1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 LOS ÁNGELES DICIEMBRE 2022 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,509 - Hola, chicas, ¿qué tal? - ¿Cómo habéis venido? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 - En un Uber. - Un Uber, cariño. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 Y ha sido muy simpático. 7 00:00:13,805 --> 00:00:17,058 Ha dicho que éramos muy graciosas, y es cierto. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,937 - ¿Cómo estás? - Bien. 9 00:00:20,937 --> 00:00:24,649 Estoy emocionada por mi entrevista, a ver cómo es de diferente. 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,943 Siento no haber podido venir a la otra. 11 00:00:26,943 --> 00:00:29,487 Estabas en la universidad, tranquila. ¿Hoy estás libre? 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 Sí, estoy libre. 13 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 La coleta da la imagen de que es la última entrevista. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,786 - ¿Ahora llevas coleta? - Sí, lo sé. 15 00:00:36,786 --> 00:00:39,497 - ¿Llevabas trenzas con Kimmel? - ¿Lo visteis? 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 - Estabas guapa. - ¿Sí? 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 - Sí. - ¡Gracias! Me alegra que os guste. 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 - Claro. - Estás aprobada. 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 - Os echo de menos. - Sí. ¡Nosotras también! 20 00:00:47,130 --> 00:00:51,801 Pero tenemos dos semanas para estar juntas. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 No voy a pedir más. 22 00:00:53,511 --> 00:00:55,555 - Iba a decir... - Es lo que decíamos. 23 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 Porque nos has llamado por separado. 24 00:00:59,142 --> 00:01:03,605 Nos quedamos extrañadas. Tampoco cenamos juntas tantas veces 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 para que se nos acaben los temas de conversación. 26 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 Tres horas y media en el coche. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,446 ¡Vaya! 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 Podía haber volado hasta Chicago. 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,869 Es verdad. Podrías volver a Chicago en ese tiempo. 30 00:01:17,869 --> 00:01:20,205 Podría haber vuelto a Chicago, es increíble. 31 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 - Vamos a... - Hola. 32 00:01:21,831 --> 00:01:23,875 - Hola, bienvenida. - Ella es Rita. 33 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 - Es tu directora... - Hola, Rita. 34 00:01:26,419 --> 00:01:28,671 - ...y se encargará de todo. - Hola, directora. 35 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 - Es la última entrevista, chicas. - Lo sé. 36 00:01:37,347 --> 00:01:39,682 - Muy bien. ¿Quieres esto aquí? - De acuerdo. 37 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Buen trabajo. 38 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 ¿Estáis listos para ver a Michelle Obama? ¡No os oigo! 39 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 ¡Vamos! ¡Bien! 40 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 ¡La última noche! 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 - Es la última. Toca hacerlo bien. - En Los Ángeles. 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 - Será una pasada. - Es la última noche. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,300 ¡Dos, tres! 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 ¡Somos Mi historia! 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 MI HISTORIA 46 00:02:19,597 --> 00:02:22,517 Hace cuatro años, cuando publiqué Mi historia, 47 00:02:22,517 --> 00:02:25,145 viajé por todo el país y por todo el mundo 48 00:02:25,145 --> 00:02:29,482 y conocí a gente increíble, entre ellos a algunos de vosotros. 49 00:02:29,482 --> 00:02:33,611 Esa gira fue una de las mejores experiencias de mi vida. 50 00:02:33,611 --> 00:02:37,699 Pero entonces, casi en un instante, todo cambió. 51 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 TODOS LOS EVENTOS POSPUESTOS 52 00:02:39,284 --> 00:02:42,120 El mundo se encerró a cal y canto. 53 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 Nos vimos separados unos de los otros. 54 00:02:45,665 --> 00:02:50,461 {\an8}Al mismo tiempo, nos enfrentamos a otros desafíos personales importantes. 55 00:02:50,461 --> 00:02:54,257 {\an8}Una compensación necesaria entre las razas en Estados Unidos. 56 00:02:54,257 --> 00:02:57,969 Todo eso nos sorprendió e irritó, 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 nos desanimó y aisló 58 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 y, más que nada, nos hizo sentirnos solos. 59 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 ¿Cómo llegamos a ese punto? 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 ¿Cuánto hemos cambiado? 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,982 Y más importante, ¿cómo recuperaremos la estabilidad? 62 00:03:11,524 --> 00:03:13,860 Son las preguntas que me he hecho 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 en mi nuevo libro y pódcast. 64 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 Y seguro que muchos de vosotros también. 65 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Por eso estamos aquí esta noche, juntos de nuevo. 66 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Porque, aunque el mundo parezca muy oscuro, 67 00:03:24,954 --> 00:03:30,001 todos intentamos proteger, encender y compartir la luz que tenemos. 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,803 CON LUZ PROPIA 69 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 No tengo todas las respuestas. 70 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 Ni hablar. Pero tengo mi historia. 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,353 Y vosotros también. 72 00:03:49,062 --> 00:03:53,107 Y para ayudarnos a entretejer esas historias, 73 00:03:54,317 --> 00:03:59,489 me complace tener a mi querida amiga para iluminar el camino. 74 00:04:01,407 --> 00:04:05,662 {\an8}Por favor, dad una cálida bienvenida a la única e inimitable... 75 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 {\an8}¡Oprah Winfrey! 76 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 ¡Hola, Los Ángeles! 77 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 ¡Hola! 78 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 ¡Hola, Los Ángeles! 79 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 ¡Hola, Los Ángeles de allí arriba! 80 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 ¡Hola, Los Ángeles de por aquí! 81 00:04:27,934 --> 00:04:32,313 ¡Me alegro de veros, Los Ángeles! 82 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 ¡Vaya! 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 Dios mío. 84 00:04:36,526 --> 00:04:40,613 ¿No es fantástico estar todos aquí 85 00:04:40,613 --> 00:04:43,741 un martes por la noche? 86 00:04:46,911 --> 00:04:52,709 ¡Para la última noche de la gira de Con luz propia! 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,795 ¡Fijaos! 88 00:04:57,255 --> 00:05:02,677 Sé que todos habéis ido alguna vez 89 00:05:02,677 --> 00:05:06,139 a un espectáculo en el que el presentador 90 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 se levanta y os dice: 91 00:05:09,017 --> 00:05:12,186 "El invitado de esta noche no necesita presentación", 92 00:05:12,186 --> 00:05:15,356 y se pasa los siguientes 20 minutos 93 00:05:15,857 --> 00:05:19,861 contándoos todo lo que esa persona ha hecho desde que nació. 94 00:05:20,611 --> 00:05:22,363 Yo no haré eso. 95 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 No voy a hacerlo. 96 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 Porque sé que ya sabéis quién está aquí. 97 00:05:31,372 --> 00:05:36,586 Lo sé porque habéis cogido la 101, y la 405 y la 5... 98 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 y la 10... 99 00:05:39,797 --> 00:05:44,260 Yo he venido por la 101 y he tardado tres horas y media en llegar. 100 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 Y estoy aquí por el mismo motivo que vosotros. 101 00:05:48,931 --> 00:05:52,226 ¡Para recibir una poca de esa luz que ella emana! 102 00:05:56,522 --> 00:06:02,361 Esta mujer no necesita ningún tipo de presentación. 103 00:06:02,361 --> 00:06:05,114 Nuestra primera dama para siempre, 104 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 ¡Michelle Obama! 105 00:06:16,375 --> 00:06:17,835 ¡Michelle Obama! 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 ¡Oprah Winfrey! 107 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 - Fíjate. - ¡Es Los Ángeles! 108 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 ¡El YouTube Theater! 109 00:06:30,014 --> 00:06:31,390 ¡La última noche! 110 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 ¡Dios bendito! 111 00:06:36,938 --> 00:06:38,231 ¡Los Ángeles! 112 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 Menuda forma de acabar una gira. 113 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 - Esto es... - Ya te digo. 114 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 Debo decir que es martes noche. 115 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 - ¡Es un martes por la noche! - No es... 116 00:06:53,663 --> 00:06:58,042 No es ni mitad de semana y la gente ha venido 117 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 - a verte. - Dios. 118 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 Bueno. 119 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Creo que también ha sido un extra añadido 120 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 tener a la gran Oprah Winfrey aquí. 121 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Debo decir que los demás moderadores 122 00:07:13,808 --> 00:07:16,978 estaban muy contentos de no ir detrás de ti. 123 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 - Ya... - Bueno... 124 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 Es muy interesante porque 125 00:07:20,481 --> 00:07:22,984 te he estado observando en Instagram 126 00:07:22,984 --> 00:07:25,361 y la gente no paraba de decirme: "Dios, 127 00:07:25,361 --> 00:07:28,448 deberías ver lo que ha hecho Conan, lo que ha hecho Ellis Ross, 128 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 y también Gayle. ¿Has visto a Tyler? ¿Has visto a Ellen?". 129 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Y empecé a sentirme: "Madre mía...". 130 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 ¿Empezaste a tener miedo? 131 00:07:37,290 --> 00:07:40,585 - ¡Tenía miedo! - ¿Lo veis? Hasta Oprah Winfrey 132 00:07:40,585 --> 00:07:42,253 - tiene miedo. - ¡Miedo! 133 00:07:42,253 --> 00:07:43,421 - ¿Sabes? - En realidad... 134 00:07:43,421 --> 00:07:45,214 ¿Sabes lo que pasó? Pensé: 135 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 "Vale, volveré a las bases...". 136 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Justo. Tú ya sabes cómo hacerlo. 137 00:07:50,178 --> 00:07:54,474 - "Sé cómo hacer una entrevista". - ¡Sé hacer entrevistas! 138 00:07:54,474 --> 00:07:57,560 - La gente no me da miedo. - ¡Eso es! 139 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 - Y aquí estamos. - Sí. Y gracias por venir, 140 00:08:01,272 --> 00:08:04,400 - mi queridísima amiga. - Muchas gracias. Te quiero. 141 00:08:04,400 --> 00:08:07,153 - Yo también te quiero. - Y te aprecio mucho. 142 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 - Lo mismo digo. - Y todo lo que defiendes. 143 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Esta es la última noche de una gira por seis ciudades 144 00:08:12,867 --> 00:08:17,038 que ha surgido tras un confinamiento. 145 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 - Sí. - Has aparecido de la nada 146 00:08:20,625 --> 00:08:25,171 y nos has traído Con luz propia. Nos presentas Con luz propia. 147 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 Pero antes de meternos de lleno, 148 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 quiero saber dónde estabas y qué hacías 149 00:08:31,260 --> 00:08:34,722 cuando te diste cuenta de que todo eso iba en serio 150 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 - y de que no pintaba nada bien. - Sí. 151 00:08:37,266 --> 00:08:41,687 Es muy interesante porque estaba de viaje. 152 00:08:41,687 --> 00:08:47,193 Había acabado la gira y nos tomamos un descanso, y viajamos 153 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 para un par de discursos. 154 00:08:49,362 --> 00:08:54,951 Estaba en Las Vegas porque aproveché esos compromisos 155 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 para celebrarlo con mi equipo 156 00:08:57,745 --> 00:09:01,082 y darles las gracias por el duro trabajo durante la gira. 157 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 - En marzo de 2020. - En marzo, sí. 158 00:09:03,584 --> 00:09:08,339 Había rumores de la COVID, 159 00:09:08,339 --> 00:09:12,426 pero solo eran habladurías. Estábamos en Las Vegas 160 00:09:12,426 --> 00:09:16,556 y fue cuando, poco a poco, empezaron las cancelaciones. 161 00:09:16,556 --> 00:09:20,351 ¿Recuerdas el efecto dominó? La gente no sabía qué hacer. 162 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 - Cierto. - Las empresas tomaban 163 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 decisiones al instante y nos quedamos encerrados en Las Vegas 164 00:09:25,773 --> 00:09:30,278 viendo cómo el mundo se apagaba. Es lo que parecía. 165 00:09:30,278 --> 00:09:33,864 Empezaron a cancelar eventos y estábamos en Las Vegas. 166 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 Los casinos empezaron a vaciarse, 167 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 las calles de Las Vegas se vaciaron. 168 00:09:40,454 --> 00:09:43,416 Parecía una ciudad fantasma. 169 00:09:43,416 --> 00:09:46,085 - ¿Sentiste que debías volver a casa? - Sí, claro. 170 00:09:46,085 --> 00:09:50,089 Intentamos ser responsables y esperar a ver si cancelaban el último evento. 171 00:09:50,089 --> 00:09:53,050 - Claro. - Y cuando lo cancelaron, 172 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 cogimos un avión a casa. 173 00:09:55,052 --> 00:09:58,848 Fue muy raro, estar de viaje 174 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 mientras el mundo se apagaba poco a poco. 175 00:10:01,100 --> 00:10:04,520 - No estábamos seguros de nada. - De nada. 176 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 - Todos usaban gel hidroalcohólico. - Eso es. 177 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 - Desinfectaban la compra. - Sí. 178 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 - Desinfectábamos la compra. - Con jabón. 179 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Fue toda una fase. 180 00:10:13,821 --> 00:10:18,951 Y yo estaba preocupada por las chicas porque aún estaban 181 00:10:18,951 --> 00:10:23,581 en la universidad y yo pensaba: "Mis pequeñas están por ahí con la COVID". 182 00:10:23,581 --> 00:10:27,043 Esperaba que las universidades fueran responsables. 183 00:10:27,043 --> 00:10:30,671 Pero cuando por fin tomaron la decisión de volver a casa, 184 00:10:30,671 --> 00:10:35,301 pensé: "Dios, ¿van a venir a mi casa?". 185 00:10:36,344 --> 00:10:40,806 Pensé: "Van a pasar por aeropuertos y a sentarse en aviones...". 186 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 Así que Barack y yo les dijimos que llevaran mascarilla. 187 00:10:43,809 --> 00:10:46,187 Y cuando llegaron a casa, 188 00:10:46,187 --> 00:10:49,774 las hice quedarse en el garaje 189 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 y abrir todas las maletas. 190 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Iba a hacerlas esperar allí. 191 00:10:56,405 --> 00:10:58,741 Les dije que se quitaran la ropa de viaje. 192 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 No sabíamos qué estaba pasando. 193 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Mi marido pensó que estaba siendo irracional, 194 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 pero yo pensé: "Intentamos...". ¡No sabíamos nada! 195 00:11:06,457 --> 00:11:10,419 No es ser irracional. Stedman pasó 14 días en la casa de invitados, cariño 196 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 ¡Lo recuerdo bien! 197 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 Fue durante el período de 14 días. 198 00:11:15,716 --> 00:11:19,887 ¿Veis? Malia y Sasha, yo os dejé entrar en casa. 199 00:11:20,471 --> 00:11:25,810 Pero nos preparamos para crear una comunidad libre de la COVID 200 00:11:25,810 --> 00:11:29,230 y, como habían estado viajando, esperamos un tiempo 201 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 y nos aseguramos de que no traían nada a casa. 202 00:11:31,607 --> 00:11:35,027 No sabíamos cuánto esperar por todo eso del período de incubación. 203 00:11:35,027 --> 00:11:40,783 ¿Os daba miedo contraer la COVID ese primer año antes de que se lanzaran 204 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 - las vacunas? - Es interesante. 205 00:11:42,952 --> 00:11:47,081 Creo que ayudó vivir con un expresidente... 206 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 - Seguro. - ...que... 207 00:11:48,958 --> 00:11:54,255 Y no un presidente cualquiera, uno que lee y cree en la ciencia. 208 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Y que 209 00:12:00,553 --> 00:12:04,140 había dirigido el país durante varias pandemias. 210 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 ¿Recordáis el ébola? 211 00:12:07,184 --> 00:12:10,688 Creo que solo hubo un caso confirmado en los Estados Unidos. 212 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Fue cosa de mi marido. 213 00:12:21,824 --> 00:12:24,618 Nos sacó de entrar en una depresión, 214 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 la gente ha olvidado el estado en el que estábamos. 215 00:12:28,080 --> 00:12:31,709 Vivíamos con lo que llamamos el hombre de los hechos. 216 00:12:31,709 --> 00:12:34,753 Sabía lo suficiente para saber qué ocurría. 217 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Teníamos miedo, pero también información. 218 00:12:37,798 --> 00:12:41,844 - Lo que más miedo... - Teníais miedo, pero estabais tranquilos. 219 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 Sí, con miedo, pero tranquilos. Lo que más miedo... 220 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 De eso hablas en el libro, de tener miedo, pero tranquila. 221 00:12:47,016 --> 00:12:51,103 - Yo estaba aterrada. - Sí, pero lo que me daba miedo, Oprah, 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,481 fue ver toda esa confusión... 223 00:12:53,481 --> 00:12:54,648 - Sí. - ...en el mundo. 224 00:12:54,648 --> 00:12:57,485 Los mensajes contradictorios, las inconsistencias, 225 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 la falta de liderazgo, la falta de un plan, 226 00:12:59,987 --> 00:13:03,449 ver que la gente no se lo tomaba en serio. 227 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 A la gente tratando la pandemia como si fueran unas vacaciones. 228 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 Las discusiones sobre si llevar mascarilla 229 00:13:09,413 --> 00:13:13,459 y a esos chicos de fiesta en la playa en Florida. 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 - ¿Te acuerdas? Sí. - Eso fue aterrador 231 00:13:15,586 --> 00:13:18,547 porque pensaba que todos esos chicos volverían a casa 232 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 con un abuelo o alguien con alguna enfermedad autoinmune 233 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 y que sería una catástrofe. 234 00:13:24,887 --> 00:13:29,183 Eso era lo que me daba miedo, ver toda esa desinformación. 235 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 Eso sí que daba miedo. 236 00:13:30,726 --> 00:13:34,188 Ver a la gente atacar a los científicos y expertos. 237 00:13:34,188 --> 00:13:37,399 Eso fue lo que me dio más miedo de todo. 238 00:13:37,399 --> 00:13:40,778 Ver que el mundo no sabía enfrentarse a esto. 239 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Escuchad, durante la pandemia no hice nada más que comer. 240 00:13:43,614 --> 00:13:48,702 - Teníamos el martes de los tacos... - ¡Nosotros también! 241 00:13:48,702 --> 00:13:52,414 - Nos encantaba el martes de los tacos. - Y a nosotros, 242 00:13:52,414 --> 00:13:55,960 - pero siempre era martes. - Sí, ¿verdad? 243 00:13:55,960 --> 00:13:58,963 - "¿Ya vuelve a ser martes?". - ¿También os pasaba a vosotros? 244 00:13:58,963 --> 00:14:01,632 - ¿También era siempre martes? - ¿Otra vez? 245 00:14:01,632 --> 00:14:06,845 Dios. Y tuvimos que alternar el martes de los tacos 246 00:14:06,845 --> 00:14:10,933 porque era un no parar, y los días pasaban superrápido, y pensaba: 247 00:14:10,933 --> 00:14:15,521 "¿He hecho algo? ¿He conseguido algo?". 248 00:14:15,521 --> 00:14:19,984 Y entonces apareces tú y resulta que has escrito un libro. 249 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 Has escrito un libro. 250 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 Al principio no fue así, ¿no? 251 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 No dijiste: "Voy a coger todos los problemas personales 252 00:14:31,120 --> 00:14:34,790 que he tenido, Barack, 253 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 y usaré esa energía 254 00:14:37,668 --> 00:14:42,172 para que sea un faro para las luces 255 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 que todos tenemos dentro". 256 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 - No pasó así. - No fue así, vale. 257 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 El libro surgió porque la gente pedía 258 00:14:54,810 --> 00:14:57,104 consejos a todas horas. 259 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 Siempre me preguntaban cómo hacía esto o lo otro. 260 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 "¿Cómo has llegado hasta aquí? ¿Cómo superas el miedo? 261 00:15:02,818 --> 00:15:05,696 ¿Cómo encuentras tu voz? ¿Cómo te sientes al ser vista 262 00:15:05,696 --> 00:15:10,075 cuando te criaron para no llamar la atención?". 263 00:15:10,075 --> 00:15:13,579 Yo ya había estado pensando en todos estos temas. 264 00:15:13,579 --> 00:15:16,999 Cuando tengo la oportunidad de hablar con niños, 265 00:15:16,999 --> 00:15:20,461 cosa que aún hago, aún paso mucho tiempo hablando con niños, 266 00:15:20,461 --> 00:15:22,171 intento responder esas preguntas, 267 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 pero no puedo conectar con todos los niños y pienso: 268 00:15:24,757 --> 00:15:27,927 "Buscan un guía, buscan una voz". 269 00:15:27,927 --> 00:15:33,223 Así que empecé a dar forma al libro ya antes de la pandemia, 270 00:15:33,223 --> 00:15:38,938 pero también descubrí que estaba cayendo en una depresión 271 00:15:38,938 --> 00:15:41,231 con ese lío que tenía en la cabeza 272 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 y el miedo de ver lo que pasaba en el mundo, 273 00:15:44,443 --> 00:15:47,279 y que necesitaba encontrar mi propia esperanza. 274 00:15:47,279 --> 00:15:50,366 Sentí que perdía un poco de mi luz interior. 275 00:15:50,366 --> 00:15:53,619 Y tuve que buscar en mi pasado 276 00:15:53,619 --> 00:15:57,539 herramientas para poder salir de ahí y responder esas preguntas 277 00:15:57,539 --> 00:15:59,959 y continuar siendo útil, porque 278 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 cuando te metes en esos lugares emocionalmente oscuros, 279 00:16:02,670 --> 00:16:04,546 es difícil encontrar tu propia luz. 280 00:16:04,546 --> 00:16:07,257 Cuesta pensar que compartirlo servirá de algo. 281 00:16:07,257 --> 00:16:10,844 ¿Y veías el mundo igual que los demás lo veíamos? 282 00:16:10,844 --> 00:16:15,015 ¿Desde ese sitio tan aterrador? Porque estaban pasando muchas cosas 283 00:16:15,015 --> 00:16:19,770 - y nos habían contado muchas mentiras... - Sí. 284 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 - ...que luego negaban... - Sí. 285 00:16:22,106 --> 00:16:25,901 ...la personas que debían ser razonables 286 00:16:25,901 --> 00:16:28,028 y que hizo que muchos empezáramos a pensar: 287 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 "Bueno, da igual. En Charlottesville 288 00:16:31,073 --> 00:16:34,952 hay gente buena en ambos bandos". Que nada iba a cambiar. 289 00:16:34,952 --> 00:16:39,164 - Luego vimos usar el miedo como arma. - Sí. 290 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Y cuando ves que un expresidente, 291 00:16:42,584 --> 00:16:47,715 - no tu marido, usa el miedo como arma... - Sí. 292 00:16:48,966 --> 00:16:52,636 ¿Eso te hizo tener miedo o te puso furiosa? 293 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 Ambas cosas. 294 00:16:53,804 --> 00:16:58,517 Me hizo tener miedo. Me puso furiosa. Fue decepcionante. 295 00:16:58,517 --> 00:17:03,355 Fue decepcionante que, después de esforzarnos tanto 296 00:17:03,355 --> 00:17:08,861 por dejar el listón alto, después de intentar hacerlo todo bien 297 00:17:08,861 --> 00:17:14,491 y dirigir con esperanza y promover la amabilidad, la compasión y la simpatía, 298 00:17:14,491 --> 00:17:16,076 que... 299 00:17:16,076 --> 00:17:20,122 Que el mundo decidió a sabiendas 300 00:17:20,122 --> 00:17:24,209 elegir eso, o volverse complaciente y no votar. 301 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 Que fue lo que más dolió porque la gente que no votó, 302 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 mucha de esa gente era la que nos votó a nosotros. 303 00:17:31,925 --> 00:17:36,013 En cierto modo, me sentí un poco abandonada. 304 00:17:36,013 --> 00:17:39,892 Pensé: "¿Ha importado algo lo que hemos hecho? ¿Ha servido?". 305 00:17:39,892 --> 00:17:44,146 Ese fue el lado oscuro de esa época. 306 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Pero yo no... 307 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Eso fue entonces. 308 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 Y lo comparto porque todos pasamos por momentos así. 309 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 No todos podemos ser faros de esperanza a todas horas. 310 00:17:57,117 --> 00:18:00,704 Yo soy más cínica que mi marido, 311 00:18:00,704 --> 00:18:04,625 que tiene una luz que siempre brilla con esperanza. 312 00:18:04,625 --> 00:18:08,128 Y tengo mucha suerte de compartir una casa con él 313 00:18:08,128 --> 00:18:12,257 porque me mantiene centrada en la verdad. 314 00:18:12,257 --> 00:18:16,845 Pero sí, usar el miedo como arma es algo muy peligroso. 315 00:18:16,845 --> 00:18:20,474 Si miráis las atrocidades que han ocurrido 316 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 durante la historia de la humanidad, 317 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 la esclavitud, el Holocausto, cualquier guerra, 318 00:18:25,270 --> 00:18:28,982 la misoginia, los crímenes de odio o la homofobia, 319 00:18:28,982 --> 00:18:34,446 todas se basan en el miedo, la codicia y el ansia de poder. 320 00:18:34,446 --> 00:18:37,825 Y eso es algo muy peligroso. 321 00:18:37,825 --> 00:18:41,411 Es terrible ver 322 00:18:41,411 --> 00:18:44,456 cómo ese miedo influye en la vida. 323 00:18:44,456 --> 00:18:48,043 Decide quién recibe una educación 324 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 y quién obtiene justicia. 325 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 A menudo, es la diferencia entre un tirón de orejas 326 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 o una rodilla en el cuello. 327 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Es algo de lo que debemos ser conscientes 328 00:18:59,304 --> 00:19:02,099 y aprender a descifrarlo por nosotros mismos 329 00:19:02,099 --> 00:19:08,063 para que los líderes no usen nuestro miedo contra nosotros para enfrentarnos. 330 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 Es un argumento muy peligroso. 331 00:19:12,234 --> 00:19:17,072 Y como ya sabrás, Oprah, como alguien que tiene una gran plataforma 332 00:19:17,072 --> 00:19:18,824 desde hace mucho tiempo, 333 00:19:18,824 --> 00:19:22,911 sería muy fácil para ti 334 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 usar tu plataforma para arrojar una luz negativa. 335 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Pero ¿por qué no lo haces? 336 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 ¿Por qué? Durante muchos años has tenido un programa 337 00:19:29,918 --> 00:19:33,297 que podrías haber usado para atacar a la gente por muchos motivos, 338 00:19:33,297 --> 00:19:37,634 pero elegiste no hacerlo. ¿Por qué? Cuéntenos, señora 339 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Sí, y cuando ves a otra gente usarlos 340 00:19:45,934 --> 00:19:49,104 para algo tan negativo 341 00:19:50,856 --> 00:19:55,903 es deprimente, y creo que la gente se deprime y se aturde al verlo. 342 00:19:55,903 --> 00:20:00,699 Hay que admitir que cuando acabas comprando agujas de calceta por Internet 343 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 - estás en un momento muy bajo. - Sí. 344 00:20:04,661 --> 00:20:08,540 Y no sé cómo hacer calceta te puede ayudar, 345 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 - para nada. - Claro. 346 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Es una metáfora. 347 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 Pero aprendí a tejer. 348 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 ¿No te tejí nada? 349 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 - Bueno, a mí... Fue para Gayle. - ¿A ti? Vale, para Gayle. 350 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Para el nieto de Gayle. 351 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 - Le tejiste un precioso... - Sí, bueno. 352 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 ¡Yo hice ese jersey! 353 00:20:25,390 --> 00:20:27,226 - ¡Yo hice ese jersey! - Un jersey. 354 00:20:27,226 --> 00:20:30,479 - ¡Lo hiciste tú! - Mira qué bebé más mono. 355 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 Sí. Luca. 356 00:20:32,231 --> 00:20:35,359 Lo que aprendí tejiendo 357 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 es a ser más meditativa, 358 00:20:38,528 --> 00:20:42,616 me sirvió para calmar mi mente 359 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 de un modo muy necesario. 360 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 Es parecido a lo que hace la fe. 361 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 Desconecta tu cerebro. 362 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Pensamos demasiado en solucionar las cosas 363 00:20:53,126 --> 00:20:56,213 y nuestra mente no tiene mucho control sobre todo. 364 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 Por eso acabas rindiéndote. 365 00:20:58,507 --> 00:21:01,760 Tienes que aceptar que hay algo mayor que tú. 366 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Pero lo que aprendí con eso, lo que pude llegar a entender, 367 00:21:06,056 --> 00:21:10,978 es que cuando llega un momento en el que el problema parece enorme 368 00:21:10,978 --> 00:21:12,271 e insuperable, 369 00:21:12,271 --> 00:21:15,816 tenemos que centrarnos en lo que podemos controlar. 370 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Es lo único que podemos hacer, centrarnos en tejer. 371 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 ¿Y sabes qué? Con eso basta. 372 00:21:21,989 --> 00:21:25,450 Vivimos en un mundo en el que lo más grande es mejor 373 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 y en el que siempre estamos atareados. 374 00:21:27,286 --> 00:21:30,080 Intentamos ocuparnos de todo de golpe 375 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 y nuestros hijos se ven forzados a eso. 376 00:21:31,999 --> 00:21:35,502 Cuando recibo cartas de jóvenes que, con 15 años dicen: 377 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 "Quiero salvar el mundo. Quiero arreglar mi barrio". 378 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Y lo que pasa es que no tienen el poder ni la fuerza para lograrlo aún. 379 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Debes centrarte en tu calceta, 380 00:21:45,178 --> 00:21:48,432 y si tienes 12 o 15 años, tu calceta son tus deberes, 381 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 es acabar la escuela. 382 00:21:49,850 --> 00:21:53,645 Y la lección que aprendí de eso 383 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 es que debes empezar con las cosas que puedes controlar. 384 00:21:56,940 --> 00:21:59,151 - Cierto. - Controla lo que puedes controlar. 385 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Muy cierto. 386 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 Una cosa 387 00:22:02,070 --> 00:22:06,199 que he aprendido de Con luz propia 388 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 es que te educaron muy bien. 389 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 - Tuve suerte. - Te educaron bien. 390 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 - Fue una bendición. - Dios, tus padres eran increíbles 391 00:22:16,460 --> 00:22:21,381 - y superlativos. - Sí. 392 00:22:21,381 --> 00:22:25,594 Sí. Que te querían y que tenían una mente abierta. 393 00:22:25,594 --> 00:22:28,388 Y creo que lo verdaderamente maravilloso 394 00:22:28,388 --> 00:22:32,976 es que has dedicado todo un capítulo a "Conocer a mi madre", 395 00:22:33,393 --> 00:22:36,438 y compartes algunos de sus grandes consejos para criar hijos. 396 00:22:36,438 --> 00:22:39,858 Y uno de mis preferidos es: "Educa al hijo que tienes". 397 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 - Sí. - Es genial. 398 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 Pero me quedé con una sensación 399 00:22:44,154 --> 00:22:47,115 de que ojalá hubiéramos conocido a tu padre. 400 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Sí. 401 00:22:48,283 --> 00:22:50,243 Ojalá lo hubiéramos conocido 402 00:22:50,243 --> 00:22:54,456 porque creo que el mensaje que te dio de niña: 403 00:22:54,456 --> 00:22:59,711 "Nadie puede hacerte sentir mal por ser tú misma 404 00:22:59,711 --> 00:23:02,798 - si te sientes bien contigo misma". - Eso es. 405 00:23:02,798 --> 00:23:05,759 - Es la base de todo el libro. - Sí. 406 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 - Sí. - Cierto. 407 00:23:07,052 --> 00:23:08,845 Al fin y al cabo, 408 00:23:08,845 --> 00:23:12,557 no podemos controlar lo que la gente piensa, dice o hace. 409 00:23:12,557 --> 00:23:14,184 No podemos. 410 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 Nuestra luz no puede depender de los demás, ¿verdad? 411 00:23:18,271 --> 00:23:21,316 Porque quizá no la tengan para darla. 412 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Mi padre fue una lección vital para mí 413 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 porque era un hombre de raza negra de clase trabajadora, 414 00:23:28,782 --> 00:23:32,285 seguramente pobre, aunque no nos sentíamos pobres, 415 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 y con una esclerosis múltiple 416 00:23:34,579 --> 00:23:39,334 contra la que luchó toda su vida. 417 00:23:39,334 --> 00:23:43,213 Vimos cómo su cuerpo se deterioraba 418 00:23:43,213 --> 00:23:48,176 y empecé con la historia de su bastón porque era una herramienta importante. 419 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 En vez de rendirse, 420 00:23:50,929 --> 00:23:55,308 podía haber aprovechado y empezar a cobrar por discapacidad 421 00:23:55,308 --> 00:23:57,435 y no trabajar ni un día en su vida. 422 00:23:57,435 --> 00:24:00,772 En vez de eso, eligió usar la herramienta que necesitaba. 423 00:24:00,772 --> 00:24:03,900 Primero fue un bastón, y cuando eso no bastó, 424 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 pasó a usar dos muletas. 425 00:24:06,444 --> 00:24:09,531 Y cuando más tarde eso tampoco bastó 426 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 y necesitó más ayuda, 427 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 las sustituyó por un andador. 428 00:24:13,368 --> 00:24:15,787 Al final, necesitó una silla motorizada. 429 00:24:15,787 --> 00:24:19,457 Durante toda su vida. Pero nunca se detuvo. 430 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Nunca culpó a nadie 431 00:24:22,335 --> 00:24:26,673 y nunca mostró toda la decepción que debió sentir, 432 00:24:26,673 --> 00:24:28,216 no dejó que eso lo consumiera. 433 00:24:28,216 --> 00:24:30,886 No le hizo ser una persona negativa. 434 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 A veces se caía, 435 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 no sé si se caía de camino al trabajo, 436 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 pero también en casa, se tropezaba con la alfombra. 437 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 Y ver caerse a tu padre 438 00:24:44,566 --> 00:24:47,152 te muestra todas nuestras vulnerabilidades. 439 00:24:47,152 --> 00:24:48,612 Era aterrador, 440 00:24:48,612 --> 00:24:52,199 pero mi padre intentaba levantarse y reírse de la situación, 441 00:24:52,199 --> 00:24:54,993 porque la risa también era una herramienta. 442 00:24:54,993 --> 00:24:58,747 Pero lo que aprendí de él, como digo en el libro es: 443 00:24:58,747 --> 00:25:02,125 "Te caes, te levantas y sigues". 444 00:25:02,709 --> 00:25:07,756 Él pudo encontrar una luz a pesar de lo que soportó, 445 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 y pudo ser una luz para los demás, 446 00:25:10,258 --> 00:25:13,803 porque fue como el padre de muchos que no tenían uno 447 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 en mi familia y en mi comunidad. 448 00:25:16,139 --> 00:25:21,645 Él vio su propia luz y me enseñó que era tarea mía 449 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 ver mi propia luz. 450 00:25:23,855 --> 00:25:27,567 Sí. Y me gusta que ese sea el tema central del libro: 451 00:25:27,567 --> 00:25:31,404 "Nadie puede hacerte sentir mal contigo mismo si tú te sientes bien". 452 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 Y lo que dices en Con luz propia 453 00:25:34,032 --> 00:25:39,579 es que tú debes hacer el esfuerzo para sentirte bien. 454 00:25:39,579 --> 00:25:42,540 - Es tu responsabilidad. - Cierto. 455 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Eso siempre me ha hecho sentir mejor. 456 00:25:45,126 --> 00:25:49,839 Es lo que me enseñó mi padre: que tengo el control de mi vida. 457 00:25:49,839 --> 00:25:52,801 - Sí. - Controlo mis sentimientos. 458 00:25:52,801 --> 00:25:56,846 No necesito que alguien me trate bien 459 00:25:56,846 --> 00:25:58,682 o que alguien sea amable conmigo. 460 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 Sabíamos que la vida era injusta. 461 00:26:00,433 --> 00:26:05,689 Y cuando pienso en mi padre, cuando me siento triste, 462 00:26:05,689 --> 00:26:11,278 cuando siento lástima de mí misma o siento que es culpa de otro, 463 00:26:11,278 --> 00:26:16,324 pienso en mi padre y eso me ayuda a centrarme 464 00:26:16,324 --> 00:26:19,452 y a pensar con claridad y a estar agradecida 465 00:26:19,452 --> 00:26:23,873 de modos que... Es como un regalo. 466 00:26:23,873 --> 00:26:28,586 ¿Puedes acabar la frase? "Aún escucho la voz de mi padre cuando...". 467 00:26:29,421 --> 00:26:30,630 Siempre. 468 00:26:30,630 --> 00:26:34,050 Siempre la oigo. 469 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 Su voz resuena en mi cabeza. 470 00:26:36,553 --> 00:26:42,309 Escuchaba su voz en mi primer día en Princeton, 471 00:26:42,309 --> 00:26:46,896 mientras me acomodaba en ese bastión de elitismo. 472 00:26:46,896 --> 00:26:51,568 Estaba conmigo en mi primer día en el bufete. 473 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 E incluso después de morir, 474 00:26:53,320 --> 00:26:55,905 estuvo conmigo de camino al altar 475 00:26:55,905 --> 00:26:59,367 porque me ayudó a modelar al hombre con el que debía estar. 476 00:26:59,367 --> 00:27:01,745 Y pude ver a Barack. 477 00:27:01,745 --> 00:27:06,666 Pude ver más allá de todas las cosas externas, 478 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 y la capa externa estaba muy bien, chicas, pero... 479 00:27:13,006 --> 00:27:18,595 Pero pude ver lo que era importante buscar en un hombre. 480 00:27:18,595 --> 00:27:23,558 Y está ahora conmigo en este escenario. 481 00:27:23,558 --> 00:27:29,439 Es en lo que me centro cuando intento hablar con sinceridad 482 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 y mostrar mi autenticidad y mi vulnerabilidad. 483 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Está aquí siempre. 484 00:27:35,111 --> 00:27:39,866 Me encanta que hayas dicho que te ha ayudado de muchas maneras 485 00:27:39,866 --> 00:27:44,621 a ver lo que necesitabas ver en Barack Obama. 486 00:27:44,621 --> 00:27:46,581 ¿Podemos hablar un poco de tu marido? 487 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 - Sí, por favor. - Bien. 488 00:27:49,876 --> 00:27:55,965 La gente ha intentado captar vuestra historia de amor. 489 00:27:55,965 --> 00:27:59,552 - Ahí está. - Han intentado captar ese amor. 490 00:27:59,552 --> 00:28:05,642 Han hecho una película dramática y una serie sobre la primera dama. 491 00:28:05,642 --> 00:28:08,395 Hicieron... Lo intentaron, pero ¡no lo lograron! 492 00:28:08,395 --> 00:28:09,938 - No. - No lo entienden. 493 00:28:09,938 --> 00:28:14,818 Pero tú lo has resumido en una frase 494 00:28:14,818 --> 00:28:17,195 tan poderosa que cuando la leí, 495 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 tuve que parar porque los ojos me empezaron a llorar. 496 00:28:19,906 --> 00:28:22,075 ¿Recuerdas la frase del libro? 497 00:28:22,075 --> 00:28:23,201 No, ¿cuál es? 498 00:28:23,201 --> 00:28:26,037 No sé qué frase te hizo llorar. 499 00:28:26,037 --> 00:28:28,873 Vale. En la frase 500 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 decías que habéis vivido en muchos lugares. 501 00:28:33,378 --> 00:28:39,300 - Y... "¡Y Barack es mi hogar!". - Sí, y Barack es mi hogar. 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 - Sí. - "Barack es mi hogar". 503 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 - Barack es mi hogar. - "Barack es mi hogar". 504 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Es cierto. 505 00:28:44,305 --> 00:28:48,059 Volved a casa, a ver si podéis decir lo mismo... 506 00:28:50,937 --> 00:28:52,480 de la persona con la que estáis. 507 00:28:52,480 --> 00:28:53,815 No seas tonta. 508 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 ¿Son vuestros hogares? 509 00:28:58,278 --> 00:29:02,449 Y te agradezco que nos hayas contado 510 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 ese primer viaje a Hawái. 511 00:29:05,118 --> 00:29:08,329 Porque cuando llegasteis a Hawái creíste que ibas a... 512 00:29:08,329 --> 00:29:10,457 Lo entiendo, eras una mujer trabajadora 513 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 que no había estado en Hawái, 514 00:29:12,041 --> 00:29:14,294 y creías que encontrarías el Hawái de Hawái 5.0. 515 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Para los que recordéis la serie. 516 00:29:15,837 --> 00:29:19,132 - Mai tais y ocasos en la playa. - Mai tais y lunas de miel, 517 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 y suites de luna miel. 518 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Pero en vez de eso... 519 00:29:21,926 --> 00:29:25,138 Sí, fue un viaje a casa para visitar a su familia. 520 00:29:25,138 --> 00:29:26,514 Él era de allí. 521 00:29:26,514 --> 00:29:29,100 No viajaba allí de vacaciones, 522 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 volvía para estar con su gente. 523 00:29:31,519 --> 00:29:35,440 Pero yo era joven y en Chicago hacía frío 524 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 y pensé: "Voy a Hawái con mi hombre, 525 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 será superromántico". 526 00:29:41,613 --> 00:29:45,116 Pero cuando aterrizamos fuimos directos al piso de Toot y Gramps. 527 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 Nada de océano. 528 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Subimos a la décima planta de un edificio, 529 00:29:49,245 --> 00:29:53,249 entramos y era como la casa de mis abuelos. 530 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Parecía que estábamos en el sur de Chicago, que es genial. 531 00:29:56,795 --> 00:29:57,754 - ¿Verdad? - Sí. 532 00:29:57,754 --> 00:30:02,133 Vi que su familia era como todas. 533 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Luego nos acurrucamos. ¿Qué ponían en la tele? 534 00:30:04,344 --> 00:30:05,845 60 Minutes. 535 00:30:05,845 --> 00:30:10,308 Y trajeron unas bandejas delante del televisor 536 00:30:10,308 --> 00:30:13,561 y creo que comimos sándwiches de atún con pepinillos. 537 00:30:13,561 --> 00:30:15,480 Pensé: "Sí, esto me gusta". 538 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 Pero también fuisteis a la playa. 539 00:30:17,273 --> 00:30:18,858 Y me gusta cuando él dice: 540 00:30:18,858 --> 00:30:20,985 - "Nos vamos". - "Volvemos con los abuelos". 541 00:30:20,985 --> 00:30:22,987 - "Volvemos a casa". - Y yo: "No...". 542 00:30:22,987 --> 00:30:25,615 Era joven y tonta y empecé a pensar: 543 00:30:25,615 --> 00:30:30,119 "Esto no es tan romántico como me esperaba". 544 00:30:30,119 --> 00:30:31,538 Aunque me comporté. 545 00:30:31,538 --> 00:30:34,958 Que mi madre sepa que no me porté como una niña mimada. 546 00:30:34,958 --> 00:30:36,376 - Fui muy... - Pero pensaste: 547 00:30:36,376 --> 00:30:38,920 - "¿Dónde está el Hawái de Hawái 5.0?". - Sí. ¿Dónde...? 548 00:30:38,920 --> 00:30:40,588 Justo. 549 00:30:40,588 --> 00:30:43,550 Pero acabo la historia contando 550 00:30:43,550 --> 00:30:47,220 que Barack me estaba enseñando su yo real. 551 00:30:47,220 --> 00:30:50,306 Y, a veces, cuando la gente busca un compañero, 552 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 creemos que buscamos mai tais y ocasos, 553 00:30:53,476 --> 00:30:56,771 pero lo que necesitamos es a alguien que respete y quiera a su familia 554 00:30:56,771 --> 00:30:59,274 - y que esté con ellos... - Y que te lo demuestre. 555 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 - ...una y otra vez. - Deben demostrarlo. 556 00:31:01,818 --> 00:31:05,238 Y Barack valoraba el tiempo que pasaba con su familia. 557 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 Estuvo bien ir a la playa, 558 00:31:06,573 --> 00:31:10,702 pero estar con su madre, su abuela, su hermana pequeña 559 00:31:10,702 --> 00:31:14,831 y ayudarlas con sus cosas... Él era la roca de su familia. 560 00:31:14,831 --> 00:31:18,585 Y dejadme deciros que siempre está 561 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 para mí y las chicas del mismo modo. 562 00:31:21,462 --> 00:31:25,091 Siempre está presente cuando lo necesitamos. 563 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 Y es lo que me mostró en Hawái 564 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 cuando yo solo quería ir a la playa. 565 00:31:30,179 --> 00:31:32,807 Creo que algo que también vemos 566 00:31:32,807 --> 00:31:36,644 en Mi historia y en Con luz propia 567 00:31:36,644 --> 00:31:41,566 es lo sincera que eres con vuestra relación, 568 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 sobre vuestra vida, y que no todo es perfecto. 569 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Dices que os llevó tiempo y práctica 570 00:31:48,031 --> 00:31:51,075 superar vuestras desavenencias. 571 00:31:51,075 --> 00:31:54,579 - ¿Cuál es tu estilo y cuál, el suyo? - Sí. 572 00:31:54,579 --> 00:31:58,207 Se lo he dicho muchas veces, y lo he repetido muchas veces, 573 00:31:58,207 --> 00:32:01,336 que una de nuestras diferencias es cómo demostramos el amor. 574 00:32:01,336 --> 00:32:04,923 Como su familia estaba muy lejos y viajaba mucho, 575 00:32:04,923 --> 00:32:08,343 él tuvo que aprender a amar a distancia. 576 00:32:08,343 --> 00:32:13,848 Y eso significa que se dice más veces, hay más muestras de amor, 577 00:32:13,848 --> 00:32:15,600 es más físico... 578 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 - Todo eso de "Te quiero". - "Te quiero" todo el rato. 579 00:32:18,269 --> 00:32:20,521 - Todo el rato sin parar. - Sí. 580 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 Y yo crecí en un lugar 581 00:32:23,733 --> 00:32:26,277 donde estaba a ocho edificios de distancia 582 00:32:26,277 --> 00:32:29,906 de mis tíos, de mis parientes y de mis primos, 583 00:32:29,906 --> 00:32:32,533 y celebrábamos todos los cumpleaños. 584 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Nos juntábamos todos los fines de semana, 585 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 dos veces por semana, en los cumpleaños. A todas horas. 586 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Siempre estábamos juntos y nos despedíamos rápido 587 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 porque el siguiente sábado íbamos a vernos otra vez. 588 00:32:45,505 --> 00:32:49,300 Para mí, el amor era vernos: 589 00:32:49,300 --> 00:32:53,054 "Déjate de besos y haz la colada". 590 00:32:54,138 --> 00:32:57,433 Y nuestros temperamentos también son diferentes. 591 00:32:57,433 --> 00:33:00,520 ¿Sabéis cómo soy? Muy lanzada. 592 00:33:01,312 --> 00:33:02,897 Hablo mucho, me enfado muy deprisa. 593 00:33:02,897 --> 00:33:06,275 "¿Qué dices?". Barack es más racional. 594 00:33:06,275 --> 00:33:10,321 "¿Que yo sea racional? No me vengas con esas. 595 00:33:10,321 --> 00:33:11,656 Estoy enfadada. 596 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 No me vengas con tus tres razones. 597 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 Lárgate y deja que me tranquilice. 598 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 No quiero saber nada de razones". 599 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Vale. ¿Y cuánto tardas en tranquilizarte? 600 00:33:23,835 --> 00:33:26,504 Pues es... Él viene y dice: 601 00:33:26,504 --> 00:33:28,798 "Han pasado cinco minutos. ¿Quieres hablar ya?". 602 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 "¡Para nada!". 603 00:33:32,176 --> 00:33:33,970 Tardo un poco. 604 00:33:33,970 --> 00:33:35,513 Un poco. Pueden ser horas. 605 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 A veces son días en los que no... 606 00:33:37,765 --> 00:33:39,726 "No quiero hablar contigo ahora". 607 00:33:39,726 --> 00:33:41,060 Pero tuve que aprender... 608 00:33:41,060 --> 00:33:43,980 Ese es el tema, debes aprender a transigir. 609 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 Tuve que aprender que no puedo culparlo de todo. 610 00:33:47,316 --> 00:33:51,571 Y él aprendió que debe darme espacio para que me calme. 611 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Es una lección. 612 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 Aún estamos practicando, pero lo comparto 613 00:33:56,451 --> 00:33:59,996 porque veo a muchas parejas jóvenes 614 00:33:59,996 --> 00:34:03,416 que no saben lo que de verdad es un matrimonio. 615 00:34:03,416 --> 00:34:04,375 ¿Sabéis? 616 00:34:04,375 --> 00:34:06,335 Pasan más tiempo 617 00:34:06,335 --> 00:34:10,298 escogiendo el tercer vestido para la boda y la recepción 618 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 y la lista de flores que quieren 619 00:34:13,468 --> 00:34:16,596 y planeando la despedida de soltero. 620 00:34:16,596 --> 00:34:19,974 Os gastáis mucho dinero en las bodas. 621 00:34:20,808 --> 00:34:22,101 Demasiado. 622 00:34:22,101 --> 00:34:24,312 - Y... - Lo que quieres son aniversarios. 623 00:34:24,312 --> 00:34:27,732 - Grandes aniversarios, ¿no? - Quieres aniversarios. 624 00:34:27,732 --> 00:34:30,943 Pero tenemos que ser sinceros con la gente 625 00:34:30,943 --> 00:34:34,197 y ser sinceros con el trabajo 626 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 que lleva construir una vida con otra persona. 627 00:34:36,908 --> 00:34:41,204 Para mí no es tan controvertido. 628 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 - Es decir... - Lo controvertido 629 00:34:43,122 --> 00:34:46,626 es que alguien en tu posición no sea sincero. 630 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Exacto. 631 00:34:48,336 --> 00:34:51,964 Todo es "almohadilla logros de pareja", 632 00:34:51,964 --> 00:34:54,967 y resulta que yo estaba enfadada con él en esa foto. 633 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Y no solo eso. 634 00:35:02,642 --> 00:35:06,062 Le dijiste a Gayle, durante la gira en Filadelfia, 635 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 apenas hace un par de semanas, 636 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 que de tus 30 años de matrimonio, 637 00:35:09,816 --> 00:35:11,901 no soportaste a tu marido durante diez. 638 00:35:11,901 --> 00:35:13,444 - Sí. - Y luego... 639 00:35:13,444 --> 00:35:15,655 Y la gente se quedó: "¡Dios!". 640 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 Sí. Las redes sociales se volvieron locas... 641 00:35:17,949 --> 00:35:21,035 - "Oye, que han sido 30 años". - Michelle Obama no se calla nada. 642 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 - Tal y como es. - Sí. 643 00:35:22,245 --> 00:35:25,373 Y eso es porque las redes sociales son de todo menos reales. 644 00:35:25,957 --> 00:35:29,752 No reconocerían la verdad aunque les diera en los morros. 645 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 ¿Por qué crees que eso causó tanto revuelo? 646 00:35:32,672 --> 00:35:36,801 - Cuando dijiste eso de los 30 años... - Porque la gente joven no imagina 647 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 ser infeliz durante un minuto y menos aún durante diez años. 648 00:35:39,929 --> 00:35:43,182 Piensan: "Merezco ser feliz". 649 00:35:43,182 --> 00:35:48,104 Y yo digo: "¿Quién te lo ha dicho? ¿De dónde lo has sacado?". 650 00:35:49,147 --> 00:35:52,733 A mí no me educaron para tener una felicidad personal, 651 00:35:52,733 --> 00:35:56,487 y en mi casa era: "Siéntate de una vez. 652 00:35:56,487 --> 00:35:58,614 Me da igual lo que dices". 653 00:36:00,783 --> 00:36:06,706 El tema es que vas a vivir momentos difíciles. 654 00:36:06,706 --> 00:36:10,168 Porque si estás casada 30 años y tienes diez años malos, 655 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 me parece una buena media. 656 00:36:12,962 --> 00:36:18,843 Pero debo decir que parecen coincidir con los nacimientos. 657 00:36:21,095 --> 00:36:24,390 Esas dos destruyeron nuestro amor. 658 00:36:24,390 --> 00:36:27,101 Lo echaron de la casa. 659 00:36:27,852 --> 00:36:32,899 Llegaron, tan monas ellas, y con tanta hambre, 660 00:36:32,899 --> 00:36:37,528 e incapaces de comunicarse, que no puedes enfadarte con ellas. 661 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 Son monas. Son tus bebés. 662 00:36:39,572 --> 00:36:44,452 ¿Y quién queda en la casa para echarle las culpas? "Es cosa tuya. 663 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 ¡Es culpa tuya, Barack Obama!". 664 00:36:51,334 --> 00:36:55,630 Pero luego crecen y dejan el nidito 665 00:36:55,630 --> 00:36:59,675 y piensas: "Ahí estás, 666 00:36:59,675 --> 00:37:02,345 eres mi niña. Me acuerdo de ti". 667 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 Y se tarda unos diez años. 668 00:37:05,181 --> 00:37:08,351 - Mirad... - ¿Qué es romántico para ti ahora? 669 00:37:08,351 --> 00:37:10,686 - ¿Qué consideras romántico? - Algo romántico es... 670 00:37:10,686 --> 00:37:14,523 Me gusta cuando mi marido planea algo. 671 00:37:14,523 --> 00:37:17,401 Porque es difícil planear algo 672 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 cuando eres el presidente o un expresidente. 673 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 Si puede sorprenderme con... 674 00:37:22,073 --> 00:37:26,661 Y se siente tan bien consigo mismo cuando lo logra. 675 00:37:26,661 --> 00:37:32,750 Nuestro trigésimo aniversario fue lo último romántico que ha hecho 676 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 porque recreó nuestra luna de miel, 677 00:37:35,628 --> 00:37:40,466 que fue conducir por la costa del Pacífico tras casarnos. 678 00:37:40,466 --> 00:37:46,347 Empezamos en San Francisco, alquilamos un coche y fuimos por Big Sur, 679 00:37:46,347 --> 00:37:50,268 paramos a ver el parque de Redwood, pasamos por Santa Bárbara 680 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 y acabamos en Los Ángeles, los dos solos. 681 00:37:53,437 --> 00:37:54,605 Y él lo recreó. 682 00:37:54,605 --> 00:37:57,566 No éramos los dos solos porque había más coches 683 00:37:57,566 --> 00:38:01,279 y nos acompañaron nuestros agentes, tres coches por detrás. 684 00:38:01,279 --> 00:38:05,783 En esa foto hay unas 12 personas detrás, intentando esconderse. 685 00:38:06,826 --> 00:38:09,453 Fue diferente, pero todos estaban muy emocionados. 686 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 Todos los agentes decían: "Ahora iremos a dar un paseo". 687 00:38:13,374 --> 00:38:16,794 Y ves que intentan pasar desapercibidos, 688 00:38:16,794 --> 00:38:17,878 y nuestros ayudantes. 689 00:38:17,878 --> 00:38:20,047 Viajamos con todo un séquito. 690 00:38:20,047 --> 00:38:22,341 - Pero él lo planeó. - Fue romántico. 691 00:38:22,341 --> 00:38:26,429 Fue muy romántico y muy dulce. 692 00:38:26,429 --> 00:38:29,307 - Y no jugó a golf ni una vez. - ¿Nunca? 693 00:38:29,974 --> 00:38:34,353 Vale. En Mi historia nos contaste mucho 694 00:38:34,353 --> 00:38:36,188 sobre los años que no estuvo, 695 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 todos esos años, 696 00:38:37,732 --> 00:38:41,819 cuando te sentías mal en la relación y en el matrimonio. 697 00:38:41,819 --> 00:38:46,907 ¿Eso ha cambiado ahora que está en casa? 698 00:38:47,783 --> 00:38:51,495 Ahora es cuando todas las mujeres hacen... 699 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 ¿Ha cambiado? 700 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 - Sí. - ¿Es ahora un marido diferente 701 00:38:55,750 --> 00:38:58,502 a como era durante todos esos años con tanta presión? 702 00:38:58,502 --> 00:38:59,712 Pues ¿sabes qué? 703 00:38:59,712 --> 00:39:03,466 Ha sido bastante consistente. 704 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 He madurado, he cambiado. 705 00:39:07,136 --> 00:39:11,390 He aprendido a lo largo de los años 706 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 que tengo que hacerme feliz yo misma. 707 00:39:13,476 --> 00:39:16,687 Todo vuelve a las enseñanzas de mi padre. 708 00:39:16,687 --> 00:39:19,315 Él no es el responsable de mi felicidad. 709 00:39:19,315 --> 00:39:21,192 Me ama y se preocupa por mí, 710 00:39:21,192 --> 00:39:25,488 pero casi toda mi infelicidad procede de mis decisiones, 711 00:39:25,488 --> 00:39:27,615 como cuando tenía que ser la madre perfecta. 712 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 Tenía que hacerlo todo bien. 713 00:39:29,408 --> 00:39:31,577 Debía tener un trabajo y procurar que... 714 00:39:31,577 --> 00:39:36,540 Me ponía un listón que era estresante para mí misma. 715 00:39:37,124 --> 00:39:41,504 - Y también imposible. - Absolutamente imposible. 716 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 Porque puedes tenerlo todo, 717 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 pero no puedes tenerlo todo... 718 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 Al mismo tiempo. 719 00:39:46,008 --> 00:39:47,510 Digámoslo otra vez. 720 00:39:47,510 --> 00:39:48,928 Puedes... Dilo. 721 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 Puedes tenerlo todo, pero no al mismo tiempo. 722 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 De verdad que no. 723 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 Todo eso... 724 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 No, es imposible, 725 00:39:57,144 --> 00:39:59,522 sobre todo si quieres ser un buen padre 726 00:39:59,522 --> 00:40:01,774 y pasar tiempo con tus hijos. 727 00:40:01,774 --> 00:40:05,945 Es un equilibrio muy difícil. 728 00:40:06,821 --> 00:40:09,824 Me ha gustado en Con luz propia 729 00:40:09,824 --> 00:40:14,954 cuando dices que reconociste, y que Barack también reconoció 730 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 que no podíais serlo todo el uno para el otro 731 00:40:17,415 --> 00:40:21,961 y por eso vuestra mesa de amigos es tan importante 732 00:40:21,961 --> 00:40:26,382 y os ha ayudado a aliviar la presión de vuestro matrimonio. 733 00:40:26,382 --> 00:40:29,844 - Sí. Absolutamente. - Háblanos de esa mesa. 734 00:40:29,844 --> 00:40:32,179 De acuerdo. 735 00:40:32,179 --> 00:40:35,474 Contaré la historia de cuando conociste a mi mesa. 736 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 - Sí. Cuéntala. - ¿Puedo contarla? 737 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 No sale en el libro, pero... 738 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Oprah organizó la fiesta de mi quincuagésimo cumpleaños. 739 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 - ¿Fue ese? - Sí, fue ese. 740 00:40:45,109 --> 00:40:47,486 No solo ese... No iba a contar esa historia. 741 00:40:47,486 --> 00:40:49,196 - No sé si puedo contarla. - Vale. 742 00:40:49,196 --> 00:40:51,240 Has dicho que sí antes de saber cuál. 743 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 No, sé la que ibas... Quiero que cuentes lo que iba... 744 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Hace un momento, 745 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 iba a decir que un tal Barack Obama, el presidente de los Estados Unidos, 746 00:40:59,540 --> 00:41:05,629 - me llamó para pedirme que organizara... - Sí. 747 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Y al acabar la conversación, 748 00:41:07,298 --> 00:41:10,801 me dijo: "Asegúrate de recordar que te he llamado yo. 749 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 Que yo te he dicho que lo organices todo. 750 00:41:17,183 --> 00:41:20,352 Que he sido yo y no te ha llamado un ayudante". 751 00:41:20,352 --> 00:41:22,146 Cuando la contabas, pensé 752 00:41:22,146 --> 00:41:24,773 - que por eso lo dijo. - Por eso lo dijo. 753 00:41:24,773 --> 00:41:26,317 - "Yo te he llamado". - Eso es. 754 00:41:26,317 --> 00:41:30,321 Íbamos a estar contigo, a ser tus invitados 755 00:41:30,321 --> 00:41:33,616 y dijiste: "Traed a vuestros amigos", y pensé: "Vale". 756 00:41:34,283 --> 00:41:37,244 Y preguntaste; "¿Cuánta gente vendrá?". Y dije: "12 personas". 757 00:41:37,244 --> 00:41:38,871 - Doce. - Y dijiste... 758 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 ¿Qué dijiste? "No puede ser que tengáis 12 buenos amigos". 759 00:41:42,291 --> 00:41:45,544 - Eso dije. - Y yo contesté: "Pues sí. 760 00:41:45,544 --> 00:41:49,173 - No estoy exagerando". - ¿Quién tiene 12 buenos amigos? 761 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Yo. 762 00:41:50,424 --> 00:41:53,010 Y Oprah dijo: "Yo tengo a Gayle". 763 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - Y yo le dije... - La única persona 764 00:41:56,305 --> 00:41:59,391 que conozco con 12 buenos amigos era Jesús y sus discípulos. 765 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 Es el único que conozco. 766 00:42:03,395 --> 00:42:06,524 - Pero entonces conociste... - Y uno lo traicionó. 767 00:42:08,108 --> 00:42:09,318 ¿Vale? 768 00:42:10,152 --> 00:42:12,696 - Pero entonces conociste a mi mesa. - Sí. 769 00:42:12,696 --> 00:42:18,369 Y viste que guardo y mantengo a mis amigos durante toda la vida. 770 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 Tengo a mi compañera de la universidad, 771 00:42:21,956 --> 00:42:24,917 a mi mejor amiga de la facultad de Derecho, 772 00:42:24,917 --> 00:42:29,004 a las madres que me ayudaron en Chicago, 773 00:42:29,004 --> 00:42:31,799 donde éramos un equipo y criamos a nuestros hijos juntas. 774 00:42:31,799 --> 00:42:33,926 Algunos de esos chicos están aquí hoy. 775 00:42:33,926 --> 00:42:36,595 - Son como mis hijos. - Sí. 776 00:42:36,595 --> 00:42:40,266 E hice nuevas amigas y mamás amigas 777 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 en Washington D.C., 778 00:42:41,976 --> 00:42:44,770 gente que comprendía ese tipo de vida 779 00:42:44,770 --> 00:42:49,316 y a un par de personas que se casaron durante el mandato de Barack. 780 00:42:49,316 --> 00:42:51,694 Y cuando vives en ese mundo, 781 00:42:51,694 --> 00:42:55,489 necesitas a gente que comprenda ese desafío. 782 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Eran mis amigas del alma. 783 00:42:57,616 --> 00:43:02,162 Tengo la costumbre de coleccionar y mantener a la gente. 784 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Porque gente diferente ofrece cosas diferentes a tu vida. 785 00:43:07,167 --> 00:43:11,672 La conclusión es que los llamo mi mesa 786 00:43:11,672 --> 00:43:16,385 porque la mesa de la cocina de mi casa era el lugar 787 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 donde nos sentíamos a salvo. 788 00:43:18,596 --> 00:43:22,349 Donde de pequeños huíamos de los miedos de la guardería, 789 00:43:22,349 --> 00:43:26,979 donde hablábamos de lo que pasaba en el barrio, 790 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 y donde nos quejábamos de un profesor o de alguna injusticia 791 00:43:29,773 --> 00:43:32,943 y donde podíamos hablar de todo. 792 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 Estabas a salvo y protegida. 793 00:43:34,278 --> 00:43:38,907 Fue seguramente la primera mesa donde descubrí que a mi madre y mi padre 794 00:43:38,907 --> 00:43:41,702 les encantaba escuchar nuestras historias y nuestras voces. 795 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 Siempre sentías que rejuvenecías en esa mesa. 796 00:43:45,414 --> 00:43:48,751 Podías olvidar los insultos y los desprecios 797 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 y gritarlo para sacártelo de dentro 798 00:43:52,046 --> 00:43:54,590 para poder a volver sentirte entera 799 00:43:54,590 --> 00:43:57,676 y que la vida volviera a tener sentido. 800 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Mi mesa es eso para mí. 801 00:44:01,055 --> 00:44:05,517 Mi vida tiene muchos aspectos diferentes. 802 00:44:05,517 --> 00:44:09,521 He vivido tantas facetas, desde la maternidad a mi trabajo, 803 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 y suma y sigue, 804 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 que esa mesa se ha ido haciendo cada vez más grande. 805 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 Una pregunta que se me acaba de ocurrir. 806 00:44:15,986 --> 00:44:20,574 ¿Todos esos amigos...? Conocí a esos 12, la mesa... 807 00:44:20,574 --> 00:44:25,079 Pero ¿todos vuestros amigos siguieron siéndolo tras llegar a la Casa Blanca? 808 00:44:25,079 --> 00:44:26,080 No. 809 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 - No, no todos. - Porque, ¿sabes qué? 810 00:44:29,083 --> 00:44:31,168 Recuerdo una conversación contigo, 811 00:44:31,168 --> 00:44:35,047 lo hablamos... Y dijiste: "Se les acabó el oxígeno, no llegaron a la cima". 812 00:44:35,047 --> 00:44:39,843 - Eso es. - Se les acabó el oxígeno, no llegaron. 813 00:44:39,843 --> 00:44:43,847 Y cuento la historia de la amistad porque... 814 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Siento que... 815 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 Hay estudios que demuestran que la gente tiene menos amigos que nunca 816 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 y que las tasas de soledad se están disparando. 817 00:44:53,273 --> 00:44:54,233 La soledad, sí. 818 00:44:54,233 --> 00:44:56,777 Creo que las redes sociales nos han quitado ese hábito. 819 00:44:56,777 --> 00:44:59,279 Creo que la gente joven, a causa de la pandemia, 820 00:44:59,279 --> 00:45:01,990 cree que tiene amigos en las redes sociales. 821 00:45:01,990 --> 00:45:06,620 Recuerdo la primera cuenta de Sasha, cuando era pequeña 822 00:45:06,620 --> 00:45:09,039 la dejamos tener un... Un como se llame, 823 00:45:09,039 --> 00:45:11,125 y entonces vimos... 824 00:45:11,125 --> 00:45:14,753 Hicimos que todos la siguieran, los agentes, el personal, todos. 825 00:45:14,753 --> 00:45:17,714 En plan, si quieres esto, 826 00:45:17,714 --> 00:45:18,882 te verá todo el mundo. 827 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 Entonces, vino alguien y dijo: 828 00:45:20,426 --> 00:45:22,636 "Sasha tiene mil amigos", 829 00:45:22,636 --> 00:45:24,304 y yo pensé: "Jovencita, 830 00:45:25,097 --> 00:45:28,183 no conoces a mil personas". 831 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 Pero así los jóvenes... Es pronto. 832 00:45:29,810 --> 00:45:33,063 Crees que tienes mil amigos y ¿cuántos tienes de verdad? ¿Diez? 833 00:45:33,063 --> 00:45:34,982 Hemos perdido ese hábito. 834 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 Pero necesitamos a la gente. 835 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Necesitamos contacto real. 836 00:45:39,069 --> 00:45:43,699 Necesitamos conexiones que nos mantengan con los pies en el suelo y estables. 837 00:45:43,699 --> 00:45:45,826 Y los amigos que no pasaron el corte 838 00:45:45,826 --> 00:45:48,537 - o no pudieron, que se les acabó... - Sí, volviendo a... 839 00:45:48,537 --> 00:45:49,955 - Sí. - ...que no llegaron. 840 00:45:49,955 --> 00:45:51,748 Quiero saber, los que no llegaron, 841 00:45:51,748 --> 00:45:56,295 ¿se lo dijisteis vosotros o alguien se lo tuvo que decir? 842 00:45:56,295 --> 00:45:59,506 Hay versiones diferentes dependiendo de a quién te refieras. 843 00:45:59,506 --> 00:46:02,426 Dependiendo de cuál fuera el problema. 844 00:46:02,426 --> 00:46:04,386 Pero aprendí una cosa. 845 00:46:04,386 --> 00:46:08,056 Hay que estar abiertos a hacer nuevos amigos. 846 00:46:08,056 --> 00:46:09,641 Quiero que mis hijas sean así 847 00:46:09,641 --> 00:46:12,519 porque no quiero que vivan en este mundo con miedo de abrirse 848 00:46:12,519 --> 00:46:14,313 y de hacer amigos. 849 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 Hay sentido común y sabemos cuándo confiar 850 00:46:16,356 --> 00:46:19,359 en la gente y saber hasta dónde llegaran, 851 00:46:19,359 --> 00:46:22,196 pero cuando te enseñan cómo son, tienes que... 852 00:46:22,196 --> 00:46:26,158 - Debes creer en ellos. - ...creer en ellos y seguir adelante. 853 00:46:26,158 --> 00:46:31,997 Y algunos amigos tenían peculiaridades que normalmente no importaban. 854 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 Pero en cuanto entramos en la Casa Blanca, 855 00:46:35,209 --> 00:46:39,755 ves que no podían ser así... 856 00:46:39,755 --> 00:46:42,758 - Ahí dentro. - ...no podían ser así ahí dentro. 857 00:46:42,758 --> 00:46:45,302 "Hay demasiado en juego". 858 00:46:45,302 --> 00:46:46,637 - Por supuesto. - ¿Entiendes? 859 00:46:46,637 --> 00:46:48,889 Y no iba a permitir que mis amigos la liaran. 860 00:46:48,889 --> 00:46:51,308 Barack quizá quiso mantener algunos que... 861 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 Pero era su presidencia. 862 00:46:53,352 --> 00:46:56,188 Pero yo no quería que mis amigos se comportaran mal. 863 00:46:56,188 --> 00:46:58,732 Tuve que "hacer ghosting poco a poco". 864 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 ¿Sabéis lo que es? 865 00:47:00,734 --> 00:47:03,695 Cuando no cortas por lo sano, 866 00:47:03,695 --> 00:47:07,366 lo haces poco a poco, cada vez habláis menos. 867 00:47:08,200 --> 00:47:11,537 - Ghosting poco a poco. Vale. - Ghosting poco a poco. 868 00:47:13,539 --> 00:47:18,335 Me gustó mucho cómo hablaste en Mi historia, 869 00:47:18,335 --> 00:47:22,923 y usaste una palabra, la velocidad a la que llegaban las cosas 870 00:47:22,923 --> 00:47:24,967 cuando estabais en la Casa Blanca. 871 00:47:24,967 --> 00:47:27,678 Y en Con luz propia, 872 00:47:27,678 --> 00:47:31,515 dices que parecía irreal. 873 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 - Sí. - Y en cierto momento dices: 874 00:47:33,809 --> 00:47:37,771 "Necesitábamos un lapicero para Sasha y un vestido de baile para mí, 875 00:47:37,771 --> 00:47:41,775 y un vaso para los cepillos de dientes y un paquete de rescate económico". 876 00:47:41,775 --> 00:47:46,029 - Sí. - "Mis días eran una mezcla irreal 877 00:47:46,029 --> 00:47:49,032 de lo mundano y lo extraordinario", eso dijiste. 878 00:47:49,032 --> 00:47:51,326 Y me gustó cuando hablabas 879 00:47:51,326 --> 00:47:55,622 de ver jugar a Sasha con una amiga por primera vez, 880 00:47:55,622 --> 00:47:59,376 y lo aliviada que te sentiste al ver que todo iba bien. 881 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Pero que cuando su madre fue a recogerla, 882 00:48:01,545 --> 00:48:03,839 el servicio secreto le dijo: "No salga del coche". 883 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 Sí. 884 00:48:05,090 --> 00:48:09,052 Y esa madre acabó siendo una de tus amigas de la mesa. 885 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Por supuesto. 886 00:48:10,137 --> 00:48:12,931 Me preocupaba que mis hijas se adaptaran 887 00:48:12,931 --> 00:48:14,558 y tuvieran una vida normal, 888 00:48:14,558 --> 00:48:19,313 y nada es más normal que traer una amiga para jugar a casa, 889 00:48:19,313 --> 00:48:21,273 aunque sea la Casa Blanca. 890 00:48:21,273 --> 00:48:26,403 Tener amigos de verdad y sentirse como un padre normal. 891 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Ir a las charlas de padres e hijos, 892 00:48:28,739 --> 00:48:32,909 y Barack entrenaba a las Vipers, de nueve y diez años, 893 00:48:32,909 --> 00:48:34,995 un equipo de baloncesto de niñas. 894 00:48:34,995 --> 00:48:36,830 Era el entrenador. 895 00:48:36,830 --> 00:48:40,000 No sé si ya he contado esta historia antes. 896 00:48:40,000 --> 00:48:42,085 Él habla de ello en su libro, 897 00:48:42,085 --> 00:48:47,174 pero él era el padre entrenador del equipo de cuarto. 898 00:48:47,174 --> 00:48:48,592 ¿Y la gente flipaba? 899 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 Fue bastante irreal, 900 00:48:49,885 --> 00:48:52,888 sobre todo para la gente que había en el pabellón. 901 00:48:52,888 --> 00:48:58,226 Pero empezó a ir acaparando funciones, porque aunque era un equipo de padres, 902 00:48:58,226 --> 00:49:01,938 es cierto que es un loco del baloncesto y le molestaba mucho 903 00:49:01,938 --> 00:49:04,483 que las niñas no se ataran las zapatillas 904 00:49:04,483 --> 00:49:06,443 o que no hicieran las jugadas. 905 00:49:07,152 --> 00:49:10,447 Tenía la sensación de que desaprovechaban su habilidad, 906 00:49:10,447 --> 00:49:13,367 y no solo tenía a Sasha en el equipo, 907 00:49:13,367 --> 00:49:18,038 también estaba Maisy Biden, la nieta más pequeña de Joe. 908 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Son buenas amigas. 909 00:49:19,623 --> 00:49:22,209 Pero Maisy era una atleta excepcional 910 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 y Barack tenía la sensación de que podían ser campeonas. 911 00:49:25,087 --> 00:49:29,299 Así que empezó a echar a los otros entrenadores de en medio 912 00:49:29,299 --> 00:49:34,680 y se puso a programar entrenamientos para las niñas los fines de semana. 913 00:49:34,680 --> 00:49:37,265 Aprendieron dos jugadas, creo que una era "caja" 914 00:49:37,265 --> 00:49:40,644 y fue todo lo que aprendieron, dos jugadas. 915 00:49:41,603 --> 00:49:45,691 Pero estar en ese pabellón un domingo mientras jugaban... 916 00:49:45,691 --> 00:49:48,777 Íbamos todos porque estábamos muy comprometidos. 917 00:49:48,777 --> 00:49:52,447 Imagina un pequeño pabellón de barrio un domingo cualquiera 918 00:49:52,447 --> 00:49:57,244 con el presidente, la primera dama, el vicepresidente, la segunda dama, 919 00:49:57,911 --> 00:50:01,665 la abuela, Malia, todos los niños, 920 00:50:01,665 --> 00:50:07,754 y con todos los agentes vigilando, 921 00:50:07,754 --> 00:50:11,383 y luego el resto de la gente al otro lado. 922 00:50:13,468 --> 00:50:17,472 Y ni Joe ni Barack se cortaban un pelo. 923 00:50:17,472 --> 00:50:21,685 No paraban de gritar: "¡Lanza a canasta! ¡Róbale la pelota! ¡Cúbrela!". 924 00:50:21,685 --> 00:50:26,189 - Y yo tenía que decirle, "Joe"... - "Son niñas de diez años". 925 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 "Y tú eres el vicepresidente". 926 00:50:28,108 --> 00:50:29,443 Vale. 927 00:50:29,443 --> 00:50:33,572 Y las niñas se quedaban mirándolos: "¿Me grita a mí?". 928 00:50:35,198 --> 00:50:37,159 Pero esos tiempos fueron... 929 00:50:39,703 --> 00:50:43,415 En esos momentos nos sentíamos vivos 930 00:50:43,415 --> 00:50:46,376 y que hacíamos más que trabajar para el país, 931 00:50:46,376 --> 00:50:50,672 que no nos olvidábamos de nuestros hijos. 932 00:50:50,672 --> 00:50:55,552 Teníamos la responsabilidad como padres de que nuestros hijos no acabaran mal. 933 00:50:55,552 --> 00:50:58,346 Aunque estuviéramos trabajando en la sanidad 934 00:50:58,346 --> 00:51:00,432 y ayudando a niñas a recibir una educación. 935 00:51:00,432 --> 00:51:02,559 ¿Quién seríamos si no... 936 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 - Bien. - ...no nos ocupáramos de lo nuestro, 937 00:51:04,561 --> 00:51:05,645 de nuestras hijas? 938 00:51:08,356 --> 00:51:11,026 Lo más sorprendente de Con luz propia 939 00:51:11,026 --> 00:51:13,403 es que abres las puertas a tus propias flaquezas. 940 00:51:13,403 --> 00:51:16,948 Las muestras todas sin tapujos 941 00:51:16,948 --> 00:51:21,828 y eso nos hace sentir más próximas a ti, 942 00:51:21,828 --> 00:51:25,874 porque nos enseñas que eres real. 943 00:51:25,874 --> 00:51:30,670 Por eso, me pregunto si aún luchas contra la autoconciencia. 944 00:51:30,670 --> 00:51:33,048 Dios, sí. 945 00:51:33,048 --> 00:51:36,092 Ese miedo sigue ahí, ¿sabes? 946 00:51:36,092 --> 00:51:38,428 Aún intento controlarlo. 947 00:51:39,429 --> 00:51:45,185 Pero sí, creo que lo llevo grabado en el ADN como mujer negra. 948 00:51:46,144 --> 00:51:48,897 Hoy estoy aquí, 949 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 pero también he tenido altibajos. 950 00:51:51,900 --> 00:51:54,986 No sé si os acordáis de cómo fue para nosotros 951 00:51:54,986 --> 00:51:56,822 cuando llegamos a la Casa Blanca, 952 00:51:56,822 --> 00:52:00,742 cuando la gente puso en duda el certificado de nacimiento de mi esposo, 953 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 a mí me tildaron de mujer negra enfadada y amargada 954 00:52:04,621 --> 00:52:07,332 y nos acusaron de no amar a nuestro país, 955 00:52:07,332 --> 00:52:10,210 de no ser "estadounidenses" y "uno de los suyos". 956 00:52:10,210 --> 00:52:13,755 Eso formó parte del juego, de alienarnos, como digo yo: 957 00:52:13,755 --> 00:52:15,799 "Tíldalos de extranjeros, de extraños, 958 00:52:15,799 --> 00:52:19,010 y entonces les tendrás miedo". 959 00:52:19,010 --> 00:52:23,348 Nunca te libras de la necesidad de ponerte a prueba a ti mismo 960 00:52:23,348 --> 00:52:27,143 porque la gente tiene un listón muy bajo para ti. 961 00:52:27,143 --> 00:52:29,646 Sé que hay mucha gente entre el público 962 00:52:29,646 --> 00:52:32,315 que ha experimentado que la gente 963 00:52:32,315 --> 00:52:35,110 - los subestime sin parar. - Cierto. 964 00:52:35,110 --> 00:52:39,322 Que te hablen como si fueras tonto o valieras menos y no te valoren 965 00:52:39,322 --> 00:52:43,410 porque eres diferente, por lo que sea. 966 00:52:43,410 --> 00:52:46,204 Y defino estas diferencias en el sentido más amplio. 967 00:52:46,204 --> 00:52:47,539 Es algo que debes soportar. 968 00:52:47,539 --> 00:52:51,793 Pero me he esforzado para usar esa energía 969 00:52:51,793 --> 00:52:56,423 para alimentar mi luz y no permitir que la apaguen. 970 00:52:56,423 --> 00:53:00,677 He intentado tener una actitud de: "Ahora veréis. 971 00:53:00,677 --> 00:53:02,304 ¿No creéis que pueda hacerlo? 972 00:53:02,304 --> 00:53:04,723 ¿No creéis que pueda ser una buena primera dama? 973 00:53:04,723 --> 00:53:06,683 Pues voy a esforzarme al máximo". 974 00:53:06,683 --> 00:53:11,146 Yo me enfrento a todo eso con el esfuerzo constante. 975 00:53:11,146 --> 00:53:14,858 Me esforzaré para ser visible. 976 00:53:14,858 --> 00:53:19,779 No creo que nadie que no sea una persona de color 977 00:53:19,779 --> 00:53:24,075 pueda comprender completamente cuando dices en Con luz propia 978 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 que durante ocho años como primera dama: 979 00:53:27,704 --> 00:53:32,459 "Fui con cuidado y cautela y a sabiendas de que Barack y yo 980 00:53:32,459 --> 00:53:36,338 y nuestras hijas teníamos los ojos de la nación encima, 981 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 y que unos negros en una Casa Blanca históricamente blanca 982 00:53:40,175 --> 00:53:44,220 - no podíamos permitirnos cagarla". - Sí. 983 00:53:44,220 --> 00:53:47,307 Y no la cagasteis. 984 00:53:49,601 --> 00:53:51,269 ¡Para nada! 985 00:53:52,854 --> 00:53:54,272 ¡Ni una sola vez! 986 00:53:56,566 --> 00:53:58,026 ¡Ni una sola vez! 987 00:54:00,111 --> 00:54:01,988 ¡No la cagasteis ni una sola vez! 988 00:54:07,369 --> 00:54:09,245 Bueno, estuvo lo del traje beis. 989 00:54:09,245 --> 00:54:11,581 Sí, estuvo lo del traje beis. 990 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Aunque quiero decir... 991 00:54:15,460 --> 00:54:17,671 ¿Sabéis lo extraordinario que es eso? 992 00:54:17,671 --> 00:54:20,048 No solo ellos no la cagaron, 993 00:54:20,048 --> 00:54:22,801 nadie en su familia la cagó. 994 00:54:23,468 --> 00:54:25,679 No hubo familiares en los tribunales. 995 00:54:25,679 --> 00:54:30,225 Pero dejadme decir lo que siempre dice Marian Robinson, 996 00:54:30,225 --> 00:54:32,936 que es que debemos mantenernos humildes y centrados. 997 00:54:32,936 --> 00:54:37,899 Representamos la verdad de lo que siempre hemos sido. 998 00:54:37,899 --> 00:54:42,320 Hay mucha gente que piensa de otro modo, 999 00:54:42,320 --> 00:54:46,950 que quieren ser relevantes y se esfuerzan por ello. 1000 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 Por eso, como mi padre intentaba decir, 1001 00:54:50,370 --> 00:54:52,956 debo recordarme constantemente: 1002 00:54:52,956 --> 00:54:56,376 "No puedo escapar de la imagen que otro me impone 1003 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 si esta persona elige verme de un modo diferente. 1004 00:54:58,920 --> 00:55:02,966 Ese no puede ser mi objetivo, su veneno no puede ser el mío". 1005 00:55:02,966 --> 00:55:07,262 Y ese es el mensaje que doy a todos, sobre todo a nuestros jóvenes 1006 00:55:07,262 --> 00:55:11,016 que empiezan a sentirse comparsas y títeres 1007 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 de los límites que esa gente intenta imponer en su mundo. 1008 00:55:13,852 --> 00:55:17,480 Debemos ser amables los unos con los otros, 1009 00:55:17,480 --> 00:55:19,816 saludarnos con alegría, 1010 00:55:19,816 --> 00:55:24,404 alimentar nuestra propia luz y sobrellevar nuestros miedos, 1011 00:55:24,404 --> 00:55:28,783 porque hay gente ahí fuera que nunca nos verá. 1012 00:55:28,783 --> 00:55:31,202 Nunca seremos suficiente 1013 00:55:31,202 --> 00:55:36,166 y yo me enfrento a eso con la empatía 1014 00:55:36,166 --> 00:55:37,834 y recordándome 1015 00:55:37,834 --> 00:55:42,380 que si alguien está encerrado en su propia cárcel, 1016 00:55:42,380 --> 00:55:45,508 es gente que duda de sí misma. 1017 00:55:45,508 --> 00:55:48,803 Si tienen esa idea de que no son suficientes, 1018 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 yo tengo que ser capaz de verlo, 1019 00:55:51,014 --> 00:55:53,767 de sentir compasión 1020 00:55:53,767 --> 00:55:56,478 y de seguir viviendo mi vida de un modo real, 1021 00:55:56,478 --> 00:55:59,397 todo lo vulnerable y sinceramente que pueda, 1022 00:55:59,397 --> 00:56:01,608 y de no permitir que eso me ahogue. 1023 00:56:02,275 --> 00:56:05,111 Porque tú siempre has volado alto. 1024 00:56:05,111 --> 00:56:07,197 Sí. Hablaremos de eso en un momento. 1025 00:56:07,197 --> 00:56:10,408 - Y dale. - Te gusta volar. 1026 00:56:10,408 --> 00:56:14,579 ¿Qué se siente al estar liberada 1027 00:56:14,579 --> 00:56:17,248 del escrutinio y el juicio 1028 00:56:17,248 --> 00:56:19,334 de cosas tan simples 1029 00:56:19,334 --> 00:56:22,170 - como lo que eliges vestir? - Sí. 1030 00:56:22,170 --> 00:56:25,715 Porque, ¿recordáis cuando Michelle, Barack y su familia 1031 00:56:25,715 --> 00:56:29,302 fueron al Gran Cañón y Michelle llevaba pantalones cortos? 1032 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Intentaron convertirlo en un escándalo mayúsculo. 1033 00:56:32,972 --> 00:56:36,434 Y justo lo pensé el otro día, cuando te vi en Atlanta 1034 00:56:36,434 --> 00:56:37,936 con esos pantalones de cuero... 1035 00:56:40,438 --> 00:56:44,692 Me dije: "Mitch McConnell convocaría una sesión del Senado". 1036 00:56:45,485 --> 00:56:46,486 Cierto. 1037 00:56:46,903 --> 00:56:51,574 Si te viera con esos pantalones de cuero negros... 1038 00:56:54,619 --> 00:56:57,497 convocaría una sesión especial para hablar... 1039 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 "¿Qué intenta decir con esos pantalones?". 1040 00:56:59,582 --> 00:57:03,378 - "¿Qué quiere demostrar?". - "¿Qué maldad trama?". 1041 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 "Una revolución". 1042 00:57:05,213 --> 00:57:10,510 ¿Podemos hablar de tu sentido de la moda...? 1043 00:57:10,510 --> 00:57:13,012 ¿A qué viene este estilazo? 1044 00:57:13,012 --> 00:57:15,849 - Pues creo... - ¿Qué está pasando? 1045 00:57:15,849 --> 00:57:20,186 Oprah, creo que podemos retraernos a los años 50 y 60. 1046 00:57:20,186 --> 00:57:23,064 Además, cuando has vivido lo suficiente 1047 00:57:23,064 --> 00:57:27,152 y te da igual lo que piensen los demás, 1048 00:57:28,111 --> 00:57:33,491 se llama evolucionar y madurar 1049 00:57:33,491 --> 00:57:38,329 y darte cuenta de que quieres vivir tu vida 1050 00:57:38,329 --> 00:57:41,666 y ser como tú quieres. 1051 00:57:41,666 --> 00:57:45,503 Y es lo mismo con las herramientas, 1052 00:57:45,503 --> 00:57:48,381 sobre lo que intento advertir a la gente joven que siente: 1053 00:57:48,381 --> 00:57:51,050 "Yo no pienso así. Aún no lo sé". 1054 00:57:51,050 --> 00:57:53,887 Lo primero que digo en el libro a los jóvenes que lo leen 1055 00:57:53,887 --> 00:57:56,306 es que tengan paciencia. 1056 00:57:56,306 --> 00:58:00,143 A veces tardas toda la vida en encontrar tu voz. 1057 00:58:00,143 --> 00:58:03,021 Es un proceso. Una evolución. 1058 00:58:03,897 --> 00:58:07,567 Nunca serás todo lo que puedes ser 1059 00:58:07,567 --> 00:58:09,402 hasta que hayas crecido 1060 00:58:09,402 --> 00:58:12,989 y hayas vivido un poco, y hayas sufrido altibajos y... 1061 00:58:12,989 --> 00:58:15,033 - El libro es genial para los jóvenes. - Sí. 1062 00:58:15,033 --> 00:58:17,702 - He comprado 24 ejemplares. - Excelente. 1063 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Sí. 1064 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 Y los he pagado, no los he pedido regalados. 1065 00:58:23,374 --> 00:58:25,335 - He comprado 24... - Claro que no. 1066 00:58:25,335 --> 00:58:27,629 Para nada. He comprado 24 ejemplares. 1067 00:58:27,629 --> 00:58:29,839 Deberías comprar el doble. 1068 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 Para... 1069 00:58:32,800 --> 00:58:35,345 ¿Veis? Oprah nunca tiene suficiente. 1070 00:58:35,345 --> 00:58:37,055 Se los he... 1071 00:58:37,055 --> 00:58:39,891 - Se los he enviado a mis hijas. - Sí. 1072 00:58:39,891 --> 00:58:43,186 Y lo que he hecho ha sido subrayar algunas partes, 1073 00:58:43,186 --> 00:58:46,022 como las páginas 68, la 157... 1074 00:58:46,022 --> 00:58:48,316 - "¡Esto es para ti!". - "¡Esto es para ti!". 1075 00:58:49,359 --> 00:58:53,863 Y al principio he escrito: "Con amor de mamá O y Michelle". 1076 00:58:53,863 --> 00:58:55,573 - Me alegra que lo hayas hecho. - Sí. 1077 00:58:55,573 --> 00:58:58,117 - Sabes que adoro a tus hijas. - Sí. 1078 00:58:58,117 --> 00:59:01,079 Creo que es una herramienta valiosa... 1079 00:59:01,829 --> 00:59:03,831 Disponible en las mejores librerías. 1080 00:59:03,831 --> 00:59:08,503 Creo que es una herramienta valiosa para los jóvenes, sobre todo, 1081 00:59:08,503 --> 00:59:10,672 - y también un excelente regalo. - Sí. 1082 00:59:10,672 --> 00:59:14,592 Y espero que dé pie a muchas conversaciones 1083 00:59:14,592 --> 00:59:17,762 porque en este libro comparto mis herramientas. 1084 00:59:17,762 --> 00:59:21,516 Lo que me ha funcionado y lo que no, pero que todos tenemos, 1085 00:59:21,516 --> 00:59:24,978 y necesitamos para ser vulnerables entre nosotros. 1086 00:59:24,978 --> 00:59:27,981 ¿Habéis pensado en todo de lo que no hablamos? 1087 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 Sí. Como de "el cambio". 1088 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 - ¿"El cambio"? - Sí. 1089 00:59:31,776 --> 00:59:33,945 - Me pregunto... - Las chicas no saben qué es. 1090 00:59:33,945 --> 00:59:37,365 ¿Qué tal "el cambio"? ¿Cómo te trata la menopausia? 1091 00:59:37,365 --> 00:59:40,702 Voy tirando. 1092 00:59:40,702 --> 00:59:42,620 Creo que me va bien. 1093 00:59:42,620 --> 00:59:44,706 ¡Creo que estás genial! 1094 00:59:44,706 --> 00:59:47,000 Pero es una experiencia. 1095 00:59:48,543 --> 00:59:54,257 A mí me llegó a los 52 o 53 1096 00:59:54,257 --> 00:59:57,802 y creía que me moría. 1097 00:59:59,220 --> 01:00:02,223 De verdad, porque no... ¿Has tenido sofocos? 1098 01:00:02,223 --> 01:00:05,268 Pude... Hice terapia de hormonas. 1099 01:00:05,268 --> 01:00:07,312 Vale. Yo no sabía nada de eso. 1100 01:00:07,312 --> 01:00:09,063 Es eso, hay cosas que no sabemos 1101 01:00:09,063 --> 01:00:10,857 - porque los estudios... - No se habla. 1102 01:00:10,857 --> 01:00:14,736 Ese es el tema. No se investiga a las mujeres. 1103 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 No lo sabemos todo de esto. 1104 01:00:18,573 --> 01:00:21,451 Pero vienen y quieren decirnos qué hacer con nuestro vientre 1105 01:00:21,451 --> 01:00:23,119 cuando ni siquiera... 1106 01:00:23,119 --> 01:00:25,955 Es lo que les digo a los hombres de mi vida: 1107 01:00:26,706 --> 01:00:30,668 "No me conocéis, así que no opinéis sobre mí. 1108 01:00:30,668 --> 01:00:34,255 No podéis opinar sobre mí, ni qué peinado llevo 1109 01:00:34,255 --> 01:00:38,676 ni lo que pasa dentro de mi cuerpo, no os metáis". 1110 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 - No os metáis. - Me encanta. 1111 01:00:44,724 --> 01:00:48,728 Sí, ahora también uso terapia de hormonas, 1112 01:00:48,728 --> 01:00:51,397 pero al principio no sabía nada sobre eso. 1113 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 No tuve sofocos, solo... 1114 01:00:54,025 --> 01:00:57,362 Cuando le pregunté a mi madre, me dijo: "No me acuerdo". 1115 01:00:57,362 --> 01:00:59,113 Mi madre dice lo mismo. 1116 01:00:59,113 --> 01:01:00,740 "No me acuerdo". 1117 01:01:00,740 --> 01:01:04,202 "Mamá, si no te acuerdas de nada, ¿de qué sirves?". 1118 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 Y nunca tuve sofocos, 1119 01:01:06,621 --> 01:01:09,707 - pero tuve pálpitos muy fuertes. - Ya. 1120 01:01:09,707 --> 01:01:13,836 Iba de doctor en doctor, pero ninguno dijo: 1121 01:01:13,836 --> 01:01:16,297 "¿Sabes qué? Esto podría ser de...". 1122 01:01:16,297 --> 01:01:20,093 Porque nadie dedica su tiempo a estudiar el tema. 1123 01:01:20,093 --> 01:01:22,804 Creo que nuestra generación cambiará todo eso... 1124 01:01:22,804 --> 01:01:25,223 - Sí. - ...porque no queremos que nuestras hijas 1125 01:01:25,223 --> 01:01:27,558 sufran todo eso, así que vamos a hablar del tema. 1126 01:01:27,558 --> 01:01:31,938 Maya Angelou solía decirme: "Cariño, a los 50 1127 01:01:31,938 --> 01:01:34,023 - serás todo lo que querías ser". - Sí. 1128 01:01:34,023 --> 01:01:35,525 "A los 50 serás 1129 01:01:35,525 --> 01:01:37,151 - lo que querías ser". - ¡Genial! 1130 01:01:37,151 --> 01:01:38,444 ¿Lo has notado? 1131 01:01:38,444 --> 01:01:42,532 Es el momento en que me siento más yo misma. 1132 01:01:42,532 --> 01:01:46,911 Me siento más sabia, ¿verdad? 1133 01:01:46,911 --> 01:01:50,832 Y, de nuevo, es como las redes sociales. 1134 01:01:50,832 --> 01:01:54,669 Como si todo el mundo... Nos gusta escuchar a los jóvenes 1135 01:01:54,669 --> 01:01:57,380 porque valoramos a la juventud. 1136 01:01:57,380 --> 01:01:58,965 No tenéis ni idea. 1137 01:02:01,008 --> 01:02:04,303 Y si quiero saber algo de la maternidad, 1138 01:02:04,303 --> 01:02:08,266 me gustaría aprenderlo de alguien que la ha pasado. 1139 01:02:08,266 --> 01:02:11,310 Quiero saber cómo te ha ido 1140 01:02:11,310 --> 01:02:16,482 antes de decidir si quiero tu consejo. 1141 01:02:17,150 --> 01:02:20,319 Así que hablaría con mi madre de la maternidad, 1142 01:02:20,319 --> 01:02:22,488 y no lo hablaría 1143 01:02:22,488 --> 01:02:25,616 con alguien de Instagram o lo que sea. 1144 01:02:25,616 --> 01:02:28,369 Con alguien que haya criado hijos. 1145 01:02:28,369 --> 01:02:31,914 Pero esa es la cuestión con las mujeres y la sabiduría. 1146 01:02:31,914 --> 01:02:36,878 A medida que nos hacemos mayores, la sociedad nos aparta. 1147 01:02:36,878 --> 01:02:42,467 Los hombres envejecen y son distinguidos, sus canas son "sexis". 1148 01:02:42,467 --> 01:02:45,636 Y nosotras debemos estar iguales que con 20 años. 1149 01:02:45,636 --> 01:02:47,972 O estamos acabadas. 1150 01:02:47,972 --> 01:02:49,515 Ahora somos más sabias. 1151 01:02:49,515 --> 01:02:53,770 Hay mucha sabiduría en las mujeres de nuestra edad y más mayores, 1152 01:02:53,770 --> 01:02:59,192 y solo digo a las mujeres jóvenes que amplíen su mesa. 1153 01:02:59,192 --> 01:03:02,570 Que no sea solo de gente de vuestra edad. 1154 01:03:02,570 --> 01:03:04,155 Y yo haré lo mismo. 1155 01:03:04,155 --> 01:03:07,909 Tengo a gente joven en mi mesa, pero también mayor. 1156 01:03:07,909 --> 01:03:12,830 Podemos aprender muchas cosas sobre ser mujer y ser humano. 1157 01:03:12,830 --> 01:03:16,834 Pero debemos aceptar el hecho de que las mujeres saben mucho. 1158 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Tenemos que estar abiertos a eso. 1159 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Mira lo que hemos tardado 1160 01:03:21,047 --> 01:03:25,426 en poder ver nuestros éxitos y reclamar la victoria. 1161 01:03:25,426 --> 01:03:28,179 Los hombres la reclaman a los 20. Dicen: "¡Soy un hombre!", 1162 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 pero ellos tampoco saben nada de nada. 1163 01:03:31,265 --> 01:03:35,603 Pero nosotras tenemos que criar hijos y tener 50 millones de éxitos 1164 01:03:35,603 --> 01:03:37,563 para poder levantar la cabeza y decir: 1165 01:03:37,563 --> 01:03:41,442 "Sé algo. Tenía razón. Soy estratégica. 1166 01:03:41,442 --> 01:03:43,528 Esto se me da bien". 1167 01:03:43,528 --> 01:03:46,823 Las mujeres no nos hemos dado crédito hasta ahora. 1168 01:03:46,823 --> 01:03:49,325 Sí. Y tú nos ayudas a hacerlo con esto. 1169 01:03:49,325 --> 01:03:52,829 Pero todos lo tenemos dentro... 1170 01:03:52,829 --> 01:03:55,164 Como padre, a menudo no sabes 1171 01:03:55,164 --> 01:03:57,458 cuándo aprenderán la lección. 1172 01:03:57,458 --> 01:03:59,669 - Y tanto. - ¿Verdad? 1173 01:03:59,669 --> 01:04:02,964 Y entonces cuentas la historia en Con luz propia 1174 01:04:02,964 --> 01:04:06,050 de cuando tú y Barack fuisteis a visitar a vuestras hijas. 1175 01:04:06,050 --> 01:04:09,595 - Sí. - Y estaban en su piso nuevo. 1176 01:04:09,595 --> 01:04:12,223 Y hubo un momento de descubrimiento con un posavasos. 1177 01:04:12,223 --> 01:04:14,058 - Háblanos de ese momento. - Sí. 1178 01:04:14,058 --> 01:04:16,310 Nos invitaron a unos cócteles antes de cenar. 1179 01:04:16,310 --> 01:04:18,604 Era la primera vez que veíamos... 1180 01:04:18,604 --> 01:04:21,691 Vivian juntas como adultas. 1181 01:04:21,691 --> 01:04:23,442 Fue algo genial. 1182 01:04:23,442 --> 01:04:28,030 Tenían muebles e intentaron hacer unos martinis flojillos. 1183 01:04:28,030 --> 01:04:29,240 Ya sabes. 1184 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 Tenían una tabla con charcutería 1185 01:04:32,326 --> 01:04:34,745 y Malia se quejó del precio del queso. 1186 01:04:34,745 --> 01:04:37,290 Dijo: "No sabía que esto era tan caro". 1187 01:04:37,290 --> 01:04:41,085 Y yo pensé: "Cuando es tu queso bien que miras el bolsillo". 1188 01:04:41,085 --> 01:04:43,713 Siempre devoraba nuestra tabla de charcutería 1189 01:04:43,713 --> 01:04:45,965 y lo demás antes de que llegaran los invitados. 1190 01:04:45,965 --> 01:04:50,219 Y yo pensaba: "Estaría bien que apreciaras lo que vale la charcutería". 1191 01:04:52,179 --> 01:04:54,140 Estábamos tomando una copa 1192 01:04:54,140 --> 01:04:56,976 y cuando fuimos a dejar los vasos sobre la mesa. ¡Zas! 1193 01:04:56,976 --> 01:04:58,853 Sacaron unos posavasos. 1194 01:04:59,687 --> 01:05:05,109 Y pensé: "Mira cuánto te preocupa tu mesita de mercadillo. 1195 01:05:05,109 --> 01:05:08,654 Nunca te vi poner posavasos en la Casa Blanca, 1196 01:05:08,654 --> 01:05:13,993 en esa mesita de más de 100 años". 1197 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 ¿Me entendéis? 1198 01:05:15,620 --> 01:05:19,248 Pero estuvo bien saber que me escuchaban. 1199 01:05:19,874 --> 01:05:22,126 Y verlas descubrir el polvo 1200 01:05:22,126 --> 01:05:25,046 desde lo lejos. 1201 01:05:25,046 --> 01:05:27,632 Malia está fascinada con el polvo. 1202 01:05:27,632 --> 01:05:32,261 Dice: "Quito el polvo y vuelve al cabo de unos días". 1203 01:05:33,429 --> 01:05:35,640 - Y le digo "Sí". - Así es cómo funciona. 1204 01:05:35,640 --> 01:05:38,643 "Por eso tienes que volver a limpiar". 1205 01:05:40,436 --> 01:05:44,315 Creo que el sueño que expresas por tus hijas 1206 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 en Con luz propia es muy interesante. 1207 01:05:46,817 --> 01:05:50,738 Es una especie de manifiesto para la mujer del siglo XXI. 1208 01:05:50,738 --> 01:05:54,367 Dices: "No quiero que vean el matrimonio 1209 01:05:54,367 --> 01:05:58,621 como un trofeo que hay que cazar y ganar". 1210 01:05:58,621 --> 01:05:59,622 Sí. 1211 01:06:00,706 --> 01:06:04,627 ¿Puedes decirnos más cosas sobre qué es para ti ese sueño? 1212 01:06:04,627 --> 01:06:07,838 Sí. Quiero que mis hijas tomen decisiones 1213 01:06:07,838 --> 01:06:12,927 basadas en lo que son y no en lo que la sociedad dice que son. 1214 01:06:12,927 --> 01:06:18,766 Porque nosotros definimos qué significa ser felices de un modo muy cerrado. 1215 01:06:18,766 --> 01:06:22,478 Y no encaja con todo el mundo, y creo que muchas depresiones 1216 01:06:22,478 --> 01:06:27,775 y ansiedades entre los jóvenes y los mayores 1217 01:06:27,775 --> 01:06:30,820 se deben al hecho de intentar ajustar nuestras vidas 1218 01:06:30,820 --> 01:06:32,530 en esas definiciones cerradas. 1219 01:06:32,530 --> 01:06:36,450 Solo puedes ser feliz si encuentras el amor de tu vida 1220 01:06:36,450 --> 01:06:38,536 y te casas, ¿no? 1221 01:06:38,536 --> 01:06:40,913 Hay gente que no está hecha para el matrimonio. 1222 01:06:40,913 --> 01:06:44,500 Hay gente que quizá nunca encuentre a un compañero a quien amar, 1223 01:06:44,500 --> 01:06:46,919 pero también existe la felicidad sin eso. 1224 01:06:46,919 --> 01:06:48,879 Sé que tú lo has vivido. 1225 01:06:48,879 --> 01:06:51,257 ¿Cuánta gente te ha venido y te ha dicho 1226 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 - "¿Vas a tener un bebé?". - Sí. 1227 01:06:53,050 --> 01:06:56,679 Tienes un programa con un éxito increíble, 1228 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 eres rica a más no poder y... 1229 01:06:59,432 --> 01:07:00,808 pero la gente aún dice: 1230 01:07:00,808 --> 01:07:04,353 "Pero no has sido madre. Lo siento por ti". 1231 01:07:04,353 --> 01:07:06,355 - Sí. - Pero no, Oprah es feliz. 1232 01:07:06,355 --> 01:07:08,566 - Mucho. - La conozco. 1233 01:07:08,566 --> 01:07:11,861 - Es muy feliz. - Me va bien. 1234 01:07:11,861 --> 01:07:12,903 Sí. 1235 01:07:13,487 --> 01:07:17,408 Pero quiero que mis hijas y todas las jóvenes 1236 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 tengan la oportunidad y el tiempo para descubrir 1237 01:07:20,786 --> 01:07:23,706 quiénes son y de decidir quién quieren ser. 1238 01:07:23,706 --> 01:07:26,375 Y también vale para los hombres, para los jóvenes. 1239 01:07:26,375 --> 01:07:30,379 La definición de lo que es ser hombre también es muy cerrada. 1240 01:07:30,379 --> 01:07:34,633 ¿Y si no quieres dirigir una empresa? ¿Y si no eres un líder natural? 1241 01:07:34,633 --> 01:07:37,136 ¿Y si te gusta trabajar con las manos? 1242 01:07:37,136 --> 01:07:42,058 ¿Y si quieres quedarte en casa y cuidar de tus hijos? 1243 01:07:42,058 --> 01:07:44,351 Imaginad a todos los CEO... 1244 01:07:44,351 --> 01:07:47,563 Por eso creo que muchos hombres son infelices y están enfadados 1245 01:07:47,563 --> 01:07:51,525 e intentan conseguir más poder porque no viven su verdadero yo. 1246 01:07:51,525 --> 01:07:54,361 - Estoy de acuerdo. - Viven una versión 1247 01:07:54,361 --> 01:07:56,489 de lo que creen que debería ser hombre. 1248 01:07:56,489 --> 01:07:58,991 - De lo que nuestra sociedad dice. - Exacto. 1249 01:07:58,991 --> 01:08:03,079 Como padres, deberíamos dejar que nuestros hijos nos enseñen quiénes son 1250 01:08:03,079 --> 01:08:06,082 antes de imponerles 1251 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 - nuestros objetivos... - Sí. 1252 01:08:08,959 --> 01:08:10,961 ...y que puedan encontrar la felicidad. 1253 01:08:10,961 --> 01:08:13,881 Me encanta cómo acabas esa parte 1254 01:08:13,881 --> 01:08:16,675 en la que hablas de Malia y Sasha. 1255 01:08:16,675 --> 01:08:19,553 Acabas la sección diciendo: 1256 01:08:19,553 --> 01:08:22,098 - "Espero que encuentren su hogar". - Sí. 1257 01:08:22,098 --> 01:08:23,641 Espero que lo encuentren. 1258 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Cada vez que se habla de política 1259 01:08:29,897 --> 01:08:33,025 y de quién debería presentarse a presidente, sale tu nombre. 1260 01:08:33,651 --> 01:08:35,236 ¿Y por qué lo dices? 1261 01:08:37,988 --> 01:08:41,033 ¿Por qué lo dices ahora, Oprah? ¿Qué pretendes? 1262 01:08:41,033 --> 01:08:44,537 Por eso. Quiero que... Estaba almorzando el domingo 1263 01:08:44,537 --> 01:08:48,165 y había gente que lo comentaba y decía: 1264 01:08:48,165 --> 01:08:50,459 "Quizá debería pensárselo. 1265 01:08:50,459 --> 01:08:54,755 ¿Crees que alguna vez lo pensará?". Y dije: "Os garantizo que no". 1266 01:08:55,548 --> 01:09:00,010 ¿Puedes decir a la gente por qué no te lo plantearás? 1267 01:09:00,010 --> 01:09:01,387 ¿Presentarte a presidenta? 1268 01:09:01,387 --> 01:09:05,224 Ante todo, nunca he expresado 1269 01:09:05,224 --> 01:09:07,101 ningún interés por la política. 1270 01:09:07,101 --> 01:09:08,310 Jamás. 1271 01:09:08,310 --> 01:09:12,398 A ver, accedí a apoyar a mi marido. 1272 01:09:12,398 --> 01:09:16,068 Él quería hacerlo y lo hizo genial. 1273 01:09:16,068 --> 01:09:19,405 Pero en ningún momento dije: 1274 01:09:19,405 --> 01:09:21,657 "Creo que quiero presentarme". 1275 01:09:21,657 --> 01:09:24,618 Jamás. Y me pregunto: 1276 01:09:24,618 --> 01:09:28,622 ¿lo que yo quiera no cuenta? 1277 01:09:28,622 --> 01:09:32,042 - Qué bonito. - ¿Ser quién elijo ser 1278 01:09:32,042 --> 01:09:33,752 tiene alguna relación con eso? 1279 01:09:33,752 --> 01:09:35,671 La política es dura 1280 01:09:35,671 --> 01:09:37,631 y cuando la gente se mete... 1281 01:09:37,631 --> 01:09:41,468 Es como el matrimonio y los niños, ¡tienes que desearlo! 1282 01:09:41,468 --> 01:09:45,055 Tienes que llevarlo en el alma porque es muy importante. 1283 01:09:45,055 --> 01:09:47,558 Y yo no lo llevo en el alma. 1284 01:09:47,558 --> 01:09:49,768 El servir está en mi alma, 1285 01:09:49,768 --> 01:09:53,939 ayudar a la gente, trabajar con niños, esa es mi... 1286 01:09:54,773 --> 01:09:59,278 Dedicaré mi vida a intentar que los niños sean visibles 1287 01:09:59,278 --> 01:10:00,863 y encuentren su luz. 1288 01:10:00,863 --> 01:10:02,406 Eso sí. 1289 01:10:02,406 --> 01:10:04,867 - Y no me hace falta ser presidenta. - Sí. 1290 01:10:04,867 --> 01:10:09,371 De hecho, creo que soy más efectiva fuera de la política 1291 01:10:09,371 --> 01:10:12,374 porque, por desgracia, la política se ha dividido mucho. 1292 01:10:12,374 --> 01:10:14,418 En cuanto te declaras de un partido, 1293 01:10:14,418 --> 01:10:17,963 la mitad del país te repudia. 1294 01:10:17,963 --> 01:10:22,218 Pero así, quizá gente que no está de acuerdo conmigo 1295 01:10:22,218 --> 01:10:26,764 podrá conseguir herramientas que les ayudarán. 1296 01:10:26,764 --> 01:10:30,809 Quizá puedo ayudar a un niño republicano. 1297 01:10:30,809 --> 01:10:36,106 Porque quizá me escuchen. Por desgracia, creo que la política nos limita. 1298 01:10:36,106 --> 01:10:38,692 Tenemos que salir de ese agujero. 1299 01:10:38,692 --> 01:10:42,488 Tenemos que centrarnos 1300 01:10:42,488 --> 01:10:46,450 y ver más allá de las ideas políticas 1301 01:10:46,450 --> 01:10:48,661 porque seguimos siendo un único país. 1302 01:10:48,661 --> 01:10:52,206 Tenemos que apoyarnos los unos a los otros. 1303 01:10:52,206 --> 01:10:55,084 No podemos permitirnos estar divididos y que nos conquisten. 1304 01:10:55,084 --> 01:10:56,961 Pero no lo haré yo. 1305 01:10:56,961 --> 01:11:00,297 Políticamente, eso no lo haré yo. 1306 01:11:00,297 --> 01:11:03,509 Y tampoco creo que deberías llevar esos pantalones de cuero. 1307 01:11:03,509 --> 01:11:06,553 ¡Pues claro que no! Ya te digo. 1308 01:11:07,471 --> 01:11:10,432 Antes de leer Con luz propia, 1309 01:11:10,432 --> 01:11:14,186 sentí, y sé que muchos de vosotros sentíais lo mismo, 1310 01:11:14,186 --> 01:11:17,982 porque no paramos de hablar de lo mal que está la cosa 1311 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 - con los amigos. - Sí. 1312 01:11:19,650 --> 01:11:25,656 Y creo que muchos de nosotros nos sentíamos como tú antes de escribirlo, 1313 01:11:25,656 --> 01:11:28,492 que hay muchos grandes problemas, 1314 01:11:28,492 --> 01:11:31,078 que hay muchas cuestiones que debemos superar, 1315 01:11:31,078 --> 01:11:37,001 y que da la sensación de que hay una conspiración de locos. 1316 01:11:37,001 --> 01:11:41,046 ¿Cómo podemos recuperar la confianza? 1317 01:11:41,046 --> 01:11:42,006 Sí. 1318 01:11:42,006 --> 01:11:45,968 A confiar en nuestro Gobierno, en los demás... 1319 01:11:45,968 --> 01:11:47,428 - Sí. - ...de un modo 1320 01:11:47,428 --> 01:11:51,807 que no nos sintamos atontados y cansados a todas horas. 1321 01:11:51,807 --> 01:11:55,853 Creo que no podemos subestimar 1322 01:11:55,853 --> 01:11:59,898 lo que la cuarentena hizo para exacerbar esa sensación, 1323 01:11:59,898 --> 01:12:04,361 porque nos aislamos físicamente de los demás. 1324 01:12:04,361 --> 01:12:07,072 Durante un tiempo, estuvo bien. 1325 01:12:07,072 --> 01:12:09,700 "Estoy harto de la gente", ¿verdad? 1326 01:12:11,243 --> 01:12:15,998 Pero creo que necesitamos estar con la gente. 1327 01:12:15,998 --> 01:12:17,041 De verdad. 1328 01:12:17,041 --> 01:12:19,084 Creo que cuando nos reunimos 1329 01:12:19,084 --> 01:12:24,506 y mezclamos nuestras diferencias 1330 01:12:24,506 --> 01:12:27,217 nos sentimos mejor. 1331 01:12:27,217 --> 01:12:28,260 Nos sentimos mejor... 1332 01:12:28,260 --> 01:12:30,471 ¿No os sentís mejor por estar aquí esta noche? 1333 01:12:30,471 --> 01:12:34,600 - ¿No estáis mejor? ¿Un martes noche? - Y hacía tiempo que no podíamos. 1334 01:12:34,600 --> 01:12:38,228 Siempre digo que es más difícil odiar a la cara. 1335 01:12:38,228 --> 01:12:40,898 Y hemos estado aislados los unos de los otros. 1336 01:12:40,898 --> 01:12:45,527 Solo sabemos lo que pasa por las noticias y las redes sociales. 1337 01:12:45,527 --> 01:12:48,364 Y, según mi experiencia con este país, 1338 01:12:48,364 --> 01:12:52,451 eso es una distorsión de la verdad de lo que somos. 1339 01:12:52,451 --> 01:12:55,621 He viajado por todo el país, 1340 01:12:55,621 --> 01:12:58,415 por comunidades de razas diferentes, 1341 01:12:58,415 --> 01:13:02,294 de trasfondos socioeconómicos y afiliaciones políticas diferentes, 1342 01:13:02,294 --> 01:13:04,046 y la gente 1343 01:13:05,255 --> 01:13:08,884 siempre ha sido amable y decente conmigo 1344 01:13:08,884 --> 01:13:11,720 y con mi familia en cuanto nos ha conocido. 1345 01:13:11,720 --> 01:13:16,767 Quizá no estén de acuerdo, pero no somos la gente que sale en la tele 1346 01:13:16,767 --> 01:13:19,812 y quiero que lo recordéis. 1347 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 Que nunca debemos tener miedo de los demás. 1348 01:13:22,940 --> 01:13:28,195 Todos... Siempre hay casos de gente con problemas, 1349 01:13:28,195 --> 01:13:33,117 pero la gran mayoría de gente son como la abuela y el abuelo, mamá y papá. 1350 01:13:33,117 --> 01:13:37,037 Son gente trabajadora, honesta y decente, 1351 01:13:37,037 --> 01:13:39,248 que no se cree superior 1352 01:13:39,248 --> 01:13:42,000 y que está agradecida y orgullosa de ser estadounidense, 1353 01:13:42,000 --> 01:13:44,962 que está dispuesta a trabajar duro y a decir la verdad. 1354 01:13:44,962 --> 01:13:47,840 Eso es lo que es nuestro país, y... 1355 01:13:47,840 --> 01:13:50,134 Pero necesitamos líderes 1356 01:13:51,802 --> 01:13:53,762 que reflejen esa imagen. 1357 01:13:54,471 --> 01:13:55,556 ¿Entendéis? 1358 01:13:56,390 --> 01:14:00,144 Es peligroso cuando nuestros líderes dicen cosas diferentes. 1359 01:14:01,103 --> 01:14:03,147 Me gusta el inicio del libro. 1360 01:14:03,147 --> 01:14:06,483 Hay un poema de Alberto Ríos que dice: 1361 01:14:06,483 --> 01:14:09,862 "Si una persona de tu ascendencia fue problemática, 1362 01:14:09,862 --> 01:14:11,822 cien no lo fueron. 1363 01:14:11,822 --> 01:14:14,450 Los malos no ganan. 1364 01:14:14,450 --> 01:14:16,201 No al final. 1365 01:14:16,201 --> 01:14:18,745 Da igual cuánto griten. 1366 01:14:18,745 --> 01:14:24,042 No estaríamos aquí de ser así". 1367 01:14:24,042 --> 01:14:26,086 Es la verdad. 1368 01:14:26,086 --> 01:14:30,424 Eso nos lleva a la frase que es sinónimo de tu nombre: 1369 01:14:30,424 --> 01:14:35,137 "Cuando ellos juegan sucio, nosotros jugamos limpio. 1370 01:14:35,762 --> 01:14:36,847 Jugamos limpio". 1371 01:14:36,847 --> 01:14:39,308 Y afirmas que jugar limpio 1372 01:14:39,308 --> 01:14:42,728 incluye tomarse una pausa 1373 01:14:42,728 --> 01:14:45,314 antes de reaccionar. ¿Es cierto? 1374 01:14:45,314 --> 01:14:46,815 - Absolutamente. - Bien. 1375 01:14:46,815 --> 01:14:51,195 ¿Y qué ha pasado recientemente en tu vida o en el país 1376 01:14:51,195 --> 01:14:55,574 que te haya hecho parar y hacer una pausa para jugar limpio? 1377 01:14:57,618 --> 01:15:00,245 Hay muchas cosas en el mundo que me enfurecen. 1378 01:15:00,245 --> 01:15:02,206 - Un momento. Una pregunta. - Sí. 1379 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 ¿Juegas limpio enseguida? 1380 01:15:04,041 --> 01:15:08,212 - No. - Vale. 1381 01:15:08,212 --> 01:15:10,672 Para eso está la mesa, ¿recordáis? 1382 01:15:10,672 --> 01:15:14,218 Reúno a mi mesa y tenemos una sesión en la que nos sentamos. 1383 01:15:15,219 --> 01:15:16,220 ¿Vale? 1384 01:15:16,887 --> 01:15:21,099 Nos sentamos y nos recogemos del suelo. 1385 01:15:21,099 --> 01:15:24,311 - Vale. - Solía hacerlo con mi personal 1386 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 en la Casa Blanca antes de dar un discurso 1387 01:15:26,772 --> 01:15:28,440 o ir a una entrevista, 1388 01:15:28,440 --> 01:15:30,984 inventábamos preguntas 1389 01:15:30,984 --> 01:15:34,613 porque sabía que tenía que sacarme lo malo de encima. 1390 01:15:34,613 --> 01:15:37,324 - Para poder... - ¿Eso no os hace sentir mejor? 1391 01:15:37,324 --> 01:15:40,327 Sí. Interpretaba lo que llamaba 1392 01:15:40,327 --> 01:15:44,373 "frases finales presidenciales" que se me ocurrían. 1393 01:15:44,373 --> 01:15:46,041 Decía: "¿Sabéis? 1394 01:15:46,041 --> 01:15:49,878 Podríamos irnos a casa si dijera 'táchalo', ¿no?". 1395 01:15:49,878 --> 01:15:52,089 Y mi equipo me miraba y decía: 1396 01:15:52,089 --> 01:15:55,801 "Vale. No hagas eso". 1397 01:15:55,801 --> 01:15:57,302 Pero, a veces, 1398 01:15:57,302 --> 01:16:00,973 jugar limpio no significa no sentir rabia. 1399 01:16:00,973 --> 01:16:04,434 No significa que no sientas nada. 1400 01:16:05,060 --> 01:16:08,105 No significa que te dan igual 1401 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 la injusticia y la desigualdad. 1402 01:16:11,775 --> 01:16:14,319 No significa que no te esfuerces. 1403 01:16:14,319 --> 01:16:17,322 Es solo tu modo de afrontarlo. 1404 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 Y jugar limpio es una decisión. 1405 01:16:21,201 --> 01:16:24,913 Es la decisión que creo más madura. 1406 01:16:24,913 --> 01:16:27,749 Es una elección a largo plazo. 1407 01:16:27,749 --> 01:16:32,045 Y no significa regodearte en la sensación 1408 01:16:32,045 --> 01:16:33,922 de lo que sientes 1409 01:16:33,922 --> 01:16:36,466 en ese momento, eso es autoindulgencia. 1410 01:16:36,466 --> 01:16:39,469 Y cuando eres un líder con una plataforma, 1411 01:16:39,469 --> 01:16:44,725 no puedes permitirte la autoindulgencia en lo peor de nosotros. 1412 01:16:44,725 --> 01:16:49,187 Tenemos la responsabilidad de jugar limpio porque vivimos... 1413 01:16:49,187 --> 01:16:52,065 Hemos vivido durante un liderazgo que ha jugado sucio 1414 01:16:52,065 --> 01:16:54,109 y a nadie le ha gustado. 1415 01:16:54,109 --> 01:16:57,487 No ofrece soluciones. No funciona. 1416 01:16:57,487 --> 01:17:01,575 Y respondo... Acabo el libro, respondiendo a la pregunta 1417 01:17:01,575 --> 01:17:03,702 que todos me hacen: 1418 01:17:03,702 --> 01:17:08,040 "¿Aún debemos jugar limpio, Michelle? ¿Ahora? ¿De verdad?". 1419 01:17:08,040 --> 01:17:11,335 Y mi respuesta es: "Sí, por supuesto. 1420 01:17:11,335 --> 01:17:14,713 Siempre debemos jugar limpio. Hay que jugar limpio, 1421 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 pero requiere un esfuerzo". 1422 01:17:18,425 --> 01:17:21,470 Y es lo que quiero que sepan los jóvenes, 1423 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 que la luz está dentro de todos 1424 01:17:23,930 --> 01:17:27,726 pero debemos aprender a encender la nuestra primero. 1425 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 No podemos esperar que otra gente nos la encienda 1426 01:17:30,687 --> 01:17:32,814 porque, a veces, no la tienen. 1427 01:17:32,814 --> 01:17:36,068 Y cuando la encendemos, debemos protegerla. 1428 01:17:36,068 --> 01:17:39,571 Protegerla con una buena mesa, manteniendo a la gente cerca, 1429 01:17:39,571 --> 01:17:43,784 pero también dejándola partir cuando no te hace ser mejor. 1430 01:17:43,784 --> 01:17:47,245 - Cuando falta oxígeno. - Cuando se les acaba el oxígeno, sí. 1431 01:17:47,245 --> 01:17:50,248 Debemos protegernos del veneno que existe. 1432 01:17:50,248 --> 01:17:52,876 Tenéis que salir de los espejos de los demás. 1433 01:17:52,876 --> 01:17:56,880 Y en cuanto os hayáis aclarado y estéis listos, 1434 01:17:56,880 --> 01:18:00,676 tenéis la responsabilidad de compartir esa luz. 1435 01:18:00,676 --> 01:18:02,678 En eso consiste jugar limpio. 1436 01:18:02,678 --> 01:18:04,805 Cuando penséis en interactuar, 1437 01:18:04,805 --> 01:18:09,101 en hablar, en enviar mensajes o usar las redes sociales, 1438 01:18:09,101 --> 01:18:11,520 pensad en la luz que tenéis. 1439 01:18:11,520 --> 01:18:13,355 Liderad con esa luz 1440 01:18:13,355 --> 01:18:17,776 porque la luz llama a la luz, la esperanza llama a la esperanza. 1441 01:18:17,776 --> 01:18:20,529 Alzarse hace que la gente se alce. 1442 01:18:20,529 --> 01:18:22,072 Por eso lo hacemos. 1443 01:18:22,739 --> 01:18:26,993 Gracias por recordarnos que tenemos una luz. ¡Michelle Obama! 1444 01:18:28,120 --> 01:18:32,249 - ¡Gracias, Oprah Winfrey! - ¡Al YouTube Theater! 1445 01:18:32,249 --> 01:18:36,086 - ¡Gracias, Los Ángeles! ¡Sed buenos! - ¡Gracias, Los Ángeles! 1446 01:18:37,629 --> 01:18:41,299 ¡GRACIAS, LOS ÁNGELES! 1447 01:18:56,064 --> 01:18:57,691 Buenas noches a todos. 1448 01:20:10,722 --> 01:20:12,724 {\an8}Subtítulos: Marc Ribatallada Martí