1
00:00:39,340 --> 00:00:45,840
جـــــنـــگ 2
مترجم: OrTaAR
2
00:00:45,864 --> 00:00:52,464
تـلـگرام:
@OrTaAR_Sub
3
00:01:01,958 --> 00:01:03,250
استاد
4
00:01:04,500 --> 00:01:05,791
استاد
5
00:01:06,458 --> 00:01:07,750
استاد
6
00:01:08,791 --> 00:01:11,083
استاد باید همین الان برید
7
00:01:12,291 --> 00:01:14,291
دار و دستهٔ رقیبمون یه لشکر فرستاده
8
00:01:14,458 --> 00:01:15,708
که شما رو ترور کنن
9
00:01:16,416 --> 00:01:17,333
به خدا التماست میکنم
10
00:01:17,916 --> 00:01:19,000
باید برید همین الان
11
00:02:21,240 --> 00:02:31,240
هـرتیـک روشــن
12
00:03:16,458 --> 00:03:17,416
هیچکس نمیاد
13
00:03:18,458 --> 00:03:19,750
فقط خودتی؟
14
00:03:22,333 --> 00:03:23,500
تو کی هستی؟
15
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
میتونم بگم قبلاً کی بودم
16
00:03:28,333 --> 00:03:29,583
ولی دیگه مهم نیست
17
00:03:31,875 --> 00:03:33,083
برای تو
18
00:03:34,750 --> 00:03:35,791
من خودِ مرگم
19
00:03:41,041 --> 00:03:42,125
بقیهشون…
20
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
میتونن برن انتخاب با خودشونه
21
00:03:45,416 --> 00:03:49,916
اتفاقاً امروز تولد هفتاد و پنج سالگیمه
22
00:03:50,958 --> 00:03:52,666
و افرادم برام جام گرفتن…
23
00:03:53,041 --> 00:03:55,416
که صد سال عمر کنم
24
00:03:55,958 --> 00:03:59,666
ولی تو طلوع فردا رو نمیبینی
25
00:04:06,291 --> 00:04:10,125
اینجا برای ما مثل یه عبادتگاهه
26
00:04:11,583 --> 00:04:13,958
اینجا از اسلحه استفاده نمیکنیم
27
00:09:15,958 --> 00:09:17,416
تولدت مبارک
28
00:10:36,958 --> 00:10:38,750
یک میلیون و دویست هزار یورو
29
00:10:39,291 --> 00:10:40,166
مثل همیشه
30
00:10:48,083 --> 00:10:49,875
پونزده ماه، بیست تا هدف
31
00:10:50,083 --> 00:10:52,750
باعث افتخار بود باهات کار کنم کبیر
32
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
مردی که هیچوقت خطا نمیکنه
33
00:10:58,791 --> 00:10:59,708
ولی دلم برات تنگ میشه
34
00:11:04,041 --> 00:11:04,958
چرا؟
35
00:11:05,375 --> 00:11:06,333
داری میری جایی؟
36
00:11:06,875 --> 00:11:09,291
نه من تویی که داری میری
37
00:11:10,125 --> 00:11:12,666
یه نفر هست که میخواد فقط براش کار کنی
38
00:11:16,958 --> 00:11:18,708
من آزاد کار میکنم
39
00:11:20,375 --> 00:11:23,125
هیچ علاقه ای به کار تماموقت ندارم
40
00:11:25,083 --> 00:11:28,000
بعضیا براشون مهم نیست چی میخوای
41
00:11:28,875 --> 00:11:30,666
اونا هستن که تصمیم میگیرن
42
00:11:32,208 --> 00:11:34,041
قرارداد ژاپن هم مال اونا بود
43
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
آهان گرفتم
44
00:11:38,166 --> 00:11:39,041
کیا هستن اینا؟
45
00:11:40,208 --> 00:11:41,083
کالی
46
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
کالی
47
00:11:46,833 --> 00:11:47,708
هندی ان؟
48
00:11:49,416 --> 00:11:50,416
خودت ببین
49
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
وقت جلسهست
50
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
23 اکتبر 2024
باشگاه نیروی هوایی، دهلی نو
51
00:12:19,625 --> 00:12:23,416
یه درخواست اضطراری برای تخلیه تو پایگاه تویس داده شد
52
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
بدون اینکه به جون خودش فکر کنه
53
00:12:25,958 --> 00:12:30,666
فرمانده لوترا تونست هفت سرباز هندی رو نجات بده
54
00:12:30,916 --> 00:12:32,833
این خلبان خارقالعاده
55
00:12:33,166 --> 00:12:35,625
برندهٔ مدال «وایوو ویر» میشه
56
00:12:36,000 --> 00:12:38,083
فرمانده کاویا لوترا
57
00:13:17,250 --> 00:13:18,625
بد نبود بابا
58
00:13:19,000 --> 00:13:19,916
بیخیال دیگه
59
00:13:20,583 --> 00:13:22,666
میدونی من تو رقص افتضاحم
60
00:13:23,333 --> 00:13:24,916
پس امروز چی شد انقدر شجاع شدی؟
61
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
همیشه برای کشورم شجاع بودم
62
00:13:28,083 --> 00:13:30,541
امروز میخوام دخترم رو با شجاعتم تحتتأثیر بذارم
63
00:13:32,625 --> 00:13:36,291
یه لوترای دیگه هم آمادهست که برای کشورش شجاع باشه
64
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
میدونم هند قبل از هر چیز
باشه
65
00:13:55,458 --> 00:13:56,625
بهت افتخار میکنم عزیزم
66
00:14:02,125 --> 00:14:03,041
میتونم؟
67
00:14:04,250 --> 00:14:05,333
بگو ببینم
68
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
بله سروان
69
00:14:13,875 --> 00:14:14,833
سرهنگ لوترا
70
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
سیستم فعال شد با ترجمهٔ همزمان
71
00:14:46,250 --> 00:14:47,750
همهٔ اعضا وارد شدن
72
00:14:49,625 --> 00:14:51,583
سلام کبیر خوشاومدی به کالی
73
00:14:53,000 --> 00:14:55,708
استقبالتون یهذره زورکی نبود؟
74
00:14:56,500 --> 00:14:58,208
بابت مزاحمت معذرت میخوایم
75
00:14:58,750 --> 00:15:00,875
ولی یه مدت چشممون دنبالت بود
76
00:15:01,083 --> 00:15:02,833
رنگون کوالالامپور
77
00:15:02,958 --> 00:15:04,208
ازمیر جافنا
78
00:15:04,625 --> 00:15:05,750
و حالا ژاپن
79
00:15:06,625 --> 00:15:08,000
کارای قابلتحسینی بود
80
00:15:08,416 --> 00:15:11,125
حتماً کارت شناسایی منم با فرم استخدام
81
00:15:11,250 --> 00:15:12,541
از پیمانکار گرفتین نه؟
82
00:15:13,041 --> 00:15:17,375
حتی نمایندهت هم نمیدونست چند تا از قراردادهات مال ما بوده
83
00:15:18,125 --> 00:15:19,833
داشتیم مهارتهات رو میسنجیدیم
84
00:15:20,500 --> 00:15:21,916
مهارت من سادهست
85
00:15:23,625 --> 00:15:25,541
تو فقط اسم بده جنازه تحویل بگیر
86
00:15:27,791 --> 00:15:29,458
یه گروه تروریستی بیشتر از این چی میخواد؟
87
00:15:29,541 --> 00:15:32,333
ما تروریست نیستیم تاجر ایم
88
00:15:32,500 --> 00:15:34,458
آهان؟ چی میفروشین؟
89
00:15:35,250 --> 00:15:36,208
ما نمیفروشیم میخریم
90
00:15:36,583 --> 00:15:39,041
کشورها دولتها اقتصادها
91
00:15:39,750 --> 00:15:42,083
و بعد جوری تغییرشون میدیم که به نفع مون باشه
92
00:15:42,750 --> 00:15:44,958
قدرت؟ کنترل؟
93
00:15:45,125 --> 00:15:46,041
نه
94
00:15:46,833 --> 00:15:48,000
خیلی بیشتر از اون
95
00:15:48,541 --> 00:15:51,125
یه حس مستی خاصه خودت امتحانش کن
96
00:15:51,958 --> 00:15:55,125
فعلاً میخوایم فقط برای کالی کار کنی
97
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
فقط برای شما؟
98
00:16:02,458 --> 00:16:05,333
پول بده کار انجام میشه
99
00:16:05,708 --> 00:16:07,333
این قرارداد نیست کبیر
100
00:16:07,666 --> 00:16:09,166
موضوع خیلی بزرگتر از این حرفاست
101
00:16:09,583 --> 00:16:12,666
از طرز فکرتون خوشمون اومد حتی بیشتر از هدفگیری ات
102
00:16:12,833 --> 00:16:16,125
شاید یه روز بتونی کنار این میز به ما ملحق بشی
103
00:16:17,458 --> 00:16:19,125
من سرنوشت خودمو تعیین میکنم
104
00:16:20,291 --> 00:16:24,291
یک پیاده آیا تا حالا سرنوشت خودش رو تعیین کرده کبیر؟
105
00:16:26,125 --> 00:16:28,916
تو از هند عصبی شدی و تبدیل شدی به یه مزدور
106
00:16:29,875 --> 00:16:34,000
با پیوستن به کالی میتونی سرنوشت هند رو تعیین کنی
107
00:16:37,666 --> 00:16:38,708
قدم بعدی چیه؟
108
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
انتخابِ خوبیه
109
00:16:41,250 --> 00:16:42,666
ولی یه معضل هست کبیر
110
00:16:43,500 --> 00:16:45,458
یه مأمور سابق و متعهد سازمان اطلاعات
111
00:16:45,791 --> 00:16:47,750
و حالا یک مزدور بینالمللی
112
00:16:48,416 --> 00:16:49,291
اگر
113
00:16:51,625 --> 00:16:52,833
من هنوز با سازمان اطلاعاتام
114
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
باشه
115
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
مراحل تأیید هویتتون چیه؟
116
00:17:02,833 --> 00:17:03,916
اون پشت سرته
117
00:17:57,500 --> 00:18:00,625
لطفا بندها رو باز کنید کبیر ما اینجا همه دوستیم
118
00:18:06,875 --> 00:18:07,791
کبیر؟
119
00:18:14,333 --> 00:18:15,750
هیچی حدی نداره
120
00:18:17,791 --> 00:18:20,625
برای خیانتهاتون؟
121
00:18:24,041 --> 00:18:26,541
شماها همش دزدای معمولی هستید
122
00:18:27,208 --> 00:18:28,833
جنایتکارای سطح سوم
123
00:18:30,458 --> 00:18:31,375
و این مرد
124
00:18:32,583 --> 00:18:36,500
که زمانی اونو مثل پسرم میدیدم الان یکی از شما شده
125
00:18:36,583 --> 00:18:39,041
تو هم میتونستی یکی از ما باشی
126
00:18:39,500 --> 00:18:40,625
چرا نمیفهمی؟
127
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
با وفاداری به هند چی به دست آوردی؟
128
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
ما میتونیم سرنوشت کشورت رو بازنویسی کنیم
129
00:18:45,875 --> 00:18:48,083
شما ترسوهای لاشخور
130
00:18:49,041 --> 00:18:51,583
پشت ماسک قایم میشید خیلی میترسید صورتهاتون رو نشون بدید
131
00:18:52,458 --> 00:18:54,791
چطور میخواید سرنوشت هند رو بازنویسی کنید؟
132
00:18:55,875 --> 00:18:57,500
میهنپرستِ سنتی
133
00:18:58,375 --> 00:19:00,666
شما قواعد دنیای جدید رو درک نمیکنید
134
00:19:01,583 --> 00:19:03,291
به هر حال، زنده باد هند
135
00:19:03,791 --> 00:19:04,958
ممنون از خدمتی که کردید
136
00:19:05,958 --> 00:19:07,208
آخرین مأموریت کبیر
137
00:19:10,125 --> 00:19:11,000
بکشش
138
00:19:29,500 --> 00:19:31,458
توکیو اسلام آباد
آمستردام، دو سال پیش
139
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
بارامولا میانمار
140
00:19:33,125 --> 00:19:34,541
در این حملات چه چیزی مشترک است؟
141
00:19:36,458 --> 00:19:38,083
دوستان قدیمی ما غیر از اونا کی هست؟
142
00:19:38,708 --> 00:19:41,458
اوم شینریکیو، بوکوحرام، داعش
143
00:19:41,541 --> 00:19:43,666
نه کبیر اونها فقط پوشش بودن
144
00:19:44,375 --> 00:19:47,416
حتی نمیدونستن دارن ازشون استفاده میشه
145
00:19:47,791 --> 00:19:48,708
واو
146
00:19:49,583 --> 00:19:52,041
اونها اینقدر قدرت دارن و ما حتی اسمشون رو نمیدونیم
147
00:19:52,208 --> 00:19:53,416
اونها انقدر قدرتمندن
148
00:19:54,375 --> 00:19:56,083
بهخاطر همین هنوز نمیشناسیمشون
149
00:19:56,958 --> 00:19:58,000
کارتل کالی
150
00:20:00,333 --> 00:20:01,208
کالی
151
00:20:01,625 --> 00:20:02,583
سرنخی هست؟
152
00:20:03,625 --> 00:20:06,875
منابعم سالها دنبالشون بوده تا حالا بینتیجه
153
00:20:07,625 --> 00:20:09,500
تنها چیزی که میدونیم اینه که
154
00:20:09,833 --> 00:20:12,125
همهشون تاجرای خیلی قدرتمندن
155
00:20:12,625 --> 00:20:14,666
سیاستمدارا و رهبران نظامی هستن
156
00:20:15,208 --> 00:20:17,166
چین پاکستان بنگلادش
157
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
سریلانکا میانمار
158
00:20:19,833 --> 00:20:21,666
-اونها هند رو احاطه کردن
-درسته
159
00:20:23,041 --> 00:20:24,791
بعضی از آدمای قدرتمند ما هم با اونا هستن
160
00:20:25,666 --> 00:20:30,083
تمام نشانهها بهمون میگن که هدف بعدیشون هندِ
161
00:20:31,541 --> 00:20:32,416
کالی
162
00:20:33,708 --> 00:20:35,833
حداقل اسمشون رو میدونیم
163
00:20:37,250 --> 00:20:38,208
حالا بزنیم صورتهاشون رو پیدا کنیم
164
00:20:39,083 --> 00:20:41,750
صورتهاشون تو نور دیده نمیشن کبیر
165
00:20:42,916 --> 00:20:44,000
پس من وارد تاریکی میشم
166
00:20:46,750 --> 00:20:48,166
وقتی وارد این تاریکی بشی
167
00:20:48,250 --> 00:20:50,958
هر مرز بین خوب و بد رو رد میکنی
168
00:20:52,208 --> 00:20:53,166
فهمیدم آقا
169
00:20:54,083 --> 00:20:58,625
باید فرق بین خوب و بد درونت رو پاک کنی
170
00:20:59,583 --> 00:21:00,458
فهمیدم آقا
171
00:21:05,250 --> 00:21:06,166
کبیر
172
00:21:06,625 --> 00:21:10,041
این قراره خطرناکترین مأموریت عمرت باشه
173
00:21:12,458 --> 00:21:13,750
میخوام بهم قول بدی
174
00:21:14,708 --> 00:21:16,250
یادم نرفته چی به من یاد دادی
175
00:21:18,541 --> 00:21:19,500
مرگ قبل از بیعزتی
176
00:21:21,708 --> 00:21:22,791
خدمت قبل از خود
177
00:21:25,000 --> 00:21:25,916
هند پیش از همه
178
00:21:27,625 --> 00:21:28,541
زنده باد هند
179
00:21:54,458 --> 00:21:55,500
چند نفر رو میخوای بکشی؟
180
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
2؟ 3؟
181
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
نمیذارم بمیری
182
00:22:02,541 --> 00:22:04,500
فقط تو درباره کالی میدونی
183
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
و حالا تو نفوذ کردی توشون
184
00:22:07,458 --> 00:22:10,208
فقط تو هستی که میتونی هند رو از این هیولاها نجات بدی کبیر
185
00:22:14,625 --> 00:22:15,625
باید راه دیگهای هم باشه
186
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
آزمون نهایی
187
00:22:22,750 --> 00:22:24,791
من مردهایی ام که راه میرم کبیر
188
00:22:26,166 --> 00:22:28,166
فرقی نمیکنه کی ماشه رو بکشه
189
00:22:29,041 --> 00:22:33,041
برای نجات هند زندگیم قیمت کمیه که باید پرداخت بشه
190
00:22:35,958 --> 00:22:36,875
بزن بریم
191
00:22:41,625 --> 00:22:43,000
تو تنها کسی نیستی که قیمت میپردازه قربان
192
00:22:45,208 --> 00:22:46,166
شما یه دختر داری
193
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
و من
194
00:22:51,875 --> 00:22:54,958
اون یه سربازه تو هم یه سربازی
195
00:22:55,583 --> 00:22:56,625
من یه سربازم
196
00:22:57,875 --> 00:22:59,083
و این جنگه
197
00:23:05,833 --> 00:23:06,833
نمیتونم آقا
198
00:23:08,541 --> 00:23:10,416
«تو حق داری وظیفهت رو انجام بدی
199
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
ولی حق نداری به نتیجهش دل ببندی»
200
00:23:16,000 --> 00:23:17,166
اگه ببازی
201
00:23:18,541 --> 00:23:19,916
شر پیروز میشه
202
00:23:20,958 --> 00:23:24,250
برای نابود کردن شیطان کالی
باید ناجی کالکی بشی
203
00:23:25,500 --> 00:23:31,833
باید کالی رو از بین ببری تا
هیچ شیطانی جرئت نکنه به هند حمله کنه
204
00:23:34,416 --> 00:23:35,416
بعد از من تکرار کن
205
00:23:37,750 --> 00:23:40,833
مرگ قبل از بیعزتی
206
00:23:43,833 --> 00:23:44,916
مرگ قبل از بیعزتی
207
00:23:46,208 --> 00:23:49,583
خدمت قبل از خود
208
00:23:51,750 --> 00:23:53,041
خدمت قبل از خود
209
00:23:54,666 --> 00:23:57,375
هند پیش از همه
210
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
هند پیش از همه
211
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
حالا ماشه رو بکش و شلیک کن
212
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
افتخار بود قربان
213
00:24:32,291 --> 00:24:35,083
تو گزارش بنویس که سه تا سلاح
داخل محدوده پیدا کردیم
214
00:24:35,166 --> 00:24:37,000
-و گزارش رو بفرست به ستاد
-چشم قربان
215
00:25:07,166 --> 00:25:08,250
کار کی بود؟
216
00:25:08,875 --> 00:25:11,166
یه نفر برامون یه ویدئوی ناشناس فرستاده
217
00:25:11,750 --> 00:25:13,041
دیدنش آسون نیست
218
00:25:13,833 --> 00:25:14,791
نشونم بده
219
00:25:16,666 --> 00:25:17,666
لطفاً
220
00:26:05,541 --> 00:26:07,833
برو جلو قهرمان
221
00:26:20,416 --> 00:26:21,416
تبریک میگم کبیر
222
00:26:22,500 --> 00:26:24,041
همهٔ آزمونها رو رد کردی
223
00:26:24,958 --> 00:26:26,791
و اینم مراسم فارغ التحصیلیته
224
00:26:28,833 --> 00:26:29,958
گوتام گولاتی؟
225
00:26:32,375 --> 00:26:33,958
هیچ معرفیای مثل پول نیست
226
00:26:34,833 --> 00:26:37,208
درسته گوتام گولاتی
227
00:26:38,208 --> 00:26:42,541
حملونقل دریایی نفت مخابرات
و کنترل دنیا
228
00:26:43,250 --> 00:26:45,958
"و" نه فقط
229
00:26:46,916 --> 00:26:48,291
قانون تجارت اینه کبیر
230
00:26:48,625 --> 00:26:51,083
اگه یه محصول خراب بود سریع بندازش دور
231
00:26:53,125 --> 00:26:54,083
مثل دموکراسی
232
00:26:54,750 --> 00:26:59,750
یه محصول شکستخوردهست
تاریخ مصرفش خیلی وقته گذشته
233
00:27:02,583 --> 00:27:03,666
وقت تغییره
234
00:27:04,958 --> 00:27:06,750
و تو میخوای دنیا رو عوض کنی؟
235
00:27:08,958 --> 00:27:09,875
ما
236
00:27:10,625 --> 00:27:12,541
من فقط یه مهره کوچیک توی کالیام
237
00:27:14,125 --> 00:27:15,291
مثل خودت الان
238
00:27:21,583 --> 00:27:22,500
به کالی خوش اومدی
239
00:27:22,666 --> 00:27:24,000
-به کالی خوش اومدی
-به کالی خوش اومدی
240
00:27:27,500 --> 00:27:30,833
برای نابود کردن شیطان کالی
باید ناجی کالکی بشی
241
00:27:33,125 --> 00:27:34,875
باید کالی رو نابود کنی
242
00:27:35,000 --> 00:27:36,583
تا هیچ شیطانی
243
00:27:36,708 --> 00:27:39,458
جرئت نکنه به هند حمله کنه
244
00:27:41,125 --> 00:27:42,666
یه اردوگاه آموزشی داعش تو یمن هست
245
00:27:43,333 --> 00:27:45,833
اونا تو مأموریت بعدی هستن برو بشناسشون
246
00:27:46,583 --> 00:27:47,708
ویدیوی لوترا
247
00:27:49,333 --> 00:27:50,250
چرا فرستادیش برای سازمان اطلاعات؟
248
00:27:53,416 --> 00:27:54,291
ضمانت
249
00:27:56,416 --> 00:27:59,916
که هیچوقت بحثی دربارهٔ برگشتنم
به سازمان اطلاعات پیش نیاد
250
00:28:00,458 --> 00:28:02,250
عاشق طرز فکرتم
251
00:28:03,375 --> 00:28:05,625
یه استراتژی چهار حرکتهست کبیر
252
00:28:06,541 --> 00:28:08,875
حرکت اول مرگ لوترا
253
00:28:10,375 --> 00:28:11,291
حرکت دوم
254
00:28:12,583 --> 00:28:15,250
گذاشتن مهرهمون روی صفحهٔ شطرنج
255
00:28:43,958 --> 00:28:45,041
دیر رسیدیم قربان
256
00:28:45,416 --> 00:28:48,250
کسی که وقتش رسیده بود حالا رفته
257
00:28:49,958 --> 00:28:51,458
کار ما تازه شروع شده
258
00:28:56,625 --> 00:28:57,541
آتش
259
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
آتش
260
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
تو تنها کسی نبودی که پدرت رو از دست دادی عزیزم
261
00:29:18,625 --> 00:29:20,083
منم یه دوست خیلی عزیز از دست دادم
262
00:29:21,666 --> 00:29:23,291
یه دوست کلهشق ولی
263
00:29:27,083 --> 00:29:28,083
میدونی
264
00:29:29,500 --> 00:29:32,791
اگه برای یه مأموریت بودجه نداشتیم
265
00:29:33,708 --> 00:29:36,666
یه سلاح داشت برای تموم کردن بحثها
266
00:29:37,208 --> 00:29:39,500
هند پیش از همه
267
00:29:41,000 --> 00:29:43,166
کاویا تو افتخار پدرت بودی
268
00:29:44,791 --> 00:29:46,708
اگه کمکی ازم برمیاد
269
00:29:46,791 --> 00:29:47,708
بر میاد
270
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
-درود
-سلام قربان
271
00:29:56,041 --> 00:29:58,000
سالها پشت پنجره سازمان اطلاعات میکوبید
272
00:29:58,375 --> 00:29:59,541
حالا بالاخره در باز شد
273
00:30:00,083 --> 00:30:02,208
در باز نشد دیوار فرو ریخت
274
00:30:03,541 --> 00:30:04,541
نابود شد
275
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
تسلیت میگم خانوم
276
00:30:14,791 --> 00:30:15,708
من ویکرانت کولم
277
00:30:16,750 --> 00:30:17,833
رئیس جدید سازمان اطلاعات
278
00:30:18,166 --> 00:30:19,083
میدونم
279
00:30:20,333 --> 00:30:22,916
قاتل سرهنگ لوترا رو نمیبخشیم
280
00:30:24,958 --> 00:30:26,416
میخوام عضو تیم بشم
281
00:30:30,000 --> 00:30:31,708
خشمت رو درک میکنم
282
00:30:32,708 --> 00:30:33,583
ولی طبق پروتکل
283
00:30:34,916 --> 00:30:36,083
اعضای خانواده مجاز نیستن
284
00:30:36,958 --> 00:30:41,333
بابام میگفت تو توی مسائل پروتکلی خیلی انعطافپذیری
285
00:30:43,416 --> 00:30:45,666
سرهنگ لوترا یه افسر درخشان بود کول
286
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
مطمئنم قربان
287
00:30:47,708 --> 00:30:49,250
ولی من تیم خودمو انتخاب میکنم
288
00:30:49,791 --> 00:30:52,291
و منم میخواستم رئیس جدید سازمان اطلاعات رو خودم انتخاب کنم
289
00:30:53,833 --> 00:30:56,541
ولی دستهام بسته بود درسته؟
290
00:30:57,625 --> 00:31:00,958
و بله یه افسر دیگه هم هست
که باید به تیمت اضافه بشه
291
00:31:02,333 --> 00:31:05,666
-میخوای استعفا بدم؟
-لازمه جواب بدم؟
292
00:31:06,958 --> 00:31:07,833
کول
293
00:31:08,041 --> 00:31:09,875
سال ها از سیستم بیرون بودی
294
00:31:11,208 --> 00:31:14,208
نمیدونم چه بندو بساطی راه انداختی
که جایلوترا رو گرفتی
295
00:31:14,291 --> 00:31:17,333
ولی حتی یه ثانیه هم فکر نکن
296
00:31:18,375 --> 00:31:22,458
که تو یا تیمت حریفِ کبیر باشید
297
00:31:24,125 --> 00:31:25,750
فقط یه نفر همسطحشه
298
00:31:27,416 --> 00:31:28,750
یه افسرِ واحدِ ویژه
299
00:31:30,875 --> 00:31:33,875
آدمای کمی ازش خبر دارن
ولی اونایی که دارن
300
00:31:35,041 --> 00:31:37,000
میدونن که بهترینه
301
00:31:46,250 --> 00:31:48,541
صبح امروز به ناو جنگی سواراج حمله شد
نزدیکی سواحل هوبیو، سومالی
302
00:31:48,708 --> 00:31:51,458
محمولهٔ کشتی؟
سلاحهای جدید برای نیروی دریایی هند
303
00:31:51,833 --> 00:31:55,375
همهٔ سلاحها و 8 تا دانشجوی افسریمون دستِ اونه
304
00:31:56,041 --> 00:31:59,166
میشل باربوسا شیطانِ دریاها
305
00:32:02,250 --> 00:32:03,375
3 ساعت وقت داری
306
00:32:04,666 --> 00:32:06,458
شرایط منو قبول کنین وگرنه
307
00:32:07,041 --> 00:32:10,125
نه نه نه
308
00:32:12,583 --> 00:32:14,166
افرادمو از زندان آزاد کنید
309
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
و اینجا جهنمِ شیطانه
310
00:32:20,375 --> 00:32:21,291
چتربازها؟
311
00:32:21,708 --> 00:32:24,708
3 تا ضدهوایی داره گزینه خوبی نیست
312
00:32:24,916 --> 00:32:26,208
اگه شب از زمین حمله کنیم چی؟
313
00:32:27,250 --> 00:32:28,583
خودکشیه
314
00:32:28,875 --> 00:32:30,166
همهجا مین کار گذاشتن
315
00:32:31,916 --> 00:32:33,250
قربان سرگرد ویکرام یه نقشه داره
316
00:32:35,583 --> 00:32:36,500
چه نقشهای؟
317
00:32:36,750 --> 00:32:38,000
نقشهٔ خوبی نیست قربان
318
00:32:38,666 --> 00:32:40,166
قربان جواب نمیده
319
00:32:41,916 --> 00:32:43,291
قربان 58 کیلو اضافهباره
320
00:32:45,333 --> 00:32:46,875
قربان اون چترِ اضطراریه
321
00:32:47,000 --> 00:32:48,291
بود دیگه نیست
322
00:32:55,250 --> 00:32:56,208
29 کیلو
323
00:32:57,583 --> 00:33:00,000
قربان بدون هیچ سلاحی اونجا چیکار میکنید؟
324
00:33:00,166 --> 00:33:01,208
با زبونِ خوش راضیشون میکنم
325
00:33:04,875 --> 00:33:05,791
قربان قربان قربان
326
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
خیلی فرق نمیکنه
327
00:33:09,875 --> 00:33:12,125
قربان پهپاد نمیتونه محمولهٔ انسانی رو تحمل کنه
328
00:33:12,458 --> 00:33:14,958
دارین با جونتون قمار میکنید
329
00:33:16,625 --> 00:33:17,750
دیوالی مبارک
330
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
هی ببین کی اومده
331
00:33:49,865 --> 00:33:59,876
جـونیـور ان تـی آر
332
00:34:56,500 --> 00:34:58,458
همون آدمِ درست رسید براتون
333
00:34:58,875 --> 00:35:00,666
آمادهم یورش ببرم و لتوپارتون کنم
334
00:35:01,208 --> 00:35:02,708
اگه جرئت دارید پاشید قایم شید
335
00:35:03,125 --> 00:35:06,875
دیگه کسی نمیمونه جنازهها رو بشماره داداش
336
00:35:13,166 --> 00:35:16,000
♪ مرگ داره مثل موج میکوبه ♪
♪ شیطون صداش میکنه اون سربازِ خون خوار ♪
337
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
♪ دشمنها بازی تمومه ♪
♪ بزرگتر از خطره ♪
338
00:35:18,541 --> 00:35:19,416
♪ زهر داره میریزه بیرون ♪
339
00:35:19,500 --> 00:35:20,541
♪ همهٔ خائنها رو میکُشه ♪
340
00:35:20,625 --> 00:35:21,750
♪ این مِیدیِ شماست داداش ♪
341
00:35:21,833 --> 00:35:22,958
♪ فاجعهٔ کامل ♪
342
00:35:23,041 --> 00:35:25,333
♪ مثل ترقه تو حمله میتازه ♪
343
00:35:25,416 --> 00:35:27,791
♪ وقتی میزنه مغزت از مدار خارج میشه ♪
344
00:35:27,875 --> 00:35:30,166
♪ سرت رو خم میکنه ♪
♪ مثل یه طوفانِ خشمگین ♪
345
00:35:30,250 --> 00:35:32,583
♪ فقط دیوونه نیست ♪
♪ یه دیوونهست که با تیغ آتیش راه میندازه ♪
346
00:35:32,666 --> 00:35:34,916
♪ یه شیطونه که از توی چشماش فقط خون میبینه ♪
347
00:35:35,000 --> 00:35:37,375
♪ خودش نارکاسوراست ♪
♪ جهنم رو از توی خودش طغیان میکنه ♪
348
00:35:37,458 --> 00:35:39,750
♪ ترس رو له میکنه انگار هیچه ♪
♪ یه بدعُنصرِ تأییدشدهست ♪
349
00:35:39,833 --> 00:35:42,666
♪ اگه چلنجت کنه ♪
♪ مرگت رو قطعی بنویس ♪
350
00:35:44,666 --> 00:35:47,125
♪ لبخند رو صورتش ♪
♪ و ترسِ غرشِ شیر ♪
351
00:35:49,458 --> 00:35:51,833
♪ جنگ تنها راهه ♪
♪ قدم میذاره یه درنده رها میشه ♪
352
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
♪ اگه گوش نکنید ♪
353
00:35:53,833 --> 00:35:56,125
♪ و جرئت کنید پیداتون بشه ♪
♪ بیصدا آتیشتون میزنه ♪
354
00:35:56,250 --> 00:35:58,875
♪ تکتک استخوناتونو میشکنه ♪
♪ میکَنه و پرت میکنه بیرون ♪
355
00:35:59,041 --> 00:36:01,416
♪ اینجاست که شیطان تو نبرد رژه میره ♪
356
00:36:03,125 --> 00:36:04,000
♪ شیطان ♪
357
00:36:05,583 --> 00:36:06,666
♪ شیطان ♪
358
00:36:08,000 --> 00:36:08,958
♪ شیطان ♪
359
00:36:12,750 --> 00:36:13,791
♪ شیطان ♪
360
00:36:15,208 --> 00:36:16,166
♪ شیطان ♪
361
00:36:17,625 --> 00:36:18,541
♪ شیطان ♪
362
00:36:20,125 --> 00:36:21,833
♪ بهتره خودتو تجهیز کنی ♪
363
00:36:21,916 --> 00:36:23,125
♪ محکم بچسب ♪
364
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
♪ داریم میایم سمتتون ♪
365
00:36:26,541 --> 00:36:27,916
♪ مثل صاعقه ♪
366
00:36:29,625 --> 00:36:30,708
♪ بهتره خودتو تجهیز کنی ♪
367
00:36:31,458 --> 00:36:32,500
♪ محکم بچسب ♪
368
00:36:34,458 --> 00:36:35,791
♪ داریم میایم سمتتون ♪
369
00:36:35,875 --> 00:36:37,291
♪ مثل صاعقه ♪
370
00:36:39,875 --> 00:36:42,583
♪ هی قراره یه جور وحشیانه یادتون بده ♪
371
00:36:42,666 --> 00:36:45,125
♪ توی یه بازی کثیف و مرگبار میکُشتتون ♪
372
00:36:45,208 --> 00:36:47,291
♪ جونتونو بردارید و دور شید ♪
373
00:36:47,375 --> 00:36:50,125
♪ بیاخلاقه فناناپذیر ♪
♪ داغ درست مثل شیطان ♪
374
00:36:51,000 --> 00:36:51,916
♪ خودت میدونی ♪
375
00:36:53,541 --> 00:36:54,458
♪ آتشبازی ♪
376
00:36:55,875 --> 00:36:56,916
♪ داره ترکونده ♪
377
00:36:58,125 --> 00:36:59,125
♪ وقتی پیداش میشه ♪
378
00:38:16,333 --> 00:38:17,583
داره میره بالا
379
00:38:18,208 --> 00:38:19,083
داره میره بالا
380
00:38:29,666 --> 00:38:30,541
بجنب
381
00:38:32,250 --> 00:38:33,541
مسیر امنه حرکت کنید
382
00:38:35,208 --> 00:38:36,375
هی بچهها بالا رو نگاه کنید
383
00:38:37,083 --> 00:38:38,083
اونجاست
384
00:38:58,000 --> 00:38:59,041
نشونه بگیرید
385
00:40:26,291 --> 00:40:28,916
♪ اگه قفل کنم رو هدف تضمینی ♪
♪ یه زخمِ تازه رو تنت میمونه ♪
386
00:40:29,208 --> 00:40:31,583
♪ اگه دست به یقه بشیم سرنوشتت ♪
♪ امشب از نو نوشته میشه ♪
387
00:40:31,833 --> 00:40:34,333
♪ خوردت میکنم مرگ با یه پکیج کامل میاد بدون تخفیف ♪
388
00:40:34,416 --> 00:40:36,625
♪ خودم یه فصل تازه از «هیولا» باز کردم ♪
389
00:40:36,708 --> 00:40:37,791
♪ بهتره بدونی ♪
390
00:40:37,916 --> 00:40:39,166
♪ ریتم تو خونشه ♪
391
00:40:39,250 --> 00:40:41,666
♪ هر کی جلوشه میاد ♪
♪ خم میشه پایین ♪
392
00:40:41,833 --> 00:40:44,208
♪ خون رو زمینه داره шоу درمیاره ♪
393
00:40:44,458 --> 00:40:46,958
♪ بالای دنیاست مثلِ ♪
♪ شی شی شیطون ♪
394
00:41:09,833 --> 00:41:10,708
بالستیک
395
00:41:11,208 --> 00:41:12,583
فشنگ 9 میلی متری لوگر
396
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
شلیک از نزدیک تمیز خورده به قلب
397
00:41:15,791 --> 00:41:17,666
یه اعدامه، نظر پزشکی قانونی چیه؟
398
00:41:19,083 --> 00:41:21,916
هیچ نشونهای از شلیک چند سلاح نیست قربان
399
00:41:22,791 --> 00:41:25,708
اما تیمِ کارشناسی تأیید کرده
که اونجا تنها نبوده
400
00:41:26,041 --> 00:41:29,416
کبیر تا حالا همهٔ مأموریتهاشو تنها انجام داده عجیبه
401
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
یعنی با تیم اومده بوده
402
00:41:31,875 --> 00:41:33,583
کی ویدئو رو گرفته؟
ممکنه دستکاری شده باشه؟
403
00:41:34,083 --> 00:41:37,041
طبق تحلیل سایبری
هیچ دستکاریای نشده
404
00:41:37,833 --> 00:41:38,833
واقعیه
405
00:41:39,333 --> 00:41:40,291
کبیر بابا رو
406
00:41:41,458 --> 00:41:42,791
سرهنگ لوترا رو کشت
407
00:41:43,583 --> 00:41:44,916
پس تنها سؤال اینه…
408
00:41:46,375 --> 00:41:47,750
چطور قراره کبیر رو پیدا کنیم؟
409
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
سیستمای شما کار نمیکنن
410
00:41:51,416 --> 00:41:52,541
ماشین قهوتون رو میگم
411
00:41:55,666 --> 00:41:58,041
قهرمان بزرگ جنگ رسید
412
00:41:58,791 --> 00:42:01,541
-تو کبیر رو میزنی؟
-وظیفهمونه نه؟
413
00:42:02,375 --> 00:42:03,708
یا فقط میخوایم عصبیش کنیم؟
414
00:42:03,916 --> 00:42:06,791
میدونی کیه و چه کارایی ازش برمیاد؟
415
00:42:07,041 --> 00:42:09,666
یه مزدور معمولیه که
اتفاقاً تیرانداز خیلی خوبیه
416
00:42:11,333 --> 00:42:12,458
خودمم کم و کسری ندارم
417
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
ازت زیاد شنیدم
418
00:42:15,958 --> 00:42:17,000
منم شنیدم که…
419
00:42:18,166 --> 00:42:21,583
اهل تیم نیستی تکبازی میکنی
420
00:42:21,958 --> 00:42:24,541
قربان اگه توپ دست من باشه
معلومه میدوم سمت دروازه
421
00:42:25,583 --> 00:42:29,000
اگه یکی دیگه شوت بهتری داشته باشه
قول میدم پاس بدم
422
00:42:29,833 --> 00:42:32,791
ولی وقتی رسیدم دمِ دروازه
دیگه منتظر هیچکس نمیمونم
423
00:42:33,416 --> 00:42:34,291
منصفانهست؟
424
00:42:35,333 --> 00:42:38,250
خب اگه مصاحبه تمومه
و من استخدام شدم
425
00:42:38,750 --> 00:42:39,875
منم یه سؤال دارم
426
00:42:41,375 --> 00:42:43,083
-چرا؟
-چرا چی؟
427
00:42:43,916 --> 00:42:45,958
سرهنگ لوترا یه زمانی
حکم پدرِ کبیر رو داشت
428
00:42:47,125 --> 00:42:49,250
پس چرا زدش؟
429
00:42:53,833 --> 00:42:55,458
میدونی چرا یه مأمور برمیگرده؟
430
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
M I C E
431
00:42:59,250 --> 00:43:01,208
M I C E
432
00:43:01,791 --> 00:43:04,333
پول ایدئولوژی گیر و باج گیری خود
433
00:43:06,958 --> 00:43:08,583
کبیر هیچ علاقهای به پول نداشت
434
00:43:09,458 --> 00:43:12,833
فقط برای کارش زندگی میکرد
و فقط یه ایدئولوژی داشت
435
00:43:13,750 --> 00:43:14,791
هند پیش از همه
436
00:43:15,583 --> 00:43:17,708
تا جایی که از پروندهش میبینم
437
00:43:18,916 --> 00:43:21,666
نه دلیل شخصیای هست
نه مأموریت شخصی
438
00:43:22,458 --> 00:43:26,541
خانوادهای هم نداره که
بشه گروگان گرفت
439
00:43:26,708 --> 00:43:30,125
چی میمونه؟ خود غرور
440
00:43:31,291 --> 00:43:32,333
فکر میکنم از این نظر
441
00:43:32,750 --> 00:43:34,666
کبیر خیلی شبیه توئه ویکرام
442
00:43:35,875 --> 00:43:38,583
تو هم برات مهم نیست بقیه چی فکر میکنن
443
00:43:39,583 --> 00:43:42,041
اون فقط نظرِ لوترا براش مهم بود
444
00:43:42,875 --> 00:43:47,375
شاید یه چیزی که لوترا گفته بود اونقدر به غرورش برخورد که
445
00:43:51,416 --> 00:43:54,875
اگه بدونی یه مرد وقتی غرورش جریحهدارشه
چی کارا میکنه تعجب میکنی قربان
446
00:43:57,625 --> 00:43:58,875
اون براش مثل پسرش بود
447
00:43:59,500 --> 00:44:01,458
شاید حتی بیشتر از یه پسر
448
00:44:01,625 --> 00:44:02,541
پس خبری از MICE نیست
449
00:44:03,500 --> 00:44:06,458
اگه هیچ موشی تو دید نیست پس گربههه داره چی کار میکنه؟
450
00:44:06,958 --> 00:44:07,875
چی؟
451
00:44:08,083 --> 00:44:09,125
یه دلیل پنجم
452
00:44:10,208 --> 00:44:11,541
وقتش که بشه حرف میزنیم
453
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
بازی در نیار
454
00:44:15,125 --> 00:44:16,375
وگرنه بازیکنو عوض میکنم
455
00:44:17,125 --> 00:44:19,250
آخه کسی بهترین بازیکنشو نیمکت نمینشونه قربان
456
00:44:21,125 --> 00:44:24,000
بازیکن شماره یکه که تیمو شماره یک میکنه
457
00:44:24,625 --> 00:44:25,625
صبر کن
458
00:44:26,541 --> 00:44:27,958
اون خانوادهای نداشت ولی…
459
00:44:28,458 --> 00:44:31,791
تو یکی از مأموریتای کبیر یه غیرنظامی به اسم ناینا کشته شد
460
00:44:32,666 --> 00:44:33,750
اون داشت کمکش میکرد
461
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
خیلی به کبیر نزدیک بود
462
00:44:38,500 --> 00:44:39,375
خب که چی؟
463
00:44:40,208 --> 00:44:41,958
اون یه دختر داره
464
00:44:53,166 --> 00:44:56,166
خب بچهها اینم میدون اصلیه
465
00:45:04,208 --> 00:45:05,166
من میمیرم
466
00:45:05,666 --> 00:45:07,041
واقعاً میمیرم
467
00:45:07,625 --> 00:45:08,625
لعنت بهت تری
468
00:45:08,708 --> 00:45:10,708
اگه همین الان خفه نشی خودم میکشمت
469
00:45:11,041 --> 00:45:13,166
ولی من نمیخوام تو این اردوی مدرسهای بمیرم
470
00:45:13,625 --> 00:45:14,666
پیتزا؟
471
00:45:15,916 --> 00:45:17,958
باشه فقط چون بعدش خفه میشی
472
00:45:18,416 --> 00:45:19,291
خانوم خانوم
473
00:45:19,375 --> 00:45:20,916
لطفاً این گلای خوشگل رو بخرید
474
00:45:21,000 --> 00:45:22,500
-نه مرسی -گل برای شما خانوم لطفاً
475
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
-کد قرمز -خواهش میکنم
476
00:45:35,333 --> 00:45:36,791
قرمز
477
00:45:36,916 --> 00:45:37,875
-چی قرمز؟ -خواهش میکنم
478
00:45:38,083 --> 00:45:39,000
-همه رو میخرم -خواهش میکنم
479
00:45:41,125 --> 00:45:43,583
-خیلی ممنون -مرسی
480
00:45:43,750 --> 00:45:45,666
ببخش تری باید ولت کنم
بوس میمونه واسه دفعه بعد
481
00:45:45,833 --> 00:45:48,416
بوسه؟ کدوم بوسه؟ فقط قرار بود بریم پیتزا بخوریم
482
00:45:48,916 --> 00:45:50,041
اونو میتونی تنهایی انجام بدی
483
00:46:02,625 --> 00:46:03,583
روحی
484
00:46:04,666 --> 00:46:05,583
کبیر؟
485
00:46:06,041 --> 00:46:07,000
سلام روحی
486
00:46:07,291 --> 00:46:08,208
نه
487
00:46:08,416 --> 00:46:09,750
-چی؟ نه؟
-نه
488
00:46:09,916 --> 00:46:12,291
هر وقت اینجوری میای سراغم
یعنی یکی دنبالمونه
489
00:46:12,583 --> 00:46:14,375
تو 2 سال 3 بار مجبور شدم
مدرسه عوض کنم
490
00:46:14,666 --> 00:46:18,041
مدرسه رو عوض نمیکنیم فقط
چند روز میپیچونیمش
491
00:46:18,541 --> 00:46:19,958
-انتخابی دارم؟
-نه
492
00:46:20,458 --> 00:46:22,250
گرند کافه مستقیم برو
همونجا میبینمت
493
00:46:25,041 --> 00:46:27,791
و روحی دمت گرم که رزِ قرمز رو
حدس زدی
494
00:46:28,208 --> 00:46:30,583
من دخترِ جیمز باندم الان راه میافتم 007
495
00:46:34,083 --> 00:46:35,083
چشمها روی روحی
496
00:46:39,541 --> 00:46:42,083
پرنده پرواز کرد داره
خونسرد بازی در میاره
497
00:46:42,875 --> 00:46:44,500
انگار دنبال یکی میگرده
498
00:46:45,125 --> 00:46:46,125
هدف نزدیکه
499
00:46:47,291 --> 00:46:49,375
با این یارو فرصتِ دومی نیست
500
00:46:50,500 --> 00:46:51,416
هیچ اشتباهی
501
00:46:51,625 --> 00:46:53,000
تا حالا هیچوقت اشتباه نکردم
502
00:47:00,375 --> 00:47:02,375
این پرنده هم میتونه
خونسرد باشه
503
00:47:02,875 --> 00:47:05,416
تو رو خدا داری استرسم میدی
504
00:47:05,791 --> 00:47:07,333
دو سه تا نفس عمیق بکش
505
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
وقتی با اسلحه گرفتمش
نفس راحت میکشم
506
00:47:10,875 --> 00:47:11,791
کاویا
507
00:47:12,500 --> 00:47:13,833
اتفاقی که برای پدرت افتاد
508
00:47:13,916 --> 00:47:16,250
نگران نباش شخصیاش نمیکنم
509
00:47:16,333 --> 00:47:17,208
غلطه
510
00:47:19,125 --> 00:47:20,416
شخصیه
511
00:47:22,208 --> 00:47:24,541
شخصی خوبه
شخصی یعنی آتیش
512
00:47:26,250 --> 00:47:28,291
تیز میمونی
نشونهگیریت هم همینطور
513
00:47:29,625 --> 00:47:31,041
اون آتیشو خاموش نکن
514
00:47:32,166 --> 00:47:33,291
شعلهها رو باد بزن
515
00:47:40,375 --> 00:47:42,916
این لباست بهت میاد
516
00:47:44,958 --> 00:47:46,291
میای ببینیم همو
یا مجبورم پیدات کنم؟
517
00:47:46,833 --> 00:47:47,791
میتونی پیدام کنی؟
518
00:48:06,166 --> 00:48:07,250
روحی یه مشکل داریم
519
00:48:07,916 --> 00:48:08,791
به سمت چپ راه برو
520
00:48:09,583 --> 00:48:10,458
خروجیِ فرعی
521
00:48:12,000 --> 00:48:13,291
الان برو
522
00:48:25,916 --> 00:48:28,291
این تمرین نیست روحی
از اونجا بزن بیرون
523
00:48:31,250 --> 00:48:32,500
داره سمت کلیسا میره
524
00:48:34,625 --> 00:48:36,250
دارم از سمت جنوبی
به هدف نزدیک میشم
525
00:48:39,916 --> 00:48:42,750
باشه باشه الان چی کار کنم؟
526
00:48:43,208 --> 00:48:46,375
تو دخترِ جیمز باندی نه؟
یادت هست چی بهت یاد دادم؟
527
00:48:47,041 --> 00:48:48,333
ساعت 12 شروع کن راه رفتن
528
00:48:48,541 --> 00:48:50,208
بعد بپیچ چپ
کوچهٔ کلیسای کوچیکه
529
00:48:50,750 --> 00:48:51,666
باشه
530
00:49:16,333 --> 00:49:17,208
باشه رسیدم
531
00:49:18,791 --> 00:49:19,708
حالا یه ماشین جور کن
532
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
ماشین خودت کدومه؟
533
00:49:22,666 --> 00:49:24,666
من ماشین ندارم روحی
یه ماشین گیر بیار
534
00:49:25,375 --> 00:49:26,291
بدزدش
535
00:49:27,875 --> 00:49:28,833
جدی میگی کبیر؟
536
00:49:28,958 --> 00:49:32,000
اون چیزها رو الکی بهت یاد ندادم
یکی رو انتخاب کن بدزدش
537
00:49:32,291 --> 00:49:34,208
و 5 دقیقه دیگه از دم ورودی
سوارم کن
538
00:49:34,333 --> 00:49:35,916
فقط اونوقته که میرسیم
539
00:49:50,625 --> 00:49:51,583
کاویا؟
540
00:49:57,416 --> 00:49:59,250
بگو این کار رو نکردی
541
00:50:01,666 --> 00:50:02,791
همین رو لازم داشتم بشنوم
542
00:50:05,500 --> 00:50:06,875
اینکه مسئولِ
پدرم نبودی
543
00:50:13,083 --> 00:50:13,958
تو کردی؟
544
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
واقعاً کُشتیش؟
545
00:51:01,916 --> 00:51:03,083
کبیر جواب بده کبیر
546
00:51:03,458 --> 00:51:05,416
30 ثانیه طبق برنامه آماده باش
547
00:51:28,000 --> 00:51:28,916
ویکرام
548
00:51:29,833 --> 00:51:30,833
گمش کردم
549
00:51:37,333 --> 00:51:40,666
-مدرسه چطوره؟
-خوبه بد نیست
550
00:52:30,708 --> 00:52:31,875
کبیر الان تصادف میکنیم
551
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
نه نمیکنیم
552
00:52:44,250 --> 00:52:45,166
اووه
553
00:54:29,708 --> 00:54:30,666
پلیس ملی
554
00:54:42,375 --> 00:54:44,083
روحی اینو فعال کن
555
00:54:45,583 --> 00:54:46,458
3 ثانیه
556
00:56:11,416 --> 00:56:12,333
کبیر
557
00:56:15,875 --> 00:56:16,791
کبیر
558
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
این کارو نکن
559
00:56:28,250 --> 00:56:30,375
کبیر ماشین رو نگه دار
560
00:56:34,708 --> 00:56:35,708
خواهش میکنم
561
00:56:43,208 --> 00:56:44,083
نگه دار خواهش میکنم
562
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
نه
563
00:57:15,708 --> 00:57:16,625
کبیر
564
00:57:19,000 --> 00:57:20,333
نه
565
00:57:23,250 --> 00:57:24,166
کبیر
566
00:57:25,291 --> 00:57:26,375
کبیر نمیتونم
567
00:57:35,416 --> 00:57:37,083
بجنب بجنب
568
00:57:40,333 --> 00:57:41,250
روحی
569
00:57:44,333 --> 00:57:47,541
کار نمیکنه
570
00:57:49,166 --> 00:57:50,916
-محکم باش روحی
-کبیر
571
00:58:41,333 --> 00:58:42,666
روحی از ماشین بیا بیرون
572
00:58:43,125 --> 00:58:44,500
قطار قراره بکوبه به تونل
573
00:58:52,625 --> 00:58:54,166
قطار تصادف میکنه
574
01:00:02,125 --> 01:00:03,083
بپر
575
01:00:26,625 --> 01:00:27,541
دیدنِ تو
576
01:00:28,333 --> 01:00:29,750
منو برد به گذشته
577
01:00:30,666 --> 01:00:32,541
غم شادی
578
01:00:34,500 --> 01:00:35,375
غرور
579
01:00:36,541 --> 01:00:38,208
اینقدر برای هند اشک ریختی
580
01:00:41,208 --> 01:00:42,333
نمیدونم چطور باز هم ازت بخوام
581
01:00:43,625 --> 01:00:44,666
بخواه
582
01:00:46,291 --> 01:00:48,041
برای کشورم هر کاری میکنم
583
01:00:53,333 --> 01:00:56,833
برای یه مدت به یه جای امن برای روحی نیاز دارم
584
01:00:58,166 --> 01:00:59,250
نمیدونستم به کی رو بزنم
585
01:01:09,291 --> 01:01:12,958
فداکاری برای کشورمون لطف نیست
586
01:01:14,208 --> 01:01:15,250
این یه حَقّه
587
01:01:17,875 --> 01:01:22,291
خالد فقط بهخاطر اعتمادی که بهش کردی به حقش رسید
588
01:01:22,750 --> 01:01:24,416
پسرِ یه خائن
589
01:01:26,875 --> 01:01:28,708
روحی رو مثل بچهٔ خودت قبول کردی
590
01:01:31,500 --> 01:01:32,583
و منم با تو همین کار رو کردم
591
01:01:35,625 --> 01:01:36,583
برو کبیر
592
01:01:38,041 --> 01:01:40,916
ماموریتی رو که خدا بهت سپرده به انجام برسون
593
01:01:54,375 --> 01:01:55,375
اوه لعنتی
594
01:01:55,708 --> 01:01:58,250
این شن لعنتی میره توی همهچی
595
01:02:00,041 --> 01:02:01,041
مرسی گولاتی
596
01:02:04,125 --> 01:02:05,750
اگه به موقع خبرم نکرده بودی
597
01:02:08,083 --> 01:02:08,958
از کجا فهمیدی؟
598
01:02:10,333 --> 01:02:11,833
اطلاعات پولِ رایجه کبیر
599
01:02:13,000 --> 01:02:14,916
و کالی خیلی پولداره
600
01:02:17,916 --> 01:02:20,000
اگه تو سازمان اطلاعات یه رفیق داشته باشی کارها راحتتر میشه
601
01:02:21,500 --> 01:02:23,958
بیخیالِ اون فقط فکر کن
602
01:02:24,958 --> 01:02:27,083
اگه تو کابینه هم یه رفیق داشتیم چی؟
603
01:02:37,333 --> 01:02:38,291
ویلاس سارَنگ
604
01:02:43,083 --> 01:02:44,416
با کالیه؟
605
01:02:46,166 --> 01:02:50,708
امتحانش کردیم ولی مثل لوترا یه میهنپرستِ قدیمیه
606
01:02:53,500 --> 01:02:57,125
ولی بیایم یه بارِ آخر هم برای کالی راضیش کنیم
607
01:02:57,666 --> 01:02:58,625
اسلاید بعدی لطفاً
608
01:03:01,666 --> 01:03:02,583
کالپش سارَنگ
609
01:03:03,625 --> 01:03:04,583
از سیاست دور میمونه
610
01:03:05,125 --> 01:03:07,791
ولی به برادرش ویلاس سارنگ خیلی نزدیکه
611
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
تا 3 روز دیگه
612
01:03:09,708 --> 01:03:14,208
با خانوادش با یه پرواز چارتر از سنگاپور میاد دهلی
613
01:03:15,291 --> 01:03:18,708
و بله همسر ویلاس سارنگ هم تو همون پروازه
614
01:03:20,375 --> 01:03:24,083
ویلاسرائو سارنگ کلید همهٔ برنامههامون برای هنده کبیر
615
01:03:25,666 --> 01:03:26,750
آدمرباییه؟
616
01:03:27,333 --> 01:03:28,250
نه
617
01:03:29,208 --> 01:03:30,166
کُشتن
618
01:03:32,916 --> 01:03:35,500
باید یه پیام انقدر محکم به ویلاس سارنگ بدیم
619
01:03:36,750 --> 01:03:38,125
که میهنپرستیش رو بذاره کنار
620
01:03:42,291 --> 01:03:46,333
عادتی که من ترک کردم
621
01:03:47,291 --> 01:03:48,250
یه سیاستمدار رو وادار کنیم ترکش کنه کاری نداره
622
01:03:49,625 --> 01:03:50,541
انجام میشه
623
01:03:51,416 --> 01:03:52,333
خوبه
624
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
میهنپرستی برای سلامتی مضره
625
01:05:24,291 --> 01:05:26,541
اسکاچ اوکیه؟
626
01:05:28,166 --> 01:05:29,041
تحتتاثیر شدم
627
01:05:30,583 --> 01:05:32,541
دعوتنامهم رو درست خوندی
628
01:05:34,166 --> 01:05:36,416
دیگه از این واضحتر نمیشد
629
01:05:40,541 --> 01:05:43,125
لاگین کردن به اکانت اینستاگرام دخترت
630
01:05:44,000 --> 01:05:45,041
بههرحال
631
01:05:45,541 --> 01:05:47,458
خب من اینجام
632
01:05:49,000 --> 01:05:49,916
تنهایی؟
633
01:05:51,625 --> 01:05:52,875
انگار یه رفیق هم آوردی
634
01:06:00,125 --> 01:06:00,125
تو هم تنها نیومدی
635
01:06:02,750 --> 01:06:03,750
بریم خصوصی حرف بزنیم؟
636
01:06:04,166 --> 01:06:06,958
مهمونیِ توئه تو شروع کن
637
01:06:12,958 --> 01:06:13,958
خب
638
01:06:15,583 --> 01:06:16,583
کبیر
639
01:06:17,041 --> 01:06:18,375
خودِ آقای معروف
640
01:06:19,000 --> 01:06:20,833
چی شد؟ خسته شدی؟
641
01:06:21,916 --> 01:06:23,750
یا آمادهای تسلیم بشی؟
642
01:06:26,708 --> 01:06:28,458
یا اومدی بیگناهیت رو ثابت کنی؟
643
01:06:31,750 --> 01:06:36,625
میخوام یه فرصت بهت بدم چند تا بیگناه رو نجات بدی
644
01:06:42,541 --> 01:06:45,833
این قراره خطرناکترین مأموریت عمرت باشه
645
01:06:46,083 --> 01:06:47,875
آخرین مأموریت کبیر بکشش
646
01:06:48,125 --> 01:06:49,666
ماشه لعنتی رو بکش و شلیک کن بهم
647
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
به کالی خوش اومدی
648
01:06:52,958 --> 01:06:53,916
کالپش سارنگ
649
01:06:54,000 --> 01:06:54,958
آدمرباییه؟
650
01:06:55,166 --> 01:06:56,083
کُشتن
651
01:07:00,291 --> 01:07:03,625
پس حق با من بود دلیل پنجم
652
01:07:06,791 --> 01:07:09,625
تیمت رو عوض نکردی فقط پیراهنت رو عوض کردی
653
01:07:10,333 --> 01:07:11,250
چرا من؟
654
01:07:11,958 --> 01:07:15,000
چرا دفتر نخستوزیر یا رئیس سازمان اطلاعات نه؟
655
01:07:16,000 --> 01:07:17,333
به کول مشکوکم
656
01:07:18,333 --> 01:07:22,333
ممکنه از اونورِ زمین بازی کنه
657
01:07:23,250 --> 01:07:24,833
کاران و ایمرُز آدمهای خودشان
658
01:07:26,125 --> 01:07:30,000
و کاویا منو دمِ دیدن میزنه
659
01:07:30,416 --> 01:07:31,291
و من؟
660
01:07:32,875 --> 01:07:34,708
تو سعی کردی منو بکشی
661
01:07:36,125 --> 01:07:37,791
پس حداقل میدونم تو کدوم تیمی
662
01:07:40,083 --> 01:07:43,916
فقط چون بهت شلیک کردم بهم اعتماد میکنی؟
663
01:07:47,916 --> 01:07:51,708
کالی داره خانوادهٔ سارنگ رو قتلعام میکنه
664
01:07:54,208 --> 01:07:57,791
یه اتفاق خیلی بزرگ در راهه که دنیا فراموشش نمیکنه
665
01:07:59,750 --> 01:08:02,083
تو باید تیم داعش رو
666
01:08:02,875 --> 01:08:05,458
و منو هر دو رو متوقف کنی
667
01:08:08,541 --> 01:08:09,583
ممکنه ما هم زندگیمون رو از دست بدیم
668
01:08:13,875 --> 01:08:14,833
چی میگی؟
669
01:08:16,166 --> 01:08:17,750
این کار دو نفر میخواد
670
01:08:18,500 --> 01:08:19,708
یه نفر اینطرف دیوار
671
01:08:21,041 --> 01:08:22,250
نفر دوم اونطرف دیوار
672
01:08:24,458 --> 01:08:25,833
یکی این طرف
673
01:08:27,750 --> 01:08:29,041
دومی اون طرف
674
01:08:35,333 --> 01:08:38,458
یه بار قسم خوردم وقتی مرگ رو به روم بود
675
01:08:39,958 --> 01:08:41,583
جامم رو بالا ببرم و جشن بگیرم
676
01:08:46,958 --> 01:08:47,916
بزن بریم شریک
677
01:08:49,375 --> 01:08:54,125
آخرین سفرِ دو روحِ محکوم به مرگه
بیا با انفجار خداحافظی کنیم
678
01:08:58,833 --> 01:09:03,041
♪ یه غریبه حالا شده یه رفیق ♪
679
01:09:03,125 --> 01:09:07,208
♪ فقط یه ملاقات کافی بود برامون ♪
680
01:09:07,416 --> 01:09:11,541
♪ ازم جونمو خواست ♪
681
01:09:11,625 --> 01:09:15,583
♪ همون لحظهای که همدیگه رو دیدیم ♪
682
01:09:16,041 --> 01:09:20,083
♪ جونمو میدم پای تو ♪
683
01:09:20,416 --> 01:09:24,291
♪ به عنوان هدیه قبولش کن ♪
684
01:09:30,250 --> 01:09:32,500
♪ متوجهی آقا؟ ♪
685
01:09:32,625 --> 01:09:36,041
♪ جناب ♪
686
01:09:36,416 --> 01:09:40,500
♪ جناب ♪
687
01:09:57,958 --> 01:09:59,875
♪ دلم بازه و آزاده ♪
688
01:10:00,041 --> 01:10:02,083
♪ استقبال از تو تو رگامه ♪
689
01:10:02,208 --> 01:10:04,250
♪ دلم بازه و آزاده ♪
690
01:10:04,333 --> 01:10:06,333
♪ استقبال از تو تو رگامه ♪
691
01:10:06,416 --> 01:10:08,500
♪ زیر ماهِ برقزن ♪
692
01:10:08,625 --> 01:10:10,666
♪ اومدیم جشن بگیریم ♪
693
01:10:10,750 --> 01:10:12,833
♪ زیر ماهِ برقزن ♪
694
01:10:12,916 --> 01:10:14,958
♪ اومدیم جشن بگیریم ♪
695
01:10:15,041 --> 01:10:17,041
♪ دلم کاملاً بازه ♪
696
01:10:17,208 --> 01:10:19,208
♪ بقیهش به خواستِ خدا ♪
697
01:10:19,291 --> 01:10:21,291
♪ امشب تو رومیای ♪
698
01:10:21,416 --> 01:10:23,333
♪ و من بُلّهتم ♪
699
01:10:25,916 --> 01:10:29,375
♪ هرقدر شب تاریک باشه ♪
700
01:10:30,083 --> 01:10:33,666
♪ دیوالیش میکنیم ♪
701
01:10:34,083 --> 01:10:38,291
♪ متوجه ای جناب؟ ♪
♪ جناب ♪
702
01:10:38,375 --> 01:10:42,583
♪ متوجه ای جناب؟ ♪
♪ جناب ♪
703
01:10:42,750 --> 01:10:45,458
♪ با ریتمِ بیتهای انگلیسی ♪
704
01:10:45,541 --> 01:10:47,375
♪ یه کم قوالی هم قاطیش میکنیم ♪
705
01:10:47,458 --> 01:10:49,458
♪ جناب ♪
706
01:10:49,541 --> 01:10:51,083
♪ جناب ♪
707
01:11:08,875 --> 01:11:10,916
♪ دنیا هر کاری بکنه ♪
♪ هر بهونهای بیاره ♪
708
01:11:11,000 --> 01:11:12,958
♪ ما از خوشیمون نمیگذریم ♪
709
01:11:13,166 --> 01:11:15,166
♪ همهٔ ستارههای آسمون رو میچینیم ♪
710
01:11:15,250 --> 01:11:17,208
♪ تو یه چشم به هم زدن لهشون میکنیم ♪
711
01:11:17,291 --> 01:11:18,375
♪ ما مردانِ خداییم ♪
712
01:11:18,458 --> 01:11:19,541
♪ که میتونیم دنیا رو بذاریم پشت سر ♪
713
01:11:19,625 --> 01:11:21,583
♪ تا برای عشقِ زندگیمون مرید بشیم ♪
714
01:11:21,666 --> 01:11:23,500
♪ برای اون زندگی میکنیم ♪
715
01:11:23,583 --> 01:11:25,125
♪ یا حتی براش میمیریم ♪
716
01:11:25,208 --> 01:11:29,333
♪ این لحظه رو قشنگ میکنیم ♪
717
01:11:29,458 --> 01:11:33,708
♪ با گذشتِ شب خاطرهانگیزش میکنیم ♪
718
01:11:33,833 --> 01:11:37,541
♪ تو همچین شبهای جشن ♪
719
01:11:38,041 --> 01:11:41,958
♪ نذار حتی یه لحظه هدر بره ♪
720
01:11:42,041 --> 01:11:46,291
♪ متوجه ای جناب؟ ♪
♪ جناب ♪
721
01:11:46,375 --> 01:11:50,583
♪ متوجه ای جناب؟ ♪
♪ جناب ♪
722
01:11:50,708 --> 01:11:52,708
♪ تن به چه دردی میخوره؟ ♪
723
01:11:52,791 --> 01:11:55,333
♪ وقتی روحمون با این رفاقت رنگ گرفته ♪
724
01:11:55,416 --> 01:11:59,875
♪ متوجه ای جناب؟ ♪
♪ جناب ♪
725
01:12:41,208 --> 01:12:42,541
داداش زود بیا
726
01:12:42,625 --> 01:12:44,041
مرسی
727
01:12:44,125 --> 01:12:45,291
اینم بگیر
728
01:12:48,625 --> 01:12:50,291
عروسی کجا برگزار میشه؟
729
01:12:50,791 --> 01:12:52,625
عروسیِ مقصدیه
730
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
نوشیدنی
731
01:13:09,958 --> 01:13:11,625
اینجا AW7043
732
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
مطمئن نیستم نقص فنیه یا نه
733
01:13:13,500 --> 01:13:15,375
ولی دارم چهار جسم خارجی روی
734
01:13:19,708 --> 01:13:20,833
نقصی نیست کاپیتان
735
01:13:21,583 --> 01:13:23,833
چهار جسم خارجی به پرندهتون چسبیده
736
01:13:25,541 --> 01:13:27,333
اون اجسام چهار تا پهپادن
737
01:13:29,375 --> 01:13:32,416
یکی ارتباطاتتون رو جم کرده
738
01:13:32,833 --> 01:13:34,625
سهتای دیگه سی فور بستن
739
01:13:35,666 --> 01:13:36,666
کیه؟
740
01:13:36,958 --> 01:13:38,125
فعلاً یه دوست کاپیتان
741
01:13:39,500 --> 01:13:45,291
اگه میخوای دوست بمونیم ارتفاع و سرعت رو بیار پایین
742
01:13:46,250 --> 01:13:47,458
اگه قبول نکنم چی؟
743
01:13:48,416 --> 01:13:49,375
اونوقت رفاقتمون تمومه
744
01:13:50,541 --> 01:13:52,041
30 ثانیه بعد انفجار رخ میده
745
01:13:53,208 --> 01:13:54,333
و بعدش دشمنی هم تموم میشه
746
01:13:56,041 --> 01:13:57,125
نظرت چیه کاپیتان؟
747
01:15:09,958 --> 01:15:11,208
بهتره خودتو تجهیز کنی
748
01:15:11,375 --> 01:15:13,083
محکم بچسب
749
01:15:14,083 --> 01:15:15,166
داریم میایم سمتتون
750
01:15:15,250 --> 01:15:17,125
مثل صاعقه
751
01:15:18,166 --> 01:15:19,333
بهتره خودتو تجهیز کنی
752
01:15:19,708 --> 01:15:20,958
محکم بچسب
753
01:15:22,500 --> 01:15:23,541
داریم میایم سمتتون
754
01:15:23,625 --> 01:15:25,250
مثل صاعقه
755
01:15:38,500 --> 01:15:41,416
بهتره خودتو تجهیز کنی
محکم بچسب
756
01:18:59,958 --> 01:19:00,833
چه خبره اینجا؟
757
01:19:01,416 --> 01:19:02,333
تو دیگه کدوم خری؟
758
01:19:02,833 --> 01:19:03,708
چه بی ادب
759
01:19:05,250 --> 01:19:07,750
از سرویس تون اصلاً خوشم نیومد
760
01:19:18,291 --> 01:19:19,375
مأموریت انجام شد
761
01:19:21,208 --> 01:19:22,166
آفرین شریک
762
01:19:22,750 --> 01:19:24,958
این مأموریت نبود فقط گرمکردن بود
763
01:19:28,791 --> 01:19:30,000
چه خوشبختن اونایی
764
01:19:31,916 --> 01:19:33,666
که تو خواب آروم میمیرن؟
765
01:19:47,291 --> 01:19:48,291
یواش شریک
766
01:20:00,208 --> 01:20:01,291
تو با کالی همدستی
767
01:20:08,083 --> 01:20:10,708
شریک بدیای کبیر میدونی چرا؟
768
01:20:16,458 --> 01:20:19,125
بلد نیستی دوستِ واقعی رو بشناسی
769
01:20:24,333 --> 01:20:25,250
واو
770
01:20:26,583 --> 01:20:29,125
میتونی به مردم یاد بدی چطور مرگ رو بپذیرن
771
01:20:31,333 --> 01:20:33,500
ولی وقتت هنوز نرسیده شریک
772
01:20:34,541 --> 01:20:37,083
چرا؟ یه روز دیگه میگم
773
01:20:46,375 --> 01:20:47,541
حالا برو کابو
774
01:20:51,291 --> 01:20:52,208
پرواز کن
775
01:20:53,500 --> 01:20:54,416
کابو؟
776
01:21:00,708 --> 01:21:01,708
رَگو؟
777
01:21:06,416 --> 01:21:08,000
بغل بمونه واسه یه روز دیگه
778
01:22:03,000 --> 01:22:05,291
اگه میخوای تو خیابون بمونی
باید عوارضِ خیابون بدی
779
01:22:07,333 --> 01:22:08,875
خیلی نازه واسه گدابازی
780
01:22:09,541 --> 01:22:11,500
فقط معلولها صدقه میگیرن
781
01:22:23,041 --> 01:22:24,250
-هی رفیق
-جان؟
782
01:22:24,333 --> 01:22:26,041
-باهاش چی کار کنیم؟
-میگم الان
783
01:22:26,125 --> 01:22:27,333
امروز چشماشو در میارن
784
01:22:28,333 --> 01:22:30,833
نه نابیناها مراقبت میخوان
785
01:22:31,500 --> 01:22:32,875
میرن سراغ پاش
786
01:22:41,625 --> 01:22:42,916
قیافه شو
787
01:22:46,208 --> 01:22:49,416
وقتی خون بیاد اون ژستش دود میشه
788
01:22:52,125 --> 01:22:53,333
این لعنتیا
789
01:23:04,541 --> 01:23:05,500
برو کنار
790
01:23:12,416 --> 01:23:13,291
بدو
791
01:23:13,666 --> 01:23:14,875
تند کیف رو بردار
792
01:23:15,875 --> 01:23:18,791
کجا در میری؟ وایسا
793
01:23:19,333 --> 01:23:20,250
هی رگو
794
01:23:20,708 --> 01:23:23,291
-وایسا تو رو هم نمیبخشیم
-اینجا
795
01:23:23,583 --> 01:23:24,583
هی وایسا
796
01:23:25,916 --> 01:23:26,833
بدو
797
01:23:31,708 --> 01:23:35,333
-ولتون نمیکنیم
-کجا در میری؟ وایسا
798
01:23:35,666 --> 01:23:37,291
کجا فک میکنی داری میری؟
799
01:23:40,875 --> 01:23:41,791
جلوتر بپیچ راست
800
01:23:46,875 --> 01:23:48,708
بعداً تا 3 میشماریم
الان بپر
801
01:24:02,166 --> 01:24:05,375
اگه دوباره اینجا بگیریمت
بد میبینی
802
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
همونجا وایسا وایسا
803
01:24:11,750 --> 01:24:12,666
مرسی داداش
804
01:24:13,000 --> 01:24:15,708
قیافهت لاکچریه تو خیابون چی کار میکنی؟
805
01:24:17,500 --> 01:24:19,000
مامانم وقتی بچه بودم مُرد
806
01:24:20,458 --> 01:24:22,291
بابام ماه پیش خودکشی کرد
807
01:24:23,916 --> 01:24:25,291
-وقتی داشت اون قرضو میداد--
-هی
808
01:24:26,291 --> 01:24:28,625
اگه میخوای یه قصهٔ LDBD برام بگی
809
01:24:29,250 --> 01:24:30,208
بذار اول برم یه شکم سبک کنم
810
01:24:31,583 --> 01:24:33,333
LDB؟ چی؟
811
01:24:34,291 --> 01:24:38,083
قصه ی غمانگیز و دراماتیکِ طولانی
812
01:24:38,833 --> 01:24:40,750
«بابام دزد بود، مامانم نظافتچی بیچاره بود»
813
01:24:40,875 --> 01:24:41,833
از این حرفها
814
01:24:42,541 --> 01:24:45,500
بهم یاد میدی تو خیابون چطور زندگی کنم؟
815
01:24:47,416 --> 01:24:48,625
عمراً
816
01:24:49,500 --> 01:24:52,125
بچهٔ بالاشهری گیرم میندازی
817
01:24:55,458 --> 01:24:58,000
راست میگی پات رو میگیرم
818
01:25:00,958 --> 01:25:02,125
دروغ گفتن هم بلد نیستی
819
01:25:03,541 --> 01:25:06,333
باید از صفر یادت بدم
820
01:25:09,291 --> 01:25:10,333
ولی خوب فکر کن
821
01:25:11,958 --> 01:25:15,833
اگه تو بحران فقط حواست به خودته
همین الان برو
822
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
قسم میخورم
823
01:25:20,125 --> 01:25:21,291
تو بگو من همونجام
824
01:25:26,583 --> 01:25:29,833
پدر و مادرت پسر نازشون رو چی صدا میکردن؟
825
01:25:30,791 --> 01:25:32,583
-کبیر
-کبیر
826
01:25:34,166 --> 01:25:35,958
خودِ اسمش بوی غم میده
827
01:25:37,333 --> 01:25:40,416
از این به بعد تو «کابو» یی
828
01:25:42,041 --> 01:25:42,958
منم رَگوام
829
01:25:44,000 --> 01:25:44,875
شریکیم
830
01:25:48,458 --> 01:25:49,375
بزن بریم
831
01:26:00,750 --> 01:26:02,583
♪ اگه دردسر زمینگیرم کنه ♪
832
01:26:02,958 --> 01:26:04,041
♪ تو هستی رفیق ♪
833
01:26:04,125 --> 01:26:06,291
♪ زندگی واقعی شاید تیره شه ♪
834
01:26:06,625 --> 01:26:07,750
♪ تو هستی رفیق ♪
835
01:26:07,875 --> 01:26:10,041
♪ چرا باید نگران شم؟ ♪
836
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
♪ تو هستی رفیق ♪
837
01:26:11,541 --> 01:26:14,125
♪ چرا باید نگران شم؟ ♪
838
01:26:15,416 --> 01:26:17,500
♪ وقتِ گرفتاریت ♪
839
01:26:17,791 --> 01:26:19,041
♪ من هستم رفیق ♪
840
01:26:19,166 --> 01:26:21,166
♪ با هر بدبختی و بلایی ♪
841
01:26:21,250 --> 01:26:22,625
♪ من هستم رفیق ♪
842
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
♪ لازم نیست نگران شی ♪
843
01:26:25,125 --> 01:26:26,333
♪ من هستم رفیق ♪
844
01:26:26,416 --> 01:26:29,000
♪ لازم نیست نگران شی ♪
845
01:26:30,416 --> 01:26:35,583
♪ تو مسیرِ زندگی که میریم ♪
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
846
01:26:35,666 --> 01:26:37,458
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
847
01:26:37,875 --> 01:26:42,916
♪ تو مسیرِ زندگی که میریم ♪
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
848
01:26:43,041 --> 01:26:44,958
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
849
01:26:45,333 --> 01:26:50,333
♪ اگه یاد نگیریم ♪
♪ اصلاً کی براش مهمه؟ ♪
850
01:26:50,416 --> 01:26:52,333
♪ اصلاً کی براش مهمه؟ ♪
851
01:26:52,791 --> 01:26:57,875
♪ تو مسیرِ زندگی که میریم ♪
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
852
01:26:57,958 --> 01:26:59,958
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
853
01:27:15,125 --> 01:27:18,333
♪ شب خواب رو با آغوش باز میپذیریم ♪
854
01:27:18,833 --> 01:27:22,083
♪ ماه میشه بالشِ سرمون ♪
855
01:27:22,458 --> 01:27:25,791
♪ رو همین زمین تختِ خواب میسازیم ♪
856
01:27:26,333 --> 01:27:29,708
♪ آسمون میشه روکشِ تنمون ♪
857
01:27:29,916 --> 01:27:35,541
♪ خورشیدِ در حالِ طلوع راهو نشونمون میده ♪
858
01:27:35,625 --> 01:27:37,166
♪ راه رو نشونمون میده ♪
859
01:27:37,333 --> 01:27:42,583
♪ تو مسیرِ زندگی که میریم ♪
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
860
01:27:42,666 --> 01:27:44,500
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
861
01:27:44,833 --> 01:27:50,375
♪ اگه یاد نگیریم ♪
♪ اصلاً کی براش مهمه؟ ♪
862
01:27:50,500 --> 01:27:52,166
♪ اصلاً کی براش مهمه؟ ♪
863
01:27:52,375 --> 01:27:57,208
♪ تو مسیرِ زندگی که میریم ♪
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
864
01:27:57,583 --> 01:27:59,375
♪ زندگی کردن رو یاد میگیریم ♪
865
01:27:59,750 --> 01:28:01,208
-بدو
-هی
866
01:28:01,708 --> 01:28:02,625
هی وایسا
867
01:28:03,458 --> 01:28:04,375
هی وایسا
کجا راه افتادی؟
868
01:28:04,458 --> 01:28:05,375
هی
869
01:28:05,916 --> 01:28:06,791
بگیرینش
870
01:28:13,791 --> 01:28:15,083
هی خودِ تو
871
01:28:16,833 --> 01:28:18,375
رَگو بدو
872
01:28:18,750 --> 01:28:21,250
-وایسا
-رَگو بدو
873
01:28:21,708 --> 01:28:22,625
خفه شو
874
01:28:24,000 --> 01:28:24,875
خفه شو الواتی
875
01:28:26,875 --> 01:28:27,750
ببرینش
876
01:28:28,666 --> 01:28:29,583
حرکت کن
877
01:28:37,125 --> 01:28:38,083
هی
878
01:28:39,833 --> 01:28:41,000
بگیرینش
879
01:28:42,041 --> 01:28:43,000
رَگو؟
880
01:28:43,750 --> 01:28:45,125
-بزن بریم خنگِ خدا حرکت
-اومدم
881
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
چرا خودتو قاطی این میکنی؟
882
01:28:47,791 --> 01:28:49,791
باهم توش گیر کردیم
883
01:28:49,916 --> 01:28:51,166
-بریم
-حرکت کن
884
01:28:52,041 --> 01:28:56,916
مرکز اصلاح و تربیت نوجوانان ایالتِ مهاراشترا
885
01:28:57,000 --> 01:28:58,291
بیا اینجا اسمت؟
886
01:28:59,541 --> 01:29:00,500
اسمت چیه؟
887
01:29:01,375 --> 01:29:02,500
-امیر
-برو
888
01:29:02,583 --> 01:29:03,458
بمبئی
889
01:29:07,125 --> 01:29:09,541
نام - کبیر
نام - رَگو
890
01:29:11,416 --> 01:29:13,500
بجنبید صاف راه برید
891
01:29:15,916 --> 01:29:18,166
بسه کابو حوصلهم سر رفته
892
01:29:18,916 --> 01:29:21,541
دل میگه آزادی؛ پایانِ بازداشت
893
01:29:22,458 --> 01:29:23,708
امشب از اینجا میزنیم بیرون
894
01:29:52,000 --> 01:29:54,958
هر که میخواین باشید دزد کیف قاپ
895
01:29:55,500 --> 01:29:57,958
قاچاقچی؛ همتون بهدردنخورید
896
01:29:58,791 --> 01:30:02,291
کسی که هی گیر میافته قهرمان نیست
897
01:30:02,625 --> 01:30:04,708
اینجا تا 18 سالگی بعدش زندون
898
01:30:05,291 --> 01:30:08,625
این یونیفرم تونه یونیفرمِ بازندهها
899
01:30:14,375 --> 01:30:15,291
میخواید یونیفرم تونو عوض کنید؟
900
01:30:16,333 --> 01:30:17,833
اسم مقام و احترام
901
01:30:18,333 --> 01:30:21,333
سهمِ سربازه نه خلافکار
902
01:30:22,125 --> 01:30:24,041
مردم دست بلند نمیکنن که بزننتون
903
01:30:25,291 --> 01:30:26,208
برای ادای احترام بلند میکنن
904
01:30:26,875 --> 01:30:29,208
اینجا کسی هست خاص باشه؟
905
01:30:30,125 --> 01:30:31,208
کسی که لایقِ این یونیفرم باشه؟
906
01:30:35,708 --> 01:30:36,583
بله قربان
907
01:30:36,666 --> 01:30:37,875
-بله قربان
-بله قربان
908
01:30:37,958 --> 01:30:39,416
-بله قربان
-بله قربان
909
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
-بله قربان
-بله قربان
910
01:30:46,583 --> 01:30:50,125
به آقا نشون بدیم رَگو و کابو چه جنسیان؟
911
01:30:51,125 --> 01:30:52,125
بزن بریم
912
01:31:08,333 --> 01:31:09,291
رَگو
913
01:31:10,541 --> 01:31:11,500
جیتو
914
01:31:12,833 --> 01:31:13,708
کبیر
915
01:31:16,333 --> 01:31:18,500
سورش
عرفان
916
01:31:18,916 --> 01:31:20,291
چرا میخوای سرباز بشی؟
917
01:31:21,333 --> 01:31:22,666
فقط برای اینکه از اینجا در بری؟
918
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
بله قربان
919
01:31:24,958 --> 01:31:26,833
فکر میکردم روزهام تو خیابون تموم میشه
920
01:31:27,125 --> 01:31:29,875
ولی شما بمون شانس دادی کارِ درست کنیم
921
01:31:30,208 --> 01:31:31,375
تو زندگی پیشرفت کنیم
922
01:31:31,791 --> 01:31:36,125
دلِ رَگو میخواد همیشه اول باشه قربان کاپیتان بشه
923
01:31:45,291 --> 01:31:49,708
مردم باید از یه سرباز بترسن یا بهش احترام بذارن؟
924
01:31:50,333 --> 01:31:52,833
احترام چطور بهدست میاد؟ با ترس
925
01:31:53,541 --> 01:31:54,458
قضیه اینه که
926
01:31:55,000 --> 01:31:56,875
هر کی قویتره «کینگکونگ»ه
927
01:31:57,625 --> 01:31:58,958
دشمن باید ازت بترسه
928
01:31:59,416 --> 01:32:00,375
ولی مردم خودت
929
01:32:00,833 --> 01:32:03,708
هم رزمت؛ باید بهت احترام بذاره
930
01:32:14,666 --> 01:32:16,666
فرض کن جنگ اعلام شده
931
01:32:17,041 --> 01:32:19,250
یه سرباز دشمن گرفتید
932
01:32:19,708 --> 01:32:20,916
چطور باهاش رفتار میکنی؟
933
01:32:21,458 --> 01:32:25,166
پرچم هند رو تو سینهش فرو میکنم و میندازمش اون ور مرز
934
01:32:26,000 --> 01:32:26,875
نمیدونم
935
01:32:27,666 --> 01:32:30,625
اون دشمنه هم رزمتو کشته
936
01:32:31,333 --> 01:32:32,875
ولی اون هم برای کشور خودش میجنگه
937
01:32:33,416 --> 01:32:34,375
مثل خودم
938
01:32:34,833 --> 01:32:36,500
ما هم لابد هم رزماش رو کشتیم
939
01:32:37,041 --> 01:32:40,375
حتماً قوانینی هست دربارهٔ رفتار با اسیر جنگی
940
01:32:40,833 --> 01:32:42,500
وگرنه فرقِ یه باند با ارتش چیه؟
941
01:32:55,000 --> 01:32:56,083
بین شما دو تا پسر
942
01:32:56,916 --> 01:32:59,708
بیشترین تعداد آزمونها رو رد کردن
943
01:33:01,625 --> 01:33:03,458
و برای این برنامه انتخاب شدن
944
01:33:06,541 --> 01:33:07,708
رَگو / کبیر
945
01:33:11,333 --> 01:33:12,208
کبیر
946
01:33:23,958 --> 01:33:24,875
جیتِندرا
947
01:33:41,875 --> 01:33:43,583
-آفرین
-ممنون قربان
948
01:33:46,625 --> 01:33:47,916
این چه منطقیه قربان؟
949
01:33:51,750 --> 01:33:54,083
اون جیتوی دست و پا چلفتی رو انتخاب کردین نه من؟
950
01:33:55,541 --> 01:33:58,125
تو همهٔ تستهای بدنی اول شدم قربان
951
01:33:58,708 --> 01:33:59,583
تستهای بدنی آره
952
01:34:00,875 --> 01:34:02,875
یا تو اول شدی یا کبیر
953
01:34:03,666 --> 01:34:05,333
پس چه تستهای دیگهای هست قربان؟
954
01:34:05,958 --> 01:34:07,291
«خدمت والاترین وظیفهست»
955
01:34:08,375 --> 01:34:09,541
شعار ارتشه
956
01:34:10,291 --> 01:34:12,458
و تو الان نمیفهمی «خدمت کردن» یعنی چی
957
01:34:13,791 --> 01:34:16,000
ارتش جنگجو میخواد یا خادم؟
958
01:34:16,708 --> 01:34:18,416
گاهی جنگجو میخوایم گاهی خدمت گزار
959
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
گاهی یه پسر گاهی یه رفیق
960
01:34:21,916 --> 01:34:23,791
رَگو تو همه چی بهترین میشه قربان
961
01:34:24,750 --> 01:34:26,458
هر چی بلدم از اون یاد گرفتم
962
01:34:28,291 --> 01:34:31,333
ولی کشور قبل از خود هند اول
963
01:34:32,250 --> 01:34:33,416
رَگو هنوز اینو نمیدونه
964
01:34:34,375 --> 01:34:36,625
چرا قربان؟ چرا «هند پیش از همه»؟
965
01:34:37,375 --> 01:34:40,625
کسی که تو زندگی مفت و مجانی
گیرش میاد راحت میگه این حرفو
966
01:34:41,916 --> 01:34:43,583
من زندهم اینجام
967
01:34:43,666 --> 01:34:45,875
چون قاعدهم اینه اول رَگو قربان
968
01:34:47,750 --> 01:34:49,833
اگه میخوای سرباز بشی ثابت کن اشتباه میکنم
969
01:34:52,125 --> 01:34:53,416
من 6 ماه دیگه برمیگردم
970
01:34:54,208 --> 01:34:57,250
از «اول رَگو» به «هند پیش از همه» برس و بهم ثابت کن
971
01:34:59,833 --> 01:35:00,750
رَگو
972
01:35:02,208 --> 01:35:04,500
هنوز آماده نیست کبیر
973
01:35:05,791 --> 01:35:06,791
ولی تو هستی
974
01:35:19,333 --> 01:35:20,291
رَگو
975
01:35:21,625 --> 01:35:22,625
بزن بریم کابو
976
01:35:23,708 --> 01:35:25,166
اینجا خیلی وقت تلف کردیم
977
01:35:26,375 --> 01:35:29,375
میشیم دزدای حرفهای هیچ زندونی نمیتونه نگهمون داره
978
01:35:31,625 --> 01:35:32,625
رَگو 6 ماه
979
01:35:35,333 --> 01:35:36,541
کل زندگیت وسطه
980
01:35:37,833 --> 01:35:38,875
خرابش نکن
981
01:35:39,791 --> 01:35:41,250
کشور داره بهمون انتخاب میده
982
01:35:42,208 --> 01:35:43,916
این LDBDِ کشور چیه دیگه؟
983
01:35:45,291 --> 01:35:47,958
اصلاً بلدی هند رو تو نقشه نشونم بدی؟ نه نه؟
984
01:35:49,375 --> 01:35:50,791
احساسی بازی درنیار حالمو بهم میزنی
985
01:35:53,291 --> 01:35:55,500
وسایلتو جمع کن و بیا داریم میریم
986
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
من هیچجا نمیرم رَگو
987
01:36:04,583 --> 01:36:05,541
تو هم نمیری
988
01:36:07,125 --> 01:36:09,875
رَگو اولین باره یکی داره بهمون حق انتخاب میده
989
01:36:10,583 --> 01:36:12,583
تا کی میخوایم با دزدی زندگی کنیم؟
990
01:36:13,208 --> 01:36:14,916
اگه قراره غرق شیم باهم غرق میشیم
991
01:36:15,458 --> 01:36:16,791
ولی الان فرصتِ شنا کردن داریم
992
01:36:17,666 --> 01:36:18,708
امتحانش کن
993
01:36:19,708 --> 01:36:22,416
من باهاتم یادت میدم رَگو
994
01:36:26,708 --> 01:36:27,625
تو به من یاد بدی؟
995
01:36:28,916 --> 01:36:32,291
آدمِ بیعرضه یه روز تو خیابون دووم نمیاری
بعد میخوای به من یاد بدی
996
01:36:32,958 --> 01:36:34,791
من به تو یاد دادم چطور دووم بیاری
997
01:36:36,041 --> 01:36:38,250
یکی دو تا ازت تعریف کردن
998
01:36:38,791 --> 01:36:40,083
بعد ادعا داری به من درس بدی
999
01:36:41,250 --> 01:36:42,333
رَگو من شریکتم
1000
01:36:43,166 --> 01:36:44,041
نوکرت نیستم
1001
01:36:45,791 --> 01:36:48,500
مسیرمون انتخابِ منه هم هست
1002
01:36:51,791 --> 01:36:52,708
انتخاب؟
1003
01:36:54,791 --> 01:36:57,625
گرفتار شدنت هم انتخابت بود؟
1004
01:36:59,083 --> 01:36:59,958
نه نه؟
1005
01:37:00,333 --> 01:37:01,250
ولی من انتخاب داشتم
1006
01:37:02,083 --> 01:37:04,750
چون شریکمی سر از بازداشتگاه درآوردم
1007
01:37:06,750 --> 01:37:10,041
اگه همدستت نشده بودم اون LDBDِ
تو خیلی وقت پیش تموم شده بود
1008
01:37:15,875 --> 01:37:17,041
انتخابمو کردم
1009
01:37:17,791 --> 01:37:18,750
تنها؟
1010
01:37:19,708 --> 01:37:21,166
پس با من بیا کابو
1011
01:37:30,000 --> 01:37:31,708
عوضیِ بالاشهری
1012
01:37:34,041 --> 01:37:35,208
یعنی آخرش خائن از آب دراومدی؟
1013
01:37:39,666 --> 01:37:42,125
رَگو رَگو رَگو نه
1014
01:38:03,500 --> 01:38:04,541
رَگو نه
1015
01:38:07,416 --> 01:38:09,958
فکر میکردم من و تو باهم رو هند حکم میرانیم
1016
01:38:10,750 --> 01:38:11,625
ولی نه
1017
01:38:12,541 --> 01:38:14,500
میخوای بشی یه دفتردستکِ خرده پا برای کشور
1018
01:38:15,750 --> 01:38:16,666
باشه برو
1019
01:38:17,125 --> 01:38:18,041
قبلاً بهت گفتم
1020
01:38:18,500 --> 01:38:21,458
«اگه تو بحران فقط حواست به خودته همین الان برو»
1021
01:38:22,166 --> 01:38:23,083
باشه
1022
01:38:24,041 --> 01:38:25,000
بذار بسوزه
1023
01:38:27,000 --> 01:38:29,166
الان دیگه تکلیفم روشنه از امروز همیشه
1024
01:38:29,791 --> 01:38:31,041
اول رَگو
1025
01:39:01,000 --> 01:39:05,750
در خدمت به کشور برای بی گناها اشک ریختم
1026
01:39:07,333 --> 01:39:09,083
حالا که پای خانوادهٔ خودمه
1027
01:39:10,083 --> 01:39:12,458
شاید یهکم بیشتر بسوزه
1028
01:39:12,875 --> 01:39:15,750
ولی قدمهام نمیلرزه
1029
01:39:16,916 --> 01:39:20,375
چه خانوادهٔ یه وزیر باشه چه
یه سرباز چه یه شهروند عادی
1030
01:39:22,375 --> 01:39:25,541
جواب همیشه یکیه
1031
01:39:26,500 --> 01:39:29,791
هند با تروریستها مذاکره نمیکنه
1032
01:39:31,750 --> 01:39:33,791
قرار بود کبیر رو تو هواپیما بکشی
1033
01:39:34,500 --> 01:39:35,416
چطور زنده موند؟
1034
01:39:35,875 --> 01:39:38,583
همونطور که سرت کلاه گذاشت و به کالی رسید
1035
01:39:39,125 --> 01:39:40,500
از دست منم در رفت
1036
01:39:41,000 --> 01:39:45,833
قضیه رو بد سنجیدم
1037
01:39:46,750 --> 01:39:48,208
واسه همینه که تو رو دارم
1038
01:39:48,708 --> 01:39:49,583
پیداش کن
1039
01:39:50,416 --> 01:39:52,833
و به خاطر خدا این بار کارشو تموم کن
1040
01:39:53,416 --> 01:39:55,208
میدونم کبیر کجاست
1041
01:39:56,916 --> 01:39:59,625
هر جا تویی اون همونجاست
1042
01:40:00,000 --> 01:40:01,166
یعنی چی؟
1043
01:40:01,791 --> 01:40:03,666
برای کبیر «کالی» تویی
1044
01:40:04,708 --> 01:40:06,916
تو مجبورش کردیلوترا رو بزنه
1045
01:40:07,708 --> 01:40:11,416
هرچیلوترا برای کبیر بود تو برای منی
1046
01:40:12,708 --> 01:40:13,875
نگران من نباش
1047
01:40:14,666 --> 01:40:17,458
کبیر عمراً بتونه پیدام کنه
1048
01:40:17,750 --> 01:40:19,916
قربان دوباره کبیر رو دستکم گرفتین
1049
01:40:21,291 --> 01:40:23,875
زودی بهت میرسه
1050
01:40:25,458 --> 01:40:27,416
لوکیشن «سیفهاؤس» رو تو واتساپ برام بفرست
1051
01:41:17,250 --> 01:41:20,166
سیستم فعال شد دارید لاگین میشید
1052
01:41:30,791 --> 01:41:33,250
دهتا سرِ راوانا حریفِ رام نشدن
1053
01:41:34,541 --> 01:41:37,333
بعد تو فکر میکنی ده تا صفحه نمایشت
جلوی کالکی دووم میارن؟
1054
01:41:38,375 --> 01:41:42,208
چین پاکستان روسیه دارن وصل میشن
1055
01:41:43,000 --> 01:41:45,250
ترجمهٔ همزمان فعاله
1056
01:41:46,000 --> 01:41:48,416
ورود بدون تشخیص چهره
1057
01:41:49,708 --> 01:41:52,833
خوش اومدید همه دستور جلسهٔ امروز
1058
01:41:53,250 --> 01:41:55,958
دستور جلسهٔ امروز: عملیات هند
1059
01:41:56,458 --> 01:42:00,208
دو حرکت انجام شده وقتِ حرکت سومه
1060
01:42:00,708 --> 01:42:03,750
ترورِ نخستوزیرِ هند
1061
01:42:06,500 --> 01:42:08,916
و حرکت چهارم و آخر
1062
01:42:09,958 --> 01:42:12,125
که پیادهمون براش سرِ جاشه
1063
01:42:12,750 --> 01:42:15,583
بهزودی هند میشه یه نمایش عروسکی بزرگ
1064
01:42:15,916 --> 01:42:18,541
با کالی که نخها رو میکشه
1065
01:42:19,750 --> 01:42:22,583
دهلی؟ از کبیر خبری هست؟
1066
01:42:24,666 --> 01:42:26,250
هند هستی؟
1067
01:42:26,666 --> 01:42:28,625
تشخیص چهره فعال میشه
1068
01:42:30,208 --> 01:42:31,166
کبیر
1069
01:42:31,541 --> 01:42:32,458
لعنتی
1070
01:42:32,541 --> 01:42:34,958
نخستوزیر بیخیال جونِ خودتونو نجات بدین
1071
01:42:36,666 --> 01:42:38,166
فرار قایم شین
1072
01:42:39,875 --> 01:42:40,916
هر کاری دلتون میخواد بکنین
1073
01:42:42,583 --> 01:42:45,916
تکتکتونُ پیدا میکنم
1074
01:42:46,416 --> 01:42:50,833
و با ریتمِ خودم دونهبهدونه
1075
01:42:53,791 --> 01:42:54,833
همتونُ تموم میکنم
1076
01:43:01,000 --> 01:43:02,166
دو تا گزینه داری گولاتی
1077
01:43:02,958 --> 01:43:04,708
یا همینجا از فاصلهٔ نزدیک میزنمت
1078
01:43:06,333 --> 01:43:09,416
یا میری سازمان اطلاعات و همه چیزِ کالی رو لو میدی
1079
01:43:11,416 --> 01:43:13,916
خواهشاً گولاتی همون گزینهٔ اول رو انتخاب کن
1080
01:43:43,750 --> 01:43:44,666
کابو
1081
01:43:45,208 --> 01:43:46,250
دلمو میشکنی
1082
01:43:47,125 --> 01:43:49,583
واقعاً فکر کردی رَگو رو شکست میدی؟
1083
01:43:51,041 --> 01:43:52,916
یهکم به استادت احترام بذار
1084
01:43:53,500 --> 01:43:56,083
وای بهخاطر خدا ویکرام فقط بِکُشش
1085
01:43:57,416 --> 01:43:58,291
میدونید قربان
1086
01:43:59,083 --> 01:44:01,750
قصهٔ ما از یه خیابون شروع شد
1087
01:44:04,750 --> 01:44:07,250
پس چرا همه به اون بیشتر احترام میذارن؟
1088
01:44:08,208 --> 01:44:09,125
احترام؟
1089
01:44:09,791 --> 01:44:10,791
چی داری میگی؟
1090
01:44:11,208 --> 01:44:13,916
قربان به کبیر یه صندلی سرِ میزِ کالی تعارف کردین
1091
01:44:15,916 --> 01:44:16,833
ولی به من نه
1092
01:44:18,333 --> 01:44:19,208
چطور آخه؟
1093
01:44:21,291 --> 01:44:22,625
ببین ویکرام تو
1094
01:44:23,583 --> 01:44:24,708
خیلی با استعدادی
1095
01:44:25,208 --> 01:44:28,333
ولی فهمیدن برنامههامون خیلی بالاتر از از سطح توعه
1096
01:44:32,458 --> 01:44:33,416
سطح
1097
01:44:37,333 --> 01:44:39,708
شما پولدارها ما رو آدم پست میبینین
1098
01:44:40,458 --> 01:44:41,708
یه عمر نوکر نه قربان؟
1099
01:44:42,333 --> 01:44:45,375
ما جرأت کنیم ازتون سوال بپرسیم؟
1100
01:44:46,375 --> 01:44:47,416
ولی یه سوال اجازه بدین
1101
01:44:48,958 --> 01:44:51,125
وقتی جاتون تو کالی، خالی شد
1102
01:44:52,458 --> 01:44:54,083
کی جاشو پر میکنه گولاتی؟
1103
01:44:57,958 --> 01:44:58,916
جای من؟
1104
01:45:00,750 --> 01:45:01,708
تو
1105
01:45:02,166 --> 01:45:03,916
کالی تو رو میکشه
1106
01:45:04,500 --> 01:45:05,416
منو بکشه؟
1107
01:45:06,791 --> 01:45:07,916
من که کسی نیستم
1108
01:45:19,041 --> 01:45:20,666
پس واسه همینه منو نکشتی
1109
01:45:21,875 --> 01:45:23,916
یه سپر بلا برای قتلِ گولاتی میخواستی
1110
01:45:24,041 --> 01:45:24,958
درست گفتی
1111
01:45:26,333 --> 01:45:28,500
آرزوی دیرینهٔ رَگو
1112
01:45:30,875 --> 01:45:31,958
جای گولاتی
1113
01:45:36,041 --> 01:45:37,125
20 سال رَگو
1114
01:45:38,583 --> 01:45:41,458
20 ساله فک میکنم اونورِ دیوار کجا غیب شدی
1115
01:45:44,500 --> 01:45:47,125
-همهجا دنبالت گشتم
-کجا؟
1116
01:45:47,875 --> 01:45:48,791
تو روشنایی؟
1117
01:45:52,708 --> 01:45:55,333
من تو عمقِ تاریکیِ خودت قایم شده بودم کابو
1118
01:45:57,125 --> 01:46:00,708
هر قدمی که برداشتی هر حرکتی که کردی حواسم بهت بود
1119
01:46:02,875 --> 01:46:04,750
همون چیزی که تو با بندگی بهدست آوردی
1120
01:46:06,291 --> 01:46:08,041
من با آزادی بهش رسیدم
1121
01:46:14,125 --> 01:46:15,875
دنیا تو رو یه سرباز می بینه
1122
01:46:17,250 --> 01:46:18,250
ولی برای من
1123
01:46:19,750 --> 01:46:23,791
هنوز همون بچهٔ ترسیدهای که از تاریکی حفظش کردم
1124
01:46:28,208 --> 01:46:29,958
ولی امروز خودِ تاریکیام
1125
01:46:31,916 --> 01:46:33,916
یه تاریکیِ قیرگون
1126
01:46:35,791 --> 01:46:39,666
دست بهش بزنی خودتو گم میکنی
1127
01:46:40,750 --> 01:46:42,458
حالا میفهمم که خودت تاریکیای
1128
01:46:44,250 --> 01:46:45,750
از همون اول هم جز تاریکی چیزی نبودی
1129
01:46:52,708 --> 01:46:54,083
ولی یه چیز رو نمیفهمم
1130
01:46:55,208 --> 01:46:57,208
وقتی کالی کنترلِ هند رو بگیره
1131
01:46:59,833 --> 01:47:00,750
رَگو چیکار میکنه؟
1132
01:47:05,500 --> 01:47:07,375
رَگو بازیکنِ تکرو
1133
01:47:08,083 --> 01:47:11,083
میتونه بازیکنِ تیمی بشه؟
1134
01:47:12,833 --> 01:47:13,708
چی مثلاً؟
1135
01:47:14,666 --> 01:47:16,916
مدافعِ کالی؟
1136
01:47:17,791 --> 01:47:18,750
ویکتکیپر؟
1137
01:47:19,625 --> 01:47:20,500
آببیارِ تیم؟
1138
01:47:21,625 --> 01:47:22,625
چی؟
1139
01:47:23,333 --> 01:47:24,666
یادت هست کابو
1140
01:47:26,333 --> 01:47:28,083
این بازی فقط وقتی تموم میشه
1141
01:47:29,458 --> 01:47:30,541
که رَگو اول بشه
1142
01:47:31,666 --> 01:47:32,750
زمان میبره
1143
01:47:35,250 --> 01:47:38,625
ولی آخرش این منم که کالی رو کنترل میکنم
1144
01:47:39,666 --> 01:47:40,916
خودشونم نمیفهمن
1145
01:47:42,541 --> 01:47:46,875
بعدش یهدستم قدرتِ کالیه
1146
01:47:48,541 --> 01:47:50,875
اونیکی دستم نخستوزیرِ هند
1147
01:47:54,875 --> 01:47:55,875
فکرشو بکن کابو
1148
01:47:57,166 --> 01:47:58,625
اگه اون روز ولم نکرده بودی
1149
01:47:59,500 --> 01:48:02,250
الان دو تاییمون رو هند حکومت میکردیم
1150
01:48:03,208 --> 01:48:04,333
لوثرا راست میگفت
1151
01:48:05,250 --> 01:48:06,583
تو ذاتِ سرباز شدن رو نداشتی
1152
01:48:07,625 --> 01:48:09,041
همینو به کشورت بگو
1153
01:48:09,583 --> 01:48:13,000
برای من مدال آمادهست برای تو طنابِ دار
1154
01:48:15,791 --> 01:48:17,375
امروز همین هندِ خودت داره فریاد میزنه
1155
01:48:18,666 --> 01:48:19,583
اول رَگو
1156
01:48:32,041 --> 01:48:33,833
تا امروز دلم برات تنگ نشد
1157
01:48:35,750 --> 01:48:37,666
چون هر روز تو ذهنم باهات میجنگیدم
1158
01:48:39,000 --> 01:48:40,958
ولی از امروز واقعاً دلتنگت میشم
1159
01:48:42,250 --> 01:48:43,291
خدافظ پارتنر
1160
01:49:08,000 --> 01:49:09,875
کبیر حرکت کرده گولاتی رو کُشته
1161
01:49:10,250 --> 01:49:11,250
دنبالش کنید همین حالا
1162
01:53:29,458 --> 01:53:30,333
بعدی
1163
01:53:31,875 --> 01:53:32,833
بعدی
1164
01:53:34,041 --> 01:53:34,916
بعدی
1165
01:53:36,625 --> 01:53:37,791
و این آخرین تصویره
1166
01:53:39,666 --> 01:53:42,166
قربان بادیگاردِ گولاتی قاتلشو از نزدیک دیده
1167
01:53:42,833 --> 01:53:43,833
کبیر
1168
01:53:44,375 --> 01:53:45,625
طبق گزارش
1169
01:53:46,958 --> 01:53:48,416
دو تا اسلحه روی یات پیدا کردیم
1170
01:53:49,291 --> 01:53:50,958
هیچکدوم مال تیمِ امنیتیِ گولاتی نیست
1171
01:53:51,625 --> 01:53:53,000
یکی باید مالِ کبیر باشه
1172
01:53:55,791 --> 01:53:56,875
اون یکی مالِ کیه؟
1173
01:54:02,041 --> 01:54:04,291
کاویا رو همهٔ شواهدِ روی یات تمرکز کن
1174
01:54:05,000 --> 01:54:07,791
ویکرام فردا باید بری داووس
1175
01:54:08,833 --> 01:54:11,291
نخستوزیرمون سخنران اصلیِ مجمع جهانی اقتصاده
1176
01:54:13,000 --> 01:54:15,208
با کارن و گورو تیمِ امنیتش رو رهبری میکنی
1177
01:54:16,625 --> 01:54:18,375
نمیخوام کبیر اونجا جنجال بهپا کنه
1178
01:54:40,166 --> 01:54:41,708
محرمانه
1179
01:54:49,166 --> 01:54:50,166
قربان
1180
01:54:50,791 --> 01:54:51,791
یه سرنخ دارم
1181
01:54:52,333 --> 01:54:53,541
فکر میکنم میتونم کبیر رو بیارم
1182
01:54:55,791 --> 01:54:57,250
ولی باید تنها انجامش بدم
1183
01:55:08,166 --> 01:55:11,958
♪ تو رویاهای تو عشقِ من ♪
1184
01:55:12,416 --> 01:55:15,833
♪ تو رویاهای تو عشقِ من ♪
1185
01:55:16,166 --> 01:55:21,375
♪ بذار بیام و برم ♪
1186
01:55:29,500 --> 01:55:32,958
♪ تو رویاهای تو عشقِ من ♪
1187
01:55:33,250 --> 01:55:37,666
♪ بذار بیام و برم ♪
1188
01:55:37,958 --> 01:55:41,541
♪ کوچههای عشقِ من تنهاست ♪
1189
01:55:41,750 --> 01:55:46,708
♪ بذار بیام و برم ♪
1190
01:55:46,916 --> 01:55:51,000
♪ تو آسمونِ بالای چشمهام ♪
1191
01:55:51,208 --> 01:55:55,333
♪ بهجای خورشید صورتِ تو رو میبینم ♪
1192
01:55:55,458 --> 01:55:59,541
♪ طلاییتر از خودِ طلا ♪
1193
01:55:59,625 --> 01:56:01,625
♪ روشن درخشان ♪
1194
01:56:01,708 --> 01:56:03,708
♪ روشن درخشان ♪
1195
01:56:03,833 --> 01:56:07,291
♪ بذار نزدیکِت بیام ♪
1196
01:56:08,083 --> 01:56:11,666
♪ بذار نزدیکِت بیام ♪
1197
01:56:11,750 --> 01:56:16,458
♪ و اجازه بده جشن بگیرم ♪
1198
01:56:16,583 --> 01:56:20,083
♪ تو رویاهای تو عشقِ من ♪
1199
01:56:20,208 --> 01:56:24,750
♪ بذار بیام و برم ♪
1200
01:56:25,041 --> 01:56:28,708
♪ کوچههای عشقِ من تنهاست ♪
1201
01:56:28,791 --> 01:56:33,250
♪ بذار بیام و برم ♪
1202
01:57:15,208 --> 01:57:19,291
♪ اگه دنیا رو ببرم ♪
1203
01:57:19,583 --> 01:57:23,250
♪ چیز زیادی معنی نمیده ♪
1204
01:57:23,916 --> 01:57:27,541
♪ اگه دلِ تو رو ببرم ♪
1205
01:57:28,250 --> 01:57:31,750
♪ برای من یعنی همهچی ♪
1206
01:57:31,875 --> 01:57:35,291
♪ چرا زندگی ♪
1207
01:57:35,416 --> 01:57:37,583
♪ قشنگتر میشه ♪
1208
01:57:37,666 --> 01:57:40,458
♪ وقتی تویی؟ ♪
1209
01:57:40,541 --> 01:57:44,041
♪ تو بهم آرامش میدی ♪
1210
01:57:44,125 --> 01:57:48,791
♪ مثل زمینِ تشنه که بارون میخوره ♪
1211
01:57:48,875 --> 01:57:52,916
♪ زمینِ تشنه عشقِ من ♪
1212
01:57:53,000 --> 01:57:56,750
♪ زمینِ تشنه عشقِ من ♪
1213
01:57:56,833 --> 01:58:01,583
♪ چشمبهراهِ فصلِ بارونه ♪
1214
01:58:01,666 --> 01:58:05,166
♪ تو رویاهای تو عشقِ من ♪
1215
01:58:05,291 --> 01:58:09,916
♪ بذار بیام و برم ♪
1216
01:58:10,166 --> 01:58:13,750
♪ کوچههای عشقِ من تنهاست ♪
1217
01:58:13,916 --> 01:58:18,333
♪ بذار بیام و برم ♪
1218
01:58:18,750 --> 01:58:20,333
♪ عشقِ من ♪
1219
01:58:20,416 --> 01:58:23,041
♪ تو توی همه جستوجوهام هستی ♪
1220
01:58:23,125 --> 01:58:24,625
♪ عشقِ من ♪
1221
01:58:24,708 --> 01:58:27,333
♪ تو توی همه فکرهام هستی ♪
1222
01:58:27,416 --> 01:58:29,000
♪ عشقِ من ♪
1223
01:58:29,083 --> 01:58:31,125
♪ تو فکرهای تو عشقِ من ♪
1224
01:58:31,208 --> 01:58:35,916
♪ -بذار بیام و برم ♪
♪ -بذار بیام و برم ♪
1225
01:58:36,041 --> 01:58:37,500
♪ عشقِ من ♪
1226
01:58:37,583 --> 01:58:40,208
♪ شبهام بیخوابه ♪
1227
01:58:40,333 --> 01:58:41,833
♪ عشقِ من ♪
1228
01:58:41,916 --> 01:58:44,458
♪ بیداریهام مالِ توئه ♪
1229
01:58:44,583 --> 01:58:46,041
♪ عشقِ من ♪
1230
01:58:46,125 --> 01:58:48,250
♪ تو رویاهای تو عشقِ من ♪
1231
01:58:48,333 --> 01:58:53,125
♪ -بذار بیام و برم ♪
♪ -بذار بیام و برم ♪
1232
01:58:53,833 --> 01:58:56,125
♪ بیام و برم ♪
1233
01:58:58,208 --> 01:59:00,625
♪ بیام و برم ♪
1234
01:59:02,500 --> 01:59:04,875
♪ بیام و برم ♪
1235
01:59:07,083 --> 01:59:08,000
قربان
1236
01:59:21,250 --> 01:59:22,250
کاپیتان کبیر
1237
01:59:28,291 --> 01:59:29,875
با من ازدواج میکنی؟
1238
01:59:31,958 --> 01:59:34,208
این حلقه رو از گلولههای ذوبشده ساختن
1239
01:59:36,125 --> 01:59:37,541
حلقهٔ یه جنگجوئه
1240
01:59:42,541 --> 01:59:43,625
دوستت دارم کبیر
1241
01:59:44,833 --> 01:59:46,375
همون روزی که اولینبار دیدمت
1242
01:59:47,625 --> 01:59:49,791
وقتی بابا تو رو از بازداشتگاه آورد خونه
1243
01:59:50,458 --> 01:59:53,583
خیلی ترسیده بودی خیلی دست و پاچلفتی
1244
01:59:54,375 --> 01:59:55,708
پرسیدم کی هستی
1245
01:59:56,875 --> 01:59:59,583
خیلی فکر کردی و گفتی
1246
01:59:59,708 --> 02:00:00,708
«هنوز هیچکس
1247
02:00:02,083 --> 02:00:03,250
ولی یه روز سرباز میشم»
1248
02:00:03,833 --> 02:00:05,458
همونجا دلم رفت
1249
02:00:06,708 --> 02:00:08,791
و تو گفتی: «منم همینطور»
1250
02:00:10,875 --> 02:00:11,916
اونجا بود که عاشقت شدم
1251
02:00:12,208 --> 02:00:13,916
از همون روز منتظر بودم
1252
02:00:14,416 --> 02:00:17,333
الان فهمیدم تو هرگز قدم اول رو برنمیداری پس
1253
02:00:19,875 --> 02:00:21,083
به این سادگیها نیست کاویا
1254
02:00:23,875 --> 02:00:27,083
من برا تزپورِ آسام مأموریت دارم
1255
02:00:29,291 --> 02:00:30,208
خب که چی؟
1256
02:00:31,083 --> 02:00:34,875
من یه سال دیگه آموزش دارم برای انتقال همسر اقدام میکنیم
1257
02:00:35,833 --> 02:00:38,791
اصلاً زن و شوهرا با یونیفرم کنار هم خیلی سکسی ان
1258
02:00:41,541 --> 02:00:44,583
رسمی هنوز هیچ جا مأمور نشدم
1259
02:00:46,500 --> 02:00:47,708
یونیفرم هم نمیپوشم
1260
02:00:51,791 --> 02:00:54,125
بابا تو رو برده سازمان اطلاعات؟
1261
02:00:58,791 --> 02:01:00,125
تو سازمان اطلاعات انتقال همسر پیشکش
1262
02:01:01,958 --> 02:01:03,166
داشتنِ همسر هم سخته
1263
02:01:04,166 --> 02:01:06,916
لازم نیست قبول کنی حق انتخاب داری
1264
02:01:08,166 --> 02:01:10,000
تو میخواستی سرباز بشی
1265
02:01:10,250 --> 02:01:11,750
منو سرباز نکرد کاویا
1266
02:01:13,041 --> 02:01:14,000
منو جنگجو کرد
1267
02:01:16,041 --> 02:01:17,625
و جنگجو نبردشو انتخاب نمیکنه
1268
02:01:19,708 --> 02:01:20,625
کبیر
1269
02:01:21,458 --> 02:01:22,541
ما فقط یه بار زندگی میکنیم
1270
02:01:23,791 --> 02:01:27,083
من تو خونهمون
1271
02:01:28,291 --> 02:01:29,333
میدونم کاویا
1272
02:01:31,041 --> 02:01:32,000
میدونم
1273
02:01:34,125 --> 02:01:35,750
ولی جادهای که من میرم
1274
02:01:37,708 --> 02:01:41,208
اگه هی به پشتِ سر و خونه نگاه کنم خیلی زود تیر میخورم
1275
02:01:44,000 --> 02:01:45,041
هند پیش از همه س کاویا
1276
02:01:47,500 --> 02:01:48,958
فکر کنم همیشه میدونستم
1277
02:01:52,416 --> 02:01:54,500
فکر کردم شاید
1278
02:01:57,875 --> 02:01:59,958
این شلیک به هدف بخوره
1279
02:02:02,541 --> 02:02:03,458
زخم خوردم
1280
02:02:06,041 --> 02:02:08,958
شاید یه روزی برگردم
1281
02:02:15,666 --> 02:02:17,166
تو هم مثل بابا یه جنگجویی
1282
02:02:19,125 --> 02:02:21,916
همیشه یهجایی جنگی هست
1283
02:02:25,875 --> 02:02:27,125
و یکی باید بجنگه
1284
02:02:29,416 --> 02:02:30,375
مرسی
1285
02:02:33,000 --> 02:02:35,583
اگه یکی دیگه رو پیدا کنم براش حلقهٔ الماس میخرم
1286
02:02:38,458 --> 02:02:39,791
این حلقه برای یه جنگجو بود
1287
02:03:17,916 --> 02:03:18,875
فقط میخوام حرف بزنم
1288
02:03:20,291 --> 02:03:21,208
حرف بزن
1289
02:03:23,041 --> 02:03:25,375
ولی قول نمیدم جواب من باشه یا تفنگم
1290
02:03:32,958 --> 02:03:34,291
وقتی نفوذی شدم
1291
02:03:36,833 --> 02:03:39,416
میدونستم اوضاع سخت میشه
1292
02:03:42,041 --> 02:03:43,625
ولی اون لحظه رو آماده نبودم
1293
02:03:44,375 --> 02:03:45,958
لعنتی ماشه رو بکش و بزنم
1294
02:03:52,750 --> 02:03:56,208
انگار سالها بود میدونست
1295
02:03:58,750 --> 02:03:59,750
منتظرش بود
1296
02:04:03,000 --> 02:04:04,583
برای هند زندگی کرد
1297
02:04:06,000 --> 02:04:09,333
جز این چطور میتونست بمیره؟
فقط مثل یه جنگجوی واقعی
1298
02:04:10,875 --> 02:04:11,833
تنها کسی که دیدم
1299
02:04:17,916 --> 02:04:20,791
-کبیر حتی نمیتونم تصور...
-وقت فکر کردن نداریم کاویا
1300
02:04:21,375 --> 02:04:22,250
حق با توئه
1301
02:04:23,625 --> 02:04:25,291
اگه نقشهٔ کالی موفق شه
1302
02:04:26,041 --> 02:04:27,916
مرگِ بابا بیفایده میشه
1303
02:04:28,916 --> 02:04:31,125
ویکرام مسئول امنیت نخست وزیره
1304
02:04:31,875 --> 02:04:34,333
الانم اونجاست تو داووس
1305
02:05:36,916 --> 02:05:40,208
رَوش اینه که کلهگنده های کالی وقتی عضو جدید میاد
1306
02:05:40,333 --> 02:05:42,583
رو در رو همدیگه رو ببینن
1307
02:05:44,916 --> 02:05:46,208
تا امروز سرباز بودی
1308
02:05:47,041 --> 02:05:48,875
از حالا جنرالی
1309
02:05:58,000 --> 02:05:59,000
ممنونم
1310
02:06:00,125 --> 02:06:02,958
بهنظر میاد آقای گولاتی منو برای امروز آماده کرده بود
1311
02:06:05,500 --> 02:06:06,708
ولی خوشحالیم کامل نیست
1312
02:06:07,541 --> 02:06:08,791
تا وقتی کبیر زندهست
1313
02:06:10,333 --> 02:06:11,375
قول میدم
1314
02:06:12,250 --> 02:06:15,166
کسی که استادمو کُشت مرده حسابش کنید
1315
02:06:15,708 --> 02:06:17,375
باید داووس رو لغو کنیم
1316
02:06:19,250 --> 02:06:20,958
کبیر از نخستوزیر خبر داره
1317
02:06:21,500 --> 02:06:23,875
و هر کاری بتونه میکنه که جلوش رو بگیره
1318
02:06:24,833 --> 02:06:27,166
کبیر هرچی بدونه هم کاری ازش برنمیاد
1319
02:06:27,708 --> 02:06:28,750
کی باورش میکنه؟
1320
02:06:29,458 --> 02:06:30,708
یه متهمِ تحت تعقیبه
1321
02:06:31,166 --> 02:06:32,500
و من تو حلقهٔ داخلیام
1322
02:06:33,208 --> 02:06:35,458
نخستوزیر تو داووس میمیره
1323
02:06:36,500 --> 02:06:39,333
و چیزی که ویکرام نوشته بیخیال کبیر
1324
02:06:40,166 --> 02:06:42,125
هیچ نیرویی روی زمین عوضش نمیکنه
1325
02:06:44,208 --> 02:06:45,250
به سلامتی عصرِ کالی
1326
02:06:46,500 --> 02:06:47,583
-به سلامتی عصرِ کالی
-به سلامتی عصرِ کالی
1327
02:07:00,000 --> 02:07:00,875
کاویا
1328
02:07:01,500 --> 02:07:02,375
همهچی خوبه عزیزم؟
1329
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
سلام عمو دهلی هستین؟
1330
02:07:05,458 --> 02:07:08,291
دارم میرم داووس تو راه فرودگاهم
1331
02:07:08,500 --> 02:07:09,541
همهچی مرتبه؟
1332
02:07:10,250 --> 02:07:11,750
عمو کبیر پیشِ منه
1333
02:07:15,416 --> 02:07:18,250
آقای سارَنگ اگه بهش اعتماد نداشتم زنگ نمیزدم
1334
02:07:19,750 --> 02:07:21,208
فوری باید باهاتون حرف بزنیم
1335
02:07:23,083 --> 02:07:24,208
تلفنی نه عزیزم
1336
02:07:25,125 --> 02:07:26,208
بیا همدیگه رو ببینیم
1337
02:07:26,750 --> 02:07:28,458
ولی نه اینجا
1338
02:07:29,791 --> 02:07:31,958
توی تیم امنیت مأمورای سازمان اطلاعات هستن
1339
02:07:32,458 --> 02:07:36,958
یه جا هست که من و پدرت اونجا همدیگه رو میدیدیم
1340
02:07:37,208 --> 02:07:40,125
لوکیشن رو برات میفرستم همونجا ببینیم همدیگه رو
1341
02:07:56,375 --> 02:07:57,458
مطمئنی همینجاست؟
1342
02:07:58,708 --> 02:08:02,250
رو نقشه همینو نشون میده عمو سارَنگ تو راهه باید
1343
02:08:26,916 --> 02:08:27,958
سارَنگ
1344
02:08:29,000 --> 02:08:29,958
خودِ سارَنگه
1345
02:08:34,458 --> 02:08:36,041
ولی کالی کلِ خانوادهٔ سارَنگ رو
1346
02:08:36,125 --> 02:08:37,333
کالی فقط ماشه رو کشید
1347
02:08:38,500 --> 02:08:39,916
سارَنگ خودش قربانیشون کرد
1348
02:08:48,416 --> 02:08:49,333
نمیفهمی؟
1349
02:08:49,416 --> 02:08:51,583
اگه برای نخستوزیر اتفاقی بیفته جایگزینش
1350
02:08:52,041 --> 02:08:55,208
با این معیار انتخاب میشه که خانوادهشو فدا کرده نه اصولشو
1351
02:08:58,666 --> 02:09:00,958
برگِ برندهٔ کالی سارَنگه
1352
02:09:10,333 --> 02:09:11,250
اوه لعنتی
1353
02:09:11,666 --> 02:09:12,583
گیر افتادیم
1354
02:09:21,791 --> 02:09:23,208
پدرت؟
1355
02:09:26,750 --> 02:09:28,083
«پایین بمون من اینجام»
1356
02:10:24,666 --> 02:10:26,416
مشکل اصلی بازیهای جاسوسی همینه
1357
02:10:28,041 --> 02:10:30,208
هیچوقت نمیدونی به کی باید اعتماد کنی
1358
02:10:31,083 --> 02:10:33,416
سرهنگ لوترا بهت از کالی گفت؟
1359
02:10:33,500 --> 02:10:34,458
نه کبیر
1360
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
من به اون از کالی گفتم
1361
02:10:37,458 --> 02:10:41,583
منبعم سالهاست دنبالشه هنوز بینتیجه
1362
02:10:44,041 --> 02:10:45,750
تو اولین کسی نیستی که خط قرمز رد کردی
1363
02:10:46,333 --> 02:10:49,791
قبل از تو من کبیرِ لوترا بودم
1364
02:10:51,458 --> 02:10:53,125
اگه بری سراغ کالی لوترا
1365
02:10:54,000 --> 02:10:55,458
اونا هم میان سراغ تو
1366
02:10:57,500 --> 02:10:58,583
ما سربازیم کائول
1367
02:11:00,583 --> 02:11:02,500
این خطر از روز اول بوده
1368
02:11:04,416 --> 02:11:06,000
وقتی کالی کبیر رو پیدا کنه
1369
02:11:08,375 --> 02:11:09,875
به تو احتیاج خواهد داشت
1370
02:11:10,583 --> 02:11:11,958
اینقدر بهش اعتماد داری؟
1371
02:11:13,000 --> 02:11:14,291
کبیر همون آدمیه
1372
02:11:15,916 --> 02:11:17,458
که ما آرزو داشتیم یه روز بشیم
1373
02:11:18,833 --> 02:11:20,291
جنگجوی کامل
1374
02:11:21,166 --> 02:11:22,416
اگه کبیر زندهست
1375
02:11:23,125 --> 02:11:26,583
یعنی شکست نخورده
1376
02:11:27,416 --> 02:11:28,333
نه سر خم کرده
1377
02:11:29,041 --> 02:11:30,166
نه فروخته شده
1378
02:11:34,875 --> 02:11:35,958
لعنت به سارَنگ
1379
02:11:38,750 --> 02:11:41,916
شر از صورتش میبارید ولی هیچکس نخوندش
1380
02:11:43,500 --> 02:11:45,041
باید فوری ویکرام رو بازداشت کنیم
1381
02:11:46,500 --> 02:11:48,916
بعدش چی قربان؟ کالی دود میشه میره هوا؟
1382
02:11:49,375 --> 02:11:51,583
ویکرام میگه میشکنونیمش
1383
02:11:52,833 --> 02:11:53,958
کالی میتونه منو بشکونه؟
1384
02:11:56,000 --> 02:11:57,208
ما هم نمیتونیم ویکرام رو بشکنیم
1385
02:11:57,916 --> 02:11:59,083
پس نخستوزیر رو نذاریم بره
1386
02:11:59,916 --> 02:12:00,958
همون مشکله قربان
1387
02:12:01,791 --> 02:12:03,833
حرکت بعدیشونو نمیفهمیم
1388
02:12:04,916 --> 02:12:05,791
پس چی؟
1389
02:12:09,791 --> 02:12:11,625
بذار آرزوی ویکرام برآورده شه
1390
02:12:12,083 --> 02:12:13,250
بذار اول بشه
1391
02:12:13,791 --> 02:12:16,750
ما فقط خط پایان رو عوض میکنیم
1392
02:12:29,333 --> 02:12:30,208
تمومه؟
1393
02:12:30,583 --> 02:12:31,500
بله قربان
1394
02:12:32,416 --> 02:12:33,958
هیچکس جنازهای پیدا نمیکنه
1395
02:12:35,500 --> 02:12:36,625
طبق دستور شما
1396
02:12:39,083 --> 02:12:40,625
یه چیز دیگه هم گفته بودم
1397
02:12:42,583 --> 02:12:43,541
بله قربان
1398
02:12:45,250 --> 02:12:47,083
بیدرد بود
1399
02:13:04,291 --> 02:13:06,208
بعدِ مرگشم بهم درد داد
1400
02:13:17,916 --> 02:13:20,166
نخستوزیر تا 90 دقیقهٔ دیگه
سخنرانی اصلیش رو شروع میکنه
1401
02:13:20,458 --> 02:13:22,541
میخوام تیمها تو همهٔ مسیرها مستقر شن
1402
02:13:27,500 --> 02:13:29,541
راستی پیروز است
1403
02:13:46,916 --> 02:13:47,833
ویکرام صبر کن
1404
02:13:48,708 --> 02:13:49,583
تغییر برنامه
1405
02:13:50,500 --> 02:13:52,416
تو مسئول امنیت وزیر سارَنگی
1406
02:13:53,375 --> 02:13:56,500
قربان نخستوزیر تا 90 دقیقهٔ دیگه
سخنرانی اصلی داره
1407
02:13:56,666 --> 02:13:58,166
میدونم گوش کن
1408
02:13:59,416 --> 02:14:01,541
دیشب تو پارکینگِ دهلی درگیری مسلحانه بوده
1409
02:14:02,416 --> 02:14:03,333
فکر میکنم کارِ کبیر بوده
1410
02:14:04,708 --> 02:14:06,125
کاویا هم از دیروز گمشده
1411
02:14:06,666 --> 02:14:09,750
آخرین تماسی که گرفت با وزیر سارَنگ بوده
1412
02:14:10,333 --> 02:14:12,833
اگه ویلاسراو سارَنگ هدفِ کبیره
1413
02:14:13,750 --> 02:14:15,750
میخوام اونجا باشی و جلوشو بگیری
1414
02:14:16,333 --> 02:14:17,208
قربان
1415
02:14:17,333 --> 02:14:20,041
همین الآن برو پیشِ وزیر سارَنگ موفق باشی
1416
02:14:41,083 --> 02:14:42,416
این چه مسخرهبازیه؟
1417
02:14:44,041 --> 02:14:45,375
قرار بود کنارِ نخستوزیر باشی
1418
02:14:45,750 --> 02:14:48,250
بهخاطر درگیری پارکینگ یهکم تنش ایجاد شده
1419
02:14:49,291 --> 02:14:50,875
به خاطر کبیره؟
1420
02:14:51,416 --> 02:14:53,833
کائول مضطربه من نه
1421
02:14:55,208 --> 02:14:57,041
و کبیر دیگه برامون دردسر درست نمیکنه
1422
02:14:58,875 --> 02:15:00,000
قطعیِ قربان
1423
02:15:00,916 --> 02:15:01,916
مُرده
1424
02:15:04,208 --> 02:15:05,833
تا مقصد 43 دقیقه راهه
1425
02:15:06,000 --> 02:15:08,583
بین تو و صندلی نخستوزیر
1426
02:15:10,458 --> 02:15:11,416
آفرین
1427
02:15:12,833 --> 02:15:15,083
بالاخره فرصت میکنم کاری رو بکنم که تقدیرم بوده
1428
02:15:15,833 --> 02:15:20,291
دیگه لازم نیست جلوی اون احمق و اصول مسخرهش خم و راست بشم
1429
02:15:21,666 --> 02:15:24,375
رو جنازهش حلقهای از کفشهای کهنه میذارم و میگم
1430
02:15:24,458 --> 02:15:26,083
«تسلیت میگم آشغال…»
1431
02:15:35,041 --> 02:15:36,083
وزیر تیر خورد
1432
02:16:01,250 --> 02:16:03,041
برگ برندهٔ کالی افتاده جلوی پات
1433
02:16:03,750 --> 02:16:05,208
ویلاس سارَنگ: پک
1434
02:16:06,708 --> 02:16:07,791
کالی: فُلد
1435
02:16:08,500 --> 02:16:09,416
راگهو…
1436
02:16:11,833 --> 02:16:13,041
باز هم دومی شد
1437
02:16:25,166 --> 02:16:27,541
گلولهمو حسابشده زدم سه اینچ دورتر از اون دل کوچیکت
1438
02:16:28,916 --> 02:16:29,791
نمیمیری
1439
02:16:31,833 --> 02:16:33,208
میدونی منطقی نیست
1440
02:16:34,875 --> 02:16:35,958
ولی دستم به کشتنت نمیره
1441
02:16:37,333 --> 02:16:38,750
هنوز میبینم
1442
02:16:40,083 --> 02:16:41,375
اون راگهوِ 14 ساله رو تو
1443
02:16:42,625 --> 02:16:46,333
میسپرم به کالی که LDBDت رو تموم کنه
1444
02:16:47,875 --> 02:16:49,375
دلم میخواست بگم دلم برات تنگ میشه
1445
02:16:52,500 --> 02:16:53,791
ولی دروغ گفتنم خوب نیست
1446
02:17:11,666 --> 02:17:15,291
در پی اون فاجعهٔ هولناک اجلاس داووس لغو شد
1447
02:17:17,333 --> 02:17:20,375
جناب نخستوزیر همراه با پیکر مرحوم ویلاس سارَنگ
1448
02:17:20,958 --> 02:17:22,583
برای تشییعِ رسمی به هند برمیگرده
1449
02:17:23,291 --> 02:17:25,833
هنگام تلاش برای محافظت از وزیر ویلاسرائو سارَنگ
1450
02:17:26,041 --> 02:17:30,208
سرگرد ویکرام چلاپاتی تیر خورد الآن تو آیسییوئه
1451
02:17:30,500 --> 02:17:33,083
ورودی اصلی
1452
02:17:33,166 --> 02:17:35,750
اورژانس
1453
02:18:05,750 --> 02:18:08,333
شکست خوردی حالا میمیری
1454
02:18:08,875 --> 02:18:10,416
بازی تموم نشده
1455
02:18:10,875 --> 02:18:13,333
سارَنگ فقط یه حرکت نبود کلِ بازی بود
1456
02:18:13,916 --> 02:18:16,791
اون همه زمان اون همه برنامهریزی همش بر باد رفت
1457
02:18:17,333 --> 02:18:20,083
چرا؟ چون کبیر از تو بهتر بود
1458
02:18:22,000 --> 02:18:22,916
باختی
1459
02:18:23,208 --> 02:18:25,541
اگه سارَنگ سکته میکرد و همونجا میمرد
1460
02:18:27,166 --> 02:18:28,416
کالی برنامههاشو برای هند میذاشت کنار؟
1461
02:18:29,166 --> 02:18:30,166
بیخیال
1462
02:18:30,833 --> 02:18:32,500
کالی همیشه نقشه دوم داره
1463
02:18:33,333 --> 02:18:35,916
کبیر همهٔ برنامههامونو به هم میزنه
1464
02:18:36,500 --> 02:18:38,083
24 ساعت بهم بده
1465
02:18:39,166 --> 02:18:40,125
از سرِ راهتون برش میدارم
1466
02:18:42,083 --> 02:18:43,958
کبیر دیگه هیچوقت مزاحمتون نمیشه
1467
02:18:44,625 --> 02:18:47,208
و… جامو نگه دار
1468
02:18:48,250 --> 02:18:49,500
24 ساعت ویکرام
1469
02:19:13,291 --> 02:19:14,291
به این «فرصتِ دوباره» مبارک باشه
1470
02:19:15,541 --> 02:19:16,666
کالی چقدر بهت زمان داده؟
1471
02:19:17,666 --> 02:19:18,625
12 ساعت؟
1472
02:19:19,791 --> 02:19:20,791
24 ساعت؟
1473
02:19:22,583 --> 02:19:25,291
بگو ببینم چرا زنگ زدی؟
1474
02:19:25,625 --> 02:19:26,666
داشتم فکر میکردم…
1475
02:19:27,875 --> 02:19:31,083
اگه اون موقع شریک نبودیم و رقیب بودیم
1476
02:19:32,333 --> 02:19:33,291
کی میبُرد؟
1477
02:19:34,458 --> 02:19:35,416
میخوای بدونی؟
1478
02:19:36,791 --> 02:19:37,791
یه بارِ آخر
1479
02:19:39,250 --> 02:19:41,833
نه کالی نه سازمان اطلاعات؛ فقط راگهو و کابو
1480
02:19:44,166 --> 02:19:45,708
هرکی زنده بمونه اول میشه
1481
02:19:47,125 --> 02:19:49,333
هرکی دوم بشه پروندهش برای همیشه بستهست
1482
02:19:51,666 --> 02:19:52,583
باشه
1483
02:19:53,958 --> 02:19:55,708
بذار این خواستهٔ دلت رو هم برآورده کنیم
1484
02:19:57,166 --> 02:19:58,333
لوکیشن و زمان رو بفرست
1485
02:19:59,791 --> 02:20:00,708
میام
1486
02:20:08,166 --> 02:20:09,833
کبیر داری میری تو تله
1487
02:20:12,000 --> 02:20:14,083
همونطوری سرهنگ لوترا رو از دست دادیم
1488
02:20:16,250 --> 02:20:17,750
داری تو همون تله میافتی
1489
02:20:20,791 --> 02:20:21,958
من تو تلهٔ اون نمیافتم
1490
02:20:24,666 --> 02:20:25,791
اون تو تلهٔ من میافته
1491
02:20:28,416 --> 02:20:30,708
مهمه که ویکرام خودش باشه که منو شکست میده
1492
02:20:31,250 --> 02:20:32,875
بازی خطرناکی راه انداختی کبیر
1493
02:20:34,750 --> 02:20:35,791
یه اشتباه و…
1494
02:20:36,041 --> 02:20:38,375
فقط یه نفره که هویت همهٔ اعضای کالی رو میدونه
1495
02:20:40,041 --> 02:20:41,750
قربان نخستوزیر رو امن ببرید هند
1496
02:20:44,416 --> 02:20:45,333
من اینو تموم میکنم
1497
02:20:56,208 --> 02:20:57,250
تو یه حلقه برای یه جنگجو ساختی
1498
02:21:00,666 --> 02:21:01,625
نگهش دار
1499
02:21:59,333 --> 02:22:01,333
چرا اینقدر جدی؟
1500
02:22:05,000 --> 02:22:05,916
چرا؟
1501
02:22:06,250 --> 02:22:08,000
بردی دیگه نه؟ بشین
1502
02:22:08,916 --> 02:22:11,833
جشنِ بردتو بگیریم نوشیدنی؟
1503
02:22:12,708 --> 02:22:13,750
معلومه
1504
02:22:14,375 --> 02:22:15,541
راستی حرکتِ قشنگی بود
1505
02:22:16,166 --> 02:22:19,000
فکرشو نمیکردم سارَنگ رو بزنی
1506
02:22:21,916 --> 02:22:25,375
تو اولین نفری هستی که واقعاً کالی رو لرزوندی
1507
02:22:26,666 --> 02:22:29,083
بازی تموم چند سال عقب افتادن
1508
02:22:29,833 --> 02:22:31,833
و برای ویکرام؟ پایان خط
1509
02:22:33,458 --> 02:22:34,583
خوب بازی کردی کابو
1510
02:22:37,750 --> 02:22:39,291
هنوزم داری بازی میکنی
1511
02:22:45,333 --> 02:22:47,958
بگو ببینم الآن نقشهت چیه؟
1512
02:22:48,625 --> 02:22:52,833
کابوی عزیز فقط تویی که قدر منو میدونی
1513
02:22:54,333 --> 02:22:56,291
تا وقتی راگهو اول نشده چهطور بازی تموم میشه؟
1514
02:22:58,500 --> 02:22:59,500
یه حرکتِ آخر مونده
1515
02:23:02,416 --> 02:23:03,666
پخش زنده
1516
02:23:29,166 --> 02:23:30,833
هنوزم میخوای بری سراغ نخستوزیر
1517
02:23:34,083 --> 02:23:35,875
یعنی تو آشیانه هیچکس در امان نیست
1518
02:23:49,625 --> 02:23:50,666
کی جای نخستوزیر رو میگیره؟
1519
02:23:50,875 --> 02:23:54,583
طولی نمیکشه کالی یکی دیگه مثل سارَنگ پیدا کنه کابو
1520
02:23:59,341 --> 02:24:04,041
حالا تو هند دوتا تشییعِ رسمی برگزار میشه
1521
02:24:10,458 --> 02:24:11,416
و اینجا
1522
02:24:12,750 --> 02:24:15,333
من و تو شکستت رو جشن میگیریم
1523
02:24:18,833 --> 02:24:19,750
حرکت کن
1524
02:24:23,041 --> 02:24:24,541
پلیس لو رفته
1525
02:24:29,250 --> 02:24:30,166
الان بیا
1526
02:24:46,541 --> 02:24:51,083
خودتو قهرمان بزرگی میدونی نه؟ سرباز هند
1527
02:24:52,375 --> 02:24:55,291
نه کبیر تو یه هیولایی
1528
02:24:56,958 --> 02:25:00,208
هرکی بهت نزدیک میشه قورتش میدی
1529
02:25:20,375 --> 02:25:21,291
ناینا
1530
02:25:22,958 --> 02:25:25,291
قول میدم نذارم آسیبی بهت برسه
1531
02:25:27,458 --> 02:25:30,250
اون دختری که دوستت داشت بهت اعتماد کرد
1532
02:25:30,708 --> 02:25:32,875
الان کجاست؟ تمومه
1533
02:25:42,833 --> 02:25:43,875
خالد
1534
02:25:45,208 --> 02:25:46,708
هرچی بلدم از تو یاد گرفتم
1535
02:25:50,166 --> 02:25:51,458
خدا میدونستت
1536
02:25:51,833 --> 02:25:53,833
مرد و تو حتی خبردار هم نشدی
1537
02:26:01,875 --> 02:26:02,750
تمومه
1538
02:26:07,375 --> 02:26:09,041
و مرشدت لوترا؟
1539
02:26:09,875 --> 02:26:13,083
خودت یه گلوله تو قلبش خالی کردی
1540
02:26:17,583 --> 02:26:18,500
تمومه
1541
02:26:28,291 --> 02:26:32,250
هرکی بهت نزدیک بشه آخرش تمومه
1542
02:26:37,375 --> 02:26:39,916
اما بین همشون اولین کسی که تموم شد…
1543
02:26:41,708 --> 02:26:42,750
راگهو
1544
02:27:00,875 --> 02:27:02,208
قلبمو شکستی
1545
02:27:02,791 --> 02:27:03,708
بهَم خیانت کردی
1546
02:29:01,375 --> 02:29:02,291
باید بریم قربان
1547
02:29:08,416 --> 02:29:09,333
کبیر
1548
02:29:10,458 --> 02:29:12,958
نخستوزیر امنه داریم تیکآف میکنیم
1549
02:29:13,541 --> 02:29:14,416
آفرین قربان
1550
02:29:18,208 --> 02:29:19,250
نخستوزیر امنه
1551
02:29:30,458 --> 02:29:31,375
پرواز…
1552
02:29:32,541 --> 02:29:33,458
چی گفتی؟ تکرار کن
1553
02:29:34,666 --> 02:29:36,083
پرواز هنوز در خطره قربان
1554
02:29:37,750 --> 02:29:39,250
و نخستوزیر هنوز در خطره
1555
02:29:43,791 --> 02:29:47,791
شما، شما کادر پرواز و خلبانها
همین الان از هواپیما پیاده شید
1556
02:29:47,875 --> 02:29:48,791
پیاده شید لطفاً
1557
02:29:49,500 --> 02:29:51,416
کاول جدی میگی؟
1558
02:29:52,458 --> 02:29:54,750
بله قربان باید بهم اعتماد کنید قول میدم
1559
02:29:55,000 --> 02:29:56,208
کبیر هیچوقت اشتباه نمیکنه
1560
02:30:01,583 --> 02:30:02,666
ولی کی هواپیما رو میرونه؟
1561
02:30:05,458 --> 02:30:06,375
من
1562
02:34:24,208 --> 02:34:25,583
بردی
1563
02:34:35,916 --> 02:34:37,916
ظاهراً مرشدت آخرش حق داشت
1564
02:34:39,916 --> 02:34:41,791
همیشه اول بودی نامرد
1565
02:34:44,000 --> 02:34:44,916
تو اول بودی
1566
02:34:46,625 --> 02:34:47,583
تو
1567
02:34:48,375 --> 02:34:49,291
تو هر چیزی
1568
02:34:50,458 --> 02:34:53,750
تو هر مسابقهای تو اول بودی
1569
02:34:54,250 --> 02:34:55,333
راگهو اول بود
1570
02:34:58,541 --> 02:35:00,500
میخواستم مثل تو باشم
1571
02:35:03,500 --> 02:35:04,541
تو قهرمان من بودی
1572
02:35:06,625 --> 02:35:07,750
اگه میدونستم…
1573
02:35:10,041 --> 02:35:11,458
این دیوارها اینقدر سفت و سختن
1574
02:35:14,500 --> 02:35:16,000
هر کاری میکردم که نگهت دارم
1575
02:35:17,958 --> 02:35:19,083
یا باهات میاومدم
1576
02:35:20,166 --> 02:35:21,458
ولی دستتو ول نمیکردم
1577
02:35:25,708 --> 02:35:26,750
ببخش پارتنر
1578
02:35:30,833 --> 02:35:31,750
متأسفم
1579
02:35:49,458 --> 02:35:51,333
بعد از تو دیگه کسی تو این دنیا برام مهم نبود
1580
02:35:52,625 --> 02:35:53,541
ولی تو؟
1581
02:35:54,458 --> 02:35:55,750
تو کشورت رو داشتی
1582
02:35:57,291 --> 02:35:58,625
سرهنگت رو…
1583
02:36:00,541 --> 02:36:03,291
من هی میدویدم
1584
02:36:04,666 --> 02:36:05,750
به امید اینکه اول بشم
1585
02:36:08,291 --> 02:36:10,666
نفهمیدم که داشتم از همه فرار میکردم
1586
02:36:17,791 --> 02:36:21,208
قبل از تو مالِ هیچکس جز خودم نبودم ولی تنها هم نبودم کابو
1587
02:36:24,958 --> 02:36:25,875
اما بعد از تو
1588
02:36:28,250 --> 02:36:30,708
دیگه نتونستم احساس تنهایی رو از خودم دور کنم
1589
02:36:35,166 --> 02:36:37,166
کاش اصلاً وارد زندگیم نمیشدی
1590
02:36:38,541 --> 02:36:39,500
اگه نمیشدم
1591
02:36:43,083 --> 02:36:44,541
کابو چهطور میشد کبیر؟
1592
02:36:48,541 --> 02:36:50,708
LDBD من همون 15سالگی تموم میشد
1593
02:36:53,791 --> 02:36:55,375
تو یادم دادی چطور زندگی کنم
1594
02:36:59,000 --> 02:37:00,416
راگهو
1595
02:37:02,083 --> 02:37:03,833
هنوز هم میتونی همونی بشی که لوترا میخواست
1596
02:37:06,750 --> 02:37:08,083
برای اینکه تبدیل بشی به…
1597
02:37:12,791 --> 02:37:14,125
بزرگترین سرباز هند
1598
02:37:17,333 --> 02:37:19,000
کمکم کن کالی رو نابود کنیم
1599
02:37:22,666 --> 02:37:24,333
اول نخستوزیرتو نجات بده
1600
02:38:28,625 --> 02:38:29,833
قربان دارم در رو باز میکنم
1601
02:39:00,500 --> 02:39:04,500
در داووس سو قصدی به جان نخستوزیرمون شد
1602
02:39:05,208 --> 02:39:09,208
به لطف هوشیاری امنیت هند و پشتیبانی سازمان اطلاعات
1603
02:39:09,916 --> 02:39:11,208
این سو قصد ناکام موند
1604
02:39:11,583 --> 02:39:16,708
تمام اطلاعات نشون میده عامل
این حملهٔ شنیع مأمور سرکش کبیر هست
1605
02:39:17,583 --> 02:39:18,666
چند روز قبل
1606
02:39:19,041 --> 02:39:23,583
وزیر ویلاس سارَنگ و رئیس سازمان
اطلاعات سونیل لوترا رو ترور کرد
1607
02:39:24,041 --> 02:39:25,416
با اندوه اعلام میکنم
1608
02:39:26,458 --> 02:39:28,666
شش نفر از کماندوهای گروه حفاظت ویژهٔ ما
1609
02:39:29,750 --> 02:39:33,208
و سرگرد ویکرام چلاپاتی در این حمله شهید شدند
1610
02:39:34,541 --> 02:39:36,125
همین ممنون
1611
02:40:22,000 --> 02:40:23,041
♪ مرگ داره مثل موج میکوبه روش ♪
1612
02:40:23,125 --> 02:40:24,708
♪ خودِ شیطان صداش میکنه: سرباز خونآلود ♪
1613
02:40:24,958 --> 02:40:27,000
♪ بازیِ دشمن تمومه از خود خطر هم بزرگتره ♪
1614
02:40:27,291 --> 02:40:29,250
♪ زهرش سرریز کرده همهٔ خائنان رو میزنه نابود میکنه ♪
1615
02:40:29,333 --> 02:40:31,541
♪ برادر این سیگنالِ «میدی»ته؛ فاجعهٔ تمامعیاره ♪
1616
02:40:31,625 --> 02:40:33,958
♪ مثل ترقه تو حمله میکوبه ♪
1617
02:40:34,041 --> 02:40:36,208
♪ وقتی میزنه مغزت از مدار خارج میشه ♪
1618
02:40:36,291 --> 02:40:38,583
♪ سرتو خم میکنه مثل طوفان خشمگین ♪
1619
02:40:38,666 --> 02:40:40,875
♪ اون فقط یه روانی نیست ♪
♪ یه دیوونهایه که با تیغهها آتیش به پا میکنه ♪
1620
02:40:40,958 --> 02:40:43,541
♪ یه دیوه که از توی چشمهاش ♪
♪ فقط خون میبینه ♪
1621
02:42:11,875 --> 02:42:14,333
♪ خانومها و آقایان ♪
1622
02:42:14,916 --> 02:42:17,250
♪ اومدم یه اعلامیه بدم ♪
1623
02:42:18,000 --> 02:42:22,375
♪ ما نیومدیم اینجا خوش بگذرونیم عزیزم ♪
1624
02:42:23,083 --> 02:42:25,875
♪ اومدیم که ببریم ♪
1625
02:42:39,625 --> 02:42:41,916
♪ ما درد میاریم ♪
1626
02:42:42,000 --> 02:42:43,833
♪ بهتره بدوی ♪
1627
02:42:43,916 --> 02:42:47,041
♪ زنده از اینجا درنمیری ♪
1628
02:42:47,625 --> 02:42:49,916
♪ میفرستیمت توی گور ♪
1629
02:42:50,000 --> 02:42:51,458
♪ راه فراری نیست ♪
1630
02:42:51,541 --> 02:42:55,416
♪ آره خودت میدونی که میمیری ♪
1631
02:42:55,833 --> 02:42:57,708
♪ داری سقوط میکنی ♪
1632
02:42:57,958 --> 02:42:59,875
♪ ما مستقیم میریم ♪
♪ برای کُشتن ♪
1633
02:42:59,958 --> 02:43:01,875
♪ آخرین وصیت نداری الان خداحافظی کن ♪
1634
02:43:02,000 --> 02:43:05,666
♪ دارم روشن میکنم و میسوزونم ♪
♪ با رفیقِ جونبه لبَم ♪
1635
02:43:49,458 --> 02:43:50,916
داستان اینجا تموم نمیشه
1636
02:43:52,041 --> 02:43:54,166
سرهای کالی مثل دُم مارمولکه
1637
02:43:55,333 --> 02:43:58,250
یکی رو بزنی یکی دیگه جاش درمیاد
1638
02:43:59,500 --> 02:44:03,833
هرجا سرهای کالی بالا بیاد
یه کبیر یه تایگر یه پتان
1639
02:44:04,791 --> 02:44:05,875
یا یه راگهو…
1640
02:44:08,208 --> 02:44:09,125
آمادهست که بزنهش پایین
1641
02:44:11,750 --> 02:44:12,708
سرگرمیته…؟
1642
02:44:14,416 --> 02:44:16,333
قهرمان رو تبدیل کنی به ضدقهرمان
و برعکس؟
1643
02:44:20,666 --> 02:44:21,791
تو به من یاد دادی زنده بمونم
1644
02:44:23,416 --> 02:44:25,541
منم گذاشتم زنده بمونی
1645
02:44:29,708 --> 02:44:30,666
الان دیگه مساوی شدیم
1646
02:44:39,000 --> 02:44:41,875
اگه سازمان اطلاعات بفهمه من هنوز زندهام…
1647
02:44:43,333 --> 02:44:44,875
تو به همه دروغ گفتی کابو
1648
02:44:45,791 --> 02:44:46,791
من دروغ نگفتم
1649
02:44:47,875 --> 02:44:48,791
ویکرام مرده
1650
02:44:50,958 --> 02:44:52,666
کسی که هنوز زندهاس
دوستِ من راگهوئه
1651
02:44:55,166 --> 02:44:56,708
و این بار بالاخره
سمتِ درستِ دیواره
1652
02:44:59,666 --> 02:45:01,125
مرشدت خوشحال میشه
1653
02:45:02,083 --> 02:45:05,500
حتی اگر بیست سال دیر باشه
از این به بعد برای راگهو هم…
1654
02:45:07,083 --> 02:45:08,000
هند پیش از همه
1655
02:45:14,666 --> 02:45:15,541
دوباره همدیگه رو میبینیم
1656
02:45:17,166 --> 02:45:18,208
تو تاریکی
1657
02:45:19,958 --> 02:45:23,583
همهٔ سایههای کمینکرده رو
با هم میزنیم… مثل دو برادر
1658
02:45:26,666 --> 02:45:27,666
مثل شریکها
1659
02:45:30,390 --> 02:45:46,990
فیلم بعد از تیتراژ ادامه داره..
1660
02:47:08,333 --> 02:47:09,541
با نخستوزیر صحبت کردم
1661
02:47:10,333 --> 02:47:11,250
در مورد چی؟
1662
02:47:11,833 --> 02:47:12,708
در مورد تو
1663
02:47:14,041 --> 02:47:15,041
در مورد کالی
1664
02:47:16,791 --> 02:47:21,083
رفت تو فکر بعد یه کم سر تکون داد
1665
02:47:23,375 --> 02:47:25,125
-خیلی ژاپنیه
-خیلی
1666
02:47:27,875 --> 02:47:29,041
کینتسوگی هم ژاپنیه نه؟
1667
02:47:29,416 --> 02:47:30,291
کینتسوگی؟
1668
02:47:30,916 --> 02:47:31,958
رفیقم گفت
1669
02:47:33,708 --> 02:47:35,666
وقتی چیزای شکسته رو
با طلایِ ذوبشده تعمیر میکنی
1670
02:47:37,250 --> 02:47:38,166
چیزی شکسته؟
1671
02:47:40,791 --> 02:47:42,166
همهٔ ما تو این دنیا قربان
1672
02:47:43,125 --> 02:47:44,375
و هرکی که برامون عزیزه
1673
02:47:48,083 --> 02:47:49,416
منم مقصرِ شکستنِ یه چیزیم قربان
1674
02:47:53,666 --> 02:47:54,583
میخوام درستش کنم
1675
02:47:56,416 --> 02:47:57,291
کی میدونه؟
1676
02:47:58,916 --> 02:48:00,250
شاید آخرش قشنگتر بشه…
1677
02:48:02,416 --> 02:48:03,375
باارزشتر از قبل
1678
02:48:03,750 --> 02:48:04,916
شکی ندارم
1679
02:48:06,833 --> 02:48:07,833
موفق باشی کبیر
1680
02:48:09,416 --> 02:48:10,541
تا وقتی دوباره هند بهت نیاز داشته باشه
1681
02:48:11,833 --> 02:48:12,791
روز خوبی داشته باشید قربان
1682
02:48:34,615 --> 02:48:41,015
فیلم همچنان ادامه داره..
1683
02:49:03,333 --> 02:49:04,291
این چیه؟
1684
02:49:05,708 --> 02:49:06,583
آلفا
1685
02:49:07,416 --> 02:49:08,333
آلفا چیه؟
1686
02:49:09,416 --> 02:49:11,541
اولین حرفِ الفبای یونانی
1687
02:49:12,000 --> 02:49:13,708
و شعارِ برنامه مونه
1688
02:49:14,541 --> 02:49:15,625
اولین
1689
02:49:15,916 --> 02:49:16,958
سریعترین
1690
02:49:17,625 --> 02:49:18,750
قویترین
1691
02:49:20,041 --> 02:49:22,541
اگه دقیق نگاه کنی
هر شهری یه جنگله
1692
02:49:23,625 --> 02:49:26,125
و تو اون جنگل
همیشه حاکم «آلفا»ست
1693
02:49:27,708 --> 02:49:28,750
تو هم همونی
1694
02:49:30,666 --> 02:49:31,583
آلفا
1695
02:49:36,458 --> 02:49:37,333
آلفا