1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
LOS ANGELES
DESEMBER 2022
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,509
- Hei, hvordan går det?
- Hvordan kom dere hit?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
- Vi tok en Uber.
- Uber, kjære.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,805
Han var så snill.
7
00:00:13,805 --> 00:00:17,058
Ja, han syntes vi var
morsomme, for det er vi.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,062
- Hvordan går det?
- Det går bra.
9
00:00:21,062 --> 00:00:24,524
Spent på å se det igjen,
for å se hvordan det er annerledes.
10
00:00:24,524 --> 00:00:27,152
Jeg vet. Beklager for at
jeg ikke kunne komme på forrige.
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,487
Du går på skolen, det går fint.
Så du har fri?
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,114
Ja, jeg har fri.
13
00:00:31,114 --> 00:00:34,200
Ja, hestehalen føles
som en siste show-greie.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,786
- Du har hatt hestehaler, ok?
- Jeg vet.
15
00:00:36,786 --> 00:00:39,497
- Fletten din på Kimmel i morges?
- Så du den?
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
- Den var så fin.
- Ja?
17
00:00:40,582 --> 00:00:43,460
- Ja.
- Takk! Glad dere godkjenner den.
18
00:00:43,460 --> 00:00:45,045
- Det gjør vi.
- Ja, vi godkjenner.
19
00:00:45,045 --> 00:00:47,255
- Jeg savner dere.
- Jeg vet. Vi har savnet deg!
20
00:00:47,255 --> 00:00:51,801
Men vi har to hele uker
med tid sammen.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,511
Jeg skal ikke be om mer.
22
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
- Jeg skulle si...
- Vi sa det.
23
00:00:55,555 --> 00:00:59,142
Bare fordi du ringte oss
hver for oss.
24
00:00:59,142 --> 00:01:03,605
Og vi tenkte sånn: " Hvorfor ringer hun?
Vi har ikke så mange middager
25
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
at vi går tom for ting å si."
26
00:01:05,899 --> 00:01:10,070
Tre og en halv time i bilen.
27
00:01:10,070 --> 00:01:11,446
Wow!
28
00:01:12,781 --> 00:01:14,908
Jeg kunne flydd herfra til Chicago.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,869
Sant. Du kan dra tilbake
til Chicago snart.
30
00:01:17,869 --> 00:01:20,205
Kunne dratt tilbake
til Chicago, utrolig.
31
00:01:20,205 --> 00:01:21,831
- Så vi...
- Hei.
32
00:01:21,831 --> 00:01:23,875
- Hei, velkommen.
- Dette er Rita.
33
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
- Hun er scenografen vår...
- Hei, Rita.
34
00:01:26,419 --> 00:01:28,671
- ...som får oss overalt.
- Scenograf. Hei.
35
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
- Siste show.
- Jeg vet.
36
00:01:37,347 --> 00:01:39,682
- Hun er grei. Vil du ha disse her?
- Greit.
37
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
Bra jobbet.
38
00:01:43,269 --> 00:01:45,980
Er dere klare til å møte Michelle Obama?
Lag litt støy!
39
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
Kom igjen!
40
00:01:57,158 --> 00:01:58,118
Siste kvelden!
41
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
- Siste kvelden. Vi gjør det bra.
- I LA.
42
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
- Det blir bra, vel?
- Siste kveld.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,300
To, tre!
44
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Jeg blir!
45
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
MIN HISTORIE
46
00:02:19,597 --> 00:02:22,517
For fire år siden, kom
mine memoarer, Min Historie, ut,
47
00:02:22,517 --> 00:02:25,145
jeg reiste rundt i landet
og i verden,
48
00:02:25,145 --> 00:02:29,482
og møtte så mange fantastiske folk,
inkludert noen av dere.
49
00:02:29,482 --> 00:02:33,611
Turneen var en av mine
beste opplevelser i livet.
50
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
Men så endret alt seg plutselig.
51
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
ALLE ARRANGEMENTER UTSATT
52
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
Verden lukket seg.
53
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
Vi ble revet fra hverandre.
54
00:02:45,665 --> 00:02:50,461
{\an8}Samtidig håndterte vi
andre dypt personlige utfordringer.
55
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
{\an8}Endelig et oppgjør
med rasehatet i Amerika.
56
00:02:54,257 --> 00:02:57,969
Alt dette har
gjort oss rystede og sinte,
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
fortvilet og usett,
58
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
og kanskje mer
enn noe annet, alene.
59
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Hvordan kom vi hit?
60
00:03:05,518 --> 00:03:06,936
Hvordan har vi endret oss?
61
00:03:06,936 --> 00:03:10,982
Og viktigst av alt,
hvordan kan vi gjenoppnå litt stabilitet?
62
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
Dette er spørsmålene
jeg har undret meg over
63
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
i den nye boken og podkasten min.
64
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
Og det har sikkert dere også.
65
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
Derfor er vi her i kveld, sammen igjen.
66
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
For selv når verden
føles så mørk,
67
00:03:24,954 --> 00:03:30,001
prøver vi alle å beskytte, tenne
og dele Lyset i oss alle.
68
00:03:37,383 --> 00:03:40,803
LYSET I OSS ALLE
69
00:03:40,803 --> 00:03:43,640
Tro meg, jeg har ikke alle svarene.
70
00:03:43,640 --> 00:03:46,559
Langt ifra.
Men jeg har historien min.
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,353
Og det har dere også.
72
00:03:49,062 --> 00:03:53,107
For å hjelpe oss med å
begynne å veve historiene sammen,
73
00:03:54,317 --> 00:03:59,489
er jeg så glad for å ha min kjære
venn her for å lyse opp veien fremover.
74
00:04:01,407 --> 00:04:05,662
{\an8}Gi en varm velkomst
til selveste
75
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
{\an8}Oprah Winfrey!
76
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
Hallo, LA!
77
00:04:12,043 --> 00:04:14,545
Hallo!
78
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Hallo, LA!
79
00:04:20,426 --> 00:04:22,512
Hallo, LA, der oppe!
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,557
Hallo, LA, der ute!
81
00:04:27,934 --> 00:04:32,313
Så godt å se dere, LA!
82
00:04:32,313 --> 00:04:34,107
Wow!
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
Herre min.
84
00:04:36,526 --> 00:04:40,613
Så fantastisk at dere er her
85
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
på en tirsdag kveld, sant?
86
00:04:46,911 --> 00:04:52,709
For den siste kvelden
i Lyset i oss alle-turneen!
87
00:04:54,419 --> 00:04:55,795
Se på dere!
88
00:04:57,255 --> 00:05:02,677
Ok. Så jeg vet alle dere som har
vært på et punkt i livene deres
89
00:05:02,677 --> 00:05:06,139
på et arrangement, der programlederen
90
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
står der foran dere og sier:
91
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
"Vi har en gjest i kveld
som ikke trenger noen introduksjon",
92
00:05:12,186 --> 00:05:15,356
og så bruker de
de neste 20 minuttene...
93
00:05:15,940 --> 00:05:19,861
...på å si deg alt den personen
har gjort siden den ble født.
94
00:05:20,611 --> 00:05:22,363
Jeg skal ikke gjøre det.
95
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
Jeg skal ikke gjøre det.
96
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
For jeg vet dere allerede
vet hvem som er her.
97
00:05:31,372 --> 00:05:36,586
Jeg vet det, for dere kom
via 101, 405 og 5...
98
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
...og 10.
99
00:05:39,797 --> 00:05:44,260
Jeg kom via 101,
det tok tre og en halv time.
100
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
Jeg er her av samme grunn som dere.
101
00:05:48,931 --> 00:05:52,226
For å få noe av det lyset hun bærer!
102
00:05:56,522 --> 00:06:02,361
Så kvinnen som virkelig
ikke trenger noen introduksjon.
103
00:06:02,361 --> 00:06:05,114
Vår evige førstedame,
104
00:06:05,114 --> 00:06:08,659
Michelle Obama!
105
00:06:16,375 --> 00:06:17,835
Michelle Obama!
106
00:06:17,835 --> 00:06:19,712
Oprah Winfrey!
107
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
- Se på dette.
- Se på LA!
108
00:06:26,886 --> 00:06:28,262
YouTube Theater!
109
00:06:30,014 --> 00:06:31,390
Siste kvelden!
110
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Herregud!
111
00:06:36,938 --> 00:06:38,231
LA!
112
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Slik avslutter man en turné.
113
00:06:45,279 --> 00:06:47,490
- Dette er...
- Jeg tror det er slik man gjør det.
114
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Jeg må si det,
det er en tirsdagskveld...
115
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
- En tirsdagskveld!
- Det er ikke engang...
116
00:06:53,663 --> 00:06:58,042
Det er ikke engang
midtveis i uka, og folk kom
117
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
- for å se deg.
- Herregud.
118
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
Vel...
119
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
Jeg tror det var en ganske stor bonus
120
00:07:06,259 --> 00:07:09,762
at vi fikk med Oprah Winfrey også.
121
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Jeg må bare si dette.
Annenhver moderator
122
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
var så glad for at
de ikke fulgte deg.
123
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
- Så...
- Vel...
124
00:07:18,646 --> 00:07:20,481
Det er så interessant, for
125
00:07:20,481 --> 00:07:22,984
jeg har sett deg på Instagram,
126
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
og folk har sendt meg sånn:
"Herregud,
127
00:07:25,361 --> 00:07:28,448
se hva Conan gjorde,
hva Tracee Ellis Ross gjorde,
128
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
hva Gayle gjorde.
Så du Tyler? Så du Ellen?"
129
00:07:31,534 --> 00:07:35,329
Så jeg følte sånn:
"Herregud..."
130
00:07:35,329 --> 00:07:37,498
Var det det engstelige
sinnet ditt som slo inn?
131
00:07:37,498 --> 00:07:40,418
- Det engstelige sinnet mitt!
- Ser dere? Selv Oprah Winfrey har
132
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
- et engstelig sinn.
- Et engstelig sinn!
133
00:07:42,253 --> 00:07:43,421
- Skjønner du?
- Faktisk...
134
00:07:43,421 --> 00:07:45,214
Vet du hva som skjedde?
Jeg tenkte:
135
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
"Ok, jeg går tilbake
til verktøykassen..."
136
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Nettopp. Du kan dette.
137
00:07:50,178 --> 00:07:54,474
-"Jeg vet hvordan jeg fører et intervju."
- Jeg vet hvordan jeg fører et intervju!
138
00:07:54,474 --> 00:07:57,560
- Jeg er ikke redd for folk.
- Sant!
139
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
- Så her er vi.
- Ja. Takk for at jeg fikk komme,
140
00:08:01,272 --> 00:08:04,400
- min kjære, kjære venn.
- Takk. Jeg er så glad i deg.
141
00:08:04,400 --> 00:08:07,153
- Jeg er glad i deg også.
- Jeg setter så pris på deg.
142
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
- Samme her. I like måte.
- Det du står for.
143
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Så dette er den siste kvelden
av en seksbyers turné
144
00:08:12,867 --> 00:08:17,038
som oppsto etter nedstengningen.
145
00:08:17,038 --> 00:08:20,625
-Å, ja.
- Så du kom ut på andre siden
146
00:08:20,625 --> 00:08:25,171
og ga oss Lyset i oss alle.
Kjemper for Lyset i oss alle.
147
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
Men før du kom til den andre siden,
148
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
vil jeg vite hvor du var
og hva som foregikk
149
00:08:31,260 --> 00:08:34,722
da du først innså
at dette er alvorlig,
150
00:08:34,722 --> 00:08:37,266
- og at alt stoppet.
- Ja, ja.
151
00:08:37,266 --> 00:08:41,687
Interessant nok var jeg ute på tur.
152
00:08:41,687 --> 00:08:47,193
Turneen var nettopp over,
vi tok oss litt fri, og jeg var på tur
153
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
og deltok på noen talearrangementer.
154
00:08:49,362 --> 00:08:54,951
Jeg var i Las Vegas, fordi
jeg også ordnet de arrangementene
155
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
sammen med en feiring av teamet mitt,
156
00:08:57,745 --> 00:09:01,082
for å takke dem for det harde arbeidet
de hadde lagt ned på turneen.
157
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
- Så dette er mars 2020.
- Dette er mars.
158
00:09:03,584 --> 00:09:08,339
Det var fortsatt snakk om
covid i luften, men
159
00:09:08,339 --> 00:09:12,426
det var litt fram og tilbake:
"Hva er dette?" Så vi er i Las Vegas,
160
00:09:12,426 --> 00:09:16,556
og det var da det kom en
treg bølge med kanselleringer.
161
00:09:16,556 --> 00:09:20,351
Husker du de ringvirkningene?
For folk ante ikke hva de skulle gjøre.
162
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
- Riktig.
- Selskaper foretok
163
00:09:22,436 --> 00:09:25,773
raske avgjørelser,
så vi står fast i Vegas
164
00:09:25,773 --> 00:09:30,278
og ser verden sakte slå seg av.
Det var sånn det føltes.
165
00:09:30,278 --> 00:09:33,864
Arrangementer begynte å bli kansellerte,
og vi var i Vegas.
166
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
Kasinoene begynte sakte å tømme seg.
167
00:09:36,450 --> 00:09:40,454
Gatene i Las Vegas begynte å tømme seg.
168
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Det føltes som at vi
var i en spøkelsesby.
169
00:09:43,416 --> 00:09:46,085
- Tenkte du at du måtte reise hjem?
- Ja.
170
00:09:46,085 --> 00:09:50,089
Prøvde å være ansvarlige og vente til det
siste arrangementet ble kansellert.
171
00:09:50,089 --> 00:09:53,050
- Sant.
- Og så kansellerte de det,
172
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
og da kom vi oss
på flyet og reiste hjem.
173
00:09:55,052 --> 00:09:58,848
Så det føltes uhyggelig
å være der ute på tur
174
00:09:58,848 --> 00:10:01,100
når verden sakte,
men sikkert ble stengt ned.
175
00:10:01,100 --> 00:10:04,520
- Vel, vi var ikke sikre.
- Vi var ikke sikre på noe.
176
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
- Alle brukte håndsprit.
- Stemmer.
177
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
- Vasket handlevarene sine.
- Ja.
178
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
- Vasket av handlevarene, ja.
- Med såpe. Ja.
179
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Det var den fasen, ja.
180
00:10:13,821 --> 00:10:18,951
Og så var jeg bekymret for jentene,
for de var i,
181
00:10:18,951 --> 00:10:23,581
fortsatt på skolen, og jeg tenkte:
"Barna mine er der ute med covid!"
182
00:10:23,581 --> 00:10:27,043
Jeg håpte at universitetene
ville være ansvarlige.
183
00:10:27,043 --> 00:10:30,671
Endelig ble avgjørelsen tatt
om at de fikk komme hjem,
184
00:10:30,671 --> 00:10:35,301
men så tenkte jeg: "Herregud,
kommer de til mitt hus?"
185
00:10:36,344 --> 00:10:40,806
Jeg tenkte: "De går gjennom
flyplasser og sitter på fly",
186
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
så Barack og jeg ba
dem ha på seg munnbind.
187
00:10:43,809 --> 00:10:46,187
Og da de kom hjem,
188
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
fikk jeg dem til å bli i garasjen
189
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
og åpne alle tingene sine der.
190
00:10:54,278 --> 00:10:56,405
Jeg skulle få dem til å bli der.
191
00:10:56,405 --> 00:10:58,741
Jeg ba dem ta av seg
alle reiseklærne.
192
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
Vi visste ikke hva som foregikk.
193
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Mannen min tenkte at jeg
var litt irrasjonell,
194
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
men jeg sa: "Vi prøver å..."
Jeg... vi visste ikke!
195
00:11:06,457 --> 00:11:10,419
Det er ikke irrasjonelt, kjære.
Stedman var i gjestehuset i to uker.
196
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
Jeg husker det!
197
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
Det var under den 14-dagersperioden.
198
00:11:15,716 --> 00:11:19,887
Se, Malia og Sasha,
i det minste lot jeg dere komme inn.
199
00:11:20,471 --> 00:11:25,810
Men vi forberedte oss på å skape
et covid-trygt fellesskap,
200
00:11:25,810 --> 00:11:29,230
og siden de hadde reist,
holdt vi på en måte pusten
201
00:11:29,230 --> 00:11:31,607
og håpet de
ikke tok med seg viruset hjem.
202
00:11:31,607 --> 00:11:35,027
Vi visste ikke hvor lenge vi skulle
vente, hva inkubasjonstiden var.
203
00:11:35,027 --> 00:11:40,783
Var du faktisk redd for å få covid
det første året før vaksinene
204
00:11:40,783 --> 00:11:42,952
- ble tilgjengelige?
- Det er interessant.
205
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
Jeg tror det hjalp at vi
bodde med en tidligere president...
206
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
- Det kan hjelpe.
- ...som...
207
00:11:48,958 --> 00:11:54,255
Ikke bare hvilken som helst president,
men en som leser og tror på vitenskap.
208
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Som hadde...
209
00:12:00,553 --> 00:12:04,140
...styrt landet gjennom flere pandemier?
210
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Husker dere Ebola?
211
00:12:07,184 --> 00:12:10,688
Jeg tror ett tilfelle
ble meldt i USA.
212
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
Det var mannen min.
213
00:12:21,824 --> 00:12:24,618
Tok oss tilbake fra
kanten av depresjon,
214
00:12:24,618 --> 00:12:28,080
alle glemmer det,
hvor dårlig forfatning vi var i.
215
00:12:28,080 --> 00:12:31,709
Så vi levde med det
vi kaller faktafyren.
216
00:12:31,709 --> 00:12:34,753
Han visste alt som var å vite om dette.
217
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Så det var skummelt,
men vi hadde informasjon.
218
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
- Det som var skummelt...
- Så du var komfortabelt redd.
219
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
Vi var komfortabelt redde.
Det som var skummelt...
220
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
Som du snakker om i boken,
å være komfortabelt redd.
221
00:12:47,016 --> 00:12:51,103
- Jeg var virkelig skremt.
- Ja, men det som skremte meg, Oprah,
222
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
var å se forvirringen...
223
00:12:53,481 --> 00:12:54,648
- Ja.
- ...i verden.
224
00:12:54,648 --> 00:12:57,485
De ulike beskjedene, motsigelsene,
225
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
mangelen på lederskap,
mangelen på en plan,
226
00:12:59,987 --> 00:13:03,449
å se at folk ikke tok dette seriøst.
227
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
Folk behandlet pandemien
som en forlenget ferie.
228
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Folk kranglet om å ha på munnbind,
229
00:13:09,413 --> 00:13:13,459
så barn som festet
på stranden i Florida.
230
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
- Husker du? Ja.
- Det var skummelt,
231
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
for jeg tenker at alle
de barna skal dra hjem
232
00:13:18,547 --> 00:13:21,884
til en besteforelder eller noen
med en autoimmun sykdom,
233
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
og det blir katastrofalt.
234
00:13:24,887 --> 00:13:29,183
Det var det som skremte meg.
Å se feilinformasjon.
235
00:13:29,183 --> 00:13:30,726
Det var skummelt.
236
00:13:30,726 --> 00:13:34,188
Å se folk angripe
vitenskapspersoner og ekspertene.
237
00:13:34,188 --> 00:13:37,399
Det var den skremmende
delen av det for meg.
238
00:13:37,399 --> 00:13:40,778
Å se verden håndtere dette dårlig.
239
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
Jeg spiste meg gjennom pandemien.
240
00:13:43,614 --> 00:13:48,702
- Og vi hadde taco-tirsdag...
- Vi hadde taco-tirsdag!
241
00:13:48,702 --> 00:13:52,414
- Vi elsket taco-tirsdag.
- Vi elsket taco-tirsdag,
242
00:13:52,414 --> 00:13:55,960
- men tirsdag kom tilbake så fort.
- Sant?
243
00:13:55,960 --> 00:13:58,963
-"Tirsdag igjen?"
- Skjer det i huset deres,
244
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
- at det er "tirsdag igjen?"
- Igjen?
245
00:14:01,632 --> 00:14:06,845
Herregud. Jeg tenkte vi måtte
ta taco-tirsdag annenhver tirsdag,
246
00:14:06,845 --> 00:14:10,933
for det skjer så fort,
og dagene gikk der jeg tenkte:
247
00:14:10,933 --> 00:14:15,521
"Gjorde jeg noe?
Oppnådde jeg noe?"
248
00:14:15,521 --> 00:14:19,984
Og så kommer du ut på den
andre siden, og du har skrevet en bok.
249
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Du har skrevet en bok.
250
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
Så du var ikke sånn i starten, sant?
251
00:14:25,865 --> 00:14:30,536
Du sa ikke bare: "Nå skal
jeg ta alle de personlige
252
00:14:31,120 --> 00:14:34,790
problemene jeg har hatt, Barack,
253
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
og så tar jeg den energien
254
00:14:37,668 --> 00:14:42,172
og lar det være
en ledestjerne for lysene
255
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
som vi alle har i oss."
256
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
- Det skjedde ikke sånn.
- Det skjedde ikke sånn. Ja.
257
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Vel, boken kom fra at folk spør
258
00:14:54,810 --> 00:14:57,104
om råd hele tiden. Sant?
259
00:14:57,104 --> 00:15:00,149
De spør meg alltid
hvordan jeg har klart dette?
260
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
"Hvordan kom du deg hit?
Hvordan overvinne frykten?
261
00:15:02,818 --> 00:15:05,696
Hvordan finner du stemmen din?
Hvordan føler du deg sett
262
00:15:05,696 --> 00:15:10,075
når du har blitt oppdratt
til å ikke se deg selv i verden?"
263
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
Så jeg hadde allerede prøvd å
forstå disse spørsmålene, og tenkte:
264
00:15:13,579 --> 00:15:16,999
"Vel, når jeg får en
mulighet til å snakke med barn,"
265
00:15:16,999 --> 00:15:20,461
som jeg gjør iblant, jeg bruker
fortsatt mye tid på å snakke med barn,
266
00:15:20,461 --> 00:15:22,379
så prøver jeg å svare på de spørsmålene,
267
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
men jeg kan bare knyttes til
noen barn, og tenker:
268
00:15:24,757 --> 00:15:27,927
"De ser etter veiledning,
de ser etter en stemme."
269
00:15:27,927 --> 00:15:33,223
Så jeg begynte å forme boken
før pandemien,
270
00:15:33,223 --> 00:15:38,938
men jeg fant også ut at jeg
var på vei ned i en depresjon,
271
00:15:38,938 --> 00:15:41,231
med det i hodet mitt,
272
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
mitt engstelige sinn som
så verden utfolde seg,
273
00:15:44,443 --> 00:15:47,279
og jeg måtte finne mitt eget håp.
274
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
Jeg følte jeg mistet
mitt eget lys litt.
275
00:15:50,366 --> 00:15:53,619
Jeg måtte lete i min egen verktøykasse
276
00:15:53,619 --> 00:15:57,539
for måter å komme ut av det,
slik at jeg kunne besvare spørsmålene
277
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
og fortsette å være til tjeneste, for
278
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
når du kommer
til de mørke, emosjonelle stedene,
279
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
så er det vanskelig å finne lyset.
280
00:16:04,546 --> 00:16:07,257
Er det viktig å dele det?
281
00:16:07,257 --> 00:16:10,844
Så du på verden slik
vi alle så på verden?
282
00:16:10,844 --> 00:16:15,015
Fra det engstelige stedet?
For det var så mye som skjedde,
283
00:16:15,015 --> 00:16:19,770
- og vi hadde fått så mange løgner...
- Ja.
284
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
- ...som hadde blitt avfeid...
- Ja.
285
00:16:22,106 --> 00:16:25,901
...av folk som vi trodde
skulle vært fornuftige,
286
00:16:25,901 --> 00:16:28,028
at jeg tror mange av oss
begynte å tenke:
287
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
"Vel, det har ikke noe å si. Charlottesville,
288
00:16:31,073 --> 00:16:34,952
veldig fine folk på hver side."
At ingenting vil endre seg.
289
00:16:34,952 --> 00:16:39,164
- Så ble frykten gitt våpen.
- Ja.
290
00:16:39,164 --> 00:16:42,584
Da du så at
frykten fikk våpen
291
00:16:42,584 --> 00:16:47,715
- av eks-presidenten, ikke din mann...
- Ja.
292
00:16:48,966 --> 00:16:52,636
...gjorde det deg engstelig
eller ble du sint?
293
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
Begge deler.
294
00:16:53,804 --> 00:16:58,517
Det gjorde meg redd. Det gjorde meg sint.
Det var skuffende.
295
00:16:58,517 --> 00:17:03,355
Det var skuffende at
etter vi hadde prøvd så hardt
296
00:17:03,355 --> 00:17:08,861
å sette en så høy standard, der vi
prøvde å gjøre alt rett.
297
00:17:08,861 --> 00:17:14,491
Å lede med håp, fremme godhet
og medfølelse og empati,
298
00:17:14,491 --> 00:17:16,076
at
299
00:17:16,076 --> 00:17:20,122
verden valgte enten bekreftende,
300
00:17:20,122 --> 00:17:24,209
eller så var de
selvtilfredse og ikke stemte.
301
00:17:25,169 --> 00:17:28,714
Noe som nok gjorde enda mer vondt,
for de som ikke stemte,
302
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
mange av dem var folk
som stemte på oss.
303
00:17:31,925 --> 00:17:36,013
Så jeg følte meg litt forlatt, sant?
304
00:17:36,013 --> 00:17:39,892
Man tenkte: "Hadde det noe å si,
det vi gjorde?"
305
00:17:39,892 --> 00:17:44,146
Sant? Og det er den
mørke delen av den tiden.
306
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Men...
307
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Det var på den tiden, sant?
308
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
Og jeg deler det fordi vi alle
går gjennom de tingene, ikke sant?
309
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
Vi kan ikke alle være
de ledestjernene av håp hele tiden.
310
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
Jeg er mer kynisk enn mannen min,
311
00:18:00,704 --> 00:18:04,625
som bare har et lys
som alltid er håpefullt.
312
00:18:04,625 --> 00:18:08,128
Og jeg er så heldig som
bor i huset med ham,
313
00:18:08,128 --> 00:18:12,257
for han holder meg
fokusert på sannheten.
314
00:18:12,257 --> 00:18:16,845
Men ja, at frykten får våpen
er en farlig, farlig ting.
315
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Du ser over alle
grusomheter som har skjedd
316
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
gjennom menneskehetens historie.
317
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
Slaveri, Holocaust, alle kriger,
318
00:18:25,270 --> 00:18:28,982
kvinnehat, hatkriminalitet
eller homofobi,
319
00:18:28,982 --> 00:18:34,446
alt er basert på frykt,
grådighet og en søken etter makt.
320
00:18:34,446 --> 00:18:37,825
Så det er en farlig ting.
321
00:18:37,825 --> 00:18:41,411
Det er farlig å se
322
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
hvordan livet påvirkes av den frykten.
323
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Det avgjør hvem som får en utdanning,
324
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
hvem som får rettferdighet, sant?
325
00:18:50,379 --> 00:18:53,549
Ofte er det forskjellen mellom
en smekk på hånden
326
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
og et kne mot nakken.
327
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Så det må være noe
vi er oppmerksomme på,
328
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
og at vi lærer hvordan vi
avkoder det for oss selv,
329
00:19:02,099 --> 00:19:08,063
slik at ledere ikke kan bruke frykten vår
mot oss, eller snu oss mot hverandre.
330
00:19:09,189 --> 00:19:12,234
Det er en farlig påstand.
331
00:19:12,234 --> 00:19:17,072
Og det er også, som du vet, Oprah,
du som har en enorm plattform,
332
00:19:17,072 --> 00:19:18,824
har hatt det lenge,
333
00:19:18,824 --> 00:19:22,911
du vet hvor enkelt
det ville være om du valgte
334
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
å bruke plattformen din
i et negativt lys.
335
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Men hvorfor ikke det?
336
00:19:26,999 --> 00:19:29,918
Hvorfor ikke? Etter mange år
har du hatt et TV-show,
337
00:19:29,918 --> 00:19:33,297
du kunne fått folk til å
tro på masse greier,
338
00:19:33,297 --> 00:19:37,634
men du valgte å ikke gjøre det.
Hvorfor ikke? Forklar.
339
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Ja, og når du ser
at andre bruker det
340
00:19:45,934 --> 00:19:49,104
til en slik ulempe,
341
00:19:50,856 --> 00:19:55,903
er det deprimerende. Jeg tror mange
ble deprimerte og numne av det.
342
00:19:55,903 --> 00:20:00,699
Du sier det at innen du
bestilte de strikkepinnene på nettet,
343
00:20:00,699 --> 00:20:04,661
- hadde du nådd en bunn.
- Ja.
344
00:20:04,661 --> 00:20:08,540
Jeg vet ikke hvordan
strikking skal få deg ut av det,
345
00:20:08,540 --> 00:20:09,958
- men ok.
- Jeg vet.
346
00:20:09,958 --> 00:20:12,169
Strikking er en metafor.
347
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
Men jeg lærte faktisk å strikke.
348
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
Strikket ikke jeg noe til deg?
349
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
-Å, jeg strikket, det var Gayle.
- Nei, det var Gayle.
350
00:20:19,426 --> 00:20:20,636
Gayle sitt barnebarn.
351
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
- Du strikket en nydelig...
- Ja, du vet, jeg...
352
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Jeg lagde den genseren!
353
00:20:25,390 --> 00:20:27,226
- Jeg lagde den genseren!
- Genser.
354
00:20:27,226 --> 00:20:30,479
- Du lagde den genseren!
- Der er den søte, lille babyen.
355
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
Ja. Luca.
356
00:20:32,231 --> 00:20:35,359
Det jeg har fått fra strikking,
357
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
er at det var mer meditativt,
358
00:20:38,528 --> 00:20:42,616
det roet ned sinnet mitt
359
00:20:42,616 --> 00:20:45,369
på en måte jeg trengte.
360
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
Det er på en måte det tro gjør for deg.
361
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
Sant? Det slår av hjernen din.
362
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Vi prøver å tenke oss ut av så mye.
363
00:20:53,126 --> 00:20:56,213
Vi har ikke særlig
kontroll over sinnet vårt.
364
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
Derfor gir man det opp, sant?
365
00:20:58,507 --> 00:21:01,760
Du må gi det opp
til noe som er større enn deg.
366
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
Det jeg lærte gjennom det,
det jeg fant ut av,
367
00:21:06,056 --> 00:21:10,978
var at når vi i disse tidene
når problemet virker så stort
368
00:21:10,978 --> 00:21:12,271
og uoverkommelig,
369
00:21:12,271 --> 00:21:15,816
må vi virkelig fokusere
på hva vi kan kontrollere.
370
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Sant? Det er alt vi kan gjøre,
å holde oss til strikkingen i eget fang.
371
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Og vet du hva? Det er nok.
372
00:21:21,989 --> 00:21:25,450
Vi lever i en verden
der større alltid er bedre,
373
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
der vi alltid er opptatte med ting.
374
00:21:27,286 --> 00:21:30,080
Vi prøver å håndtere
alt på en stor måte.
375
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Barna våre ser det.
376
00:21:31,999 --> 00:21:35,502
Når jeg får brev fra unge personer,
så prøver de som 15-åringer med:
377
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
"Jeg må redde verden.
Jeg skal fikse nabolaget mitt."
378
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Og jeg mener at du ikke har makten
eller innflytelsen til å gjøre det ennå.
379
00:21:43,093 --> 00:21:45,178
Du må fokusere på strikkingen din,
380
00:21:45,178 --> 00:21:48,432
og hvis du er tolv eller 15,
er strikkingen leksene dine,
381
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
det er å fullføre skolen.
382
00:21:49,850 --> 00:21:53,645
Og grunnen, lærepengen
som kom ut av det for meg, er at du
383
00:21:53,645 --> 00:21:56,940
begynner med det som er så
smått at du kan kontrollere det.
384
00:21:56,940 --> 00:21:59,151
- Stemmer.
- Kontroller det du kan.
385
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
Det stemmer.
386
00:22:00,444 --> 00:22:02,070
Du vet, det ene temaet
387
00:22:02,070 --> 00:22:06,199
som kommer fra sidene til
Lyset i oss alle for meg,
388
00:22:06,199 --> 00:22:10,078
er at du hadde
en god oppdragelse.
389
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
- Jeg var heldig.
- Du hadde en god oppdragelse.
390
00:22:13,206 --> 00:22:16,460
- Jeg var velsignet.
- Fy søren, du hadde
391
00:22:16,460 --> 00:22:21,381
- strålende, mektige foreldre.
- Ja.
392
00:22:21,381 --> 00:22:25,594
Ja. Som brydde seg om deg
og hadde et åpent sinn.
393
00:22:25,594 --> 00:22:28,388
Jeg synes at det
som er virkelig vidunderlig, er at
394
00:22:28,388 --> 00:22:32,976
du har et helt kapittel dedikert til
"Her er moren min"
395
00:22:33,393 --> 00:22:36,438
og noen av hennes
flotteste tanker om oppdragelse,
396
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
en av mine favoritter, som er
"Vær forelder for barnet du har."
397
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
- Ja, sannelig.
- Det er flott.
398
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
Men det jeg sto igjen med,
var følelsen av at,
399
00:22:44,154 --> 00:22:47,115
wow, jeg skulle ønske
vi alle kunne møtt faren din.
400
00:22:47,115 --> 00:22:48,283
Ja.
401
00:22:48,283 --> 00:22:50,243
Skulle ønske vi alle kunne fått møte ham,
402
00:22:50,243 --> 00:22:54,456
for jeg tror budskapet
han ga deg som liten jente:
403
00:22:54,456 --> 00:22:59,711
"Ingen kan få deg
til å føle deg dårlig
404
00:22:59,711 --> 00:23:02,798
- hvis du føler deg bra med deg selv..."
- Det stemmer.
405
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
- ...er det underliggende temaet i boken.
- Ja.
406
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
- Ja.
- Ja.
407
00:23:07,052 --> 00:23:08,845
Når alt kommer til alt
408
00:23:08,845 --> 00:23:12,557
kan vi ikke kontrollere
hva andre tenker, sier eller gjør.
409
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
Vi kan det bare ikke.
410
00:23:14,184 --> 00:23:18,271
Lyset vårt kan ikke avhenge
av noen andre, sant?
411
00:23:18,271 --> 00:23:21,316
For det kan hende de ikke kan gi det.
412
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Faren min var bare en
lærepenge for livet for meg,
413
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
for han var en svart mann, arbeiderklasse,
414
00:23:28,782 --> 00:23:32,285
antakelig fattig, selv om vi
ikke følte at vi var fattige,
415
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
som hadde MS
416
00:23:34,579 --> 00:23:39,334
og strevde med det
gjennom livet sitt.
417
00:23:39,334 --> 00:23:43,213
Og vi så kroppen hans forfalle,
418
00:23:43,213 --> 00:23:48,176
og jeg åpnet med historien om stokken
hans, for det var et viktig verktøy.
419
00:23:48,176 --> 00:23:50,929
Sant? I stedet for å gi opp livet,
420
00:23:50,929 --> 00:23:55,308
han kunne stoppet alt
og begynt å ta imot sykepenger
421
00:23:55,308 --> 00:23:57,435
og aldri jobbet mer i livet sitt.
422
00:23:57,435 --> 00:24:00,772
Men i stedet valgte han å
bruke alle verktøy han trengte.
423
00:24:00,772 --> 00:24:03,900
Først var det en stokk,
og da det sluttet å fungere,
424
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
byttet han de med et par krykker.
425
00:24:06,444 --> 00:24:09,531
Og da de sluttet å fungere,
senere i livet,
426
00:24:09,531 --> 00:24:11,158
trengte han mer hjelp.
427
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
Han erstattet dem med en gåstol.
428
00:24:13,368 --> 00:24:15,787
Til slutt trengte han en rullator.
429
00:24:15,787 --> 00:24:19,457
Gjennom hele livet vårt,
men han stoppet aldri.
430
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Han skyldte aldri på noen,
431
00:24:22,335 --> 00:24:26,673
han lot aldri skuffelsen sin,
som han må ha følt,
432
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
det gjorde ham aldri utbrent.
433
00:24:28,216 --> 00:24:30,886
Det gjorde ham ikke negativ, sant?
434
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
Han pleide å falle,
435
00:24:33,096 --> 00:24:36,057
jeg vet ikke om han falt
når han var på vei til jobb,
436
00:24:36,057 --> 00:24:39,227
men han falt hjemme,
snublet i teppet.
437
00:24:39,227 --> 00:24:43,398
Å se faren sin falle i bakken,
438
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
det viste oss alle våre sårbarheter.
439
00:24:47,152 --> 00:24:48,612
Det var skremmende,
440
00:24:48,612 --> 00:24:52,199
men faren min gjorde sitt beste
for å komme opp raskt og le det bort,
441
00:24:52,199 --> 00:24:54,993
for latter var også et verktøy.
442
00:24:54,993 --> 00:24:58,747
Men det jeg lærte fra ham,
som jeg forteller om i boken, er at:
443
00:24:58,747 --> 00:25:02,125
"Du faller, du reiser deg, og fortsetter."
444
00:25:02,709 --> 00:25:07,756
Så hvis han kunne finne
et lys i alt han gikk gjennom,
445
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
og han kunne være et lys for andre,
446
00:25:10,258 --> 00:25:13,803
for han var som faren
til mange som ikke hadde en far,
447
00:25:13,803 --> 00:25:16,139
i familien min, i samfunnet.
448
00:25:16,139 --> 00:25:21,645
Han så sitt eget lys,
og han lærte meg at det er min jobb,
449
00:25:21,645 --> 00:25:23,855
å se mitt eget lys, sant?
450
00:25:23,855 --> 00:25:27,567
Ja. Derfor elsker jeg at det er
hovedtemaet i boken:
451
00:25:27,567 --> 00:25:31,404
"Ingen kan få deg til å føle deg dårlig
om du har det bra med deg selv."
452
00:25:31,404 --> 00:25:34,032
Og det du sier i
Lyset i oss alle,
453
00:25:34,032 --> 00:25:39,579
er at din jobb er å gjøre
jobben for å få deg til å ha det bra.
454
00:25:39,579 --> 00:25:42,540
- Det er ditt ansvar.
- Det stemmer.
455
00:25:42,540 --> 00:25:45,126
Det får alltid meg til å føle meg bedre.
456
00:25:45,126 --> 00:25:49,839
Det var som om faren min viste meg
at jeg hadde kontroll over livet mitt.
457
00:25:49,839 --> 00:25:52,801
- Ja.
- Jeg hadde kontroll over følelsene mine.
458
00:25:52,801 --> 00:25:56,846
Jeg trengte ikke å avhenge av
at noen var snille med meg,
459
00:25:56,846 --> 00:25:58,682
at noen var rettferdige med meg.
460
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
Vi visste at livet var urettferdig.
461
00:26:00,433 --> 00:26:05,689
Så når jeg tenker på faren min,
når jeg føler på selvmedlidenhet,
462
00:26:05,689 --> 00:26:11,278
synes syns på meg selv,
føler at det er noen andres feil,
463
00:26:11,278 --> 00:26:16,324
tenker jeg på faren min,
og det holder meg fokusert
464
00:26:16,324 --> 00:26:19,452
og klartenkt og takknemlig
465
00:26:19,452 --> 00:26:23,873
på måter som bare er en gave.
466
00:26:23,873 --> 00:26:28,586
Kan du fullføre denne setningen?
"Jeg hører ennå min fars stemme når..."
467
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Når som helst.
468
00:26:30,630 --> 00:26:34,050
Altså, det er så dypt som når som helst.
469
00:26:34,050 --> 00:26:36,553
Stemmen hans ringer i hodet mitt.
470
00:26:36,553 --> 00:26:42,309
Stemmen hans var med meg
på første dag på Princeton, sant,
471
00:26:42,309 --> 00:26:46,896
da jeg gjorde meg kjent
i denne elitismens bastion.
472
00:26:46,896 --> 00:26:51,568
Han var med meg
på første dagen i advokatbyrået.
473
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
Selv etter han døde
474
00:26:53,320 --> 00:26:55,905
var han fortsatt der
og fulgte meg ned kirkegulvet,
475
00:26:55,905 --> 00:26:59,367
for han hjalp meg med å finne
mannen jeg skulle ha.
476
00:26:59,367 --> 00:27:01,745
Så jeg klarte å se Barack.
477
00:27:01,745 --> 00:27:06,666
Jeg klarte å se ham,
se forbi alt det eksterne,
478
00:27:06,666 --> 00:27:10,295
og det eksterne var
ganske bra, damer, men...
479
00:27:13,006 --> 00:27:18,595
...men jeg kunne se det som var
viktig å se etter i en mann.
480
00:27:18,595 --> 00:27:23,558
Han er med meg nå, på scenen.
481
00:27:23,558 --> 00:27:29,439
Han er det jeg går inn i når jeg
prøver å snakke sannhet til folk,
482
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
og vise min autentisitet
og min sårbarhet.
483
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Han er der når som helst.
484
00:27:35,111 --> 00:27:39,866
Jeg elsker at du sa at han
hjalp deg på så mange måter
485
00:27:39,866 --> 00:27:44,621
for å kunne se det du
trengte å se i Barack Obama.
486
00:27:44,621 --> 00:27:46,581
Kan vi snakke litt om mannen din?
487
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
-Å ja, gjerne. Ja, gjerne.
- Ok.
488
00:27:49,876 --> 00:27:55,965
Folk har prøvd å
fange opp kjærlighetshistorien deres.
489
00:27:55,965 --> 00:27:59,552
-Å, der ja.
- Prøvd å fange opp kjærlighetshistorien.
490
00:27:59,552 --> 00:28:05,642
De lagde en film, dramafilmen,
de gjorde serien om førstedamen.
491
00:28:05,642 --> 00:28:08,395
De prøvde, men de får den ikke!
492
00:28:08,395 --> 00:28:09,938
- Nei.
- De får den ikke.
493
00:28:09,938 --> 00:28:14,818
Men du oppsummerte det
så komplett i én setning
494
00:28:14,818 --> 00:28:17,195
som var så mektig at
da jeg leste den,
495
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
stoppet jeg opp
og begynte å gråte.
496
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
Husker du hva setningen var?
497
00:28:22,075 --> 00:28:23,201
Nei, hvilken var det?
498
00:28:23,201 --> 00:28:26,037
Jeg vet ikke hvilken
setning som fikk deg til å gråte.
499
00:28:26,037 --> 00:28:28,873
Ok, setningen...
500
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
Du snakket om at du har
bodd mange steder.
501
00:28:33,378 --> 00:28:39,300
- Og... "Og Barack er mitt hjem!"
-Å, og Barack er mitt hjem.
502
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
- Ja.
-"Barack er mitt hjem."
503
00:28:40,802 --> 00:28:43,138
- Barack er mitt hjem.
-"Barack er mitt hjem."
504
00:28:43,138 --> 00:28:44,305
Ja, det er han.
505
00:28:44,305 --> 00:28:48,059
Dra hjem og se om dere
kan stille dere selv det spørsmålet.
506
00:28:50,937 --> 00:28:52,480
Om personen dere er sammen med.
507
00:28:52,480 --> 00:28:53,815
Du er så teit.
508
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
Er de hjemmet deres?
509
00:28:58,278 --> 00:29:02,449
Jeg setter pris på
hvordan du forklarer det til oss
510
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
med den første turen til Hawaii.
511
00:29:05,118 --> 00:29:08,329
For da du først kom til Hawaii,
så du etter...
512
00:29:08,329 --> 00:29:10,457
jeg forstår hvorfor,
du var en arbeiderkvinne
513
00:29:10,457 --> 00:29:12,041
og hadde aldri vært på Hawaii,
514
00:29:12,041 --> 00:29:14,294
så du så etter Hawaii
i Hawaii Five-O.
515
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Til de som husker den serien.
516
00:29:15,837 --> 00:29:19,132
- Mai tai-er og solnedganger på stranden.
- Mai tai-er og bryllups...
517
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
...og bryllupssuiter.
518
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Men i stedet...
519
00:29:21,926 --> 00:29:25,138
Ja, det var i stedet
en tur for å besøke familien hans.
520
00:29:25,138 --> 00:29:26,514
Det er der han kommer fra.
521
00:29:26,514 --> 00:29:29,100
Han skulle ikke
på en øyferie,
522
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
han skulle tilbake til folkene sine.
523
00:29:31,519 --> 00:29:35,231
Men jeg var ung, og jeg...
det var kaldt i Chicago,
524
00:29:35,231 --> 00:29:37,567
og jeg tenkte:
"Jeg skal til Hawaii med fyren min.
525
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
Det blir så romantisk."
526
00:29:41,613 --> 00:29:45,116
Så landet vi og dro rett
til Toot og Gramps sin leilighet.
527
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
Ikke noe hav.
528
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Det var en boligblokk,
gikk opp til tiende etasje,
529
00:29:49,245 --> 00:29:53,249
går inn.
Ser ut som huset til mine besteforeldre.
530
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
Kunne like godt vært på sørsiden av
Chicago, noe som var veldig fint.
531
00:29:56,795 --> 00:29:57,754
- Sant?
- Ja.
532
00:29:57,754 --> 00:30:02,133
Å vite at jeg kjente meg igjen
i familien hans, sant?
533
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Så slår vi oss til ro.
Hva går på TV-en?
534
00:30:04,344 --> 00:30:05,845
60 Minutes.
535
00:30:05,845 --> 00:30:10,308
De drar ut noen TV-brett,
536
00:30:10,308 --> 00:30:13,561
og jeg tror vi spiste
tunfisksmørbrød med sylteagurker.
537
00:30:13,561 --> 00:30:15,480
Jeg var sånn: "Ja, jeg liker dette."
538
00:30:15,480 --> 00:30:17,273
Men noen dager
dro du på stranden,
539
00:30:17,273 --> 00:30:18,858
og jeg elsker da han sier:
540
00:30:18,858 --> 00:30:21,569
-"Ok, nå må vi dra."
-"Vi drar tilbake til Toot og Gramps."
541
00:30:21,569 --> 00:30:23,780
-"Vi skal tilbake til huset."
-"Å nei", liksom.
542
00:30:23,780 --> 00:30:26,074
Så jeg var ung og dum,
og jeg begynte å føle at:
543
00:30:26,074 --> 00:30:30,119
"Jeg vet ikke om jeg liker dette.
Det er ikke så romantisk som jeg trodde."
544
00:30:30,119 --> 00:30:31,663
Men jeg oppførte meg ikke sånn.
545
00:30:31,663 --> 00:30:34,833
Moren min vet jeg ikke
oppførte meg som en bortskjemt person.
546
00:30:34,833 --> 00:30:36,459
- Jeg var veldig...
- Men du tenker:
547
00:30:36,459 --> 00:30:39,003
-"Hvor er Hawaii-en fra Hawaii Five-O?"
- Ja. Hvor er...
548
00:30:39,003 --> 00:30:40,588
Ja, nettopp.
549
00:30:40,588 --> 00:30:43,550
Men jeg avslutter
historien med å si at
550
00:30:43,550 --> 00:30:47,220
det Barack viste meg,
det var den ekte av ham.
551
00:30:47,220 --> 00:30:50,306
Og noen ganger,
når folk ser etter partnere,
552
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
ser vi etter hva vi tror
er mai tai-er og solnedganger,
553
00:30:53,476 --> 00:30:56,771
og det vi trenger er noen som
respekterer og elsker familien sin,
554
00:30:56,771 --> 00:30:59,399
- og som vil stille opp for dem...
- Og som viser deg det.
555
00:30:59,399 --> 00:31:01,818
- ...igjen og igjen.
- Det er det de viser deg.
556
00:31:01,818 --> 00:31:05,238
Og Barack verdsatte tiden
han hadde med familien sin.
557
00:31:05,238 --> 00:31:06,739
Det var fint å dra på stranden,
558
00:31:06,739 --> 00:31:10,702
men å være der for moren,
bestemoren, lillesøsteren,
559
00:31:10,702 --> 00:31:14,831
og hjelpe dem med ting,
han var klippen i familien deres.
560
00:31:14,831 --> 00:31:18,585
Og la meg si det,
han stiller alltid opp
561
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
for meg og jentene på samme måte.
562
00:31:21,462 --> 00:31:25,091
Han er til stede og der
når vi trenger ham.
563
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
Det var det han
viste meg på Hawaii
564
00:31:27,343 --> 00:31:29,345
når jeg prøvde å dra på stranden.
565
00:31:30,179 --> 00:31:32,807
Jeg tror det vi også verdsetter
566
00:31:32,807 --> 00:31:36,644
i både Min Historie
og i Lyset i oss alle,
567
00:31:36,644 --> 00:31:41,566
er hvordan du er så oppriktig
når det gjelder forholdet deres,
568
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
livet deres,
og hvordan ikke alt er perfekt.
569
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Du sa det tok litt tid
og mye øvelse
570
00:31:48,031 --> 00:31:51,075
for at dere skulle
komme gjennom uenigheter.
571
00:31:51,075 --> 00:31:54,579
- Så hva er din stil og hans stil?
- Ja.
572
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
Jeg har sagt dette til ham,
jeg har sagt dette før,
573
00:31:58,207 --> 00:32:01,336
noe som er forskjellig
i hvordan vi viser kjærlighet, er at
574
00:32:01,336 --> 00:32:04,923
fordi familien hans bodde
langt unna og reiste mye,
575
00:32:04,923 --> 00:32:08,343
måtte han lære seg
å vise kjærlighet på avstand, sant?
576
00:32:08,343 --> 00:32:13,848
Det betyr at flere ord
blir sagt, mer kjærlighet utveksles,
577
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
mer fysisk, du vet...
578
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
-"Jeg elsker deg", og alt det.
- Ja, "Elsker deg."
579
00:32:18,269 --> 00:32:20,521
-"Elsker deg også." Sant?
- Ja.
580
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
Jeg vokste opp der alle var
581
00:32:23,733 --> 00:32:26,277
innen åtte kvartaler av hverandre,
582
00:32:26,277 --> 00:32:29,906
alle tanter og onkler
og grandonkler og søskenbarn,
583
00:32:29,906 --> 00:32:32,533
og alle feiret bursdager.
584
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Så vi var med hverandre
hver helg,
585
00:32:35,078 --> 00:32:37,997
to ganger i uken og
"Gratulerer." Det var det vi gjorde.
586
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Vi var alltid sammen,
så det var sånn: "Ha det.
587
00:32:40,291 --> 00:32:43,836
Jeg må ikke si jeg elsker deg,
for vi sees på lørdag, sant?"
588
00:32:45,505 --> 00:32:49,300
Så kjærlighet for meg
var å stille opp, det var litt sånn:
589
00:32:49,300 --> 00:32:53,054
"Ja, ja, slutt å kysse meg,
bare ta klesvasken."
590
00:32:54,138 --> 00:32:57,433
Og vi har også ulikt temperament.
591
00:32:57,433 --> 00:33:00,520
Gjett hvordan jeg er.
Ganske voldsom, sant?
592
00:33:01,312 --> 00:33:02,897
Snakkesalig, blir fort gal.
593
00:33:02,897 --> 00:33:06,275
Det er sånn: "Hæ?!"
Barack vil snakke fornuft.
594
00:33:06,275 --> 00:33:10,321
Og jeg sier: "Fornuft?
Ikke kom til meg med fornuft.
595
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
Jeg er sint.
596
00:33:11,656 --> 00:33:13,866
Ikke kom til meg
med dine tre punkter.
597
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
Du bør komme deg vekk
og la meg roe meg ned."
598
00:33:18,079 --> 00:33:20,415
Jeg vil ikke høre noe fornuft.
599
00:33:20,415 --> 00:33:23,835
Ok. Så hvor lang
er roe ned-perioden din?
600
00:33:23,835 --> 00:33:26,421
Det han trodde, var:
601
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
"Ok, det var fem minutter.
Er du klar til å snakke?"
602
00:33:28,798 --> 00:33:30,341
Det er sånn: "Det er ikke nok!"
603
00:33:32,176 --> 00:33:35,513
Det tar tid. Det kan ta timer.
604
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
Noen ganger kan det
ta dager der jeg bare ikke...
605
00:33:37,765 --> 00:33:39,726
Jeg vil bare ikke snakke med deg nå.
606
00:33:39,726 --> 00:33:41,060
Men vi måtte lære...
607
00:33:41,060 --> 00:33:43,980
Men her er greia,
vi måtte lære oss å kompromittere.
608
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
Jeg må lære at jeg ikke
kan klikke på ham, sant?
609
00:33:47,316 --> 00:33:51,571
Og han må også gi meg
rom til å roe meg ned.
610
00:33:51,571 --> 00:33:52,989
Det er en lærepenge.
611
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
Vi øver fortsatt på det,
men jeg deler det,
612
00:33:56,451 --> 00:33:59,996
for jeg ser så mange unge par
613
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
som ikke vet hva
et ordentlig ekteskap er.
614
00:34:03,416 --> 00:34:04,375
Sant?
615
00:34:04,375 --> 00:34:06,335
De tilbringer mer tid
616
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
på å velge den tredje kjolen
til bryllupet og mottakelsen,
617
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
og ønskebordet med blomster de vil ha
618
00:34:13,468 --> 00:34:16,596
og å planlegge
det tredje utdrikningslaget.
619
00:34:16,596 --> 00:34:19,974
Dere bruker altfor
mye penger på bryllup.
620
00:34:20,808 --> 00:34:22,101
Altfor mye.
621
00:34:22,101 --> 00:34:24,312
- Og...
- Det man vil ha er store årsdager.
622
00:34:24,312 --> 00:34:27,732
- Man vil ha store årsdager, sant?
- Man vil ha store årsdager.
623
00:34:27,732 --> 00:34:30,943
Men vi må være ærlige med folk,
624
00:34:30,943 --> 00:34:34,197
tror jeg, flere av oss
må være ærlige om arbeidet
625
00:34:34,197 --> 00:34:36,908
som kreves for å bygge et liv
med en annen person.
626
00:34:36,908 --> 00:34:41,204
For meg virker det ikke som om
det er så kontroversielt, sant?
627
00:34:41,204 --> 00:34:43,122
- Altså...
- Det som er kontroversielt
628
00:34:43,122 --> 00:34:46,626
er at noen som deg
er uærlig om det.
629
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
Det stemmer.
630
00:34:48,336 --> 00:34:51,964
Sant? Det er bare
"emneknagg relationship goals",
631
00:34:51,964 --> 00:34:54,967
og jeg er sånn:
"Jeg var sint på ham på det bildet."
632
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
Ikke bare det...
633
00:35:02,642 --> 00:35:06,062
Så du sa til Gayle
på turneen i Philadelphia,
634
00:35:06,062 --> 00:35:08,064
som bare er et par uker siden,
635
00:35:08,064 --> 00:35:09,816
at gjennom 30 års ekteskap
636
00:35:09,816 --> 00:35:11,901
var det ti år du
ikke orket ektemannen din.
637
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
- Nettopp.
- Og så...
638
00:35:13,444 --> 00:35:15,655
Og folk er sånn:
"Herregud!"
639
00:35:15,655 --> 00:35:17,949
Ja. Sosiale medier tok helt av...
640
00:35:17,949 --> 00:35:21,035
- Jeg var sånn: "Det har gått 30 år."
- Se Michelle Obama er ærlig.
641
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
- Er ærlig.
- Akkurat.
642
00:35:22,245 --> 00:35:25,373
Det er fordi sosiale medier
er alt annet enn ærlig, ikke sant?
643
00:35:25,957 --> 00:35:29,752
De ville ikke visst om ærlige sosiale
medier om det så sparket dem i ansiktet.
644
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Men hvorfor tror du
det traff en nerve på den måten?
645
00:35:32,672 --> 00:35:36,801
- Da du sa 30 år...
- Fordi unge personer ikke kan se for seg
646
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
å være ulykkelig i et minutt,
og i hvert fall ikke i ti år.
647
00:35:39,929 --> 00:35:43,182
Det er sånn: "Jeg kan ikke,
jeg fortjener å være lykkelig."
648
00:35:43,182 --> 00:35:48,104
Og det er sånn: "Hvem sa det?
Hvor fikk du det fra?"
649
00:35:49,147 --> 00:35:52,733
Jeg ble aldri oppdratt for at lykke,
min personlige lykke,
650
00:35:52,733 --> 00:35:56,487
og følelsene mine i min husholdning.
Det var sånn: "Du bør sette deg.
651
00:35:56,487 --> 00:35:58,614
Samme hva du snakker om."
652
00:36:00,783 --> 00:36:06,706
Men poenget er at man
vil møte på noen vanskeligheter.
653
00:36:06,706 --> 00:36:10,168
For hvis man er gift i 30 år
og man har ti dårlige,
654
00:36:10,168 --> 00:36:12,962
så ville jeg tatt det imot gladelig, sant?
655
00:36:12,962 --> 00:36:18,843
Men jeg sa også at de pleide
å skje samtidig med fødslene.
656
00:36:21,095 --> 00:36:24,390
De to, de ødela all kjærligheten.
657
00:36:24,390 --> 00:36:27,101
De bare sugde det ut av huset.
658
00:36:27,852 --> 00:36:32,899
De kom inn med sin søthet
og behovet for å spise hele tiden,
659
00:36:32,899 --> 00:36:37,528
og mangelen på evnen til å kommunisere,
og man kan ikke være sinte på dem.
660
00:36:37,528 --> 00:36:39,572
De er søte.
De er barna dine.
661
00:36:39,572 --> 00:36:44,452
Så hvem andre i husholdningen er det
som jeg kan: "Å, det er deg!
662
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
Det er din feil, Barack Obama."
663
00:36:51,334 --> 00:36:55,630
Og så vokser de opp
og forlater redet,
664
00:36:55,630 --> 00:36:59,675
så er det sånn: "Å, der er du,
665
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
det er min kjære. Jeg husker deg."
666
00:37:02,345 --> 00:37:04,472
Det er rundt ti år, sant?
667
00:37:05,181 --> 00:37:08,351
- Så hør her...
- Så hva er romantisk for deg nå?
668
00:37:08,351 --> 00:37:10,686
- Hva anser du som romantisk?
- Romantisk er...
669
00:37:10,686 --> 00:37:14,523
Jeg elsker når mannen min
planlegger noe, sant?
670
00:37:14,523 --> 00:37:17,401
For det er vanskelig å planlegge
671
00:37:17,401 --> 00:37:20,071
når du er presidenten
eller eks-presidenten, sant?
672
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
Så hvis han kan
overraske meg med en...
673
00:37:22,073 --> 00:37:26,661
Og han blir så stolt av seg selv
når han får til noe, sant?
674
00:37:26,661 --> 00:37:32,750
Og 30-årsdagen vår var nok
det seneste romantiske han gjorde,
675
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
for han gjenskapte
bryllupsreisen vår,
676
00:37:35,628 --> 00:37:40,466
som var å kjøre langs
Stillehavskysten da vi først giftet oss.
677
00:37:40,466 --> 00:37:46,347
Vi begynte i San Francisco, leide en bil,
kjørte hele veien ned gjennom Big Sur,
678
00:37:46,347 --> 00:37:50,268
stoppet og så Redwood-trærne
og reiste gjennom Santa Barbara,
679
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
og endte opp i LA,
og det var bare oss to.
680
00:37:53,437 --> 00:37:54,605
Han skapte det.
681
00:37:54,605 --> 00:37:57,566
Det var ikke bare oss to,
for vi var i en kortesje,
682
00:37:57,566 --> 00:38:01,279
og vi hadde agentene
og tre biler bak oss.
683
00:38:01,279 --> 00:38:05,783
I det bildet er det tolv
personer bak som prøver å gjemme seg.
684
00:38:06,826 --> 00:38:09,453
Det har endret seg,
men alle var så glade.
685
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
Alle agentene var sånn:
"Du, vi skal gå en tur."
686
00:38:13,374 --> 00:38:16,794
De prøvde å skygge banen
687
00:38:16,794 --> 00:38:17,878
og beskytte oss.
688
00:38:17,878 --> 00:38:20,047
Vi reiser med en gjeng, sant?
689
00:38:20,047 --> 00:38:22,341
- Men han planla det.
- Det var romantisk.
690
00:38:22,341 --> 00:38:26,429
Det var veldig romantisk.
Det var veldig, veldig søtt.
691
00:38:26,429 --> 00:38:29,307
- Han spilte ikke golf én gang.
- Ok. I det hele tatt?
692
00:38:29,974 --> 00:38:34,353
Ok. I Min historie
fortalte du oss så mye om
693
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
årene der han var borte,
694
00:38:36,188 --> 00:38:37,732
og de årene
695
00:38:37,732 --> 00:38:41,819
da du følte deg ulykkelig
i forholdet, i ekteskapet.
696
00:38:41,819 --> 00:38:46,907
Har det endret seg nå som han er hjemme?
697
00:38:47,783 --> 00:38:51,495
Alle konene er sånn: "Mmm."
698
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
Har det endret seg?
699
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
- Ja.
- Er han en annerledes ektemann nå
700
00:38:55,750 --> 00:38:58,502
enn han var i alle de årene
med alt presset?
701
00:38:58,502 --> 00:38:59,712
Vet du hva?
702
00:38:59,712 --> 00:39:03,466
Nei, jeg synes han har vært
ganske konsekvent, sant?
703
00:39:03,466 --> 00:39:06,135
Jeg har vokst, jeg har endret meg.
704
00:39:07,136 --> 00:39:11,390
Jeg har lært at gjennom
disse årene, at jeg må
705
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
gjøre meg selv lykkelig, sant?
706
00:39:13,476 --> 00:39:16,687
Det går tilbake til
lærepengene fra faren min.
707
00:39:16,687 --> 00:39:19,315
Han er ikke ansvarlig for lykken min.
708
00:39:19,315 --> 00:39:21,192
Han elsker meg, han bryr seg om meg,
709
00:39:21,192 --> 00:39:25,488
men det meste av min ulykkelighet
hadde å gjøre med valgene jeg tok,
710
00:39:25,488 --> 00:39:27,615
som at jeg måtte være en perfekt mor.
711
00:39:27,615 --> 00:39:29,408
Jeg måtte gjøre alt rett.
712
00:39:29,408 --> 00:39:31,577
Jeg måtte ha en jobb
og sørge for at...
713
00:39:31,577 --> 00:39:36,540
Jeg holdt meg selv til
en standard som var stressende for meg.
714
00:39:37,124 --> 00:39:41,504
- Og også umulig.
- Og absolutt umulig.
715
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
For du kan ha alt,
716
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
kanskje, men ikke alt...
717
00:39:44,840 --> 00:39:46,008
Samtidig.
718
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
La oss si det igjen.
719
00:39:47,510 --> 00:39:48,928
Du kan si det.
720
00:39:48,928 --> 00:39:52,473
Du kan ha alt, men ikke samtidig.
721
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
Du kan virkelig ikke det.
722
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Hele den...
723
00:39:55,309 --> 00:39:57,144
Nei, det er umulig,
724
00:39:57,144 --> 00:39:59,522
spesielt om du vil
være en god forelder,
725
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
og tilbringe tid med barna.
726
00:40:01,774 --> 00:40:05,945
Det er en vanskelig balansegang.
727
00:40:06,821 --> 00:40:09,824
Jeg satte virkelig pris på
Lyset i oss alle,
728
00:40:09,824 --> 00:40:14,954
da du snakket om hvordan du
innså og Barack innså
729
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
at dere ikke kan være alt for hverandre,
730
00:40:17,415 --> 00:40:21,961
og derfor er vennekretsen
deres så viktig,
731
00:40:21,961 --> 00:40:26,382
og som du sier, det har hjulpet med å
ta vekk presset fra ekteskapet deres.
732
00:40:26,382 --> 00:40:29,844
- Ja. Absolutt.
- Fortell oss om den gjengen.
733
00:40:29,844 --> 00:40:32,179
Greit.
734
00:40:32,179 --> 00:40:35,474
Jeg skal fortelle historien om da
du møtte vennekretsen min.
735
00:40:35,474 --> 00:40:37,393
- Ja. Fortell den.
- Kan jeg fortelle den?
736
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
Den står ikke i boken, men...
737
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Oprah var så snill
og var vertinne for 50-årsdagen min.
738
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
- Var det 50?
- Ja.
739
00:40:45,109 --> 00:40:47,486
Ikke bare den dagen...
Skulle ikke si den.
740
00:40:47,486 --> 00:40:49,196
- Visste ikke jeg kunne det.
- Ok.
741
00:40:49,196 --> 00:40:51,240
Du sa ja før du visste det?
742
00:40:51,240 --> 00:40:53,742
Nei, jeg vet du vil snakke
om det jeg skulle...
743
00:40:53,742 --> 00:40:55,327
Jeg skulle for et øyeblikk siden,
744
00:40:55,327 --> 00:40:59,540
si at Barack Obama,
USAs president,
745
00:40:59,540 --> 00:41:05,629
- ringte meg og spurte om jeg ville være...
- Ja, sant.
746
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Og ved slutten av samtalen,
747
00:41:07,298 --> 00:41:10,801
sier han: "Notér deg
at jeg er den som tar denne telefonen.
748
00:41:13,762 --> 00:41:17,183
Jeg er den som ba deg
stille i stand dette.
749
00:41:17,183 --> 00:41:20,144
Så jeg er den som ringte.
Ikke en assistent som gjør det."
750
00:41:20,144 --> 00:41:22,396
Så da du fortalte den historien,
tenkte jeg bare:
751
00:41:22,396 --> 00:41:24,773
-"Å, derfor sa han det."
- Derfor sa han det.
752
00:41:24,773 --> 00:41:26,442
-"Jeg er den som ringer."
- Stemmer.
753
00:41:26,442 --> 00:41:30,321
Så vi kommer for å være hos deg,
som er en grasiøs vertinne,
754
00:41:30,321 --> 00:41:33,616
du sa: "Ta med vennene dine",
og jeg sa: "Ok."
755
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
Og hun sa: "Hvor mange?"
Og jeg sa: "Vel, det er tolv."
756
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
- Tolv.
- Og du var sånn...
757
00:41:39,413 --> 00:41:42,291
Hva sa du? Du sa:
"Du har ikke tolv gode venner."
758
00:41:42,291 --> 00:41:45,544
- Det gjorde jeg.
- Jeg var sånn: "Jeg har det."
759
00:41:45,544 --> 00:41:49,173
-"Jeg prøver ikke å fylle det opp!"
- Hvem har tolv gode venner?
760
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
Jeg har det.
761
00:41:50,424 --> 00:41:53,010
Og Oprah er sånn: "Jeg har Gayle."
762
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
- Og det jeg sa...
- Den eneste personen
763
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
jeg kjenner med tolv gode venner
var Jesus med disiplene.
764
00:42:01,977 --> 00:42:03,395
Det er den eneste jeg vet om.
765
00:42:03,395 --> 00:42:06,524
- Men så møtte du...
- Og så forrådte en av dem ham.
766
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
Ok?
767
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
- Men så møtte du vennekretsen min.
- Ja.
768
00:42:12,696 --> 00:42:18,369
Og du så at jeg samler
og har vennene mine gjennom livet.
769
00:42:18,369 --> 00:42:21,956
Så jeg har romkameraten min fra college,
770
00:42:21,956 --> 00:42:24,917
bestevennen min fra jusstudiet,
771
00:42:24,917 --> 00:42:29,004
jeg har mødrene som
hjalp meg i Chicago,
772
00:42:29,004 --> 00:42:31,799
vi var som en enhet,
vi oppdro barna våre sammen.
773
00:42:31,799 --> 00:42:33,926
Noen av de barna er her i kveld.
774
00:42:33,926 --> 00:42:36,595
- De er som mine barn.
- Ja.
775
00:42:36,595 --> 00:42:40,266
Jeg fikk et helt nytt sett
med mammavenner og kvinner
776
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
i Washington, D.C.
777
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
som kunne forstå det livet,
778
00:42:44,770 --> 00:42:49,316
for et par av dem var gift
med folk i Barack sin stab.
779
00:42:49,316 --> 00:42:51,694
Og når man er i den verdenen,
780
00:42:51,694 --> 00:42:55,489
trenger man noen som
forstår den situasjonen.
781
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
De var bestevennene mine.
782
00:42:57,616 --> 00:43:02,162
Så jeg samler folk gjennom
livet og beholder dem.
783
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
For forskjellige folk
gir forskjellige ting til livet mitt.
784
00:43:07,167 --> 00:43:11,672
Men jeg kaller dem
kjøkkenbordet mitt
785
00:43:11,672 --> 00:43:16,385
fordi kjøkkenbordet
i hjemmet vårt alltid var stedet
786
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
der vi følte oss trygge, sant?
787
00:43:18,596 --> 00:43:22,349
Vi kom inn som småbarn
fra plagene på lekeplassen,
788
00:43:22,349 --> 00:43:26,979
og forskjellige ting i nabolaget,
789
00:43:26,979 --> 00:43:29,773
klagde på en lærer
eller urettferdighet,
790
00:43:29,773 --> 00:43:32,943
og man kunne alltid slippe
det ut ved kjøkkenbordet.
791
00:43:32,943 --> 00:43:34,278
Man følte seg trygg og sett.
792
00:43:34,278 --> 00:43:38,907
Det var nok det første bordet
der jeg følte meg sett av mor og far,
793
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
som elsket å høre fortellingene
våre og stemmene våre.
794
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Men man fikk alltid
en ny giv ved det bordet.
795
00:43:45,414 --> 00:43:48,751
Man kunne slippe ut
alle fornærmelser og svakheter,
796
00:43:48,751 --> 00:43:52,046
og rope og skrike
og få det ut av systemet,
797
00:43:52,046 --> 00:43:54,590
slik at man kunne samle seg
798
00:43:54,590 --> 00:43:57,676
og gå ut der igjen
som om du hadde fått litt fornuft, sant?
799
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Så kjøkkenbordet mitt er det for meg.
800
00:44:01,055 --> 00:44:05,517
Det er så mange aspekter
ved livet mitt, sant?
801
00:44:05,517 --> 00:44:09,521
Jeg har hatt så mange faser,
fra å bli mor til å være profesjonell,
802
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
og så videre og så videre,
803
00:44:10,898 --> 00:44:13,817
så det bordet har bare
blitt større og større.
804
00:44:13,817 --> 00:44:15,986
Dette er et spørsmål
som nettopp kom til meg.
805
00:44:15,986 --> 00:44:20,574
Fikk alle vennene...
Så jeg møtte tolv, kjøkkenbordet...
806
00:44:20,574 --> 00:44:25,079
Men ble alle vennene dine med
da du kom inn i Det hvite hus?
807
00:44:25,079 --> 00:44:26,080
Nei.
808
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
- Det gjorde de ikke.
- For vet du hva?
809
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Jeg husker jeg hadde en samtale med deg,
810
00:44:31,168 --> 00:44:35,047
og vi snakket om... og du sa:
"Tom for oksygen, klarte ikke klatringen.
811
00:44:35,047 --> 00:44:39,843
- Jepp. Nei.
- Tom for oksygen, klarte ikke klatringen."
812
00:44:39,843 --> 00:44:43,847
Og jeg forteller
historien om vennskap, for vi...
813
00:44:43,847 --> 00:44:45,766
Det føles som at vi...
814
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
Studiene viser at folk
har færre venner enn noen gang,
815
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
og vi rapporterer
latterlige tall på ensomhet.
816
00:44:53,315 --> 00:44:54,274
Ensomhet, ja.
817
00:44:54,274 --> 00:44:56,777
Jeg tror sosiale medier
har fått oss ut av vanen.
818
00:44:56,777 --> 00:44:59,279
Jeg tror de yngre,
på grunn av pandemien,
819
00:44:59,279 --> 00:45:01,990
tror de har venner på sosiale medier.
820
00:45:01,990 --> 00:45:06,620
Jeg husker Sashas første tilfelle
med det da hun var liten,
821
00:45:06,620 --> 00:45:09,039
og vi lot henne få en...
hva enn det kalles,
822
00:45:09,039 --> 00:45:11,125
og så kommer hun opp, men...
823
00:45:11,125 --> 00:45:14,753
For vi fikk alle til å
følge henne, agenter, staben.
824
00:45:14,753 --> 00:45:17,714
Det var sånn at
hvis du skal ha dette,
825
00:45:17,714 --> 00:45:18,882
skal alle se på.
826
00:45:18,882 --> 00:45:20,426
Så noen kom og sa:
827
00:45:20,426 --> 00:45:22,636
"Du vet, Sasha har tusen venner",
828
00:45:22,636 --> 00:45:24,304
og jeg var sånn:
"Lille jente,
829
00:45:25,097 --> 00:45:28,183
du kjenner ikke tusen personer", sant?
830
00:45:28,183 --> 00:45:30,394
Men det er sånn unge mennesker...
Det er tidlig.
831
00:45:30,394 --> 00:45:33,063
Du tror du har tusen venner,
og du er ti år?
832
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
Vi har kommet ut av den vanen.
833
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
Men vi trenger folk.
834
00:45:36,567 --> 00:45:39,069
Vi trenger ekte kontakt.
835
00:45:39,069 --> 00:45:43,699
Vi trenger kontakt
for å holde oss stabile.
836
00:45:43,699 --> 00:45:45,617
Så for vennene som ikke klarte det
837
00:45:45,617 --> 00:45:48,537
- eller som gikk tomme for oksygen...
- Ja, vi går tilbake til...
838
00:45:48,537 --> 00:45:49,955
- Ja.
- ...som ikke klarte det.
839
00:45:49,955 --> 00:45:51,874
Jeg vil vite
for de som ikke klarte det,
840
00:45:51,874 --> 00:45:56,295
måtte du faktisk si "beklager" til dem,
eller var det noen andre som gjorde det?
841
00:45:56,295 --> 00:45:59,506
Det var ulike versjoner
for ulike personer, sant?
842
00:45:59,506 --> 00:46:02,426
Avhengig av hva problemet var.
843
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Men jeg lærte dette.
844
00:46:04,386 --> 00:46:07,764
Hold deg åpen for venner,
vær åpen for å få nye.
845
00:46:07,764 --> 00:46:09,641
Jeg vil at jentene mine skal være slik,
846
00:46:09,641 --> 00:46:12,603
for jeg vil ikke at de skal leve
i verden, redde for å åpne seg
847
00:46:12,603 --> 00:46:14,313
og få venner, sant?
848
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
For man har fornuft,
man kan stole på noen,
849
00:46:16,356 --> 00:46:19,359
man vet når folk,
hvor langt man tar dem med,
850
00:46:19,359 --> 00:46:22,196
men når de viser deg
hvem de er, må du...
851
00:46:22,196 --> 00:46:26,158
- Tro på dem. Tro på dem.
- Må tro på dem, og så gå videre.
852
00:46:26,158 --> 00:46:31,997
Og noen venner hadde småting
som var greit for vanlige venner.
853
00:46:32,706 --> 00:46:35,209
Men da vi kom inn i Det hvite hus,
854
00:46:35,209 --> 00:46:39,755
er det sånn: "Å, du...
du kan ikke være den personen...
855
00:46:39,755 --> 00:46:42,758
- Her inne.
- ...og være her inne, sant?
856
00:46:42,758 --> 00:46:45,302
Det er sånn:
"Det står for mye på spill."
857
00:46:45,302 --> 00:46:46,637
- Absolutt.
- Skjønner du?
858
00:46:46,637 --> 00:46:49,139
Og de skulle ikke være
vennene mine som rotet det til.
859
00:46:49,139 --> 00:46:51,308
Barack kan ønske å beholde
noen venner som...
860
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
men det var presidentskapet hans.
861
00:46:53,352 --> 00:46:56,188
Hvis mine venner
ikke oppførte seg ordentlig?
862
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
Da var det "slow ghost".
863
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
Du kjenner til "slow ghost"?
864
00:47:00,734 --> 00:47:03,695
Der du ikke
dropper dem med en gang,
865
00:47:03,695 --> 00:47:07,366
men du bare blir mindre tilgjengelig?
866
00:47:08,200 --> 00:47:11,537
- Slow ghost. Ok.
- Slow ghost.
867
00:47:13,539 --> 00:47:18,335
Jeg likte virkelig hvordan du
i Min historie fortalte om,
868
00:47:18,335 --> 00:47:22,923
og du bruker dette ordet,
farten ting kom mot deg
869
00:47:22,923 --> 00:47:24,967
da du var i Det hvite hus.
870
00:47:24,967 --> 00:47:27,678
Og i Lyset i oss alle
871
00:47:27,678 --> 00:47:31,515
snakker du om at det er surrealistisk.
872
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
- Ja.
- Det er et sted der du sier:
873
00:47:33,809 --> 00:47:37,771
"Vi trengte et pennal til Sasha
og en ballkjole til meg,
874
00:47:37,771 --> 00:47:41,775
og vi trengte en tannbørsteholder
og en økonomisk redningspakke.
875
00:47:41,775 --> 00:47:46,029
- Ja.
- At dagene ble et surrealistisk virvar
876
00:47:46,029 --> 00:47:49,032
mellom det kjedelige og det
ekstraordinære", sa du.
877
00:47:49,032 --> 00:47:51,326
Jeg likte det øyeblikket
der du fortalte om
878
00:47:51,326 --> 00:47:55,622
å se Sasha for første
gang med en lekekamerat,
879
00:47:55,622 --> 00:47:59,376
og hvor lettet du var
over at det gikk bra.
880
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Så kommer lekekameratens
mor for å hente henne,
881
00:48:01,545 --> 00:48:03,839
og vaktene sier:
"Ikke gå ut av bilen."
882
00:48:03,839 --> 00:48:05,090
Ja.
883
00:48:05,090 --> 00:48:09,052
Den moren endte opp
som en av kjøkkenbordvennene dine.
884
00:48:09,052 --> 00:48:10,137
Absolutt.
885
00:48:10,137 --> 00:48:12,931
Jeg var mer bekymret
for at jentene skulle slå seg til ro
886
00:48:12,931 --> 00:48:14,558
og ha et normalt liv,
887
00:48:14,558 --> 00:48:19,313
og ingenting er mer normalt
enn å ha en lekestund i huset ditt,
888
00:48:19,313 --> 00:48:21,273
selv om det er Det hvite hus.
889
00:48:21,273 --> 00:48:26,403
Å ha ekte venner
og føle seg som en vanlig forelder, sant?
890
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Å dra på foreldremøte,
891
00:48:28,739 --> 00:48:32,909
og Barack trente
Vipers i fjerde klasse,
892
00:48:32,909 --> 00:48:34,995
en basketliga for jenter.
893
00:48:34,995 --> 00:48:36,830
Han var treneren.
894
00:48:36,830 --> 00:48:40,000
Jeg vet.
Vet ikke om jeg har fortalt det før.
895
00:48:40,000 --> 00:48:42,085
Han har skrevet om det i sin bok,
896
00:48:42,085 --> 00:48:47,174
men han var foreldretreneren
til laget hennes i fjerde klasse.
897
00:48:47,174 --> 00:48:48,592
Friket folk ut?
898
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
Det var surrealistisk,
899
00:48:49,885 --> 00:48:52,888
antakelig mest for alle
andre i gymsalen der,
900
00:48:52,888 --> 00:48:58,226
men han begynte å bli komfortabel,
for det var et foreldretrenerteam,
901
00:48:58,226 --> 00:49:01,938
og han som basketfantast
var veldig forstyrret
902
00:49:01,938 --> 00:49:04,483
av at de små jentene
ikke knyttet skoene sine,
903
00:49:04,483 --> 00:49:06,443
og at de løp uten mål og mening.
904
00:49:07,152 --> 00:49:10,447
Han følte at
de bare sløste bort ferdighetene sine,
905
00:49:10,447 --> 00:49:13,367
og det var ikke bare Sasha på laget,
906
00:49:13,367 --> 00:49:18,038
men det var også Maisy Biden,
Joe sitt yngste barnebarn.
907
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
De er bestevenner.
908
00:49:19,623 --> 00:49:22,209
Men Maisy var en flott atlet,
909
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
og Barack følte at
de kunne bli mestere.
910
00:49:25,087 --> 00:49:29,299
Så han fjernet sakte
de andre trenerne unna vei,
911
00:49:29,299 --> 00:49:34,680
og begynte med løpetrening
for jentene ute i helgene.
912
00:49:34,680 --> 00:49:37,265
De lærte to taktikker,
jeg tror en var "box",
913
00:49:37,265 --> 00:49:40,644
og det var alt
de kunne håndtere, to taktikker.
914
00:49:41,603 --> 00:49:45,691
Men å være i den gymsalen
hver søndag når de spilte der...
915
00:49:45,691 --> 00:49:48,777
Alle dro dit,
for vi var alle ganske engasjerte.
916
00:49:48,777 --> 00:49:52,447
Så se for deg en liten
samfunnsgymsal på en søndag
917
00:49:52,447 --> 00:49:57,244
med presidenten, førstedamen,
visepresidenten, andredamen,
918
00:49:57,911 --> 00:50:01,665
bestemor, Malia, alle barna
919
00:50:01,665 --> 00:50:07,754
og alle agentene
som var i denne ene gymsalen,
920
00:50:07,754 --> 00:50:11,383
og så har du folkene
fra den andre siden, sant?
921
00:50:13,468 --> 00:50:17,472
Det var ikke sånn at
Joe eller Barack holdt igjen.
922
00:50:17,472 --> 00:50:21,685
De ropte: "Skyt!
Ta den! Ta henne!"
923
00:50:21,685 --> 00:50:26,189
- Jeg måtte si: "Joe, Joe."
- Det er fjerde klasse.
924
00:50:26,189 --> 00:50:28,108
Og du er visepresidenten.
925
00:50:28,108 --> 00:50:29,443
Ok.
926
00:50:29,443 --> 00:50:33,572
Sant? Disse jentene
var sånn: "Roper han til meg?"
927
00:50:35,198 --> 00:50:37,159
Men de gangene føltes...
928
00:50:39,703 --> 00:50:43,415
Det var da vi følte vi var i live,
929
00:50:43,415 --> 00:50:46,376
og vi gjorde ikke
bare arbeid for landet,
930
00:50:46,376 --> 00:50:50,672
men vi sviktet ikke barna våre.
931
00:50:50,672 --> 00:50:55,552
Vi hadde et ansvar som foreldre å
sørge for at barna våre ikke ble ødelagte.
932
00:50:55,552 --> 00:50:58,346
Selv om vi jobbet med helse
933
00:50:58,346 --> 00:51:00,432
og hjalp jenter
med å få en utdanning.
934
00:51:00,432 --> 00:51:02,350
Hvem ville vi være om vi ikke...
935
00:51:02,350 --> 00:51:04,561
- Bra jobbet.
- ...tok vare på vår egen strikking,
936
00:51:04,561 --> 00:51:05,645
som var jentene våre.
937
00:51:08,356 --> 00:51:11,026
Det som er så
overraskende med Lyset i oss alle,
938
00:51:11,026 --> 00:51:13,403
er at du åpner døren
til dine egne sårbarheter.
939
00:51:13,403 --> 00:51:16,948
Du bare åpner opp alt der,
940
00:51:16,948 --> 00:51:21,828
som gjør at vi føler
oss enda nærmere deg,
941
00:51:21,828 --> 00:51:25,874
for du har vist oss
at du er så genuin.
942
00:51:25,874 --> 00:51:30,670
Så jeg lurer på om du
fortsatt strever med selvbevissthet.
943
00:51:30,670 --> 00:51:33,048
Herregud, ja.
944
00:51:33,048 --> 00:51:36,092
Det engstelige sinnet
er fortsatt der inne, sant?
945
00:51:36,092 --> 00:51:38,428
Jeg prøver fortsatt å håndtere henne.
946
00:51:39,429 --> 00:51:45,185
Men ja, jeg tror at det er
i DNA-et mitt som en svart kvinne.
947
00:51:46,144 --> 00:51:48,897
Jeg er her nå, men
948
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
jeg har gått gjennom mine ting.
949
00:51:51,900 --> 00:51:54,986
Jeg vet ikke om du
husker hvordan det var for oss
950
00:51:54,986 --> 00:51:56,822
da vi først kom til Det hvite hus,
951
00:51:56,822 --> 00:52:00,742
da folk stilte spørsmål ved
mannen min sin fødselsattest
952
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
og kalte meg en
sint, bitter svart kvinne
953
00:52:04,621 --> 00:52:07,332
og anklaget oss for
å ikke elske landet vårt,
954
00:52:07,332 --> 00:52:10,210
at vi ikke var
amerikanske eller en av dem.
955
00:52:10,210 --> 00:52:13,755
Det var del av spillet
der de fremmedgjorde oss,
956
00:52:13,755 --> 00:52:15,799
"Gjør dem til andre, ikke som oss,
957
00:52:15,799 --> 00:52:19,010
så blir du redd for dem."
958
00:52:19,010 --> 00:52:23,348
Du legger ikke vekk
behovet for å konstant bevise det,
959
00:52:23,348 --> 00:52:27,143
for folk sin list er så lav for deg.
960
00:52:27,143 --> 00:52:29,646
Jeg vet at det er mange
folk i dette publikummet
961
00:52:29,646 --> 00:52:32,315
som har opplevd
folk som kontinuerlig
962
00:52:32,315 --> 00:52:35,110
- undervurderer dem, sant?
- Riktig. Riktig.
963
00:52:35,110 --> 00:52:39,322
Som snakker deg ned,
tenker mindre om deg, feilbedømmer deg
964
00:52:39,322 --> 00:52:43,410
på grunn av din
annerledeshet, hva enn det er.
965
00:52:43,410 --> 00:52:46,204
Og igjen,
jeg definerer annerledeshet bredt.
966
00:52:46,204 --> 00:52:47,539
Du bærer det.
967
00:52:47,539 --> 00:52:51,793
Men jeg har jobbet over tid
med å prøve å bruke den energien
968
00:52:51,793 --> 00:52:56,423
og styrke lyset mitt,
og ikke la noen andre svekke det.
969
00:52:56,423 --> 00:53:00,677
Jeg har prøvd å ta til
meg holdningen "Jeg skal vise deg.
970
00:53:00,677 --> 00:53:02,304
Tror du ikke jeg klarer dette?
971
00:53:02,304 --> 00:53:04,723
Tror du ikke jeg vil
bli en god førstedame?
972
00:53:04,723 --> 00:53:06,683
Jeg skal jobbe ekstremt hardt."
973
00:53:06,683 --> 00:53:11,146
Så hardt arbeid er for meg
måten jeg prøver å kjempe mot det.
974
00:53:11,146 --> 00:53:14,858
Jeg skal jobbe meg til synlighet.
975
00:53:14,858 --> 00:53:19,779
Jeg tror ikke noen fargede
976
00:53:19,779 --> 00:53:24,075
noen gang kan forstå helt
når du sier i Lyset i oss alle
977
00:53:24,075 --> 00:53:27,704
at som førstedame i åtte år, sa du:
978
00:53:27,704 --> 00:53:32,459
"Jeg har vært årvåken og forsiktig,
og dypt klar over at Barack og jeg,
979
00:53:32,459 --> 00:53:36,338
og døtrene våre
hadde nasjonens øyne på oss,
980
00:53:36,338 --> 00:53:40,175
og at svarte folk
i et historisk hvitt hus
981
00:53:40,175 --> 00:53:44,220
- ikke hadde råd til å trå feil."
- Ja.
982
00:53:44,220 --> 00:53:47,307
Og det gjorde dere ikke.
983
00:53:49,601 --> 00:53:51,269
Dere gjorde ikke det!
984
00:53:52,854 --> 00:53:54,272
Ikke én gang!
985
00:53:56,566 --> 00:53:58,026
Ikke én gang!
986
00:54:00,111 --> 00:54:01,988
Ikke én gang trådde dere feil!
987
00:54:07,369 --> 00:54:09,245
Vel, det var den beige dressen.
988
00:54:09,245 --> 00:54:11,581
Det var den beige dressen.
989
00:54:11,581 --> 00:54:14,417
Men jeg skulle si... jeg vet.
990
00:54:15,460 --> 00:54:17,671
Vet du hvor spesielt det er?
991
00:54:17,671 --> 00:54:20,048
Ikke bare trådde de ikke feil,
992
00:54:20,048 --> 00:54:22,801
men ingen i familien trådde feil.
993
00:54:23,468 --> 00:54:25,679
Det var ingen familiemedlemmer på kanten.
994
00:54:25,679 --> 00:54:30,225
Men la meg bare si
det Marian Robinson alltid sier,
995
00:54:30,225 --> 00:54:32,936
som holder oss ydmyke og fokuserte.
996
00:54:32,936 --> 00:54:37,899
Vi representerer sannheten
ved hvem vi alltid har vært, sant?
997
00:54:37,899 --> 00:54:42,320
Det er mange av oss
der ute som føles annerledes,
998
00:54:42,320 --> 00:54:46,950
som beviser seg
relevante og ikke gjør noen feilsteg.
999
00:54:46,950 --> 00:54:50,370
Det er derfor,
som faren min prøvde å si,
1000
00:54:50,370 --> 00:54:52,956
jeg må konstant
minne meg selv på:
1001
00:54:52,956 --> 00:54:56,376
"Jeg kan ikke bevise meg ut
av noen andre speil
1002
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
om de velger å se
meg på en annen måte.
1003
00:54:58,920 --> 00:55:02,966
Det kan jeg ikke fokusere på,
deres gift kan ikke være min."
1004
00:55:02,966 --> 00:55:07,262
Og det er budskapet til
alle her, spesielt de yngre
1005
00:55:07,262 --> 00:55:11,016
som begynner å kjenne på
det uhyggelige ved annerledeshet,
1006
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
begrensningene som folk
prøver å sette i verdenen sin.
1007
00:55:13,852 --> 00:55:17,480
Vi må øve på å
være snille med oss selv,
1008
00:55:17,480 --> 00:55:19,816
hilse på oss selv med glede
1009
00:55:19,816 --> 00:55:24,404
og styrke vårt eget lys
og håndtere våre egne frykter,
1010
00:55:24,404 --> 00:55:28,783
for noen der ute vil aldri se oss.
1011
00:55:28,783 --> 00:55:31,202
Det vil aldri være nok,
1012
00:55:31,202 --> 00:55:36,166
og jeg håndterer det ved å bruke empati
1013
00:55:36,166 --> 00:55:37,834
og minne meg selv på at
1014
00:55:37,834 --> 00:55:42,380
om noen er så låst
i sin egen smålighet,
1015
00:55:42,380 --> 00:55:45,508
strever de med
at de tviler på seg selv, sant?
1016
00:55:45,508 --> 00:55:48,803
De strever med et nivå
av å føle at de ikke er nok,
1017
00:55:48,803 --> 00:55:51,014
og jeg må kunne se det
1018
00:55:51,014 --> 00:55:53,767
og finne medfølelse for det,
1019
00:55:53,767 --> 00:55:56,478
og så fortsette
å leve livet mitt så ekte,
1020
00:55:56,478 --> 00:55:59,397
så sårbart, så sannferdig jeg kan,
1021
00:55:59,397 --> 00:56:01,608
og ikke la det dra meg ned.
1022
00:56:02,275 --> 00:56:05,111
Vel, derfor tar du alltid
den rette veien, det er grunnen.
1023
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
Ja.
Vi snakker om det straks.
1024
00:56:07,197 --> 00:56:10,408
- Der gjør du det igjen.
- Der, ja, gjør det rette.
1025
00:56:10,408 --> 00:56:14,579
Ok. Hvordan føles det å nå være fri
1026
00:56:14,579 --> 00:56:17,248
fra granskningen og dømmingen
1027
00:56:17,248 --> 00:56:19,334
i noe så enkelt som
1028
00:56:19,334 --> 00:56:22,170
- hva du velger å ha på deg?
- Ja.
1029
00:56:22,170 --> 00:56:25,715
For husker dere da
Michelle og Barack og familien
1030
00:56:25,715 --> 00:56:29,302
dro til Grand Canyon
og Michelle hadde på shorts?
1031
00:56:29,302 --> 00:56:32,972
De prøvde å gjøre det
til den største skandalen.
1032
00:56:32,972 --> 00:56:36,434
Jeg tenkte her
om dagen, da jeg så deg i Atlanta
1033
00:56:36,434 --> 00:56:37,936
i skinnbukser...
1034
00:56:40,438 --> 00:56:44,692
Jeg sa: "Mitch McConnell
ville kalt inn til senatshøring."
1035
00:56:45,485 --> 00:56:46,486
Det stemmer.
1036
00:56:46,903 --> 00:56:51,574
Hvis han så deg
i de svarte skinnbuksene...
1037
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
...ville det blitt en
spesiell økt for å diskutere...
1038
00:56:57,497 --> 00:56:59,582
"Hva prøver hun å si med de buksene?"
1039
00:56:59,582 --> 00:57:03,378
-"Hva prøver hun å si?
-"Hva slags djevelskap planlegger hun?"
1040
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
"En revolusjon."
1041
00:57:05,213 --> 00:57:10,510
Kan vi snakke om
den utviklende stilen din, kule...
1042
00:57:10,510 --> 00:57:13,012
Hva skjer med all denne kule...
1043
00:57:13,012 --> 00:57:15,849
- Jeg tenker...
- Hva skjer?
1044
00:57:15,849 --> 00:57:20,186
Oprah, jeg tror vi
kan relatere til 50-tallet, 60-tallet.
1045
00:57:20,186 --> 00:57:23,064
Og når man har levd lenge nok
1046
00:57:23,064 --> 00:57:27,152
til å ikke bry seg
om hva andre tenker, så...
1047
00:57:28,111 --> 00:57:33,491
...det er bare en utvikling,
og det er å vokse opp
1048
00:57:33,491 --> 00:57:38,329
og bare innse at:
"La meg bare leve livet mitt,
1049
00:57:38,329 --> 00:57:41,666
la meg omfavne den jeg er",
1050
00:57:41,666 --> 00:57:45,503
og det er greia med verktøy, og
1051
00:57:45,503 --> 00:57:48,381
det jeg prøver å si
til unge folk som føler at:
1052
00:57:48,381 --> 00:57:51,050
"Jeg tenker ikke sånn.
Jeg har ikke funnet ut av det."
1053
00:57:51,050 --> 00:57:53,887
Det første jeg sier i den
boken til unge som leser den,
1054
00:57:53,887 --> 00:57:56,306
er å være tålmodig med deg selv.
1055
00:57:56,306 --> 00:58:00,143
Det tar et liv å finne stemmen din.
1056
00:58:00,143 --> 00:58:03,021
Det er en prosess, en utvikling.
1057
00:58:03,897 --> 00:58:07,567
Du vil ikke bli alt du skal bli
1058
00:58:07,567 --> 00:58:09,402
til du er på vår alder,
1059
00:58:09,402 --> 00:58:12,989
og du har levd litt
og hatt noen nedturer, og du kan...
1060
00:58:12,989 --> 00:58:14,991
- Jeg elsker denne boken for yngre.
- Ja.
1061
00:58:14,991 --> 00:58:17,702
- Jeg kjøpte 24 eksemplarer.
- Herlig.
1062
00:58:17,702 --> 00:58:18,703
Ja.
1063
00:58:19,496 --> 00:58:22,373
Jeg betalte meg selv.
Ba ikke om noe gratis.
1064
00:58:23,374 --> 00:58:25,335
- Jeg kjøpte 24...
- Det gjorde du ikke.
1065
00:58:25,335 --> 00:58:27,629
Nei. Jeg kjøpte 24 eksemplarer.
1066
00:58:27,629 --> 00:58:29,839
Du burde doble det tallet.
1067
00:58:31,633 --> 00:58:32,800
For...
1068
00:58:32,800 --> 00:58:35,345
Ser dere? Oprah er aldri fornøyd.
1069
00:58:35,345 --> 00:58:37,055
Jeg sendte...
1070
00:58:37,055 --> 00:58:39,891
- Jeg sendte dem til jentene mine.
- Ja.
1071
00:58:39,891 --> 00:58:43,186
Det jeg gjorde,
var at jeg understreket hver del,
1072
00:58:43,186 --> 00:58:46,022
som side 68, side 157...
1073
00:58:46,022 --> 00:58:48,316
-"Dette er til deg!"
-"Dette er til deg!"
1074
00:58:49,359 --> 00:58:53,863
Og så skrev jeg på begynnelsen:
"Kjærlig hilsen fra Mama O og Michelle."
1075
00:58:53,863 --> 00:58:55,573
- Det er jeg glad for.
- Ja.
1076
00:58:55,573 --> 00:58:58,117
- Du vet jeg elsker dem.
- Ja.
1077
00:58:58,117 --> 00:59:01,079
Så jeg tenker at denne
er et verdifullt verktøy...
1078
00:59:01,829 --> 00:59:03,831
Tilgjengelig der gode bøker selges.
1079
00:59:03,831 --> 00:59:08,503
Jeg synes det er et verdifullt
verktøy, spesielt for unge,
1080
00:59:08,503 --> 00:59:10,672
- og en flott gave.
- Ja.
1081
00:59:10,672 --> 00:59:14,592
Jeg håper det er
begynnelsen på mange samtaler,
1082
00:59:14,592 --> 00:59:17,762
for denne boken er
jeg som deler mine verktøy.
1083
00:59:17,762 --> 00:59:21,516
Dette har fungert og ikke fungert
for meg, men vi har dem alle,
1084
00:59:21,516 --> 00:59:24,978
og vi må være
sårbare med hverandre, sant?
1085
00:59:24,978 --> 00:59:27,981
Altså, tenk på alt vi ikke snakker om.
1086
00:59:27,981 --> 00:59:30,608
Ja. Ja, som den store O-en?
1087
00:59:30,608 --> 00:59:31,776
- Den store O-en?
- Ja.
1088
00:59:31,776 --> 00:59:34,070
- Jeg lurer...
- Yngre kvinner sier: "Hva er det?"
1089
00:59:34,070 --> 00:59:37,365
Hvordan er den store O-en?
Hvordan går det med overgangsalderen?
1090
00:59:37,365 --> 00:59:40,702
Det går fint.
1091
00:59:40,702 --> 00:59:42,620
Jeg tror jeg klarer meg greit.
1092
00:59:42,620 --> 00:59:44,706
Jeg synes du ser bra bra ut!
1093
00:59:44,706 --> 00:59:47,000
Men det er intenst.
1094
00:59:48,543 --> 00:59:54,257
Det skjedde med meg rundt 52, 53,
1095
00:59:54,257 --> 00:59:57,802
og jeg trodde jeg skulle dø.
1096
00:59:59,220 --> 01:00:02,223
Virkelig, for jeg...
Fikk du hetetokter?
1097
01:00:02,223 --> 01:00:05,268
Jeg kunne...
jeg begynte med hormonterapi. Ja.
1098
01:00:05,268 --> 01:00:07,312
Ok. Jeg visste ikke om noe sånt.
1099
01:00:07,312 --> 01:00:09,063
Og det visste vi ikke,
1100
01:00:09,063 --> 01:00:11,107
- for studiene...
- Folk snakker ikke om det.
1101
01:00:11,107 --> 01:00:14,736
Her er greia.
Folk forsker ikke på oss som kvinner.
1102
01:00:14,736 --> 01:00:18,573
Hvorfor vet vi ikke alt om dette?
1103
01:00:18,573 --> 01:00:21,451
Så vil de si til oss
hva vi skal gjøre med magene våre,
1104
01:00:21,451 --> 01:00:23,119
og dere...
1105
01:00:23,119 --> 01:00:25,955
Dette er det jeg sier
til mennene i livet mitt.
1106
01:00:26,706 --> 01:00:30,668
"Du kjenner meg ikke,
så du burde ikke kommentere meg.
1107
01:00:30,668 --> 01:00:34,255
Du burde ikke ha en mening
om meg, hvordan håret mitt ser ut,
1108
01:00:34,255 --> 01:00:38,676
hva som skjer inni kroppen
min, bare hold deg unna det."
1109
01:00:42,138 --> 01:00:44,724
- Hold deg unna det.
- Jeg elsker det.
1110
01:00:44,724 --> 01:00:48,728
Ja, jeg tar også hormonterapi,
1111
01:00:48,728 --> 01:00:51,397
men jeg visste ikke
om det i begynnelsen.
1112
01:00:51,397 --> 01:00:54,025
Så jeg hadde ikke hetetokter, bare...
1113
01:00:54,025 --> 01:00:57,362
Da jeg spurte moren min om det,
var hun sånn: "Jeg husker ikke."
1114
01:00:57,362 --> 01:00:59,113
Moren min sier det samme.
1115
01:00:59,113 --> 01:01:00,907
-"Jeg husker ikke."
-"Jeg husker ikke."
1116
01:01:00,907 --> 01:01:04,202
Det er sånn: "Mamma, du husker
ingenting. Så liten nytte du er."
1117
01:01:04,202 --> 01:01:06,621
Så jeg hadde disse...
jeg hadde aldri hetetokter,
1118
01:01:06,621 --> 01:01:09,707
- men jeg hadde voldsomt hjertebank.
- Ja.
1119
01:01:09,707 --> 01:01:13,836
Jeg gikk fra lege
til lege, og ingen sa:
1120
01:01:13,836 --> 01:01:16,297
"Å, vet du hva?
Dette kan nok være..."
1121
01:01:16,297 --> 01:01:20,093
Det var fordi ingen tar
seg tid til å fokusere på dette.
1122
01:01:20,093 --> 01:01:22,804
Jeg tror vår generasjon vil endre det...
1123
01:01:22,804 --> 01:01:25,390
- Stemmer. Absolutt.
- ...for vi vil ikke at jentene våre
1124
01:01:25,390 --> 01:01:27,558
skal gå gjennom det.
Så vi skal snakke om det.
1125
01:01:27,558 --> 01:01:31,938
Maya Angelou pleide å si til meg:
"Kjære, femtiårene er alt
1126
01:01:31,938 --> 01:01:34,023
- du har ment å bli.
-Å, ja.
1127
01:01:34,023 --> 01:01:35,274
Femtiårene er alt
1128
01:01:35,274 --> 01:01:37,151
- du har ment å bli."
- Det er fantastisk!
1129
01:01:37,151 --> 01:01:38,444
Føler du det?
1130
01:01:38,444 --> 01:01:42,532
Dette er den beste tiden
jeg føler meg selv tydeligst.
1131
01:01:42,532 --> 01:01:46,911
Og det er det...
Det er her jeg føler meg visest, sant?
1132
01:01:46,911 --> 01:01:50,832
Og jeg tror at igjen, er det sånn:
"Dette er sosiale medier."
1133
01:01:50,832 --> 01:01:54,669
Det er som om alle...
Vi liker å lytte til yngre personer,
1134
01:01:54,669 --> 01:01:57,380
for vi tenker at det
er en verdi i ungdommen.
1135
01:01:57,380 --> 01:01:58,965
Dere vet ingenting.
1136
01:02:01,008 --> 01:02:04,303
Hvis jeg vil høre om
det å være mor,
1137
01:02:04,303 --> 01:02:08,266
vil jeg høre det fra
noen som er ferdige, sant?
1138
01:02:08,266 --> 01:02:11,310
Jeg vil se hvordan din ble
1139
01:02:11,310 --> 01:02:16,482
før jeg avgjør om jeg tar dine råd.
1140
01:02:17,150 --> 01:02:20,319
Så jeg snakket med
moren min om å være mor,
1141
01:02:20,319 --> 01:02:22,488
og jeg snakker ikke om
1142
01:02:22,488 --> 01:02:25,616
noen på Instagram eller noe.
1143
01:02:25,616 --> 01:02:28,369
Som nå oppdrar barn.
1144
01:02:28,369 --> 01:02:31,914
Men det er greia
med kvinner og visdom.
1145
01:02:31,914 --> 01:02:36,878
Vi blir eldre, og samfunnet avskriver oss.
1146
01:02:36,878 --> 01:02:42,467
Menn blir eldre og blir distingverte,
og de grå hårene deres er så sexy.
1147
01:02:42,467 --> 01:02:45,636
Vi skal se ut slik vi
gjorde da vi var 20, sant?
1148
01:02:45,636 --> 01:02:47,972
Eller så feiler vi, sant?
1149
01:02:47,972 --> 01:02:49,515
Vi er det viseste vi har vært.
1150
01:02:49,515 --> 01:02:53,770
Det er så mye visdom
i kvinner på vår alder og eldre.
1151
01:02:53,770 --> 01:02:59,192
Og alt jeg sier til yngre kvinner,
er å gjøre kjøkkenbordet bredt.
1152
01:02:59,192 --> 01:03:02,570
Sørg for at det ikke bare
er en haug med jevnaldrende.
1153
01:03:02,570 --> 01:03:04,155
Og jeg gjør det samme.
1154
01:03:04,155 --> 01:03:07,909
Jeg har yngre folk ved
kjøkkenbordet mitt, men også eldre.
1155
01:03:07,909 --> 01:03:12,830
Det er så mye vi kan lære om
bare det å være kvinne, være menneske.
1156
01:03:12,830 --> 01:03:16,834
Men vi må være åpne
for at kvinner vet mye.
1157
01:03:16,834 --> 01:03:18,795
Og vi må være åpne for det.
1158
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Det tar oss så lang tid
1159
01:03:21,047 --> 01:03:25,426
å kunne se forbi alle
suksessene våre og kreve seier.
1160
01:03:25,426 --> 01:03:28,179
Menn hevder at... de er 20.
"Jeg er mannen,"
1161
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
og det er sånn:
"Du vet heller ingenting."
1162
01:03:31,265 --> 01:03:35,603
Men vi må ha oppdratt barn,
vi må ha over 50 millioner suksesser,
1163
01:03:35,603 --> 01:03:37,563
og nå kan jeg se over og si:
1164
01:03:37,563 --> 01:03:41,442
"Jeg vet faktisk noe.
Jeg hadde rett. Jeg er strategisk.
1165
01:03:41,442 --> 01:03:43,528
Jeg er god på dette."
1166
01:03:43,528 --> 01:03:46,823
Vi gir ikke oss selv slik
honnør som kvinner før nå.
1167
01:03:46,823 --> 01:03:49,325
Sant, og du hjelper oss
med det gjennom denne.
1168
01:03:49,325 --> 01:03:52,829
Men vi har alle det.
Vi har det alle i oss, så...
1169
01:03:52,829 --> 01:03:55,164
Som forelder vet man ofte ikke
1170
01:03:55,164 --> 01:03:57,458
når lærepengene når gjennom.
1171
01:03:57,458 --> 01:03:59,669
- Sant.
- Ikke sant?
1172
01:03:59,669 --> 01:04:02,964
Og så forteller du
historien i Lyset i oss alle
1173
01:04:02,964 --> 01:04:06,050
om en tid der du og
Barack dro for å besøke jentene.
1174
01:04:06,050 --> 01:04:09,595
- Ja.
- Og de var i den nye leiligheten sin.
1175
01:04:09,595 --> 01:04:12,223
Det var et
aha-øyeblikk med en bordbrikke.
1176
01:04:12,223 --> 01:04:14,058
- Fortell oss om det.
-Å, ja.
1177
01:04:14,058 --> 01:04:16,310
De inviterte oss
på cocktails før middag.
1178
01:04:16,310 --> 01:04:18,604
Dette er første gang vi ser...
1179
01:04:18,604 --> 01:04:21,691
De bodde sammen og var voksne,
1180
01:04:21,691 --> 01:04:23,442
og det var så kult å se.
1181
01:04:23,442 --> 01:04:28,030
De hadde møbler og prøvde
å lage noen svake martinier til oss.
1182
01:04:28,030 --> 01:04:29,240
Du vet.
1183
01:04:30,283 --> 01:04:32,326
De hadde et charcuterie-brett,
1184
01:04:32,326 --> 01:04:34,745
selv om Malia klagde
på prisen på ost.
1185
01:04:34,745 --> 01:04:37,290
Hun var sånn:
"Jeg visste ikke at det var så dyrt."
1186
01:04:37,290 --> 01:04:41,085
Jeg var sånn: "Å, nå teller du
penger, når det er din ost. Du..."
1187
01:04:41,085 --> 01:04:43,713
Hun ville komme snikende
til vårt charcuterie-brett,
1188
01:04:43,713 --> 01:04:45,965
spise alt på det før gjestene kom.
1189
01:04:45,965 --> 01:04:50,219
Jeg var sånn: "Ha litt respekt
for hvor mye charcuterie koster."
1190
01:04:52,179 --> 01:04:54,140
Så vi har drinkene våre,
1191
01:04:54,140 --> 01:04:56,976
og går til å sette
drinkene på bordet, og vips!
1192
01:04:56,976 --> 01:04:58,853
Så smekker de ut noen bordbrikker.
1193
01:04:59,687 --> 01:05:05,109
Jeg var sånn: "Å, nå bryr dere
dere om det billige, lille bordet deres."
1194
01:05:05,109 --> 01:05:08,654
"Jeg så ikke at dere
smekket ut bordbrikker i Det hvite hus
1195
01:05:08,654 --> 01:05:13,993
på det 100 år gamle sidebordet",
1196
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
sant?
1197
01:05:15,620 --> 01:05:19,248
Men det er godt å se at de lyttet.
1198
01:05:19,874 --> 01:05:22,126
Å se dem i bakgrunnen
1199
01:05:22,126 --> 01:05:25,046
oppdage støv, sant?
1200
01:05:25,046 --> 01:05:27,632
Malia har vært fascinert av det.
1201
01:05:27,632 --> 01:05:32,261
Det er sånn: "Du vet, jeg tørker støv,
og så er det tilbake om noen dager."
1202
01:05:33,429 --> 01:05:35,640
- Jeg sier: "Ja."
- Det er sånn det fungerer.
1203
01:05:35,640 --> 01:05:38,643
"Det er derfor du må
fortsette å tørke støv", sant?
1204
01:05:40,436 --> 01:05:44,315
Jeg synes at drømmen
du uttrykker for døtrene dine
1205
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
var så gripende i Lyset i oss alle.
1206
01:05:46,817 --> 01:05:50,738
Det er på en måte et manifest
for kvinnen av det 21. århundret.
1207
01:05:50,738 --> 01:05:54,367
Du sier: "Jeg vil ikke
at de skal se ekteskap
1208
01:05:54,367 --> 01:05:58,621
som et slags trofé
som skal jaktes på og vinnes."
1209
01:05:58,621 --> 01:05:59,622
Ja.
1210
01:06:00,706 --> 01:06:04,627
Kan du fortelle oss mer
om hva drømmen din er for...
1211
01:06:04,627 --> 01:06:07,838
Ja. Jeg vil at jentene skal ta valg
1212
01:06:07,838 --> 01:06:12,927
basert på hvem de er,
og ikke hvem samfunnet sier de skal være.
1213
01:06:12,927 --> 01:06:18,766
For vi definerer så smalt hva
det betyr å være et lykkelig menneske.
1214
01:06:18,766 --> 01:06:22,478
Og det passer ingen,
og jeg tror mye depresjon
1215
01:06:22,478 --> 01:06:27,775
og angst på begge sider,
yngre og eldre menn og kvinner,
1216
01:06:27,775 --> 01:06:30,820
har å gjøre med at vi
prøver å tilpasse livene våre
1217
01:06:30,820 --> 01:06:32,530
inn i disse smale definisjonene.
1218
01:06:32,530 --> 01:06:36,450
Man kan kun bli lykkelig
om man finner sitt livs kjærlighet
1219
01:06:36,450 --> 01:06:38,536
og gifter seg, sant?
1220
01:06:38,536 --> 01:06:40,913
Noen er ikke skapt for ekteskap.
1221
01:06:40,913 --> 01:06:44,500
Kan hende noen aldri
finner en partner som de elsker,
1222
01:06:44,500 --> 01:06:46,919
men det finnes lykke på den andre siden.
1223
01:06:46,919 --> 01:06:48,879
Jeg vet du har opplevd dette.
1224
01:06:48,879 --> 01:06:51,257
Hvor mange har kommet og spurt:
1225
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
-"Skal du få barn?"
- Ja.
1226
01:06:53,050 --> 01:06:56,679
Det er som at du har
et populært TV-show,
1227
01:06:56,679 --> 01:06:59,432
du er en fantasillionær,
og det er nesten som...
1228
01:06:59,432 --> 01:07:00,808
folk fortsatt er sånn:
1229
01:07:00,808 --> 01:07:04,353
"Å, men du er ikke en mor.
Jeg føler med deg."
1230
01:07:04,353 --> 01:07:06,355
- Ja.
-"Nei, Oprah er lykkelig."
1231
01:07:06,355 --> 01:07:08,566
- Veldig.
- Jeg har sett henne.
1232
01:07:08,566 --> 01:07:11,861
-"Hun er veldig lykkelig." Sant?
- Jeg klarer meg fint.
1233
01:07:11,861 --> 01:07:12,903
Ja.
1234
01:07:13,487 --> 01:07:17,408
Men jeg vil at jentene
mine og alle unge jenter
1235
01:07:17,408 --> 01:07:20,786
skal ha muligheten
til å ta seg tid til å utforske
1236
01:07:20,786 --> 01:07:23,706
hvem de er,
og bestemme hvem de vil være.
1237
01:07:23,706 --> 01:07:26,375
Jeg tror dette stemmer
for menn også. Unge gutter.
1238
01:07:26,375 --> 01:07:30,379
Det er en så smal definisjon
av hva det vil si å være mann. Sant?
1239
01:07:30,379 --> 01:07:34,633
Hva om du ikke vil lede et selskap?
Hva om du ikke er en naturlig leder?
1240
01:07:34,633 --> 01:07:37,136
Hva om du elsker å jobbe med hendene?
1241
01:07:37,136 --> 01:07:42,058
Hva om du vil være hjemme
og være en hjemmeværende far?
1242
01:07:42,058 --> 01:07:44,351
Se for deg alle
administrerende direktører...
1243
01:07:44,351 --> 01:07:47,563
Derfor tenker jeg at mange
menn er ulykkelige og sinte,
1244
01:07:47,563 --> 01:07:51,525
og de prøver å få makt
fordi de ikke lever sitt sanne liv.
1245
01:07:51,525 --> 01:07:54,361
- Enig.
- De lever en versjon
1246
01:07:54,361 --> 01:07:56,489
av hva de mener en mann bør være.
1247
01:07:56,489 --> 01:07:58,991
- Av hva samfunnet sier man skal være. Ja.
- Nettopp.
1248
01:07:58,991 --> 01:08:03,079
Så jeg vil at vi som foreldre
skal la barna våre vise oss hvem de er
1249
01:08:03,079 --> 01:08:06,082
før vi begynner å legge disse
1250
01:08:06,082 --> 01:08:08,959
- målene våre på dem...
- Ja.
1251
01:08:08,959 --> 01:08:10,961
...slik at de kan finne lykken.
1252
01:08:10,961 --> 01:08:13,881
Jeg elsker hvordan du avslutter den delen
1253
01:08:13,881 --> 01:08:16,675
der du forteller om Malia og Sasha.
1254
01:08:16,675 --> 01:08:19,553
Du avsluttet hele delen med å si:
1255
01:08:19,553 --> 01:08:22,098
-"Jeg håper de finner hjem.
- Ja.
1256
01:08:22,098 --> 01:08:23,641
Jeg håper de finner hjem."
1257
01:08:26,018 --> 01:08:29,897
Hver gang det er en diskusjon om politikk,
1258
01:08:29,897 --> 01:08:33,025
og hvem som bør bli
president, dukker navnet ditt opp.
1259
01:08:33,651 --> 01:08:35,236
Så hvorfor tar du det opp?
1260
01:08:37,988 --> 01:08:41,033
Hvorfor tar du det opp nå, Oprah?
Hva prøver du å gjøre?
1261
01:08:41,033 --> 01:08:44,537
På grunn av dette. Jeg vil at du...
Jeg var på en søndagsbrunsj,
1262
01:08:44,537 --> 01:08:48,165
og noen folk snakket om det,
og de sa sånn:
1263
01:08:48,165 --> 01:08:50,459
"Vel, kanskje hun ville vurdert det.
1264
01:08:50,459 --> 01:08:54,755
Tror du hun vil vurdere det?"
Jeg sier: "Garantert ikke."
1265
01:08:55,548 --> 01:09:00,010
Så kan du fortelle folket
hvorfor du aldri vil vurdere det?
1266
01:09:00,010 --> 01:09:01,595
Å stille som presidentkandidat.
1267
01:09:01,595 --> 01:09:05,224
For det første har jeg aldri uttrykt
1268
01:09:05,224 --> 01:09:07,101
noen interesse for politikk.
1269
01:09:07,101 --> 01:09:12,398
Noen gang. Altså, jeg
gikk med på å støtte mannen min.
1270
01:09:12,398 --> 01:09:16,068
Han ville gjøre det,
og han var veldig god på det.
1271
01:09:16,068 --> 01:09:19,405
Men jeg har aldri
på noe tidspunkt sagt:
1272
01:09:19,405 --> 01:09:21,657
"Jeg tror jeg vil stille."
1273
01:09:21,657 --> 01:09:24,618
Noen gang. Så jeg bare lurer,
1274
01:09:24,618 --> 01:09:28,622
har det jeg ønsker
noe å gjøre med noe?
1275
01:09:28,622 --> 01:09:32,042
- Det er fint.
- Har den jeg velger å være
1276
01:09:32,042 --> 01:09:33,752
noe med det å gjøre?
1277
01:09:33,752 --> 01:09:35,671
Politikk er vanskelig, og det er...
1278
01:09:35,671 --> 01:09:37,631
Og folkene som går inn i det...
1279
01:09:37,631 --> 01:09:41,468
Akkurat som ekteskap,
som barn, du må ønske det!
1280
01:09:41,468 --> 01:09:45,055
Det må være i sjelen
din, for det er så viktig.
1281
01:09:45,055 --> 01:09:47,558
Det er ikke i sjelen min.
1282
01:09:47,558 --> 01:09:49,768
Tjeneste er i sjelen min,
1283
01:09:49,768 --> 01:09:53,939
å hjelpe folk er i sjelen min,
jobbe med barn, det er min...
1284
01:09:54,773 --> 01:09:59,278
Jeg vier mitt liv til å
prøve å få barn til å føle seg sett
1285
01:09:59,278 --> 01:10:00,863
og finne lyset deres.
1286
01:10:00,863 --> 01:10:02,406
Det vil jeg gjøre.
1287
01:10:02,406 --> 01:10:04,867
- Jeg må ikke være president for det.
- Sant.
1288
01:10:04,867 --> 01:10:09,371
Jeg tror faktisk jeg er mer
effektiv utenfor politikken,
1289
01:10:09,371 --> 01:10:12,374
for politikken har
dessverre blitt så delt.
1290
01:10:12,374 --> 01:10:14,418
Øyeblikket du verver deg til et parti,
1291
01:10:14,418 --> 01:10:17,963
har du blitt fiende av den
andre delen av landet, sant?
1292
01:10:17,963 --> 01:10:22,218
Kanskje folk som ikke
er enige med meg politisk
1293
01:10:22,218 --> 01:10:26,764
fortsatt kan få noen
verktøy som kan hjelpe dem, sant?
1294
01:10:26,764 --> 01:10:30,809
Kanskje jeg kan hjelpe
et republikansk barn, sant?
1295
01:10:30,809 --> 01:10:36,106
For kanskje de vil høre på meg. Jeg
tror dessverre at politikk begrenser oss.
1296
01:10:36,106 --> 01:10:38,692
Vi må jobbe oss ut av det.
1297
01:10:38,692 --> 01:10:42,488
Vi må samle oss
1298
01:10:42,488 --> 01:10:46,450
med tanke på hvordan vi
ser hverandre på tvers av partigrenser,
1299
01:10:46,450 --> 01:10:48,661
for vi er fortsatt ett land.
1300
01:10:48,661 --> 01:10:52,206
Vi må heie på hverandre hele tiden.
1301
01:10:52,206 --> 01:10:55,084
Vi har ikke råd til å være delt.
1302
01:10:55,084 --> 01:10:56,961
Men det vil ikke være meg.
1303
01:10:56,961 --> 01:11:00,297
Jeg vil ikke være den
som gjennomfører det politisk.
1304
01:11:00,297 --> 01:11:03,509
Og jeg tror ikke du kunne
hatt på de svarte skinnbuksene heller.
1305
01:11:03,509 --> 01:11:06,553
Sannelig ikke! Så der. Det var det.
1306
01:11:07,471 --> 01:11:10,432
Før jeg leste Lyset i oss alle
1307
01:11:10,432 --> 01:11:14,186
følte jeg, og jeg vet
så mange av dere også følte dette,
1308
01:11:14,186 --> 01:11:17,982
for vi har alle disse
samtalene om hvor ille ting er,
1309
01:11:17,982 --> 01:11:19,650
- når vi er med vennene våre.
- Ja.
1310
01:11:19,650 --> 01:11:25,656
Og jeg tror mange av oss følte
at du følte det før du skrev det,
1311
01:11:25,656 --> 01:11:28,492
at det er så mange enorme problemer,
1312
01:11:28,492 --> 01:11:31,078
det er så mange ting
som må overvinnes,
1313
01:11:31,078 --> 01:11:37,001
og det føles som at det er en
konspirasjon av galskap som foregår.
1314
01:11:37,001 --> 01:11:41,046
Så hvordan kommer vi tilbake til tillit?
1315
01:11:41,046 --> 01:11:42,006
Ja.
1316
01:11:42,006 --> 01:11:45,968
Ved å stole på regjeringen,
stole på hverandre...
1317
01:11:45,968 --> 01:11:47,428
- Ja.
- ...på en måte
1318
01:11:47,428 --> 01:11:51,807
som ikke gjør at vi føler oss
numne og slitne hele tiden.
1319
01:11:51,807 --> 01:11:55,853
Ja. Jeg tror ikke vi
kan undervurdere
1320
01:11:55,853 --> 01:11:59,898
hva karantenen gjorde
for å forverre det,
1321
01:11:59,898 --> 01:12:04,361
for vi var fysisk isolerte fra hverandre.
1322
01:12:04,361 --> 01:12:07,072
Og det føltes godt for noen.
1323
01:12:07,072 --> 01:12:09,700
Det er sånn:
"Jeg er så lei av folk", sant?
1324
01:12:11,243 --> 01:12:15,998
Men jeg tror vi
trenger å være sammen.
1325
01:12:15,998 --> 01:12:17,041
Vi gjør det.
1326
01:12:17,041 --> 01:12:19,084
Jeg tror at når vi samles
1327
01:12:19,084 --> 01:12:24,506
og blander samværet vårt,
1328
01:12:24,506 --> 01:12:27,217
så føles det bedre.
1329
01:12:27,217 --> 01:12:28,260
Det føles bedre...
1330
01:12:28,260 --> 01:12:30,471
Føles det ikke bedre
å bare være her?
1331
01:12:30,471 --> 01:12:34,600
- Dere føler dere bedre? Tirsdag kveld?
- Og vi har ikke kunnet gjøre det.
1332
01:12:34,600 --> 01:12:38,228
Jeg sier alltid at det
er vanskeligere å hate på kloss hold.
1333
01:12:38,228 --> 01:12:40,898
Og vi har vært isolerte fra hverandre.
1334
01:12:40,898 --> 01:12:45,527
Vi hører nå om hverandre
på nyhetene eller på sosiale medier.
1335
01:12:45,527 --> 01:12:48,364
Og opplevelsen min med dette landet
1336
01:12:48,364 --> 01:12:52,451
er at det er en forvrengning
av sannheten om hvem vi er.
1337
01:12:52,451 --> 01:12:55,621
Jeg har reist rundt i hele dette landet,
1338
01:12:55,621 --> 01:12:58,415
i samfunn av alle forskjellige typer,
1339
01:12:58,415 --> 01:13:02,294
sosiøkonomiske bakgrunner
og politiske tilknytninger,
1340
01:13:02,294 --> 01:13:04,046
og folk har...
1341
01:13:05,255 --> 01:13:08,884
generelt vært snille med meg,
1342
01:13:08,884 --> 01:13:11,720
med familien min,
når de først ble kjent med oss.
1343
01:13:11,720 --> 01:13:16,767
De er kanskje ikke enige, men vi
er ikke de vi ser på TV,
1344
01:13:16,767 --> 01:13:19,812
og jeg vil bare at vi husker det.
1345
01:13:19,812 --> 01:13:22,940
At vi aldri bør frykte hverandre.
1346
01:13:22,940 --> 01:13:28,195
Det er ytterpunktene
av folk, som strever dypt,
1347
01:13:28,195 --> 01:13:33,117
men majoriteten av folket
er som Toot og Gramps, mor og far.
1348
01:13:33,117 --> 01:13:37,037
De er hardtarbeidende,
ærlige og redelige folk
1349
01:13:37,037 --> 01:13:39,248
som ikke er selvgode,
1350
01:13:39,248 --> 01:13:42,000
som er takknemlige, stolte amerikanere,
1351
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
som vil arbeide hardt,
som forteller sannheten.
1352
01:13:44,962 --> 01:13:47,840
Det er det landet vårt er, og...
1353
01:13:47,840 --> 01:13:50,134
Men vi må ha ledere...
1354
01:13:51,802 --> 01:13:53,762
...som reflekterer det.
1355
01:13:54,471 --> 01:13:55,556
Sant?
1356
01:13:56,390 --> 01:14:00,144
Det er farlig når
lederskapet sier noe annet.
1357
01:14:01,103 --> 01:14:03,147
Jeg elsker begynnelsen på boken.
1358
01:14:03,147 --> 01:14:06,483
Du har dette diktet
av Alberto Ríos som sier:
1359
01:14:06,483 --> 01:14:09,862
"Hvis noen i slekstreet
ditt var i trøbbel,
1360
01:14:09,862 --> 01:14:11,822
var hundrevis ikke det.
1361
01:14:11,822 --> 01:14:14,450
Det onde vinner ikke.
1362
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
Ikke til slutt.
1363
01:14:16,201 --> 01:14:18,745
Uansett hvor høyt de roper.
1364
01:14:18,745 --> 01:14:24,042
Vi ville simpelthen ikke
vært her hvis det var slik."
1365
01:14:24,042 --> 01:14:26,086
Det er enkel sannhet.
1366
01:14:26,086 --> 01:14:30,424
Så det bringer oss til frasen
som går sammen med navnet ditt:
1367
01:14:30,424 --> 01:14:35,137
"Når de går lavt, går vi høyt.
1368
01:14:35,762 --> 01:14:36,847
Går vi høyt."
1369
01:14:36,847 --> 01:14:39,308
Og du sier at å gå høyt
1370
01:14:39,308 --> 01:14:42,728
vanligvis innebærer å ta en pause
1371
01:14:42,728 --> 01:14:45,314
før man reagerer på noe. Korrekt?
1372
01:14:45,314 --> 01:14:46,815
- Absolutt.
- Ok.
1373
01:14:46,815 --> 01:14:51,195
Så hva har skjedd nylig
i livet ditt eller i landet ditt
1374
01:14:51,195 --> 01:14:55,574
der du måtte ta ett steg tilbake og si:
"La meg pause og prøve å gå høyt"?
1375
01:14:57,618 --> 01:15:00,245
Det er mange ting i
verden som gjør meg sint.
1376
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
- Vent. Kan jeg spørre om dette?
- Ja.
1377
01:15:02,206 --> 01:15:04,041
Går du høyt umiddelbart?
1378
01:15:04,041 --> 01:15:08,212
- Nei, nei.
- Ok.
1379
01:15:08,212 --> 01:15:10,672
Det var det
kjøkkenbordet var for, husker du?
1380
01:15:10,672 --> 01:15:14,218
Jeg setter meg ved kjøkkenbordet,
så har vi en "gå lavt-økt."
1381
01:15:15,219 --> 01:15:16,220
Sant?
1382
01:15:16,887 --> 01:15:21,099
Vi bare går lavt.
Alle reiser seg fra gulvet.
1383
01:15:21,099 --> 01:15:24,311
- Ok.
- Jeg pleide å gjøre det samme med staben
1384
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
i Det hvite hus der
jeg før jeg holdt en tale
1385
01:15:26,772 --> 01:15:28,440
eller hadde et intervju,
1386
01:15:28,440 --> 01:15:30,984
gjorde narr av alle spørsmålene,
1387
01:15:30,984 --> 01:15:34,613
for de visste at jeg
måtte få ut det lave.
1388
01:15:34,613 --> 01:15:37,324
- Så jeg ville...
- Føler vi oss ikke bedre ved å vite det?
1389
01:15:37,324 --> 01:15:40,327
Jo. Jeg vil bare
spille ut det jeg vil kalle
1390
01:15:40,327 --> 01:15:44,373
"avsluttende presidentutsagn"
som jeg kunne komme med.
1391
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
Jeg var sånn: "Vet dere hva?
1392
01:15:46,041 --> 01:15:49,878
Vi kan bare dra hjem
hvis jeg sier "burr", sant?"
1393
01:15:49,878 --> 01:15:52,089
Og teamet mitt ville se og si:
1394
01:15:52,089 --> 01:15:55,801
"Ja, ikke gjør det." Sant?
1395
01:15:55,801 --> 01:15:57,302
Men noen ganger...
1396
01:15:57,302 --> 01:16:00,973
så å gå høyt betyr ikke
at du ikke føler raseriet, sant?
1397
01:16:00,973 --> 01:16:04,434
Det betyr ikke at du ikke skal føle.
1398
01:16:05,060 --> 01:16:08,105
Det betyr ikke at du er selvtilfreds
1399
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
med urettferdighet og ulikhet.
1400
01:16:11,775 --> 01:16:14,319
Det betyr ikke at du ikke gjør arbeidet.
1401
01:16:14,319 --> 01:16:17,322
Det er bare valget av tilnærming.
1402
01:16:18,532 --> 01:16:21,201
Og å gå høyt er et valg.
1403
01:16:21,201 --> 01:16:24,913
Det er et valg som
jeg tenker er mest modent.
1404
01:16:24,913 --> 01:16:27,749
Det er et langsiktig valg.
1405
01:16:27,749 --> 01:16:32,045
Og det er ikke du som
bare følger magefølelsen
1406
01:16:32,045 --> 01:16:33,922
rundt hva du føler i det...
1407
01:16:33,922 --> 01:16:36,466
i det øyeblikket, det er selvopptatthet.
1408
01:16:36,466 --> 01:16:39,469
Og når du er en leder med en plattform,
1409
01:16:39,469 --> 01:16:44,725
har vi ikke råd til å
nyte det innerst stygge, sant?
1410
01:16:44,725 --> 01:16:49,187
Vi har et ansvar om å gå høyt,
for vi lever...
1411
01:16:49,187 --> 01:16:52,065
Vi har levd gjennom
lederskap som går lavt,
1412
01:16:52,065 --> 01:16:54,109
og ingen føler seg bra i det.
1413
01:16:54,109 --> 01:16:57,487
Det fører ikke til løsninger.
Det fungerer bare ikke.
1414
01:16:57,487 --> 01:17:01,575
Så jeg svarer, i boken,
ved å besvare spørsmålet
1415
01:17:01,575 --> 01:17:03,702
som alle har spurt meg:
1416
01:17:03,702 --> 01:17:08,040
"Går du fortsatt høyt, Michelle?
Nå? Virkelig?"
1417
01:17:08,040 --> 01:17:11,335
Og svaret mitt er: "Ja, absolutt.
1418
01:17:11,335 --> 01:17:14,713
Vi går alltid høyt. Vi går høyt,
1419
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
men vi gjør arbeidet."
1420
01:17:18,425 --> 01:17:21,470
Og det er det jeg vil
at unge folk skal vite,
1421
01:17:21,470 --> 01:17:23,930
at lyset vi alle har i oss,
1422
01:17:23,930 --> 01:17:27,726
vi må lære å bygge
det opp i oss selv først.
1423
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
Vi kan ikke se til andre
for å bygge det opp i oss,
1424
01:17:30,687 --> 01:17:32,814
for noen ganger har de det ikke i seg.
1425
01:17:32,814 --> 01:17:36,068
Og når vi bygger det opp,
må vi beskytte det, sant?
1426
01:17:36,068 --> 01:17:39,571
Beskytte det med et godt kjøkkenbord,
holde folk inne,
1427
01:17:39,571 --> 01:17:43,784
men også la folk gå
når de ikke er bra for deg.
1428
01:17:43,784 --> 01:17:47,245
- Når de går tomme for oksygen.
- Når de går tomme for oksygen.
1429
01:17:47,245 --> 01:17:50,248
Du må beskytte deg selv
fra giften som er der ute.
1430
01:17:50,248 --> 01:17:52,876
Du må komme deg ut
av andre speil, sant?
1431
01:17:52,876 --> 01:17:56,880
Og når du har støttet
deg selv og har orden på det,
1432
01:17:56,880 --> 01:18:00,676
så er det vårt ansvar å dele det lyset.
1433
01:18:00,676 --> 01:18:02,678
Det er gå høyt-delen.
1434
01:18:02,678 --> 01:18:04,805
Så slik du tenker på samhandling,
1435
01:18:04,805 --> 01:18:09,101
snakke, tekste, bruke sosiale medier,
1436
01:18:09,101 --> 01:18:11,520
tenk også slik på lyset i deg.
1437
01:18:11,520 --> 01:18:13,355
Led med det lyset,
1438
01:18:13,355 --> 01:18:17,776
for lys avler lys,
håp avler håp.
1439
01:18:17,776 --> 01:18:20,529
Å gå høyt avler mer av det.
1440
01:18:20,529 --> 01:18:22,072
Derfor gjør vi det.
1441
01:18:22,739 --> 01:18:26,993
Takk for at du minte oss
på Lyset i oss alle. Michelle Obama!
1442
01:18:28,120 --> 01:18:32,249
- Takk, Oprah Winfrey!
- YouTube Theater!
1443
01:18:32,249 --> 01:18:36,086
- Takk, LA! Vær gode!
- Takk, LA!
1444
01:18:37,629 --> 01:18:41,299
TAKK,
LOS ANGELES!
1445
01:18:56,064 --> 01:18:57,691
Ha en fin kveld, alle sammen!
1446
01:20:10,722 --> 01:20:12,724
{\an8}Tekst: Jonas Nielsen