01:15:40,327 --> 01:15:44,373
"frases finales presidenciales"
que se me ocurrían.
1393
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
Decía: "¿Sabéis?
1394
01:15:46,041 --> 01:15:49,878
Podríamos irnos a casa
si dijera 'táchalo', ¿no?".
1395
01:15:49,878 --> 01:15:52,089
Y mi equipo me miraba y decía:
1396
01:15:52,089 --> 01:15:55,801
"Vale. No hagas eso".
1397
01:15:55,801 --> 01:15:57,302
Pero, a veces,
1398
01:15:57,302 --> 01:16:00,973
jugar limpio no significa no sentir rabia.
1399
01:16:00,973 --> 01:16:04,434
No significa que no sientas nada.
1400
01:16:05,060 --> 01:16:08,105
No significa que te dan igual
1401
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
la injusticia y la desigualdad.
1402
01:16:11,775 --> 01:16:14,319
No significa que no te esfuerces.
1403
01:16:14,319 --> 01:16:17,322
Es solo tu modo de afrontarlo.
1404
01:16:18,532 --> 01:16:21,201
Y jugar limpio es una decisión.
1405
01:16:21,201 --> 01:16:24,913
Es la decisión que creo más madura.
1406
01:16:24,913 --> 01:16:27,749
Es una elección a largo plazo.
1407
01:16:27,749 --> 01:16:32,045
Y no significa regodearte en la sensación
1408
01:16:32,045 --> 01:16:33,922
de lo que sientes
1409
01:16:33,922 --> 01:16:36,466
en ese momento, eso es autoindulgencia.
1410
01:16:36,466 --> 01:16:39,469
Y cuando eres un líder con una plataforma,
1411
01:16:39,469 --> 01:16:44,725
no puedes permitirte
la autoindulgencia en lo peor de nosotros.
1412
01:16:44,725 --> 01:16:49,187
Tenemos la responsabilidad de jugar limpio
porque vivimos...
1413
01:16:49,187 --> 01:16:52,065
Hemos vivido
durante un liderazgo que ha jugado sucio
1414
01:16:52,065 --> 01:16:54,109
y a nadie le ha gustado.
1415
01:16:54,109 --> 01:16:57,487
No ofrece soluciones. No funciona.
1416
01:16:57,487 --> 01:17:01,575
Y respondo...
Acabo el libro, respondiendo a la pregunta
1417
01:17:01,575 --> 01:17:03,702
que todos me hacen:
1418
01:17:03,702 --> 01:17:08,040
"¿Aún debemos jugar limpio, Michelle?
¿Ahora? ¿De verdad?".
1419
01:17:08,040 --> 01:17:11,335
Y mi respuesta es: "Sí, por supuesto.
1420
01:17:11,335 --> 01:17:14,713
Siempre debemos jugar limpio.
Hay que jugar limpio,
1421
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
pero requiere un esfuerzo".
1422
01:17:18,425 --> 01:17:21,470
Y es lo que quiero que sepan los jóvenes,
1423
01:17:21,470 --> 01:17:23,930
que la luz está dentro de todos
1424
01:17:23,930 --> 01:17:27,726
pero debemos aprender
a encender la nuestra primero.
1425
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
No podemos esperar
que otra gente nos la encienda
1426
01:17:30,687 --> 01:17:32,814
porque, a veces, no la tienen.
1427
01:17:32,814 --> 01:17:36,068
Y cuando la encendemos,
debemos protegerla.
1428
01:17:36,068 --> 01:17:39,571
Protegerla con una buena mesa,
manteniendo a la gente cerca,
1429
01:17:39,571 --> 01:17:43,784
pero también dejándola partir
cuando no te hace ser mejor.
1430
01:17:43,784 --> 01:17:47,245
- Cuando falta oxígeno.
- Cuando se les acaba el oxígeno, sí.
1431
01:17:47,245 --> 01:17:50,248
Debemos protegernos del veneno que existe.
1432
01:17:50,248 --> 01:17:52,876
Tenéis que salir
de los espejos de los demás.
1433
01:17:52,876 --> 01:17:56,880
Y en cuanto os hayáis aclarado
y estéis listos,
1434
01:17:56,880 --> 01:18:00,676
tenéis la responsabilidad
de compartir esa luz.
1435
01:18:00,676 --> 01:18:02,678
En eso consiste jugar limpio.
1436
01:18:02,678 --> 01:18:04,805
Cuando penséis en interactuar,
1437
01:18:04,805 --> 01:18:09,101
en hablar, en enviar mensajes
o usar las redes sociales,
1438
01:18:09,101 --> 01:18:11,520
pensad en la luz que tenéis.
1439
01:18:11,520 --> 01:18:13,355
Liderad con esa luz
1440
01:18:13,355 --> 01:18:17,776
porque la luz llama a la luz,
la esperanza llama a la esperanza.
1441
01:18:17,776 --> 01:18:20,529
Alzarse hace que la gente se alce.
1442
01:18:20,529 --> 01:18:22,072
Por eso lo hacemos.
1443
01:18:22,739 --> 01:18:26,993
Gracias por recordarnos
que tenemos una luz. ¡Michelle Obama!
1444
01:18:28,120 --> 01:18:32,249
- ¡Gracias, Oprah Winfrey!
- ¡Al YouTube Theater!
1445
01:18:32,249 --> 01:18:36,086
- ¡Gracias, Los Ángeles! ¡Sed buenos!
- ¡Gracias, Los Ángeles!
1446
01:18:37,629 --> 01:18:41,299
¡GRACIAS, LOS ÁNGELES!
1447
01:18:56,064 --> 01:18:57,691
Buenas noches a todos.
1448
01:20:10,722 --> 01:20:12,724
{\an8}Subtítulos: Marc Ribatallada Martí