1 00:00:45,625 --> 00:00:47,041 Helo, Harper. 2 00:00:51,166 --> 00:00:53,875 Dah macam perjumpaan sekolah tinggi. 3 00:00:57,250 --> 00:00:58,375 Di mana Laura? 4 00:00:59,583 --> 00:01:00,708 Saya nak jumpa dia. 5 00:01:06,083 --> 00:01:07,250 Laura! 6 00:01:07,333 --> 00:01:09,000 Evelyn nak jumpa awak! 7 00:01:15,708 --> 00:01:18,208 Saya terfikir nak bawa bunga atau kek, 8 00:01:18,291 --> 00:01:22,041 tapi saya rasa ia mungkin… mengganggu awak. 9 00:01:27,083 --> 00:01:31,416 Di mana Alex? Saya sangka kamu berkepit sementara tunggu anak lahir. 10 00:01:32,166 --> 00:01:33,250 Dia akan datang. 11 00:01:53,291 --> 00:01:54,791 Hari ini 12 00:01:55,416 --> 00:01:58,083 hari kematian diri kita yang dulu. 13 00:02:00,541 --> 00:02:03,791 Jika ada sesiapa mahu buat ucapan, silakan. 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Leila. 15 00:02:10,875 --> 00:02:11,875 Tak apalah. 16 00:02:11,958 --> 00:02:13,208 Kembali bekerja. 17 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Cepat sikit. 18 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 Saya nampak apa yang awak bina di sini. 19 00:02:29,416 --> 00:02:30,958 Apa yang saya bina? 20 00:02:31,458 --> 00:02:33,166 Sebuah gerakan. 21 00:02:35,291 --> 00:02:38,750 Saya terkejut pada mulanya, tapi kemudian saya sedar, 22 00:02:39,458 --> 00:02:41,958 inilah yang saya harapkan sebenarnya. 23 00:02:42,541 --> 00:02:45,000 Ini jalan yang saya buka untuk awak. 24 00:02:45,625 --> 00:02:50,833 Laura, awak memiliki banyak sifat yang hebat. 25 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 Tapi dalam diri awak juga ada… 26 00:02:56,416 --> 00:02:59,583 sebuah kegelapan yang membutakan. 27 00:03:01,541 --> 00:03:03,583 Bayi awak tentu akan mewarisinya 28 00:03:03,666 --> 00:03:07,375 andai kata saya tak leburkan pembawaan awak itu. 29 00:03:07,458 --> 00:03:10,833 Tapi awak tak boleh halang orang lain yang mahukan anak. 30 00:03:10,916 --> 00:03:13,833 Tempat ini berkembang, dan ia meninggalkan awak. 31 00:03:15,583 --> 00:03:16,916 Kenapa awak datang? 32 00:03:20,958 --> 00:03:21,875 Alex. 33 00:03:22,875 --> 00:03:23,916 Apa hal? 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 Dia terseksa. 35 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 Ketakutan, kegelisahan, kemarahan, 36 00:03:31,125 --> 00:03:32,458 keganasan. 37 00:03:32,541 --> 00:03:36,166 Penumbuk kecilnya dan mukanya yang menggelupur. 38 00:03:36,250 --> 00:03:37,958 Boleh tahu sebaik jumpa dia. 39 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Biar saya langkah dia. 40 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 Untuk melindungi bayi itu. 41 00:03:45,625 --> 00:03:47,875 Kemudian, kita boleh buka buku baharu. 42 00:03:47,958 --> 00:03:49,041 "Kita?" 43 00:03:52,958 --> 00:03:56,666 Jika awak sentuh Alex, saya bersumpah akan bunuh awak. 44 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Beginilah… 45 00:04:11,541 --> 00:04:13,125 Tindakan sudah bermula. 46 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Harper! 47 00:04:35,750 --> 00:04:38,041 - Hai. Saya Michael. - Saya Bree. 48 00:04:38,125 --> 00:04:39,791 Selamat berkenalan. 49 00:04:41,000 --> 00:04:42,708 - Selamat berkenalan. - Ya. 50 00:04:42,791 --> 00:04:44,500 - Mari? - Saya… Okey! 51 00:04:44,583 --> 00:04:45,791 Ya. Pergilah. 52 00:05:36,583 --> 00:05:38,916 Aku tak maksudkan kata-kata aku tadi. 53 00:05:39,541 --> 00:05:41,750 - Aku tak patut… - Tak apa. 54 00:05:43,500 --> 00:05:44,958 Aku tahu aku teruk. 55 00:05:45,041 --> 00:05:47,250 Ya, tapi aku pun teruk. 56 00:05:47,916 --> 00:05:49,916 Itu tak mengapa sebab kita remaja. 57 00:05:51,166 --> 00:05:55,500 Tapi masalah aku lebih besar daripada masalah kau, Abbie. 58 00:05:57,083 --> 00:05:58,958 Jika kau tahu fikiran aku… 59 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Entah apa yang mereka hasut kau… 60 00:06:01,208 --> 00:06:02,375 Kau tak faham. 61 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Aku bunuh Jess. 62 00:06:09,083 --> 00:06:12,583 Semasa terapi dengan Evelyn, kami ingat semula malam itu. 63 00:06:12,666 --> 00:06:15,833 Evelyn kata aku mengelak daripada kebenaran. 64 00:06:17,291 --> 00:06:18,875 Abbie, aku bunuh dia. 65 00:06:20,833 --> 00:06:23,083 Atau… aku tolak dia. 66 00:06:23,583 --> 00:06:27,375 - Tak tolong dia. Entahlah. - Tidak. Aku ingat, Leila. 67 00:06:28,541 --> 00:06:30,791 Kau hubungi aku keesokan pagi. 68 00:06:30,875 --> 00:06:31,958 Kau sedih sangat. 69 00:06:32,041 --> 00:06:34,166 Tapi aku juga harapkan dia mati. 70 00:06:34,250 --> 00:06:38,458 Kadangkala aku harap aku boleh sagat ayah aku dengan mesin rumput. 71 00:06:38,958 --> 00:06:41,833 Aku boleh bayangkannya dengan jelas, 72 00:06:41,916 --> 00:06:43,875 tapi aku tetap tak buat pun. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,333 Kau tak bunuh dia. 74 00:06:46,833 --> 00:06:48,333 Kau kepenatan. 75 00:06:48,416 --> 00:06:50,375 Evelyn mengganggu fikiran kau. 76 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 Tapi jika betul? 77 00:06:54,916 --> 00:06:56,583 Andai kata aku pembunuh? 78 00:07:00,291 --> 00:07:02,250 Maka, kawan baik aku pembunuh. 79 00:07:11,916 --> 00:07:14,791 Okey, semua, masuk! 80 00:07:15,625 --> 00:07:16,750 Lekas! 81 00:07:18,916 --> 00:07:21,000 Evelyn akan langkah aku malam ini. 82 00:07:21,625 --> 00:07:25,958 Apa? Tak boleh. Aku nampak apa mereka buat kepada Stacey. 83 00:07:26,041 --> 00:07:27,875 Ini bukan terapi, tapi penyeksaan. 84 00:07:27,958 --> 00:07:30,208 Aku akan cuba cari jalan untuk lari. 85 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 Kita tak boleh tunggu lagi. 86 00:07:33,041 --> 00:07:34,333 Aku ada rancangan. 87 00:07:35,666 --> 00:07:37,916 Pulangkan peralatan ke bangsal. Masuk. 88 00:07:38,000 --> 00:07:39,291 Ayuh. Mari pergi! 89 00:07:39,375 --> 00:07:42,541 Jadi, kau dan Rory baru bercinta sekarang, atau… 90 00:07:42,625 --> 00:07:44,250 Diamlah. 91 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Lekas! 92 00:07:57,541 --> 00:07:59,208 Saya tak pernah suka awak. 93 00:07:59,958 --> 00:08:02,500 Mungkin saya akan suka selepas awak dibetulkan. 94 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 Sebaik jumpa diri awak yang sebenar. 95 00:08:06,208 --> 00:08:07,458 Dwayne… 96 00:08:08,458 --> 00:08:11,708 Duduk dan berfikirlah sebelum Evelyn kembali. 97 00:08:11,791 --> 00:08:13,041 Dwayne. 98 00:08:16,125 --> 00:08:17,208 Dwayne! 99 00:08:17,875 --> 00:08:21,083 Awak terbaring, memanggil-manggil mak awak. 100 00:08:21,166 --> 00:08:22,458 Dwayne! 101 00:08:26,958 --> 00:08:29,333 - Kita perlu lari hari ini. - Hari ini? 102 00:08:29,958 --> 00:08:31,583 Oh, Tuhan. 103 00:08:31,666 --> 00:08:34,958 - Mereka akan langkah Leila. - Tapi mereka tahu kita rancang sesuatu. 104 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 Mereka dengar cakap awak. 105 00:08:37,666 --> 00:08:39,958 Pierce Brosnan ada masalah yang sama. 106 00:08:40,625 --> 00:08:41,875 Macam dalam Mrs. Doubtfire? 107 00:08:41,958 --> 00:08:43,458 Tidak. Apa? 108 00:08:46,541 --> 00:08:47,666 Biar betul. 109 00:08:48,166 --> 00:08:50,291 Ini untuk Mule? Nampak betul. 110 00:08:50,791 --> 00:08:53,708 - Kawan polis awak bawa setem? - Ya. 111 00:08:57,791 --> 00:09:00,500 Semua orang nak lari, termasuk Oatmeal Beth. 112 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 Awak dah bersedia? 113 00:09:14,666 --> 00:09:15,875 Nampak? Tengok. 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Tiga di depan. 115 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Hei. 116 00:09:21,250 --> 00:09:23,125 Saya baru nak datang cari awak. 117 00:09:23,666 --> 00:09:25,708 - Awak ke mana? - Boleh minta diri sekejap? 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 Untuk baring? 119 00:09:29,541 --> 00:09:33,041 Saya datang bulan. Badan saya tahu ia tak mahu anak. 120 00:09:33,125 --> 00:09:35,708 Ya. Awak boleh pergi… 121 00:09:36,833 --> 00:09:38,833 ke bilik air atau bilik asrama. 122 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 Baik. Terima kasih. 123 00:09:42,583 --> 00:09:45,250 Mule, boleh periksa jika saya ada surat? 124 00:09:48,833 --> 00:09:50,958 - Hei, apa ini? Apa awak buat? - Hei! 125 00:09:51,041 --> 00:09:53,208 - Berlatih tandatangan. Pulangkan. - Maaf. 126 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 - Nama awak Melanie? Wah. - Ya. Mule untuk awak. 127 00:09:55,458 --> 00:09:57,375 Betul. Maaf, Mule. 128 00:10:04,500 --> 00:10:05,666 Awak tak ada surat. 129 00:10:06,166 --> 00:10:08,125 - Terima kasih. - Selamat tinggal, Mule. 130 00:10:08,916 --> 00:10:11,666 Perhatikan Rory dan Abbie. 131 00:10:11,750 --> 00:10:14,875 Evelyn kata mereka mungkin cuba untuk melarikan diri. 132 00:10:15,458 --> 00:10:17,500 Boleh saya makan di luar kampus? 133 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Tunang saya dari Paris datang. Dia nak jumpa pukul 1:00 tengah hari. 134 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Ya, pergilah. 135 00:10:42,041 --> 00:10:43,541 Apa yang mereka buat? 136 00:10:46,291 --> 00:10:48,875 Tak guna. Mereka jumpa titik buta. 137 00:10:48,958 --> 00:10:50,916 Cepat. Ambil pemutar skru. 138 00:10:51,000 --> 00:10:52,333 Tunggu isyarat. 139 00:10:52,416 --> 00:10:53,333 Baik. 140 00:11:00,208 --> 00:11:03,041 Perhatikan skrin. Mereka merancang sesuatu. 141 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Hei! Jangan! 142 00:11:07,333 --> 00:11:08,750 Masuk semula! 143 00:11:14,208 --> 00:11:15,333 Elektrik terputus. 144 00:11:15,416 --> 00:11:17,166 Pintu terbuka. 145 00:11:17,250 --> 00:11:18,750 Pantau betul-betul. 146 00:11:20,291 --> 00:11:21,666 Baiklah. Mari pergi. 147 00:11:22,333 --> 00:11:23,916 Pergi. Ayuh. Lekas. 148 00:11:24,000 --> 00:11:25,791 Pergi. Hei. Lekas. 149 00:11:41,291 --> 00:11:42,666 BAHAYA VOLTAN TINGGI 150 00:11:51,750 --> 00:11:52,833 Tak guna. 151 00:11:55,166 --> 00:11:57,291 Hei! Cari Abbie dan Rory! 152 00:11:58,166 --> 00:11:59,083 Mari sini. 153 00:12:07,125 --> 00:12:08,875 - Di mana mereka? - Tak guna. 154 00:12:08,958 --> 00:12:10,083 Di mana mereka? 155 00:12:10,166 --> 00:12:11,375 Duck, ada masalah. 156 00:12:11,458 --> 00:12:13,208 Leila tiada di biliknya. 157 00:12:18,833 --> 00:12:23,875 Saya belum selesai dengan kamu berdua, dan saya akan kerjakan kamu cukup-cukup! 158 00:12:25,625 --> 00:12:27,500 Baik, panggil semua orang. 159 00:12:27,583 --> 00:12:30,083 Jumpa saya di perimeter barat laut. 160 00:12:30,166 --> 00:12:31,875 Perimeter barat laut! 161 00:12:31,958 --> 00:12:33,250 Cari Abbie dan Rory! 162 00:12:33,333 --> 00:12:34,666 Agak-agak, mereka lepas tak? 163 00:12:38,333 --> 00:12:40,583 Tak, saya rasa mereka akan mati. 164 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Ya. 165 00:12:57,708 --> 00:12:59,833 Terlalu awal. Di mana dia? 166 00:12:59,916 --> 00:13:01,750 Saya nak dia di sini. 167 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Air. 168 00:13:05,083 --> 00:13:07,166 Kita akan jumpa dia. Francis sedang mencari. 169 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 Fokus kepada proses sekarang. 170 00:13:09,333 --> 00:13:10,916 Bayi ini akan lahir. 171 00:13:11,416 --> 00:13:13,000 Terlalu awal. 172 00:13:13,083 --> 00:13:14,208 Awak akan okey. 173 00:13:14,291 --> 00:13:15,541 Kami ada dengan awak. 174 00:13:16,291 --> 00:13:17,291 Main. 175 00:13:40,500 --> 00:13:41,708 Awak nak bunuh saya? 176 00:13:42,666 --> 00:13:43,750 Sudah tentu tidak. 177 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 Kami bukan pembunuh budak kejam, Alex. 178 00:13:46,750 --> 00:13:47,916 Erin Wilds. 179 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Breanna Jacobs. 180 00:13:49,083 --> 00:13:51,666 - Hannah Iverson. - Tolong berhenti. 181 00:13:51,750 --> 00:13:53,666 Itu semua kemalangan yang tragik 182 00:13:53,750 --> 00:13:55,666 semasa mencari penyembuhan. 183 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 "Kemalangan yang tragik"? 184 00:13:58,541 --> 00:14:00,208 Itu yang berlaku kepada Daniel? 185 00:14:00,291 --> 00:14:02,916 Kamu buang mayatnya dalam timbunan tanah. 186 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 Sila mulakan proses. 187 00:14:06,083 --> 00:14:10,000 Tarik nafas dalam-dalam, mula kosongkan fikiran. 188 00:14:10,625 --> 00:14:11,916 Jangan buat begini. 189 00:14:12,416 --> 00:14:15,583 Tentu pelik untuk mencari diri sendiri 190 00:14:15,666 --> 00:14:19,833 sepanjang hidup awak, alih-alih, awak sedar awak ganas sejak azali. 191 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 Apa maksud awak? 192 00:14:23,416 --> 00:14:25,291 Berapa ramai harus jadi mangsa 193 00:14:25,375 --> 00:14:29,916 sebelum sandiwara awak yang kononnya mempertahankan diri terlondeh? 194 00:14:31,416 --> 00:14:33,666 Konon sayang Laura, padahal tidak pun. 195 00:14:33,750 --> 00:14:35,125 Awak tak kenal dia pun. 196 00:14:36,125 --> 00:14:40,583 Awak anggap awak suka dia kerana awak rasa seperti lelaki sejati. 197 00:14:40,666 --> 00:14:43,000 Angan-angan nak berkeluarga sendiri? 198 00:14:43,083 --> 00:14:44,750 Dia tak mampu. 199 00:14:45,875 --> 00:14:49,333 Lebih baik awak di sini sementara dia sedang bersalin. 200 00:14:49,416 --> 00:14:50,458 Sedang bersalin? 201 00:14:50,541 --> 00:14:53,166 Ya. Macam tak percaya. Tiga minggu awal. 202 00:14:53,250 --> 00:14:54,333 Dia mesti takut. 203 00:14:54,416 --> 00:14:57,000 - Saya perlu bersama dia… - Apa dia, Duck? 204 00:14:57,083 --> 00:14:58,250 Maaf. 205 00:14:58,333 --> 00:15:01,708 Ada tiga pelajar hilang. Mahu saya kerahkan semua orang? 206 00:15:01,791 --> 00:15:04,416 - Panggil Walter Bartell, serta Dwayne. - Ya. 207 00:15:04,500 --> 00:15:06,208 Rabbit? Tunggu di sini. 208 00:15:14,875 --> 00:15:16,458 Semua orang berbeza, 209 00:15:16,541 --> 00:15:20,333 tapi di sebalik pintu itu, awak akan temukan ketenangan. 210 00:15:20,416 --> 00:15:22,333 Percayailah saya, Alex. 211 00:15:49,750 --> 00:15:51,375 Tak guna! Sembunyi! 212 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 Hei. 213 00:16:00,958 --> 00:16:03,375 Ada tiga budak hilang dari akademi, okey? 214 00:16:03,458 --> 00:16:06,000 Pantau. Jika nampak mereka, hubungi balai. 215 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 Kami akan pantau! 216 00:16:07,166 --> 00:16:08,375 Terima kasih, ketua! 217 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 Mereka mencari kita. 218 00:16:09,750 --> 00:16:10,875 Apa kita nak buat? 219 00:16:11,875 --> 00:16:12,875 Lihat. 220 00:16:21,541 --> 00:16:23,375 Ayuh! 221 00:16:35,041 --> 00:16:36,125 Helo? 222 00:16:42,958 --> 00:16:45,625 Tiada sesiapa di sini, dan kita perlu lekas. 223 00:16:45,708 --> 00:16:48,125 Okey. Kita perlukan pakaian, bekalan. 224 00:16:48,208 --> 00:16:49,750 Ambil apa yang ada. 225 00:16:51,166 --> 00:16:53,291 Biar betul. 226 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 Tengok! 227 00:16:56,208 --> 00:16:57,458 Keju. 228 00:16:58,416 --> 00:16:59,416 Abbie. 229 00:17:00,166 --> 00:17:02,000 Mereka ada banyak Brie. 230 00:17:03,000 --> 00:17:04,375 Nah, bungkuskannya. 231 00:17:04,458 --> 00:17:06,666 Saya dan Leila akan cari baju baharu. 232 00:17:06,750 --> 00:17:09,083 Jika ada sesiapa datang, jerit. 233 00:17:26,375 --> 00:17:29,333 Leila! Di atas! Aku jumpa baju. 234 00:17:30,666 --> 00:17:33,458 Awak harus langkah untuk tidak racuni anak itu. 235 00:17:34,125 --> 00:17:35,708 Saya takkan sakiti anak saya. 236 00:17:35,791 --> 00:17:39,333 Kanak-kanak ada dua keperluan, keterikatan dan ketulenan. 237 00:17:39,416 --> 00:17:41,666 Saya baca buku awak. Temberang. 238 00:17:49,625 --> 00:17:53,500 Awak ada banyak perkara untuk dihamburkan kepada saya sekarang, 239 00:17:53,583 --> 00:17:55,041 tapi awak takut. 240 00:17:56,375 --> 00:18:00,000 Jadi, awak pendam semuanya dalam jiwa awak. 241 00:18:00,083 --> 00:18:02,416 Awak biar ia menyelubungi diri awak. 242 00:18:02,500 --> 00:18:05,708 Ibu bapa awak sakiti awak, tapi awak tetap sayang mereka. 243 00:18:05,791 --> 00:18:10,291 Langkah akan memutuskan ikatan itu yang juga mengikat anak awak. 244 00:18:10,375 --> 00:18:11,500 Laura berjaya. 245 00:18:12,500 --> 00:18:14,041 Laura takkan sayang anak kami? 246 00:18:14,125 --> 00:18:16,458 Tidak. Dia akan sayang anak kamu, 247 00:18:16,958 --> 00:18:18,458 cuma dengan cara berbeza. 248 00:18:18,541 --> 00:18:22,333 Dia akan suka sama seperti kita suka akan bunga. 249 00:18:22,416 --> 00:18:23,583 Atau matahari terbit. 250 00:18:23,666 --> 00:18:25,333 Tapi saya nak sayang anak saya. 251 00:18:25,416 --> 00:18:27,625 - Saya nak semuanya. - Awak dah sedia, Alex? 252 00:18:27,708 --> 00:18:29,208 - Tarik nafas. - Berhenti! 253 00:18:29,291 --> 00:18:30,583 - Hembus. - Berhenti! 254 00:18:30,666 --> 00:18:31,500 Tarik nafas. 255 00:18:44,625 --> 00:18:46,833 Ini beg kau. Ayuh. Kita perlu pergi. 256 00:18:48,500 --> 00:18:51,291 Aku tak ada rumah untuk pulang. 257 00:18:51,833 --> 00:18:54,125 Nasib baik kita tak balik ke rumah. 258 00:18:57,458 --> 00:18:59,708 Mari lari dulu, nanti kita fikir. 259 00:19:03,166 --> 00:19:05,583 Untung kau dan Rory saling mencintai. 260 00:19:06,750 --> 00:19:09,166 Pada mulanya, aku marah yang kau cuma suka 261 00:19:09,250 --> 00:19:13,458 lelaki macam Ace Ventura, tapi aku boleh nampak kau bahagia. 262 00:19:14,333 --> 00:19:16,333 Hei, kita masih bersahabat baik. 263 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 Ingat tak impian kita? Pantai Barat. 264 00:19:20,750 --> 00:19:22,375 Aku tak dapat bayangkannya. 265 00:19:23,750 --> 00:19:27,291 Aku tak boleh bayangkan masa depan aku. Semuanya hitam. 266 00:19:29,416 --> 00:19:31,583 Mereka jaga aku di sini, Abbie. 267 00:19:33,791 --> 00:19:36,916 Semua perkara yang kita percaya, perkara-perkara hipi, 268 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 komuniti dan perkembangan rohani peribadi. 269 00:19:42,291 --> 00:19:44,958 Ini tempatnya. Mereka benar-benar amalkannya. 270 00:19:49,708 --> 00:19:51,833 Aku tak mahu bersedih lagi. 271 00:19:54,750 --> 00:19:56,333 Aku tak nak rasa takut. 272 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 Aku cuma nak ia berhenti, okey? 273 00:20:00,083 --> 00:20:01,875 Bisikannya terlalu bingit. 274 00:20:05,458 --> 00:20:06,958 Mereka boleh bantu aku. 275 00:20:09,541 --> 00:20:13,750 Tapi kita akan ke Vancouver, dan aku dan Rory akan jaga kau… 276 00:20:13,833 --> 00:20:15,125 Maaf. 277 00:20:17,208 --> 00:20:19,333 Aku minta maaf. Aku tak nak pergi. 278 00:20:27,708 --> 00:20:29,500 Aku tak boleh tinggal di sini. 279 00:20:32,041 --> 00:20:33,041 Tapi… 280 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 Aku tak nak lakukannya tanpa kau. 281 00:20:39,541 --> 00:20:41,541 Mereka akan buat kau macam Stacey. 282 00:20:41,625 --> 00:20:43,375 Kau akan berubah selepas itu. 283 00:20:46,500 --> 00:20:47,750 Tepat sekali. 284 00:20:49,000 --> 00:20:50,625 Kawan-kawan! 285 00:20:52,166 --> 00:20:53,375 Kawan-kawan! 286 00:20:55,208 --> 00:20:56,875 Okey. Aku sayang kau. 287 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 Aku sayang kau, okey? 288 00:20:58,583 --> 00:20:59,958 Aku akan kembali. 289 00:21:28,708 --> 00:21:30,125 Ayuh. 290 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 - Rabbit, pelocok. - Evelyn! 291 00:21:49,958 --> 00:21:52,416 - Awak terbaring. - Berhenti! 292 00:21:52,500 --> 00:21:54,791 - Memanggil-manggil mak awak. - Berhenti. 293 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 - Belakangnya menghadap awak. - Jangan. 294 00:21:57,291 --> 00:21:59,583 Dia pusing menghadap awak. 295 00:22:00,083 --> 00:22:02,708 Mulutnya ternganga. 296 00:22:08,583 --> 00:22:09,458 Pengkhianat! 297 00:22:35,875 --> 00:22:36,875 Dia tahan sakit. 298 00:22:36,958 --> 00:22:40,041 - Nak beri dia sesuatu? - Tidak. Saya nak rasakannya. 299 00:23:14,791 --> 00:23:16,791 Tidak! Itu dah berlebihan! 300 00:23:28,250 --> 00:23:29,541 Alex! 301 00:23:33,875 --> 00:23:35,958 Dia kejam. 302 00:23:36,750 --> 00:23:38,416 Awak tak tahu. 303 00:23:40,000 --> 00:23:41,291 Saya sayang dia. 304 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 Awak tak sayang dia. 305 00:23:42,875 --> 00:23:45,250 Saya tahu awak yang bunuh ibu bapanya! 306 00:23:45,333 --> 00:23:47,083 Itu yang dia beritahu awak? 307 00:23:47,625 --> 00:23:48,875 Dia yang bunuh. 308 00:23:49,375 --> 00:23:51,708 - Dia bunuh ibu bapanya. - Awak tipu. 309 00:23:51,791 --> 00:23:54,833 Sebab itu saya harus langkah dia. Dia pembunuh! 310 00:23:54,916 --> 00:23:56,000 Sama macam awak. 311 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 Awak tipu! 312 00:23:59,833 --> 00:24:01,250 Tidak, Alex. 313 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Dia bunuh mereka berdua. 314 00:24:05,625 --> 00:24:06,875 Dia kembali. 315 00:24:06,958 --> 00:24:09,666 Dia pecahkan kepala ayahnya dengan batu. 316 00:24:20,583 --> 00:24:21,875 Saya minta maaf. 317 00:24:23,875 --> 00:24:25,083 Saya minta maaf. 318 00:24:31,708 --> 00:24:32,791 Tak guna. 319 00:24:40,916 --> 00:24:42,250 Mereka mengepung kita. 320 00:24:44,916 --> 00:24:47,000 Dengar saja perkataan, kena lekas. 321 00:24:47,083 --> 00:24:48,958 Jangan buat benda bodoh. 322 00:24:50,416 --> 00:24:51,416 Bukan. 323 00:24:55,583 --> 00:24:57,083 Nak cium sekarang boleh? 324 00:25:21,000 --> 00:25:22,166 Jangan pergi. 325 00:25:24,333 --> 00:25:26,708 Hari ini hari terindah dalam hidup saya. 326 00:25:33,125 --> 00:25:34,708 Okey. Awak perlu pergi. 327 00:25:34,791 --> 00:25:36,000 Pergi sekarang. 328 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 Senyap. 329 00:25:44,041 --> 00:25:46,666 - Datanglah sini, tak guna! - Hei! 330 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Rory! 331 00:25:47,833 --> 00:25:48,708 - Hei! - Tidak! 332 00:25:48,791 --> 00:25:51,291 - Letak! - Letak. Saya tak nak serang awak. 333 00:25:52,500 --> 00:25:53,375 Berundur! 334 00:25:53,458 --> 00:25:54,500 - Letak! - Berundur! 335 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Tak guna. 336 00:26:47,625 --> 00:26:48,666 Alex. 337 00:26:51,458 --> 00:26:52,708 Saya kenal awak. 338 00:27:14,666 --> 00:27:15,666 Masa? 339 00:27:15,750 --> 00:27:17,291 Setiap empat minit. 340 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. 341 00:27:21,583 --> 00:27:23,250 Sayang, awak okey? 342 00:27:23,875 --> 00:27:25,208 Saya cinta awak. 343 00:27:27,708 --> 00:27:29,041 Sangat-sangat cinta. 344 00:27:29,125 --> 00:27:31,208 - Dia cederakan awak? - Tidak. 345 00:27:31,291 --> 00:27:33,291 Saya dah buat… 346 00:27:34,375 --> 00:27:35,708 banyak perkara teruk. 347 00:27:38,541 --> 00:27:39,791 Saya pun sama. 348 00:27:42,250 --> 00:27:43,375 Saya tahu. 349 00:27:44,125 --> 00:27:46,083 Tapi kini, kita akan berkeluarga. 350 00:27:52,208 --> 00:27:55,208 Ini masanya. 351 00:27:55,875 --> 00:27:57,875 Dah nak keluar. 352 00:28:13,875 --> 00:28:16,625 Tapi mulutnya ternganga. 353 00:28:17,125 --> 00:28:19,333 Di dalam mulutnya ada pintu. 354 00:28:19,916 --> 00:28:23,625 Awak terbaring, memanggil-manggil mak awak. 355 00:28:25,375 --> 00:28:27,791 Dia berdiri, menghadap dinding. 356 00:28:29,583 --> 00:28:31,458 Belakangnya menghadap awak. 357 00:28:32,916 --> 00:28:34,666 Loceng berdering. 358 00:28:36,416 --> 00:28:38,583 Mak awak pusing menghadap awak. 359 00:28:39,208 --> 00:28:44,000 Dia senyap, tapi mulutnya ternganga. 360 00:28:44,083 --> 00:28:46,958 Di dalam mulutnya ada pintu. 361 00:28:47,875 --> 00:28:50,958 Awak terbaring, memanggil-manggil mak awak. 362 00:28:51,041 --> 00:28:52,750 Belakangnya menghadap awak. 363 00:28:52,833 --> 00:28:54,416 Loceng berdering. 364 00:28:54,500 --> 00:28:56,958 Mak awak pusing menghadap awak. 365 00:28:57,041 --> 00:29:00,958 Dia senyap, tapi mulutnya ternganga. 366 00:29:01,041 --> 00:29:03,000 Di dalam mulutnya ada pintu. 367 00:29:18,333 --> 00:29:21,791 Awak terbaring, memanggil-manggil mak awak. 368 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 Dia berdiri, menghadap dinding. 369 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 Belakangnya menghadap awak. 370 00:29:26,583 --> 00:29:28,166 Loceng berdering. 371 00:29:28,250 --> 00:29:30,875 Mak awak pusing menghadap awak. 372 00:29:30,958 --> 00:29:34,583 Dia senyap, tapi mulutnya ternganga. 373 00:29:37,250 --> 00:29:41,041 Awak terbaring, memanggil-manggil mak awak. 374 00:29:41,125 --> 00:29:43,416 Dia berdiri, menghadap dinding. 375 00:29:43,500 --> 00:29:45,416 Belakangnya menghadap awak. 376 00:29:45,500 --> 00:29:46,958 Loceng berdering. 377 00:29:47,041 --> 00:29:49,041 Mak awak pusing menghadap awak. 378 00:29:49,125 --> 00:29:52,500 Dia senyap, tapi mulutnya ternganga. 379 00:29:52,583 --> 00:29:54,583 Di dalam mulutnya ada pintu. 380 00:30:28,458 --> 00:30:29,708 Comelnya dia! 381 00:30:30,833 --> 00:30:32,458 Suci bak bidadari! 382 00:30:33,958 --> 00:30:37,458 Awak terbaring, memanggil-manggil mak awak. 383 00:30:38,416 --> 00:30:40,791 Dia berdiri, menghadap dinding. 384 00:30:41,666 --> 00:30:43,541 Belakangnya menghadap awak. 385 00:31:04,083 --> 00:31:06,166 Mari buat sentuhan kulit ke kulit. 386 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Main. 387 00:31:25,000 --> 00:31:28,125 Di pokok pain 388 00:31:28,208 --> 00:31:31,208 Di mana matahari tak pernah bersinar 389 00:31:31,708 --> 00:31:36,250 Menggigil saat angin sejuk bertiup 390 00:31:38,000 --> 00:31:41,291 Di pokok pain 391 00:31:41,375 --> 00:31:45,250 Di pokok pain yang sejuk dan sunyi 392 00:31:45,333 --> 00:31:49,250 Menggigil saat angin sejuk bertiup 393 00:31:51,416 --> 00:31:54,375 Si gadis 394 00:31:54,458 --> 00:31:57,625 Di mana kau tidur semalam? 395 00:31:58,125 --> 00:32:02,791 Ibumu pun tak tahu 396 00:32:04,083 --> 00:32:05,416 Itu yang dia mahu. 397 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 Aku tinggal di pokok pain 398 00:32:07,708 --> 00:32:10,333 Di mana matahari tak pernah bersinar… 399 00:32:10,416 --> 00:32:11,416 Laura. 400 00:32:12,208 --> 00:32:13,541 Ia milik semua orang. 401 00:32:15,166 --> 00:32:17,500 Itu saja cara untuk mengubahnya. 402 00:33:52,291 --> 00:33:53,666 Dia berjaya! 403 00:33:54,166 --> 00:33:57,041 Hei! Hei, kawan! Siapa nama awak? 404 00:34:02,833 --> 00:34:04,583 Nak keluar dari sini juga? 405 00:34:25,166 --> 00:34:26,250 Awak datang. 406 00:34:28,000 --> 00:34:30,041 Alex, anak siapa itu? 407 00:34:32,416 --> 00:34:33,416 Anak saya. 408 00:34:47,083 --> 00:34:48,750 Mujur tindakan awak betul. 409 00:34:49,791 --> 00:34:52,625 Mujur awak tepis hasutan dan ikut naluri sendiri. 410 00:34:53,458 --> 00:34:57,250 Jadi, saya ada kawan keluarga yang ada kabin di New York. 411 00:34:57,333 --> 00:35:00,958 Kita akan terus ke sana dan mula merancang langkah seterusnya. 412 00:35:02,000 --> 00:35:04,916 Bawa saya ke bandar, dan saya akan fikirkannya. 413 00:35:05,416 --> 00:35:08,291 Saya bukan tanggungjawab atau keluarga awak. 414 00:35:09,500 --> 00:35:10,625 Siapa kata? 415 00:35:12,750 --> 00:35:14,375 Kita memilih keluarga kita. 416 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 Abbie. 417 00:35:20,916 --> 00:35:22,291 Saya nak cakap sesuatu. 418 00:35:23,250 --> 00:35:25,000 Awak tak jahat. 419 00:35:25,708 --> 00:35:27,791 Tak wujud konsep budak nakal. 420 00:35:29,208 --> 00:35:31,083 Awak kenal siapa diri awak. 421 00:35:33,541 --> 00:35:35,166 Ya. Awak akan okey. 422 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Terima kasih. 423 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 Awak juga baik, Alex. 424 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 - Ya. - Awak baik hati. 425 00:35:44,500 --> 00:35:45,750 Awak ayah yang baik. 426 00:35:48,333 --> 00:35:50,291 Awak akan sentiasa lindungi kami. 427 00:35:51,000 --> 00:35:53,500 Sebab itulah diri awak. 428 00:35:54,708 --> 00:35:56,125 Pelindung kami. 429 00:36:57,958 --> 00:37:01,416 ANDA KINI MENINGGALKAN TALL PINES 430 00:38:36,750 --> 00:38:39,541 Terjemahan sari kata oleh Jentayu