1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
DICEMBRE 2022
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,509
- Ciao, come va?
- Come siete arrivate?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
- Con Uber.
- Uber, tesoro.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,805
L'autista era molto gentile.
7
00:00:13,805 --> 00:00:17,058
Sì, pensava che fossimo divertenti,
perché lo siamo.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,062
- Come ti senti?
- Mi sento bene.
9
00:00:21,062 --> 00:00:24,691
Chissà come
questa presentazione sarà diversa.
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,943
Purtroppo non sono venuta all'altra.
11
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
Sei a scuola, va bene. Quindi sei libera?
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,114
Sì, sono libera.
13
00:00:31,114 --> 00:00:34,200
La coda dà una sensazione
di ultima presentazione.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,786
- Ti sei convertita alla coda?
- Già.
15
00:00:36,786 --> 00:00:39,497
- E la treccia da Kimmel oggi?
- L'hai vista?
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
- Che bella.
- Sì?
17
00:00:40,582 --> 00:00:43,460
- Sì.
- Grazie! Sono contenta che approviate.
18
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
- È così.
- Ci piace.
19
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
- Mi mancate.
- Lo so. Ci sei mancata!
20
00:00:47,130 --> 00:00:51,801
Ma abbiamo ben due settimane
di tempo per stare insieme.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,511
Non chiedo niente di più.
22
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
- Stavo per dire...
- Anche noi.
23
00:00:55,555 --> 00:00:59,142
Solo perché ci hai chiamate
entrambe separatamente.
24
00:00:59,142 --> 00:01:03,605
E ci siamo chieste: "Perché ci chiama?
Non facciamo già troppe cene
25
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
per essere a corto di argomenti?"
26
00:01:05,899 --> 00:01:10,070
Tre ore e mezza in auto.
27
00:01:10,070 --> 00:01:11,446
Wow!
28
00:01:12,781 --> 00:01:14,908
Potevo volare da qui a Chicago.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,869
È vero.
Potresti tornare a Chicago prima o poi.
30
00:01:17,869 --> 00:01:20,205
Potevo tornare a Chicago, incredibile.
31
00:01:20,205 --> 00:01:21,831
- Quindi...
- Ehi, ciao.
32
00:01:21,831 --> 00:01:23,875
- Ciao. Benvenuta.
- Lei è Rita.
33
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
- La direttrice di scena...
- Ciao, Rita.
34
00:01:26,419 --> 00:01:28,671
- ...ci guiderà.
- Direttrice.
35
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
- È l'ultimo spettacolo.
- Lo so.
36
00:01:37,347 --> 00:01:39,682
- Va bene. Vuoi questi?
- Va bene.
37
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
Ben fatto.
38
00:01:43,269 --> 00:01:45,980
Pronti per Michelle Obama? Fatevi sentire!
39
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
Forza! Ci siamo!
40
00:01:57,158 --> 00:01:58,118
L'ultima serata!
41
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
- L'ultima. Andrà alla grande.
- A LA.
42
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
- Sarà una figata.
- L'ultima serata.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,300
Due, tre!
44
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Diventare!
45
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
Quattro anni fa,
quando ho pubblicato Becoming,
46
00:02:22,517 --> 00:02:25,145
ho viaggiato per il Paese e per il mondo,
47
00:02:25,145 --> 00:02:29,482
incontrando tante persone incredibili,
tra cui alcuni di voi.
48
00:02:29,482 --> 00:02:33,611
Il tour è stata una
delle migliori esperienze della mia vita.
49
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
Ma poi, quasi all'improvviso,
è cambiato tutto.
50
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
EVENTI POSTICIPATI
51
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
Con il lockdown, il mondo si è fermato.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
Siamo stati separati gli uni dagli altri.
53
00:02:45,665 --> 00:02:50,461
{\an8}Allo stesso tempo, abbiamo affrontato
altre sfide profondamente personali.
54
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
{\an8}Una resa dei conti con la razza
rimandata da tanto in America.
55
00:02:54,257 --> 00:02:57,969
Questi eventi ci hanno lasciati
scossi e arrabbiati,
56
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
sconfortati e invisibili
57
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
e, forse più di ogni altra cosa, da soli.
58
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Come siamo arrivati qui?
59
00:03:05,518 --> 00:03:06,936
Come siamo cambiati?
60
00:03:06,936 --> 00:03:10,982
E, soprattutto, come possiamo
ritrovare un po' di stabilità?
61
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
Ecco le domande su cui ho riflettuto
62
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
nel mio nuovo libro e podcast.
63
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
Sono certa che non sono l'unica.
64
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
Per questo siamo qui oggi,
di nuovo insieme.
65
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Perché anche quando
il mondo ci sembra buio,
66
00:03:24,954 --> 00:03:30,001
cerchiamo tutti di proteggere, accendere
e condividere La luce che è in noi.
67
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
IN COLLABORAZIONE CON
68
00:03:37,383 --> 00:03:40,803
LA LUCE CHE È IN NOI
69
00:03:40,803 --> 00:03:43,640
Credetemi, non ho tutte le risposte.
70
00:03:43,640 --> 00:03:46,559
Tutt'altro. Ma ho la mia storia.
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,353
E voi avete la vostra.
72
00:03:49,062 --> 00:03:53,107
E per aiutarci a iniziare
a intrecciare queste storie,
73
00:03:54,317 --> 00:03:59,489
sono entusiasta che la mia cara amica sia
qui per indicarci la strada da seguire.
74
00:04:01,407 --> 00:04:05,662
{\an8}Diamo un caloroso benvenuto
all'unica e inimitabile
75
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
{\an8}Oprah Winfrey!
76
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
Ciao, Los Angeles!
77
00:04:12,043 --> 00:04:14,545
Ciao!
78
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Ciao, Los Angeles!
79
00:04:20,426 --> 00:04:22,512
Ciao, Los Angeles lassù!
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,557
Ciao, Los Angeles laggiù!
81
00:04:27,934 --> 00:04:32,313
Che bello vederti, Los Angeles!
82
00:04:32,313 --> 00:04:34,107
Wow!
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
Oh, mio Dio!
84
00:04:36,526 --> 00:04:40,613
Non è fantastico che siate qui
85
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
di martedì sera?
86
00:04:46,911 --> 00:04:52,709
Per l'ultima serata del tour
di La luce che è in noi!
87
00:04:54,419 --> 00:04:55,795
Guardatevi!
88
00:04:57,255 --> 00:05:02,677
Ok. Lo so, tutti voi a un certo punto
della vostra vita siete stati
89
00:05:02,677 --> 00:05:06,139
a un evento in cui il presentatore
90
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
era in piedi davanti a voi e ha detto:
91
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
"All'ospite di questa sera
non servono presentazioni"
92
00:05:12,186 --> 00:05:15,356
e poi ha passato i successivi 20 minuti
93
00:05:15,940 --> 00:05:19,861
a raccontare tutto ciò che
quella persona ha fatto dalla nascita.
94
00:05:20,611 --> 00:05:22,363
Io non lo farò.
95
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
Non ho intenzione di farlo.
96
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
Perché so che sapete già
chi salirà su questo palco.
97
00:05:31,372 --> 00:05:36,586
So che avete percorso
la 101 e la 405 e la 5
98
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
e la 10...
99
00:05:39,797 --> 00:05:44,260
Io ho preso la 101
e ci ho messo tre ore e mezza.
100
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
Sono qui per il vostro stesso motivo.
101
00:05:48,931 --> 00:05:52,226
Per ricevere un po'
di quella luce che è in lei!
102
00:05:56,522 --> 00:06:02,361
Ecco la donna che non ha bisogno
di presentazioni, per davvero.
103
00:06:02,361 --> 00:06:05,114
La nostra first lady per sempre,
104
00:06:05,114 --> 00:06:08,659
Michelle Obama!
105
00:06:16,375 --> 00:06:17,835
Michelle Obama!
106
00:06:17,835 --> 00:06:19,712
Oprah Winfrey!
107
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
- Guarda un po'.
- Guarda LA!
108
00:06:26,886 --> 00:06:28,262
YouTube Theater!
109
00:06:30,014 --> 00:06:31,390
Serata finale!
110
00:06:32,892 --> 00:06:33,810
Wow!
111
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Oh, mio Dio!
112
00:06:36,938 --> 00:06:38,231
Los Angeles!
113
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Ecco come si finiscono i tour.
114
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
- Questo è...
- Proprio così.
115
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Wow.
116
00:06:48,491 --> 00:06:51,494
Devo dire, è martedì sera...
117
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
- È martedì sera!
- Non è nemmeno...
118
00:06:53,663 --> 00:06:58,042
Non è nemmeno la metà della settimana
e tutta questa gente è venuta qui
119
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
- per te.
- Oh, mio Dio.
120
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
Beh...
121
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
Penso sia stato
un valore aggiunto non indifferente
122
00:07:06,259 --> 00:07:09,762
il fatto che anche
la signora Oprah Winfrey sia qui.
123
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Devo dirlo, tutti gli altri moderatori
124
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
erano molto felici
di non presentare dopo di te.
125
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
- Quindi...
- Beh...
126
00:07:18,646 --> 00:07:20,481
È molto interessante, perché...
127
00:07:20,481 --> 00:07:22,984
Ti ho seguita su Instagram
128
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
e ho ricevuto messaggi tipo: "Cavolo,
129
00:07:25,361 --> 00:07:28,448
hai visto cosa hanno fatto
Conan, Tracee Ellis Ross,
130
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
e Gayle?
Hai visto Tyler? Hai visto Ellen?"
131
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
E quindi io mi sentivo come:
"Oh, mio Dio..."
132
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
Sei diventata timorosa?
133
00:07:37,290 --> 00:07:40,585
- Timorosa!
- Visto? Anche Oprah Winfrey
134
00:07:40,585 --> 00:07:42,253
- è timorosa.
- Timorosa!
135
00:07:42,253 --> 00:07:43,421
- Capito?
- Beh...
136
00:07:43,421 --> 00:07:45,214
Sai cosa? Mi sono detta:
137
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
"Torno ai miei ferri del mestiere..."
138
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Esattamente. Sai cosa fare.
139
00:07:50,178 --> 00:07:54,474
- "So come fare un'intervista."
- So come fare un'intervista!
140
00:07:54,474 --> 00:07:57,560
- Non ho paura delle persone.
- Esatto!
141
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
- Quindi eccoci qui.
- Sì. Grazie di essere qui,
142
00:08:01,272 --> 00:08:04,400
- mia carissima amica.
- Grazie. Ti voglio bene.
143
00:08:04,400 --> 00:08:07,153
- Anche io.
- Ti stimo così tanto.
144
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
- È reciproco.
- Per i tuoi valori.
145
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Questa è l'ultima serata
di un tour in sei città
146
00:08:12,867 --> 00:08:17,038
che è nato dal lockdown.
147
00:08:17,038 --> 00:08:20,625
- Oh, sì.
- Quindi tu sei uscita dal tunnel
148
00:08:20,625 --> 00:08:25,171
e ci hai portato La luce che è in noi.
Una copia di La luce che è in noi.
149
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
Ma prima di uscire dal tunnel,
150
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
voglio sapere dov'eri
e cosa stava succedendo
151
00:08:31,260 --> 00:08:34,722
quando hai realizzato
che era una cosa seria
152
00:08:34,722 --> 00:08:37,266
- e dovevamo stare in casa.
- Ok, sì.
153
00:08:37,266 --> 00:08:41,687
Sai, curiosamente, ero in viaggio.
154
00:08:41,687 --> 00:08:47,193
Il tour era appena finito, ci siamo presi
un po' di tempo libero e io ero in viaggio
155
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
a fare un paio di conferenze.
156
00:08:49,362 --> 00:08:54,951
Ed ero a Las Vegas perché
ho approfittato di quelle conferenze
157
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
per festeggiare con il mio team,
158
00:08:57,745 --> 00:09:01,082
per ringraziarli del duro lavoro
fatto durante il tour.
159
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
- Era marzo del 2020.
- Esatto.
160
00:09:03,584 --> 00:09:08,339
Giravano voci sul COVID, ma
161
00:09:08,339 --> 00:09:12,426
cercavamo ancora di capire cose fosse.
Noi eravamo a Las Vegas
162
00:09:12,426 --> 00:09:16,556
e c'è stata una lenta ondata
di eventi annullati.
163
00:09:16,556 --> 00:09:20,351
Ricordi l'effetto a catena?
La gente non sapeva cosa fare.
164
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
- Esatto.
- Le aziende prendevano
165
00:09:22,436 --> 00:09:25,773
decisioni velocemente
e noi eravamo bloccati a Las Vegas
166
00:09:25,773 --> 00:09:30,278
e guardavamo il mondo spegnersi
lentamente. Era quella l'impressione.
167
00:09:30,278 --> 00:09:33,864
Gli eventi venivano annullati.
Noi eravamo a Las Vegas.
168
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
Anche i casinò iniziavano a svuotarsi.
169
00:09:36,450 --> 00:09:40,454
Le strade di Las Vegas
iniziavano a svuotarsi.
170
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Sembrava di essere in una città fantasma.
171
00:09:43,416 --> 00:09:46,085
- Pensavi di dover tornare a casa?
- Oh, sì.
172
00:09:46,085 --> 00:09:50,089
Volevamo essere cauti e
abbiamo atteso l'ultimo evento annullato.
173
00:09:50,089 --> 00:09:53,050
- Giusto.
- Alla fine è stato annullato
174
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
e siamo volati verso casa.
175
00:09:55,052 --> 00:09:58,848
È stata una sensazione inquietante,
essere là fuori in viaggio
176
00:09:58,848 --> 00:10:01,100
mentre il mondo si spegneva.
177
00:10:01,100 --> 00:10:04,520
- Non ne eravate sicuri.
- Non eravamo sicuri di niente.
178
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
- Tutti usavano il gel per le mani.
- Esatto.
179
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
- Disinfettavano la spesa.
- Già.
180
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
- Lavavano la spesa...
- Col sapone.
181
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Era quella fase, sì.
182
00:10:13,821 --> 00:10:18,951
E poi ero preoccupata
per le mie figlie perché erano
183
00:10:18,951 --> 00:10:23,581
ancora a scuola e pensavo:
"Le mie bimbe sono là fuori con il COVID!"
184
00:10:23,581 --> 00:10:27,043
Speravo che le università
agissero responsabilmente.
185
00:10:27,043 --> 00:10:30,671
E poi, alla fine, si è deciso
che sarebbero tornate a casa,
186
00:10:30,671 --> 00:10:35,301
ma poi ho pensato:
"Oh, mio Dio, vengono a casa mia?"
187
00:10:36,344 --> 00:10:40,806
Pensavo: "Sono in giro per gli aeroporti
e si siedono sugli aerei", così io
188
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
e Barack abbiamo detto loro
di usare le mascherine.
189
00:10:43,809 --> 00:10:46,187
E quando sono arrivate a casa
190
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
le ho fatte stare nel garage
191
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
e hanno aperto lì le loro valigie.
192
00:10:54,278 --> 00:10:56,405
Volevo farle rimanere là dentro.
193
00:10:56,405 --> 00:10:58,741
Si sono tolte i vestiti del viaggio.
194
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
Non sapevamo cosa succedeva.
195
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Mio marito pensava
fossi un po' irrazionale,
196
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
ma io dicevo: "Stiamo cercando di..."
Non sapevamo!
197
00:11:06,457 --> 00:11:10,419
Non è irrazionale. Stedman è stato
nella dependance per 14 giorni.
198
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
Me lo ricordo!
199
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
È stato lì per 14 giorni.
200
00:11:15,716 --> 00:11:19,887
Visto, Malia e Sasha?
Io almeno vi ho fatte entrare in casa.
201
00:11:20,471 --> 00:11:25,810
Ma ci stavamo preparando
per creare una comunità senza COVID
202
00:11:25,810 --> 00:11:29,230
e, dato che avevano viaggiato,
eravamo col fiato sospeso
203
00:11:29,230 --> 00:11:31,607
per assicurarci non avessero il virus.
204
00:11:31,607 --> 00:11:35,027
Non sapevamo quanto lungo
fosse il periodo di incubazione.
205
00:11:35,027 --> 00:11:40,783
Hai avuto paura di prendere il COVID
il primo anno, prima dell'arrivo
206
00:11:40,783 --> 00:11:42,952
- dei vaccini?
- È curioso.
207
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
Penso che ci abbia aiutato
vivere con un ex presidente...
208
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
- Può essere utile.
- ...che...
209
00:11:48,958 --> 00:11:54,255
Non un presidente qualunque,
ma uno che legge e crede nella scienza.
210
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Che aveva...
211
00:12:00,553 --> 00:12:04,140
guidato il Paese
attraverso diverse pandemie.
212
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Ricordate l'ebola?
213
00:12:07,184 --> 00:12:10,688
Penso sia stato segnalato
un solo caso negli USA.
214
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
È merito di mio marito.
215
00:12:21,824 --> 00:12:24,618
Ci ha tolti dall'orlo della depressione,
216
00:12:24,618 --> 00:12:28,080
tutti lo dimenticano, quanto...
in che condizioni eravamo.
217
00:12:28,080 --> 00:12:31,709
Quindi vivevamo
con quello che chiamiamo l'uomo dei fatti.
218
00:12:31,709 --> 00:12:34,753
Sapeva abbastanza
per sapere di cosa si trattasse.
219
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Era spaventoso, ma avevamo informazioni.
220
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
- Quello che faceva paura...
- Quindi eri serenamente spaventata.
221
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
Serenamente. Ciò che faceva paura...
222
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
Come dici nel libro,
"serenamente spaventati".
223
00:12:47,016 --> 00:12:51,103
- Io ero spaventata a morte.
- Sì, ma quello che mi ha spaventata
224
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
è stato guardare la confusione
225
00:12:53,481 --> 00:12:54,648
nel mondo.
226
00:12:54,648 --> 00:12:57,485
I messaggi contrastanti, l'incoerenza,
227
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
la mancanza di leadership, di un piano,
228
00:12:59,987 --> 00:13:03,449
vedere le persone
non prendere la cosa seriamente.
229
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
La gente vedeva la pandemia
come una vacanza prolungata.
230
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Discuteva sull'uso di mascherine,
231
00:13:09,413 --> 00:13:13,459
i giovani facevano festa
sulle spiagge della Florida.
232
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
- Ti ricordi? Sì.
- Era spaventoso,
233
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
pensavo ai giovani
che sarebbero tornati a casa
234
00:13:18,547 --> 00:13:21,884
da un nonno o qualcuno
con una malattia autoimmune
235
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
e sarebbe stata una catastrofe.
236
00:13:24,887 --> 00:13:29,183
Questo era ciò che mi spaventava.
Vedere la disinformazione.
237
00:13:29,183 --> 00:13:30,726
Questo è spaventoso.
238
00:13:30,726 --> 00:13:34,188
Vedere le persone attaccare
gli scienziati e gli esperti.
239
00:13:34,188 --> 00:13:37,399
Questa era la parte più spaventosa per me.
240
00:13:37,399 --> 00:13:40,778
Guardare il mondo non affrontare
bene questa situazione.
241
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
Durante la pandemia
non ho fatto che mangiare.
242
00:13:43,614 --> 00:13:48,702
- Ogni martedì facevamo i tacos...
- Anche noi!
243
00:13:48,702 --> 00:13:52,414
- Abbiamo amato il Martedì dei Tacos.
- Anche noi,
244
00:13:52,414 --> 00:13:55,960
- ma il martedì arrivava troppo presto.
- Giusto.
245
00:13:55,960 --> 00:13:58,963
- "È di nuovo martedì?"
- A casa tua si diceva:
246
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
- "È di nuovo martedì?"
- "Ancora?"
247
00:14:01,632 --> 00:14:06,845
Oh, mio Dio. Ho pensato di fare
il Martedì dei Tacos ogni due settimane,
248
00:14:06,845 --> 00:14:10,933
perché arrivava così in fretta
e c'erano giorni in cui mi chiedevo:
249
00:14:10,933 --> 00:14:15,521
"Ho combinato qualcosa oggi?
Ho portato a termine qualcosa?"
250
00:14:15,521 --> 00:14:19,984
E in tutto questo tu hai scritto un libro.
251
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Hai scritto un libro.
252
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
Non era questa la tua intenzione, vero?
253
00:14:25,865 --> 00:14:30,536
Non hai detto: "Adesso prenderò
tutti i problemi personali
254
00:14:31,120 --> 00:14:34,790
della mia vita, Barack,
255
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
e prenderò quell'energia
256
00:14:37,668 --> 00:14:42,172
e la incanalerò
per farla diventare un faro per la luce
257
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
che è in noi".
258
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
- Non è andata così.
- Non è andata così. Sì.
259
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Beh, il libro è nato perché...
Le persone chiedono
260
00:14:54,810 --> 00:14:57,104
sempre dei consigli, non è vero?
261
00:14:57,104 --> 00:15:00,149
Mi chiedono sempre come ci sia riuscita.
262
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
"Come hai fatto? Come hai vinto la paura?
263
00:15:02,818 --> 00:15:05,696
Come hai trovato la tua voce?
Come ti senti vista
264
00:15:05,696 --> 00:15:10,075
quando sei stata cresciuta
per non considerarti parte del mondo?"
265
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
Mi ero già confrontata
con queste domande, pensando:
266
00:15:13,579 --> 00:15:16,999
"Quando ho la possibilità
di parlare ai bambini",
267
00:15:16,999 --> 00:15:20,461
lo faccio occasionalmente,
parlo ancora molto coi bambini,
268
00:15:20,461 --> 00:15:22,171
cerco di dare una risposta,
269
00:15:22,171 --> 00:15:24,757
ma ho a che fare
con tanti bambini e penso:
270
00:15:24,757 --> 00:15:27,927
"Cercano una guida, cercano una voce".
271
00:15:27,927 --> 00:15:33,223
Quindi ho iniziato a dare forma al libro
persino prima della pandemia,
272
00:15:33,223 --> 00:15:38,938
ma ho anche scoperto che stavo
precipitando nel vortice della depressione
273
00:15:38,938 --> 00:15:41,231
con un pensiero ricorrente in testa.
274
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
La mia mente timorosa guardava
il mondo andare a pezzi
275
00:15:44,443 --> 00:15:47,279
e avevo bisogno
di trovare la mia speranza.
276
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
Mi sembrava di perdere
un po' della mia stessa luce.
277
00:15:50,366 --> 00:15:53,619
E ho dovuto cercare
tra i miei ferri del mestiere
278
00:15:53,619 --> 00:15:57,539
per trovare il modo di uscirne,
per rispondere a queste domande
279
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
e continuare a essere utile perché,
280
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
quando ti senti così giù emotivamente,
281
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
è dura trovare la tua luce.
282
00:16:04,546 --> 00:16:07,257
È dura pensare che la condivisione conta.
283
00:16:07,257 --> 00:16:10,844
Guardavi il mondo come lo facevamo noi,
284
00:16:10,844 --> 00:16:15,015
da uno spazio di paura?
Perché stavano accadendo tante cose
285
00:16:15,015 --> 00:16:19,770
- e avevamo sentito così tante bugie...
- Già.
286
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
- ...che erano state negate...
- Sì.
287
00:16:22,106 --> 00:16:25,901
...dalle persone che pensavamo
dovessero essere ragionevoli.
288
00:16:25,901 --> 00:16:28,028
Penso molti di noi abbiano pensato:
289
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
"Beh, non importa.
Dopo i fatti di Charlottesville,
290
00:16:31,073 --> 00:16:34,952
brava gente da entrambi i lati",
che non sarebbe cambiato nulla.
291
00:16:34,952 --> 00:16:39,164
- La paura veniva usata come arma.
- Sì.
292
00:16:39,164 --> 00:16:42,584
E quando hai visto
che la paura veniva usata come un'arma
293
00:16:42,584 --> 00:16:47,715
- da un ex presidente, non tuo marito...
- Sì.
294
00:16:48,966 --> 00:16:52,636
...ti sei sentita spaventata o arrabbiata?
295
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
Entrambi.
296
00:16:53,804 --> 00:16:58,517
Mi ha fatto paura.
Mi ha fatta arrabbiare. Mi ha delusa.
297
00:16:58,517 --> 00:17:03,355
È stato deludente vedere che,
dopo aver provato così duramente
298
00:17:03,355 --> 00:17:08,861
ad alzare l'asticella,
a fare tutto nel modo giusto,
299
00:17:08,861 --> 00:17:14,491
a guidare con speranza, a promuovere
gentilezza, compassione ed empatia
300
00:17:14,491 --> 00:17:16,076
e...
301
00:17:16,076 --> 00:17:20,122
il mondo ha scelto in modo affermativo...
302
00:17:20,122 --> 00:17:24,209
o l'hanno scelto o sono stati compiacenti
e non hanno votato.
303
00:17:25,169 --> 00:17:28,714
Il che probabilmente fa più male,
perché chi non ha votato...
304
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
molte di quelle persone
avevano votato per noi.
305
00:17:31,925 --> 00:17:36,013
In un certo senso mi sentivo abbandonata.
306
00:17:36,013 --> 00:17:39,892
Mi chiedevo: "Importa davvero
quello che abbiamo fatto?"
307
00:17:39,892 --> 00:17:44,146
Sapete? È la parte oscura di quel periodo.
308
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Ma... no. Io...
309
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Questo era allora, sapete?
310
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
E lo condivido perché tutti
viviamo quei momenti.
311
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
Non possiamo sempre essere tutti
dei fari della speranza.
312
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
E io sono più cinica di mio marito
313
00:18:00,704 --> 00:18:04,625
che ha sempre una luce piena di speranza.
314
00:18:04,625 --> 00:18:08,128
Sono molto fortunata a vivere con lui
315
00:18:08,128 --> 00:18:12,257
perché mi tiene concentrata sulla verità.
316
00:18:12,257 --> 00:18:16,845
Ma sì, la strumentalizzazione della paura
è una cosa davvero molto pericolosa.
317
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Se guardiamo qualsiasi atrocità accaduta
318
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
nel corso della storia umana:
319
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
schiavitù, Olocausto, qualsiasi guerra,
320
00:18:25,270 --> 00:18:28,982
qualsiasi crimine
di misoginia, odio, omofobia,
321
00:18:28,982 --> 00:18:34,446
è tutto basato sulla paura,
sull'avidità e sulla ricerca del potere.
322
00:18:34,446 --> 00:18:37,825
E quindi è una cosa pericolosa.
323
00:18:37,825 --> 00:18:41,411
È pericoloso vedere
324
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
come la vita sia influenzata dalla paura.
325
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Determina chi riceve un'istruzione,
326
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
chi ottiene giustizia, mi spiego?
327
00:18:50,379 --> 00:18:53,549
Spesso è la differenza
tra una bacchettata sulla mano
328
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
e un ginocchio sul collo.
329
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Quindi deve essere qualcosa
di cui siamo consapevoli
330
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
e che impariamo a decodificare noi stessi
331
00:19:02,099 --> 00:19:08,063
affinché i leader non usino la paura
per metterci gli uni contro gli altri.
332
00:19:09,189 --> 00:19:12,234
È un'affermazione pericolosa.
333
00:19:12,234 --> 00:19:17,072
E, come sai bene Oprah,
tu che hai una piattaforma enorme
334
00:19:17,072 --> 00:19:18,824
e che ce l'hai da tanto,
335
00:19:18,824 --> 00:19:22,911
sai quanto sarebbe facile scegliere
336
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
di usare quella piattaforma
in modo negativo.
337
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Ma non l'hai fatto.
338
00:19:26,999 --> 00:19:29,918
Dopo tutti gli anni
che presenti il tuo programma
339
00:19:29,918 --> 00:19:33,297
avresti potuto far arrabbiare
le persone per tante cose,
340
00:19:33,297 --> 00:19:37,634
ma hai scelto di non farlo.
Per quale motivo, di grazia?
341
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Hai ragione e quando vediamo
altre persone usare i loro mezzi
342
00:19:45,934 --> 00:19:49,104
in maniera così negativa,
343
00:19:50,856 --> 00:19:55,903
è deprimente, penso che questo abbia
scoraggiato e intorpidito tanta gente.
344
00:19:55,903 --> 00:20:00,699
E dici che quando hai ordinato
quei ferri da maglia online,
345
00:20:00,699 --> 00:20:04,661
- avevi quasi toccato il fondo.
- Sì, esatto.
346
00:20:04,661 --> 00:20:08,540
Non so come lavorare a maglia
possa migliorare la situazione,
347
00:20:08,540 --> 00:20:09,958
- ma va bene.
- Lo so.
348
00:20:09,958 --> 00:20:12,169
Lavorare a maglia è una metafora.
349
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
Ho imparato a fare a maglia.
350
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
Non ti ho fatto qualcosa?
351
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
- Oh, faccio a maglia... Quella era Gayle.
- Era Gayle.
352
00:20:19,426 --> 00:20:20,636
Il nipote di Gayle.
353
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
- Hai fatto un adorabile e stupendo...
- Sì... Io...
354
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
L'ho fatto io quello!
355
00:20:25,390 --> 00:20:27,226
- L'ho fatto io!
- Cardigan!
356
00:20:27,226 --> 00:20:30,479
- Hai fatto quel cardigan!
- Che bel bambino.
357
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
Sì, Luca.
358
00:20:32,231 --> 00:20:35,359
Ciò che ho imparato dal lavorare a maglia
359
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
è stata la meditazione.
360
00:20:38,528 --> 00:20:42,616
Mi è servito per calmare la mia mente
361
00:20:42,616 --> 00:20:45,369
nel modo in cui avevo bisogno.
362
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
È un po' come quello che fa la fede.
363
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
Capisci? Ti aiuta a rilassarti.
364
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Vedi, cerchiamo
di risolvere tante situazioni.
365
00:20:53,126 --> 00:20:56,213
E non controlliamo
davvero la nostra mente.
366
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
È per questo che si rinuncia, no?
367
00:20:58,507 --> 00:21:01,760
Dobbiamo arrenderci
a qualcosa di più grande di noi.
368
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
Ma tutto ciò
mi ha permesso di imparare e capire
369
00:21:06,056 --> 00:21:10,978
che quando viviamo delle situazioni
in cui i problemi ci sembrano così grandi
370
00:21:10,978 --> 00:21:12,271
e insormontabili,
371
00:21:12,271 --> 00:21:15,816
dobbiamo concentrarci
su ciò che possiamo controllare.
372
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Capisci? Non possiamo fare altro
che dedicarci al nostro lavoro a maglia.
373
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
E indovina? È abbastanza.
374
00:21:21,989 --> 00:21:25,450
Insomma, viviamo
in un mondo in cui "grande è meglio",
375
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
dove siamo sempre impegnati.
376
00:21:27,286 --> 00:21:30,080
Cerchiamo di fare tutto in grande stile.
377
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
I nostri figli crescono così.
378
00:21:31,999 --> 00:21:35,502
Ricevo lettere da giovani
che a 15 anni dicono:
379
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
"Devo salvare il mondo.
Sistemerò il mio quartiere".
380
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
E io penso che ancora non hanno
il potere o i mezzi per farlo.
381
00:21:43,093 --> 00:21:45,178
Concentratevi sul lavoro a maglia
382
00:21:45,178 --> 00:21:48,432
e, a 12 o 15 anni,
il lavoro a maglia sono i compiti,
383
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
è finire la scuola.
384
00:21:49,850 --> 00:21:53,645
E la ragione... La lezione
che ho tratto è che dobbiamo
385
00:21:53,645 --> 00:21:56,940
iniziare dalle piccole cose
che possiamo controllare.
386
00:21:56,940 --> 00:21:59,151
- Sì.
- Controllate ciò che potete.
387
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
Esatto.
388
00:22:00,444 --> 00:22:02,070
Sai, un aspetto
389
00:22:02,070 --> 00:22:06,199
che emerge dalle pagine
di La luce che è in noi
390
00:22:06,199 --> 00:22:10,078
è che sei stata cresciuta bene.
391
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
- Sono stata fortunata.
- Sei stata cresciuta bene.
392
00:22:13,206 --> 00:22:16,460
- Sono stata fortunata.
- Hai avuto dei genitori
393
00:22:16,460 --> 00:22:21,381
- forti, incredibili, eccezionali.
- Sì, è vero.
394
00:22:21,381 --> 00:22:25,594
Si preoccupavano di te
e avevano una mentalità aperta.
395
00:22:25,594 --> 00:22:28,388
E credo che la cosa più bella sia
396
00:22:28,388 --> 00:22:32,976
che dedichi un intero capitolo
dal titolo "Vi presento mia mamma"
397
00:22:33,393 --> 00:22:36,438
a raccontare le sue perle
su come crescere i bambini.
398
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
Una delle mie preferite è:
"Cresci il figlio che hai".
399
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
- Sì, esatto.
- Fantastica.
400
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
Ma mi è rimasta la sensazione
401
00:22:44,154 --> 00:22:47,115
che tutti avremmo voluto
conoscere tuo padre.
402
00:22:47,115 --> 00:22:48,283
Già.
403
00:22:48,283 --> 00:22:50,243
Vorrei che l'avessimo incontrato
404
00:22:50,243 --> 00:22:54,456
perché credo che il messaggio
che ti ha trasmesso da giovane fosse:
405
00:22:54,456 --> 00:22:59,711
"Nessuno può farti vergognare di te stessa
406
00:22:59,711 --> 00:23:02,798
- se ti senti a tuo agio con te stessa".
- Esatto.
407
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
- È la tematica di fondo di questo libro.
- Sì.
408
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
- Già.
- Sì.
409
00:23:07,052 --> 00:23:08,845
E in fin dei conti,
410
00:23:08,845 --> 00:23:12,557
non si può controllare cosa
gli altri pensano, dicono o fanno.
411
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
Proprio non possiamo.
412
00:23:14,184 --> 00:23:18,271
La nostra luce
non può dipendere dagli altri, vero?
413
00:23:18,271 --> 00:23:21,316
Perché potrebbero
non avere nulla da darci.
414
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Mio padre è stato una lezione
di vita in carne e ossa per me
415
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
perché era un uomo nero,
della classe operaia,
416
00:23:28,782 --> 00:23:32,285
probabilmente povero,
anche se non ci sentivamo poveri,
417
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
che aveva la sclerosi multipla
418
00:23:34,579 --> 00:23:39,334
e che ha lottato tutta la vita
con la disabilità.
419
00:23:39,334 --> 00:23:43,213
Abbiamo visto il suo corpo deteriorarsi
420
00:23:43,213 --> 00:23:48,176
e ho iniziato con la storia del bastone
perché era uno strumento importante.
421
00:23:48,176 --> 00:23:50,929
Capisci? Invece di rinunciare alla vita...
422
00:23:50,929 --> 00:23:55,308
Avrebbe potuto mollare tutto
e iniziare a riscuotere l'invalidità
423
00:23:55,308 --> 00:23:57,435
e non lavorare più in vita sua.
424
00:23:57,435 --> 00:24:00,772
Ha scelto di usare
lo strumento di cui aveva bisogno.
425
00:24:00,772 --> 00:24:03,900
Prima usava un bastone
e quando non gli bastava più
426
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
lo ha sostituito con due stampelle.
427
00:24:06,444 --> 00:24:09,531
E poi quando non andavano più bene
428
00:24:09,531 --> 00:24:11,158
e gli serviva più supporto
429
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
si è preso un deambulatore.
430
00:24:13,368 --> 00:24:15,787
Poi ha preso una carrozzina elettrica.
431
00:24:15,787 --> 00:24:19,457
Per tutta la nostra vita.
Ma non si è mai fermato.
432
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Non ha mai incolpato nessuno,
433
00:24:22,335 --> 00:24:26,673
non ha mai lasciato che
la delusione che deve aver provato
434
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
lo consumasse.
435
00:24:28,216 --> 00:24:30,886
Non l'ha fatto diventare pessimista, sai?
436
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
A volte cadeva.
437
00:24:33,096 --> 00:24:36,057
Non so se sia mai caduto
mentre andava al lavoro,
438
00:24:36,057 --> 00:24:39,227
ma cadeva a casa, inciampava sul tappeto.
439
00:24:39,227 --> 00:24:43,398
E vedere nostro padre cadere a terra
440
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
ha messo a nudo le nostre vulnerabilità.
441
00:24:47,152 --> 00:24:48,612
È stato spaventoso,
442
00:24:48,612 --> 00:24:52,199
ma faceva del suo meglio
per rialzarsi in fretta e riderci su
443
00:24:52,199 --> 00:24:54,993
perché anche la risata era uno strumento.
444
00:24:54,993 --> 00:24:58,747
Ma quello che ho imparato
da lui, come dico nel libro, è:
445
00:24:58,747 --> 00:25:02,125
"Cadi, ti rialzi e continui a muoverti".
446
00:25:02,709 --> 00:25:07,756
Lui riusciva a trovare una luce
in tutto ciò che stava passando
447
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
ed era una luce per gli altri
448
00:25:10,258 --> 00:25:13,803
perché era come il padre
di tanti che non l'avevano avuto,
449
00:25:13,803 --> 00:25:16,139
nella mia famiglia e nella comunità.
450
00:25:16,139 --> 00:25:21,645
Lui ha visto la sua luce
e mi ha insegnato che sta a me
451
00:25:21,645 --> 00:25:23,855
vedere la mia luce, capisci?
452
00:25:23,855 --> 00:25:27,567
Già. Ecco perché mi piace
che il tema dominante del libro sia:
453
00:25:27,567 --> 00:25:31,404
"Nessuno può farti vergognare
se sei a tuo agio con te stesso".
454
00:25:31,404 --> 00:25:34,032
Quello che dici in La luce che è in noi
455
00:25:34,032 --> 00:25:39,579
è che sta a te far sì
che tu ti senta bene con te stessa.
456
00:25:39,579 --> 00:25:42,540
- È una tua responsabilità.
- Esatto.
457
00:25:42,540 --> 00:25:45,126
Mi ha sempre fatta sentire meglio.
458
00:25:45,126 --> 00:25:49,839
Era come se mio padre mi stesse mostrando
che avevo il controllo sulla mia vita.
459
00:25:49,839 --> 00:25:52,801
- Sì.
- Avevo il controllo sui miei sentimenti.
460
00:25:52,801 --> 00:25:56,846
Non dovevo contare sul fatto
che gli altri fossero gentili con me,
461
00:25:56,846 --> 00:25:58,682
che fossero corretti con me.
462
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
La vita è ingiusta, si sa.
463
00:26:00,433 --> 00:26:05,689
Quando penso a mio padre...
Ogni volta che provo autocommiserazione,
464
00:26:05,689 --> 00:26:11,278
che mi dispiaccio per me stessa,
o che penso sia colpa di qualcun altro,
465
00:26:11,278 --> 00:26:16,324
penso a mio padre
e questo mi fa rimanere concentrata,
466
00:26:16,324 --> 00:26:19,452
lucida e riconoscente
467
00:26:19,452 --> 00:26:23,873
in un modo che io... È un dono.
468
00:26:23,873 --> 00:26:28,586
Puoi finire questa frase? "Sento
ancora la voce di mio padre quando..."
469
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Sempre.
470
00:26:30,630 --> 00:26:34,050
Succede praticamente sempre.
471
00:26:34,050 --> 00:26:36,553
La sua voce mi risuona in testa.
472
00:26:36,553 --> 00:26:42,309
La sua voce era con me
il mio primo giorno a Princeton,
473
00:26:42,309 --> 00:26:46,896
mentre entravo
in quella roccaforte di elitarismo.
474
00:26:46,896 --> 00:26:51,568
Mi spiego? Era con me
il primo giorno nel mio studio legale.
475
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
E anche dopo la sua morte,
476
00:26:53,320 --> 00:26:55,905
era lì ad accompagnarmi lungo la navata
477
00:26:55,905 --> 00:26:59,367
perché è stato l'esempio
dell'uomo che volevo per me.
478
00:26:59,367 --> 00:27:01,745
Così ho potuto vedere Barack.
479
00:27:01,745 --> 00:27:06,666
Sono riuscita a vederlo,
a vedere al di là dell'aspetto fisico
480
00:27:06,666 --> 00:27:10,295
e l'aspetto fisico non era
niente male, signore, ma...
481
00:27:13,006 --> 00:27:18,595
ma ho capito cos'era importante
cercare in un uomo.
482
00:27:18,595 --> 00:27:23,558
Capisci? È con me ora su questo palco.
483
00:27:23,558 --> 00:27:29,439
È a lui che mi rivolgo quando cerco
di dire la verità alle persone,
484
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
di mostrare la mia autenticità
e vulnerabilità.
485
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
È sempre presente.
486
00:27:35,111 --> 00:27:39,866
Mi piace che tu abbia detto
che ti ha aiutata in molti modi
487
00:27:39,866 --> 00:27:44,621
tanto da riuscire a farti vedere ciò
che dovevi vedere in Barack Obama.
488
00:27:44,621 --> 00:27:46,581
Possiamo parlare di tuo marito?
489
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
- Oh, sì, per favore. Sì, facciamolo.
- Ok.
490
00:27:49,876 --> 00:27:55,965
Le persone hanno cercato
di immortalare la vostra storia d'amore.
491
00:27:55,965 --> 00:27:59,552
- Oh, eccolo.
- Hanno cercato di immortalarvi.
492
00:27:59,552 --> 00:28:05,642
Hanno fatto un film... il film drammatico,
hanno fatto la serie sulla first lady.
493
00:28:05,642 --> 00:28:08,395
Ci provano, ma non ci riescono!
494
00:28:08,395 --> 00:28:09,938
- No.
- Non ci riescono.
495
00:28:09,938 --> 00:28:14,818
Ma l'hai riassunto in modo
così completo in una sola frase, che
496
00:28:14,818 --> 00:28:17,195
era così forte che quando l'ho letta
497
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
mi sono bloccata
e avevo le lacrime gli occhi.
498
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
Ricordi qual era la frase?
499
00:28:22,075 --> 00:28:23,201
No, qual era?
500
00:28:23,201 --> 00:28:26,037
Non so quale frase ti ha fatto piangere.
501
00:28:26,037 --> 00:28:28,873
Ok, la frase...
502
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
Dicevi di aver vissuto in molti posti...
503
00:28:33,378 --> 00:28:39,300
- E? "Barack è la mia casa!"
- Oh, Barack è la mia casa.
504
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
"Barack è la mia casa."
505
00:28:40,802 --> 00:28:43,138
- È la mia casa.
- "È la mia casa."
506
00:28:43,138 --> 00:28:44,305
Sì, lo è.
507
00:28:44,305 --> 00:28:48,059
Andate a casa e vedete
se potete farvi la stessa domanda...
508
00:28:50,937 --> 00:28:52,480
sul vostro partner.
509
00:28:52,480 --> 00:28:53,815
Sei così sciocca.
510
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
Il partner è la vostra casa?
511
00:28:58,278 --> 00:29:02,449
E mi piace come ci racconti
512
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
quel primo viaggio alle Hawaii.
513
00:29:05,118 --> 00:29:08,329
Quando sei arrivata
alle Hawaii stavi cercando...
514
00:29:08,329 --> 00:29:10,457
Capisco, eri una donna che lavorava
515
00:29:10,457 --> 00:29:12,041
non eri stata alle Hawaii
516
00:29:12,041 --> 00:29:14,294
e cercavi Hawaii Squadra Cinque Zero.
517
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Qualcuno se lo ricorderà.
518
00:29:15,837 --> 00:29:19,132
- Mai Tai e tramonti in spiaggia.
- Mai Tai e suite...
519
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
...da luna di miele.
520
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Ma invece...
521
00:29:21,926 --> 00:29:25,138
Invece era un viaggio
per andare dalla sua famiglia.
522
00:29:25,138 --> 00:29:26,514
È da lì che veniva.
523
00:29:26,514 --> 00:29:29,100
Non stava andando in vacanza su un'isola,
524
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
stava andando a trovare la sua famiglia.
525
00:29:31,519 --> 00:29:35,440
Ma io ero giovane, faceva freddo a Chicago
526
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
e ho pensato: "Hawaii col mio uomo.
527
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
Sarà così romantico".
528
00:29:41,613 --> 00:29:45,116
E quando siamo atterrati
siamo andati subito dai suoi nonni.
529
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
Niente oceano.
530
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Era un grattacielo,
siamo saliti al decimo piano
531
00:29:49,245 --> 00:29:53,249
e siamo entrati.
Sembrava la casa dei miei nonni.
532
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
Era come la zona sud
di Chicago, il che non era male.
533
00:29:56,795 --> 00:29:57,754
- Vero?
- Sì.
534
00:29:57,754 --> 00:30:02,133
Sapevo di avere qualcosa
in comune con la sua famiglia.
535
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Poi ci coccoliamo e cosa c'è in TV?
536
00:30:04,344 --> 00:30:05,845
Un talk show.
537
00:30:05,845 --> 00:30:10,308
E poi tirano fuori un vassoio
per mangiare davanti alla TV
538
00:30:10,308 --> 00:30:13,561
e abbiamo mangiato
panini col tonno e i cetriolini.
539
00:30:13,561 --> 00:30:15,480
Pensavo: "Sì, questo mi piace".
540
00:30:15,480 --> 00:30:17,273
Ma poi andavate in spiaggia.
541
00:30:17,273 --> 00:30:18,858
Mi piace quando lui dice:
542
00:30:18,858 --> 00:30:20,985
- "Andiamo".
- "Torniamo dai nonni."
543
00:30:20,985 --> 00:30:22,987
- "Torniamo a casa."
- Ero triste.
544
00:30:22,987 --> 00:30:25,615
Ero giovane e sciocca e ho pensato:
545
00:30:25,615 --> 00:30:30,119
"Non so se mi piace.
Non è romantico come pensavo".
546
00:30:30,119 --> 00:30:31,538
Non lo davo a vedere.
547
00:30:31,538 --> 00:30:34,958
Mamma, sappi che
non mi sono comportata da viziata.
548
00:30:34,958 --> 00:30:36,459
- Ero molto...
- Pensavi:
549
00:30:36,459 --> 00:30:38,920
- "Dove sono le Hawaii della TV?"
- Sì.
550
00:30:38,920 --> 00:30:40,588
Sì, esatto.
551
00:30:40,588 --> 00:30:43,550
Ma concludo la storia dicendo
552
00:30:43,550 --> 00:30:47,220
che Barack mi stava mostrando
il vero se stesso.
553
00:30:47,220 --> 00:30:50,306
E a volte, quando cerchiamo un partner,
554
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
cerchiamo ciò che pensiamo
essere Mai Tai e tramonti,
555
00:30:53,476 --> 00:30:56,771
ma ci serve qualcuno che
rispetti e ami la sua famiglia
556
00:30:56,771 --> 00:30:59,274
- e che sia presente...
- Che lo dimostri.
557
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
- ...sempre.
- Questo è l'importante.
558
00:31:01,818 --> 00:31:05,238
Barack apprezzava il tempo
che passava in famiglia.
559
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
Bella la spiaggia,
560
00:31:06,573 --> 00:31:10,702
ma esserci per sua madre,
sua nonna e la sua sorellina
561
00:31:10,702 --> 00:31:14,831
e aiutarli coi loro problemi,
era la roccia della famiglia.
562
00:31:14,831 --> 00:31:18,585
E lasciate che ve lo dica, c'è sempre
563
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
per me e per le ragazze nello stesso modo.
564
00:31:21,462 --> 00:31:25,091
C'è sempre quando abbiamo bisogno.
565
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
Mi ha dimostrato questo alle Hawaii,
566
00:31:27,343 --> 00:31:29,345
mentre io pensavo alla spiaggia.
567
00:31:30,179 --> 00:31:32,807
Penso che tutti noi apprezziamo,
568
00:31:32,807 --> 00:31:36,644
sia in Becoming
sia La luce che è in noi,
569
00:31:36,644 --> 00:31:41,566
il modo in cui sei così schietta
sulla vostra relazione,
570
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
la vostra vita e su come
non sia tutto perfetto.
571
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Dici che avete avuto bisogno
di tempo e di molta pratica
572
00:31:48,031 --> 00:31:51,075
per affrontare le vostre divergenze.
573
00:31:51,075 --> 00:31:54,579
- Qual è il tuo stile e quale il suo?
- Già.
574
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
Sai, gliel'ho detto
e l'ho già detto in passato,
575
00:31:58,207 --> 00:32:01,336
siamo diversi nel modo
in cui dimostriamo affetto.
576
00:32:01,336 --> 00:32:04,923
La sua famiglia viveva lontano
e viaggiava molto
577
00:32:04,923 --> 00:32:08,343
e lui ha dovuto imparare
ad amare a distanza, capisci?
578
00:32:08,343 --> 00:32:13,848
E questo significa che parla
di più, scambia più amore,
579
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
è più fisico...
580
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
- "Ti amo" e tutto il resto.
- Sì. "Ti amo."
581
00:32:18,269 --> 00:32:20,521
- "Ti amo anche io." Sai?
- Già.
582
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
Io sono cresciuta dove tutti
583
00:32:23,733 --> 00:32:26,277
erano a pochi isolati l'uno dall'altro,
584
00:32:26,277 --> 00:32:29,906
tutte le mie zie e zii,
tutti i prozii e i cugini
585
00:32:29,906 --> 00:32:32,533
e festeggiavamo i compleanni di tutti.
586
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Stavamo insieme ogni weekend, due volte
587
00:32:35,078 --> 00:32:37,997
a settimana e
festeggiavamo in modo schietto.
588
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Eravamo sempre insieme, tipo: "Ciao.
589
00:32:40,291 --> 00:32:43,836
Non ti dico 'ti voglio bene'
perché ci vediamo sabato, ok?"
590
00:32:45,505 --> 00:32:49,300
Quindi per me l'amore
era essere presenti e dicevo:
591
00:32:49,300 --> 00:32:53,054
"Sì, smettila di baciarmi, fai il bucato".
592
00:32:54,138 --> 00:32:57,433
E abbiamo anche caratteri diversi.
Mi spiego?
593
00:32:57,433 --> 00:33:00,520
Indovinate come sono?
Sono un po' una testa calda.
594
00:33:01,312 --> 00:33:02,897
Sono loquace, irascibile.
595
00:33:02,897 --> 00:33:06,275
Io dico: "Cosa?!"
Barack vuole parlare razionalmente.
596
00:33:06,275 --> 00:33:10,321
E io dico: "Essere razionali?
Non parlarmi di buon senso.
597
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
Sono arrabbiata.
598
00:33:11,656 --> 00:33:13,866
Non mi frega del tuo elenco puntato.
599
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
È meglio se te ne vai e mi lasci calmare".
600
00:33:18,079 --> 00:33:20,415
Non voglio sentire niente di razionale.
601
00:33:20,415 --> 00:33:23,835
Quindi quanto tempo ti serve per calmarti?
602
00:33:23,835 --> 00:33:26,504
È decisamente... Lui pensava che fosse:
603
00:33:26,504 --> 00:33:28,798
"Sono passati tre minuti. Parliamo?"
604
00:33:28,798 --> 00:33:30,341
E io: "Non è abbastanza!"
605
00:33:32,176 --> 00:33:33,970
Mi serve tempo.
606
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
Anche delle ore a volte.
607
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
A volte ho dei giorni in cui...
608
00:33:37,765 --> 00:33:39,726
"Adesso non ti voglio parlare."
609
00:33:39,726 --> 00:33:41,060
Abbiamo imparato...
610
00:33:41,060 --> 00:33:43,980
Abbiamo dovuto imparare
a scendere a compromessi.
611
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
Ho dovuto imparare
che non posso prendermela con lui.
612
00:33:47,316 --> 00:33:51,571
E lui che deve lasciarmi
il mio spazio perché possa calmarmi.
613
00:33:51,571 --> 00:33:52,989
Ecco l'insegnamento.
614
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
Ci stiamo ancora esercitando,
ma voglio condividerlo
615
00:33:56,451 --> 00:33:59,996
perché vedo molte giovani coppie
616
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
che non sanno cosa sia un vero matrimonio.
617
00:34:03,416 --> 00:34:04,375
Hai presente?
618
00:34:04,375 --> 00:34:06,335
Passano più tempo
619
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
a scegliere il terzo abito
per il matrimonio e il ricevimento,
620
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
la lista nozze, i fiori che vogliono
621
00:34:13,468 --> 00:34:16,596
e a organizzare
un terzo addio al nubilato.
622
00:34:16,596 --> 00:34:19,974
Spendete davvero
troppi soldi per i matrimoni.
623
00:34:20,808 --> 00:34:22,101
Davvero troppi.
624
00:34:22,101 --> 00:34:24,312
- E...
- Sono meglio gli anniversari.
625
00:34:24,312 --> 00:34:27,732
- Celebrate gli anniversari importanti.
- Gli anniversari.
626
00:34:27,732 --> 00:34:30,943
Ma dobbiamo essere onesti con le persone,
627
00:34:30,943 --> 00:34:34,197
dovremmo essere più onesti
sull'impegno che serve
628
00:34:34,197 --> 00:34:36,908
per costruire una vita
con un'altra persona.
629
00:34:36,908 --> 00:34:41,204
A me non sembra così controverso, sapete?
630
00:34:41,204 --> 00:34:43,122
- Cioè...
- Sarebbe controverso
631
00:34:43,122 --> 00:34:46,626
che qualcuno del tuo calibro
non fosse onesto al riguardo.
632
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
È proprio così.
633
00:34:48,336 --> 00:34:51,964
Adesso è tutto
un "hashtag relazione da sogno"
634
00:34:51,964 --> 00:34:54,967
e penso:
"Ero arrabbiata con lui in quella foto".
635
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
Non solo quella...
636
00:35:02,642 --> 00:35:06,062
E così hai detto a Gayle,
durante il tour a Filadelfia
637
00:35:06,062 --> 00:35:08,064
un paio di settimane fa, che
638
00:35:08,064 --> 00:35:09,816
per 10 anni su 30 di nozze,
639
00:35:09,816 --> 00:35:11,901
non hai sopportato tuo marito.
640
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
- Esatto.
- E poi...
641
00:35:13,444 --> 00:35:15,655
La gente era tipo sconvolta!
642
00:35:15,655 --> 00:35:17,949
I social media sono impazziti, come...
643
00:35:17,949 --> 00:35:21,035
- Stiamo insieme da 30 anni.
- È questa la verità.
644
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
La pura verità.
645
00:35:22,245 --> 00:35:25,373
Questo perché i social
non sanno cosa sia la verità.
646
00:35:25,957 --> 00:35:29,752
Non sanno proprio di cosa si tratti.
647
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Perché secondo te
hai toccato un nervo scoperto?
648
00:35:32,672 --> 00:35:36,801
- Quando hai detto "30 anni..."
- I giovani non riescono a immaginare
649
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
di essere tristi un minuto,
figuriamoci dieci anni.
650
00:35:39,929 --> 00:35:43,182
Dicono: "Non posso...
Mi merito di essere felice".
651
00:35:43,182 --> 00:35:48,104
E io chiedo: "Chi te lo ha detto?
Dove lo hai sentito?"
652
00:35:49,147 --> 00:35:52,733
A casa mia non mi hanno mai parlato
di felicità personale
653
00:35:52,733 --> 00:35:56,487
o di sentimenti.
Mi dicevano: "È meglio che ti sieda.
654
00:35:56,487 --> 00:35:58,614
Non mi interessa quello che dici".
655
00:36:00,783 --> 00:36:06,706
Ma il punto è che vi troverete
ad affrontare momenti difficili.
656
00:36:06,706 --> 00:36:10,168
Se siete sposati da 30 anni
e ne avete vissuti 10 brutti,
657
00:36:10,168 --> 00:36:12,962
io accetterei questa probabilità, sapete?
658
00:36:12,962 --> 00:36:18,843
Ma ho detto anche che coincidono
con la nascita dei figli.
659
00:36:21,095 --> 00:36:24,390
Quelle due hanno rovinato tutto l'amore.
660
00:36:24,390 --> 00:36:27,101
L'hanno risucchiato dalla casa.
661
00:36:27,852 --> 00:36:32,899
Sono arrivate con la loro tenerezza
e il loro bisogno di mangiare sempre
662
00:36:32,899 --> 00:36:37,528
e la loro incapacità di comunicare
e non si può essere arrabbiati con loro.
663
00:36:37,528 --> 00:36:39,572
Sono carine. Sono le tue figlie.
664
00:36:39,572 --> 00:36:44,452
Quindi a casa
a chi altro posso dire: "Oh, sei tu!
665
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
È colpa tua, Barack Obama"?
666
00:36:51,334 --> 00:36:55,630
Poi loro crescono e lasciano il nido
667
00:36:55,630 --> 00:36:59,675
e dici: "Oh, eccoti qui,
668
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
sei il mio amore. Mi ricordo di te".
669
00:37:02,345 --> 00:37:04,472
È stato così per circa dieci anni.
670
00:37:05,181 --> 00:37:08,351
- Quindi...
- Che cos'è romantico per te, adesso?
671
00:37:08,351 --> 00:37:10,686
- Cosa consideri romantico?
- Per me...
672
00:37:10,686 --> 00:37:14,523
Adoro quando
mio marito organizza qualcosa.
673
00:37:14,523 --> 00:37:17,401
Perché è difficile fare dei piani
674
00:37:17,401 --> 00:37:20,071
quando si è presidente
o ex presidente, vero?
675
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
Quindi se mi sorprende con un...
676
00:37:22,073 --> 00:37:26,661
È così soddisfatto di sé
quando riesce a organizzare qualcosa.
677
00:37:26,661 --> 00:37:32,750
Il nostro trentesimo anniversario è stata
l'ultima cosa romantica che ha organizzato
678
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
perché ha ricreato
la nostra luna di miele:
679
00:37:35,628 --> 00:37:40,466
guidare lungo la costa del Pacifico
come quando ci siamo sposati.
680
00:37:40,466 --> 00:37:46,347
Abbiamo noleggiato un'auto a San Francisco
e abbiamo guidato fino al Big Sur,
681
00:37:46,347 --> 00:37:50,268
siamo andati a vedere le sequoie,
siamo passati da Santa Barbara
682
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
e poi siamo arrivati a LA
dove eravamo solo noi due.
683
00:37:53,437 --> 00:37:54,605
È stata opera sua.
684
00:37:54,605 --> 00:37:57,566
Non eravamo soli,
eravamo in un convoglio di moto
685
00:37:57,566 --> 00:38:01,279
con i nostri agenti
e tre auto dietro di noi.
686
00:38:01,279 --> 00:38:05,783
Dietro quello scatto c'erano 12 persone
che cercavano di nascondersi.
687
00:38:06,826 --> 00:38:09,453
È stato diverso,
ma tutti erano emozionati.
688
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
Tutti i suoi agenti dicevano:
"Farete... faremo una passeggiata".
689
00:38:13,374 --> 00:38:16,794
Era come se tutto
il nostro staff cercasse di non dare
690
00:38:16,794 --> 00:38:17,878
nell'occhio.
691
00:38:17,878 --> 00:38:20,047
Viaggiamo con il seguito.
692
00:38:20,047 --> 00:38:22,341
- Ma l'ha organizzato lui.
- Romantico.
693
00:38:22,341 --> 00:38:26,429
È stato molto romantico.
Davvero molto dolce.
694
00:38:26,429 --> 00:38:29,307
- Non ha giocato a golf neanche una volta.
- Mai?
695
00:38:29,974 --> 00:38:34,353
In Becoming
ci hai raccontato tanto riguardo
696
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
i dieci anni di lontananza
697
00:38:36,188 --> 00:38:37,732
e quegli anni
698
00:38:37,732 --> 00:38:41,819
penso fossero gli stessi in cui
non ti trovavi bene nella relazione.
699
00:38:41,819 --> 00:38:46,907
Le cose sono cambiate ora che è a casa?
700
00:38:47,783 --> 00:38:51,495
Tutte le mogli hanno fatto "Mmh".
701
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
Qualcosa è cambiato?
702
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
- Sì.
- Ora è un marito diverso
703
00:38:55,750 --> 00:38:58,502
rispetto agli anni in cui
era sotto pressione?
704
00:38:58,502 --> 00:38:59,712
Beh, sai cosa?
705
00:38:59,712 --> 00:39:03,466
No, penso sia stato abbastanza coerente.
706
00:39:03,466 --> 00:39:06,135
Io sono cresciuta, sono cambiata.
707
00:39:07,136 --> 00:39:11,390
In tutti questi anni ho imparato
708
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
che la mia felicità dipende da me.
709
00:39:13,476 --> 00:39:16,687
Ripenso alla lezione di mio padre.
710
00:39:16,687 --> 00:39:19,315
Lui non è responsabile della mia felicità.
711
00:39:19,315 --> 00:39:21,192
Lui mi ama, si preoccupa,
712
00:39:21,192 --> 00:39:25,488
ma la maggior parte della mia infelicità
ha a che fare con le mie scelte,
713
00:39:25,488 --> 00:39:27,615
volevo essere una madre perfetta.
714
00:39:27,615 --> 00:39:29,408
Dovevo fare bene tutto.
715
00:39:29,408 --> 00:39:31,577
Tenermi il lavoro e assicurarmi...
716
00:39:31,577 --> 00:39:36,540
Imponevo a me stessa
uno standard che mi stressava.
717
00:39:37,124 --> 00:39:41,504
- Ed era anche impossibile.
- Assolutamente impossibile.
718
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
Forse puoi avere tutto,
719
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
ma non lo puoi avere...
720
00:39:44,840 --> 00:39:46,008
Allo stesso tempo.
721
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
Lascia che lo ripeta.
722
00:39:47,510 --> 00:39:48,928
Puoi... Dillo tu.
723
00:39:48,928 --> 00:39:52,473
Si può avere tutto,
ma non allo stesso tempo.
724
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
Non è possibile.
725
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Sapete, tutto quel...
726
00:39:55,309 --> 00:39:57,144
No, è impossibile,
727
00:39:57,144 --> 00:39:59,522
specie se vuoi essere un bravo genitore
728
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
e passare del tempo coi tuoi figli.
729
00:40:01,774 --> 00:40:05,945
È un difficile gioco di equilibri.
730
00:40:06,821 --> 00:40:09,824
In La luce che è in noi
mi è piaciuto molto
731
00:40:09,824 --> 00:40:14,954
quando hai parlato
di come tu e Barack avete capito
732
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
di non essere tutto l'una per l'altro
733
00:40:17,415 --> 00:40:21,961
ed è per questo che gli amici del tavolo
della cucina sono così importanti
734
00:40:21,961 --> 00:40:26,382
e hanno contribuito ad alleviare
la pressione sul vostro matrimonio.
735
00:40:26,382 --> 00:40:29,844
- Assolutamente.
- Parlaci del tavolo della cucina.
736
00:40:29,844 --> 00:40:32,179
Sai... va bene.
737
00:40:32,179 --> 00:40:35,474
Racconterò di quando
tu hai incontrato quel tavolo.
738
00:40:35,474 --> 00:40:37,393
- Sì, vai.
- Posso raccontarla?
739
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
Non è nel libro, ma...
740
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Oprah ha gentilmente ospitato
la festa per i miei 50 anni.
741
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
- Per i 50?
- Sì, esatto.
742
00:40:45,109 --> 00:40:47,486
Non solo 50... Non l'avrei raccontata.
743
00:40:47,486 --> 00:40:49,196
Pensavo di non poterlo fare.
744
00:40:49,196 --> 00:40:51,240
Hai detto di sì prima di capire?
745
00:40:51,240 --> 00:40:53,742
No, so che... Parla di quello che...
746
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
Volevo... poco fa...
747
00:40:55,202 --> 00:40:59,540
dire che Barack Obama,
il presidente degli Stati Uniti,
748
00:40:59,540 --> 00:41:05,629
- ha chiesto a me di ospitare...
- Sì, giusto.
749
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
E a fine conversazione
750
00:41:07,298 --> 00:41:10,801
lui ha detto: "Ricorda bene
che sono stato io a chiamarti.
751
00:41:13,762 --> 00:41:17,183
Sono io che ti ho detto di organizzare.
752
00:41:17,183 --> 00:41:20,352
Sono stato io a chiamarti,
non un mio assistente".
753
00:41:20,352 --> 00:41:22,146
Quindi ho pensato:
754
00:41:22,146 --> 00:41:24,773
- "Ecco perché ha detto:
- Per quel motivo.
755
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
'Ti ho chiamata io'".
756
00:41:26,317 --> 00:41:30,321
Quindi veniamo a stare da te,
che gentilmente ci ospiti,
757
00:41:30,321 --> 00:41:33,616
e dici di portare i miei amici
e a me andava bene.
758
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
Mi hai chiesto quanti fossero
e io ti ho detto 12.
759
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
- Dodici.
- E tu eri...
760
00:41:39,413 --> 00:41:42,291
Hai detto qualcosa come:
"Non hai 12 buoni amici".
761
00:41:42,291 --> 00:41:45,544
- È vero.
- E io ho risposto: "Li ho, davvero.
762
00:41:45,544 --> 00:41:49,173
- Non me ne sto approfittando!"
- Chi ha 12 buoni amici?
763
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
Io li ho.
764
00:41:50,424 --> 00:41:53,010
E Oprah ha detto: "Io ho Gayle".
765
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
- Io ho detto...
- L'unica persona
766
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
che conosco con 12 amici
era Gesù coi discepoli.
767
00:42:01,977 --> 00:42:03,395
È l'unico che conosco.
768
00:42:03,395 --> 00:42:06,524
- Ma poi hai incontrato...
- E uno l'ha pure tradito.
769
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
Ok?
770
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
- Ma poi hai incontrato il mio tavolo.
- Sì.
771
00:42:12,696 --> 00:42:18,369
E hai visto che coltivo e
mantengo le amicizie nel corso della vita.
772
00:42:18,369 --> 00:42:21,956
C'è la mia compagna di stanza del college,
773
00:42:21,956 --> 00:42:24,917
la mia migliore amica
dalla facoltà di legge,
774
00:42:24,917 --> 00:42:29,004
le mamme che mi hanno aiutata
a Chicago, eravamo una squadra
775
00:42:29,004 --> 00:42:31,799
e abbiamo cresciuto
i nostri figli insieme.
776
00:42:31,799 --> 00:42:33,926
Alcuni di loro sono qui stasera.
777
00:42:33,926 --> 00:42:36,595
- È come se fossero figli miei.
- Sì.
778
00:42:36,595 --> 00:42:40,266
Avevo un nuovo gruppo
di mamme amiche e donne
779
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
a Washington DC
780
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
che potevano capire quella vita,
781
00:42:44,770 --> 00:42:49,316
un paio delle quali erano sposate
con membri dell'amministrazione di Barack.
782
00:42:49,316 --> 00:42:51,694
E quando sei in quel mondo
783
00:42:51,694 --> 00:42:55,489
hai bisogno di qualcuno
che capisca la situazione.
784
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
Erano le mie amiche per la pelle.
785
00:42:57,616 --> 00:43:02,162
Mi tengo strette le persone
che incontro nel corso della vita.
786
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Perché persone diverse
portano cose diverse nella mia vita.
787
00:43:07,167 --> 00:43:11,672
Ma il punto fondamentale
è che lo chiamo il "tavolo della cucina"
788
00:43:11,672 --> 00:43:16,385
perché il tavolo della cucina
è sempre stato il luogo
789
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
dove ci sentivamo al sicuro.
790
00:43:18,596 --> 00:43:22,349
Da piccole ci sedevamo lì a parlare
delle liti al parco giochi,
791
00:43:22,349 --> 00:43:26,979
dei botta e risposta del quartiere,
792
00:43:26,979 --> 00:43:29,773
ci lamentavamo
di un insegnante o dei torti
793
00:43:29,773 --> 00:43:32,943
e potevamo sempre sfogarci
al tavolo della cucina.
794
00:43:32,943 --> 00:43:34,278
Era il nostro posto.
795
00:43:34,278 --> 00:43:38,907
Probabilmente è stato il primo tavolo
in cui mi sono sentita vista dai miei
796
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
che amavano ascoltarci
e sapere le nostro idee.
797
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Ci si rinvigoriva sempre a quel tavolo.
798
00:43:45,414 --> 00:43:48,751
Sai, potevi liberarti
degli insulti e delle offese,
799
00:43:48,751 --> 00:43:52,046
urlare e buttarli fuori dal tuo corpo
800
00:43:52,046 --> 00:43:54,590
in modo da poterti rimettere in sesto
801
00:43:54,590 --> 00:43:57,676
e tornare là fuori
con un po' di buon senso.
802
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Questo è il tavolo della cucina per me.
803
00:44:01,055 --> 00:44:05,517
Ci sono così tanti
aspetti diversi nella mia vita.
804
00:44:05,517 --> 00:44:09,521
Ho avuto così tante sfaccettature,
dalla maternità al mio lavoro
805
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
e via discorrendo,
806
00:44:10,898 --> 00:44:13,817
che il tavolo ha continuato a ingrandirsi.
807
00:44:13,817 --> 00:44:15,986
Vorrei farti una domanda.
808
00:44:15,986 --> 00:44:20,574
Tutte le tue amiche... Io ho incontrato
le 12 del tavolo della cucina...
809
00:44:20,574 --> 00:44:25,079
Ma tutte le tue amiche sono rimaste
una volta entrata alla Casa Bianca?
810
00:44:25,079 --> 00:44:26,080
No.
811
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
- No.
- Sai perché?
812
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Mi ricordo una conversazione
813
00:44:31,168 --> 00:44:35,047
in cui dicevi: "Ha finito l'ossigeno,
non poteva scalare".
814
00:44:35,047 --> 00:44:39,843
- Esatto.
- "Niente ossigeno, non ce l'ha fatta."
815
00:44:39,843 --> 00:44:43,847
E racconto la storia
dell'amicizia perché, sai, noi...
816
00:44:43,847 --> 00:44:45,766
Sembra che noi...
817
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
Gli studi dimostrano che
non abbiamo mai avuto così pochi amici
818
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
e si riscontrano
livelli di solitudine assurdi.
819
00:44:53,315 --> 00:44:54,274
Solitudine, sì.
820
00:44:54,274 --> 00:44:56,777
Per me i social ci hanno disabituati.
821
00:44:56,777 --> 00:44:59,279
A causa della pandemia, i giovani
822
00:44:59,279 --> 00:45:01,990
pensano di avere amici sui social media.
823
00:45:01,990 --> 00:45:06,620
Ricordo il primo profilo di Sasha,
quando era ancora piccolina, le abbiamo
824
00:45:06,620 --> 00:45:09,039
lasciato avere un... qualsiasi cosa fosse
825
00:45:09,039 --> 00:45:11,125
e poi lei è venuta da me, ma...
826
00:45:11,125 --> 00:45:14,753
L'abbiamo fatta seguire da tutti:
agenti, staff, sapete.
827
00:45:14,753 --> 00:45:17,714
Era come dire: "Se vuoi avere questo,
828
00:45:17,714 --> 00:45:18,882
sei controllata".
829
00:45:18,882 --> 00:45:20,426
Poi qualcuno mi ha detto:
830
00:45:20,426 --> 00:45:22,636
"Sai, Sasha ha mille amici".
831
00:45:22,636 --> 00:45:24,304
Io ho detto: "Piccola,
832
00:45:25,097 --> 00:45:28,183
tu non conosci mille persone", mi spiego?
833
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
I giovani... È prematuro.
834
00:45:29,810 --> 00:45:33,063
Pensi di avere mille amici
e quanti anni hai? Dieci?
835
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
Abbiamo perso l'abitudine.
836
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
Ci servono le persone.
837
00:45:36,567 --> 00:45:39,069
Ci servono contatti reali.
838
00:45:39,069 --> 00:45:43,699
Ci servono dei legami per tenerci
stabili e con i piedi per terra.
839
00:45:43,699 --> 00:45:45,826
Quelle che non erano all'altezza,
840
00:45:45,826 --> 00:45:48,537
- o erano rimaste senza ossigeno...
- Sì...
841
00:45:48,537 --> 00:45:49,955
Parleremo di loro.
842
00:45:49,955 --> 00:45:51,748
A chi non ce l'ha fatta,
843
00:45:51,748 --> 00:45:56,295
glielo hai dovuto dire tu
o è stato qualcun altro?
844
00:45:56,295 --> 00:45:59,506
C'erano versioni diverse
a seconda della persona.
845
00:45:59,506 --> 00:46:02,426
A seconda di quale fosse il problema.
846
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Ma c'è una cosa che ho imparato.
847
00:46:04,386 --> 00:46:08,056
Rimanete aperti agli amici,
siate aperti a farne di nuovi.
848
00:46:08,056 --> 00:46:09,641
Lo auguro alle mie figlie
849
00:46:09,641 --> 00:46:12,519
perché non voglio che vivano
in un mondo chiuso
850
00:46:12,519 --> 00:46:14,313
e in cui non fanno amici.
851
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
Se hai buon senso, puoi fidarti,
852
00:46:16,356 --> 00:46:19,359
sai fino a che punto aprirti
con le persone,
853
00:46:19,359 --> 00:46:22,196
ma quando ti mostrano
chi sono davvero, devi...
854
00:46:22,196 --> 00:46:26,158
- Credergli.
- Devi credergli e poi andare avanti.
855
00:46:26,158 --> 00:46:31,997
E alcuni amici avevano debolezze
che andavano bene per degli amici normali.
856
00:46:32,706 --> 00:46:35,209
Ma una volta entrati alla Casa Bianca,
857
00:46:35,209 --> 00:46:39,755
non puoi essere un certo tipo di persona...
858
00:46:39,755 --> 00:46:42,758
- Là dentro.
- ...e trovarti là dentro.
859
00:46:42,758 --> 00:46:45,302
È come dire: "La posta in gioco è alta".
860
00:46:45,302 --> 00:46:46,637
- Certo.
- Capisci?
861
00:46:46,637 --> 00:46:48,889
Non potevo rischiare scandali.
862
00:46:48,889 --> 00:46:51,308
Forse Barack voleva tenersi amici...
863
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
ma quella era la sua presidenza.
864
00:46:53,352 --> 00:46:56,188
Ma se le mie amiche
si fossero comportate male?
865
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
È stato un lento lasciar andare.
866
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
Avete presente cosa intendo?
867
00:47:00,734 --> 00:47:03,695
Quando non ci si vuole allontanare subito,
868
00:47:03,695 --> 00:47:07,366
ma si diventa sempre meno disponibili?
869
00:47:08,200 --> 00:47:11,537
- Un lento lasciar andare.
- Esatto.
870
00:47:13,539 --> 00:47:18,335
Mi piace molto come ne parli in Becoming
871
00:47:18,335 --> 00:47:22,923
e usi la parola "rapidità" per descrivere
come le cose ti arrivavano addosso
872
00:47:22,923 --> 00:47:24,967
quando eri alla Casa Bianca.
873
00:47:24,967 --> 00:47:27,678
E in La luce che è in noi,
874
00:47:27,678 --> 00:47:31,515
racconti di come fosse surreale.
875
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
- Sì.
- C'è un passaggio in cui dici:
876
00:47:33,809 --> 00:47:37,771
"Ci serviva un astuccio per Sasha
e un vestito da ballo per me,
877
00:47:37,771 --> 00:47:41,775
un portaspazzolino
e un kit d'emergenza economico".
878
00:47:41,775 --> 00:47:46,029
- Sì.
- "I giorni erano un'accozzaglia surreale
879
00:47:46,029 --> 00:47:49,032
del banale e dello straordinario",
hai detto così.
880
00:47:49,032 --> 00:47:51,326
Mi è piaciuto quando racconti
881
00:47:51,326 --> 00:47:55,622
che hai guardato Sasha per la prima volta
con una compagna di giochi
882
00:47:55,622 --> 00:47:59,376
ed eri sollevata dal fatto
che tutto andasse bene.
883
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Poi sua mamma viene a prenderla
884
00:48:01,545 --> 00:48:03,839
e le dicono: "Non esca dall'auto".
885
00:48:03,839 --> 00:48:05,090
Già.
886
00:48:05,090 --> 00:48:09,052
E quella mamma è diventata
una tua amica del tavolo della cucina.
887
00:48:09,052 --> 00:48:10,137
Assolutamente.
888
00:48:10,137 --> 00:48:12,931
Ci tenevo che le ragazze
si ambientassero e
889
00:48:12,931 --> 00:48:14,558
avessero una vita normale
890
00:48:14,558 --> 00:48:19,313
e niente è più normale di invitare
qualche amichetta a casa per giocare,
891
00:48:19,313 --> 00:48:21,273
anche se è la Casa Bianca.
892
00:48:21,273 --> 00:48:26,403
Avere dei veri amici e sentirti
come un genitore normale, hai presente?
893
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Andare ai colloqui con gli insegnanti
894
00:48:28,739 --> 00:48:32,909
e Barack ha allenato
le Vipers della quarta elementare,
895
00:48:32,909 --> 00:48:34,995
una lega di basket per bambine.
896
00:48:34,995 --> 00:48:36,830
Lui era l'allenatore.
897
00:48:36,830 --> 00:48:40,000
Non so se in passato
ho già raccontato questa storia.
898
00:48:40,000 --> 00:48:42,085
Ne ha parlato nel suo libro,
899
00:48:42,085 --> 00:48:47,174
ma era lui il genitore
che allenava la squadra della quarta.
900
00:48:47,174 --> 00:48:48,592
La gente è impazzita?
901
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
Era surreale,
902
00:48:49,885 --> 00:48:52,888
forse di più
per tutti gli altri in palestra,
903
00:48:52,888 --> 00:48:58,226
ma ha messo tutti a proprio agio:
era una squadra allenata dai genitori
904
00:48:58,226 --> 00:49:01,938
e lui, essendo un fanatico del basket,
era infastidito perché
905
00:49:01,938 --> 00:49:04,483
le bambine non si allacciavano le scarpe
906
00:49:04,483 --> 00:49:06,443
e non seguivano nessuno schema.
907
00:49:07,152 --> 00:49:10,447
Gli sembrava che
stessero sprecando le loro capacità
908
00:49:10,447 --> 00:49:13,367
e non c'era solo Sasha nella squadra,
909
00:49:13,367 --> 00:49:18,038
ma anche Maisy Biden,
la più piccola delle nipoti di Joe.
910
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
Sono migliori amiche.
911
00:49:19,623 --> 00:49:22,209
Ma Maisy era un'atleta fantastica
912
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
e secondo Barack
potevano diventare campionesse.
913
00:49:25,087 --> 00:49:29,299
Quindi ha allontanato
lentamente quegli allenatori
914
00:49:29,299 --> 00:49:34,680
e ha iniziato a gestire gli allenamenti
per le ragazze nei fine settimana.
915
00:49:34,680 --> 00:49:37,265
Conoscevano due schemi,
uno si chiama "box",
916
00:49:37,265 --> 00:49:40,644
ed è tipo tutto quello
che hanno fatto, due schemi.
917
00:49:41,603 --> 00:49:45,691
Ma essere in quella palestra
di domenica quando giocavano...
918
00:49:45,691 --> 00:49:48,777
Andavamo tutti
perché eravamo tutti coinvolti.
919
00:49:48,777 --> 00:49:52,447
Immaginatevi una piccola palestra
di domenica
920
00:49:52,447 --> 00:49:57,244
con il presidente, la first lady,
il vicepresidente, la second lady,
921
00:49:57,911 --> 00:50:01,665
la nonna, Malia, tutti quei bambini
922
00:50:01,665 --> 00:50:07,754
e tutti i loro agenti che si riversano lì.
Tutti in questa unica palestra
923
00:50:07,754 --> 00:50:11,383
e le persone che erano dall'altra parte.
924
00:50:13,468 --> 00:50:17,472
E non è che Joe o Barack si trattenessero.
925
00:50:17,472 --> 00:50:21,685
Dicevano: "Tira la palla!
Rubala! Dai! Prendila!"
926
00:50:21,685 --> 00:50:26,189
- E io dovevo dire: "Joe". Tipo...
- È la quarta elementare.
927
00:50:26,189 --> 00:50:28,108
E lui era il vicepresidente.
928
00:50:28,108 --> 00:50:29,443
Ok.
929
00:50:29,443 --> 00:50:33,572
Le bambine si chiedevano:
"Sta urlando contro di me?"
930
00:50:35,198 --> 00:50:37,159
Ma quei momenti sembravano...
931
00:50:39,703 --> 00:50:43,415
In quei momenti ci sentivamo...
era allora che ci sentivamo vivi
932
00:50:43,415 --> 00:50:46,376
e non stavamo solo lavorando per il Paese,
933
00:50:46,376 --> 00:50:50,672
ma non stavamo trascurando
i nostri figli. Capisci?
934
00:50:50,672 --> 00:50:55,552
Avevamo la responsabilità, come genitori,
di far crescere bene le nostre figlie.
935
00:50:55,552 --> 00:50:58,346
Anche quando lavoravamo sulla sanità
936
00:50:58,346 --> 00:51:00,432
per garantire l'istruzione.
937
00:51:00,432 --> 00:51:02,559
Insomma, chi saremmo se non
938
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
curassimo la nostra maglia,
939
00:51:04,561 --> 00:51:05,645
cioè i figli?
940
00:51:08,356 --> 00:51:11,026
Ciò che è sorprendente
in La luce che è in noi
941
00:51:11,026 --> 00:51:13,403
è che apri la porta alle tue debolezze.
942
00:51:13,403 --> 00:51:16,948
Le metti tutte nero su bianco,
943
00:51:16,948 --> 00:51:21,828
il che ci fa sentire
sempre più vicini a te,
944
00:51:21,828 --> 00:51:25,874
perché ci hai mostrato che sei così reale.
945
00:51:25,874 --> 00:51:30,670
Quindi mi chiedo se hai ancora problemi
con la percezione di te stessa.
946
00:51:30,670 --> 00:51:33,048
Oh, mio Dio, sì.
947
00:51:33,048 --> 00:51:36,092
Quella mente timorosa è ancora lì dentro.
948
00:51:36,092 --> 00:51:38,428
Cerco ancora di gestirla.
949
00:51:39,429 --> 00:51:45,185
Ma sì, credo che sia insito
nel mio DNA di donna nera.
950
00:51:46,144 --> 00:51:48,897
Sai, ora sono qui,
951
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
ma ho avuto anche le mie tribolazioni.
952
00:51:51,900 --> 00:51:54,986
Non so se ricordi com'era per noi quando
953
00:51:54,986 --> 00:51:56,822
entrammo alla Casa Bianca,
954
00:51:56,822 --> 00:52:00,742
c'era chi contestava
il certificato di nascita di mio marito
955
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
e chi mi definiva
una donna nera arrabbiata
956
00:52:04,621 --> 00:52:07,332
e ci accusavano
di non amare il nostro Paese,
957
00:52:07,332 --> 00:52:10,210
di non "essere americani", "come loro".
958
00:52:10,210 --> 00:52:13,755
Venivamo giudicati
sulla base di luoghi comuni,
959
00:52:13,755 --> 00:52:15,799
volevano renderci diversi da loro
960
00:52:15,799 --> 00:52:19,010
per avere paura di noi.
961
00:52:19,010 --> 00:52:23,348
Non smetti mai di dover dimostrare
costantemente il tuo valore, perché
962
00:52:23,348 --> 00:52:27,143
le aspettative della gente
sono così basse nei tuoi confronti.
963
00:52:27,143 --> 00:52:29,646
So che ci sono molte persone nel pubblico
964
00:52:29,646 --> 00:52:32,315
che condividono l'esperienza
965
00:52:32,315 --> 00:52:35,110
- di essere stati sottovalutati.
- Giusto.
966
00:52:35,110 --> 00:52:39,322
Da gente che parla male di voi,
che ha una brutta opinione di voi
967
00:52:39,322 --> 00:52:43,410
a causa... della vostra diversità,
qualunque essa sia.
968
00:52:43,410 --> 00:52:46,204
E ancora,
definisco la diversità in modo ampio.
969
00:52:46,204 --> 00:52:47,539
La portiamo con noi.
970
00:52:47,539 --> 00:52:51,793
Ma nel tempo ho lavorato
per cercare di incanalare quell'energia
971
00:52:51,793 --> 00:52:56,423
per alimentare la mia luce
e non lasciare che venga affievolita.
972
00:52:56,423 --> 00:53:00,677
Ho cercato di assumere un atteggiamento
tipo: "Ti faccio vedere io.
973
00:53:00,677 --> 00:53:02,304
Pensi non possa farcela?
974
00:53:02,304 --> 00:53:04,723
Non pensi che sarò una brava first lady?
975
00:53:04,723 --> 00:53:06,683
Mi impegnerò al massimo".
976
00:53:06,683 --> 00:53:11,146
Perciò il lavoro duro, per me,
è il modo in cui cerco di combatterlo.
977
00:53:11,146 --> 00:53:14,858
Mi farò strada verso la visibilità.
978
00:53:14,858 --> 00:53:19,779
Credo che nessuno
che non sia una persona di colore
979
00:53:19,779 --> 00:53:24,075
possa capire appieno quando
in La luce che è in noi
980
00:53:24,075 --> 00:53:27,704
dici che negli otto anni da first lady:
981
00:53:27,704 --> 00:53:32,459
"Sono stata vigile e prudente
e consapevole che io, Barack
982
00:53:32,459 --> 00:53:36,338
e le nostre figlie avevamo gli occhi
del Paese puntati addosso
983
00:53:36,338 --> 00:53:40,175
e che in quanto neri
in una Casa da sempre bianca
984
00:53:40,175 --> 00:53:44,220
- non potevamo permetterci di sbagliare".
- Già.
985
00:53:44,220 --> 00:53:47,307
E non lo avete fatto.
986
00:53:49,601 --> 00:53:51,269
Non lo avete fatto!
987
00:53:52,854 --> 00:53:54,272
Neanche una volta!
988
00:53:56,566 --> 00:53:58,026
Neanche una!
989
00:54:00,111 --> 00:54:01,988
Non avete mai sbagliato!
990
00:54:07,369 --> 00:54:09,245
Beh, a parte il completo beige.
991
00:54:09,245 --> 00:54:11,581
Ma c'è stato il completo beige.
992
00:54:11,581 --> 00:54:14,417
Anche se stavo per dire... Lo so.
993
00:54:15,460 --> 00:54:17,671
Capite quanto è straordinario?
994
00:54:17,671 --> 00:54:20,048
Non solo non hanno mai sbagliato,
995
00:54:20,048 --> 00:54:22,801
nessuno nella famiglia lo ha fatto.
996
00:54:23,468 --> 00:54:25,679
Non c'erano familiari di contorno.
997
00:54:25,679 --> 00:54:30,225
Ma lasciatemi dire
ciò che Marian Robinson dice sempre
998
00:54:30,225 --> 00:54:32,936
e che ci mantiene umili e concentrati.
999
00:54:32,936 --> 00:54:37,899
Rappresentiamo la verità
di chi siamo sempre stati, capite?
1000
00:54:37,899 --> 00:54:42,320
Là fuori ci sono molti di noi
che si sentono diversi,
1001
00:54:42,320 --> 00:54:46,950
che si fanno strada
senza fare passi falsi.
1002
00:54:46,950 --> 00:54:50,370
Ed ecco perché,
come cercava di dire mio padre,
1003
00:54:50,370 --> 00:54:52,956
devo ricordarlo costantemente a me stessa:
1004
00:54:52,956 --> 00:54:56,376
"Non posso mostrarmi diversa
da come gli altri mi vedono,
1005
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
se scelgono di vedermi in un modo diverso.
1006
00:54:58,920 --> 00:55:02,966
Non è il mio obiettivo,
il loro veleno non può essere il mio".
1007
00:55:02,966 --> 00:55:07,262
È un messaggio per tutti i presenti,
soprattutto per i nostri giovani
1008
00:55:07,262 --> 00:55:11,016
che iniziano a sentire
i colpi inferti dalla diversità,
1009
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
i limiti che la gente stabilisce
nel loro mondo.
1010
00:55:13,852 --> 00:55:17,480
Dobbiamo esercitarci
a essere gentili con noi stessi,
1011
00:55:17,480 --> 00:55:19,816
ad accoglierci con gioia,
1012
00:55:19,816 --> 00:55:24,404
ad alimentare la nostra luce
e affrontare le nostre paure
1013
00:55:24,404 --> 00:55:28,783
perché alcune persone là fuori
non ci vedranno mai.
1014
00:55:28,783 --> 00:55:31,202
Non sarà mai abbastanza
1015
00:55:31,202 --> 00:55:36,166
e io affronto tutto questo con empatia,
1016
00:55:36,166 --> 00:55:37,834
ricordando a me stessa
1017
00:55:37,834 --> 00:55:42,380
che se qualcuno è così chiuso
nella sua piccolezza,
1018
00:55:42,380 --> 00:55:45,508
allora sta lottando
con i propri dubbi interiori.
1019
00:55:45,508 --> 00:55:48,803
Sta lottando
con un senso di inadeguatezza
1020
00:55:48,803 --> 00:55:51,014
e io devo riuscire a vederlo,
1021
00:55:51,014 --> 00:55:53,767
a provare compassione
1022
00:55:53,767 --> 00:55:56,478
e continuare a vivere la mia vita reale,
1023
00:55:56,478 --> 00:55:59,397
nel modo più vulnerabile
e sincero possibile,
1024
00:55:59,397 --> 00:56:01,608
senza lasciare che questo mi limiti.
1025
00:56:02,275 --> 00:56:05,111
Beh, questo è perché
scegli di volare alto.
1026
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
Oh, sì. Ne parleremo tra poco.
1027
00:56:07,197 --> 00:56:10,408
- Ci risiamo.
- Volare alto.
1028
00:56:10,408 --> 00:56:14,579
Ok. Come ci si sente ora a essere liberi
1029
00:56:14,579 --> 00:56:17,248
dallo sguardo e dal giudizio degli altri
1030
00:56:17,248 --> 00:56:19,334
su qualcosa di così semplice
1031
00:56:19,334 --> 00:56:22,170
- come ciò che scegli di indossare?
- Sì.
1032
00:56:22,170 --> 00:56:25,715
Perché, ricordate
quando Michelle, Barack e la famiglia
1033
00:56:25,715 --> 00:56:29,302
sono andati al Grand Canyon
e lei indossava i pantaloncini?
1034
00:56:29,302 --> 00:56:32,972
Hanno cercato di trasformarlo
in un grande scandalo.
1035
00:56:32,972 --> 00:56:36,434
E l'altro giorno
quando ti ho vista ad Atlanta
1036
00:56:36,434 --> 00:56:37,936
coi pantaloni di pelle...
1037
00:56:40,438 --> 00:56:44,692
ho detto: "Mitch McConnell
avrebbe convocato un'udienza al Senato".
1038
00:56:45,485 --> 00:56:46,486
Esatto.
1039
00:56:46,903 --> 00:56:51,574
Se ti avesse visto
con quei pantaloni di pelle nera...
1040
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
avrebbe indetto
una sessione straordinaria per...
1041
00:56:57,497 --> 00:56:59,582
"Cosa vuole dire con i pantaloni?"
1042
00:56:59,582 --> 00:57:03,378
- "Cosa cerca di dire?"
- "Quale diavoleria sta tramando?
1043
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
Una rivoluzione."
1044
00:57:05,213 --> 00:57:10,510
Possiamo parlare
della tua evoluzione favolosa, funky...
1045
00:57:10,510 --> 00:57:13,012
Che sta succedendo con tutto lo stile...
1046
00:57:13,012 --> 00:57:15,849
- Sai, penso che...
- Cosa succede?
1047
00:57:15,849 --> 00:57:20,186
Oprah, penso che...
Possiamo riferirci agli anni '50, '60.
1048
00:57:20,186 --> 00:57:23,064
E poi abbiamo vissuto abbastanza
1049
00:57:23,064 --> 00:57:27,152
da non preoccuparci
di cosa pensano gli altri, voglio dire...
1050
00:57:28,111 --> 00:57:33,491
È un'evoluzione, si tratta di crescere
1051
00:57:33,491 --> 00:57:38,329
e capire che, sapete,
vogliamo vivere la nostra vita
1052
00:57:38,329 --> 00:57:41,666
e accettare chi siamo.
1053
00:57:41,666 --> 00:57:45,503
Quando parlo di strumenti,
1054
00:57:45,503 --> 00:57:48,381
cerco di avvertire i giovani che dicono:
1055
00:57:48,381 --> 00:57:51,050
"Non la penso così.
Non l'ho ancora capito".
1056
00:57:51,050 --> 00:57:53,887
La prima cosa che dico
ai miei giovani lettori
1057
00:57:53,887 --> 00:57:56,306
è di esser pazienti con se stessi.
1058
00:57:56,306 --> 00:58:00,143
Serve una vita intera
per trovare se stessi.
1059
00:58:00,143 --> 00:58:03,021
È un processo. È un'evoluzione.
1060
00:58:03,897 --> 00:58:07,567
Non sarete...
Non troverete tutto il vostro potenziale
1061
00:58:07,567 --> 00:58:09,402
finché non sarete adulti
1062
00:58:09,402 --> 00:58:12,989
e avrete vissuto un po'
e trovato qualche intoppo che...
1063
00:58:12,989 --> 00:58:14,991
- È perfetto per i giovani.
- Sì.
1064
00:58:14,991 --> 00:58:17,702
- Ne ho comprate 24 copie.
- Ottimo.
1065
00:58:17,702 --> 00:58:18,703
Sì.
1066
00:58:19,496 --> 00:58:22,373
Le ho pagate io.
Non ho chiesto nessun favore.
1067
00:58:23,374 --> 00:58:25,335
- Ne ho comprate 24...
- Ovvio.
1068
00:58:25,335 --> 00:58:27,629
No. Ne ho comprate 24 copie.
1069
00:58:27,629 --> 00:58:29,839
Dovresti raddoppiare quel numero.
1070
00:58:31,633 --> 00:58:32,800
Per...
1071
00:58:32,800 --> 00:58:35,345
Visto? Oprah non è mai soddisfatta.
1072
00:58:35,345 --> 00:58:37,055
Le ho inviate...
1073
00:58:37,055 --> 00:58:39,891
- Le ho inviate a tutte le mie amiche.
- Sì.
1074
00:58:39,891 --> 00:58:43,186
E ho sottolineato diversi passaggi,
1075
00:58:43,186 --> 00:58:46,022
come pagina 68, pagina 157...
1076
00:58:46,022 --> 00:58:48,316
- "Questo è per te!"
- "Questo per te!"
1077
00:58:49,359 --> 00:58:53,863
E poi ho scritto all'inizio:
"Con affetto, da Mamma O e Michelle".
1078
00:58:53,863 --> 00:58:55,573
- Ne sono molto felice.
- Sì.
1079
00:58:55,573 --> 00:58:58,117
- Sai che amo le tue amiche.
- Sì.
1080
00:58:58,117 --> 00:59:01,079
Penso che questo
sia uno strumento prezioso...
1081
00:59:01,829 --> 00:59:03,831
lo trovate dove vendono bei libri.
1082
00:59:03,831 --> 00:59:08,503
Penso che sia uno strumento prezioso
soprattutto per i giovani
1083
00:59:08,503 --> 00:59:10,672
- e anche un gran bel regalo.
- Sì.
1084
00:59:10,672 --> 00:59:14,592
E spero che sia l'inizio
di molte conversazioni, perché
1085
00:59:14,592 --> 00:59:17,762
in questo libro
condivido i miei strumenti.
1086
00:59:17,762 --> 00:59:21,516
Cosa ha funzionato e cosa no,
tutti abbiamo degli strumenti
1087
00:59:21,516 --> 00:59:24,978
e dobbiamo essere vulnerabili
con gli altri, mi spiego?
1088
00:59:24,978 --> 00:59:27,981
Pensa a tutte le cose di cui non si parla.
1089
00:59:27,981 --> 00:59:30,608
Sì, come la Grande M?
1090
00:59:30,608 --> 00:59:31,776
Come la Grande M?
1091
00:59:31,776 --> 00:59:33,945
Le giovani donne dicono: "Cos'è?"
1092
00:59:33,945 --> 00:59:37,365
Come va la Grande M? Come va la menopausa?
1093
00:59:37,365 --> 00:59:40,702
Sai, va tutto bene. È tutto a posto.
1094
00:59:40,702 --> 00:59:42,620
Sta andando tutto bene, sì.
1095
00:59:42,620 --> 00:59:44,706
Penso che tu sia in gran forma!
1096
00:59:44,706 --> 00:59:47,000
Ma è dura.
1097
00:59:48,543 --> 00:59:54,257
Sai, a me è successo
attorno ai 52, 53 anni
1098
00:59:54,257 --> 00:59:57,802
e pensavo di morire.
1099
00:59:59,220 --> 01:00:02,223
Davvero, perché non...
Hai avuto vampate di calore?
1100
01:00:02,223 --> 01:00:05,268
Sono riuscita a...
Ho iniziato la terapia ormonale.
1101
01:00:05,268 --> 01:00:07,312
Ok. Non ne sapevo niente.
1102
01:00:07,312 --> 01:00:09,063
Visto? Non si sapeva, perché
1103
01:00:09,063 --> 01:00:10,857
- gli studi...
- Non si sa.
1104
01:00:10,857 --> 01:00:14,736
Questo è il punto. Non si fa ricerca
su di noi in quanto donne.
1105
01:00:14,736 --> 01:00:18,573
Perché non ne sappiamo niente?
1106
01:00:18,573 --> 01:00:21,451
E poi ci dicono cosa fare del nostro utero
1107
01:00:21,451 --> 01:00:23,119
e non possiamo nemmeno...
1108
01:00:23,119 --> 01:00:25,955
È questo che dico
agli uomini nella mia vita.
1109
01:00:26,706 --> 01:00:30,668
"Non mi conosci,
non dovresti fare commenti su di me.
1110
01:00:30,668 --> 01:00:34,255
Non dovresti avere opinioni su di me,
su come ho i capelli,
1111
01:00:34,255 --> 01:00:38,676
su cosa succede dentro il mio corpo,
restane fuori."
1112
01:00:42,138 --> 01:00:44,724
- Restane fuori.
- Stupendo, lo adoro.
1113
01:00:44,724 --> 01:00:48,728
Quindi tu... Sì, anch'io seguo
una terapia ormonale,
1114
01:00:48,728 --> 01:00:51,397
ma all'inizio non ne sapevo nulla.
1115
01:00:51,397 --> 01:00:54,025
Non ho avuto le vampate, ho avuto solo...
1116
01:00:54,025 --> 01:00:57,362
Quando ne parlai con mia madre
lei disse: "Non ricordo".
1117
01:00:57,362 --> 01:00:59,113
Mia madre uguale.
1118
01:00:59,113 --> 01:01:00,740
"Non me lo ricordo."
1119
01:01:00,740 --> 01:01:04,202
"Mamma, non ti ricordi niente.
A cosa servi?"
1120
01:01:04,202 --> 01:01:06,621
Avevo queste... Non ho mai avuto vampate,
1121
01:01:06,621 --> 01:01:09,707
- ma avevo delle palpitazioni terribili.
- Oh, sì.
1122
01:01:09,707 --> 01:01:13,836
Sono andata da diversi dottori
e nessuno ha mai detto:
1123
01:01:13,836 --> 01:01:16,297
"Sai, potrebbe essere..."
1124
01:01:16,297 --> 01:01:20,093
Nessuno si prende il tempo
di concentrarsi su questo problema.
1125
01:01:20,093 --> 01:01:22,804
La nostra generazione
cambierà le cose, credo.
1126
01:01:22,804 --> 01:01:25,223
- Sì.
- Non vogliamo che le nostre figlie
1127
01:01:25,223 --> 01:01:27,558
lo affrontino. Quindi ne parleremo.
1128
01:01:27,558 --> 01:01:31,938
Maya Angelou mi diceva:
"Tesoro, i 50 anni sono tutto ciò
1129
01:01:31,938 --> 01:01:34,023
- che devi essere".
- Oh, sì.
1130
01:01:34,023 --> 01:01:35,525
"I 50 anni sono ciò che
1131
01:01:35,525 --> 01:01:37,151
- devi essere."
- Bello!
1132
01:01:37,151 --> 01:01:38,444
Sei d'accordo?
1133
01:01:38,444 --> 01:01:42,532
Questo è il momento migliore,
mi sento chiaramente me stessa.
1134
01:01:42,532 --> 01:01:46,911
Ed è questo che...
È ora che mi sento più saggia.
1135
01:01:46,911 --> 01:01:50,832
Penso che, di nuovo,
è come dire: "Questi sono i social media".
1136
01:01:50,832 --> 01:01:54,669
È come se tutti...
Ci piace ascoltare i giovani
1137
01:01:54,669 --> 01:01:57,380
perché pensiamo
che abbiano qualche valore.
1138
01:01:57,380 --> 01:01:58,965
Non sapete nulla.
1139
01:02:01,008 --> 01:02:04,303
Se voglio sentire parlare di maternità
1140
01:02:04,303 --> 01:02:08,266
voglio ascoltare
qualcuno che l'abbia vissuta, capite?
1141
01:02:08,266 --> 01:02:11,310
Voglio vedere com'è andata la tua
1142
01:02:11,310 --> 01:02:16,482
prima di decidere
se voglio accettare il tuo consiglio.
1143
01:02:17,150 --> 01:02:20,319
Parlerei con mia madre della maternità,
1144
01:02:20,319 --> 01:02:22,488
non ne parlerei, sapete...
1145
01:02:22,488 --> 01:02:25,616
con qualcuno su Instagram o altri social.
1146
01:02:25,616 --> 01:02:28,369
Che sta crescendo dei figli adesso.
1147
01:02:28,369 --> 01:02:31,914
Ma questo è il problema
delle donne e della saggezza.
1148
01:02:31,914 --> 01:02:36,878
Invecchiamo e la società
ci mette da parte.
1149
01:02:36,878 --> 01:02:42,467
Gli uomini invecchiano e sono raffinati,
i loro capelli grigi sono sexy.
1150
01:02:42,467 --> 01:02:45,636
Noi dovremmo essere come
quando avevamo 20 anni.
1151
01:02:45,636 --> 01:02:47,972
Oppure stiamo fallendo, dico bene?
1152
01:02:47,972 --> 01:02:49,515
Siamo super sagge.
1153
01:02:49,515 --> 01:02:53,770
C'è tanta saggezza nelle donne
della nostra età e in quelle più anziane.
1154
01:02:53,770 --> 01:02:59,192
Alle giovani donne dico
di ampliare il loro tavolo della cucina.
1155
01:02:59,192 --> 01:03:02,570
Assicuratevi che non sia
solo un gruppo di coetanee.
1156
01:03:02,570 --> 01:03:04,155
Io faccio la stessa cosa.
1157
01:03:04,155 --> 01:03:07,909
Al mio tavolo della cucina
ci sono donne giovani e anziane.
1158
01:03:07,909 --> 01:03:12,830
Possiamo imparare tanto
sull'essere donna, sull'essere umane.
1159
01:03:12,830 --> 01:03:16,834
Ma dobbiamo essere aperte
e capire che le donne sanno tante cose.
1160
01:03:16,834 --> 01:03:18,795
Dobbiamo essere aperte a questo.
1161
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
È come se ci volesse tantissimo tempo
1162
01:03:21,047 --> 01:03:25,426
per poter guardare
ai nostri successi e cantare vittoria.
1163
01:03:25,426 --> 01:03:28,179
Gli uomini a 20 anni dicono:
"Sono io l'uomo".
1164
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
E io dico: "Non sai niente nemmeno tu".
1165
01:03:31,265 --> 01:03:35,603
Bisogna crescere dei bambini,
dobbiamo avere 50 milioni di successi
1166
01:03:35,603 --> 01:03:37,563
e ora ci penso e dico:
1167
01:03:37,563 --> 01:03:41,442
"So qualcosa. Avevo ragione. Sono capace.
1168
01:03:41,442 --> 01:03:43,528
Sono brava in questo".
1169
01:03:43,528 --> 01:03:46,823
Finora non ci siamo date credito
come donne.
1170
01:03:46,823 --> 01:03:49,325
Sì e tu ci aiuti a farlo con questo.
1171
01:03:49,325 --> 01:03:52,829
È così per tutte.
Lo abbiamo tutte dentro di noi, quindi...
1172
01:03:52,829 --> 01:03:55,164
Come genitore, spesso non sai
1173
01:03:55,164 --> 01:03:57,458
se quello che dici viene ascoltato.
1174
01:03:57,458 --> 01:03:59,669
- Già.
- Vero?
1175
01:03:59,669 --> 01:04:02,964
E poi in La luce che è in noi
ci racconti la storia
1176
01:04:02,964 --> 01:04:06,050
di quando tu e Barack
siete andati dalle ragazze.
1177
01:04:06,050 --> 01:04:09,595
- Sì.
- E loro erano nel loro appartamento.
1178
01:04:09,595 --> 01:04:12,223
C'è stato stupore con i sottobicchieri.
1179
01:04:12,223 --> 01:04:14,058
- Raccontacelo.
- Oh, sì.
1180
01:04:14,058 --> 01:04:16,310
Ci avevano invitati a fare aperitivo.
1181
01:04:16,310 --> 01:04:18,604
Era la prima volta che vedevamo...
1182
01:04:18,604 --> 01:04:21,691
Vivevano insieme
e si comportavano da adulte.
1183
01:04:21,691 --> 01:04:23,442
È stato bello da vedere.
1184
01:04:23,442 --> 01:04:28,030
Avevano dei mobili e, sapete,
hanno cercato di prepararci dei Martini...
1185
01:04:28,030 --> 01:04:29,240
Cose così.
1186
01:04:30,283 --> 01:04:32,326
C'erano salumi e formaggi, anche se
1187
01:04:32,326 --> 01:04:34,745
Malia si è lamentata del formaggio.
1188
01:04:34,745 --> 01:04:37,290
Ha detto: "Non sapevo fosse così costoso".
1189
01:04:37,290 --> 01:04:41,085
E io: "Ora che è il tuo formaggio
fai attenzione ai soldi".
1190
01:04:41,085 --> 01:04:43,713
Di solito sgattaiolava e lo mangiava
1191
01:04:43,713 --> 01:04:45,965
prima dell'arrivo degli ospiti.
1192
01:04:45,965 --> 01:04:50,219
Le dicevo: "Abbi un po' di rispetto
per il costo dei salumi".
1193
01:04:52,179 --> 01:04:54,140
Stavamo bevendo i nostri drink
1194
01:04:54,140 --> 01:04:56,976
e poi li abbiamo appoggiati sul tavolo e...
1195
01:04:56,976 --> 01:04:58,853
prendono dei sottobicchieri.
1196
01:04:59,687 --> 01:05:05,109
Mi sono detta: "Oh, adesso ti importa
del tuo tavolino da quattro soldi.
1197
01:05:05,109 --> 01:05:08,654
Non ti ho vista usare
i sottobicchieri alla Casa Bianca
1198
01:05:08,654 --> 01:05:13,993
su quel tavolino di 100 anni fa".
1199
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
Mi capite?
1200
01:05:15,620 --> 01:05:19,248
Ma è bello vedere che hanno ascoltato.
1201
01:05:19,874 --> 01:05:22,126
E guardarle da lontano
1202
01:05:22,126 --> 01:05:25,046
scoprire la polvere.
1203
01:05:25,046 --> 01:05:27,632
Malia ne è affascinata.
1204
01:05:27,632 --> 01:05:32,261
Ha detto: "Sai, spolvero,
e poi, qualche giorno dopo, torna".
1205
01:05:33,429 --> 01:05:35,640
- E io: "Sì...
- Funziona così.
1206
01:05:35,640 --> 01:05:38,643
...ecco perché devi continuare
a spolverare".
1207
01:05:40,436 --> 01:05:44,315
Penso che il sogno
che esprimi per le tue figlie
1208
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
in La luce che è in noi sia toccante.
1209
01:05:46,817 --> 01:05:50,738
È come un manifesto
per la donna del ventunesimo secolo.
1210
01:05:50,738 --> 01:05:54,367
Dici: "Non voglio che vedano il matrimonio
1211
01:05:54,367 --> 01:05:58,621
come una specie di trofeo
da rincorrere e ottenere".
1212
01:05:58,621 --> 01:05:59,622
Già.
1213
01:06:00,706 --> 01:06:04,627
Puoi dirci di più su quello
che ti auguri per le tue...
1214
01:06:04,627 --> 01:06:07,838
Sì, voglio che le mie figlie
prendano decisioni
1215
01:06:07,838 --> 01:06:12,927
basate su chi sono e non su ciò
che la società dice che dovrebbero essere.
1216
01:06:12,927 --> 01:06:18,766
Perché abbiamo una visione restrittiva
di ciò che è un essere umano felice.
1217
01:06:18,766 --> 01:06:22,478
Non rispecchia tutti
e penso che gran parte della depressione
1218
01:06:22,478 --> 01:06:27,775
e dell'ansia di uomini e donne,
sia giovani sia anziani,
1219
01:06:27,775 --> 01:06:30,820
c'entri col fatto
che stipiamo le nostre vite
1220
01:06:30,820 --> 01:06:32,530
in definizioni restrittive.
1221
01:06:32,530 --> 01:06:36,450
Si può essere felici
solo se trovi l'amore della tua vita
1222
01:06:36,450 --> 01:06:38,536
e ti sposi, mi spiego?
1223
01:06:38,536 --> 01:06:40,913
C'è chi non è fatto per il matrimonio.
1224
01:06:40,913 --> 01:06:44,500
Alcuni potrebbero non trovare mai
un partner che amano,
1225
01:06:44,500 --> 01:06:46,919
ma possono essere felici.
1226
01:06:46,919 --> 01:06:48,879
Insomma, so che l'hai vissuto.
1227
01:06:48,879 --> 01:06:51,257
Quanti sono venuti da te chiedendoti:
1228
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
- "Farai un bambino?"
- Sì.
1229
01:06:53,050 --> 01:06:56,679
Il tuo programma è
il più seguito in televisione,
1230
01:06:56,679 --> 01:06:59,432
hai un sacco di soldi e sembra che...
1231
01:06:59,432 --> 01:07:00,808
La gente dice:
1232
01:07:00,808 --> 01:07:04,353
"Oh, ma non sei una madre.
Mi dispiace tanto per te".
1233
01:07:04,353 --> 01:07:06,355
- Sì.
- No, Oprah è felice.
1234
01:07:06,355 --> 01:07:08,566
- Molto.
- L'ho vista.
1235
01:07:08,566 --> 01:07:11,861
- È davvero felice.
- Sto bene, davvero.
1236
01:07:11,861 --> 01:07:12,903
Già.
1237
01:07:13,487 --> 01:07:17,408
Ma voglio che le mie ragazze
e tutte le giovani donne
1238
01:07:17,408 --> 01:07:20,786
abbiano la possibilità
di prendersi il tempo per scoprire
1239
01:07:20,786 --> 01:07:23,706
chi sono e decidere chi vogliono essere.
1240
01:07:23,706 --> 01:07:26,375
Credo questo valga anche per i ragazzi.
1241
01:07:26,375 --> 01:07:30,379
C'è una definizione così ristretta
di ciò che significa essere uomo.
1242
01:07:30,379 --> 01:07:34,633
E se non volete dirigere un'azienda?
E se non siete dei leader nati?
1243
01:07:34,633 --> 01:07:37,136
E se vi piace lavorare con le mani?
1244
01:07:37,136 --> 01:07:42,058
E se voleste rimanere a casa
e fare il papà casalingo?
1245
01:07:42,058 --> 01:07:44,351
Immaginate tutti i CEO...
1246
01:07:44,351 --> 01:07:47,563
Ecco, credo che molti uomini
siano tristi e arrabbiati
1247
01:07:47,563 --> 01:07:51,525
e cerchino di ottenere il potere
perché non vivono la loro verità.
1248
01:07:51,525 --> 01:07:54,361
- Sono d'accordo.
- Vivono una qualche versione
1249
01:07:54,361 --> 01:07:56,489
di quello che dev'essere un uomo.
1250
01:07:56,489 --> 01:07:58,991
- Secondo la società.
- Esattamente.
1251
01:07:58,991 --> 01:08:03,079
Vorrei che i genitori lasciassero
che i figli mostrassero chi sono
1252
01:08:03,079 --> 01:08:06,082
prima di imporre loro questi...
1253
01:08:06,082 --> 01:08:08,959
- insomma, i nostri obiettivi per loro...
- Già.
1254
01:08:08,959 --> 01:08:10,961
Per fargli trovare la felicità.
1255
01:08:10,961 --> 01:08:13,881
Mi piace come concludi la parte
1256
01:08:13,881 --> 01:08:16,675
in cui parli di Malia e Sasha.
1257
01:08:16,675 --> 01:08:19,553
Finisci quella parte dicendo:
1258
01:08:19,553 --> 01:08:22,098
- "Spero che trovino il loro posto".
- Sì.
1259
01:08:22,098 --> 01:08:23,641
"Spero lo trovino."
1260
01:08:26,018 --> 01:08:29,897
Sai, ogni volta che si parla
di politica e di chi dovrebbe
1261
01:08:29,897 --> 01:08:33,025
diventare presidente,
salta fuori il tuo nome.
1262
01:08:33,651 --> 01:08:35,236
Quindi perché ne parli?
1263
01:08:37,988 --> 01:08:41,033
Perché ne parli ora, Oprah?
Cosa cerchi di fare?
1264
01:08:41,033 --> 01:08:44,537
Ecco perché. Voglio che tu...
Una domenica ero a un brunch
1265
01:08:44,537 --> 01:08:48,165
e alcune persone ne parlavano e dicevano:
1266
01:08:48,165 --> 01:08:50,459
"Beh, forse potrebbe pensarci.
1267
01:08:50,459 --> 01:08:54,755
Pensi che lo farà mai?"
Io ho risposto: "Ti garantisco di no".
1268
01:08:55,548 --> 01:09:00,010
Puoi dire alla gente perché non prenderai
mai in considerazione la corsa
1269
01:09:00,010 --> 01:09:01,387
alla presidenza?
1270
01:09:01,387 --> 01:09:05,224
Beh, prima di tutto non ho mai espresso
1271
01:09:05,224 --> 01:09:07,101
interesse per la politica.
1272
01:09:07,101 --> 01:09:12,398
Mai. Ho accettato di sostenere mio marito.
1273
01:09:12,398 --> 01:09:16,068
Lui voleva farlo ed è stato bravissimo.
1274
01:09:16,068 --> 01:09:19,405
Ma non ho mai detto:
1275
01:09:19,405 --> 01:09:21,657
"Penso di volermi candidare".
1276
01:09:21,657 --> 01:09:24,618
Mai. Quindi mi chiedo
1277
01:09:24,618 --> 01:09:28,622
se ciò che voglio abbia qualcosa
a che fare con questo.
1278
01:09:28,622 --> 01:09:32,042
- Giusto.
- Ciò che ho scelto di essere,
1279
01:09:32,042 --> 01:09:33,752
c'entra qualcosa con questo?
1280
01:09:33,752 --> 01:09:35,671
La politica è difficile ed è...
1281
01:09:35,671 --> 01:09:37,631
E le persone che ci entrano...
1282
01:09:37,631 --> 01:09:41,468
Proprio come il matrimonio,
proprio come i figli, devi volerlo!
1283
01:09:41,468 --> 01:09:45,055
Deve essere dentro di te
perché è molto importante.
1284
01:09:45,055 --> 01:09:47,558
Non è nel mio essere.
1285
01:09:47,558 --> 01:09:49,768
Il servizio è nel mio essere,
1286
01:09:49,768 --> 01:09:53,939
aiutare le persone è nel mio essere,
lavorare coi bambini, è il mio...
1287
01:09:54,773 --> 01:09:59,278
Passerò la vita a cercare di far sentire
i bambini considerati e aiutarli
1288
01:09:59,278 --> 01:10:00,863
a trovare la loro luce.
1289
01:10:00,863 --> 01:10:02,406
Questo è ciò che farò.
1290
01:10:02,406 --> 01:10:04,867
Non devo essere presidente per farlo.
1291
01:10:04,867 --> 01:10:09,371
Infatti, credo di essere
più efficace al di fuori della politica
1292
01:10:09,371 --> 01:10:12,374
perché purtroppo
la politica è molto frammentata.
1293
01:10:12,374 --> 01:10:14,418
Quando ti schieri con un partito,
1294
01:10:14,418 --> 01:10:17,963
ti sei inimicato l'altra metà
del Paese, mi spiego?
1295
01:10:17,963 --> 01:10:22,218
Forse le persone
che non condividono la mia idea politica
1296
01:10:22,218 --> 01:10:26,764
possono ancora trovare
degli strumenti che possono aiutarle.
1297
01:10:26,764 --> 01:10:30,809
Forse posso aiutare
un giovane repubblicano, capite?
1298
01:10:30,809 --> 01:10:36,106
Perché forse mi ascolteranno.
Purtroppo la politica ci limita.
1299
01:10:36,106 --> 01:10:38,692
Dobbiamo lavorare
su noi stessi per uscirne.
1300
01:10:38,692 --> 01:10:42,488
Dobbiamo fare fronte comune
nel modo in cui
1301
01:10:42,488 --> 01:10:46,450
ci consideriamo l'un l'altro,
al di là delle linee di partito
1302
01:10:46,450 --> 01:10:48,661
perché siamo comunque un Paese.
1303
01:10:48,661 --> 01:10:52,206
Dobbiamo fare il tifo
l'uno per l'altro continuamente.
1304
01:10:52,206 --> 01:10:55,084
Non possiamo essere divisi e conquistati.
1305
01:10:55,084 --> 01:10:56,961
Ma non sarò io.
1306
01:10:56,961 --> 01:11:00,297
Non sarò io a farlo a livello politico.
1307
01:11:00,297 --> 01:11:03,509
Non credevo avresti indossato
quei pantaloni di pelle.
1308
01:11:03,509 --> 01:11:06,553
Io non posso certo farlo!
Ecco. Questo è quanto.
1309
01:11:07,471 --> 01:11:10,432
Prima di leggere La luce che è in noi
1310
01:11:10,432 --> 01:11:14,186
mi sentivo, e so che era così
anche per molti di voi,
1311
01:11:14,186 --> 01:11:17,982
perché tutti parliamo
di quanto le cose vadano male
1312
01:11:17,982 --> 01:11:19,650
- con gli amici.
- Già.
1313
01:11:19,650 --> 01:11:25,656
E, come è stato per te prima del libro,
penso che tanti sentissero
1314
01:11:25,656 --> 01:11:28,492
che ci sono così tanti problemi enormi
1315
01:11:28,492 --> 01:11:31,078
e così tante cose da affrontare
1316
01:11:31,078 --> 01:11:37,001
che si ha la sensazione che ci sia
una cospirazione di follia in atto.
1317
01:11:37,001 --> 01:11:41,046
Quindi, come possiamo tornare a fidarci?
1318
01:11:41,046 --> 01:11:42,006
Già.
1319
01:11:42,006 --> 01:11:45,968
A fidarci del governo,
a fidarci gli uni degli altri...
1320
01:11:45,968 --> 01:11:47,428
- Già.
- ...in un modo
1321
01:11:47,428 --> 01:11:51,807
che non ci faccia sentire
sempre intorpiditi e stanchi?
1322
01:11:51,807 --> 01:11:55,853
Sì, credo che non possiamo sottovalutare
1323
01:11:55,853 --> 01:11:59,898
cosa ha fatto la quarantena
nell'aggravare questo fenomeno
1324
01:11:59,898 --> 01:12:04,361
perché eravamo isolati
l'uno dall'altro, fisicamente.
1325
01:12:04,361 --> 01:12:07,072
E se per alcuni
è stata una bella sensazione
1326
01:12:07,072 --> 01:12:09,700
perché si sentivano stanchi delle persone,
1327
01:12:11,243 --> 01:12:15,998
penso che abbiamo bisogno
di stare insieme.
1328
01:12:15,998 --> 01:12:17,041
Davvero.
1329
01:12:17,041 --> 01:12:19,084
Penso che quando ci riuniamo
1330
01:12:19,084 --> 01:12:24,506
e mescoliamo la nostra solidarietà,
1331
01:12:24,506 --> 01:12:27,217
ci sentiamo meglio, dico bene?
1332
01:12:27,217 --> 01:12:28,260
Stiamo meglio...
1333
01:12:28,260 --> 01:12:30,471
Non state meglio solo a essere qui?
1334
01:12:30,471 --> 01:12:34,600
- Non state bene questo martedì sera?
- E non abbiamo potuto farlo.
1335
01:12:34,600 --> 01:12:38,228
Dico sempre
che è più difficile odiare da vicino
1336
01:12:38,228 --> 01:12:40,898
e siamo stati isolati gli uni dagli altri.
1337
01:12:40,898 --> 01:12:45,527
Sentivamo parlare l'uno dell'altro
solo dai notiziari e dai nostri feed.
1338
01:12:45,527 --> 01:12:48,364
E la mia esperienza con questo Paese
1339
01:12:48,364 --> 01:12:52,451
è che si tratta di una distorsione
della verità di chi siamo.
1340
01:12:52,451 --> 01:12:55,621
Ho viaggiato in lungo e in largo
per il Paese,
1341
01:12:55,621 --> 01:12:58,415
in comunità di etnie diverse,
1342
01:12:58,415 --> 01:13:02,294
con background socioeconomici
e politici diversi
1343
01:13:02,294 --> 01:13:04,046
e le persone sono...
1344
01:13:05,255 --> 01:13:08,884
in tutti i sensi,
sono state gentili e corrette con me
1345
01:13:08,884 --> 01:13:11,720
e la mia famiglia
quando ci hanno conosciuto.
1346
01:13:11,720 --> 01:13:16,767
Potranno non essere d'accordo,
ma non siamo le persone che vedono in TV
1347
01:13:16,767 --> 01:13:19,812
e voglio solo che ci ricordiamo di questo.
1348
01:13:19,812 --> 01:13:22,940
Che non dovremmo avere paura degli altri.
1349
01:13:22,940 --> 01:13:28,195
Tutti... Ci sono le eccezioni,
le persone in situazioni estreme,
1350
01:13:28,195 --> 01:13:33,117
ma la maggioranza delle persone è come
la nonna e il nonno, mamma e papà.
1351
01:13:33,117 --> 01:13:37,037
Sono persone che lavorano sodo,
oneste e rispettabili
1352
01:13:37,037 --> 01:13:39,248
che non hanno pretese,
1353
01:13:39,248 --> 01:13:42,000
che sono grati,
che sono americani orgogliosi,
1354
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
disposti a lavorare sodo,
che dicono la verità.
1355
01:13:44,962 --> 01:13:47,840
Questo è il nostro Paese e...
1356
01:13:47,840 --> 01:13:50,134
Ma dobbiamo avere dei leader...
1357
01:13:51,802 --> 01:13:53,762
che rispecchino questo aspetto.
1358
01:13:54,471 --> 01:13:55,556
Giusto?
1359
01:13:56,390 --> 01:14:00,144
È pericoloso quando
la leadership dice qualcosa di diverso.
1360
01:14:01,103 --> 01:14:03,147
Adoro l'inizio del libro.
1361
01:14:03,147 --> 01:14:06,483
C'è questa poesia
di Alberto Ríos che dice:
1362
01:14:06,483 --> 01:14:09,862
"Se un vostro antenato
è stato problematico,
1363
01:14:09,862 --> 01:14:11,822
cento non lo sono stati.
1364
01:14:11,822 --> 01:14:14,450
I cattivi non vincono.
1365
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
Non in definitiva.
1366
01:14:16,201 --> 01:14:18,745
Non importa quanto siano rumorosi.
1367
01:14:18,745 --> 01:14:24,042
Semplicemente non saremmo qui
se fosse così".
1368
01:14:24,042 --> 01:14:26,086
È una semplice verità.
1369
01:14:26,086 --> 01:14:30,424
Questo ci porta alla frase
che è diventata sinonimo del tuo nome:
1370
01:14:30,424 --> 01:14:35,137
"Quando gli altri volano basso,
noi voliamo alto.
1371
01:14:35,762 --> 01:14:36,847
Noi voliamo alto."
1372
01:14:36,847 --> 01:14:39,308
E dici che volare alto
1373
01:14:39,308 --> 01:14:42,728
di solito comporta fare una pausa
1374
01:14:42,728 --> 01:14:45,314
prima di reagire a qualcosa. Giusto?
1375
01:14:45,314 --> 01:14:46,815
- Assolutamente.
- Ok.
1376
01:14:46,815 --> 01:14:51,195
Allora, cosa è successo di recente
nella tua vita o nel Paese
1377
01:14:51,195 --> 01:14:55,574
per cui hai detto:
"Faccio una pausa e cerco di volare alto"?
1378
01:14:57,618 --> 01:15:00,245
Tante cose al mondo mi fanno arrabbiare.
1379
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
- Aspetta. Ho una domanda.
- Sì.
1380
01:15:02,206 --> 01:15:04,041
Voli alto immediatamente?
1381
01:15:04,041 --> 01:15:08,212
- Oh, no. Nient'affatto.
- Ok.
1382
01:15:08,212 --> 01:15:10,672
Il tavolo della cucina serve a questo.
1383
01:15:10,672 --> 01:15:14,218
Ci sediamo lì e facciamo
una sessione di "toccare il fondo".
1384
01:15:15,219 --> 01:15:16,220
Capite?
1385
01:15:16,887 --> 01:15:21,099
Tocchiamo il fondo.
Siamo tutti a raccoglierci dal pavimento.
1386
01:15:21,099 --> 01:15:24,311
- Ok.
- Facevo questa cosa con il mio staff
1387
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
alla Casa Bianca. Prima di un discorso
1388
01:15:26,772 --> 01:15:28,440
o di un'intervista
1389
01:15:28,440 --> 01:15:30,984
simulavamo le risposte alle domande
1390
01:15:30,984 --> 01:15:34,613
perché sapevano
che dovevo fare uscire la negatività.
1391
01:15:34,613 --> 01:15:37,324
- E...
- Non ci sentiamo meglio a saperlo?
1392
01:15:37,324 --> 01:15:40,327
Io mi limitavo a recitare
ciò che definirei
1393
01:15:40,327 --> 01:15:44,373
le "Dichiarazioni di fine mandato"
che avrei potuto fare.
1394
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
Dicevo: "Sai cosa?
1395
01:15:46,041 --> 01:15:49,878
Potremmo andarcene
a casa se dicessi... non è così?"
1396
01:15:49,878 --> 01:15:52,089
E il mio team mi guardava e diceva:
1397
01:15:52,089 --> 01:15:55,801
"Sì, non farlo".
1398
01:15:55,801 --> 01:15:57,302
Ma a volte...
1399
01:15:57,302 --> 01:16:00,973
Volare alto non significa
non provare rabbia.
1400
01:16:00,973 --> 01:16:04,434
Non significa essere impassibili.
1401
01:16:05,060 --> 01:16:08,105
Non significa essere compiacenti
1402
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
nell'ingiustizia e nella disuguaglianza.
1403
01:16:11,775 --> 01:16:14,319
Non significa non fare la propria parte.
1404
01:16:14,319 --> 01:16:17,322
È solo la scelta del vostro approccio.
1405
01:16:18,532 --> 01:16:21,201
E volare alto è una scelta.
1406
01:16:21,201 --> 01:16:24,913
È una scelta che ritengo molto matura.
1407
01:16:24,913 --> 01:16:27,749
È una scelta a lungo termine.
1408
01:16:27,749 --> 01:16:32,045
E non siete voi che
vi abbandonate all'istinto
1409
01:16:32,045 --> 01:16:33,922
di quello che sentite che...
1410
01:16:33,922 --> 01:16:36,466
Significa essere indulgenti con se stessi.
1411
01:16:36,466 --> 01:16:39,469
E quando siamo leader con una piattaforma,
1412
01:16:39,469 --> 01:16:44,725
non possiamo permetterci di assecondare
la nostra bruttezza più infima.
1413
01:16:44,725 --> 01:16:49,187
Abbiamo la responsabilità
di volare alto perché viviamo...
1414
01:16:49,187 --> 01:16:52,065
Abbiamo vissuto una leadership
che volava basso
1415
01:16:52,065 --> 01:16:54,109
e non fa star bene nessuno.
1416
01:16:54,109 --> 01:16:57,487
Non porta a soluzioni.
Semplicemente non funziona.
1417
01:16:57,487 --> 01:17:01,575
Quindi finisco il libro
rispondendo alla domanda
1418
01:17:01,575 --> 01:17:03,702
che tutti mi hanno fatto:
1419
01:17:03,702 --> 01:17:08,040
"Voli ancora alto, Michelle?
Anche adesso? Davvero?"
1420
01:17:08,040 --> 01:17:11,335
La mia risposta è: "Sì, certamente.
1421
01:17:11,335 --> 01:17:14,713
Voliamo alto sempre. Voliamo alto,
1422
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
facendo la nostra parte".
1423
01:17:18,425 --> 01:17:21,470
E questo è ciò che voglio
che i giovani sappiano,
1424
01:17:21,470 --> 01:17:23,930
che la luce è in tutti noi,
1425
01:17:23,930 --> 01:17:27,726
ma dobbiamo prima imparare
a costruirla in noi stessi.
1426
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
Non possiamo aspettare
che la trovino gli altri
1427
01:17:30,687 --> 01:17:32,814
perché a volte non ne sono capaci.
1428
01:17:32,814 --> 01:17:36,068
Una volta che l'abbiamo trovata,
dobbiamo proteggerla.
1429
01:17:36,068 --> 01:17:39,571
Proteggetela con i buoni amici,
teneteveli stretti,
1430
01:17:39,571 --> 01:17:43,784
ma anche lasciate andare quelli
che non danno del loro meglio.
1431
01:17:43,784 --> 01:17:47,245
- Se perdono ossigeno.
- Se perdono ossigeno, insomma.
1432
01:17:47,245 --> 01:17:50,248
Dobbiamo proteggerci
dal veleno che c'è là fuori.
1433
01:17:50,248 --> 01:17:52,876
Dobbiamo uscire dagli specchi degli altri.
1434
01:17:52,876 --> 01:17:56,880
E poi, una volta che ci siamo rafforzati
e ci siamo messi a posto,
1435
01:17:56,880 --> 01:18:00,676
è nostra responsabilità
condividere questa luce.
1436
01:18:00,676 --> 01:18:02,678
Questo è volare alto.
1437
01:18:02,678 --> 01:18:04,805
Quindi, se pensate all'interazione,
1438
01:18:04,805 --> 01:18:09,101
parlare, mandare messaggi,
usare i social media,
1439
01:18:09,101 --> 01:18:11,520
pensate alla luce che è in voi.
1440
01:18:11,520 --> 01:18:13,355
Guidate con quella luce
1441
01:18:13,355 --> 01:18:17,776
perché la luce genera luce,
la speranza genera speranza.
1442
01:18:17,776 --> 01:18:20,529
Volare alto genera altro miglioramento.
1443
01:18:20,529 --> 01:18:22,072
Per questo lo facciamo.
1444
01:18:22,739 --> 01:18:26,993
Grazie per averci ricordato della luce
che è in noi. Michelle Obama!
1445
01:18:28,120 --> 01:18:32,249
- Grazie, Oprah Winfrey!
- YouTube Theater!
1446
01:18:32,249 --> 01:18:36,086
- Grazie, LA!
- Grazie, LA!
1447
01:18:37,629 --> 01:18:41,299
GRAZIE, LOS ANGELES!
1448
01:18:56,064 --> 01:18:57,691
Buonanotte a tutti!
1449
01:20:10,722 --> 01:20:13,141
{\an8}Sottotitoli:
Carolina Falletta Caravasso