1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, 2022
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,509
-Γεια σας, πώς είστε;
-Πώς ήρθατε;
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
-Πήραμε uber.
-Με Uber.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,805
Και ήταν πολύ καλοσυνάτος.
7
00:00:13,805 --> 00:00:17,058
Ναι, μας θεωρούσε αστείες, γιατί είμαστε.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,062
-Πώς αισθάνεσαι;
-Είμαι καλά.
9
00:00:21,062 --> 00:00:24,607
Θα δω τη δεύτερη
εμφάνισή μου για να δω πώς διαφέρει.
10
00:00:24,607 --> 00:00:27,068
Συγγνώμη που δεν ήρθα στην πρώτη.
11
00:00:27,068 --> 00:00:29,487
Έχεις τη σχολή. Είσαι ελεύθερη;
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,114
Ναι, είμαι ελεύθερη.
13
00:00:31,114 --> 00:00:34,200
Ναι, η αλογοουρά θυμίζει τελευταίο σόου.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,786
-Έκανες αλογοουρά;
-Το έκανες, το ξέρω.
15
00:00:36,786 --> 00:00:39,497
-Η πλεξούδα σου στον Κίμελ...
-Το είδες αυτό;
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
-Χαριτωμένη.
-Ναι;
17
00:00:40,582 --> 00:00:43,460
-Ναι.
-Ευχαριστώ! Χαίρομαι που εγκρίνετε.
18
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
-Όντως.
-Εγκρίνουμε.
19
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
-Μου λείπετε.
-Το ξέρω. Μας έλειψες!
20
00:00:47,130 --> 00:00:51,801
Αλλά έχουμε δύο ολόκληρες βδομάδες μαζί.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,511
Δεν θα ζητήσω περισσότερα.
22
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
-Θα έλεγα...
-Αυτό λέγαμε.
23
00:00:55,555 --> 00:00:59,142
Μόνο επειδή
μας κάλεσες και τις δύο ξεχωριστά.
24
00:00:59,142 --> 00:01:03,605
Και είπαμε "Γιατί μας παίρνει;
Δεν είναι ότι βρισκόμαστε τόσο συχνά
25
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
για να μην έχουμε τι να πούμε".
26
00:01:05,899 --> 00:01:10,070
Τρεισήμισι ώρες στο αυτοκίνητο.
27
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
Θα μπορούσα να πετάξω στο Σικάγο.
28
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Θα μπορούσες
να επιστρέψεις στο Σικάγο κάποια στιγμή.
29
00:01:17,911 --> 00:01:20,205
Θα μπορούσες να έχεις πάει στο Σικάγο.
30
00:01:20,205 --> 00:01:21,831
-Εμείς θα...
-Γεια σας.
31
00:01:21,831 --> 00:01:23,875
-Καλώς ήρθατε.
-Αυτή είναι η Ρίτα.
32
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
-Θα είναι η επικεφαλής τεχνικός...
-Γεια σου.
33
00:01:26,419 --> 00:01:28,838
-θα μας πηγαίνει παντού.
-Επικεφαλής τεχνικός.
34
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
-Είναι το τελευταίο σόου.
-Το ξέρω.
35
00:01:37,347 --> 00:01:39,682
-Είναι καλή. Θέλεις αυτά εδώ;
-Εντάξει.
36
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
Μπράβο.
37
00:01:43,269 --> 00:01:45,980
Έτοιμοι να δείτε τη Μισέλ Ομπάμα;
Κάντε θόρυβο!
38
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
Ελάτε! Πάμε!
39
00:01:57,158 --> 00:01:58,034
Τελευταίο βράδυ!
40
00:01:58,034 --> 00:02:00,662
-Τελευταία νύχτα.
-Στο Λος Άντζελες.
41
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
-Θα είναι φωτεινά.
-Την τελευταία βραδιά.
42
00:02:12,423 --> 00:02:14,300
Δύο, τρία!
43
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Είμαι και εγώ becoming!
44
00:02:19,430 --> 00:02:22,517
Πριν 4 χρόνια κυκλοφόρησα
τα απομνημονεύματά μου,
45
00:02:22,517 --> 00:02:25,145
και ταξίδεψα σε όλη τη χώρα, στον κόσμο,
46
00:02:25,145 --> 00:02:29,482
συναντώντας απίστευτους ανθρώπους,
συμπεριλαμβανομένων μερικών από εσάς.
47
00:02:29,482 --> 00:02:33,611
Αυτή η περιοδεία ήταν μία
από τις καλύτερες εμπειρίες της ζωής μου.
48
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
Αλλά μετά, σχεδόν αμέσως, όλα άλλαξαν.
49
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
ΑΝΑΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ
50
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
Ο κόσμος μπήκε
σε καραντίνα και κλείστηκε μέσα.
51
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
Απομακρυνθήκαμε ο ένας από τον άλλον.
52
00:02:45,665 --> 00:02:50,461
{\an8}Ταυτόχρονα, αντιμετωπίζαμε
και άλλες βαθιά προσωπικές προκλήσεις.
53
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
{\an8}Το καθυστερημένο ξεκαθάρισμα
του ζητήματος της φυλής στην Αμερική.
54
00:02:54,257 --> 00:02:57,969
Όλα αυτά μας έχουν ταρακουνήσει
και μας έχουν θυμώσει,
55
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
νιώθουμε απελπισμένοι και αόρατοι,
56
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
και ίσως πιο πολύ
από οτιδήποτε άλλο, νιώθουμε μόνοι μας.
57
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Πώς φτάσαμε εδώ;
58
00:03:05,518 --> 00:03:06,936
Πώς έχουμε αλλάξει;
59
00:03:06,936 --> 00:03:10,982
Και το πιο σημαντικό, πώς
θα ανακτήσουμε κάποια σταθερότητα;
60
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
Αυτά τα ερωτήματα με απασχολούν
61
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
στο νέο μου βιβλίο και podcast.
62
00:03:16,446 --> 00:03:18,656
Σίγουρα απασχολούν και εσάς.
63
00:03:18,656 --> 00:03:21,242
Γι' αυτό βρισκόμαστε εδώ απόψε, μαζί ξανά.
64
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Γιατί ακόμα και αν
ο κόσμος μας φαίνεται σκοτεινός,
65
00:03:24,954 --> 00:03:30,001
ας προστατεύσουμε, αναζωπυρώσουμε,
και μοιραστούμε το φως που κουβαλάμε.
66
00:03:37,383 --> 00:03:40,803
ΤΟ ΦΩΣ ΜΈΣΑ ΜΑΣ
67
00:03:40,803 --> 00:03:43,640
Πιστέψτε με, δεν έχω όλες τις απαντήσεις.
68
00:03:43,640 --> 00:03:46,559
Κάθε άλλο. Αλλά έχω την ιστορία μου.
69
00:03:46,559 --> 00:03:48,353
Και εσείς το ίδιο.
70
00:03:49,062 --> 00:03:53,107
Και για να μας βοηθήσει
στο να πλέξουμε αυτές τις ιστορίες μαζί,
71
00:03:54,317 --> 00:03:59,489
έχω εδώ την αγαπημένη μου φίλη
να μας φωτίσει τον δρόμο.
72
00:04:01,407 --> 00:04:05,662
{\an8}Παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά
τη μία και μοναδική
73
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
{\an8}Όπρα Γουίνφρεϊ!
74
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
Γεια σου, Λος Άντζελες!
75
00:04:12,043 --> 00:04:14,545
Γεια σας!
76
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Γεια σου, Λος Άντζελες!
77
00:04:20,426 --> 00:04:22,512
Γεια σου, Λος Άντζελες εκεί πάνω!
78
00:04:23,930 --> 00:04:26,557
Γεια σου, Λος Άντζελες εκεί κάτω!
79
00:04:27,934 --> 00:04:32,313
Χαίρομαι που σε βλέπω, Λος Άντζελες!
80
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
Θεούλη μου.
81
00:04:36,526 --> 00:04:40,613
Λοιπόν, πόσο φανταστικό που είστε εδώ
82
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
Τρίτη βράδυ;
83
00:04:46,911 --> 00:04:52,709
Για την τελευταία νύχτα
της περιοδείας του Το Φως Μέσα Μας!
84
00:04:54,419 --> 00:04:55,795
Είστε φοβεροί!
85
00:04:57,255 --> 00:05:02,677
Εντάξει. Ξέρω ότι όλοι
κάποια στιγμή στη ζωή σας
86
00:05:02,677 --> 00:05:06,139
ήσασταν σε μια εκδήλωση
όπου ο οικοδεσπότης
87
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
στέκεται μπροστά σας και λέει
88
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
"Έχουμε έναν καλεσμένο
που δεν χρειάζεται συστάσεις",
89
00:05:12,186 --> 00:05:15,356
και μετά περνάει τα επόμενα 20 λεπτά
90
00:05:15,940 --> 00:05:19,861
παρουσιάζοντας όλα όσα έκανε
αυτό το άτομο από τότε που γεννήθηκε.
91
00:05:20,611 --> 00:05:22,363
Δεν θα το κάνω αυτό.
92
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
Δεν θα το κάνω αυτό.
93
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
Επειδή ξέρω ότι ήδη ξέρετε
ποιος είναι εδώ.
94
00:05:31,372 --> 00:05:36,586
Το ξέρω γιατί περάσατε από
τον αυτοκινητόδρομο 101, τον 405 και τον 5
95
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
και τον 10...
96
00:05:39,797 --> 00:05:44,260
Ήρθα από τον 101,
μου πήρε τρεισήμισι ώρες.
97
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
Είμαι εδώ
για τον ίδιο λόγο που είστε κι εσείς.
98
00:05:48,931 --> 00:05:52,226
Να πάρω λίγο από αυτό το φως
που κουβαλάει μέσα της!
99
00:05:56,522 --> 00:06:02,361
Έτσι, η γυναίκα που όντως
δεν χρειάζεται συστάσεις,
100
00:06:02,361 --> 00:06:05,114
η παντοτινή Πρώτη Κυρία,
101
00:06:05,114 --> 00:06:08,659
Μισέλ Ομπάμα!
102
00:06:16,375 --> 00:06:17,835
Μισέλ Ομπάμα!
103
00:06:17,835 --> 00:06:19,712
Όπρα Γουίνφρεϊ!
104
00:06:25,051 --> 00:06:26,886
-Κοίτα.
-Κοίτα το Λος Άντζελες!
105
00:06:26,886 --> 00:06:28,262
YouTube Theater!
106
00:06:30,014 --> 00:06:31,390
Τελευταία βραδιά!
107
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Θεούλη μου!
108
00:06:36,938 --> 00:06:38,231
Λος Άντζελες!
109
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Ωραίος τρόπος να τελειώσεις περιοδεία.
110
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
-Αυτός...
-Νομίζω ότι αυτός είναι.
111
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
Πρέπει να το πω, είναι Τρίτη βράδυ...
112
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
-Είναι Τρίτη βράδυ!
-Δεν είναι καν...
113
00:06:53,663 --> 00:06:58,042
Δεν είναι καν μέσα της εβδομάδας
και ο κόσμος ήρθε
114
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
για να σε δει.
115
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
Λοιπόν...
116
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
Νομίζω ότι ήταν ένα πολύ σημαντικό μπόνους
117
00:07:06,259 --> 00:07:09,762
ότι έχουμε
και τη δεσποινίδα Όπρα Γουίνφρεϊ εδώ.
118
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Πρέπει να το πω,
ότι όλοι οι άλλοι παρουσιαστές
119
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
χαίρονταν
που δεν θα εμφανίζονταν μετά από σένα.
120
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
-Επομένως...
-Λοιπόν,
121
00:07:18,646 --> 00:07:20,481
είναι πολύ ενδιαφέρον, γιατί
122
00:07:20,481 --> 00:07:22,984
σε παρακολουθώ στο Instagram
123
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
και μου στέλνουν διάφοροι "Θεέ μου,
124
00:07:25,361 --> 00:07:28,448
που να 'βλεπες τι έκανε ο Κόναν,
η Τρέισι Έλις Ρος,
125
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
αυτό που έκανε η Γκέιλ.
Είδες τον Τάιλερ; Την Έλεν;"
126
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
Και ήμουν λίγο "Θεέ μου..."
127
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
Πήρε μπρος το φοβισμένο μυαλό σου;
128
00:07:37,290 --> 00:07:40,501
-Το φοβισμένο μυαλό!
-Βλέπετε; Ακόμα και η Όπρα έχει
129
00:07:40,501 --> 00:07:42,295
ένα φοβισμένο μυαλό.
130
00:07:42,295 --> 00:07:43,421
Στην πραγματικότητα,
131
00:07:43,421 --> 00:07:45,214
ξέρεις τι έγινε; Σκέφτηκα
132
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
"Θα πάω πίσω στην εργαλειοθήκη..."
133
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Ακριβώς. Ξέρεις πώς να το κάνεις.
134
00:07:50,178 --> 00:07:54,474
-"Ξέρω πώς να πάρω μια συνέντευξη".
-Ξέρω πώς να πάρω μια συνέντευξη!
135
00:07:54,474 --> 00:07:57,560
-Δεν φοβούμαι τους ανθρώπους.
-Σωστά!
136
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
-Και να 'μαστε.
-Ναι. Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ,
137
00:08:01,272 --> 00:08:04,400
-αγαπημένη μου φίλη.
-Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
138
00:08:04,400 --> 00:08:07,069
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
-Σε εκτιμώ πάρα πολύ.
139
00:08:07,069 --> 00:08:09,655
-Κι εγώ.
-Όλα αυτά που αντιπροσωπεύεις.
140
00:08:09,655 --> 00:08:12,867
Είναι η τελευταία βραδιά
μιας περιοδείας έξι πόλεων
141
00:08:12,867 --> 00:08:17,038
που προέκυψε από την καραντίνα.
142
00:08:17,038 --> 00:08:20,625
-Ναι.
-Λοιπόν, το ξεπέρασες
143
00:08:20,625 --> 00:08:25,171
και μας έφερες Το Φως Μέσα Μας.
Προασπίστηκες Το Φως Μέσα Μας.
144
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
Αλλά πριν ξεπεράσεις τα προβλήματα,
145
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
θέλω να μάθω πού ήσουν και τι συνέβαινε
146
00:08:31,260 --> 00:08:34,722
όταν κατάλαβες
ότι αυτό που συμβαίνει είναι σοβαρό,
147
00:08:34,722 --> 00:08:37,266
-και δεν πάμε πουθενά;
-Ναι.
148
00:08:37,266 --> 00:08:41,687
Ξέρεις, βασικά, ήμουν στον δρόμο.
149
00:08:41,687 --> 00:08:47,193
Η περιοδεία είχε μόλις τελειώσει,
και κάναμε ένα διάλειμμα.
150
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
Είχα προγραμματίσει λίγες ομιλίες.
151
00:08:49,362 --> 00:08:54,951
Και ήμουν στο Λας Βέγκας επειδή
συνδύασα αυτές τις ομιλίες
152
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
με μια γιορτή για την ομάδα μου
153
00:08:57,745 --> 00:09:01,082
να τους ευχαριστήσω
για τη δουλειά τους στην περιοδεία.
154
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
-Μιλάμε για τον Μάρτιο του 2020.
-Ναι.
155
00:09:03,584 --> 00:09:08,339
Και γινόταν ντόρος για τον COVID, αλλά
156
00:09:08,339 --> 00:09:12,426
ήμασταν λίγο "Τι είναι αυτό;"
Οπότε είμαστε στο Λας Βέγκας,
157
00:09:12,426 --> 00:09:16,556
και τότε ξεκίνησε ένα αργό κύμα ακυρώσεων.
158
00:09:16,556 --> 00:09:20,351
Θυμάστε αυτό το φαινόμενο;
Οι άνθρωποι δεν ήξεραν τι να κάνουν.
159
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
-Σωστά.
-Οι εταιρείες έπαιρναν
160
00:09:22,436 --> 00:09:25,773
αποφάσεις της στιγμής κι εμείς
ήμασταν στο Λας Βέγκας
161
00:09:25,773 --> 00:09:30,278
να κοιτάμε τον κόσμο
να σβήνει σιγά σιγά. Έτσι ένιωθα.
162
00:09:30,278 --> 00:09:33,864
Εκδηλώσεις άρχισαν να ακυρώνονται.
Μιλάμε για το Λας Βέγκας.
163
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
Σιγά σιγά, τα καζίνο άρχισαν να αδειάζουν.
164
00:09:36,450 --> 00:09:40,454
Οι δρόμοι στο Λας Βέγκας
άρχισαν να αδειάζουν.
165
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Ήταν σαν να βρισκόμασταν σε πόλη-φάντασμα.
166
00:09:43,416 --> 00:09:46,085
-Ένιωθες ότι έπρεπε να πας σπίτι;
-Ναι.
167
00:09:46,085 --> 00:09:50,089
Θέλαμε να είμαστε υπεύθυνοι,
να ακυρωθεί πρώτα κι η τελευταία εκδήλωση.
168
00:09:50,089 --> 00:09:53,050
-Σωστά.
-Και τελικά την ακύρωσαν,
169
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
και γυρίσαμε σπίτι.
170
00:09:55,052 --> 00:09:58,848
Ήταν απόκοσμη αίσθηση, να είμαστε εκεί έξω
171
00:09:58,848 --> 00:10:01,100
ενώ σιγά σιγά ο κόσμος έσβηνε.
172
00:10:01,100 --> 00:10:04,520
-Δεν ήμασταν ακριβώς σίγουροι.
-Δεν ήμασταν, για τίποτα.
173
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
-Όλοι απλά χρησιμοποιούσαν απολυμαντικό.
-Ακριβώς.
174
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
-Έπλεναν τα ψώνια τους.
-Ναι.
175
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
-Πλέναμε των ψώνια, ναι.
-Με σαπούνι.
176
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Ήταν αυτή η φάση, ναι.
177
00:10:13,821 --> 00:10:18,951
Και μετά, ανησυχούσα
για τα κορίτσια γιατί ήταν
178
00:10:18,951 --> 00:10:23,581
ακόμα στο σχολείο, και σκεφτόμουν
"Τα μωρά μου είναι εκεί έξω με τον COVID!"
179
00:10:23,581 --> 00:10:27,043
Και ήλπιζα ότι τα πανεπιστήμια
θα ήταν υπεύθυνα.
180
00:10:27,043 --> 00:10:30,671
Και τελικά, η απόφαση ελήφθη
ότι θα επέστρεφαν στο σπίτι,
181
00:10:30,671 --> 00:10:35,301
αλλά μετά σκεφτόμουν
"Θεέ μου, έρχονται στο σπίτι μου;"
182
00:10:36,344 --> 00:10:40,806
Σκεφτόμουν "Πάνε σε
αεροδρόμια και κάθονται σε αεροπλάνα",
183
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
έτσι ο Μπαράκ κι εγώ
τις βάλαμε να φορέσουν μάσκες.
184
00:10:43,809 --> 00:10:46,187
Και όταν έφτασαν στο σπίτι,
185
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
τις ανάγκασα να μείνουν στο γκαράζ
186
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
και να ανοίξουν όλα τα πράγματά τους.
187
00:10:54,278 --> 00:10:56,364
Θα τις έβαζα να μείνουν εκεί.
188
00:10:56,364 --> 00:10:58,783
Να βγάλουν τα ρούχα του ταξιδιού.
189
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
Δεν ξέραμε τι συνέβαινε.
190
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Ο σύζυγός μου νόμιζε
ότι ήμουν λίγο παράλογη,
191
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
αλλά εγώ έλεγα "Προσπαθούμε να..."
Δεν ξέραμε!
192
00:11:06,457 --> 00:11:10,419
Αυτό δεν είναι παράλογο.
Ο Στέντμαν ήταν στον ξενώνα για 14 ημέρες.
193
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
Το θυμάμαι αυτό!
194
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
Τότε με τις καραντίνες των 14 ημερών.
195
00:11:15,716 --> 00:11:19,887
Βλέπετε, Μαλία και Σάσα,
τουλάχιστον σας άφησα να μπείτε στο σπίτι.
196
00:11:20,471 --> 00:11:25,810
Αλλά ετοιμαζόμασταν να δημιουργήσουμε
μια κοινότητα χωρίς COVID,
197
00:11:25,810 --> 00:11:29,230
και αφού είχαν ταξιδέψει, είχαμε αγωνία
198
00:11:29,230 --> 00:11:31,607
μήπως έφεραν κανέναν ιό στο σπίτι.
199
00:11:31,607 --> 00:11:35,027
Δεν ξέραμε πόσο να περιμένουμε,
την περίοδο επώασης.
200
00:11:35,027 --> 00:11:40,783
Φοβόσουν όντως μην κολλήσεις COVID
εκείνο τον χρόνο πριν βγουν
201
00:11:40,783 --> 00:11:42,952
-τα εμβόλια;
-Είναι ενδιαφέρον.
202
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
Νομίζω ότι βοήθησε το γεγονός ότι ζούσαμε
με έναν πρώην πρόεδρο...
203
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
-Ακούγεται χρήσιμο.
- ...ο οποίος...
204
00:11:48,958 --> 00:11:54,255
Όχι οποιονδήποτε πρόεδρο, αλλά έναν
που διαβάζει και πιστεύει στην επιστήμη.
205
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Ο οποίος είχε
206
00:12:00,553 --> 00:12:04,140
κουμαντάρει τη χώρα
κατά τη διάρκεια αρκετών πανδημιών.
207
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Θυμάστε τον Έμπολα;
208
00:12:07,184 --> 00:12:10,688
Νομίζω ότι καταγράφηκε
ένα μόνο περιστατικό στις ΗΠΑ.
209
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
Αυτός ήταν ο άντρας μου.
210
00:12:21,824 --> 00:12:24,618
Μας έφερε πίσω από το χείλος
του γκρεμού με την ύφεση.
211
00:12:24,618 --> 00:12:28,080
Όλοι ξεχνάνε
σε τι άσχημη κατάσταση ήμασταν.
212
00:12:28,080 --> 00:12:31,709
Έτσι ζούσαμε με έναν άνθρωπο
που αγαπάει τα δεδομένα.
213
00:12:31,709 --> 00:12:34,753
Ήξερε αρκετά για να ξέρει τι ήταν αυτό.
214
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Ήταν τρομακτικό, αλλά είχαμε πληροφορίες.
215
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
-Αυτό που ήταν τρομακτικό...
-Άρα φοβόσουν εκ του ασφαλούς.
216
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
Φοβόμασταν εκ του ασφαλούς.
Αυτό που με τρόμαζε...
217
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
Όπως το λες στο βιβλίο,
το να φοβάσαι εκ του ασφαλούς.
218
00:12:47,016 --> 00:12:51,103
-Εγώ ήμουν παντελώς τρομοκρατημένη.
-Ναι, αλλά αυτό που με τρόμαξε, Όπρα,
219
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
ήταν ότι έβλεπα τη σύγχυση...
220
00:12:53,481 --> 00:12:54,648
-Ναι.
- ...στον κόσμο.
221
00:12:54,648 --> 00:12:57,485
Τα μπερδεμένα μηνύματα, η ασυνέπεια,
222
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
η έλλειψη ηγεσίας, η έλλειψη σχεδίου,
223
00:12:59,987 --> 00:13:03,449
ξέρεις, να βλέπω ανθρώπους
να μην το παίρνουν στα σοβαρά.
224
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
Άνθρωποι που έβλεπαν
την πανδημία σαν διακοπές.
225
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Διαφωνούσαν για τις μάσκες,
226
00:13:09,413 --> 00:13:13,459
να βλέπεις παιδιά να διασκεδάζουν
στην παραλία της Φλόριντα.
227
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
-Το θυμάσαι;
-Αυτό ήταν τρομακτικό
228
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
γιατί σκέφτομαι ότι
αυτά τα παιδιά θα πάνε σπίτι
229
00:13:18,547 --> 00:13:21,884
σε έναν παππού ή μια γιαγιά
ή σε κάποιον με αυτοάνοσο,
230
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
και θα είναι καταστροφικό.
231
00:13:24,887 --> 00:13:29,183
Αυτό ήταν που με τρόμαζε.
Να βλέπω την παραπληροφόρηση.
232
00:13:29,183 --> 00:13:30,726
Αυτό είναι τρομακτικό.
233
00:13:30,726 --> 00:13:34,188
Να βλέπεις να επιτίθενται
στους επιστήμονες, τους ειδικούς.
234
00:13:34,188 --> 00:13:37,399
Αυτό ήταν το τρομακτικό κομμάτι για μένα.
235
00:13:37,399 --> 00:13:40,778
Να βλέπω τον κόσμο
να μην το αντιμετωπίζει αυτό σωστά.
236
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
Κοίτα, εγώ την έβγαλα τρώγοντας.
237
00:13:43,614 --> 00:13:48,702
-Και είχαμε την Τάκος Τρίτη...
-Και εμείς είχαμε Τάκος Τρίτη!
238
00:13:48,702 --> 00:13:52,414
-Λατρεύαμε την Τάκος Τρίτη.
-Λατρεύαμε την Τάκος Τρίτη,
239
00:13:52,414 --> 00:13:55,960
-αλλά η Τρίτη ερχόταν τόσο γρήγορα.
-Σωστά.
240
00:13:55,960 --> 00:13:58,963
-"Πάλι Τρίτη είναι;"
-Συμβαίνει και σε σας αυτό,
241
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
-όπου λες "Πάλι Τρίτη είναι;"
-Πάλι;
242
00:14:01,632 --> 00:14:06,845
Έλεγα ότι αυτό που χρειαζόμαστε τώρα
είναι μια Τάκος Τρίτη κάθε τόσο,
243
00:14:06,845 --> 00:14:10,933
επειδή περνάει ο καιρός τόσο γρήγορα,
περνούσαν μέρες που έλεγα
244
00:14:10,933 --> 00:14:15,521
"Έκανα τίποτα; Κατάφερα τίποτα;"
245
00:14:15,521 --> 00:14:19,984
Και μετά όταν όλα έχουν περάσει,
εσύ έχεις γράψει ένα βιβλίο.
246
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Έχεις γράψει βιβλίο.
247
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
Οπότε δεν ήσουν έτσι στην αρχή, σωστά;
248
00:14:25,865 --> 00:14:30,536
Δεν είπες απλά
"Τώρα θα πάρω όλα τα προσωπικά
249
00:14:31,120 --> 00:14:34,790
προβλήματα που είχα, Μπαράκ,
250
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
και θα πάρω αυτήν την ενέργεια
251
00:14:37,668 --> 00:14:42,172
και θα επιτρέψω
να γίνει ένας φάρος για τα φώτα
252
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
που όλοι έχουμε μέσα μας".
253
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
-Δεν έγινε έτσι.
-Δεν έγινε έτσι. Ναι.
254
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Λοιπόν, το βιβλίο βγήκε
απ' το ότι οι άνθρωποι ζητάνε
255
00:14:54,810 --> 00:14:57,104
συμβουλές συνέχεια. Σωστά;
256
00:14:57,104 --> 00:15:00,149
Πάντα με ρωτάνε πώς έκανα κάτι.
257
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
"Πώς βρέθηκες εδώ;
Πώς ξεπερνάς τον φόβο σου;
258
00:15:02,818 --> 00:15:05,696
Πώς βρίσκεις τη φωνή σου;
Πώς αισθάνεσαι ορατή
259
00:15:05,696 --> 00:15:10,075
όταν σε έχουν αναθρέψει
να μη βλέπεις τον εαυτό σου στον κόσμο;"
260
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
Και έτσι, είχα ήδη παλέψει
με αυτά τα ερωτήματα, σκεπτόμενη
261
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
"Όταν μου δίνεται η ευκαιρία
να μιλήσω σε παιδιά",
262
00:15:16,749 --> 00:15:20,377
το οποίο το κάνω,
περνάω πολύ χρόνο μιλώντας σε παιδιά,
263
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
προσπαθώ να τα απαντάω αυτά,
264
00:15:22,296 --> 00:15:24,757
αλλά με πόσα παιδιά
θα μιλήσω πια, και σκεφτόμουν
265
00:15:24,757 --> 00:15:27,927
"Ψάχνουν για καθοδήγηση,
αναζητούν τη φωνή τους".
266
00:15:27,927 --> 00:15:33,223
Έτσι, είχα αρχίσει να διαμορφώνω το βιβλίο
ακόμη και πριν από την πανδημία,
267
00:15:33,223 --> 00:15:38,938
αλλά διαπίστωσα επίσης
ότι έπεφτα σε κατάθλιψη,
268
00:15:38,938 --> 00:15:41,231
ξέρεις, να σκέφτομαι τα ίδια και τα ίδια,
269
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
το φοβισμένο μου μυαλό να παρακολουθεί
τον κόσμο να διαλύεται,
270
00:15:44,443 --> 00:15:47,279
και έπρεπε να βρω τη δική μου ελπίδα.
271
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
Ένιωθα ότι έχανα λίγο από το δικό μου φως.
272
00:15:50,366 --> 00:15:53,619
Και έπρεπε να ψάξω
στη δική μου εργαλειοθήκη
273
00:15:53,619 --> 00:15:57,539
για τρόπους να βγω από αυτό έτσι ώστε
να μπορέσω να απαντήσω αυτές τις ερωτήσεις
274
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
και να συνεχίσω να είμαι χρήσιμη, γιατί
275
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
όταν πέφτεις ψυχολογικά
276
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
είναι δύσκολο να βρεις το φως σου.
277
00:16:04,546 --> 00:16:07,257
Δεν φαντάζεσαι ότι το να το μοιραστείς
θα έχει σημασία.
278
00:16:07,257 --> 00:16:10,844
Έβλεπες τον κόσμο με τον ίδιο τρόπο
που όλοι μας βλέπαμε τον κόσμο;
279
00:16:10,844 --> 00:16:15,015
Από το ίδιο φοβισμένο μέρος;
Επειδή συνέβαιναν τόσα πολλά
280
00:16:15,015 --> 00:16:19,770
-και είχαμε δει τόσα πολλά ψέματα...
-Ναι.
281
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
- ...που τα αρνούνταν...
-Ναι.
282
00:16:22,106 --> 00:16:25,901
...άνθρωποι που νομίζαμε ότι
θα έπρεπε να είναι λογικοί,
283
00:16:25,901 --> 00:16:28,028
που νομίζω ότι πολλοί
από εμάς σκεφτόμασταν
284
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
"Λοιπόν, δεν έχει σημασία.
Ξέρεις, όπως στο Σάρλοτσβιλ,
285
00:16:31,073 --> 00:16:34,952
πολύ καλοί άνθρωποι και στις δύο πλευρές".
Ότι τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει.
286
00:16:34,952 --> 00:16:39,164
-Μετά είδαμε τον φόβο να γίνεται όπλο.
-Ναι.
287
00:16:39,164 --> 00:16:42,584
Και όταν είδες τον φόβο να γίνεται όπλο
288
00:16:42,584 --> 00:16:47,715
-από πρώην πρόεδρο, όχι τον σύζυγό σου...
-Ναι.
289
00:16:48,966 --> 00:16:52,636
...αυτό σε φόβισε ή σε έκανε να θυμώσεις;
290
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
Και τα δύο.
291
00:16:53,804 --> 00:16:58,517
Με τρόμαξε.
Με έκανε να θυμώσω. Με απογοήτευσε.
292
00:16:58,517 --> 00:17:03,355
Ήταν απογοητευτικό ότι, ξέρεις,
ενώ προσπαθήσαμε τόσο σκληρά
293
00:17:03,355 --> 00:17:08,861
να θέσουμε έναν τόσο υψηλό πήχη,
να τα κάνουμε όλα σωστά,
294
00:17:08,861 --> 00:17:14,491
να ηγηθούμε με ελπίδα, να προωθήσουμε
την καλοσύνη, συμπόνια, ενσυναίσθηση,
295
00:17:14,491 --> 00:17:16,076
ότι...
296
00:17:16,076 --> 00:17:20,122
ο κόσμος το επέλεξε είτε ενεργά
297
00:17:20,122 --> 00:17:24,209
είτε ήταν εφησυχασμένοι και δεν ψήφισαν.
298
00:17:25,169 --> 00:17:28,714
Το οποίο πόνεσε ακόμη περισσότερο,
επειδή οι άνθρωποι που δεν ψήφισαν,
299
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
πολλοί από αυτούς
ήταν οι άνθρωποι που μας ψήφισαν.
300
00:17:31,925 --> 00:17:36,013
Έτσι, κατά κάποιο τρόπο,
ένιωσα λίγο εγκαταλελειμμένη.
301
00:17:36,013 --> 00:17:39,892
Έλεγα "Μέτρησε αυτό που κάναμε;
Είχε σημασία;"
302
00:17:39,892 --> 00:17:44,146
Αυτό είναι
το σκοτεινό σημείο εκείνης της εποχής.
303
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Αλλά εγώ...
304
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Αυτό ήταν τότε, εντάξει;
305
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
Και το μοιράζομαι
γιατί όλοι περνάμε τέτοιες στιγμές, σωστά;
306
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
Δεν μπορούμε να είμαστε
φάροι της ελπίδας όλη την ώρα.
307
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
Και είμαι περισσότερο κυνική
από τον σύζυγό μου
308
00:18:00,704 --> 00:18:04,625
που έχει ένα φως
που είναι πάντα ελπιδοφόρο.
309
00:18:04,625 --> 00:18:08,128
Και είμαι τόσο τυχερή που ζω μαζί του
310
00:18:08,128 --> 00:18:12,257
γιατί με κρατάει
συγκεντρωμένη στην αλήθεια.
311
00:18:12,257 --> 00:18:16,845
Αλλά ναι, η οπλοποίηση του φόβου
είναι ένα πολύ επικίνδυνο πράγμα.
312
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Αν εξετάσεις
κάθε φρικαλεότητα που έλαβε μέρος
313
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
στην πορεία της ανθρώπινης ιστορίας,
314
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
η δουλεία, το Ολοκαύτωμα,
οποιοσδήποτε πόλεμος,
315
00:18:25,270 --> 00:18:28,982
οποιοσδήποτε μισογυνισμός,
οποιοδήποτε έγκλημα μίσους ή ομοφοβία,
316
00:18:28,982 --> 00:18:34,446
όλα βασίζονται στον φόβο και την απληστία,
και στην αναζήτηση της εξουσίας.
317
00:18:34,446 --> 00:18:37,825
Και έτσι, είναι κάτι επικίνδυνο.
318
00:18:37,825 --> 00:18:41,411
Είναι επικίνδυνο να παρακολουθείς
319
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
πώς η ζωή επηρεάζεται από αυτόν τον φόβο.
320
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Καθορίζει ποιος θα λάβει εκπαίδευση,
321
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
ποιος θα λάβει δικαιοσύνη.
322
00:18:50,379 --> 00:18:53,549
Συχνά, είναι η διαφορά μεταξύ
ενός χτυπήματος στο χέρι
323
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
και του να σε πατήσουν στον λαιμό.
324
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Οπότε πρέπει να είναι κάτι
που έχουμε στο μυαλό μας
325
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
και που μαθαίνουμε
να αποκωδικοποιούμε για τον εαυτό μας
326
00:19:02,099 --> 00:19:08,063
ώστε οι ηγέτες μας να μην μπορούν
να χρησιμοποιήσουν τον φόβο μας.
327
00:19:09,189 --> 00:19:12,234
Είναι μια επικίνδυνη κατάσταση.
328
00:19:12,234 --> 00:19:17,072
Και όπως ξέρεις, Όπρα,
ως κάποια που έχει ένα τεράστιο κοινό,
329
00:19:17,072 --> 00:19:18,824
εδώ και πολύ καιρό,
330
00:19:18,824 --> 00:19:22,911
ξέρεις πόσο εύκολο θα ήταν αν επέλεγες
331
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
να το χρησιμοποιήσεις
αυτό με αρνητικό τρόπο.
332
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Αλλά γιατί δεν το κάνεις;
333
00:19:26,999 --> 00:19:29,918
Γιατί; Μετά από τόσα χρόνια,
είχες μια τηλεοπτική εκπομπή,
334
00:19:29,918 --> 00:19:33,297
θα μπορούσες να είχες ξεσηκώσει
τον κόσμο για ένα σωρό πράγματα,
335
00:19:33,297 --> 00:19:37,634
αλλά επέλεξες να μην το κάνεις.
Γιατί έγινε αυτό, παρακαλώ;
336
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Ναι, και όταν βλέπεις
άλλους ανθρώπους να το χρησιμοποιούν
337
00:19:45,934 --> 00:19:49,104
για τέτοιο κακό,
338
00:19:50,856 --> 00:19:55,903
είναι καταθλιπτικό, νομίζω ότι πολλούς
τους έριξε, τους μούδιασε αυτό.
339
00:19:55,903 --> 00:20:00,699
Και λες ότι μέχρι να παραγγείλεις
εκείνες τις βελόνες πλεξίματος,
340
00:20:00,699 --> 00:20:04,661
-ότι είχες πέσει αρκετά χαμηλά.
-Ναι.
341
00:20:04,661 --> 00:20:08,540
Εντάξει, δεν ξέρω
πώς θα σε βοηθούσε το πλέξιμο,
342
00:20:08,540 --> 00:20:09,958
-αλλά τέλος πάντων.
-Το ξέρω.
343
00:20:09,958 --> 00:20:12,169
Λοιπόν, το πλέξιμο είναι μια μεταφορά.
344
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
Αλλά έμαθα όντως να πλέκω.
345
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
Δεν σου έπλεξα κάτι;
346
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
-Όχι, ήταν για τον Γκέιλ.
-Ναι, έπλεξες για τον Γκέιλ.
347
00:20:19,426 --> 00:20:20,636
Τον εγγονό του.
348
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
-Έπλεξες ένα υπέροχο, όμορφο...
-Ναι...
349
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Έπλεξα το πουλόβερ!
350
00:20:25,390 --> 00:20:27,351
-Εγώ το έπλεξα αυτό!
-Πουλόβερ.
351
00:20:27,351 --> 00:20:30,479
-Εσύ το έφτιαξες αυτό!
-Να το χαριτωμένο μωράκι.
352
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
Ναι. Ο Λούκα.
353
00:20:32,231 --> 00:20:35,359
Αυτό που μου χάρισε το πλέξιμο
354
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
ήταν περισσότερο διαλογιστικό,
355
00:20:38,528 --> 00:20:42,616
χρησίμευσε για να ηρεμήσει το μυαλό μου
356
00:20:42,616 --> 00:20:45,369
με έναν τρόπο που χρειαζόμουν.
357
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
Με τον ίδιο τρόπο
που δουλεύει και η πίστη.
358
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
Σωστά; Σβήνει το μυαλό σου.
359
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Προσπαθούμε να τη βγάλουμε με τη σκέψη.
360
00:20:53,126 --> 00:20:56,213
Αλλά δεν μπορούμε
να ελέγξουμε πολύ το μυαλό μας.
361
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
Γι' αυτό το αφήνουμε, σωστά;
362
00:20:58,507 --> 00:21:01,760
Πρέπει να το παραδώσεις
σε κάτι μεγαλύτερο από σένα.
363
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
Αλλά αυτό που έμαθα μέσα από αυτό,
αυτό που μπόρεσα να ξεδιαλύνω,
364
00:21:06,056 --> 00:21:10,978
είναι ότι όταν ζούμε σε τέτοιους καιρούς
και το πρόβλημα φαίνεται μεγάλο
365
00:21:10,978 --> 00:21:12,271
και αξεπέραστο,
366
00:21:12,271 --> 00:21:15,816
πρέπει πραγματικά να επικεντρωθούμε
σε αυτό που μπορούμε να ελέγξουμε.
367
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι
να ασχολούμαστε με το πλέξιμο.
368
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Και ξέρεις κάτι; Αυτό είναι αρκετό.
369
00:21:21,989 --> 00:21:25,450
Εννοώ, ζούμε σε έναν κόσμο
όπου το μεγαλύτερο είναι πάντα καλύτερο,
370
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
όπου είμαστε πάντα απασχολημένοι.
371
00:21:27,286 --> 00:21:30,289
Προσπαθούμε να τα αντιμετωπίσουμε
με έναν τρόπο υπερβολικό.
372
00:21:30,289 --> 00:21:31,999
Τα παιδιά μας υπόκεινται σε αυτό.
373
00:21:31,999 --> 00:21:35,502
Όταν παίρνω γράμματα από νέους ανθρώπους,
προσπαθούν, στα 15 τους
374
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
"Πρέπει να σώσω τον κόσμο.
Θα φτιάξω τη γειτονιά μου".
375
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Και το όλο θέμα μου είναι ότι δεν έχεις
τη δύναμη για κάτι τέτοιο ακόμα.
376
00:21:43,093 --> 00:21:45,178
Πρέπει να επικεντρωθείς στο πλέξιμό σου,
377
00:21:45,178 --> 00:21:48,432
και αν είσαι 12 ή 15 ετών,
το πλέξιμό σου είναι τα μαθήματά σου,
378
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
να τελειώσεις το σχολείο.
379
00:21:49,850 --> 00:21:53,645
Και το μάθημα
που πήρα από αυτό για μένα είναι
380
00:21:53,645 --> 00:21:56,940
να ξεκινάω με το μικρό πράγμα
που μπορώ να ελέγξω.
381
00:21:56,940 --> 00:21:59,151
-Ακριβώς.
-Έλεγξε ό,τι μπορείς.
382
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
Σωστά.
383
00:22:00,444 --> 00:22:02,070
Ξέρεις, το ένα θέμα
384
00:22:02,070 --> 00:22:06,199
που βλέπω στις σελίδες του Το Φως Μέσα Μας
385
00:22:06,199 --> 00:22:10,078
είναι ότι είχες σωστή ανατροφή.
386
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
-Ήμουν τυχερή.
-Σε ανέθρεψαν σωστά.
387
00:22:13,206 --> 00:22:16,460
-Ήμουν ευλογημένη.
-Θεέ μου, είχες απίστευτους,
388
00:22:16,460 --> 00:22:21,381
-εξαιρετικούς, ισχυρούς γονείς.
-Ναι.
389
00:22:21,381 --> 00:22:25,594
Ναι. Που νοιάζονταν για σένα
και είχαν ανοιχτό μυαλό.
390
00:22:25,594 --> 00:22:28,388
Και νομίζω αυτό
που είναι πραγματικά υπέροχο είναι
391
00:22:28,388 --> 00:22:32,976
ότι αφιερώνεις ένα ολόκληρο κεφάλαιο
με το "Από δω η μαμά μου",
392
00:22:33,310 --> 00:22:36,438
και μερικά από τα σπουδαιότερα λόγια της
για την ανατροφή,
393
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
ένα από τα αγαπημένα μου, το οποίο είναι
"Μεγάλωσε το παιδί που έχεις".
394
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
-Ναι.
-Αυτό είναι υπέροχο.
395
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
Αλλά αυτό που μου έμεινε,
είναι το συναίσθημα
396
00:22:44,154 --> 00:22:47,115
ότι εύχομαι όλοι μας
να είχαμε γνωρίσει τον πατέρα σου.
397
00:22:47,115 --> 00:22:48,283
Ναι.
398
00:22:48,283 --> 00:22:50,243
Μακάρι όλοι μας να τον είχαμε γνωρίσει
399
00:22:50,243 --> 00:22:54,456
γιατί νομίζω ότι το μήνυμα
που σου έδωσε ως νεαρό κορίτσι,
400
00:22:54,456 --> 00:22:59,711
ότι "Κανείς δεν μπορεί να σε κάνει
να νιώσεις άσχημα για τον εαυτό σου
401
00:22:59,711 --> 00:23:02,798
-αν νιώθεις καλά με τον εαυτό σου".
-Ακριβώς.
402
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
-Είναι το βασικό θέμα αυτού του βιβλίου.
-Ναι.
403
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
-Ναι.
-Ναι.
404
00:23:07,052 --> 00:23:08,845
Στο τέλος τέλος,
405
00:23:08,845 --> 00:23:12,557
δεν μπορούμε να ελέγξουμε τι σκέφτονται,
λένε ή κάνουν οι άλλοι άνθρωποι.
406
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
Απλά δεν μπορούμε.
407
00:23:14,184 --> 00:23:18,271
Το φως μας δεν μπορεί να εξαρτάται
από κάποιον άλλο, σωστά;
408
00:23:18,271 --> 00:23:21,316
Επειδή μπορεί
να μην το έχουν για να το δώσουν.
409
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Ο πατέρας μου
ήταν απλά ένα μάθημα ζωής για μένα,
410
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
επειδή ήταν ένας μαύρος,
της εργατικής τάξης,
411
00:23:28,782 --> 00:23:32,285
μάλλον φτωχός,
αν και δεν αισθανόμασταν φτωχοί,
412
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
που είχε πολλαπλή σκλήρυνση
413
00:23:34,579 --> 00:23:39,334
και πάλεψε σε όλη του τη ζωή
με την αναπηρία.
414
00:23:39,334 --> 00:23:43,213
Και βλέπαμε το σώμα του να φθείρεται,
415
00:23:43,213 --> 00:23:48,176
και ξεκίνησα το βιβλίο με το μπαστούνι του
γιατί αυτό ήταν ένα σημαντικό εργαλείο.
416
00:23:48,176 --> 00:23:50,929
Αντί να παραιτηθεί από τη ζωή,
417
00:23:50,929 --> 00:23:55,308
θα μπορούσε να τα είχε κάνει όλα πέρα
και να ζήσει με επιδόματα
418
00:23:55,308 --> 00:23:57,435
και να μη δούλευε ούτε μέρα στη ζωή του.
419
00:23:57,435 --> 00:24:00,772
Αλλά αντ' αυτού επέλεξε να χρησιμοποιήσει
όποιο εργαλείο χρειαζόταν.
420
00:24:00,772 --> 00:24:03,900
Πρώτα, ήταν ένα μπαστούνι,
και όταν αυτό δεν πετύχαινε,
421
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
το αντικατέστησε με δύο πατερίτσες.
422
00:24:06,444 --> 00:24:09,531
Και όταν αργότερα
κι αυτό σταμάτησε να λειτουργεί,
423
00:24:09,531 --> 00:24:11,158
χρειαζόταν παραπάνω βοήθεια.
424
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
Το αντικατέστησε με ένα πι.
425
00:24:13,368 --> 00:24:15,787
Τελικά, χρειάστηκε
ένα μηχανοκίνητο αμαξίδιο.
426
00:24:15,787 --> 00:24:19,457
Σε όλη μας τη ζωή.
Αλλά ποτέ δεν σταμάτησε.
427
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Ποτέ δεν κατηγόρησε κανέναν,
428
00:24:22,335 --> 00:24:26,673
ποτέ δεν άφησε την απογοήτευση
που πρέπει να ένιωθε,
429
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
να τον καταστρέψει.
430
00:24:28,216 --> 00:24:30,886
Δεν τον έκανε αρνητικό.
431
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
Έπεφτε γενικά,
432
00:24:33,096 --> 00:24:36,057
δεν ξέρω αν έπεφτε
όταν πήγαινε στη δουλειά του,
433
00:24:36,057 --> 00:24:39,227
αλλά έπεφτε στο σπίτι, σκόνταφτε στο χαλί.
434
00:24:39,227 --> 00:24:43,398
Και να βλέπεις
τον πατέρα σου να πέφτει κάτω,
435
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
εξέθετε όλα τα τρωτά μας σημεία.
436
00:24:47,152 --> 00:24:48,486
Ήταν τρομακτικό,
437
00:24:48,486 --> 00:24:52,199
αλλά ο μπαμπάς μου έκανε ό,τι μπορούσε
για να σηκωθεί, να το διασκεδάσει,
438
00:24:52,199 --> 00:24:54,993
επειδή το γέλιο ήταν
και αυτό ένα εργαλείο.
439
00:24:54,993 --> 00:24:58,747
Αλλά αυτό που έμαθα από αυτόν,
όπως λέω στο βιβλίο,
440
00:24:58,747 --> 00:25:02,125
"Πέφτεις, σηκώνεσαι,
συνεχίζεις να κινείσαι".
441
00:25:02,709 --> 00:25:07,756
Έτσι, αν μπορούσε να βρει ένα φως
σε όλα αυτά που περνούσε,
442
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
και μπορούσε να γίνει φως για τους άλλους,
443
00:25:10,258 --> 00:25:13,803
επειδή ήταν σαν πατέρας
πολλών που δεν είχαν,
444
00:25:13,803 --> 00:25:16,139
στην οικογένειά μου, στην κοινότητά μου.
445
00:25:16,139 --> 00:25:21,645
Είδε το ίδιο του το φως, και με δίδαξε
ότι αυτή είναι η δουλειά μου,
446
00:25:21,645 --> 00:25:23,855
να βλέπω το ίδιο μου το φως.
447
00:25:23,855 --> 00:25:27,567
Ναι. Γι' αυτό μου αρέσει αυτό
ως το κυρίαρχο θέμα του βιβλίου.
448
00:25:27,567 --> 00:25:31,404
"Κανείς δεν μπορεί να σε κάνει να νιώσεις
άσχημα, αν νιώθεις καλά".
449
00:25:31,404 --> 00:25:34,032
Και αυτό που λες στο Το Φως Μέσα Μας
450
00:25:34,032 --> 00:25:39,579
είναι ότι η δουλειά σου είναι να κάνεις
τον εαυτό σου να νιώθει καλά.
451
00:25:39,579 --> 00:25:42,540
-Είναι δική σου ευθύνη.
-Σωστά.
452
00:25:42,540 --> 00:25:45,126
Αυτό με έκανε
πάντα να αισθάνομαι καλύτερα.
453
00:25:45,126 --> 00:25:49,839
Ήταν σαν να μου έδειχνε ο πατέρας μου
ότι είχα τον έλεγχο της ζωής μου.
454
00:25:49,839 --> 00:25:52,801
-Ναι.
-Είχα τον έλεγχο των συναισθημάτων μου.
455
00:25:52,801 --> 00:25:56,846
Δεν χρειαζόταν να βασιστώ
σε κάποιον άλλον να είναι καλός μαζί μου,
456
00:25:56,846 --> 00:25:58,682
κάποιος να είναι δίκαιος μαζί μου.
457
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
Ξέραμε ότι η ζωή ήταν άδικη.
458
00:26:00,433 --> 00:26:05,689
Έτσι, όταν σκέφτομαι τον πατέρα μου,
κάθε φορά που νιώθω αυτολύπηση,
459
00:26:05,689 --> 00:26:11,278
που λυπάμαι τον εαυτό μου,
νιώθω ότι κάποιος άλλος φταίει,
460
00:26:11,278 --> 00:26:16,324
σκέφτομαι τον πατέρα μου,
και αυτό με κρατάει συγκεντρωμένη, σωστή,
461
00:26:16,324 --> 00:26:19,452
με καθαρό μυαλό και ευγνωμοσύνη.
462
00:26:19,452 --> 00:26:23,873
Είναι ένα δώρο.
463
00:26:23,873 --> 00:26:28,586
Μπορείς να τελειώσεις αυτήν την πρόταση;
"Ακόμα ακούω τη φωνή του πατέρα μου όταν..."
464
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Οποτεδήποτε.
465
00:26:30,630 --> 00:26:34,050
Είναι τόσο βαθύ, που θα πω "οποτεδήποτε".
466
00:26:34,050 --> 00:26:36,553
Η φωνή του ηχεί στο κεφάλι μου.
467
00:26:36,553 --> 00:26:42,309
Η φωνή του ήταν μαζί μου
την πρώτη μου μέρα στο Πρίνστον,
468
00:26:42,309 --> 00:26:46,896
σε αυτό το προπύργιο του ελιτισμού.
469
00:26:46,896 --> 00:26:51,568
Ήταν μαζί μου την πρώτη μου μέρα
στο δικηγορικό μου γραφείο.
470
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
Ακόμα και μετά το θάνατό του,
471
00:26:53,320 --> 00:26:55,905
ήταν ακόμα εκεί, δίπλα μου, στον γάμο μου
472
00:26:55,905 --> 00:26:59,367
επειδή ήταν το υπόδειγμα
για τον άντρα που θα έπρεπε να έχω.
473
00:26:59,367 --> 00:27:01,745
Έτσι κατάφερα να δω τον Μπαράκ.
474
00:27:01,745 --> 00:27:06,666
Μπόρεσα να τον δω,
να δω πέρα από όλα τα εξωτερικά πράγματα,
475
00:27:06,666 --> 00:27:10,295
αν και τα εξωτερικά
ήταν πολύ καλά, κυρίες μου, αλλά...
476
00:27:13,006 --> 00:27:18,595
μπορούσα να δω τι ήταν σημαντικό
να ψάξω σε έναν άνδρα.
477
00:27:18,595 --> 00:27:23,558
Είναι μαζί μου τώρα,
είναι μαζί μου σε αυτήν τη σκηνή.
478
00:27:23,558 --> 00:27:29,439
Σε αυτόν ανατρέχω όταν προσπαθώ
να πω κάποια αλήθεια στους ανθρώπους
479
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
και να δείξω την αυθεντικότητά μου
και την αδυναμία μου.
480
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Είναι εκεί οποτεδήποτε.
481
00:27:35,111 --> 00:27:39,866
Μου αρέσει που είπες ότι σε βοήθησε
με πολλούς τρόπους
482
00:27:39,866 --> 00:27:44,454
για να μπορέσεις να δεις αυτό
που έπρεπε να δεις στον Μπαράκ Ομπάμα.
483
00:27:44,454 --> 00:27:46,581
Μπορούμε να μιλήσουμε για τον σύζυγό σου;
484
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
-Ναι, παρακαλώ.
-Εντάξει.
485
00:27:49,876 --> 00:27:55,965
Διάφοροι έχουν προσπαθήσει
να απαθανατίσουν την ιστορία αγάπης σας.
486
00:27:55,965 --> 00:27:59,552
-Ω, να τος.
-Προσπάθησαν να την απαθανατίσουν.
487
00:27:59,552 --> 00:28:05,642
Έφτιαξαν μια ταινία, μια δραματική ταινία,
έκαναν τη σειρά για την Πρώτη Κυρία.
488
00:28:05,642 --> 00:28:08,353
Προσπαθούν, αλλά δεν μπορούν
να το καταφέρουν!
489
00:28:08,353 --> 00:28:09,938
-Όχι.
-Δεν το πιάνουν.
490
00:28:09,938 --> 00:28:14,818
Αλλά το συνόψισες
τόσο απόλυτα σε μία μόνο πρόταση
491
00:28:14,818 --> 00:28:17,195
που ήταν τόσο έντονη που όταν τη διάβασα,
492
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
δεν μπορούσα να συνεχίσω, δάκρυσα.
493
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
Θυμάσαι ποια ήταν η πρόταση στο βιβλίο;
494
00:28:22,075 --> 00:28:23,201
Όχι, ποια ήταν;
495
00:28:23,201 --> 00:28:26,037
Δεν ξέρω ποια πρόταση σε έκανε να κλάψεις.
496
00:28:26,037 --> 00:28:28,873
Η πρόταση...
497
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
Μιλούσες για το ότι έχεις ζήσει
σε πολλά μέρη.
498
00:28:33,378 --> 00:28:39,300
-Και... "Και ο Μπαράκ είναι το σπίτι μου!"
-Ω, και ο Μπαράκ είναι το σπίτι μου.
499
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
-Ναι.
-"Είναι το σπίτι μου".
500
00:28:40,802 --> 00:28:43,138
Ο Μπαράκ είναι το σπίτι μου.
501
00:28:43,138 --> 00:28:44,305
Ναι, είναι.
502
00:28:44,305 --> 00:28:48,059
Πηγαίνετε σπίτι και δείτε αν μπορείτε
να πείτε στον εαυτό σας κάτι τέτοιο.
503
00:28:50,895 --> 00:28:52,522
Για το άτομο που είστε μαζί.
504
00:28:52,522 --> 00:28:53,815
Είσαι χαζούλα.
505
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
Είναι το σπίτι σας;
506
00:28:58,278 --> 00:29:02,449
Και εκτιμώ το πώς μας το αναλύεις
507
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
εκείνο το πρώτο ταξίδι στη Χαβάη.
508
00:29:05,118 --> 00:29:08,204
Γιατί όταν πρωτοήρθες
στη Χαβάη, έψαχνες για...
509
00:29:08,204 --> 00:29:10,457
σαν μια εργαζόμενη γυναίκα
510
00:29:10,457 --> 00:29:12,041
που δεν είχε πάει ποτέ Χαβάη,
511
00:29:12,041 --> 00:29:14,294
έτσι ψάχνεις για τη Χαβάη
στο Χαβάη Πέντε-0.
512
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Όσοι από εσάς θυμάστε τη σειρά.
513
00:29:15,837 --> 00:29:19,132
-Μάι Τάι και ηλιοβασιλέματα στην παραλία.
-Μάι Τάι και σουίτες
514
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
για νιόπαντρους.
515
00:29:20,383 --> 00:29:21,843
Αλλά αντ' αυτού...
516
00:29:21,843 --> 00:29:25,388
Αντ' αυτού, ήταν μια επίσκεψη
στο σπίτι για να δούμε την οικογένειά του.
517
00:29:25,388 --> 00:29:26,514
Από εκεί καταγόταν.
518
00:29:26,514 --> 00:29:29,100
Δεν πήγαινε σε κάποιο νησί για διακοπές,
519
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
επέστρεφε για να είναι
με τους ανθρώπους του.
520
00:29:31,519 --> 00:29:35,315
Αλλά ήμουν νέα και έκανε κρύο στο Σικάγο
521
00:29:35,315 --> 00:29:37,567
και σκεφτόμουν
"Θα πάω Χαβάη με το αγόρι μου.
522
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
Θα είναι τόσο ρομαντικά".
523
00:29:41,613 --> 00:29:45,116
Προσγειωθήκαμε και πήγαμε στο διαμέρισμα
της γιαγιάς και του παππού του.
524
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
Θάλασσα ούτε καν.
525
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Ήταν ένα πολυώροφο κτίριο,
ανεβαίνουμε στον δέκατο όροφο,
526
00:29:49,245 --> 00:29:53,041
μπαίνουμε μέσα.
Μοιάζει με το σπίτι των παππούδων μου.
527
00:29:53,041 --> 00:29:56,795
Θα μπορούσε κάλλιστα να είναι
στο νότιο Σικάγο, το οποίο είναι υπέροχο.
528
00:29:56,795 --> 00:29:57,754
-Είδες;
-Ναι.
529
00:29:57,754 --> 00:30:02,133
Να ξέρω ότι η οικογένειά του
μου είναι οικεία.
530
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Μετά καθόμαστε μαζί. Τι έχει η τηλεόραση;
531
00:30:04,344 --> 00:30:05,845
Ειδήσεις.
532
00:30:05,845 --> 00:30:10,308
Και βγάζουν δίσκους με τσιμπολόγια,
533
00:30:10,308 --> 00:30:13,561
νομίζω φάγαμε
σάντουιτς τόνου με γλυκές πίκλες.
534
00:30:13,561 --> 00:30:15,480
Έλεγα "Ναι, το τρώω αυτό".
535
00:30:15,480 --> 00:30:17,106
Αλλά μετά πηγαίνατε παραλία.
536
00:30:17,106 --> 00:30:18,817
Και λατρεύω τη στιγμή που λέει
537
00:30:18,817 --> 00:30:20,985
-"Φεύγουμε".
-"Πίσω στους παππούδες".
538
00:30:20,985 --> 00:30:23,154
-"Πάμε πίσω σπίτι".
-Λίγο ξενέρωμα.
539
00:30:23,154 --> 00:30:25,615
Ήμουν νέα και ανόητη
και άρχισα να σκέφτομαι
540
00:30:25,615 --> 00:30:29,953
"Δεν ξέρω αν μου αρέσει αυτό.
Δεν είναι τόσο ρομαντικό όσο νόμιζα".
541
00:30:30,078 --> 00:30:31,538
Αν και δεν έκανα έτσι.
542
00:30:31,538 --> 00:30:34,958
Η μητέρα μου θα το επιβεβαιώσει,
δεν έκανα σαν κάποιο κακομαθημένο.
543
00:30:34,958 --> 00:30:36,376
-Ήμουν πολύ...
-Αλλά σκέφτεσαι
544
00:30:36,376 --> 00:30:38,962
"Πού είναι η Χαβάη από το Χαβάη Πέντε-0;"
545
00:30:38,962 --> 00:30:40,588
Σωστά. Ακριβώς.
546
00:30:40,588 --> 00:30:43,550
Αλλά κλείνω την ιστορία λέγοντας
547
00:30:43,550 --> 00:30:47,220
ότι αυτό που μου έδειχνε ο Μπαράκ
ήταν το πραγματικό του πρόσωπο.
548
00:30:47,220 --> 00:30:50,306
Και μερικές φορές,
όταν ψάχνουμε για συντρόφους,
549
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
ψάχνουμε τα μάι τάι και ηλιοβασιλέματα,
550
00:30:53,476 --> 00:30:56,771
αλλά χρειαζόμαστε κάποιον
που σέβεται, αγαπάει την οικογένειά του
551
00:30:56,771 --> 00:30:59,357
-και είναι εκεί γι' αυτούς...
-Και σου το δείχνει αυτό.
552
00:30:59,357 --> 00:31:01,818
- ...ξανά και ξανά.
-Αυτό είναι που σας δείχνουν.
553
00:31:01,818 --> 00:31:05,238
Και ο Μπαράκ εκτιμούσε τον χρόνο
που είχε με την οικογένειά του.
554
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
Ήταν ωραία στην παραλία,
555
00:31:06,573 --> 00:31:10,702
αλλά να είναι εκεί για τη μητέρα του
και τη γιαγιά του, τη μικρή του αδελφή,
556
00:31:10,702 --> 00:31:14,831
βοηθώντας τους να ξεπεράσουν προβλήματα,
ήταν ο βράχος της οικογένειάς τους.
557
00:31:14,831 --> 00:31:18,585
Και επιτρέψτε μου να σας πω,
πάντα είναι εκεί
558
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
για μένα και τα κορίτσια
με τον ίδιο τρόπο.
559
00:31:21,462 --> 00:31:25,091
Είναι παρών και είναι
εκεί όταν τον χρειαζόμαστε.
560
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
Και αυτό είναι που μου έδειχνε στη Χαβάη
561
00:31:27,343 --> 00:31:29,345
όταν εγώ προσπαθούσα να πάω παραλία.
562
00:31:30,179 --> 00:31:32,807
Νομίζω ότι αυτό που επίσης εκτιμάμε
563
00:31:32,807 --> 00:31:36,644
και στο Becoming και στο Το Φως Μέσα Μας,
564
00:31:36,644 --> 00:31:41,566
είναι ότι είσαι τόσο ειλικρινής
για τη σχέση σας,
565
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
για τη ζωή σας,
και πώς δεν είναι όλα τέλεια.
566
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Λες ότι πήρε λίγο χρόνο και πολλή εξάσκηση
567
00:31:48,031 --> 00:31:51,075
για να δουλέψετε τις διαφωνίες σας.
568
00:31:51,075 --> 00:31:54,579
-Ποιο το δικό σου στιλ, ποιο το δικό του;
-Ναι.
569
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
Ξέρεις, το έχω ξαναπεί,
ένα από τα πράγματα
570
00:31:58,207 --> 00:32:01,336
που είναι αλλιώς
στο πώς εκφράζουμε αγάπη είναι
571
00:32:01,336 --> 00:32:04,923
ότι επειδή η οικογένειά του ζούσε μακριά
και ταξίδευε πολύ,
572
00:32:04,923 --> 00:32:08,343
έπρεπε να μάθει να αγαπάει από απόσταση.
573
00:32:08,343 --> 00:32:13,848
Και αυτό σημαίνει ότι λέγονται
περισσότερες λέξεις, περισσότερη αγάπη,
574
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
πιο σωματικά, ξέρεις...
575
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
-Το "σ' αγαπώ" κι όλα αυτά.
-Ναι. "Σ' αγαπώ".
576
00:32:18,269 --> 00:32:20,521
-"Κι εγώ σ' αγαπώ".
-Ναι.
577
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
Μεγάλωσα κάπου, όπου όλοι
578
00:32:23,733 --> 00:32:26,277
ήμασταν στην ίδια γειτονιά,
579
00:32:26,277 --> 00:32:29,906
όλες οι θείες και οι θείοι μου,
και οι παππούδες, τα ξαδέρφια
580
00:32:29,906 --> 00:32:32,533
και όλοι γιόρταζαν γενέθλια μαζί.
581
00:32:32,533 --> 00:32:35,036
Έτσι ήμασταν μαζί κάθε σαββατοκύριακο,
582
00:32:35,036 --> 00:32:37,997
δύο φορές την εβδομάδα,
"Να ζήσεις...". Αυτό κάναμε.
583
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Ήμασταν πάντα μαζί, λέγαμε "Αντίο.
584
00:32:40,291 --> 00:32:43,836
δεν χρειάζεται να σου πω σ' αγαπώ,
θα σε δω το Σάββατο".
585
00:32:45,505 --> 00:32:49,300
Έτσι, η αγάπη για μένα
ήταν να είμαι απλά εκεί.
586
00:32:49,300 --> 00:32:53,054
"Ναι, σταμάτα να με φιλάς,
απλά πλύνε τα ρούχα".
587
00:32:54,138 --> 00:32:57,433
Και διαφέραμε επίσης
από άποψη ιδιοσυγκρασίας.
588
00:32:57,433 --> 00:33:00,520
Μαντέψτε τι είμαι; Κάπως οξύθυμη.
589
00:33:01,312 --> 00:33:02,897
Ομιλητική, θυμώνω εύκολα.
590
00:33:02,897 --> 00:33:06,275
Είμαι λίγο "Τι!"
Ο Μπαράκ θέλει να μιλήσει λογικά.
591
00:33:06,275 --> 00:33:10,321
Κι εγώ λέω "Λογική;
Μην έρχεσαι σε μένα με λογική.
592
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
Είμαι θυμωμένη.
593
00:33:11,656 --> 00:33:13,866
Μην έρχεσαι σε μένα
με λίστα επιχειρημάτων.
594
00:33:13,866 --> 00:33:16,494
Καλύτερα να φύγεις από εδώ να ηρεμήσω".
595
00:33:18,079 --> 00:33:20,415
Δεν θέλω να ακούσω καμία λογική.
596
00:33:20,415 --> 00:33:23,835
Πόση ώρα σου παίρνει να ηρεμήσεις;
597
00:33:23,835 --> 00:33:26,504
Ναι, αυτός νόμιζε
598
00:33:26,504 --> 00:33:28,798
"Πέρασαν πέντε λεπτά. Έτοιμη τώρα;"
599
00:33:28,798 --> 00:33:30,341
Και λέω "Δεν φτάνουν!"
600
00:33:32,176 --> 00:33:33,970
Παίρνει χρόνο.
601
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
Μπορεί ώρες.
602
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
Μπορεί και μέρες,
603
00:33:37,765 --> 00:33:39,726
που απλά δεν θέλω να σου μιλήσω.
604
00:33:39,726 --> 00:33:41,060
Αλλά έπρεπε να μάθουμε,
605
00:33:41,060 --> 00:33:43,980
να συμβιβαζόμαστε.
606
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
Πρέπει να μάθω ότι δεν μπορώ
να ξεσπάω πάνω του, σωστά;
607
00:33:47,316 --> 00:33:51,571
Και αυτός επίσης, πρέπει να μου
δώσει χώρο για να ηρεμήσω.
608
00:33:51,571 --> 00:33:52,989
Είναι ένα μάθημα.
609
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
Εξακολουθούμε να το δουλεύουμε αυτό,
αλλά το μοιράζομαι
610
00:33:56,451 --> 00:33:59,996
γιατί βλέπω τόσα πολλά νεαρά ζευγάρια
611
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
που δεν ξέρουν
τι σημαίνει πραγματικός γάμος.
612
00:34:03,416 --> 00:34:04,375
Σωστά;
613
00:34:04,375 --> 00:34:06,335
Ξοδεύουν περισσότερο χρόνο
614
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
επιλέγοντας το τρίτο φόρεμα
για τον γάμο και τη δεξίωση
615
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
και τον πίνακα επιθυμιών
με τα λουλούδια που θέλουν,
616
00:34:13,468 --> 00:34:16,596
και σχεδιάζοντας το τρίτο μπάτσελορ πάρτι.
617
00:34:16,596 --> 00:34:19,974
Ξοδεύετε όλοι
πάρα πολλά χρήματα για τους γάμους σας.
618
00:34:20,808 --> 00:34:22,101
Υπερβολικά πολλά.
619
00:34:22,101 --> 00:34:24,312
-Και...
-Θες μεγαλοπρεπείς επετείους.
620
00:34:24,312 --> 00:34:27,732
-Θέλεις τεράστιες επετείους.
-Να είναι μεγαλοπρεπείς.
621
00:34:27,732 --> 00:34:30,943
Αλλά πρέπει να είμαστε
ειλικρινείς με τους ανθρώπους,
622
00:34:30,943 --> 00:34:34,197
πιστεύω ότι πρέπει να γίνουμε
πιο ειλικρινείς για τη δουλειά
623
00:34:34,197 --> 00:34:36,908
που χρειάζεται για να χτιστεί
μια ζωή με ένα άλλο άτομο.
624
00:34:36,908 --> 00:34:41,204
Δεν νομίζω ότι είναι πολύ αμφιλεγόμενο.
625
00:34:41,204 --> 00:34:43,122
-Εννοώ...
-Αυτό που είναι αμφιλεγόμενο
626
00:34:43,122 --> 00:34:46,626
είναι κάποιος με την προβολή σου
να μην είναι ειλικρινής για αυτά.
627
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
Ακριβώς.
628
00:34:48,336 --> 00:34:51,964
Όλοι γράφουν #ιδανική σχέση,
629
00:34:51,964 --> 00:34:54,967
και εγώ λέω "Ήμουν θυμωμένη μαζί του
σε αυτήν τη φωτογραφία".
630
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
Όχι μόνο αυτό.
631
00:35:02,642 --> 00:35:06,062
Είπες στον Γκέιλ κατά τη διάρκεια
της περιοδείας στη Φιλαδέλφεια,
632
00:35:06,062 --> 00:35:08,064
που ήταν πριν από δύο εβδομάδες,
633
00:35:08,064 --> 00:35:09,816
ότι σε 30 χρόνια γάμου,
634
00:35:09,816 --> 00:35:11,901
τα 10 από αυτά δεν άντεχες τον άντρα σου.
635
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
-Ακριβώς.
-Και μετά...
636
00:35:13,444 --> 00:35:15,655
Όλοι κατευθείαν φωνάζουν "Ω, Θεέ μου!"
637
00:35:15,655 --> 00:35:17,907
Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τρελάθηκαν.
638
00:35:17,907 --> 00:35:21,035
-Εγώ έλεγα "Έχουν περάσει 30 χρόνια".
-Ειλικρίνεια η Μισέλ.
639
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
-Προσγειωμένη.
-Ακριβώς.
640
00:35:22,245 --> 00:35:25,581
Επειδή τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
δεν είναι αληθινά.
641
00:35:25,957 --> 00:35:29,752
Δεν θα ήξεραν τι είναι ειλικρίνεια
και να τους το έλεγες.
642
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Γιατί νομίζεις, όμως,
ότι υπήρξε τέτοια αντίδραση;
643
00:35:32,672 --> 00:35:36,801
-Όταν είπες 30 χρόνια...
-Γιατί οι νέοι δεν μπορούν να φανταστούν
644
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
να είναι δυστυχισμένοι για ένα λεπτό,
πόσω μάλλον για χρόνια.
645
00:35:39,929 --> 00:35:43,182
Σαν αν λένε "Δεν μπορώ.
Μου αξίζει να είμαι ευτυχισμένη".
646
00:35:43,182 --> 00:35:48,104
Και εγώ λέω "Ποιος το είπε αυτό;
Από πού το πήρες αυτό;"
647
00:35:49,147 --> 00:35:52,733
Ποτέ δεν ανατράφηκα
με αυτήν την προσωπική μου ευτυχία,
648
00:35:52,733 --> 00:35:56,487
και τα συναισθήματά μου στο σπίτι μου.
Μου λέγανε "Κάτσε κάτω.
649
00:35:56,487 --> 00:35:58,614
Δεν με νοιάζει τι λες".
650
00:36:00,783 --> 00:36:06,706
Το θέμα είναι
ότι θα περάσετε δύσκολες στιγμές.
651
00:36:06,706 --> 00:36:10,168
Αν είσαι παντρεμένος 30 χρόνια,
και τα δέκα είναι άσχημα,
652
00:36:10,168 --> 00:36:12,962
μ' αρέσει αυτή η αναλογία.
653
00:36:12,962 --> 00:36:18,843
Αλλά είπα επίσης ότι τυχαίνει
να συμπίπτουν με τη γέννηση των παιδιών.
654
00:36:21,095 --> 00:36:24,390
Αυτές οι δύο κατέστρεψαν όλη την αγάπη.
655
00:36:24,390 --> 00:36:27,101
Απλά την εξαφάνισαν απ' το σπίτι.
656
00:36:27,852 --> 00:36:32,899
Ήρθαν με τη χαριτωμενιά τους
και την ανάγκη τους να τρώνε συνέχεια
657
00:36:32,899 --> 00:36:37,528
και την ανικανότητά τους να επικοινωνήσουν
και δεν μπορείς να τους θυμώσεις.
658
00:36:37,528 --> 00:36:39,572
Είναι χαριτωμένα. Είναι τα μωρά σου.
659
00:36:39,572 --> 00:36:44,452
Ποιος άλλος είναι λοιπόν στο σπίτι
που μπορώ να πω "Εσύ φταις!
660
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
Εσύ φταις, Μπαράκ Ομπάμα".
661
00:36:51,334 --> 00:36:55,630
Και μετά μεγαλώνουν
και φεύγουν από τη φωλιά
662
00:36:55,630 --> 00:36:59,675
και λες "Α, να 'σαι,
663
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
να το γλυκάκι μου. Σε θυμάμαι".
664
00:37:02,345 --> 00:37:04,472
Μας πήρε δέκα χρόνια.
665
00:37:05,181 --> 00:37:08,351
-Κοίτα...
-Τι βρίσκεις ρομαντικό τώρα;
666
00:37:08,351 --> 00:37:10,686
-Τι θεωρείς ρομαντικό;
-Ρομαντικό...
667
00:37:10,686 --> 00:37:14,523
Μου αρέσει
όταν ο σύζυγός μου σχεδιάζει κάτι.
668
00:37:14,523 --> 00:37:17,401
Γιατί είναι δύσκολο
να προγραμματίσεις κάτι
669
00:37:17,401 --> 00:37:20,071
όταν είσαι ο πρόεδρος ή ο πρώην πρόεδρος.
670
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
Οπότε αν μπορεί να με εκπλήξει με...
671
00:37:22,073 --> 00:37:26,661
Και είναι τόσο ευχαριστημένος
με τον εαυτό του όταν το καταφέρνει.
672
00:37:26,661 --> 00:37:32,750
Και η 30ή επέτειός μας ήταν μάλλον
το πιο πρόσφατο ρομαντικό πράγμα που έκανε
673
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
γιατί αναδημιούργησε
το ταξίδι του μέλιτος,
674
00:37:35,628 --> 00:37:40,466
να οδηγήσουμε στον αυτοκινητόδρομο
κατά μήκος του Ειρηνικού.
675
00:37:40,466 --> 00:37:46,347
Ξεκινήσαμε από το Σαν Φρανσίσκο,
νοικιάσαμε αμάξι, διασχίσαμε το Μπιγκ Σερ,
676
00:37:46,347 --> 00:37:50,268
είδαμε το πάρκο Ρέντγουντ
και περάσαμε από τη Σάντα Μπάρμπαρα,
677
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
και μετά καταλήξαμε
στο Λος Άντζελες, οι δυο μας.
678
00:37:53,437 --> 00:37:54,605
Αυτός το έκανε.
679
00:37:54,605 --> 00:37:57,858
Δεν ήμασταν μόνο οι δυο μας,
γιατί ήμασταν σε αυτοκινητοπομπή,
680
00:37:57,858 --> 00:38:01,279
και είχαμε τους πράκτορές μας
και τρία αυτοκίνητα από πίσω.
681
00:38:01,279 --> 00:38:05,783
Σε αυτό το πλάνο, υπάρχουν 12 άτομα
στο πίσω μέρος, προσπαθούν να κρυφτούν.
682
00:38:06,826 --> 00:38:09,453
Πολλά έχουν αλλάξει, αλλά όλοι ήταν
τόσο ενθουσιασμένοι.
683
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
Οι πράκτορες έλεγαν
"Θα πάμε μια βόλτα μετά".
684
00:38:13,374 --> 00:38:16,711
Προσπαθούσαν να χαλαρώσουν,
685
00:38:16,711 --> 00:38:17,878
και οι βοηθοί μας.
686
00:38:17,878 --> 00:38:20,047
Ταξιδεύουμε με πλήθος.
687
00:38:20,047 --> 00:38:22,341
-Αλλά το προγραμμάτισε.
-Ήταν ρομαντικό.
688
00:38:22,341 --> 00:38:26,429
Ήταν πολύ ρομαντικό.
Ήταν πολύ, πολύ γλυκό.
689
00:38:26,429 --> 00:38:29,307
-Και δεν έπαιξε γκολφ, ούτε μία φορά.
-Καθόλου;
690
00:38:29,974 --> 00:38:34,353
Εντάξει. Οπότε στο Becoming,
μας μίλησες πολύ
691
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
για τα χρόνια που έλειπε,
692
00:38:36,188 --> 00:38:37,732
και εκείνα είναι τα χρόνια,
693
00:38:37,732 --> 00:38:41,819
νομίζω, που ένιωθες άσχημα
στη σχέση, στον γάμο.
694
00:38:41,819 --> 00:38:46,907
Άλλαξε καθόλου αυτό τώρα που είναι σπίτι;
695
00:38:47,783 --> 00:38:51,495
Όλες οι σύζυγοι
σκέφτονται τώρα "Ναι, βέβαια".
696
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
Άλλαξε;
697
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
-Ναι.
-Είναι διαφορετικός σύζυγος τώρα
698
00:38:55,750 --> 00:38:58,502
από ό,τι ήταν όλα αυτά τα χρόνια,
με όλη την πίεση;
699
00:38:58,502 --> 00:38:59,712
Ξέρεις κάτι;
700
00:38:59,712 --> 00:39:03,466
Όχι, νομίζω
ότι έχει υπάρξει πολύ σταθερός.
701
00:39:03,466 --> 00:39:06,135
Εγώ μεγάλωσα και άλλαξα.
702
00:39:07,136 --> 00:39:11,390
Αυτό που έμαθα όλα αυτά τα χρόνια
703
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
είναι ότι εγώ θα με κάνω ευτυχισμένη.
704
00:39:13,476 --> 00:39:16,687
Είναι ένα από τα μαθήματα του πατέρα μου.
705
00:39:16,687 --> 00:39:19,315
Δεν είναι υπεύθυνος για την ευτυχία μου.
706
00:39:19,315 --> 00:39:21,192
Με αγαπάει, νοιάζεται για μένα,
707
00:39:21,192 --> 00:39:25,488
αλλά το μεγαλύτερο μέρος της δυστυχίας μου
είχε να κάνει με τις δικές μου επιλογές,
708
00:39:25,488 --> 00:39:27,615
ότι έπρεπε να είμαι η τέλεια μητέρα.
709
00:39:27,615 --> 00:39:29,325
Έπρεπε να τα κάνω όλα σωστά.
710
00:39:29,325 --> 00:39:31,744
Έπρεπε να κρατήσω
μια δουλειά, να σιγουρευτώ...
711
00:39:31,744 --> 00:39:36,540
Είχα θέσει τον πήχη σε σημείο
που ήταν αγχωτικό για μένα.
712
00:39:37,124 --> 00:39:41,504
-Και επίσης αδύνατο.
-Και απολύτως αδύνατο.
713
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
Επειδή μπορείς να τα έχεις όλα,
714
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
αλλά όχι
715
00:39:44,840 --> 00:39:46,008
ταυτόχρονα.
716
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
Ας το ξαναπούμε αυτό.
717
00:39:47,510 --> 00:39:48,928
Εσύ πες το.
718
00:39:48,928 --> 00:39:52,473
Μπορείς να τα έχεις όλα,
αλλά όχι ταυτόχρονα.
719
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
Πραγματικά δεν μπορείς.
720
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Όλο αυτό το...
721
00:39:55,309 --> 00:39:57,144
Όχι, είναι αδύνατο,
722
00:39:57,144 --> 00:39:59,522
ειδικά αν θες να είσαι καλός γονιός,
723
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
και να περνάς χρόνο με τα παιδιά σου.
724
00:40:01,774 --> 00:40:05,945
Είναι δύσκολο να πετύχεις ισορροπία.
725
00:40:06,821 --> 00:40:09,824
Πραγματικά εκτίμησα στο Το Φως Μέσα Μας
726
00:40:09,824 --> 00:40:14,954
που μίλησες για το πώς
εσύ και ο Μπαράκ αναγνωρίσατε
727
00:40:14,954 --> 00:40:17,623
ότι δεν θα ήσασταν τα πάντα
ο ένας για τον άλλον,
728
00:40:17,623 --> 00:40:21,961
έτσι ο στενός κύκλος των φίλων
είναι σημαντικός,
729
00:40:21,961 --> 00:40:26,382
και όπως λες, βοηθάει
να αποφορτιστεί ο γάμος σας.
730
00:40:26,382 --> 00:40:29,844
-Ναι. Απολύτως.
-Πες μας για αυτόν τον στενό κύκλο.
731
00:40:29,844 --> 00:40:32,179
Λοιπόν, εντάξει.
732
00:40:32,179 --> 00:40:35,474
Θα πω την ιστορία από όταν τις γνώρισες.
733
00:40:35,474 --> 00:40:37,393
-Ναι. Πες την.
-Μπορώ να την πω;
734
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
Δεν είναι στο βιβλίο.
735
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Η Όπρα διοργάνωσε
το πάρτι των 50ών γενεθλίων μου.
736
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
-Ήταν τα 50ά μου;
-Ναι.
737
00:40:45,109 --> 00:40:47,486
Όχι μόνο τα 50ά...
Δεν σκόπευα να πω την ιστορία.
738
00:40:47,486 --> 00:40:49,196
-Δεν ήξερα ότι μπορούσα.
-Εντάξει.
739
00:40:49,196 --> 00:40:51,407
Είπες ναι πριν καταλάβεις για τι μιλάω;
740
00:40:51,407 --> 00:40:53,742
Ξέρω για τι θα πεις. Θέλω να την πεις.
741
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
Πήγα να πω λίγο πριν
742
00:40:55,202 --> 00:40:59,540
ότι ο Μπαράκ Ομπάμα, ο πρόεδρος των ΗΠΑ,
743
00:40:59,540 --> 00:41:05,629
-με πήρε για να ρωτήσει αν θα φιλοξενήσω...
-Ναι, σωστά.
744
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Και στο τέλος της συζήτησης
745
00:41:07,298 --> 00:41:10,801
λέει "Θέλω να τονίσω ότι εγώ είμαι αυτός
που σε πήρα τηλέφωνο.
746
00:41:13,762 --> 00:41:17,183
Εγώ είμαι αυτός που σου είπε
να τα κανονίσεις όλα αυτά.
747
00:41:17,183 --> 00:41:20,269
Εγώ είμαι αυτός που σε πήρε.
Δεν έβαλα βοηθό".
748
00:41:20,269 --> 00:41:22,146
Όταν έλεγες εκείνη την ιστορία, λέω
749
00:41:22,146 --> 00:41:24,773
-"Γι' αυτό το είπε αυτό".
-Γι' αυτό το είπε.
750
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
"Σε πήρα εγώ ο ίδιος".
751
00:41:26,317 --> 00:41:30,321
Επομένως ερχόμαστε να μείνουμε μαζί σου,
με τη μεγαλόψυχη φιλοξενία σου,
752
00:41:30,321 --> 00:41:33,616
και μου λες "Φέρε τις φίλες σου",
και είπα "Εντάξει".
753
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
Και με ρωτάει "Πόσες είναι;"
"Είναι περίπου 12".
754
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
-Δώδεκα.
-Και μου λες...
755
00:41:39,413 --> 00:41:42,291
Τι είπες; "Αποκλείεται
να έχεις 12 καλές φίλες".
756
00:41:42,291 --> 00:41:45,544
-Το είπα.
-Κι εγώ έλεγα "Έχω, έχω.
757
00:41:45,544 --> 00:41:49,173
-Δεν προσπαθώ να υπερβάλω!"
-Ποιος έχει 12 καλές φίλες;
758
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
Εγώ έχω.
759
00:41:50,424 --> 00:41:53,010
Και η Όπρα λέει "Εγώ έχω τον Γκέιλ".
760
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
-Και της λέω...
-Ο μόνος που ξέρω
761
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
που είχε 12 καλούς φίλους
ήταν ο Ιησούς με τους μαθητές του.
762
00:42:01,977 --> 00:42:03,395
Είναι ο μόνος που ξέρω.
763
00:42:03,395 --> 00:42:06,524
-Αλλά μετά γνώρισες...
-Και ένας από αυτούς τον πρόδωσε κιόλας.
764
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
Εντάξει;
765
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
-Αλλά μετά γνώρισες τις φίλες μου.
-Ναι.
766
00:42:12,696 --> 00:42:18,369
Και είδες ότι κρατάω
τις φιλίες μου σε όλη μου τη ζωή.
767
00:42:18,369 --> 00:42:21,956
Έτσι έχω τη συγκάτοικό μου
από το πανεπιστήμιο,
768
00:42:21,956 --> 00:42:24,917
έχω την κολλητή μου από τη Νομική σχολή,
769
00:42:24,917 --> 00:42:29,004
έχω τις μαμάδες
που με στήριξαν στο Σικάγο,
770
00:42:29,004 --> 00:42:31,799
ήμασταν σαν μια μονάδα,
μεγαλώσαμε τα παιδιά μας μαζί.
771
00:42:31,799 --> 00:42:33,926
Μερικά από αυτά τα παιδιά είναι εδώ απόψε.
772
00:42:33,926 --> 00:42:36,595
-Είναι σαν παιδιά μου.
-Ναι.
773
00:42:36,595 --> 00:42:40,266
Μια καινούρια ομάδα
μαμάδων και γυναικών φίλων
774
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
στην Ουάσινγκτον,
775
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
που μπορούσαν να καταλάβουν εκείνη τη ζωή,
776
00:42:44,770 --> 00:42:49,316
κάποιες από αυτές ήταν παντρεμένες
με άτομα στην κυβέρνηση του Μπαράκ.
777
00:42:49,316 --> 00:42:51,694
Και όταν είσαι σε εκείνον τον κόσμο,
778
00:42:51,694 --> 00:42:55,489
χρειάζεσαι κάποιον που να καταλαβαίνει
αυτό το δράμα που ζεις.
779
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
Ήταν οι κολλητές μου.
780
00:42:57,616 --> 00:43:02,162
Συνηθίζω να μαζεύω και να κρατάω
ανθρώπους κατά τη διάρκεια της ζωής μου.
781
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Γιατί διαφορετικοί άνθρωποι
φέρνουν διαφορετικά πράγματα στη ζωή μου.
782
00:43:07,167 --> 00:43:11,672
Αλλά στο κάτω κάτω, τις θεωρώ κολλητές μου
783
00:43:11,672 --> 00:43:16,385
επειδή καθόμασταν στο τραπέζι της κουζίνας
των σπιτιών μας
784
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
και νιώθαμε ασφαλείς.
785
00:43:18,596 --> 00:43:22,349
Όταν ήμασταν μικρά, επιστρέφαμε
από τα βάσανα της παιδικής χαράς
786
00:43:22,349 --> 00:43:26,979
και τα πάρε δώσε της γειτονιάς
787
00:43:26,979 --> 00:43:29,773
και παραπονιόμασταν
για έναν δάσκαλο ή για κάποια αδικία
788
00:43:29,773 --> 00:43:32,943
και μπορούσες να τα βγάλεις
όλα αυτά στο τραπέζι της κουζίνας.
789
00:43:32,943 --> 00:43:34,445
Ήσουν ασφαλής, ορατή.
790
00:43:34,445 --> 00:43:38,907
Ήταν το πρώτο τραπέζι όπου ένιωσα
να με βλέπουν η μαμά και ο μπαμπάς μου
791
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
που τους άρεσε να ακούνε
τις ιστορίες μας, τις φωνές μας.
792
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Αλλά ήταν πάντα
αναζωογονητικό εκείνο το τραπέζι.
793
00:43:45,414 --> 00:43:48,751
Μπορούσες να μιλήσεις
για τις προσβολές και τις αδικίες
794
00:43:48,751 --> 00:43:52,046
και να φωνάξεις και να ουρλιάξεις
και να το βγάλεις από μέσα σου
795
00:43:52,046 --> 00:43:54,590
ώστε να μπορέσεις να συνέλθεις μετά
796
00:43:54,590 --> 00:43:57,676
και να ξαναβγείς εκεί έξω
σαν να έχεις μυαλό στο κεφάλι σου.
797
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Έτσι, ο στενός μου κύκλος
είναι ακριβώς αυτό για μένα.
798
00:44:01,055 --> 00:44:05,517
Υπάρχουν τόσες πολλές
διαφορετικές πτυχές στη ζωή μου.
799
00:44:05,517 --> 00:44:09,521
Είχα τόσες πολλές διαφορετικές πτυχές,
από τη μητρότητα μέχρι τον επαγγελματισμό,
800
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
και πάει λέγοντας,
801
00:44:10,898 --> 00:44:13,817
που αυτό το τραπέζι όλο και μεγάλωνε.
802
00:44:13,817 --> 00:44:15,986
Έχω μια ερώτηση που μόλις μου ήρθε.
803
00:44:15,986 --> 00:44:20,574
Γνώρισα αυτές τις 12 στενές φίλες...
804
00:44:20,574 --> 00:44:25,079
Αλλά κράτησες όλες τις φιλίες σου
όταν πήγες στον Λευκό Οίκο;
805
00:44:25,079 --> 00:44:26,080
Όχι.
806
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
-Δεν τις κράτησα όλες.
-Ξέρεις γιατί;
807
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Θυμάμαι που είχαμε μια συζήτηση,
808
00:44:31,168 --> 00:44:35,047
και είπες "Τους τελείωσε το οξυγόνο,
δεν κατάφεραν να κάνουν την ανάβαση".
809
00:44:35,047 --> 00:44:39,843
-Ναι.
-"Τελείωσε το οξυγόνο για την ανάβαση".
810
00:44:39,843 --> 00:44:43,847
Και λέω την ιστορία για τη φιλία επειδή...
811
00:44:43,847 --> 00:44:45,766
Νιώθω ότι...
812
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
Οι μελέτες δείχνουν ότι οι άνθρωποι
έχουν λιγότερους φίλους από ποτέ,
813
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
και έχουμε
αυτά τα γελοία ποσοστά μοναξιάς.
814
00:44:53,315 --> 00:44:54,274
Μοναξιά, ναι.
815
00:44:54,274 --> 00:44:56,777
Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
μας ξεσυνήθισαν.
816
00:44:56,777 --> 00:44:59,279
Νομίζω ότι οι νέοι μας,
λόγω της πανδημίας,
817
00:44:59,279 --> 00:45:01,990
νομίζουν ότι έχουν φίλους
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
818
00:45:01,990 --> 00:45:06,578
Θυμάμαι τον πρώτο λογαριασμό
της Σάσα όταν ήταν μικρή,
819
00:45:06,578 --> 00:45:09,039
την αφήσαμε να φτιάξει
σε αυτό, πώς λέγεται...
820
00:45:09,039 --> 00:45:11,125
και μετά έρχεται και...
821
00:45:11,125 --> 00:45:14,753
Επειδή βάλαμε να την ακολουθήσουν
όλοι, πράκτορες, προσωπικό,
822
00:45:14,753 --> 00:45:17,714
της είπαμε ότι αν είναι να το έχεις αυτό,
823
00:45:17,714 --> 00:45:18,882
θα σε βλέπουν όλοι.
824
00:45:18,882 --> 00:45:20,509
Και μετά κάποιος ήρθε και λέει
825
00:45:20,509 --> 00:45:22,636
"Η Σάσα έχει χίλιους φίλους",
826
00:45:22,636 --> 00:45:24,304
και λέω "Κοριτσάκι μου,
827
00:45:25,097 --> 00:45:28,183
δεν ξέρεις χίλια άτομα".
828
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
Είναι πολύ νωρίς για τέτοια.
829
00:45:29,810 --> 00:45:33,063
Νομίζεις ότι έχεις χίλιους φίλους
και εσύ είσαι, πόσο, δέκα;
830
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
Ξεσυνηθίσαμε.
831
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
Αλλά χρειαζόμαστε ανθρώπους.
832
00:45:36,567 --> 00:45:39,069
Χρειαζόμαστε ουσιαστική επαφή.
833
00:45:39,069 --> 00:45:43,699
Χρειαζόμαστε σύνδεση για να μας κρατάει
προσγειωμένους και σταθερούς.
834
00:45:43,699 --> 00:45:45,784
Έτσι, για τις φίλες που δεν τα κατάφεραν
835
00:45:45,784 --> 00:45:48,495
-που δεν τους έφτασε το οξυγόνο...
-Ναι, θα επιστρέψουμε
836
00:45:48,495 --> 00:45:49,997
στο ποιος δεν τα κατάφερε.
837
00:45:49,997 --> 00:45:51,748
Για αυτούς που δεν τα κατάφεραν,
838
00:45:51,748 --> 00:45:56,295
έπρεπε να τους πεις όντως
"Συγγνώμη" ή τους το είπε κάποιος άλλος;
839
00:45:56,295 --> 00:45:59,506
Για κάθε περίσταση ήταν άλλη εκδοχή.
840
00:45:59,506 --> 00:46:02,426
Ανάλογα με το ποιο ήταν το πρόβλημα.
841
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Αλλά να τι έμαθα.
842
00:46:04,386 --> 00:46:08,056
Μείνετε ανοιχτοί σε φίλους, να είστε
ανοιχτοί στο να κάνετε καινούργιους.
843
00:46:08,056 --> 00:46:12,519
Θέλω τα κορίτσια μου να είναι έτσι
γιατί δεν θέλω να φοβούνται να ανοιχτούν
844
00:46:12,519 --> 00:46:14,313
και να κάνουν φίλους.
845
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
Έχεις λογική, μπορείς να εμπιστευτείς,
846
00:46:16,356 --> 00:46:19,359
ξέρεις μέχρι πού φτάνουν οι άνθρωποι,
847
00:46:19,359 --> 00:46:22,196
αλλά όταν σου δείχνουν
το ποιοι είναι, οφείλεις...
848
00:46:22,196 --> 00:46:26,158
-Να τους πιστέψεις.
-Να τους πιστέψεις και να προχωρήσεις.
849
00:46:26,158 --> 00:46:31,997
Και κάποιες φίλες είχαν μικρές αδυναμίες
που ήταν μια χαρά για απλές φίλες.
850
00:46:32,706 --> 00:46:35,209
Αλλά όταν μπαίνεις στον Λευκό Οίκο,
851
00:46:35,209 --> 00:46:39,755
λες "Δεν μπορείς να είσαι αυτό το άτομο...
852
00:46:39,755 --> 00:46:42,758
-Εδώ μέσα.
- ...και να είσαι εδώ".
853
00:46:42,758 --> 00:46:45,302
"Διακυβεύονται πάρα πολλά".
854
00:46:45,302 --> 00:46:46,637
-Ακριβώς.
-Έτσι δεν είναι;
855
00:46:46,637 --> 00:46:48,889
Οι φίλες μου δεν θα τα θαλάσσωναν.
856
00:46:48,889 --> 00:46:51,308
Ο Μπαράκ ας κρατούσε κάποιους φίλους που...
857
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
Αλλά ήταν δική του η προεδρεία.
858
00:46:53,352 --> 00:46:56,188
Αν ήταν οι δικές μου φίλες
που δεν συμπεριφέρονταν σωστά;
859
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
Εδώ μιλάμε για "σταδιακή αποχώρηση".
860
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
Το ξέρετε αυτό;
861
00:47:00,734 --> 00:47:03,695
Όπου δεν κόβεις επαφές απευθείας,
862
00:47:03,695 --> 00:47:07,366
αλλά απλά γίνεσαι όλο
και λιγότερο διαθέσιμος;
863
00:47:08,200 --> 00:47:11,537
-Σταδιακή αποχώρηση. Εντάξει.
-Σταδιακή αποχώρηση.
864
00:47:13,539 --> 00:47:18,335
Μου άρεσε το πώς στο Becoming μίλησες
865
00:47:18,335 --> 00:47:22,923
για την ταχύτητα των πραγμάτων
που έρχονταν καταπάνω σου
866
00:47:22,923 --> 00:47:24,967
όταν ήσουν στον Λευκό Οίκο.
867
00:47:24,967 --> 00:47:27,678
Και στο Το Φως Μέσα Μας,
868
00:47:27,678 --> 00:47:31,515
μιλάς για το ότι είναι σουρεαλιστικό.
869
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
-Ναι.
-Υπάρχει ένα σημείο που λες
870
00:47:33,809 --> 00:47:37,771
"Χρειαζόμασταν μια μολυβοθήκη για τη Σάσα
και μια τουαλέτα για μένα,
871
00:47:37,771 --> 00:47:41,775
χρειαζόμασταν μια βάση για οδοντόβουρτσες,
και ένα οικονομικό πακέτο διάσωσης.
872
00:47:41,775 --> 00:47:46,029
-Ναι.
-Οι μέρες, ένα σουρεαλιστικό συνονθύλευμα
873
00:47:46,029 --> 00:47:49,032
του καθημερινού και του εξωπραγματικού",
αυτό γράφεις.
874
00:47:49,032 --> 00:47:51,326
Εκτίμησα τη στιγμή όπου μίλησες για το πώς
875
00:47:51,326 --> 00:47:55,622
παρακολουθούσες τη Σάσα
να παίζει με συμμαθήτρια για πρώτη φορά
876
00:47:55,622 --> 00:47:59,376
και πόσο ανακουφισμένη ήσουν
που πήγαινε μια χαρά.
877
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Η μαμά της έρχεται να την πάρει,
878
00:48:01,545 --> 00:48:03,839
και οι πράκτορες λένε "Μείνετε στο αμάξι".
879
00:48:03,839 --> 00:48:05,090
Ναι.
880
00:48:05,090 --> 00:48:09,052
Αυτή η μαμά κατέληξε να είναι
μία από τις πιο στενές σου φίλες.
881
00:48:09,052 --> 00:48:10,137
Ακριβώς.
882
00:48:10,137 --> 00:48:12,931
Ανησυχούσα περισσότερο
για τα κορίτσια πώς θα ενταχθούν
883
00:48:12,931 --> 00:48:14,558
και θα έχουν φυσιολογική ζωή,
884
00:48:14,558 --> 00:48:19,313
και δεν υπάρχει πιο φυσιολογικό απ' το
να έρχονται παιδιά για παιχνίδι σπίτι σου
885
00:48:19,313 --> 00:48:21,273
ακόμα και αν αυτό είναι ο Λευκός Οίκος.
886
00:48:21,273 --> 00:48:26,403
Να έχεις αληθινούς φίλους
και να νιώθεις ένας κανονικός γονιός.
887
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Να πηγαίνεις στη συνάντηση γονέων-δασκάλων
888
00:48:28,739 --> 00:48:32,909
και ο Μπαράκ προπονούσε
τους Βάιπερς της τετάρτης δημοτικού,
889
00:48:32,909 --> 00:48:34,995
ομάδα μπάσκετ μικρών κοριτσιών.
890
00:48:34,995 --> 00:48:36,830
Ήταν ο προπονητής.
891
00:48:36,830 --> 00:48:40,000
Το ξέρω. Δεν ξέρω
αν έχω ξαναπεί αυτήν την ιστορία.
892
00:48:40,000 --> 00:48:42,085
Έχει γράψει γι' αυτό στο βιβλίο του,
893
00:48:42,085 --> 00:48:47,174
αλλά ήταν ο προπονητής
της ομάδας της τετάρτης δημοτικού.
894
00:48:47,174 --> 00:48:48,592
Ο κόσμος φρίκαρε;
895
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
Ήταν κάπως σουρεαλιστικό,
896
00:48:49,885 --> 00:48:52,888
μάλλον πιο πολύ
για όλους τους άλλους στο γυμναστήριο,
897
00:48:52,888 --> 00:48:58,226
αλλά άρχιζε χαλαρά,
επειδή ήταν σε ομάδα με γονείς προπονητές,
898
00:48:58,226 --> 00:49:01,938
και αυτός ως κολλημένος με το μπάσκετ,
τον ενοχλούσε πολύ το γεγονός
899
00:49:01,938 --> 00:49:04,483
ότι τα κοριτσάκια
δεν έδεναν τα παπούτσια τους
900
00:49:04,483 --> 00:49:06,443
και δεν έκαναν οργανωμένες επιθέσεις.
901
00:49:07,152 --> 00:49:10,447
Και ένιωθε
ότι απλά χαράμιζαν τις ικανότητές τους,
902
00:49:10,447 --> 00:49:13,367
και δεν ήταν μόνο η Σάσα στην ομάδα,
903
00:49:13,367 --> 00:49:18,038
αλλά ήταν και η Μέιζι Μπάιντεν,
που είναι η μικρότερη εγγονή του Τζο.
904
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
Είναι κολλητές φίλες.
905
00:49:19,623 --> 00:49:22,209
Αλλά η Μέιζι ήταν εξαιρετική αθλήτρια
906
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
και ο Μπαράκ ένιωθε ότι
μπορούν να γίνουν πρωταθλήτριες.
907
00:49:25,087 --> 00:49:29,299
Έτσι, έβγαλε σιγά σιγά
τους άλλους προπονητές από τη μέση
908
00:49:29,299 --> 00:49:34,554
και έκανε προπονήσεις με τα κορίτσια
έξω απ' το σχολείο, τα σαββατοκύριακα.
909
00:49:34,554 --> 00:49:37,265
Έμαθαν δύο παιχνίδια,
το ένα ήταν η επίθεση box,
910
00:49:37,265 --> 00:49:40,644
και αυτό είναι όλο
που μπόρεσαν να καταφέρουν, δύο επιθέσεις.
911
00:49:41,603 --> 00:49:45,691
Αλλά να είσαι σε αυτό
το γυμναστήριο τις Κυριακές που έπαιζαν...
912
00:49:45,691 --> 00:49:48,777
Όλοι μας πηγαίναμε,
γιατί τις υποστηρίζαμε.
913
00:49:48,777 --> 00:49:52,447
Φανταστείτε λοιπόν ένα μικρό
κοινοτικό γυμναστήριο μια Κυριακή
914
00:49:52,447 --> 00:49:57,244
με τον πρόεδρο, την Πρώτη Κυρία,
τον αντιπρόεδρο, τη Δεύτερη Κυρία,
915
00:49:57,911 --> 00:50:01,665
τη γιαγιά, τη Μαλία, όλα τα παιδιά,
916
00:50:01,665 --> 00:50:07,754
και όλους τους πράκτορές τους
να εισβάλουν σε αυτό το γυμναστήριο,
917
00:50:07,754 --> 00:50:11,383
και μετά έχεις τους ανθρώπους
από την άλλη πλευρά, σωστά;
918
00:50:13,468 --> 00:50:17,472
Και δεν είναι ότι ο Τζο και ο Μπαράκ
συγκρατούνταν ακριβώς.
919
00:50:17,472 --> 00:50:21,685
Φώναζαν "Σούταρε!
Κλέψ' την! Πιάσ' την! Πιάσ' την!"
920
00:50:21,685 --> 00:50:26,189
-Και έπρεπε να του πω "Τζο, Τζο"...
-Είναι τετάρτη δημοτικού.
921
00:50:26,189 --> 00:50:28,108
"Και είσαι ο αντιπρόεδρος".
922
00:50:28,108 --> 00:50:29,443
Εντάξει.
923
00:50:29,443 --> 00:50:33,572
Τα κοριτσάκια
αναρωτιόντουσαν "Σε μένα φωνάζει;"
924
00:50:35,198 --> 00:50:37,159
Αλλά εκείνες τις στιγμές...
925
00:50:39,703 --> 00:50:43,415
Τότε είναι που νιώθαμε
ζωντανοί και παθιασμένοι
926
00:50:43,415 --> 00:50:46,376
και ότι δεν δουλεύαμε μόνο για τη χώρα,
927
00:50:46,376 --> 00:50:50,672
αλλά και δεν παραμελούσαμε
τα δικά μας παιδιά.
928
00:50:50,672 --> 00:50:55,469
Είχαμε την ευθύνη ως γονείς να βεβαιωθούμε
ότι δεν θα καταστρέφαμε τα παιδιά μας.
929
00:50:55,469 --> 00:50:58,346
Ακόμα κι ενώ δουλεύαμε
για την υγειονομική περίθαλψη,
930
00:50:58,346 --> 00:51:00,432
την πρόσβαση
των κοριτσιών στην εκπαίδευση.
931
00:51:00,432 --> 00:51:02,559
Ποιοι θα ήμασταν...
932
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
-Φοβερή δουλειά.
- ...αν δεν φροντίζαμε
933
00:51:04,561 --> 00:51:05,645
τα κορίτσια μας.
934
00:51:08,356 --> 00:51:11,026
Αυτό που με ξάφνιασε στο Το Φως Μέσα Μας
935
00:51:11,026 --> 00:51:13,403
είναι ότι μας ανοίγεσαι
για τα τρωτά σου σημεία.
936
00:51:13,403 --> 00:51:16,948
Απλά μιλάς για όλα,
937
00:51:16,948 --> 00:51:21,828
που μας κάνει να αισθανόμαστε
όλο και πιο κοντά σου,
938
00:51:21,828 --> 00:51:25,874
γιατί μας έδειξες ότι είσαι τόσο αληθινή.
939
00:51:25,874 --> 00:51:30,670
Και έτσι, αναρωτιέμαι αν παλεύεις ακόμα
με την εικόνα που έχουν οι άλλοι για σένα.
940
00:51:30,670 --> 00:51:33,048
Θεέ μου, ναι.
941
00:51:33,048 --> 00:51:36,092
Το φοβισμένο μυαλό είναι ακόμα εκεί μέσα.
942
00:51:36,092 --> 00:51:38,428
Ακόμα προσπαθώ να το διαχειριστώ.
943
00:51:39,429 --> 00:51:45,185
Νομίζω ότι είναι ενσωματωμένο
στο DNA μου ως μαύρη γυναίκα.
944
00:51:46,144 --> 00:51:48,897
Μπορεί να είμαι εδώ τώρα,
945
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
αλλά είχα τις δυσκολίες μου.
946
00:51:51,900 --> 00:51:54,986
Δεν ξέρω αν θυμάστε πώς ήταν για μας
947
00:51:54,986 --> 00:51:56,822
όταν πρωτοήρθαμε στον Λευκό Οίκο,
948
00:51:56,822 --> 00:52:00,742
όταν οι άνθρωποι αμφισβητούσαν
το πιστοποιητικό γέννησης του συζύγου μου
949
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
και έλεγαν ότι είμαι μια οργισμένη,
πικρόχολη, μαύρη γυναίκα
950
00:52:04,621 --> 00:52:07,332
και μας κατηγορούσαν
ότι δεν αγαπάμε τη χώρα μας,
951
00:52:07,332 --> 00:52:10,210
ότι δεν είμαστε Αμερικανοί,
δεν είμαστε σαν αυτούς.
952
00:52:10,210 --> 00:52:13,755
Αυτό ήταν μέρος του παιχνιδιού
της "αλλοτρίωσής" μας, όπως το λέω,
953
00:52:13,755 --> 00:52:15,799
"Κάντε τους 'άλλους', όχι σαν εμάς,
954
00:52:15,799 --> 00:52:19,010
και τότε θα τους φοβάστε".
955
00:52:19,010 --> 00:52:23,348
Δεν ξεφεύγεις από την ανάγκη
να αποδεικνύεις συνεχώς τον εαυτό σου
956
00:52:23,348 --> 00:52:27,102
επειδή ο πήχης του κόσμου
για σένα είναι τόσο χαμηλά.
957
00:52:27,102 --> 00:52:29,646
Υπάρχουν πολλοί σε αυτό το ακροατήριο
958
00:52:29,646 --> 00:52:32,315
που έχουν συναναστραφεί
ανθρώπους που συνεχώς
959
00:52:32,315 --> 00:52:35,110
-τους υποτιμούν.
-Σωστά.
960
00:52:35,110 --> 00:52:39,322
Που σου μιλούν αφ' υψηλού,
που σε υποτιμούν, που σε κρίνουν λάθος
961
00:52:39,322 --> 00:52:43,410
εξαιτίας της διαφορετικότητάς σας,
όποια κι αν είναι αυτή.
962
00:52:43,410 --> 00:52:46,204
Και πάλι, ορίζω τη διαφορετικότητα ευρέως.
963
00:52:46,204 --> 00:52:47,539
Το κουβαλάς αυτό.
964
00:52:47,539 --> 00:52:51,793
Αλλά το έχω δουλέψει και προσπαθώ
να χρησιμοποιήσω αυτήν την ενέργεια
965
00:52:51,793 --> 00:52:56,423
να τροφοδοτεί το φως μου και να μην αφήνω
κάποιον άλλον να το εξασθενεί.
966
00:52:56,423 --> 00:53:00,510
Τώρα το σκέφτομαι κάπως "Θα σας δείξω.
967
00:53:00,510 --> 00:53:02,304
Νομίζετε ότι δεν μπορώ;
968
00:53:02,304 --> 00:53:04,723
Ότι δεν θα γίνω μια καλή Πρώτη Κυρία;
969
00:53:04,723 --> 00:53:06,683
Θα δουλέψω σκληρά".
970
00:53:06,683 --> 00:53:11,146
Έτσι, η σκληρή δουλειά για μένα είναι
ο τρόπος να το καταπολεμήσω.
971
00:53:11,146 --> 00:53:14,858
Θα δουλέψω για να γίνω ορατή.
972
00:53:14,858 --> 00:53:19,779
Δεν νομίζω ότι κάποιος
που δεν είναι έγχρωμος
973
00:53:19,779 --> 00:53:24,075
μπορεί ποτέ να καταλάβει πλήρως
τι εννοείς στο Το Φως Μέσα Μας
974
00:53:24,075 --> 00:53:27,704
όταν λες ότι για οχτώ χρόνια
ως Πρώτη Κυρία
975
00:53:27,704 --> 00:53:32,459
"Ήμουν σε εγρήγορση και προσεκτική
και με βαθιά επίγνωση ότι ο Μπαράκ και εγώ
976
00:53:32,459 --> 00:53:36,338
και οι κόρες μας, είχαμε
τα μάτια του έθνους στραμμένα πάνω μας,
977
00:53:36,338 --> 00:53:40,175
και ότι ως μαύροι σε έναν ιστορικά
λευκοκρατούμενο Λευκό Οίκο, δεν είχαμε
978
00:53:40,175 --> 00:53:44,220
-την πολυτέλεια να τα θαλασσώσουμε".
-Ναι.
979
00:53:44,220 --> 00:53:47,307
Και δεν τα θαλασσώσατε.
980
00:53:49,601 --> 00:53:51,269
Όχι!
981
00:53:52,854 --> 00:53:54,272
Ούτε μια φορά!
982
00:53:56,566 --> 00:53:58,026
Ούτε μία!
983
00:54:00,111 --> 00:54:01,988
Ούτε μια φορά δεν τα θαλασσώσατε!
984
00:54:07,243 --> 00:54:09,245
Εκτός απ' το μπεζ κοστούμι.
985
00:54:09,245 --> 00:54:11,581
Ναι, ήταν κι αυτό.
986
00:54:11,581 --> 00:54:14,417
Αλλά ήθελα να πω...
987
00:54:15,460 --> 00:54:17,671
Ξέρετε πόσο ασυνήθιστο είναι αυτό;
988
00:54:17,671 --> 00:54:20,048
Όχι μόνο δεν τα θαλάσσωσαν,
989
00:54:20,048 --> 00:54:22,801
κανείς στην οικογένεια δεν τα θαλάσσωσε.
990
00:54:23,468 --> 00:54:25,679
Κανένα παράπλευρο μέλος της οικογένειας.
991
00:54:25,679 --> 00:54:30,225
Αλλά επιτρέψτε μου να πω
αυτό που λέει πάντα η Μάριαν Ρόμπινσον,
992
00:54:30,225 --> 00:54:32,936
που μας κρατάει ταπεινούς
και συγκεντρωμένους.
993
00:54:32,936 --> 00:54:37,899
Αντιπροσωπεύουμε την αλήθεια
του ποιοι ήμασταν πάντα.
994
00:54:37,899 --> 00:54:42,320
Υπάρχουν πολλοί από εμάς εκεί έξω
που αισθάνονται διαφορετικοί,
995
00:54:42,320 --> 00:54:46,950
οι οποίοι αποδεικνύουν ότι
είναι σημαντικοί και δεν κάνουν λάθη.
996
00:54:46,950 --> 00:54:50,370
Και αυτός είναι ο λόγος,
όπως προσπαθούσε να πει ο πατέρας μου,
997
00:54:50,370 --> 00:54:52,956
που πρέπει συνεχώς
να υπενθυμίζω στον εαυτό μου
998
00:54:52,956 --> 00:54:56,126
"Δεν μπορώ να αποδείξω
ότι δεν είμαι ελέφαντας
999
00:54:56,126 --> 00:54:58,920
αν κάποιοι
επιλέγουν να με δουν με άλλο τρόπο.
1000
00:54:58,920 --> 00:55:02,966
Δεν μπορώ να εστιάζω εκεί,
το δηλητήριό τους δεν είναι δικό μου".
1001
00:55:02,966 --> 00:55:07,262
Και αυτό είναι το μήνυμα προς όλους εδώ,
ειδικά για τους νέους μας
1002
00:55:07,262 --> 00:55:11,016
που αρχίζουν να νιώθουν στο πετσί τους
τις δυσκολίες της διαφορετικότητας,
1003
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
τα όρια που άλλοι
προσπαθούν να θέσουν στον κόσμο τους.
1004
00:55:13,852 --> 00:55:17,480
Πρέπει να εξασκηθούμε
στο να είμαστε ευγενικοί με τον εαυτό μας
1005
00:55:17,480 --> 00:55:19,816
και να υποδεχόμαστε
τους εαυτούς μας με χαρά
1006
00:55:19,816 --> 00:55:24,404
και να τροφοδοτούμε το δικό μας φως
και να διαχειριζόμαστε τους φόβους μας
1007
00:55:24,404 --> 00:55:28,783
επειδή κάποιοι άνθρωποι εκεί έξω
δεν θα μας δουν ποτέ.
1008
00:55:28,783 --> 00:55:31,202
Τίποτα δεν θα τους είναι αρκετό,
1009
00:55:31,202 --> 00:55:36,166
και το αντιμετωπίζω αυτό
χρησιμοποιώντας την ενσυναίσθηση
1010
00:55:36,166 --> 00:55:37,834
και υπενθυμίζοντας στον εαυτό μου
1011
00:55:37,834 --> 00:55:42,380
αν κάποιος είναι
τόσο κλειδωμένος στη μικροψυχία του,
1012
00:55:42,380 --> 00:55:45,508
τότε έχει θέματα
με την αυτοεκτίμησή του, σωστά;
1013
00:55:45,508 --> 00:55:48,803
Παλεύουν με μια αίσθηση
ότι δεν είναι αρκετοί,
1014
00:55:48,803 --> 00:55:51,014
και πρέπει να είμαι σε θέση να το δω αυτό
1015
00:55:51,014 --> 00:55:53,767
και να βρω συμπόνια γι' αυτό,
1016
00:55:53,767 --> 00:55:56,478
και μετά να συνεχίσω
να ζω τη ζωή μου πραγματικά,
1017
00:55:56,478 --> 00:55:59,397
όσο πιο ευάλωτα, όσο πιο ειλικρινά μπορώ,
1018
00:55:59,397 --> 00:56:01,608
και να μην το αφήσω να με καταβάλλει.
1019
00:56:02,275 --> 00:56:05,111
Αυτό συμβαίνει
επειδή είσαι πάντα συγκρατημένη, γι' αυτό.
1020
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
Ναι, θα μιλήσουμε γι' αυτό σε λίγο.
1021
00:56:07,197 --> 00:56:10,408
-Άντε πάλι.
-Συγκρατείσαι πάλι.
1022
00:56:10,408 --> 00:56:14,579
Πώς αισθάνεσαι τώρα που απελευθερώθηκες
1023
00:56:14,579 --> 00:56:17,248
από την προσοχή και την κρίση
1024
00:56:17,248 --> 00:56:19,334
σε κάτι τόσο απλό όσο
1025
00:56:19,334 --> 00:56:22,170
-το τι επιλέγεις να φορέσεις στο σώμα σου;
-Ναι.
1026
00:56:22,170 --> 00:56:25,715
Γιατί, θυμάστε όταν
η Μισέλ και ο Μπαράκ και η οικογένεια
1027
00:56:25,715 --> 00:56:29,302
πήγαν στο Γκραν Κάνιον,
και η Μισέλ φόρεσε σορτσάκι;
1028
00:56:29,302 --> 00:56:32,972
Προσπάθησαν να το κάνουν
το μεγαλύτερο σκάνδαλο.
1029
00:56:32,972 --> 00:56:36,434
Και σκεφτόμουν τις προάλλες
όταν σε είδα στην Ατλάντα
1030
00:56:36,434 --> 00:56:37,936
με ένα δερμάτινο παντελόνι,
1031
00:56:40,438 --> 00:56:44,692
είπα "Ο Μιτς ΜακΚόνελ θα συγκαλούσε
συνεδρίαση στη Γερουσία".
1032
00:56:45,485 --> 00:56:46,486
Ακριβώς.
1033
00:56:46,903 --> 00:56:51,574
Αν σε έβλεπε
με αυτό το μαύρο, δερμάτινο παντελόνι...
1034
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
θα γινόταν ειδική συνεδρίαση
για να συζητηθεί...
1035
00:56:57,497 --> 00:56:59,582
"Τι προσπαθεί να πει με το παντελόνι;
1036
00:56:59,582 --> 00:57:03,378
-Τι προσπαθεί να πει;"
-"Τι διαβολικό σχεδιάζει;
1037
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
Μια επανάσταση".
1038
00:57:05,213 --> 00:57:10,510
Μπορούμε να μιλήσουμε
για το υπέροχο, φάνκι στιλ σου...
1039
00:57:10,510 --> 00:57:13,012
Τι γίνεται με αυτό το τόσο κουλ...
1040
00:57:13,012 --> 00:57:15,849
-Ξέρεις, νομίζω...
-Τι γίνεται;
1041
00:57:15,849 --> 00:57:20,186
Όπρα, νομίζω ότι μπορούμε να συσχετιστούμε
με τη δεκαετία του '50, του '60.
1042
00:57:20,186 --> 00:57:23,064
Επιπλέον, όταν έχεις ζήσει αρκετά
1043
00:57:23,064 --> 00:57:27,152
για να μη σε νοιάζει
τι σκέφτονται οι άλλοι,
1044
00:57:28,111 --> 00:57:33,491
είναι απλά η εξέλιξη
και ότι απλά μεγαλώνεις
1045
00:57:33,491 --> 00:57:38,329
και συνειδητοποιείς
"Αφήστε με να ζήσω τη ζωή μου,
1046
00:57:38,329 --> 00:57:41,666
αφήστε με να αποδεχτώ αυτό που είμαι",
1047
00:57:41,666 --> 00:57:45,503
και αυτό είναι το όλο θέμα με τα εργαλεία
1048
00:57:45,503 --> 00:57:48,381
και γιατί προσπαθώ να πω
στους νέους που αισθάνονται
1049
00:57:48,381 --> 00:57:51,050
"Δεν σκέφτομαι έτσι.
Δεν το έχω κατανοήσει αυτό".
1050
00:57:51,050 --> 00:57:53,970
Το πρώτο πράγμα που λέω
στο βιβλίο, στους νέους
1051
00:57:53,970 --> 00:57:56,306
είναι να είστε υπομονετικοί
με τον εαυτό σας.
1052
00:57:56,306 --> 00:58:00,143
Ξέρεις, χρειάζεται μια ζωή
για να βρεις τον εαυτό σου.
1053
00:58:00,143 --> 00:58:03,021
Είναι μια διαδικασία. Είναι μια εξέλιξη.
1054
00:58:03,897 --> 00:58:07,567
Δεν θα είσαι όλα όσα θα γίνεις
1055
00:58:07,567 --> 00:58:09,402
μέχρι να φτάσεις στην ηλικία μας
1056
00:58:09,402 --> 00:58:12,989
αφού έχεις ζήσει και έχεις περάσει
σκαμπανεβάσματα και μπορείς να...
1057
00:58:12,989 --> 00:58:14,991
Είναι φοβερό βιβλίο για νέους.
1058
00:58:14,991 --> 00:58:17,702
-Αγόρασα 24 αντίτυπα.
-Εξαιρετικά.
1059
00:58:17,702 --> 00:58:18,703
Ναι.
1060
00:58:19,496 --> 00:58:22,373
Πλήρωσα μόνη μου.
Δεν ζήτησα τίποτα δωρεάν.
1061
00:58:23,374 --> 00:58:25,335
-Πήρα 24...
-Όντως δεν ζήτησες.
1062
00:58:25,335 --> 00:58:27,629
Δεν ζήτησα. Αγόρασα 24 αντίτυπα.
1063
00:58:27,629 --> 00:58:29,839
Έπρεπε να πάρεις τα διπλά.
1064
00:58:31,633 --> 00:58:32,800
Για τους...
1065
00:58:32,800 --> 00:58:35,345
Βλέπετε; Η Όπρα
δεν είναι ποτέ ικανοποιημένη.
1066
00:58:35,345 --> 00:58:37,055
Τα έστειλα...
1067
00:58:37,055 --> 00:58:39,891
-Τα έστειλα όλα στα κορίτσια μου.
-Ναι.
1068
00:58:39,891 --> 00:58:43,186
Και αυτό που έκανα ήταν
ότι υπογράμμισα διαφορετικά σημεία,
1069
00:58:43,186 --> 00:58:46,022
όπως η σελίδα 68, η σελίδα 157...
1070
00:58:46,022 --> 00:58:48,316
-"Αυτό είναι για σένα!"
-"Αυτό είναι για σένα!"
1071
00:58:49,359 --> 00:58:53,863
Και μετά έγραψα στην πρώτη σελίδα
"Με αγάπη, από τη Μάμα Ο και τη Μισέλ".
1072
00:58:53,863 --> 00:58:55,573
-Ναι, χαίρομαι που το έκανες.
-Ναι.
1073
00:58:55,573 --> 00:58:58,117
-Ξέρεις ότι αγαπώ τα κορίτσια σου.
-Ναι.
1074
00:58:58,117 --> 00:59:01,079
Πιστεύω λοιπόν ότι αυτό είναι
ένα πολύτιμο εργαλείο...
1075
00:59:01,829 --> 00:59:03,831
Διατίθεται όπου πωλούνται ωραία βιβλία.
1076
00:59:03,831 --> 00:59:08,503
Νομίζω ότι είναι ένα πολύτιμο εργαλείο
ειδικά για τους νέους,
1077
00:59:08,503 --> 00:59:10,672
-για να μην πω ένα υπέροχο δώρο.
-Ναι.
1078
00:59:10,672 --> 00:59:14,592
Και ελπίζω να είναι η αρχή
πολλών συζητήσεων
1079
00:59:14,592 --> 00:59:17,762
γιατί σε αυτό το βιβλίο
μοιράζομαι τα εργαλεία μου.
1080
00:59:17,762 --> 00:59:21,516
Κάποια δούλεψαν για μένα, κάποια όχι,
αλλά όλοι μας τα έχουμε,
1081
00:59:21,516 --> 00:59:24,978
και πρέπει να είμαστε ευάλωτοι
μεταξύ μας, σωστά;
1082
00:59:24,978 --> 00:59:27,981
Έχεις συλλογιστεί όλα τα πράγματα
για τα οποία δεν μιλάμε;
1083
00:59:27,981 --> 00:59:30,567
Ναι. Όπως το Μεγάλο Ε;
1084
00:59:30,567 --> 00:59:31,693
Το Μεγάλο Ε;
1085
00:59:31,693 --> 00:59:33,945
Οι νεαρές θα λένε "Τι είναι αυτό;"
1086
00:59:33,945 --> 00:59:37,365
Πώς πάει το Μεγάλο Ε;
Πώς πάει η εμμηνόπαυση;
1087
00:59:37,365 --> 00:59:40,702
Πάει καλά.
1088
00:59:40,702 --> 00:59:42,620
Νομίζω ότι τα πάω καλά.
1089
00:59:42,620 --> 00:59:44,706
Νομίζω ότι φαίνεσαι μια χαρά!
1090
00:59:44,706 --> 00:59:47,000
Αλλά δεν είναι και εύκολο.
1091
00:59:48,543 --> 00:59:54,257
Μου συνέβη γύρω στα 52, 53,
1092
00:59:54,257 --> 00:59:57,802
και πίστευα ότι πεθαίνω.
1093
00:59:59,220 --> 01:00:02,223
Πραγματικά το πίστευα. Εσύ είχες εξάψεις;
1094
01:00:02,223 --> 01:00:05,268
Ξεκίνησα ορμονοθεραπεία. Ναι.
1095
01:00:05,268 --> 01:00:07,270
Εντάξει. Εγώ δεν ήξερα από αυτά.
1096
01:00:07,270 --> 01:00:09,063
Και αυτό είναι που δεν ξέραμε
1097
01:00:09,063 --> 01:00:10,982
επειδή οι μελέτες...
1098
01:00:10,982 --> 01:00:14,736
Και κάτι άλλο.
Δεν μας ερευνούν ως γυναίκες.
1099
01:00:14,736 --> 01:00:18,573
Γιατί δεν τα ξέρουμε όλα αυτά;
1100
01:00:18,573 --> 01:00:21,451
Και μετά θέλουν να μας πουν
τι να κάνουμε με τις μήτρες μας
1101
01:00:21,451 --> 01:00:23,119
και δεν... Μην...
1102
01:00:23,119 --> 01:00:25,955
Αυτό λέω στους άντρες της ζωής μου.
1103
01:00:26,706 --> 01:00:30,668
"Δεν με ξέρεις,
οπότε δεν πρέπει να με σχολιάζεις.
1104
01:00:30,668 --> 01:00:34,255
Δεν θα έπρεπε να έχεις γνώμη για μένα,
για το πώς είναι τα μαλλιά μου,
1105
01:00:34,255 --> 01:00:38,676
τι συμβαίνει μέσα στο σώμα μου,
απλά μην ανακατεύεσαι".
1106
01:00:42,138 --> 01:00:44,724
-Μην ανακατεύεσαι.
-Το λατρεύω.
1107
01:00:44,724 --> 01:00:48,728
Κάνω κι εγώ ορμονοθεραπεία,
1108
01:00:48,728 --> 01:00:51,397
αλλά στην αρχή δεν ήξερα ότι υπάρχει.
1109
01:00:51,397 --> 01:00:54,025
Οπότε δεν είχα εξάψεις, είχα μόνο...
1110
01:00:54,025 --> 01:00:57,362
Όταν ρώτησα τη μητέρα μου γι' αυτό,
μου είπε "Δεν θυμάμαι".
1111
01:00:57,362 --> 01:00:59,113
Το ίδιο λέει και η μητέρα μου.
1112
01:00:59,113 --> 01:01:00,740
-"Δεν θυμάμαι".
-"Δεν θυμάμαι".
1113
01:01:00,740 --> 01:01:04,202
Λες μετά "Μάνα, δεν θυμάσαι τίποτα.
Σε τι χρησιμεύεις ακριβώς;"
1114
01:01:04,202 --> 01:01:06,621
Δεν είχα ποτέ εξάψεις,
1115
01:01:06,621 --> 01:01:09,707
-αλλά είχα απίστευτες ταχυκαρδίες.
-Ναι.
1116
01:01:09,707 --> 01:01:13,836
Πήγαινα από γιατρό σε γιατρό,
και κανείς δεν μου είπε
1117
01:01:13,836 --> 01:01:16,297
"Ξέρεις κάτι; Θα μπορούσε ίσως να είναι..."
1118
01:01:16,297 --> 01:01:20,093
Επειδή κανείς
δεν αφιερώνει χρόνο σε αυτό το ζήτημα.
1119
01:01:20,093 --> 01:01:22,720
Νομίζω ότι η γενιά μας θα το αλλάξει αυτό...
1120
01:01:22,720 --> 01:01:25,348
-Ακριβώς.
- ...γιατί δεν θέλουμε τα κορίτσια μας
1121
01:01:25,348 --> 01:01:27,558
να το περάσουν αυτό. Έτσι θα το συζητάμε.
1122
01:01:27,558 --> 01:01:31,938
Η Μάγια Αγγέλου μου έλεγε
"'Μωρό μου, στα πενήντα σου είσαι τα πάντα
1123
01:01:31,938 --> 01:01:34,023
-που ήθελες να είσαι.
-Ναι.
1124
01:01:34,023 --> 01:01:35,358
Στα πενήντα είσαι
1125
01:01:35,358 --> 01:01:37,151
αυτό που ήθελες να είσαι".
1126
01:01:37,151 --> 01:01:38,444
Το νιώθεις αυτό;
1127
01:01:38,444 --> 01:01:42,532
Αυτή είναι η καλύτερη στιγμή.
Αισθάνομαι καθαρά ο εαυτός μου.
1128
01:01:42,532 --> 01:01:46,911
Τώρα αισθάνομαι πιο σοφή.
1129
01:01:46,911 --> 01:01:50,832
Και νομίζω, είναι πάλι αυτό
"Είναι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης".
1130
01:01:50,832 --> 01:01:54,669
Μας αρέσει να ακούμε τους νέους
1131
01:01:54,669 --> 01:01:57,380
γιατί πιστεύουμε ότι
υπάρχει κάποια αξία στη νεολαία.
1132
01:01:57,380 --> 01:01:58,965
Δεν ξέρετε την τύφλα σας.
1133
01:02:01,008 --> 01:02:04,303
Αν θέλω να ακούσω για τη μητρότητα,
1134
01:02:04,303 --> 01:02:08,266
θέλω να το ακούσω από κάποιον
που το έχει τερματίσει, σωστά;
1135
01:02:08,266 --> 01:02:11,310
Θέλω να δω τι έχει απογίνει το δικό σου
1136
01:02:11,310 --> 01:02:16,482
πριν αποφασίσω
αν θα ακολουθήσω τη συμβουλή σου.
1137
01:02:17,150 --> 01:02:20,319
Έτσι, μιλούσα στη μητέρα μου
για τη μητρότητα,
1138
01:02:20,319 --> 01:02:22,488
και όχι με κάποιον
1139
01:02:22,488 --> 01:02:25,616
στο Instagram.
1140
01:02:25,616 --> 01:02:28,369
Που τώρα μεγαλώνει παιδιά.
1141
01:02:28,369 --> 01:02:31,914
Αλλά αυτό είναι το θέμα
με τις γυναίκες και τη σοφία.
1142
01:02:31,914 --> 01:02:36,878
Μεγαλώνουμε και η κοινωνία
μας βγάζει έξω στο περιθώριο.
1143
01:02:36,878 --> 01:02:42,467
Οι άνδρες μεγαλώνουν και ωριμάζουν,
οι γκρίζες τρίχες τους είναι σέξι.
1144
01:02:42,467 --> 01:02:45,636
Εμείς πρέπει να μοιάζουμε
σαν να είμαστε 20, σωστά;
1145
01:02:45,636 --> 01:02:47,972
Αλλιώς αποτυγχάνουμε.
1146
01:02:47,972 --> 01:02:49,515
Είμαστε πιο σοφές από ποτέ.
1147
01:02:49,515 --> 01:02:53,770
Υπάρχει τόση σοφία στις γυναίκες
της ηλικίας μας και μεγαλύτερες.
1148
01:02:53,770 --> 01:02:59,192
Το μόνο που λέω στις νεαρές είναι να έχουν
πολλά άτομα στον στενό τους κύκλο.
1149
01:02:59,192 --> 01:03:02,570
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι μόνο
ένα μάτσο άτομα της ηλικίας σας.
1150
01:03:02,570 --> 01:03:04,155
Και εγώ κάνω το ίδιο πράγμα.
1151
01:03:04,155 --> 01:03:07,909
Έχω νέους ανθρώπους στον στενό μου κύκλο,
αλλά έχω και μεγαλύτερους.
1152
01:03:07,909 --> 01:03:12,830
Έχουμε πολλά να μάθουμε για το
να είσαι γυναίκα, να είσαι άνθρωπος.
1153
01:03:12,830 --> 01:03:16,834
Αλλά πρέπει να είμαστε ανοιχτοί
στο ότι οι γυναίκες γνωρίζουν πολλά.
1154
01:03:16,834 --> 01:03:18,795
Και πρέπει να είμαστε ανοιχτοί σε αυτό.
1155
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Μας παίρνει τόσο καιρό
1156
01:03:21,047 --> 01:03:25,426
να δούμε τις επιτυχές μας
και να πούμε ότι νικήσαμε.
1157
01:03:25,426 --> 01:03:28,179
Οι άντρες
στα 20 λένε "Είμαι ο ένας και μοναδικός",
1158
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
και λέω "Ούτε εσύ ξέρεις κάτι".
1159
01:03:31,265 --> 01:03:35,603
Εμείς πρέπει να έχουμε μεγαλώσει παιδιά,
πρέπει να έχουμε 50 εκατομμύρια επιτυχίες,
1160
01:03:35,603 --> 01:03:37,563
και μόνο τώρα λέω
1161
01:03:37,563 --> 01:03:41,442
"Κάτι ξέρω. Είχα δίκιο. Έχω στρατηγική.
1162
01:03:41,442 --> 01:03:43,528
Είμαι καλή σ' αυτό".
1163
01:03:43,528 --> 01:03:46,823
Δεν το αναγνωρίζαμε αυτό
στον εαυτό μας μέχρι τώρα ως γυναίκες.
1164
01:03:46,823 --> 01:03:49,325
Ναι. Και μας βοηθάς
να το κάνουμε αυτό μέσω αυτού.
1165
01:03:49,325 --> 01:03:52,829
Αλλά όλοι το έχουμε.
Όλοι το έχουμε μέσα μας, οπότε...
1166
01:03:52,829 --> 01:03:55,164
Ως γονέας, συχνά δεν ξέρεις
1167
01:03:55,164 --> 01:03:57,458
πότε εισακούονται τα λόγια σου.
1168
01:03:57,458 --> 01:03:59,669
-Ναι.
-Σωστά;
1169
01:03:59,669 --> 01:04:02,880
Και μετά λες την ιστορία
στο Το Φως Μέσα Μας
1170
01:04:02,880 --> 01:04:06,050
για μια φορά που
πήγατε να επισκεφτείτε τα κορίτσια.
1171
01:04:06,050 --> 01:04:09,595
-Ναι.
-Και ήταν στο νέο τους διαμέρισμα.
1172
01:04:09,595 --> 01:04:12,223
Και είχες
μια στιγμή συνειδητοποίησης με ένα σουβέρ.
1173
01:04:12,223 --> 01:04:14,058
-Πες μας για εκείνη τη στιγμή.
-Ναι.
1174
01:04:14,058 --> 01:04:16,310
Μας κάλεσαν σπίτι
για κοκτέιλ πριν το δείπνο.
1175
01:04:16,310 --> 01:04:18,604
Ήταν η πρώτη φορά που τις βλέπαμε έτσι.
1176
01:04:18,604 --> 01:04:21,691
Έμεναν μαζί και φέρονταν ενήλικα.
1177
01:04:21,691 --> 01:04:23,442
Ήταν πολύ ωραίο να το βλέπεις.
1178
01:04:23,442 --> 01:04:28,030
Είχαν έπιπλα και προσπάθησαν
να μας φτιάξουν κάτι ελαφριά μαρτίνι.
1179
01:04:28,030 --> 01:04:29,240
Καταλαβαίνεις.
1180
01:04:30,283 --> 01:04:32,201
Είχαν μια πιατέλα με τυριά και αλλαντικά,
1181
01:04:32,201 --> 01:04:34,787
και η Μαλία παραπονέθηκε
για την τιμή του τυριού.
1182
01:04:34,787 --> 01:04:37,290
"Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο ακριβό".
1183
01:04:37,290 --> 01:04:41,085
"Τώρα μετράς τα λεφτά,
τώρα που είναι δικό σου το τυρί".
1184
01:04:41,085 --> 01:04:43,713
Παλιά ερχόταν
στη δική μας πιατέλα με τα τυριά,
1185
01:04:43,713 --> 01:04:45,965
και έτρωγε τα πάντα
πριν φτάσουν οι καλεσμένοι.
1186
01:04:45,965 --> 01:04:50,219
Και της έλεγα
"Σεβάσου το κόστος των τυριών".
1187
01:04:52,179 --> 01:04:54,140
Οπότε πίνουμε τα μικρά μας ποτά
1188
01:04:54,140 --> 01:04:56,976
και πάμε να βάλουμε τα ποτά μας
στο τραπέζι, και όπα!
1189
01:04:56,976 --> 01:04:58,853
Βγάζουν μερικά σουβέρ.
1190
01:04:59,687 --> 01:05:05,109
Κι εγώ λέω "Ώστε τώρα σε νοιάζει
για το φτηνό σου τραπέζι".
1191
01:05:05,109 --> 01:05:08,654
"Δεν σε είδα
να βγάζεις σουβέρ στον Λευκό Οίκο
1192
01:05:08,654 --> 01:05:13,993
σε εκείνο το τραπεζάκι των 100 χρόνων",
1193
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
σωστά;
1194
01:05:15,620 --> 01:05:19,248
Αλλά είναι ωραίο
να βλέπεις ότι σε άκουγαν.
1195
01:05:19,874 --> 01:05:22,126
Και να τις παρακολουθώ στο παρασκήνιο
1196
01:05:22,126 --> 01:05:25,046
να ανακαλύπτουν τη σκόνη.
1197
01:05:25,046 --> 01:05:27,632
Τη Μαλία την έχει συνεπάρει η σκόνη.
1198
01:05:27,632 --> 01:05:32,261
"Ξέρεις, ξεσκονίζω,
και μετά από μέρες, επιστρέφει".
1199
01:05:33,429 --> 01:05:35,640
-Της λέω "Ναι".
-Έτσι πάει.
1200
01:05:35,640 --> 01:05:38,643
"Γι' αυτό πρέπει να
συνεχίσεις να ξεσκονίζεις".
1201
01:05:40,436 --> 01:05:44,315
Νομίζω ότι το όνειρο
που εκφράζεις για τις κόρες σου
1202
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
ήταν τόσο καίριο στο Το Φως Μέσα Μας.
1203
01:05:46,817 --> 01:05:50,738
Είναι ένα είδος μανιφέστου, νομίζω,
για τη γυναίκα του 21ου αιώνα.
1204
01:05:50,738 --> 01:05:54,367
Λες "Δεν θέλω να βλέπουν τον γάμο
1205
01:05:54,367 --> 01:05:58,621
ως κάποιο είδος τροπαίου που πρέπει
να κυνηγήσουν και να κερδίσουν".
1206
01:05:58,621 --> 01:05:59,622
Ναι.
1207
01:06:00,706 --> 01:06:04,627
Μπορείς να μας πεις
περισσότερα για αυτό το όνειρο;
1208
01:06:04,627 --> 01:06:07,838
Ναι. Θέλω τα κορίτσια μου
να κάνουν επιλογές
1209
01:06:07,838 --> 01:06:12,927
με βάση το ποιες είναι και όχι αυτό
που λέει η κοινωνία ότι πρέπει να είναι.
1210
01:06:12,927 --> 01:06:18,766
Επειδή έχουμε έναν πολύ στενό ορισμό
για το τι σημαίνει να είσαι ευτυχισμένος.
1211
01:06:18,766 --> 01:06:22,478
Και δεν ταιριάζει σε όλους,
και νομίζω ότι η κατάθλιψη
1212
01:06:22,478 --> 01:06:27,775
και το άγχος και στους νέους
και στους ηλικιωμένους άνδρες και γυναίκες
1213
01:06:27,775 --> 01:06:30,820
έχει να κάνει με το ότι προσπαθούμε
να στριμώξουμε τις ζωές μας
1214
01:06:30,820 --> 01:06:32,530
σε αυτούς τους στενούς ορισμούς.
1215
01:06:32,530 --> 01:06:36,450
Μπορείς να είσαι ευτυχισμένος μόνο
αν βρεις τον έρωτα της ζωής σου
1216
01:06:36,450 --> 01:06:38,536
και παντρευτείτε, σωστά;
1217
01:06:38,536 --> 01:06:40,913
Μερικοί άνθρωποι
δεν είναι φτιαγμένοι για γάμο.
1218
01:06:40,913 --> 01:06:44,500
Μερικοί άνθρωποι μπορεί να μη βρουν ποτέ
έναν σύντροφο που να αγαπούν,
1219
01:06:44,500 --> 01:06:46,919
αλλά υπάρχει ευτυχία και αλλού.
1220
01:06:46,919 --> 01:06:48,879
Ξέρω ότι το έχεις βιώσει αυτό.
1221
01:06:48,879 --> 01:06:51,257
Πόσοι έρχονται και σου λένε
1222
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
-"Θα κάνεις παιδί;"
-Ναι.
1223
01:06:53,050 --> 01:06:56,679
Ενώ έχεις ένα κορυφαίο τηλεοπτικό σόου,
1224
01:06:56,679 --> 01:06:59,432
είσαι πολυεκατομμυριούχος, και σχεδόν...
1225
01:06:59,432 --> 01:07:00,808
οι άλλοι ακόμα λένε
1226
01:07:00,808 --> 01:07:04,353
"Μα δεν είσαι μητέρα.
Λυπάμαι πολύ για σένα".
1227
01:07:04,353 --> 01:07:06,355
Λέω "Όχι, η Όπρα είναι ευτυχισμένη".
1228
01:07:06,355 --> 01:07:08,566
-Πολύ.
-"Την έχω δει.
1229
01:07:08,566 --> 01:07:11,861
-Είναι πραγματικά ευτυχισμένη".
-Είμαι καλά. Μια χαρά.
1230
01:07:11,861 --> 01:07:12,903
Ναι.
1231
01:07:13,487 --> 01:07:17,408
Αλλά θέλω τα κορίτσια μου
και όλα τα νεαρά κορίτσια
1232
01:07:17,408 --> 01:07:20,786
να έχουν τη δυνατότητα
να αφιερώσουν χρόνο, να δουν
1233
01:07:20,786 --> 01:07:23,706
ποιες είναι
και να αποφασίσουν ποιες θέλουν να είναι.
1234
01:07:23,706 --> 01:07:26,542
Νομίζω ότι αυτό είναι αλήθεια
και για τους άνδρες.
1235
01:07:26,542 --> 01:07:30,379
Είναι τόσο στενός ο ορισμός
για το τι σημαίνει να είσαι άντρας.
1236
01:07:30,379 --> 01:07:34,633
Τι κι αν δεν θέλεις να διευθύνεις;
Τι κι αν δεν είσαι από τη φύση σου ηγέτης;
1237
01:07:34,633 --> 01:07:37,136
Κι αν σου αρέσει
να δουλεύεις με τα χέρια σου;
1238
01:07:37,136 --> 01:07:42,058
Τι γίνεται αν θέλεις να μείνεις σπίτι
και να μεγαλώσεις τα παιδιά σου;
1239
01:07:42,058 --> 01:07:44,351
Φανταστείτε όλους
τους διευθύνοντες συμβούλους...
1240
01:07:44,351 --> 01:07:47,563
Γι' αυτό νομίζω ότι πολλοί άνδρες
είναι δυστυχισμένοι και θυμωμένοι
1241
01:07:47,563 --> 01:07:51,525
και προσπαθούν να πάρουν την εξουσία,
επειδή δεν ζουν την αλήθεια τους.
1242
01:07:51,525 --> 01:07:54,278
-Συμφωνώ.
-Ζουν μια εκδοχή
1243
01:07:54,278 --> 01:07:56,530
του τι πιστεύουν ότι είναι ένας άνδρας.
1244
01:07:56,530 --> 01:07:58,991
-Του τι λέει η κοινωνία να είναι.
-Ακριβώς.
1245
01:07:58,991 --> 01:08:03,079
Θέλω εμείς ως γονείς να αφήσουμε
τα παιδιά μας να μας δείξουν ποιοι είναι
1246
01:08:03,079 --> 01:08:06,082
πριν αρχίσουμε να τους επιβάλλουμε
1247
01:08:06,082 --> 01:08:08,959
-τους στόχους μας πάνω τους...
-Ναι.
1248
01:08:08,959 --> 01:08:10,961
Ώστε να μπορέσουν να βρουν λίγη ευτυχία.
1249
01:08:10,961 --> 01:08:13,881
Λατρεύω το πώς κλείνεις αυτό το κομμάτι
1250
01:08:13,881 --> 01:08:16,675
εκεί που μιλάς για τη Μαλία και τη Σάσα.
1251
01:08:16,675 --> 01:08:19,553
Έκλεισες όλο το κομμάτι λέγοντας
1252
01:08:19,553 --> 01:08:22,098
-"Ελπίζω να βρουν το σπίτι τους".
-Ναι.
1253
01:08:22,098 --> 01:08:23,641
"Να βρουν το σπίτι τους".
1254
01:08:26,018 --> 01:08:29,897
Κάθε φορά που γίνεται συζήτηση
για την πολιτική και για το ποιος
1255
01:08:29,897 --> 01:08:33,025
να κατέβει για πρόεδρος,
αναφέρεται το όνομά σου.
1256
01:08:33,651 --> 01:08:35,236
Τότε γιατί το αναφέρεις;
1257
01:08:37,988 --> 01:08:41,033
Τότε γιατί το αναφέρεις τώρα, Όπρα;
Τι προσπαθείς να κάνεις;
1258
01:08:41,033 --> 01:08:44,537
Αυτός είναι ο λόγος.
Λοιπόν, ήμουν σε ένα κυριακάτικο μπραντς
1259
01:08:44,537 --> 01:08:48,165
και κάποιοι μιλούσαν γι' αυτό, και έλεγαν
1260
01:08:48,165 --> 01:08:50,459
"Λοιπόν, ίσως να το σκεφτεί.
1261
01:08:50,459 --> 01:08:54,755
Πιστεύεις ότι θα το σκεφτεί ποτέ;"
Και λέω "Εγγυημένα, όχι".
1262
01:08:55,548 --> 01:09:00,010
Μπορείς να μας πεις
γιατί δεν θα το σκεφτείς καν, ποτέ;
1263
01:09:00,010 --> 01:09:01,387
Να κατέβεις για πρόεδρος.
1264
01:09:01,387 --> 01:09:05,224
Πρώτα απ' όλα, δεν είχα εκφράσει ποτέ
1265
01:09:05,224 --> 01:09:07,101
κάποιο ενδιαφέρον για την πολιτική.
1266
01:09:07,101 --> 01:09:12,398
Ποτέ. Εννοώ, συμφώνησα
να υποστηρίξω τον άντρα μου.
1267
01:09:12,398 --> 01:09:16,068
Ήθελε να το κάνει
και ήταν πολύ καλός σε αυτό.
1268
01:09:16,068 --> 01:09:19,405
Αλλά ποτέ δεν είπα
1269
01:09:19,405 --> 01:09:21,657
"Νομίζω ότι θέλω να κατέβω στις εκλογές".
1270
01:09:21,657 --> 01:09:24,618
Ποτέ. Οπότε αναρωτιέμαι,
1271
01:09:24,618 --> 01:09:28,622
αυτό που θέλω, λαμβάνεται καθόλου υπόψη;
1272
01:09:28,622 --> 01:09:32,042
-Πολύ ωραίο αυτό.
-Αυτό που επιλέγω να είμαι,
1273
01:09:32,042 --> 01:09:33,752
παίζει κάποιον ρόλο;
1274
01:09:33,752 --> 01:09:35,671
Η πολιτική είναι δύσκολη.
1275
01:09:35,671 --> 01:09:37,631
Οι άνθρωποι που ασχολούνται με αυτό...
1276
01:09:37,631 --> 01:09:41,468
Ακριβώς όπως με τον γάμο
και τα παιδιά, πρέπει να το θέλεις!
1277
01:09:41,468 --> 01:09:45,055
Πρέπει να είναι στην ψυχή σου,
γιατί είναι τόσο σημαντικό.
1278
01:09:45,055 --> 01:09:47,558
Δεν το 'χω μέσα μου.
1279
01:09:47,558 --> 01:09:49,768
Το να προσφέρω είναι στην ψυχή μου,
1280
01:09:49,768 --> 01:09:53,939
το να βοηθάω τους ανθρώπους
είναι στην ψυχή μου, να δουλεύω με παιδιά.
1281
01:09:54,773 --> 01:09:59,278
Θα περάσω τη ζωή μου προσπαθώντας
να κάνω τα παιδιά να νιώθουν ορατά
1282
01:09:59,278 --> 01:10:00,863
και να βρουν το φως τους.
1283
01:10:00,863 --> 01:10:02,406
Αυτό θα κάνω.
1284
01:10:02,406 --> 01:10:04,867
-Δεν χρειάζεται να γίνω πρόεδρος γι' αυτό.
-Ναι.
1285
01:10:04,867 --> 01:10:09,371
Βασικά, νομίζω ότι είμαι
πιο αποτελεσματική έξω από την πολιτική
1286
01:10:09,371 --> 01:10:12,374
γιατί δυστυχώς
η πολιτική έχει γίνει τόσο διχασμένη.
1287
01:10:12,374 --> 01:10:14,418
Τη στιγμή που τάσσεσαι με ένα κόμμα,
1288
01:10:14,418 --> 01:10:17,963
έχεις αποξενώσει το άλλο μισό της χώρας.
1289
01:10:17,963 --> 01:10:22,218
Τώρα, ακόμα και οι άνθρωποι
που δεν συμφωνούν μαζί μου πολιτικά
1290
01:10:22,218 --> 01:10:26,764
μπορούν να αποκτήσουν κάποια εργαλεία
που θα τους βοηθήσουν.
1291
01:10:26,764 --> 01:10:30,809
Ίσως μπορώ να βοηθήσω ένα παιδί
που είναι Ρεπουμπλικάνος.
1292
01:10:30,809 --> 01:10:36,106
Γιατί ίσως με ακούσουν.
Νομίζω ότι η πολιτική μάς έχει περιορίσει.
1293
01:10:36,106 --> 01:10:38,692
Τώρα πρέπει
να προσπαθήσουμε να βγούμε από αυτό.
1294
01:10:38,692 --> 01:10:42,488
Πρέπει λίγο να αναθεωρήσουμε
1295
01:10:42,488 --> 01:10:46,450
για το πώς βλέπουμε
ο ένας τον άλλον πέρα από τα κόμματα,
1296
01:10:46,450 --> 01:10:48,661
γιατί είμαστε ακόμα μία χώρα.
1297
01:10:48,661 --> 01:10:52,122
Θα 'πρεπε συνέχεια
να υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον.
1298
01:10:52,122 --> 01:10:55,167
Δεν μας παίρνει
να μας διασπάσουν, να μας κατακτήσουν.
1299
01:10:55,292 --> 01:10:56,961
Αλλά αυτή δεν θα είμαι εγώ.
1300
01:10:56,961 --> 01:11:00,297
Δεν θα είμαι εγώ αυτή
που, πολιτικά, θα το κάνει αυτό.
1301
01:11:00,297 --> 01:11:03,550
Και δεν θα μπορούσες
να φοράς εκείνο το δερμάτινο παντελόνι.
1302
01:11:03,550 --> 01:11:06,553
Σίγουρα! Ορίστε, λοιπόν. Αυτό ήταν.
1303
01:11:07,471 --> 01:11:10,432
Λοιπόν, πριν διαβάσω Το Φως Μέσα Μας,
1304
01:11:10,432 --> 01:11:14,186
αισθανόμουν, και ξέρω ότι πολλοί
από εσάς το νιώθατε κι εσείς,
1305
01:11:14,186 --> 01:11:17,856
επειδή κάνουμε όλες αυτές τις συζητήσεις
για το πόσο άσχημα είναι τα πράγματα
1306
01:11:17,856 --> 01:11:19,650
όταν είμαστε με τους φίλους μας.
1307
01:11:19,650 --> 01:11:25,656
Και νομίζω ότι πολλοί από εμάς
αισθανόμασταν όπως εσύ πριν το γράψεις,
1308
01:11:25,656 --> 01:11:28,492
ότι υπάρχουν
τόσα πολλά και τεράστια προβλήματα,
1309
01:11:28,492 --> 01:11:31,078
υπάρχουν τόσα πολλά
που πρέπει να ξεπεραστούν,
1310
01:11:31,078 --> 01:11:37,001
και νιώθω σαν να υπάρχει
μια συνωμοσία τρέλας εκεί έξω.
1311
01:11:37,001 --> 01:11:41,046
Πώς επιστρέφουμε λοιπόν στην εμπιστοσύνη;
1312
01:11:41,046 --> 01:11:42,006
Ναι.
1313
01:11:42,006 --> 01:11:45,968
Πώς εμπιστευόμαστε την κυβέρνησή μας,
πώς εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον...
1314
01:11:45,968 --> 01:11:47,428
-Ναι.
- ...με έναν τρόπο
1315
01:11:47,428 --> 01:11:51,807
που δεν μας κάνει να αισθανόμαστε
μουδιασμένοι και κουρασμένοι όλη την ώρα.
1316
01:11:51,807 --> 01:11:55,853
Ναι. Νομίζω ότι δεν πρέπει να υποτιμήσουμε
1317
01:11:55,853 --> 01:11:59,898
τον ρόλο της καραντίνας σε αυτό,
1318
01:11:59,898 --> 01:12:04,361
επειδή ήμασταν απομονωμένοι
ο ένας από τον άλλον, σωματικά.
1319
01:12:04,361 --> 01:12:07,072
Και μπορεί σε κάποιους να άρεσε αυτό.
1320
01:12:07,072 --> 01:12:09,700
"Με κούρασαν οι άνθρωποι".
1321
01:12:11,243 --> 01:12:15,998
Πιστεύω ότι χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον.
1322
01:12:15,998 --> 01:12:17,041
Πραγματικά.
1323
01:12:17,041 --> 01:12:19,084
Νομίζω ότι όταν μαζευόμαστε
1324
01:12:19,084 --> 01:12:24,506
και μοιραζόμαστε τη συντροφικότητά μας,
1325
01:12:24,506 --> 01:12:27,217
νιώθουμε καλύτερα.
1326
01:12:27,217 --> 01:12:28,260
Νιώθουμε καλύτερα...
1327
01:12:28,260 --> 01:12:30,721
Δεν είστε όλοι καλύτερα
και μόνο που είστε εδώ;
1328
01:12:30,721 --> 01:12:34,600
-Δεν αισθάνεστε καλύτερα; Τρίτη βράδυ;
-Και δεν μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό.
1329
01:12:34,600 --> 01:12:38,228
Πάντα λέω ότι είναι
πιο δύσκολο να μισείς από κοντά.
1330
01:12:38,228 --> 01:12:40,898
Και είχαμε απομονωθεί
ο ένας από τον άλλον.
1331
01:12:40,898 --> 01:12:45,527
Ακούμε ο ένας για τον άλλον από ειδήσεις
και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
1332
01:12:45,527 --> 01:12:48,364
Και από την εμπειρία μου
με αυτήν τη χώρα ξέρω
1333
01:12:48,364 --> 01:12:52,451
ότι είναι μια διαστρέβλωση της αλήθειας
του ποιοι είμαστε.
1334
01:12:52,451 --> 01:12:55,621
Έχω ταξιδέψει σε όλη τη χώρα,
1335
01:12:55,621 --> 01:12:58,415
σε κοινότητες όλων των φυλών,
1336
01:12:58,415 --> 01:13:02,294
και κοινωνικοοικονομικών υπόβαθρων,
και πολιτικών πεποιθήσεων,
1337
01:13:02,294 --> 01:13:04,046
και οι άνθρωποι ήταν
1338
01:13:05,255 --> 01:13:08,884
όλοι τους ευγενικοί και καλοί μαζί μου,
1339
01:13:08,884 --> 01:13:11,720
στην οικογένειά μου, αφού μας γνωρίσουν.
1340
01:13:11,720 --> 01:13:16,767
Μπορεί να μη συμφωνούν, αλλά δεν είμαστε
οι άνθρωποι που βλέπουμε στην τηλεόραση,
1341
01:13:16,767 --> 01:13:19,812
και θέλω να το θυμόμαστε αυτό.
1342
01:13:19,812 --> 01:13:22,940
Ότι δεν πρέπει ποτέ
να φοβόμαστε ο ένας τον άλλον.
1343
01:13:22,940 --> 01:13:28,195
Υπάρχουν οι ακραίες περιπτώσεις
των ανθρώπων που έχουν βαθιά θέματα,
1344
01:13:28,195 --> 01:13:33,117
αλλά η συντριπτική πλειοψηφία είναι σαν
τη γιαγιά, τον παππού, τη μαμά, τον μπαμπά
1345
01:13:33,117 --> 01:13:37,037
που είναι σκληρά εργαζόμενοι,
τίμιοι, αξιοπρεπείς άνθρωποι
1346
01:13:37,037 --> 01:13:39,248
που δεν έχουν
μεγάλη ιδέα για τον εαυτό τους,
1347
01:13:39,248 --> 01:13:42,000
που είναι ευγνώμονες,
που είναι περήφανοι Αμερικανοί,
1348
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
που είναι πρόθυμοι να εργαστούν σκληρά,
που λένε την αλήθεια.
1349
01:13:44,962 --> 01:13:47,840
Αυτή είναι η χώρα μας.
1350
01:13:47,840 --> 01:13:50,134
Αλλά πρέπει να έχουμε ηγέτες,
1351
01:13:51,802 --> 01:13:53,762
που το αντανακλούν αυτό.
1352
01:13:54,471 --> 01:13:55,556
Σωστά;
1353
01:13:56,390 --> 01:14:00,144
Είναι επικίνδυνο όταν η ηγεσία μας
λέει κάτι διαφορετικό.
1354
01:14:01,103 --> 01:14:03,147
Λατρεύω την αρχή του βιβλίου.
1355
01:14:03,147 --> 01:14:06,483
Έχεις αυτό το ποίημα
του Αλμπέρτο Ρίος που λέει
1356
01:14:06,483 --> 01:14:09,862
"Αν κάποιος
στο γενεαλογικό σας δέντρο ήταν μπελάς,
1357
01:14:09,862 --> 01:14:11,822
άλλοι εκατό δεν ήταν.
1358
01:14:11,822 --> 01:14:14,450
Οι κακοί δεν κερδίζουν.
1359
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
Όχι στο τέλος.
1360
01:14:16,201 --> 01:14:18,745
Δεν έχει σημασία πόσο δυνατά ακούγονται.
1361
01:14:18,745 --> 01:14:24,042
Απλά δεν θα ήμασταν εδώ αν ήταν έτσι".
1362
01:14:24,042 --> 01:14:26,086
Είναι μια απλή αλήθεια.
1363
01:14:26,086 --> 01:14:30,424
Αυτό μας φέρνει στη φράση
που έχει γίνει συνώνυμο του ονόματός σου,
1364
01:14:30,424 --> 01:14:35,137
"Όταν οι άλλοι
πέφτουν χαμηλά, εμείς πάμε ψηλά.
1365
01:14:35,762 --> 01:14:36,847
Πάμε ψηλά".
1366
01:14:36,847 --> 01:14:39,308
Και λες ότι το να "πηγαίνεις ψηλά"
1367
01:14:39,308 --> 01:14:42,728
συνήθως συνεπάγεται μια παύση
1368
01:14:42,728 --> 01:14:45,314
πριν αντιδράσεις σε οτιδήποτε. Σωστά;
1369
01:14:45,314 --> 01:14:46,815
-Απολύτως.
-Εντάξει.
1370
01:14:46,815 --> 01:14:51,195
Λοιπόν, τι συνέβη πρόσφατα
στη ζωή σου ή στη χώρα
1371
01:14:51,195 --> 01:14:55,574
που έπρεπε να σταματήσεις και να πεις
"Ας προσπαθήσω να πάω ψηλά";
1372
01:14:57,618 --> 01:15:00,245
Υπάρχουν πολλά στον κόσμο που με θυμώνουν.
1373
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
-Μισό λεπτό. Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι.
1374
01:15:02,206 --> 01:15:04,041
Πας ψηλά κατευθείαν;
1375
01:15:04,041 --> 01:15:08,212
-Όχι, όχι.
-Εντάξει.
1376
01:15:08,212 --> 01:15:10,672
Όχι, γι' αυτό είναι
ο στενός κύκλος, θυμάσαι;
1377
01:15:10,672 --> 01:15:14,218
Κάθομαι με τις καλές μου φίλες
και έχουμε μια συνεδρία χαμηλών τόνων.
1378
01:15:15,219 --> 01:15:16,220
Κατάλαβες;
1379
01:15:16,887 --> 01:15:21,099
Πέφτουμε χαμηλά.
Μας μαζεύουν μετά από το πάτωμα.
1380
01:15:21,099 --> 01:15:24,311
-Εντάξει.
-Συνήθιζα να το κάνω αυτό με το προσωπικό
1381
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
στον Λευκό Οίκο, όπου πριν βγάλω λόγο
1382
01:15:26,772 --> 01:15:28,440
ή δώσω συνέντευξη,
1383
01:15:28,440 --> 01:15:30,984
θα έδινα ψεύτικες απαντήσεις,
1384
01:15:30,984 --> 01:15:34,613
γιατί ήξεραν ότι έπρεπε να βγάλω
από μέσα μου τον "χαμηλό" μου εαυτό.
1385
01:15:34,613 --> 01:15:37,324
-Έτσι θα είχα...
-Νιώθουμε καλύτερα τώρα που το ξέρουμε.
1386
01:15:37,324 --> 01:15:40,327
Ναι. Απλά έλεγα αυτό που ονόμαζα
1387
01:15:40,327 --> 01:15:44,373
"τελικές δηλώσεις του προέδρου"
που θα μπορούσα να δώσω.
1388
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
Έλεγα "Ξέρετε κάτι;
1389
01:15:46,041 --> 01:15:49,878
Θα τελειώναμε πολύ πιο γρήγορα
αν έλεγα το 'μπιπ'", σωστά;
1390
01:15:49,878 --> 01:15:52,089
Και η ομάδα μου κοίταζε και έλεγε
1391
01:15:52,089 --> 01:15:55,801
"Ναι, μην το κάνεις".
1392
01:15:55,801 --> 01:15:57,302
Αλλά μερικές φορές,
1393
01:15:57,302 --> 01:16:00,973
το να πας ψηλά δεν σημαίνει
ότι δεν νιώθεις τον θυμό, σωστά;
1394
01:16:00,973 --> 01:16:04,434
Δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να αισθάνεσαι.
1395
01:16:05,060 --> 01:16:08,105
Αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι εφησυχασμένος
1396
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
με την αδικία και την ανισότητα.
1397
01:16:11,775 --> 01:16:14,319
Αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν κάνεις τη δουλειά.
1398
01:16:14,319 --> 01:16:17,322
Είναι απλώς η επιλογή της προσέγγισής σου.
1399
01:16:18,532 --> 01:16:21,201
Και το να πηγαίνεις ψηλά
είναι μια επιλογή.
1400
01:16:21,201 --> 01:16:24,913
Είναι μια επιλογή
που νομίζω ότι είναι πολύ ώριμη.
1401
01:16:24,913 --> 01:16:27,749
Είναι μια μακροπρόθεσμη επιλογή.
1402
01:16:27,749 --> 01:16:32,045
Δεν είσαι έρμαιο
της ενστικτώδους αντίδρασής σου,
1403
01:16:32,045 --> 01:16:33,922
του τι νιώθεις εκείνη τη στιγμή,
1404
01:16:33,922 --> 01:16:36,466
αυτό είναι αυτάρεσκο.
1405
01:16:36,466 --> 01:16:39,469
Και όταν είσαι ηγέτης με κοινό,
1406
01:16:39,469 --> 01:16:44,725
δεν μπορείς απλά να ικανοποιείς
την εσωτερική σου ασχήμια, σωστά;
1407
01:16:44,725 --> 01:16:49,187
Έχουμε την ευθύνη
να πάμε ψηλά γιατί ζούμε...
1408
01:16:49,187 --> 01:16:52,065
Έχουμε ζήσει την ηγεσία που πέφτει χαμηλά
1409
01:16:52,065 --> 01:16:54,109
και κανείς δεν αισθάνεται καλά με αυτό.
1410
01:16:54,109 --> 01:16:57,487
Δεν οδηγεί σε λύσεις.
Απλώς δεν λειτουργεί.
1411
01:16:57,487 --> 01:17:01,575
Έτσι, στο βιβλίο, απαντώ στην ερώτηση
1412
01:17:01,575 --> 01:17:03,702
που όλοι μου κάνουν
1413
01:17:03,702 --> 01:17:08,040
"Πας και τώρα
ακόμα ψηλά, Μισέλ; Τώρα; Αλήθεια;"
1414
01:17:08,040 --> 01:17:11,335
Και η απάντησή μου είναι "Ναι, απολύτως.
1415
01:17:11,335 --> 01:17:14,713
Πάντα πηγαίνουμε ψηλά. Πηγαίνουμε ψηλά,
1416
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
αλλά είμαστε και ενεργοί".
1417
01:17:18,425 --> 01:17:21,470
Και αυτό είναι που θέλω
οι νέοι να γνωρίζουν,
1418
01:17:21,470 --> 01:17:23,930
ότι το φως που κουβαλάμε
είναι σε όλους μας,
1419
01:17:23,930 --> 01:17:27,726
πρέπει να μάθουμε
πώς να το χτίσουμε πρώτα μέσα μας.
1420
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
Δεν μπορούμε να περιμένουμε
από άλλους για να μας το χτίσουν
1421
01:17:30,687 --> 01:17:32,814
γιατί μερικές φορές,
δεν το έχουν μέσα τους.
1422
01:17:32,814 --> 01:17:36,068
Και μόλις το χτίσουμε,
πρέπει να το προστατέψουμε.
1423
01:17:36,068 --> 01:17:39,571
Προστατέψτε το με έναν καλό στενό κύκλο
κρατώντας τους ανθρώπους
1424
01:17:39,571 --> 01:17:43,784
κι αφήνοντάς τους να φύγουν όταν δεν είναι
εκεί για σας με τον καλύτερο τρόπο.
1425
01:17:43,784 --> 01:17:47,245
-Όταν χάνουν οξυγόνο.
-Όταν χάνουν οξυγόνο.
1426
01:17:47,245 --> 01:17:50,248
Προστατέψτε τον εαυτό σας
από το δηλητήριο εκεί έξω.
1427
01:17:50,248 --> 01:17:52,876
Μη σας νοιάζει η εικόνα
που έχουν οι άλλοι για σας.
1428
01:17:52,876 --> 01:17:56,880
Και μετά, αφού έχετε στηρίξει
τον εαυτό σας και τα καταφέρνετε,
1429
01:17:56,880 --> 01:18:00,676
τότε είναι δική μας ευθύνη
να μοιραστούμε αυτό το φως.
1430
01:18:00,676 --> 01:18:02,678
Αυτό εννοώ όταν λέω να πάμε ψηλά.
1431
01:18:02,678 --> 01:18:04,805
Όταν σκέφτεστε
1432
01:18:04,805 --> 01:18:09,101
να μιλήσετε, να στείλετε μηνύματα,
να χρησιμοποιήσετε τα μέσα δικτύωσης,
1433
01:18:09,101 --> 01:18:11,520
σκεφτείτε το φως που έχετε μέσα σας.
1434
01:18:11,520 --> 01:18:13,355
Το φως αυτό να σας οδηγεί,
1435
01:18:13,355 --> 01:18:17,776
γιατί το φως γεννάει φως,
η ελπίδα γεννά ελπίδα.
1436
01:18:17,776 --> 01:18:20,529
Το να πηγαίνεις ψηλά, το ίδιο.
1437
01:18:20,529 --> 01:18:22,072
Γι' αυτό το κάνουμε.
1438
01:18:22,739 --> 01:18:26,993
Σε ευχαριστούμε που μας θύμησες
το φως μέσα μας. Η Μισέλ Ομπάμα!
1439
01:18:28,120 --> 01:18:32,249
-Σε ευχαριστώ, Όπρα Γουίνφρεϊ!
-Το YouTube Theater!
1440
01:18:32,249 --> 01:18:36,086
-Λος Άντζελες! Να είστε καλά!
-Σ' ευχαριστώ, Λος Άντζελες!
1441
01:18:37,629 --> 01:18:41,299
ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ,
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
1442
01:18:56,064 --> 01:18:57,691
Καληνύχτα σε όλους!
1443
01:20:10,722 --> 01:20:12,724
{\an8}Υποτιτλισμός: Ιωάννα Λουκά