1 00:00:53,800 --> 00:00:57,721 Ο Κύριος θα μαστίσει με ασθένειες 2 00:00:57,804 --> 00:01:00,724 μέχρι να σας καταστρέψει από τη γη 3 00:01:00,807 --> 00:01:03,436 που εισέρχεστε για να αποκτήσετε. 4 00:01:05,812 --> 00:01:10,817 Θα σας χτυπήσουν από ασθένειες που θα σας καταστρέφουν. 5 00:01:12,652 --> 00:01:19,034 Πυρετός, φλεγμονή που θα σας ταλαιπωρήσουν 6 00:01:19,117 --> 00:01:21,329 μέχρι να χαθείς 7 00:01:21,412 --> 00:01:24,582 εξαιτίας του κακού που κάνατε. 8 00:01:28,294 --> 00:01:29,919 Φοβάσαι. 9 00:01:36,009 --> 00:01:37,677 Καλύτερα, καλύτερα. 10 00:02:14,881 --> 00:02:16,675 Τζέικ; 11 00:02:23,139 --> 00:02:24,683 Τζέικ. 12 00:02:24,766 --> 00:02:26,602 Εδώ μέσα. 13 00:02:27,561 --> 00:02:29,229 Συνέβη ξανά. 14 00:04:43,489 --> 00:04:46,115 -Συγγνώμη. -Αργήσατε. 15 00:04:46,199 --> 00:04:48,577 Ναι. Κοιμήθηκα με το ξυπνητήρι μου. 16 00:04:58,629 --> 00:05:02,131 Ιμάντας χρονισμού και εναλλάκτης έφτασε για το holdin'. 17 00:05:02,215 --> 00:05:03,925 Ωραία. 18 00:05:06,219 --> 00:05:07,429 Τι; 19 00:05:07,513 --> 00:05:11,015 Ίσως πρέπει να σταματήσεις να κοιμάσαι εδώ. 20 00:05:11,517 --> 00:05:13,059 Δεν θα είναι για πάντα, Εντάξει; 21 00:05:13,142 --> 00:05:14,562 Είναι απλά ένα δύσκολο σημείο. Είμαι μια χαρά. 22 00:05:14,645 --> 00:05:17,313 Ναι, λοιπόν, ο μπαμπάς κρατάει ρωτάει για σένα, 23 00:05:17,397 --> 00:05:21,025 και είπε ότι αν χρειαστείτε ένα μέρος για να μείνεις, 24 00:05:21,109 --> 00:05:22,528 η προσφορά είναι πάντα ανοιχτή. 25 00:05:22,611 --> 00:05:24,153 Πες στον Μαξ ότι τον ευχαριστώ, 26 00:05:24,237 --> 00:05:25,823 αλλά είμαι εντάξει. 27 00:05:25,905 --> 00:05:28,283 Μπορείτε να του το πείτε μόνοι σας. 28 00:05:28,366 --> 00:05:30,786 -Ναι, έχεις δίκιο. Μάλλον του χρωστάω ένα τηλεφώνημα. 29 00:05:30,869 --> 00:05:34,790 Ναι. Δεν μπορώ να κρύψω από τον κόσμο για πάντα. 30 00:05:36,709 --> 00:05:38,293 Αυτά τα μέρη. 31 00:05:38,376 --> 00:05:40,462 Είναι καθαρά ή ακόμα μουλιάζουν; 32 00:05:40,546 --> 00:05:42,088 Ακόμα μούσκεμα. 33 00:05:42,171 --> 00:05:44,048 Βλέπετε εκείνο το κουτί εκεί πέρα στο ράφι; 34 00:05:44,132 --> 00:05:45,551 -Ναι. -Μπορείς να το περάσεις; 35 00:05:45,634 --> 00:05:47,678 Σώστε ό,τι μπορείτε, πετάξτε τα υπόλοιπα, εντάξει; 36 00:05:47,761 --> 00:05:50,848 Εντάξει. Μάλιστα, κύριε. 37 00:05:59,773 --> 00:06:02,191 -Ναι. Έλα, παλιόφιλε. 38 00:06:02,275 --> 00:06:03,736 Ναι, ναι. 39 00:06:38,520 --> 00:06:43,024 Είναι καιρός να να συμμαζέψουμε αυτό το μέρος. 40 00:06:43,107 --> 00:06:45,778 Κάποια μέρα θα γίνεις ένας καλός μηχανικός, αν επιμείνεις σε αυτό. 41 00:06:45,861 --> 00:06:47,195 Εντάξει; 42 00:06:47,278 --> 00:06:49,155 Τι γίνεται αν δεν θέλω να γίνω μηχανικός; 43 00:06:49,238 --> 00:06:50,658 Γαμώτο! 44 00:06:53,326 --> 00:06:55,286 Ποιος είσαι εσύ; 45 00:06:55,370 --> 00:06:56,996 Πρέπει να είσαι ο Cole. 46 00:06:57,080 --> 00:06:59,374 Graham. 47 00:06:59,457 --> 00:07:01,960 Ε; Τα πράγματα που βλέπουμε. 48 00:07:05,673 --> 00:07:07,549 Βάλτε το κάτω. 49 00:07:09,635 --> 00:07:11,887 Τώρα, Τζέικ. 50 00:07:11,970 --> 00:07:13,221 Προσοχή. 51 00:07:13,304 --> 00:07:16,265 Θα μπορούσατε πραγματικά πληγώσεις κάποιον με αυτό. 52 00:07:17,183 --> 00:07:19,937 Κόουλ, ας τελειώνουμε. 53 00:07:20,019 --> 00:07:22,313 Θα σε συνοδεύσω έξω. 54 00:07:23,231 --> 00:07:25,149 Ναι. Εντάξει. 55 00:07:38,121 --> 00:07:39,581 Γεια σου, Κόουλ. 56 00:07:39,665 --> 00:07:41,834 -Συγγνώμη. Ο αδελφός μου. Απλά δεν είναι ασφαλές. 57 00:07:41,917 --> 00:07:42,960 Οικογένεια. Είναι εντάξει. 58 00:07:43,042 --> 00:07:44,502 Δεν χρειάζεται να το πείτε. Το καταλαβαίνω. 59 00:07:44,586 --> 00:07:45,713 Το εκτιμώ αυτό. 60 00:07:45,796 --> 00:07:47,130 Μπορώ ακόμα να χρησιμοποιήσω το εργαστήριο 61 00:07:47,213 --> 00:07:48,841 για κάποια από τα δικά μου έργα; 62 00:07:48,924 --> 00:07:50,884 Ναι. Μετά τις ώρες. 63 00:07:50,968 --> 00:07:51,760 Τώρα πάρτε. 64 00:07:51,844 --> 00:07:53,553 -Αχ. Σας ευχαριστώ. -Ναι. 65 00:07:53,637 --> 00:07:56,807 Καλή διασκέδαση με τον θυμωμένο νάνο του κήπου. 66 00:08:02,061 --> 00:08:03,689 Αλήθεια; Γεια σας. 67 00:08:03,772 --> 00:08:07,066 Χρειάζεσαι τόσο πολύ ένα ποτό; 68 00:08:07,150 --> 00:08:08,652 -Θέλεις ένα; -Όχι, είμαι μεθυσμένος. 69 00:08:08,736 --> 00:08:10,361 από την τεκίλα στην αναπνοή σου. 70 00:08:10,445 --> 00:08:12,865 Δεν θα έπρεπε να οδηγείς. 71 00:08:13,949 --> 00:08:16,034 Σε πειράζει; Αχ. 72 00:08:21,080 --> 00:08:23,667 Το αγαπημένο του. Ωραία πινελιά. 73 00:08:23,751 --> 00:08:26,754 -Τι θέλεις; -Λοιπόν... 74 00:08:26,837 --> 00:08:29,172 Πες με τρελό, αλλά... 75 00:08:31,008 --> 00:08:32,968 ...μου λείπει αυτό το μέρος. 76 00:08:36,262 --> 00:08:37,346 Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά 77 00:08:37,430 --> 00:08:40,516 και συνήθιζα να προσποιούμαι ότι είμαι άρρωστος 78 00:08:40,600 --> 00:08:43,020 και θα αντάλλαζες τον Ντάνι με τη δουλειά 79 00:08:43,102 --> 00:08:45,731 αντί να πηγαίνεις στο σχολείο; 80 00:08:46,774 --> 00:08:48,817 Ο μπαμπάς ήταν σπουδαίος έτσι, ε; 81 00:08:48,901 --> 00:08:50,443 Τελειώσατε; 82 00:08:50,526 --> 00:08:52,487 Τι κάνεις εδώ; 83 00:08:52,570 --> 00:08:54,405 Απλά σκέφτηκα ότι θα θέλατε μια επίσκεψη. 84 00:08:54,489 --> 00:08:56,532 Πρέπει να φύγετε. 85 00:08:56,616 --> 00:08:58,618 Τώρα. -Ει. Ηρέμησε. Ηρέμησε. 86 00:08:58,702 --> 00:09:00,369 Ξέρεις, έχουμε ένα πάρτι σε εξέλιξη. 87 00:09:00,453 --> 00:09:03,581 Πήραμε μπύρα, τούρτα, κεριά. 88 00:09:04,332 --> 00:09:06,501 28, ε; Ποιος θα το φανταζόταν; 89 00:09:06,584 --> 00:09:09,170 Ξέρετε, είναι μόνο φαίνεται σαν χθες 90 00:09:09,253 --> 00:09:11,799 ότι έτρεχε τριγύρω ενοχλώντας μας μέχρι θανάτου. 91 00:09:11,882 --> 00:09:13,132 Και τώρα... 92 00:09:13,216 --> 00:09:14,802 -... εδώ είμαστε. -Ναι. 93 00:09:14,885 --> 00:09:16,344 Και τι; -Εγώ απλά... 94 00:09:16,427 --> 00:09:18,055 Είπα ότι θα κατέβω και να σε ελέγξω. 95 00:09:18,137 --> 00:09:20,139 Και παίρνεις τα χάπια σου, έτσι δεν είναι; 96 00:09:20,223 --> 00:09:21,390 -Ναι. -Εντάξει. 97 00:09:21,474 --> 00:09:22,642 Έτσι, αυτή η επίσκεψη είναι το μέλημά σας 98 00:09:22,726 --> 00:09:25,603 για την ευημερία μου, έτσι δεν είναι; 99 00:09:25,687 --> 00:09:27,856 Λοιπόν, ναι και όχι. 100 00:09:29,733 --> 00:09:32,110 Πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 101 00:09:32,193 --> 00:09:34,237 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 102 00:09:34,320 --> 00:09:37,615 Πιες την μπύρα σου και φύγε. 103 00:09:41,160 --> 00:09:42,871 Ένας όρκος αίματος. 104 00:09:42,955 --> 00:09:44,748 Θυμάσαι; 105 00:09:46,582 --> 00:09:47,667 Μην το κάνεις. 106 00:09:47,751 --> 00:09:49,669 Αυτό είπε. 107 00:09:49,753 --> 00:09:51,964 Γι' αυτό είμαι εδώ. 108 00:10:00,055 --> 00:10:02,515 Ιησούς Χριστός, Phil, κατέβασε το σφυρί. 109 00:10:02,598 --> 00:10:04,977 Απλά... βάλε το σφυρί... 110 00:10:07,771 --> 00:10:09,605 Τι στο διάολο είναι αυτό; 111 00:10:09,689 --> 00:10:10,816 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 112 00:10:10,899 --> 00:10:12,525 Πρώτον, σκέφτηκα ότι ήταν εφιάλτης, 113 00:10:12,608 --> 00:10:16,279 τραύμα ίσως, αλλά... 114 00:10:16,362 --> 00:10:18,991 Είναι ο μπαμπάς ξανά από την αρχή. 115 00:10:19,532 --> 00:10:21,492 Ναι, σωστά. Λοιπόν, χρειάζεται να δει κάποιον. 116 00:10:21,576 --> 00:10:23,745 Δεν μπορώ να τον βοηθήσω. 117 00:10:23,829 --> 00:10:26,581 Όχι μέχρι να τον δεις πρώτα. 118 00:10:27,833 --> 00:10:30,794 Θα έρθεις ή όχι; 119 00:10:36,884 --> 00:10:38,217 Πρώτα, τα ραδιόφωνα και τα φώτα 120 00:10:38,301 --> 00:10:40,971 άρχισαν να ανάβουν από μόνα τους. 121 00:10:41,054 --> 00:10:43,389 Τότε έγινε σαν τον μπαμπά. 122 00:10:43,472 --> 00:10:46,267 Μια μέρα είναι μια χαρά, την επόμενη προσπαθεί να με σκοτώσει. 123 00:10:46,350 --> 00:10:48,103 Αλήθεια; Και τι κάνει Phillip έχει να πει; 124 00:10:48,186 --> 00:10:50,229 Δεν θυμάται τίποτα. 125 00:10:50,313 --> 00:10:52,107 Τι περιμένετε να κάνω; 126 00:10:52,190 --> 00:10:53,733 Ίσως σου ανοιχτεί. 127 00:10:53,817 --> 00:10:56,319 Δεν μου μιλάει. 128 00:10:56,402 --> 00:11:00,531 Το μόνο που ξέρω είναι ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό μόνος μου πια. 129 00:11:25,765 --> 00:11:27,893 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 130 00:11:29,186 --> 00:11:31,021 Αφού το λες εσύ. 131 00:11:34,690 --> 00:11:37,986 Νόμιζα ότι θα είχες αρκετά από όλα αυτά τα πράγματα. 132 00:11:38,070 --> 00:11:39,988 Λοιπόν, μερικές φορές βοηθούν. 133 00:11:40,072 --> 00:11:41,823 Νομίζω ότι τον φοβάται τώρα. 134 00:11:41,907 --> 00:11:43,407 Φίλιπ; 135 00:11:43,491 --> 00:11:46,744 Όχι. Μπαμπά. 136 00:11:47,703 --> 00:11:49,413 Ο μπαμπάς είναι νεκρός. 137 00:11:49,497 --> 00:11:51,374 Και λοιπόν; 138 00:11:52,291 --> 00:11:54,211 Πού είναι ο Φίλιπ; 139 00:11:54,293 --> 00:11:57,005 Είναι αργά. Κοιμάται. 140 00:11:57,881 --> 00:11:59,799 Μπαμπά. 141 00:11:59,883 --> 00:12:01,300 Μπαμπά. 142 00:12:03,719 --> 00:12:05,471 Μπαμπά. 143 00:12:07,348 --> 00:12:08,766 Μπαμπά! Είναι ο Γκράχαμ. 144 00:12:08,850 --> 00:12:10,726 Εγώ είμαι. Είμαι ο Γκράχαμ. 145 00:12:10,810 --> 00:12:11,937 Graham. 146 00:12:12,020 --> 00:12:15,356 -Graham. Είπα, είσαι καλά; 147 00:12:16,900 --> 00:12:18,526 Αναμνήσεις. 148 00:12:18,609 --> 00:12:20,569 Ναι. Πάρα πολλοί. 149 00:12:21,113 --> 00:12:24,074 Κοίτα, το παλιό σου δωμάτιο είναι... η αποθήκη τώρα, 150 00:12:24,157 --> 00:12:27,368 Λοιπόν, είσαι εντάξει με τον καναπέ; 151 00:12:27,995 --> 00:12:30,329 -Ναι. -Λοιπόν, ξεκουράσου λίγο. 152 00:12:30,413 --> 00:12:33,125 Έχω πολλά να πω για αύριο. 153 00:12:35,085 --> 00:12:36,920 Γεια σου, Γκρέισι. 154 00:12:37,712 --> 00:12:39,630 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 155 00:14:56,642 --> 00:14:58,395 Oy. 156 00:15:01,564 --> 00:15:02,648 Ησυχία. 157 00:15:02,731 --> 00:15:04,859 Γιατί κρατάτε κοτόπουλα εκεί μέσα, Τζέικ; 158 00:15:04,942 --> 00:15:06,819 Κακή γεύση. 159 00:15:06,902 --> 00:15:08,779 Ίσως. 160 00:15:09,613 --> 00:15:11,241 Έχουν τρομάξει. 161 00:15:11,324 --> 00:15:12,825 Κοιτάξτε τους, είναι... 162 00:15:12,908 --> 00:15:15,412 μπορεί να είναι απλά κοτόπουλα, αλλά δεν είναι ηλίθια. 163 00:15:15,494 --> 00:15:17,621 Τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; 164 00:15:21,500 --> 00:15:23,420 Δεν το αισθάνεστε; 165 00:15:25,671 --> 00:15:26,922 Όχι. 166 00:15:27,006 --> 00:15:28,966 Φυσικά και μπορείτε. 167 00:15:29,758 --> 00:15:31,635 Είναι ακόμα εδώ. 168 00:15:31,719 --> 00:15:33,263 Από τότε που πέθανε ο μπαμπάς, 169 00:15:33,346 --> 00:15:36,515 τα μοσχάρια έχουν γεννηθεί θνησιγενή ή παραμορφωμένα. 170 00:15:36,599 --> 00:15:38,226 Αυτό το μέρος είναι δηλητήριο. 171 00:15:38,310 --> 00:15:40,769 Σου είπα να πας στο διάολο να φύγεις από εδώ μετά το θάνατό του. 172 00:15:40,853 --> 00:15:42,563 -Ω, ναι; Και πού να πάω; 173 00:15:42,646 --> 00:15:44,482 Με ποια χρήματα; 174 00:15:44,565 --> 00:15:45,900 Πόσο καιρό πιστεύετε ότι θα είναι πριν οι άνθρωποι 175 00:15:45,983 --> 00:15:47,068 άρχισε να κάνει ερωτήσεις; 176 00:15:47,152 --> 00:15:49,028 Οπουδήποτε είναι καλύτερα από εδώ. 177 00:15:49,112 --> 00:15:50,280 Αυτό είναι... -Δεν είναι; 178 00:15:50,363 --> 00:15:53,074 Ω, καλά. Τι δεν είναι σωστό; 179 00:15:53,158 --> 00:15:54,326 Δεν είναι το σωστό; 180 00:15:54,409 --> 00:15:55,951 Λοιπόν, τι; Για σένα; 181 00:15:56,035 --> 00:15:58,371 Για μένα; Για τον Φίλιπ; 182 00:15:58,455 --> 00:16:01,458 Δεν είχες κανένα πρόβλημα να γαμηθείς και να μας ξεχάσετε. 183 00:16:01,540 --> 00:16:04,211 Φοβήθηκα, Τζέικ. 184 00:16:04,294 --> 00:16:06,087 Και εξακολουθώ να είμαι. 185 00:16:06,171 --> 00:16:09,216 Δεν χρειάζεται να είμαι εδώ. για να το νιώσω. 186 00:16:09,299 --> 00:16:11,343 Ω! Μπου-χου. 187 00:16:16,972 --> 00:16:18,350 Α, σωστά. Ναι, σωστά. Φύγε. 188 00:16:18,433 --> 00:16:21,685 Ναι, εσύ... Ναι, είσαι καλός σε αυτό. 189 00:16:23,062 --> 00:16:24,772 Δειλός. 190 00:16:25,731 --> 00:16:27,733 Εντάξει, κυρίες μου, 191 00:16:27,816 --> 00:16:29,026 ποιος με έκανε αυγό; 192 00:16:29,110 --> 00:16:30,487 Σηκώστε το χέρι σας ψηλά. 193 00:16:30,569 --> 00:16:32,197 Εσύ ήσουν; 194 00:16:38,411 --> 00:16:41,498 Σας έχει περάσει από το μυαλό ότι ο Φίλιπ είναι απλά άρρωστος; 195 00:16:41,580 --> 00:16:43,416 Τραυματισμένος από αυτό που συνέβη; 196 00:16:43,500 --> 00:16:44,625 Φυσικά. 197 00:16:44,708 --> 00:16:46,544 Ουίσκι στον καφέ σας... 198 00:16:46,627 --> 00:16:48,712 τι μπορεί να πάει στραβά; 199 00:16:49,547 --> 00:16:52,591 Ό,τι σε κάνει να νιώθεις τη νύχτα. 200 00:16:52,675 --> 00:16:54,552 Δεν θα ήμουν τόσο σίγουρος γι' αυτό. 201 00:16:54,635 --> 00:16:57,555 -Θα του δώσω χρόνο. Είναι μόνο η πρώτη σου μέρα. 202 00:16:59,598 --> 00:17:01,559 Ο Ιησούς Χριστός. 203 00:17:01,642 --> 00:17:02,768 Σου ζήτησε να έρθεις; 204 00:17:02,851 --> 00:17:04,521 Φοβήθηκα το ζωντανό σκατό από μέσα μου. 205 00:17:04,603 --> 00:17:06,398 Γεια σου, φίλε. 206 00:17:08,566 --> 00:17:09,692 Χρόνια πολλά. 207 00:17:09,775 --> 00:17:11,403 Γι' αυτό είσαι εδώ. 208 00:17:11,486 --> 00:17:12,987 Ναι. Φυσικά. 209 00:17:13,070 --> 00:17:15,365 Εξακολουθείς να είσαι γεμάτος μαλακίες. 210 00:17:16,324 --> 00:17:17,950 Ναι. 211 00:17:18,033 --> 00:17:19,660 Έλα εδώ. 212 00:17:23,080 --> 00:17:25,375 Έχει περάσει πολύς καιρός. 213 00:17:25,458 --> 00:17:26,875 Ναι. 214 00:17:26,959 --> 00:17:28,169 Μιλάτε για μένα; 215 00:17:28,253 --> 00:17:29,128 -Όχι. -Ναι. 216 00:17:29,212 --> 00:17:31,589 Μμ. Περισσότερες μαλακίες. 217 00:17:31,672 --> 00:17:33,550 Έι, έι, έι, ώπα! 218 00:17:33,632 --> 00:17:35,468 Τι στο διάολο είναι αυτό; 219 00:17:35,552 --> 00:17:37,052 Είναι απλώς μια αλλεργία. 220 00:17:37,136 --> 00:17:38,471 Αλλεργία σε τι; 221 00:17:38,555 --> 00:17:40,598 -Δεν ξέρω. Χαλάρωσε. Είναι εντάξει. 222 00:17:40,681 --> 00:17:42,350 Ήμουν έτοιμος να να φτιάξω κάτι να φάω. 223 00:17:42,434 --> 00:17:43,851 Θα φτιάξω την πόρτα του κοτέτσι. 224 00:17:43,934 --> 00:17:45,603 -Κάτσε κάτω. Χαλαρώστε. Είναι ήδη έτοιμο. 225 00:17:45,686 --> 00:17:48,523 Θα φτιάξω μερικά από τα τη διάσημη ομελέτα μου, οπότε... 226 00:17:48,606 --> 00:17:50,608 Εξακολουθώ να παίρνω την τελευταία παρτίδα. 227 00:17:50,691 --> 00:17:52,235 Τάισες τα κοτόπουλα; 228 00:17:52,319 --> 00:17:54,404 -Όχι. -Εντάξει. 229 00:18:06,249 --> 00:18:09,126 Σοβαρά, τι στο διάολο είναι αυτό; 230 00:18:10,669 --> 00:18:12,255 Αυγά; 231 00:18:13,548 --> 00:18:15,300 Γάμησέ με. 232 00:18:25,352 --> 00:18:27,186 Χρειάζεσαι βοήθεια, πρωταθλητή; 233 00:18:27,270 --> 00:18:29,606 Κι εσύ επίσης. 234 00:18:29,688 --> 00:18:30,939 Κι εγώ το ίδιο. Τι; Τι; 235 00:18:31,023 --> 00:18:32,442 Δεν μπορώ ούτε να κατουρήσω αυτή τη στιγμή 236 00:18:32,525 --> 00:18:34,319 χωρίς κάποιον να κοιτάζω πάνω από τον ώμο μου. 237 00:18:34,402 --> 00:18:37,489 Ναι, πρέπει να πάρεις το κάτουρο στο μπολ. 238 00:18:37,572 --> 00:18:40,908 Έλα, χαλάρωσε. Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 239 00:18:42,910 --> 00:18:45,372 Δεν το κάνουμε πια αυτό. 240 00:18:45,455 --> 00:18:48,625 Δεν είναι όπως παλιά. -Ναι, το ξέρω. 241 00:18:48,707 --> 00:18:50,834 Ξέρω τι θα ρωτήσετε. 242 00:18:51,710 --> 00:18:54,963 Εκείνη τη νύχτα, δεν μπορώ θυμάμαι τίποτα από όλα αυτά. 243 00:18:55,047 --> 00:18:56,549 Εντάξει; 244 00:18:56,633 --> 00:18:58,842 Είναι μια θολούρα. 245 00:18:58,926 --> 00:19:01,887 Είμαι εδώ τώρα αν θέλετε να μιλήσουμε γι' αυτό. 246 00:19:01,970 --> 00:19:03,306 Όχι, δεν είσαι. 247 00:19:03,390 --> 00:19:05,224 Την κοπάνησες. 248 00:19:05,308 --> 00:19:08,018 Μας άφησες να ασχοληθούμε με το χάος. 249 00:19:09,937 --> 00:19:12,273 Δεν μπορούσα να μείνω. 250 00:19:14,317 --> 00:19:15,527 Έι, Φιλ! 251 00:19:15,610 --> 00:19:17,362 Τσακίσου και έλα εδώ πάνω! 252 00:19:23,826 --> 00:19:24,868 Έρχεσαι; 253 00:19:24,952 --> 00:19:27,372 -Ναι. Έρχομαι αμέσως μετά από σένα. 254 00:20:06,118 --> 00:20:07,620 Μας τρόμαξε. 255 00:20:07,704 --> 00:20:10,623 Πού είναι η αναθεματισμένη οδοντόβουρτσά μου; 256 00:20:10,707 --> 00:20:11,624 Ορίστε. 257 00:20:11,708 --> 00:20:13,125 Τι κάνεις; Είσαι καλά; -Ναι. 258 00:20:13,208 --> 00:20:15,169 Μην μιλάτε με το στόμα γεμάτο. 259 00:20:16,379 --> 00:20:19,798 Όποιος μπαίνει στο δρόμο μου τον φτύνει. 260 00:20:24,011 --> 00:20:25,680 Σε προειδοποίησα. 261 00:20:30,477 --> 00:20:33,396 Οδοντόκρεμα μέσα σου. Είναι αηδιαστικό. 262 00:20:34,188 --> 00:20:35,482 Σας αγαπώ, παιδιά. 263 00:20:35,565 --> 00:20:36,982 Έλα, πάμε. 264 00:20:56,419 --> 00:20:58,463 Φίλιπ. 265 00:21:15,772 --> 00:21:17,356 Φίλιπ. 266 00:21:23,237 --> 00:21:25,030 Φίλιπ. 267 00:21:28,075 --> 00:21:29,827 Φίλιπ! 268 00:22:10,367 --> 00:22:12,202 Φίλιπ. 269 00:24:20,247 --> 00:24:21,708 Φίλιπ. 270 00:24:25,878 --> 00:24:27,546 Φίλιπ. 271 00:24:28,881 --> 00:24:30,591 Γεια σου, πρωταθλητή. 272 00:24:47,984 --> 00:24:49,443 Γαμώτο! 273 00:25:00,162 --> 00:25:01,204 Σταμάτα! 274 00:25:01,288 --> 00:25:03,415 Κρατήσου, Φίλιπ! 275 00:25:06,501 --> 00:25:07,879 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! -Δεν θα καλέσω 276 00:25:07,962 --> 00:25:09,630 ένα γαμημένο ασθενοφόρο! -Καλέστε ένα γαμημένο ασθενοφόρο! 277 00:25:09,714 --> 00:25:12,049 -Δεν επιτρέπεται σε κανέναν εδώ! Κανείς! 278 00:25:12,132 --> 00:25:13,216 Χριστέ μου, κοίτα αυτό! 279 00:25:13,300 --> 00:25:15,636 Τι είναι αυτό;! -Τι είναι αυτό;! 280 00:25:15,720 --> 00:25:17,345 Τι είναι αυτό;! 281 00:25:17,429 --> 00:25:19,932 Βγάλτε το έξω! Τι στο διάολο; 282 00:25:22,476 --> 00:25:24,227 Κοιτάξτε, κοιτάξτε το. 283 00:25:26,939 --> 00:25:28,983 Τι στο διάολο είναι αυτό; 284 00:25:29,524 --> 00:25:31,986 -Γαμώτο! -Τι στο διάολο είναι αυτό; 285 00:25:35,280 --> 00:25:37,115 Ω, Θεέ μου! 286 00:25:37,199 --> 00:25:38,910 Χριστέ μου! 287 00:25:41,578 --> 00:25:43,622 Θα το πάρω, θα το πάρω! 288 00:25:51,213 --> 00:25:53,215 Τι είναι αυτό; -Τι στο διάολο είναι αυτό; 289 00:25:53,298 --> 00:25:54,717 Α! Είναι στο πρόσωπό μου! 290 00:25:54,801 --> 00:25:56,468 Είναι στο πρόσωπό μου! 291 00:25:56,551 --> 00:25:58,220 Κινείται! Πιάστε το! 292 00:26:00,430 --> 00:26:02,599 Δεν μπορώ να δω! 293 00:26:03,391 --> 00:26:04,476 Πάρτε το! 294 00:26:04,559 --> 00:26:05,519 Πάρτε το! 295 00:26:10,398 --> 00:26:12,192 Ανοίξτε την πόρτα. 296 00:26:13,945 --> 00:26:15,905 Πού είναι; 297 00:26:15,988 --> 00:26:17,364 Πηγαίνει στο δωμάτιο του μπαμπά 298 00:26:17,447 --> 00:26:18,991 Πάρτε το! Πάρτε το! 299 00:26:20,283 --> 00:26:21,869 Έφυγε. -Πού πήγε; 300 00:26:21,953 --> 00:26:22,912 Δεν ξέρω. 301 00:26:22,995 --> 00:26:24,204 Τι εννοείς δεν ξέρεις 302 00:26:24,287 --> 00:26:25,372 Πού πήγε, Τζέικ; 303 00:26:25,455 --> 00:26:26,833 Δεν ξέρω. Έφυγε. 304 00:26:26,916 --> 00:26:28,125 Αν ήξερα, θα σας το έλεγα, έτσι δεν είναι; 305 00:26:28,208 --> 00:26:29,543 Απλά... -Το γαμημένο μοιάζει. 306 00:26:29,626 --> 00:26:31,003 -Απλά κάνε ησυχία. Να είσαι ήσυχος. -Ψάξτε το. 307 00:26:31,087 --> 00:26:33,421 Το ψάχνω. 308 00:26:33,505 --> 00:26:35,423 Τι στο διάολο συμβαίνει; 309 00:26:35,507 --> 00:26:37,551 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 310 00:26:37,634 --> 00:26:38,886 Ο Ιησούς Χριστός. 311 00:26:38,970 --> 00:26:41,097 -Σκάσε! Απλά να είσαι... Απλά κάνε ησυχία. 312 00:26:41,179 --> 00:26:43,431 Τι στο διάολο συμβαίνει; 313 00:26:43,515 --> 00:26:45,350 Φαίνομαι να ξέρω; 314 00:26:45,433 --> 00:26:47,728 -Shh. Απλά κάνε ησυχία. Απλά κάνε ησυχία. 315 00:26:50,355 --> 00:26:52,399 Τι στο διάολο συμβαίνει; 316 00:26:52,482 --> 00:26:54,026 Τι στο διάολο είναι αυτό; 317 00:26:54,110 --> 00:26:56,236 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 318 00:26:57,822 --> 00:26:59,656 Απλά κρατήστε... Απλά μην φωνάζεις. 319 00:26:59,740 --> 00:27:02,200 Απλά συνεχίστε να ψάχνετε. Απλά συνεχίστε να ψάχνετε. 320 00:27:02,284 --> 00:27:03,995 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 321 00:27:04,078 --> 00:27:06,163 -Τζέικ, έφυγε. -Έφυγε. 322 00:27:06,246 --> 00:27:07,832 Πάμε... 323 00:27:08,623 --> 00:27:10,167 Τζέικι. 324 00:27:11,459 --> 00:27:12,377 Graham. 325 00:27:12,460 --> 00:27:14,046 Τι στο διάολο είναι αυτό; 326 00:27:14,130 --> 00:27:16,548 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:27:16,631 --> 00:27:18,134 Μείνε εκεί, Τζέικι, μείνε εκεί. 328 00:27:18,216 --> 00:27:19,927 Μην κουνηθείς. Μείνετε εκεί! 329 00:27:20,011 --> 00:27:22,345 Δεν μετακομίζω. 330 00:27:23,722 --> 00:27:24,891 Βιαστείτε. Εσύ... 331 00:27:24,974 --> 00:27:25,892 Σκάσε. 332 00:27:25,975 --> 00:27:27,977 -Τι έχεις; -Σκάσε, Τζέικ. 333 00:27:28,060 --> 00:27:29,644 Σκάσε. 334 00:27:29,728 --> 00:27:31,688 Σπάστε το. 335 00:27:33,398 --> 00:27:35,151 Περίμενε ένα λεπτό. 336 00:27:37,402 --> 00:27:39,155 Πάρτε το! Πήγαινε! 337 00:27:50,124 --> 00:27:51,625 Χριστέ μου! 338 00:27:51,708 --> 00:27:53,752 Ακόμα κινείται! Ακόμα κινείται! 339 00:27:53,836 --> 00:27:55,922 Τι γίνεται με τον Φίλιπ; 340 00:28:05,305 --> 00:28:06,933 Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο! 341 00:28:11,353 --> 00:28:12,980 Πάρτε το, βάλτε το εκεί. 342 00:28:13,064 --> 00:28:14,689 Σας έχουμε τώρα. 343 00:28:14,773 --> 00:28:16,192 Χριστέ μου. 344 00:28:16,274 --> 00:28:18,110 Χριστέ μου. 345 00:28:27,410 --> 00:28:29,621 Φαίνεται ότι μεγαλώνει. 346 00:28:36,003 --> 00:28:39,464 Πραγματικά διάλεξες το χειρότερο στιγμή για να σταματήσεις να πίνεις. 347 00:28:39,547 --> 00:28:41,926 Πρέπει να επιστρέψετε στις συνεδριάσεις. 348 00:28:43,094 --> 00:28:44,761 Ναι, ό,τι πεις. 349 00:28:47,639 --> 00:28:50,142 Δεν είναι το πιο περίεργο πράγμα; 350 00:28:50,226 --> 00:28:52,394 Βλέπετε αρκετά παράξενα. 351 00:28:52,477 --> 00:28:54,729 Παράξενο πράγμα. 352 00:28:55,522 --> 00:28:58,316 Απλά αρχίζει να να αισθάνεστε φυσιολογικά μετά από λίγο. 353 00:28:58,400 --> 00:28:59,609 Αυτό είναι φυσιολογικό, έτσι δεν είναι; 354 00:28:59,693 --> 00:29:01,486 Λοιπόν, τι νομίζετε; 355 00:29:04,406 --> 00:29:06,909 -Πρέπει να είμαστε σε εγρήγορση. -Είμαι σε εγρήγορση. 356 00:29:06,993 --> 00:29:09,494 Γεια σου! -Χρειαζόμαστε βοήθεια. 357 00:29:09,577 --> 00:29:11,371 Δεν ξέρουμε καν τι συμβαίνει. 358 00:29:11,454 --> 00:29:12,706 Ποιος θα το έκανε; 359 00:29:12,789 --> 00:29:14,959 Κοίτα, κανείς δεν είναι καλύτερα εξοπλισμένος να το χειριστεί αυτό από εμάς. 360 00:29:15,042 --> 00:29:16,210 Εξοπλισμένο; 361 00:29:16,293 --> 00:29:17,711 Κοιτάξτε. 362 00:29:17,794 --> 00:29:20,338 Τα πράγματα γίνονται χειροτερεύουν κάθε λεπτό. 363 00:29:20,422 --> 00:29:22,258 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε το δρόμο μας μέσα από αυτό. 364 00:29:22,340 --> 00:29:25,177 -Έχετε δοκιμάσει; -Έχετε δοκιμάσει;! 365 00:29:25,261 --> 00:29:27,221 Λοιπόν, τίποτα δεν λειτουργεί. Κοιτάξτε! 366 00:29:27,304 --> 00:29:29,431 Όχι, εσύ κοίτα! 367 00:29:30,682 --> 00:29:32,767 Δεν υπάρχουν ξένοι. 368 00:29:33,435 --> 00:29:37,314 Το χειριζόμαστε όπως όπως κάναμε πάντα. 369 00:29:38,107 --> 00:29:40,234 Λοιπόν, ακούγεται σαν τον μπαμπά. 370 00:29:40,317 --> 00:29:42,111 Δεν ξέρουμε με τι έχουμε να κάνουμε; 371 00:29:42,194 --> 00:29:44,362 Λοιπόν, δούλεψε στο παρελθόν, έτσι δεν είναι; 372 00:29:44,446 --> 00:29:46,282 Ναι. 373 00:29:47,699 --> 00:29:50,077 Ό,τι πεις εσύ, Τζέικ. 374 00:29:50,953 --> 00:29:52,787 Θα καθαρίσω εγώ, Φίλιπ. 375 00:29:52,871 --> 00:29:55,041 Το φροντίζεις αυτό; 376 00:30:07,053 --> 00:30:09,346 Εγώ είμαι. 377 00:30:09,930 --> 00:30:11,681 Έρχομαι με σούπα. 378 00:30:14,601 --> 00:30:17,729 Είναι πραγματικά πολύ καλό. Δοκίμασα λίγο πριν. 379 00:30:19,148 --> 00:30:21,317 Φοβάσαι; 380 00:30:21,399 --> 00:30:22,985 Δεν σε φοβάμαι, μπαμπά. 381 00:30:23,069 --> 00:30:24,486 Απλά φρόντισε να φας, εντάξει; 382 00:30:24,569 --> 00:30:26,030 Θα βοηθήσει... 383 00:30:26,113 --> 00:30:27,364 να ξαναβρείτε τη δύναμή σας. 384 00:30:27,447 --> 00:30:29,075 Σας κάνει να αισθάνεστε καλύτερα. -Καλύτερα. 385 00:30:29,158 --> 00:30:32,328 Καλύτερα. Καλύτερα. 386 00:30:32,410 --> 00:30:34,955 Καλύτερα. 387 00:30:35,039 --> 00:30:37,083 Καλύτερα. Καλύτερα. 388 00:30:45,423 --> 00:30:47,884 Το άφησε πολύ καιρό. 389 00:30:59,396 --> 00:31:01,606 Όταν φύγω, 390 00:31:01,689 --> 00:31:05,402 ποιος νομίζετε ότι θα έρθει για τον επόμενο; 391 00:31:12,243 --> 00:31:14,078 Φίλιπ. 392 00:31:25,547 --> 00:31:27,341 -Έλα τώρα. Ξέρω ότι μπορείς να με ακούσεις. 393 00:31:27,424 --> 00:31:28,716 Δεν έπρεπε να έρθεις. 394 00:31:28,800 --> 00:31:29,843 Γιατί; 395 00:31:29,926 --> 00:31:31,928 Ξέρετε γιατί. 396 00:31:40,146 --> 00:31:43,065 Πρέπει να το ακούσω από εσάς. 397 00:31:43,149 --> 00:31:45,650 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 398 00:31:45,733 --> 00:31:47,777 Είναι ακόμα μαζί μας. 399 00:31:47,861 --> 00:31:49,321 Φίλιπ. 400 00:31:49,405 --> 00:31:52,116 Τι στο διάολο συνέβη χθες το βράδυ; 401 00:31:57,537 --> 00:31:59,873 Θα επιστρέψει. 402 00:32:03,918 --> 00:32:07,381 Λέτε ότι ότι αυτό το πράγμα είναι ο μπαμπάς; 403 00:32:09,591 --> 00:32:11,427 Δεν ξέρω. 404 00:32:13,511 --> 00:32:15,513 Είναι σαν ένα κακό όνειρο. 405 00:32:15,597 --> 00:32:17,141 Ο Τζέικ λέει ότι προσπαθείς να τον σκοτώσεις. 406 00:32:17,224 --> 00:32:18,975 Δεν είμαι! 407 00:32:20,810 --> 00:32:22,271 Τότε γιατί το είπε αυτό; 408 00:32:22,354 --> 00:32:24,315 Ακούστε, ό,τι κι αν είναι, 409 00:32:24,398 --> 00:32:26,483 βγήκε από μέσα μου τώρα. 410 00:32:27,901 --> 00:32:30,154 Θέλω να το δω. 411 00:32:33,324 --> 00:32:35,242 Λύσε με. 412 00:32:36,534 --> 00:32:38,245 Αφήστε με να σας βοηθήσω. 413 00:36:44,741 --> 00:36:45,950 Graycie. 414 00:36:46,033 --> 00:36:47,994 Τι κάνεις; 415 00:36:48,077 --> 00:36:49,912 Δεν ξέρω. 416 00:36:55,293 --> 00:36:57,003 Ναι. 417 00:36:57,588 --> 00:36:59,506 Κανείς δεν πρέπει να είναι εδώ. 418 00:37:04,636 --> 00:37:07,347 Ακόμα μυρίζει σαν αυτόν εδώ μέσα. 419 00:37:11,267 --> 00:37:12,810 Βάλτε το κάτω. 420 00:37:14,937 --> 00:37:17,148 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ μέσα για εμάς. 421 00:38:08,282 --> 00:38:10,536 Ανυπομονώ. 422 00:38:56,748 --> 00:38:59,876 Πες μου ακριβώς τι θέλεις. 423 00:39:15,099 --> 00:39:17,143 Γεια σας. Γεια σας. 424 00:39:30,364 --> 00:39:31,658 Γεια σας. 425 00:39:40,667 --> 00:39:42,669 Εσύ είσαι, Φιλ; 426 00:40:03,815 --> 00:40:06,610 Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; 427 00:41:04,584 --> 00:41:06,544 Α! Τζέικ! 428 00:41:18,472 --> 00:41:19,725 Τζέικ! 429 00:41:37,366 --> 00:41:38,744 Τι έκανες... 430 00:41:38,827 --> 00:41:40,202 Τζέικ; Ακούστε, ακούστε. 431 00:41:40,286 --> 00:41:42,538 Τζέικ, Τζέικ, άκου! 432 00:41:44,081 --> 00:41:47,460 Αφήστε μας ήσυχους, καριόλη! 433 00:41:47,543 --> 00:41:49,004 Έι! Έι! 434 00:41:49,086 --> 00:41:50,504 Σταμάτα, Τζέικ! 435 00:41:50,588 --> 00:41:52,173 Τζέικ! Εγώ είμαι, ο Τζέικ! 436 00:41:52,256 --> 00:41:53,717 Εγώ είμαι! 437 00:42:02,934 --> 00:42:05,561 'ντε γαμήσου! 438 00:42:15,446 --> 00:42:16,656 Γαμώτο. 439 00:42:21,787 --> 00:42:23,830 Δεν ήταν ο εαυτός του. 440 00:42:23,914 --> 00:42:26,332 Τι έκανες εδώ μέσα; 441 00:42:31,337 --> 00:42:32,923 Τι γίνεται τώρα; 442 00:42:37,844 --> 00:42:39,553 Είναι αυτό το σπίτι. 443 00:42:39,637 --> 00:42:42,181 Αυτό μας τρελαίνει όλους. 444 00:42:42,264 --> 00:42:44,475 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 445 00:42:44,558 --> 00:42:45,894 Βρες το. 446 00:42:45,977 --> 00:42:47,228 Εντάξει. Εντάξει. 447 00:42:47,311 --> 00:42:49,396 Τι γίνεται με αυτόν; 448 00:42:50,314 --> 00:42:53,026 Το μικρό καθίκι μπορεί να κοιμηθεί. 449 00:42:58,990 --> 00:43:00,282 Είσαι καλά; 450 00:43:00,366 --> 00:43:02,576 -Ναι. -Θα σηκωθείς; 451 00:43:02,660 --> 00:43:05,412 -Ναι. Πού πάμε; 452 00:43:05,496 --> 00:43:07,040 Απλά εμπιστευτείτε με. 453 00:43:14,840 --> 00:43:17,008 Φίλιπ, Φίλιπ, τι είναι; 454 00:43:23,765 --> 00:43:25,516 Κάτι δεν πάει καλά. 455 00:44:37,213 --> 00:44:38,714 Ω, γαμώτο μου! 456 00:44:38,798 --> 00:44:39,841 Τι κάνεις; 457 00:44:39,925 --> 00:44:41,092 Δουλεύει. Τι κάνεις; 458 00:44:41,176 --> 00:44:42,676 Θέλω να να φύγεις από εδώ τώρα. 459 00:44:42,760 --> 00:44:44,220 Γρήγορα, τώρα! 460 00:44:46,597 --> 00:44:48,641 -Είσαι καλά; -Ναι, δεν μπορείς να είσαι εδώ. 461 00:44:48,724 --> 00:44:50,392 Πρέπει να φύγεις. 462 00:44:52,394 --> 00:44:53,520 Θα καλέσω ένα ασθενοφόρο. 463 00:44:53,604 --> 00:44:54,981 -Όχι! -Όχι! 464 00:44:55,065 --> 00:44:57,399 Είναι εντάξει. Όλα θα πάνε καλά. 465 00:44:57,483 --> 00:44:58,734 -Εντάξει; -Εντάξει. 466 00:44:58,818 --> 00:45:00,277 Θέλω να τον προσέχεις. 467 00:45:00,361 --> 00:45:02,155 Λοιπόν, χρειάζεται ιατρική φροντίδα. 468 00:45:02,238 --> 00:45:03,322 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 469 00:45:03,405 --> 00:45:05,616 Απλά παρακολούθησέ τον για ένα λεπτό, παρακαλώ. 470 00:45:05,699 --> 00:45:07,077 Εντάξει. Εντάξει. 471 00:45:07,785 --> 00:45:10,371 Τι είναι αυτό; Τροφική δηλητηρίαση. 472 00:45:10,454 --> 00:45:15,668 Η καρδιά είναι απατηλή όλα τα πράγματα και αναζητά απεγνωσμένα. 473 00:45:16,293 --> 00:45:18,004 Ποιος μπορεί να το καταλάβει; 474 00:45:50,703 --> 00:45:51,787 Όχι. 475 00:45:51,871 --> 00:45:54,498 Μπορείς να το κρατήσεις αυτό. 476 00:45:54,581 --> 00:45:56,001 Εντάξει. Εντάξει. 477 00:46:02,673 --> 00:46:04,134 Έχετε φτάσει σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 478 00:46:04,217 --> 00:46:06,593 Χρειάζεστε αστυνομία, πυροσβεστική ή ασθενοφόρο; 479 00:46:06,677 --> 00:46:08,221 Γεια σας. 480 00:46:09,139 --> 00:46:11,307 Νομίζω ότι χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο. 481 00:46:12,641 --> 00:46:15,519 Συγγνώμη, κυρία... 482 00:46:15,602 --> 00:46:17,396 Είσαι ακόμα εκεί; 483 00:46:20,316 --> 00:46:22,318 Χρειάζεστε βοήθεια; 484 00:46:23,819 --> 00:46:25,571 Χρειάζεστε αστυνομία; 485 00:46:32,996 --> 00:46:35,664 Χρειάζεστε βοήθεια; 486 00:46:35,748 --> 00:46:38,417 Κυρία μου. Δεν ακούω τίποτα. 487 00:46:45,716 --> 00:46:47,260 Μείνετε εκεί. Μείνετε εκεί. 488 00:46:47,343 --> 00:46:48,635 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; 489 00:46:48,719 --> 00:46:50,138 Είσαι πληγωμένος. 490 00:46:50,221 --> 00:46:53,474 Όχι. Αυτός... Με δάγκωσε. Αυτό ήταν. 491 00:46:53,557 --> 00:46:55,434 Αφήστε με... Αφήστε με να σας βοηθήσω. 492 00:46:55,517 --> 00:46:57,353 Όχι. Είμαι μια χαρά. 493 00:46:57,436 --> 00:46:59,939 Για να δω αν είναι κακό. 494 00:47:00,731 --> 00:47:03,359 Τζέικ... Ο Τζέικ σκέφτεται Phillip είναι δαιμονισμένος. 495 00:47:03,442 --> 00:47:05,611 Εντάξει; -Εντάξει. 496 00:47:05,694 --> 00:47:07,155 Κόουλ, μιλάω σοβαρά. 497 00:47:07,238 --> 00:47:08,990 Λοιπόν, τι θέλεις να... 498 00:47:32,888 --> 00:47:34,556 Τι ήταν αυτό; 499 00:47:39,020 --> 00:47:40,479 Πήγαινε κάτω από το γραφείο. 500 00:47:42,065 --> 00:47:43,941 Κάτω από το γραφείο, Κόουλ, τώρα. 501 00:48:10,260 --> 00:48:11,802 Είσαι καλά; 502 00:48:13,221 --> 00:48:14,847 Περιμένετε εδώ. 503 00:48:14,930 --> 00:48:16,473 Α, Φιλ! 504 00:48:18,393 --> 00:48:19,685 Φιλ! 505 00:48:22,397 --> 00:48:23,647 Φίλιπ! 506 00:48:29,862 --> 00:48:30,904 Τι κάνεις; 507 00:48:30,988 --> 00:48:32,698 Έψαχνα το τηλέφωνό μου. 508 00:48:34,658 --> 00:48:36,785 Σε θέλω. 509 00:48:43,293 --> 00:48:44,793 Φίλιπ. 510 00:48:48,922 --> 00:48:51,842 Cole. Ελάτε. 511 00:48:51,925 --> 00:48:52,926 Εντάξει. Εντάξει. 512 00:48:53,010 --> 00:48:54,387 Ελάτε. 513 00:48:56,097 --> 00:48:57,681 Phil. 514 00:49:18,035 --> 00:49:19,536 Φίλιπ; 515 00:49:24,625 --> 00:49:26,336 Φίλιπ. 516 00:49:32,799 --> 00:49:34,135 Γαμώτο. 517 00:49:34,219 --> 00:49:35,261 Cole. 518 00:49:37,096 --> 00:49:38,722 Θα σε βγάλω από εδώ. 519 00:49:41,309 --> 00:49:42,393 Γρήγορα! 520 00:49:42,477 --> 00:49:44,437 Έλα τώρα. 521 00:49:44,520 --> 00:49:45,604 Ελάτε γρήγορα. 522 00:49:45,687 --> 00:49:48,023 -Πού είναι; -Αφήστε την έξω από αυτό. 523 00:49:50,067 --> 00:49:51,610 Τζέικ. 524 00:49:51,693 --> 00:49:53,904 Τζέικ. -Πού είναι; 525 00:49:53,987 --> 00:49:55,198 Δεν ξέρω, Τζέικ. 526 00:49:55,281 --> 00:49:58,284 Βλέπεις, Κόουλ, αυτό συμβαίνει όταν τρέχεις. 527 00:49:58,368 --> 00:50:00,411 Δεν θα σε αφήσω να τον πληγώσεις άλλο. 528 00:50:00,495 --> 00:50:03,080 -Τον πλήγωσες; Είμαι εδώ για να τον προστατέψω. 529 00:50:03,164 --> 00:50:04,915 Δεν είμαι εγώ αυτός που το έσκασε. 530 00:50:04,998 --> 00:50:07,168 Δεν μας άφησες άλλη επιλογή. 531 00:50:07,252 --> 00:50:09,504 Γιατί δεν με ακούς; 532 00:50:09,586 --> 00:50:12,714 Γιατί δεν με ακούς ποτέ; 533 00:50:12,798 --> 00:50:14,716 Εσείς είστε ο λόγος για τον οποίο είμαστε εδώ. 534 00:50:14,800 --> 00:50:17,010 -Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! -Εσύ είσαι ο λόγος που είμαστε... 535 00:50:17,094 --> 00:50:19,096 Δεν φταίω εγώ! 536 00:50:19,180 --> 00:50:21,349 -Τότε κάντε το. -Γκράχαμ, σταμάτα! 537 00:50:21,432 --> 00:50:22,766 Κάντε το. 538 00:50:24,851 --> 00:50:26,562 Βγάλε μας από τη μιζέρια μας, Τζέικ. 539 00:50:26,645 --> 00:50:28,897 Μας άφησες. Μας άφησες. 540 00:50:28,981 --> 00:50:30,065 Γιατί; Γιατί το έκανες... 541 00:50:30,149 --> 00:50:32,402 -Κάντε το! -Γιατί δεν άκουσες; 542 00:50:32,485 --> 00:50:34,404 Δεν μπορείς να το κάνεις, έτσι δεν είναι; 543 00:50:34,487 --> 00:50:36,780 Δεν μπορούσες να το κάνεις τότε, και δεν μπορείς να το κάνεις τώρα, 544 00:50:36,863 --> 00:50:38,283 μπορείς; 545 00:50:48,459 --> 00:50:49,918 Τζέικ. 546 00:50:50,002 --> 00:50:51,878 Πρέπει να τον βρούμε. 547 00:50:51,962 --> 00:50:53,256 Τι θα γίνει με αυτήν; 548 00:50:53,339 --> 00:50:55,674 Cole, στο γραφείο τώρα. 549 00:50:55,757 --> 00:50:58,719 Θα φύγω. Παιδιά... μπορείτε να τακτοποιήσετε τις μαλακίες σας. 550 00:50:58,802 --> 00:51:00,179 Cole. Σε παρακαλώ. 551 00:51:00,263 --> 00:51:03,140 Δεν ρωτάω. -Δεν είσαι η οικογένειά μου. 552 00:51:03,224 --> 00:51:05,268 Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ. 553 00:51:06,311 --> 00:51:07,978 Για όνομα του Θεού. 554 00:51:12,191 --> 00:51:13,650 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω; 555 00:51:13,734 --> 00:51:14,776 Δεν θα είναι για πολύ. 556 00:51:14,860 --> 00:51:16,195 Είναι για την προστασία σας. 557 00:51:16,279 --> 00:51:18,406 Πίστεψέ με. Σε παρακαλώ. -Δεν με εμπιστεύτηκες. 558 00:51:18,489 --> 00:51:19,698 Cole. 559 00:51:19,781 --> 00:51:21,867 Μόνο μέχρι να τελειώσει αυτό. 560 00:51:23,785 --> 00:51:25,162 Είμαι σίγουρος. 561 00:51:36,840 --> 00:51:38,759 Αυτός ο Φιλ; 562 00:51:38,842 --> 00:51:40,595 Η γλώσσα με έβαλε σε σκέψεις. 563 00:51:40,677 --> 00:51:41,762 Αν μπορούμε να βγάλουμε λίγο από αυτό, 564 00:51:41,845 --> 00:51:43,222 ίσως μπορούμε να τα βγάλουμε όλα στη φόρα. 565 00:51:43,306 --> 00:51:45,350 -Γιατί να θέλετε να το κάνετε αυτό; -Πρέπει να το ενεργοποιήσουμε. 566 00:51:45,433 --> 00:51:47,100 Επιδεινώστε το. 567 00:51:47,184 --> 00:51:49,061 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσατε να το κάνετε αυτό. 568 00:51:49,144 --> 00:51:51,230 Είσαι ενοχλητικός. 569 00:51:51,314 --> 00:51:53,023 Όχι, δεν είμαι. 570 00:51:55,734 --> 00:51:57,278 Γιατί το κάνει αυτό; 571 00:51:57,362 --> 00:51:58,446 Δεν είναι μόνο ο μπαμπάς. 572 00:51:58,529 --> 00:52:00,490 Νομίζω ότι αυτό το πράγμα πρέπει να μεγαλώσει μέσα μας 573 00:52:00,573 --> 00:52:01,948 μέχρι να είναι αρκετά ισχυρή. 574 00:52:02,032 --> 00:52:03,867 Αρκετά ισχυρή για τι; 575 00:52:03,950 --> 00:52:06,119 Να ζει μόνη της. 576 00:52:06,203 --> 00:52:08,205 Έχεις σχέδιο Β; 577 00:52:08,289 --> 00:52:11,917 Όχι, δεν υπάρχει σχέδιο Β. 578 00:52:12,876 --> 00:52:14,295 -Τι θα κάνεις; Θα τον πυροβολήσεις; 579 00:52:14,379 --> 00:52:16,755 -Τι; -Είναι ακόμα ο Φίλιπ. 580 00:52:25,640 --> 00:52:27,182 Πολύ καλύτερα. 581 00:52:43,616 --> 00:52:46,159 Η ασθένεια και εγώ 582 00:52:46,243 --> 00:52:49,246 είναι πλέον ένα. 583 00:52:53,959 --> 00:52:56,086 Η ασθένεια είναι... 584 00:52:58,130 --> 00:52:59,923 Όταν είστε... 585 00:53:01,342 --> 00:53:03,553 Θα έρθει... ο επόμενος. 586 00:53:03,636 --> 00:53:05,388 Ποιος είσαι εσύ;! 587 00:53:12,687 --> 00:53:14,271 Βοηθήστε με να τον κατεβάσω. 588 00:53:17,858 --> 00:53:19,776 Αυτός δεν είναι ο Φίλιπ. 589 00:53:23,698 --> 00:53:25,491 Χριστέ μου. 590 00:53:36,209 --> 00:53:37,753 Πιάστε τον! 591 00:53:38,463 --> 00:53:39,921 Πάρτε τα πόδια του! 592 00:53:46,679 --> 00:53:48,805 Σφιχτά, σφιχτά! Ναι, σφιχτά! 593 00:53:51,642 --> 00:53:52,602 Φίλιπ. 594 00:53:52,685 --> 00:53:54,687 Δεν είναι ο Φίλιπ! 595 00:53:58,357 --> 00:54:00,108 Τζέικ, έλα τώρα! 596 00:54:13,079 --> 00:54:14,540 Σήκω πάνω! 597 00:54:32,642 --> 00:54:34,351 Λυπάμαι. 598 00:54:37,270 --> 00:54:38,689 Μπορώ να δω το χέρι σου; 599 00:54:38,773 --> 00:54:40,775 Τι στο διάολο είναι αυτό; 600 00:54:40,857 --> 00:54:42,192 Γαμώτο! 601 00:54:42,275 --> 00:54:43,736 Τι στο... 602 00:54:46,905 --> 00:54:49,199 Με σκότωσες. 603 00:54:49,282 --> 00:54:51,201 Βγάλτε τον έξω, τώρα! 604 00:54:51,284 --> 00:54:53,496 Φύγε από πάνω του! -Το ποτό ήταν δικό σου, 605 00:54:53,579 --> 00:54:54,871 έτσι δεν είναι, Γκράχαμ; 606 00:54:54,955 --> 00:54:57,249 Μπαμπά, σε παρακαλώ, άφησέ τον να φύγει. 607 00:55:10,846 --> 00:55:13,432 Οπότε είναι και πάλι αλυσοδεμένος. 608 00:55:13,516 --> 00:55:14,933 Και τώρα τι; 609 00:55:15,016 --> 00:55:17,227 Πρέπει να φτιάξουμε έναν σταυρό. 610 00:55:20,272 --> 00:55:23,149 Ένα μεγάλο. Σιγαστήρας. 611 00:55:23,233 --> 00:55:24,569 Ελάτε. 612 00:55:30,282 --> 00:55:31,908 Γαμώτο. 613 00:55:47,424 --> 00:55:51,136 Τι θα γινόταν αν ο θάνατος του μπαμπά δεν δεν τον απελευθέρωσε από την ασθένεια; 614 00:55:53,972 --> 00:55:57,350 Πιστεύετε πραγματικά ότι ο σταυρός θα δουλέψει; 615 00:55:57,434 --> 00:55:59,060 Δεν είμαστε πιστοί. 616 00:55:59,144 --> 00:56:01,564 Όχι, αλλά ο μπαμπάς ήταν. 617 00:56:01,647 --> 00:56:04,065 Νόμιζα ότι αυτό μετράει για κάτι. 618 00:56:13,534 --> 00:56:15,703 Μόλις μου ήρθε μια φρικτή σκέψη. 619 00:56:15,786 --> 00:56:17,287 Τι; 620 00:56:19,540 --> 00:56:23,418 Τι γίνεται αν ο μπαμπάς έχει δεν θυμάται ότι πέθανε; 621 00:56:36,807 --> 00:56:39,309 Νομίζετε ότι αυτό έχει έχει ξανασυμβεί; 622 00:56:40,811 --> 00:56:42,521 Πώς το ξέρω; 623 00:56:42,605 --> 00:56:43,898 Είμαι μηχανικός. 624 00:56:43,980 --> 00:56:46,817 Ναι. Όχι πολύ καλό. 625 00:56:50,487 --> 00:56:52,072 Εννοώ, στις ταινίες, 626 00:56:52,155 --> 00:56:54,115 το παίρνουν από κάπου. 627 00:56:57,160 --> 00:56:59,371 Είναι σαν, είναι ένα... 628 00:56:59,454 --> 00:57:01,414 δεν είναι τόσο πολύ εξορκισμός, έτσι δεν είναι; 629 00:57:01,498 --> 00:57:02,999 Είναι σαν να βγάζεις ένα παράσιτο 630 00:57:03,083 --> 00:57:04,960 από το δέρμα σας. 631 00:57:05,043 --> 00:57:07,212 Ναι, κάπως έτσι. 632 00:57:09,172 --> 00:57:11,216 Θέλεις να το κοιτάξω αυτό; 633 00:57:11,299 --> 00:57:12,885 Έι, έι! 634 00:57:12,968 --> 00:57:15,554 Μην με αγγίζεις. 635 00:57:15,638 --> 00:57:17,472 Είναι μια χαρά. 636 00:57:18,808 --> 00:57:20,976 Χρειάζομαι ένα ποτό. 637 00:57:21,059 --> 00:57:23,353 Δεν έχω πιει ούτε ένα ποτό εδώ και δύο χρόνια. 638 00:57:23,436 --> 00:57:26,356 Λοιπόν, είσαι καλύτερος άνθρωπος από μένα. 639 00:57:29,526 --> 00:57:32,988 Εσύ κι εγώ δεν πρόκειται να έχουμε άλλα προβλήματα, έτσι δεν είναι; 640 00:57:33,071 --> 00:57:36,951 Γιατί ο μόνος τρόπος να ξεπεράσουμε αυτό είναι να το κάνουμε μαζί, Τζέικ. 641 00:57:45,041 --> 00:57:47,878 Δεν έπρεπε ποτέ να ρωτήσει. 642 00:57:47,962 --> 00:57:50,547 Είναι πάρα πολλά. 643 00:57:50,631 --> 00:57:52,465 Ναι. 644 00:57:52,549 --> 00:57:54,050 Αλλά το έκανε. 645 00:57:55,761 --> 00:57:58,639 Ο Φίλιπ σκέφτεται ότι το αφήσαμε πολύ καιρό, 646 00:57:58,723 --> 00:58:02,017 ότι ο μπαμπάς έχει κολλήσει στην τελευταία του ανάμνηση από εμάς. 647 00:58:03,393 --> 00:58:04,854 Είχες δίκιο. 648 00:58:05,980 --> 00:58:07,188 Τι; 649 00:58:08,941 --> 00:58:10,901 -Θα μπορούσα... Δεν θα μπορούσα να το κάνω. 650 00:58:19,451 --> 00:58:20,870 Ό,τι κι αν συμβεί. 651 00:58:24,497 --> 00:58:26,041 -Είστε έτοιμοι; -Όχι. 652 00:58:26,124 --> 00:58:28,460 Θα μετρήσουμε μέχρι το τρία. 653 00:58:28,543 --> 00:58:30,211 -Εντάξει. -Εντάξει. 654 00:58:30,295 --> 00:58:31,588 Ένα. 655 00:58:34,090 --> 00:58:35,926 Τι στο διάολο; 656 00:58:40,055 --> 00:58:43,058 Γαμώτο. Χριστέ μου. 657 00:58:46,352 --> 00:58:47,938 Βοήθησέ με. 658 00:58:48,022 --> 00:58:49,230 Μην το κάνεις αυτό. 659 00:58:49,314 --> 00:58:51,650 Φίλιπ. Φίλιπ. 660 00:58:55,278 --> 00:58:56,864 'κου, Φίλιπ. 661 00:59:03,996 --> 00:59:05,956 Τζέικ. Τζέικ. Τζέικ. 662 00:59:09,001 --> 00:59:11,837 Σσσς. Κάντε ησυχία. Κάντε ησυχία. 663 00:59:11,921 --> 00:59:14,422 Σκάσε. 664 00:59:26,643 --> 00:59:29,229 Είναι οι γαμημένοι μπάτσοι. 665 00:59:29,312 --> 00:59:30,563 Γαμώτο. Cole. 666 00:59:30,647 --> 00:59:31,982 Περίμενε. 667 00:59:33,901 --> 00:59:36,402 -Εσύ ασχολήσου μαζί της. Μην το κάνεις. Περίμενε. 668 00:59:36,486 --> 00:59:38,655 Βοήθησέ με. Βγάλτε τον έξω. Βγάλτε τον έξω. Βγάλτε τον έξω. 669 00:59:40,950 --> 00:59:43,911 -Βοήθησέ με. Βιάσου, βιάσου, βιάσου. 670 00:59:47,081 --> 00:59:48,414 Shhhhh. 671 00:59:48,498 --> 00:59:50,751 Εντάξει. Εντάξει. 672 00:59:50,835 --> 00:59:52,210 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 673 00:59:53,419 --> 00:59:54,839 Είναι εντάξει, Φίλιπ. Θα σε βοηθήσουμε, 674 00:59:54,922 --> 00:59:56,673 Θα σας βοηθήσουμε. Είσαι εντάξει. 675 00:59:56,757 --> 00:59:58,843 Είσαι εντάξει. Σε κρατάω. 676 01:00:02,972 --> 01:00:04,305 Γαμώτο. 677 01:00:08,601 --> 01:00:10,353 Γαμώτο. 678 01:00:10,436 --> 01:00:11,312 Εντάξει. Εντάξει. 679 01:00:11,396 --> 01:00:13,690 Cole. Θα ασχοληθώ με τους μπάτσους. 680 01:00:17,402 --> 01:00:19,195 Με κλείδωσες μέσα. 681 01:00:24,450 --> 01:00:26,369 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 682 01:00:30,540 --> 01:00:33,376 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 683 01:01:19,840 --> 01:01:21,591 Καλησπέρα, αξιωματικοί. 684 01:01:22,759 --> 01:01:24,053 Φαίνεται ότι έχετε πρόβλημα. 685 01:01:24,136 --> 01:01:27,139 Νομίζεις ότι ξέρεις τι συμβαίνει εδώ; 686 01:01:27,222 --> 01:01:29,850 Μας γάμησες. 687 01:01:29,934 --> 01:01:32,477 -Γεια σας. Είμαι ο αστυνόμος Peters. Αυτός είναι ο αξιωματικός Τέρι. 688 01:01:32,560 --> 01:01:34,813 Λάβαμε ένα τηλεφώνημα από αυτή τη διεύθυνση. 689 01:01:34,897 --> 01:01:37,649 -Αλήθεια; Δεν έκανα ποτέ ένα τηλεφώνημα. 690 01:01:37,732 --> 01:01:39,818 Σας πειράζει να μπούμε μέσα; 691 01:01:54,749 --> 01:01:57,211 Τώρα είναι, εεε, στην πραγματικότητα δεν είναι η καλύτερη στιγμή. 692 01:01:57,293 --> 01:01:59,922 Δουλεύεις πολύ αργά, έτσι δεν είναι; 693 01:02:00,005 --> 01:02:01,924 Ναι, εδώ μένω. 694 01:02:02,007 --> 01:02:04,592 -Μόνος σου; -Ναι, μόνο εγώ. 695 01:02:05,510 --> 01:02:07,179 Πρέπει να νιώθει μοναξιά. 696 01:02:07,262 --> 01:02:10,057 Κοιτάξτε, αξιωματικοί.., πρέπει να έγινε κάποιο λάθος. 697 01:02:10,140 --> 01:02:12,684 Μπορώ να σας καθησυχάσω ότι όλα είναι εντάξει. 698 01:02:13,978 --> 01:02:15,436 Περίμενε. 699 01:02:19,315 --> 01:02:20,692 Είσαι ευτυχισμένος τώρα; 700 01:02:20,775 --> 01:02:22,152 -Ω, ναι. -Ναι; Εντάξει. Εντάξει. 701 01:02:22,236 --> 01:02:25,446 Και θα συνεχίσεις να το στόμα σου κλειστό, έτσι δεν είναι; 702 01:02:25,530 --> 01:02:27,199 Νεύστε τώρα αν με καταλαβαίνετε. 703 01:02:27,282 --> 01:02:28,700 Νεύμα. Nod. 704 01:02:28,783 --> 01:02:30,410 Θα πέσεις κάτω. 705 01:02:30,493 --> 01:02:32,246 Πέσε κάτω. Πέσε κάτω. 706 01:02:32,328 --> 01:02:33,621 Όχι, όχι. Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. 707 01:02:33,705 --> 01:02:34,957 Μη φοβάσαι. Μη φοβάσαι. 708 01:02:35,040 --> 01:02:36,624 Έχω κάποια τεχνικά προβλήματα με το κεντρικό, 709 01:02:36,708 --> 01:02:39,253 και, κοιτάξτε, αξιωματικοί, εγώ εκτιμώ ότι έχετε μια δουλειά να κάνετε, 710 01:02:39,335 --> 01:02:40,753 αλλά δεν έχω πραγματικά το χρόνο τώρα 711 01:02:40,837 --> 01:02:43,132 να σας δώσει μια δωρεάν ξενάγηση στο γκαράζ. 712 01:03:08,865 --> 01:03:11,784 Κοιτάξτε, καμία φωνή δεν ήταν στη γραμμή όταν απαντήθηκε η κλήση. 713 01:03:11,868 --> 01:03:13,162 Παρέμεινε εκτός λειτουργίας. 714 01:03:13,245 --> 01:03:15,330 Έχουμε καθήκον φροντίδας να ανταποκρινόμαστε σε όλες τις κλήσεις, 715 01:03:15,413 --> 01:03:17,665 ειδικά αν έγιναν από κανέναν. 716 01:03:17,749 --> 01:03:20,543 Πιστεύετε λοιπόν ότι ίσως μήπως θα μπορούσαμε να μπούμε μέσα 717 01:03:20,626 --> 01:03:22,712 και να ρίξετε μια ματιά; 718 01:03:22,795 --> 01:03:24,839 Peters; Και ο Terry; 719 01:03:28,052 --> 01:03:30,220 Νόμιζα ότι είπες ότι ζούσες μόνη σου. 720 01:03:30,304 --> 01:03:32,056 Ναι, απλά... 721 01:03:32,139 --> 01:03:34,308 Πρέπει να έχω στοιβάξει λάθος ένα ράφι. 722 01:03:34,390 --> 01:03:35,475 Ναι. 723 01:03:35,558 --> 01:03:37,727 Φοβάμαι ότι θα πάμε πρέπει να επιμείνουμε. 724 01:03:37,810 --> 01:03:39,687 Δεν είναι ασφαλής χώρος. 725 01:03:39,771 --> 01:03:41,856 Θα είμαστε προσεκτικοί. 726 01:03:56,205 --> 01:03:57,455 Γαμώτο. 727 01:04:20,853 --> 01:04:23,273 Ναι, Δεν υπάρχει τίποτα εκεί κάτω. 728 01:04:37,495 --> 01:04:39,123 Απλά ένα κομμάτι τέχνης. 729 01:05:22,040 --> 01:05:23,916 Ωραίο, παλιό κορίτσι. 730 01:05:24,000 --> 01:05:25,668 Του πελάτη; 731 01:05:25,751 --> 01:05:27,503 Είναι του πατέρα μου. 732 01:05:30,465 --> 01:05:33,009 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 733 01:05:34,219 --> 01:05:36,554 Έτσι, αν δεν κάνατε το τηλεφώνημα, τότε ποιος το έκανε; 734 01:05:36,637 --> 01:05:39,599 Αν δεν έκανα εγώ το τηλεφώνημα, πώς θα το ήξερα; 735 01:05:39,682 --> 01:05:41,393 Ήρθε από σταθερό τηλέφωνο. 736 01:05:41,476 --> 01:05:43,145 Σωστά. Εντάξει. Εντάξει. 737 01:06:21,433 --> 01:06:23,643 Πού είναι το τηλέφωνο; 738 01:06:23,726 --> 01:06:27,147 Κοίτα, πόσες φορές πρέπει να να σου πω το ίδιο πράγμα; 739 01:06:27,231 --> 01:06:29,857 Δεν ξέρω. ποιος έκανε το τηλεφώνημα. 740 01:06:31,776 --> 01:06:33,403 Τι είναι εκεί μέσα; 741 01:06:34,446 --> 01:06:35,364 Αυτό είναι το γραφείο μου. 742 01:06:35,447 --> 01:06:37,241 Είστε καλός στη γραφειοκρατία; 743 01:06:39,326 --> 01:06:40,910 Ας ρίξουμε μια ματιά. 744 01:06:42,787 --> 01:06:44,248 Δεν υπάρχει λόγος. 745 01:06:45,415 --> 01:06:48,084 Πάμε μέσα, φίλε. 746 01:06:48,168 --> 01:06:49,127 Ανοίξτε το. 747 01:06:49,211 --> 01:06:50,586 -Κοιτάξτε, εντάξει, παιδιά... -Έλα, φίλε. 748 01:06:50,670 --> 01:06:52,214 ...νομίζω ότι κάποιος σου έκανε ράμματα. 749 01:07:11,107 --> 01:07:12,942 Φύγε από εδώ. 750 01:07:23,911 --> 01:07:25,455 Μετά από εσάς. 751 01:07:26,998 --> 01:07:28,250 Πήγαινε. 752 01:07:29,834 --> 01:07:33,629 Βλέπετε; 753 01:07:33,713 --> 01:07:34,839 Είναι απλά το γραφείο μου. 754 01:07:34,922 --> 01:07:37,049 -Υπάρχει τηλέφωνο εδώ μέσα; -Κάντε ησυχία. 755 01:07:37,133 --> 01:07:38,634 Όχι, έχω φαξ. 756 01:07:47,311 --> 01:07:48,353 Τέρι! 757 01:07:51,481 --> 01:07:52,773 Terry! 758 01:07:52,857 --> 01:07:54,734 Terry, άνοιξέ το! 759 01:07:54,817 --> 01:07:57,362 -Είναι κλειδωμένο από την άλλη πλευρά. Τι θέλεις να κάνω; 760 01:08:00,240 --> 01:08:02,326 Γαμώτο. 761 01:08:04,952 --> 01:08:06,954 Γάμα το αυτό το σκατό. 762 01:08:12,336 --> 01:08:14,962 Αυτός ο μπάτσος είναι αναίσθητος. 763 01:08:20,260 --> 01:08:21,303 Γαμώτο. 764 01:08:24,264 --> 01:08:27,392 Cole. Λυπάμαι, Κόουλ. 765 01:08:40,572 --> 01:08:42,366 Δεν θα σου έκανα κακό. 766 01:08:58,465 --> 01:08:59,840 Φίλιπ. 767 01:09:02,344 --> 01:09:04,095 Γαμώτο. 768 01:09:07,181 --> 01:09:08,766 Γεια σου, φίλε. 769 01:09:13,229 --> 01:09:16,065 -Δεν ήμουν εγώ. Δεν το έκανα εγώ. 770 01:09:16,148 --> 01:09:17,900 -Είναι εντάξει. Δεν πειράζει. Σε κρατάω. 771 01:09:17,983 --> 01:09:20,111 Σε έπιασα. Έλα, πάμε. 772 01:09:28,578 --> 01:09:29,995 Δεν το έκανα εγώ. 773 01:09:34,334 --> 01:09:36,461 Έλα τώρα. Ω, Θεέ μου. 774 01:09:44,511 --> 01:09:47,431 Εγώ είμαι. Είσαι ασφαλής. 775 01:09:47,514 --> 01:09:49,807 Εντάξει; 776 01:09:49,890 --> 01:09:51,643 Τζέικι, είσαι καλά; 777 01:09:51,726 --> 01:09:53,144 -Όχι. -Εντάξει. 778 01:09:57,064 --> 01:09:58,065 Ω, έι. 779 01:09:58,149 --> 01:09:59,359 Γεια σου. 780 01:09:59,443 --> 01:10:00,943 -Ει, μαλάκα. Χαίρομαι που σε βλέπω. 781 01:10:01,026 --> 01:10:04,155 Το πόδι μου είναι χάλια. -Τι συνέβη; 782 01:10:04,238 --> 01:10:06,366 Το ηλίθιο κάθαρμα αυτοπυροβολήθηκε στο πόδι. 783 01:10:06,450 --> 01:10:08,577 Ήταν ατύχημα. 784 01:10:08,660 --> 01:10:10,454 Δεν το έκανα επίτηδες. 785 01:10:10,537 --> 01:10:12,288 Παίρνω ένα ποτό. 786 01:10:12,372 --> 01:10:13,582 Κόουλ; 787 01:10:13,665 --> 01:10:16,501 Μπορείς να μου φέρεις κάτι να πιω, παρακαλώ; 788 01:10:16,585 --> 01:10:17,586 Ό,τι πεις. 789 01:10:17,669 --> 01:10:19,211 Έι, πρόσεχε. 790 01:10:19,295 --> 01:10:22,340 Κόουλ, πρόσεχε. 791 01:10:24,593 --> 01:10:26,093 Το πήρατε; 792 01:10:28,137 --> 01:10:30,306 Τι εννοείς "το καταλαβαίνω"; 793 01:10:30,390 --> 01:10:32,642 Αυτός. Είναι εδώ. 794 01:10:44,028 --> 01:10:45,489 Δώσε μου το όπλο. 795 01:10:51,869 --> 01:10:55,206 Λοιπόν, είμαι σίγουρα παίρνω υπερωρίες τώρα. 796 01:11:29,949 --> 01:11:31,576 Παιδιά. 797 01:11:38,458 --> 01:11:41,126 Κόουλ, Κόουλ, κάνε πίσω. 798 01:11:43,463 --> 01:11:44,548 Πήγαινε. 799 01:12:15,911 --> 01:12:17,246 Μπαμπά; 800 01:12:24,128 --> 01:12:26,297 Τελειώστε το τώρα. 801 01:12:44,148 --> 01:12:45,650 Πήγαινε. 802 01:12:45,734 --> 01:12:46,735 Το έχω. 803 01:12:46,818 --> 01:12:48,944 Όχι. 804 01:12:49,028 --> 01:12:50,905 Όχι, όλοι το κάνουμε αυτό. 805 01:13:40,412 --> 01:13:42,164 -Ορίστε, φίλε. Για το κεφάλι σου. 806 01:13:42,247 --> 01:13:43,207 Σας ευχαριστώ. 807 01:13:43,290 --> 01:13:45,543 Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. 808 01:13:45,627 --> 01:13:47,127 Πάρε το χέρι μου. 809 01:13:53,258 --> 01:13:56,721 Είμαι τόσο κουρασμένη. Τόσο κουρασμένος. 810 01:13:56,805 --> 01:14:03,060 Και δεν ξέρω πόσο καιρό οι σκέψεις μου θα είναι δικές μου. 811 01:14:05,312 --> 01:14:10,526 Σύντομα δεν θα υπάρχει τίποτα απομείνει μόνο η ίδια η ασθένεια. 812 01:14:12,111 --> 01:14:16,281 Έχει το δικό του μυαλό. 813 01:14:16,365 --> 01:14:18,367 Δεν γνωρίζει καμία ενσυναίσθηση. 814 01:14:19,535 --> 01:14:23,832 Κάθε μέρα κοιτάζομαι στον καθρέφτη, βλέπω ένα τέρας. 815 01:14:25,040 --> 01:14:29,713 Και καθώς εκείνος μεγαλώνει, εγώ εξαφανίζομαι. 816 01:14:34,718 --> 01:14:37,762 Θέλω να πεθάνω με τον τρόπο μου. 817 01:14:39,138 --> 01:14:40,724 Με την οικογένειά μου. 818 01:14:42,767 --> 01:14:45,436 Ένας όρκος αίματος με τους γιους μου. 819 01:14:45,519 --> 01:14:48,606 -Μπαμπάς. -Μπαμπά, σε παρακαλώ. 820 01:14:48,690 --> 01:14:50,859 Δεν θέλω να το δω να έρχεται. 821 01:14:52,109 --> 01:14:55,697 Οι τρεις σας θα θα πάρετε τη ζωή μου μαζί. 822 01:14:55,780 --> 01:14:57,573 -Τι; -Μπαμπά. 823 01:14:57,657 --> 01:15:00,117 Φοβάμαι τι θα γίνω 824 01:15:00,200 --> 01:15:02,119 αν το αφήσετε πολύ καιρό. 825 01:15:03,328 --> 01:15:06,875 Σας το ζητώ αυτό με σαφήνεια. 826 01:15:08,083 --> 01:15:10,586 Μπαμπά, δεν ξέρεις τι μας ζητάς. 827 01:15:11,838 --> 01:15:15,424 -Γκράχαμ, κοίταξέ με. Κοίταξέ με, γιε μου. 828 01:15:17,468 --> 01:15:19,261 Ήρθε η ώρα. 829 01:15:55,130 --> 01:15:58,009 Κόουλ, πρέπει να φύγεις. 830 01:15:58,968 --> 01:16:00,344 Θα είμαστε μια χαρά από εδώ και πέρα. 831 01:16:00,427 --> 01:16:02,304 Δεν θα το κάνω. 832 01:16:02,387 --> 01:16:04,640 -Παρακαλώ. Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία. 833 01:16:04,724 --> 01:16:06,976 Δεν πάω πουθενά. 834 01:16:17,361 --> 01:16:20,405 Γκρέισι, τι συμβαίνει; 835 01:16:20,489 --> 01:16:22,282 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 836 01:16:23,242 --> 01:16:24,535 Φροντίστε τους. 837 01:16:26,411 --> 01:16:28,497 -Τι κάνεις; Τι κάνεις; Τι κάνεις; 838 01:16:28,580 --> 01:16:30,415 -Ει, πρόσεχε. -Ει. 839 01:16:30,499 --> 01:16:32,543 Έι, έι, έι. Γεια. 840 01:16:38,465 --> 01:16:40,467 Graycie... 841 01:16:40,551 --> 01:16:42,511 Όρκος αίματος, θυμάσαι; 842 01:16:42,594 --> 01:16:44,638 Αυτό είπαμε. 843 01:16:47,767 --> 01:16:49,936 Φίλιπ. 844 01:17:00,445 --> 01:17:01,781 Κρατήστε τον κάτω. 845 01:17:01,865 --> 01:17:03,157 Αφήστε με να φύγω! 846 01:17:06,035 --> 01:17:09,080 Πάρε αυτό το πράγμα από το χέρι του. 847 01:17:17,254 --> 01:17:19,048 Μικρή μητέρα! 848 01:17:19,132 --> 01:17:23,803 Εντάξει, εντάξει. 849 01:17:23,887 --> 01:17:25,512 Ω, Θεέ μου. 850 01:17:25,596 --> 01:17:27,723 -Ιησούς. Τι στο διάολο είναι αυτό; 851 01:17:29,349 --> 01:17:32,854 Είναι συγκινητικό. 852 01:17:34,188 --> 01:17:36,858 -Βγάλτε το έξω. -Προσπαθώ να το βγάλω. 853 01:17:36,941 --> 01:17:38,400 Έρχεται. Έρχεται. 854 01:17:50,914 --> 01:17:53,457 Γαμημένο καλαμάρι με στεροειδή. 855 01:17:53,540 --> 01:17:54,708 Δώσε μου το όπλο. 856 01:17:56,002 --> 01:17:57,544 'ντε γαμήσου. 857 01:18:00,924 --> 01:18:02,800 Πώς σου φαίνεται, Σκίντι; 858 01:18:13,685 --> 01:18:15,939 Νόμιζα ότι η οικογένειά μου ήταν χάλια. 859 01:18:23,695 --> 01:18:25,364 Ω, όχι. 860 01:18:25,447 --> 01:18:27,491 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 861 01:18:43,382 --> 01:18:45,259 Τζέικ, μπορείς να κλείσεις το γαμημένο το στόμα σου; 862 01:18:45,342 --> 01:18:46,886 Ο μπαμπάς μόλις σύρθηκε έξω από τη μασχάλη μου. 863 01:18:46,970 --> 01:18:49,097 Απλά οδηγήστε. 864 01:19:04,112 --> 01:19:05,654 Πού πάμε; 865 01:19:10,367 --> 01:19:12,536 Συνέχισε να οδηγείς, Κόουλ. 866 01:19:15,622 --> 01:19:17,125 Μην σταματάτε. 867 01:25:20,153 --> 01:25:21,447 Φίλιπ!