1 00:00:53,803 --> 00:00:57,724 Ο Κύριος θα μαστίσει με ασθένειες 2 00:00:57,807 --> 00:01:00,727 μέχρι να σας καταστρέψει από τη γη 3 00:01:00,810 --> 00:01:03,439 που εισέρχεστε για να αποκτήσετε. 4 00:01:05,815 --> 00:01:10,820 Θα σας χτυπήσουν από ασθένειες που θα σας καταστρέφουν. 5 00:01:12,655 --> 00:01:19,037 Πυρετός, φλεγμονή που θα σας ταλαιπωρήσουν 6 00:01:19,120 --> 00:01:21,332 μέχρι να χαθείς 7 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 εξαιτίας του κακού που κάνατε. 8 00:01:28,297 --> 00:01:29,922 Φοβάσαι. 9 00:01:36,012 --> 00:01:37,680 Καλύτερα, καλύτερα. 10 00:02:14,884 --> 00:02:16,678 Τζέικ; 11 00:02:23,142 --> 00:02:24,686 Τζέικ. 12 00:02:24,769 --> 00:02:26,605 Εδώ μέσα. 13 00:02:27,564 --> 00:02:29,232 Συνέβη ξανά. 14 00:04:43,492 --> 00:04:46,118 -Συγγνώμη. -Αργήσατε. 15 00:04:46,202 --> 00:04:48,580 Ναι. Κοιμήθηκα με το ξυπνητήρι μου. 16 00:04:58,632 --> 00:05:02,134 Ιμάντας χρονισμού και εναλλάκτης έφτασε για το holdin'. 17 00:05:02,218 --> 00:05:03,928 Ωραία. 18 00:05:06,222 --> 00:05:07,432 Τι; 19 00:05:07,516 --> 00:05:11,018 Ίσως πρέπει να σταματήσεις να κοιμάσαι εδώ. 20 00:05:11,520 --> 00:05:13,062 Δεν θα είναι για πάντα, Εντάξει; 21 00:05:13,145 --> 00:05:14,565 Είναι απλά ένα δύσκολο σημείο. Είμαι μια χαρά. 22 00:05:14,648 --> 00:05:17,316 Ναι, λοιπόν, ο μπαμπάς κρατάει ρωτάει για σένα, 23 00:05:17,400 --> 00:05:21,028 και είπε ότι αν χρειαστείτε ένα μέρος για να μείνεις, 24 00:05:21,112 --> 00:05:22,531 η προσφορά είναι πάντα ανοιχτή. 25 00:05:22,614 --> 00:05:24,156 Πες στον Μαξ ότι τον ευχαριστώ, 26 00:05:24,240 --> 00:05:25,826 αλλά είμαι εντάξει. 27 00:05:25,908 --> 00:05:28,286 Μπορείτε να του το πείτε μόνοι σας. 28 00:05:28,369 --> 00:05:30,789 -Ναι, έχεις δίκιο. Μάλλον του χρωστάω ένα τηλεφώνημα. 29 00:05:30,872 --> 00:05:34,793 Ναι. Δεν μπορώ να κρύψω από τον κόσμο για πάντα. 30 00:05:36,712 --> 00:05:38,296 Αυτά τα μέρη. 31 00:05:38,379 --> 00:05:40,465 Είναι καθαρά ή ακόμα μουλιάζουν; 32 00:05:40,549 --> 00:05:42,091 Ακόμα μούσκεμα. 33 00:05:42,174 --> 00:05:44,051 Βλέπετε εκείνο το κουτί εκεί πέρα στο ράφι; 34 00:05:44,135 --> 00:05:45,554 -Ναι. -Μπορείς να το περάσεις; 35 00:05:45,637 --> 00:05:47,681 Σώστε ό,τι μπορείτε, πετάξτε τα υπόλοιπα, εντάξει; 36 00:05:47,764 --> 00:05:50,851 Εντάξει. Μάλιστα, κύριε. 37 00:05:59,776 --> 00:06:02,194 -Ναι. Έλα, παλιόφιλε. 38 00:06:02,278 --> 00:06:03,739 Ναι, ναι. 39 00:06:38,523 --> 00:06:43,027 Είναι καιρός να να συμμαζέψουμε αυτό το μέρος. 40 00:06:43,110 --> 00:06:45,781 Κάποια μέρα θα γίνεις ένας καλός μηχανικός, αν επιμείνεις σε αυτό. 41 00:06:45,864 --> 00:06:47,198 Εντάξει; 42 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 Τι γίνεται αν δεν θέλω να γίνω μηχανικός; 43 00:06:49,241 --> 00:06:50,661 Γαμώτο! 44 00:06:53,329 --> 00:06:55,289 Ποιος είσαι εσύ; 45 00:06:55,373 --> 00:06:56,999 Πρέπει να είσαι ο Cole. 46 00:06:57,083 --> 00:06:59,377 Graham. 47 00:06:59,460 --> 00:07:01,963 Ε; Τα πράγματα που βλέπουμε. 48 00:07:05,676 --> 00:07:07,552 Βάλτε το κάτω. 49 00:07:09,638 --> 00:07:11,890 Τώρα, Τζέικ. 50 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 Προσοχή. 51 00:07:13,307 --> 00:07:16,268 Θα μπορούσατε πραγματικά πληγώσεις κάποιον με αυτό. 52 00:07:17,186 --> 00:07:19,940 Κόουλ, ας τελειώνουμε. 53 00:07:20,022 --> 00:07:22,316 Θα σε συνοδεύσω έξω. 54 00:07:23,234 --> 00:07:25,152 Ναι. Εντάξει. 55 00:07:38,124 --> 00:07:39,584 Γεια σου, Κόουλ. 56 00:07:39,668 --> 00:07:41,837 -Συγγνώμη. Ο αδελφός μου. Απλά δεν είναι ασφαλές. 57 00:07:41,920 --> 00:07:42,963 Οικογένεια. Είναι εντάξει. 58 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Δεν χρειάζεται να το πείτε. Το καταλαβαίνω. 59 00:07:44,589 --> 00:07:45,716 Το εκτιμώ αυτό. 60 00:07:45,799 --> 00:07:47,133 Μπορώ ακόμα να χρησιμοποιήσω το εργαστήριο 61 00:07:47,216 --> 00:07:48,844 για κάποια από τα δικά μου έργα; 62 00:07:48,927 --> 00:07:50,887 Ναι. Μετά τις ώρες. 63 00:07:50,971 --> 00:07:51,763 Τώρα πάρτε. 64 00:07:51,847 --> 00:07:53,556 -Αχ. Σας ευχαριστώ. -Ναι. 65 00:07:53,640 --> 00:07:56,810 Καλή διασκέδαση με τον θυμωμένο νάνο του κήπου. 66 00:08:02,064 --> 00:08:03,692 Αλήθεια; Γεια σας. 67 00:08:03,775 --> 00:08:07,069 Χρειάζεσαι τόσο πολύ ένα ποτό; 68 00:08:07,153 --> 00:08:08,655 -Θέλεις ένα; -Όχι, είμαι μεθυσμένος. 69 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 από την τεκίλα στην αναπνοή σου. 70 00:08:10,448 --> 00:08:12,868 Δεν θα έπρεπε να οδηγείς. 71 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Σε πειράζει; Αχ. 72 00:08:21,083 --> 00:08:23,670 Το αγαπημένο του. Ωραία πινελιά. 73 00:08:23,754 --> 00:08:26,757 -Τι θέλεις; -Λοιπόν... 74 00:08:26,840 --> 00:08:29,175 Πες με τρελό, αλλά... 75 00:08:31,011 --> 00:08:32,971 ...μου λείπει αυτό το μέρος. 76 00:08:36,265 --> 00:08:37,349 Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά 77 00:08:37,433 --> 00:08:40,519 και συνήθιζα να προσποιούμαι ότι είμαι άρρωστος 78 00:08:40,603 --> 00:08:43,023 και θα αντάλλαζες τον Ντάνι με τη δουλειά 79 00:08:43,105 --> 00:08:45,734 αντί να πηγαίνεις στο σχολείο; 80 00:08:46,777 --> 00:08:48,820 Ο μπαμπάς ήταν σπουδαίος έτσι, ε; 81 00:08:48,904 --> 00:08:50,446 Τελειώσατε; 82 00:08:50,529 --> 00:08:52,490 Τι κάνεις εδώ; 83 00:08:52,573 --> 00:08:54,408 Απλά σκέφτηκα ότι θα θέλατε μια επίσκεψη. 84 00:08:54,492 --> 00:08:56,535 Πρέπει να φύγετε. 85 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 Τώρα. -Ει. Ηρέμησε. Ηρέμησε. 86 00:08:58,705 --> 00:09:00,372 Ξέρεις, έχουμε ένα πάρτι σε εξέλιξη. 87 00:09:00,456 --> 00:09:03,584 Πήραμε μπύρα, τούρτα, κεριά. 88 00:09:04,335 --> 00:09:06,504 28, ε; Ποιος θα το φανταζόταν; 89 00:09:06,587 --> 00:09:09,173 Ξέρετε, είναι μόνο φαίνεται σαν χθες 90 00:09:09,256 --> 00:09:11,802 ότι έτρεχε τριγύρω ενοχλώντας μας μέχρι θανάτου. 91 00:09:11,885 --> 00:09:13,135 Και τώρα... 92 00:09:13,219 --> 00:09:14,805 -... εδώ είμαστε. -Ναι. 93 00:09:14,888 --> 00:09:16,347 Και τι; -Εγώ απλά... 94 00:09:16,430 --> 00:09:18,058 Είπα ότι θα κατέβω και να σε ελέγξω. 95 00:09:18,140 --> 00:09:20,142 Και παίρνεις τα χάπια σου, έτσι δεν είναι; 96 00:09:20,226 --> 00:09:21,393 -Ναι. -Εντάξει. 97 00:09:21,477 --> 00:09:22,645 Έτσι, αυτή η επίσκεψη είναι το μέλημά σας 98 00:09:22,729 --> 00:09:25,606 για την ευημερία μου, έτσι δεν είναι; 99 00:09:25,690 --> 00:09:27,859 Λοιπόν, ναι και όχι. 100 00:09:29,736 --> 00:09:32,113 Πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 101 00:09:32,196 --> 00:09:34,240 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 102 00:09:34,323 --> 00:09:37,618 Πιες την μπύρα σου και φύγε. 103 00:09:41,163 --> 00:09:42,874 Ένας όρκος αίματος. 104 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Θυμάσαι; 105 00:09:46,585 --> 00:09:47,670 Μην το κάνεις. 106 00:09:47,754 --> 00:09:49,672 Αυτό είπε. 107 00:09:49,756 --> 00:09:51,967 Γι' αυτό είμαι εδώ. 108 00:10:00,058 --> 00:10:02,518 Ιησούς Χριστός, Phil, κατέβασε το σφυρί. 109 00:10:02,601 --> 00:10:04,980 Απλά... βάλε το σφυρί... 110 00:10:07,774 --> 00:10:09,608 Τι στο διάολο είναι αυτό; 111 00:10:09,692 --> 00:10:10,819 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 112 00:10:10,902 --> 00:10:12,528 Πρώτον, σκέφτηκα ότι ήταν εφιάλτης, 113 00:10:12,611 --> 00:10:16,282 τραύμα ίσως, αλλά... 114 00:10:16,365 --> 00:10:18,994 Είναι ο μπαμπάς ξανά από την αρχή. 115 00:10:19,535 --> 00:10:21,495 Ναι, σωστά. Λοιπόν, χρειάζεται να δει κάποιον. 116 00:10:21,579 --> 00:10:23,748 Δεν μπορώ να τον βοηθήσω. 117 00:10:23,832 --> 00:10:26,584 Όχι μέχρι να τον δεις πρώτα. 118 00:10:27,836 --> 00:10:30,797 Θα έρθεις ή όχι; 119 00:10:36,887 --> 00:10:38,220 Πρώτα, τα ραδιόφωνα και τα φώτα 120 00:10:38,304 --> 00:10:40,974 άρχισαν να ανάβουν από μόνα τους. 121 00:10:41,057 --> 00:10:43,392 Τότε έγινε σαν τον μπαμπά. 122 00:10:43,475 --> 00:10:46,270 Μια μέρα είναι μια χαρά, την επόμενη προσπαθεί να με σκοτώσει. 123 00:10:46,353 --> 00:10:48,106 Αλήθεια; Και τι κάνει Phillip έχει να πει; 124 00:10:48,189 --> 00:10:50,232 Δεν θυμάται τίποτα. 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,110 Τι περιμένετε να κάνω; 126 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Ίσως σου ανοιχτεί. 127 00:10:53,820 --> 00:10:56,322 Δεν μου μιλάει. 128 00:10:56,405 --> 00:11:00,534 Το μόνο που ξέρω είναι ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό μόνος μου πια. 129 00:11:25,768 --> 00:11:27,896 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 130 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 Αφού το λες εσύ. 131 00:11:34,693 --> 00:11:37,989 Νόμιζα ότι θα είχες αρκετά από όλα αυτά τα πράγματα. 132 00:11:38,073 --> 00:11:39,991 Λοιπόν, μερικές φορές βοηθούν. 133 00:11:40,075 --> 00:11:41,826 Νομίζω ότι τον φοβάται τώρα. 134 00:11:41,910 --> 00:11:43,410 Φίλιπ; 135 00:11:43,494 --> 00:11:46,747 Όχι. Μπαμπά. 136 00:11:47,706 --> 00:11:49,416 Ο μπαμπάς είναι νεκρός. 137 00:11:49,500 --> 00:11:51,377 Και λοιπόν; 138 00:11:52,294 --> 00:11:54,214 Πού είναι ο Φίλιπ; 139 00:11:54,296 --> 00:11:57,008 Είναι αργά. Κοιμάται. 140 00:11:57,884 --> 00:11:59,802 Μπαμπά. 141 00:11:59,886 --> 00:12:01,303 Μπαμπά. 142 00:12:03,722 --> 00:12:05,474 Μπαμπά. 143 00:12:07,351 --> 00:12:08,769 Μπαμπά! Είναι ο Γκράχαμ. 144 00:12:08,853 --> 00:12:10,729 Εγώ είμαι. Είμαι ο Γκράχαμ. 145 00:12:10,813 --> 00:12:11,940 Graham. 146 00:12:12,023 --> 00:12:15,359 -Graham. Είπα, είσαι καλά; 147 00:12:16,903 --> 00:12:18,529 Αναμνήσεις. 148 00:12:18,612 --> 00:12:20,572 Ναι. Πάρα πολλοί. 149 00:12:21,116 --> 00:12:24,077 Κοίτα, το παλιό σου δωμάτιο είναι... η αποθήκη τώρα, 150 00:12:24,160 --> 00:12:27,371 Λοιπόν, είσαι εντάξει με τον καναπέ; 151 00:12:27,998 --> 00:12:30,332 -Ναι. -Λοιπόν, ξεκουράσου λίγο. 152 00:12:30,416 --> 00:12:33,128 Έχω πολλά να πω για αύριο. 153 00:12:35,088 --> 00:12:36,923 Γεια σου, Γκρέισι. 154 00:12:37,715 --> 00:12:39,633 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 155 00:14:56,645 --> 00:14:58,398 Oy. 156 00:15:01,567 --> 00:15:02,651 Ησυχία. 157 00:15:02,734 --> 00:15:04,862 Γιατί κρατάτε κοτόπουλα εκεί μέσα, Τζέικ; 158 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 Κακή γεύση. 159 00:15:06,905 --> 00:15:08,782 Ίσως. 160 00:15:09,616 --> 00:15:11,244 Έχουν τρομάξει. 161 00:15:11,327 --> 00:15:12,828 Κοιτάξτε τους, είναι... 162 00:15:12,911 --> 00:15:15,415 μπορεί να είναι απλά κοτόπουλα, αλλά δεν είναι ηλίθια. 163 00:15:15,497 --> 00:15:17,624 Τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; 164 00:15:21,503 --> 00:15:23,423 Δεν το αισθάνεστε; 165 00:15:25,674 --> 00:15:26,925 Όχι. 166 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 Φυσικά και μπορείτε. 167 00:15:29,761 --> 00:15:31,638 Είναι ακόμα εδώ. 168 00:15:31,722 --> 00:15:33,266 Από τότε που πέθανε ο μπαμπάς, 169 00:15:33,349 --> 00:15:36,518 τα μοσχάρια έχουν γεννηθεί θνησιγενή ή παραμορφωμένα. 170 00:15:36,602 --> 00:15:38,229 Αυτό το μέρος είναι δηλητήριο. 171 00:15:38,313 --> 00:15:40,772 Σου είπα να πας στο διάολο να φύγεις από εδώ μετά το θάνατό του. 172 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 -Ω, ναι; Και πού να πάω; 173 00:15:42,649 --> 00:15:44,485 Με ποια χρήματα; 174 00:15:44,568 --> 00:15:45,903 Πόσο καιρό πιστεύετε ότι θα είναι πριν οι άνθρωποι 175 00:15:45,986 --> 00:15:47,071 άρχισε να κάνει ερωτήσεις; 176 00:15:47,155 --> 00:15:49,031 Οπουδήποτε είναι καλύτερα από εδώ. 177 00:15:49,115 --> 00:15:50,283 Αυτό είναι... -Δεν είναι; 178 00:15:50,366 --> 00:15:53,077 Ω, καλά. Τι δεν είναι σωστό; 179 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Δεν είναι το σωστό; 180 00:15:54,412 --> 00:15:55,954 Λοιπόν, τι; Για σένα; 181 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Για μένα; Για τον Φίλιπ; 182 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 Δεν είχες κανένα πρόβλημα να γαμηθείς και να μας ξεχάσετε. 183 00:16:01,543 --> 00:16:04,214 Φοβήθηκα, Τζέικ. 184 00:16:04,297 --> 00:16:06,090 Και εξακολουθώ να είμαι. 185 00:16:06,174 --> 00:16:09,219 Δεν χρειάζεται να είμαι εδώ. για να το νιώσω. 186 00:16:09,302 --> 00:16:11,346 Ω! Μπου-χου. 187 00:16:16,975 --> 00:16:18,353 Α, σωστά. Ναι, σωστά. Φύγε. 188 00:16:18,436 --> 00:16:21,688 Ναι, εσύ... Ναι, είσαι καλός σε αυτό. 189 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 Δειλός. 190 00:16:25,734 --> 00:16:27,736 Εντάξει, κυρίες μου, 191 00:16:27,819 --> 00:16:29,029 ποιος με έκανε αυγό; 192 00:16:29,113 --> 00:16:30,490 Σηκώστε το χέρι σας ψηλά. 193 00:16:30,572 --> 00:16:32,200 Εσύ ήσουν; 194 00:16:38,414 --> 00:16:41,501 Σας έχει περάσει από το μυαλό ότι ο Φίλιπ είναι απλά άρρωστος; 195 00:16:41,583 --> 00:16:43,419 Τραυματισμένος από αυτό που συνέβη; 196 00:16:43,503 --> 00:16:44,628 Φυσικά. 197 00:16:44,711 --> 00:16:46,547 Ουίσκι στον καφέ σας... 198 00:16:46,630 --> 00:16:48,715 τι μπορεί να πάει στραβά; 199 00:16:49,550 --> 00:16:52,594 Ό,τι σε κάνει να νιώθεις τη νύχτα. 200 00:16:52,678 --> 00:16:54,555 Δεν θα ήμουν τόσο σίγουρος γι' αυτό. 201 00:16:54,638 --> 00:16:57,558 -Θα του δώσω χρόνο. Είναι μόνο η πρώτη σου μέρα. 202 00:16:59,601 --> 00:17:01,562 Ο Ιησούς Χριστός. 203 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 Σου ζήτησε να έρθεις; 204 00:17:02,854 --> 00:17:04,524 Φοβήθηκα το ζωντανό σκατό από μέσα μου. 205 00:17:04,606 --> 00:17:06,401 Γεια σου, φίλε. 206 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 Χρόνια πολλά. 207 00:17:09,778 --> 00:17:11,406 Γι' αυτό είσαι εδώ. 208 00:17:11,489 --> 00:17:12,990 Ναι. Φυσικά. 209 00:17:13,073 --> 00:17:15,368 Εξακολουθείς να είσαι γεμάτος μαλακίες. 210 00:17:16,327 --> 00:17:17,953 Ναι. 211 00:17:18,036 --> 00:17:19,663 Έλα εδώ. 212 00:17:23,083 --> 00:17:25,378 Έχει περάσει πολύς καιρός. 213 00:17:25,461 --> 00:17:26,878 Ναι. 214 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 Μιλάτε για μένα; 215 00:17:28,256 --> 00:17:29,131 -Όχι. -Ναι. 216 00:17:29,215 --> 00:17:31,592 Μμ. Περισσότερες μαλακίες. 217 00:17:31,675 --> 00:17:33,553 Έι, έι, έι, ώπα! 218 00:17:33,635 --> 00:17:35,471 Τι στο διάολο είναι αυτό; 219 00:17:35,555 --> 00:17:37,055 Είναι απλώς μια αλλεργία. 220 00:17:37,139 --> 00:17:38,474 Αλλεργία σε τι; 221 00:17:38,558 --> 00:17:40,601 -Δεν ξέρω. Χαλάρωσε. Είναι εντάξει. 222 00:17:40,684 --> 00:17:42,353 Ήμουν έτοιμος να να φτιάξω κάτι να φάω. 223 00:17:42,437 --> 00:17:43,854 Θα φτιάξω την πόρτα του κοτέτσι. 224 00:17:43,937 --> 00:17:45,606 -Κάτσε κάτω. Χαλαρώστε. Είναι ήδη έτοιμο. 225 00:17:45,689 --> 00:17:48,526 Θα φτιάξω μερικά από τα τη διάσημη ομελέτα μου, οπότε... 226 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 Εξακολουθώ να παίρνω την τελευταία παρτίδα. 227 00:17:50,694 --> 00:17:52,238 Τάισες τα κοτόπουλα; 228 00:17:52,322 --> 00:17:54,407 -Όχι. -Εντάξει. 229 00:18:06,252 --> 00:18:09,129 Σοβαρά, τι στο διάολο είναι αυτό; 230 00:18:10,672 --> 00:18:12,258 Αυγά; 231 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 Γάμησέ με. 232 00:18:25,355 --> 00:18:27,189 Χρειάζεσαι βοήθεια, πρωταθλητή; 233 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 Κι εσύ επίσης. 234 00:18:29,691 --> 00:18:30,942 Κι εγώ το ίδιο. Τι; Τι; 235 00:18:31,026 --> 00:18:32,445 Δεν μπορώ ούτε να κατουρήσω αυτή τη στιγμή 236 00:18:32,528 --> 00:18:34,322 χωρίς κάποιον να κοιτάζω πάνω από τον ώμο μου. 237 00:18:34,405 --> 00:18:37,492 Ναι, πρέπει να πάρεις το κάτουρο στο μπολ. 238 00:18:37,575 --> 00:18:40,911 Έλα, χαλάρωσε. Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 239 00:18:42,913 --> 00:18:45,375 Δεν το κάνουμε πια αυτό. 240 00:18:45,458 --> 00:18:48,628 Δεν είναι όπως παλιά. -Ναι, το ξέρω. 241 00:18:48,710 --> 00:18:50,837 Ξέρω τι θα ρωτήσετε. 242 00:18:51,713 --> 00:18:54,966 Εκείνη τη νύχτα, δεν μπορώ θυμάμαι τίποτα από όλα αυτά. 243 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 Εντάξει; 244 00:18:56,636 --> 00:18:58,845 Είναι μια θολούρα. 245 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Είμαι εδώ τώρα αν θέλετε να μιλήσουμε γι' αυτό. 246 00:19:01,973 --> 00:19:03,309 Όχι, δεν είσαι. 247 00:19:03,393 --> 00:19:05,227 Την κοπάνησες. 248 00:19:05,311 --> 00:19:08,021 Μας άφησες να ασχοληθούμε με το χάος. 249 00:19:09,940 --> 00:19:12,276 Δεν μπορούσα να μείνω. 250 00:19:14,320 --> 00:19:15,530 Έι, Φιλ! 251 00:19:15,613 --> 00:19:17,365 Τσακίσου και έλα εδώ πάνω! 252 00:19:23,829 --> 00:19:24,871 Έρχεσαι; 253 00:19:24,955 --> 00:19:27,375 -Ναι. Έρχομαι αμέσως μετά από σένα. 254 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Μας τρόμαξε. 255 00:20:07,707 --> 00:20:10,626 Πού είναι η αναθεματισμένη οδοντόβουρτσά μου; 256 00:20:10,710 --> 00:20:11,627 Ορίστε. 257 00:20:11,711 --> 00:20:13,128 Τι κάνεις; Είσαι καλά; -Ναι. 258 00:20:13,211 --> 00:20:15,172 Μην μιλάτε με το στόμα γεμάτο. 259 00:20:16,382 --> 00:20:19,801 Όποιος μπαίνει στο δρόμο μου τον φτύνει. 260 00:20:24,014 --> 00:20:25,683 Σε προειδοποίησα. 261 00:20:30,480 --> 00:20:33,399 Οδοντόκρεμα μέσα σου. Είναι αηδιαστικό. 262 00:20:34,191 --> 00:20:35,485 Σας αγαπώ, παιδιά. 263 00:20:35,568 --> 00:20:36,985 Έλα, πάμε. 264 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 Φίλιπ. 265 00:21:15,775 --> 00:21:17,359 Φίλιπ. 266 00:21:23,240 --> 00:21:25,033 Φίλιπ. 267 00:21:28,078 --> 00:21:29,830 Φίλιπ! 268 00:22:10,370 --> 00:22:12,205 Φίλιπ. 269 00:24:20,250 --> 00:24:21,711 Φίλιπ. 270 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 Φίλιπ. 271 00:24:28,884 --> 00:24:30,594 Γεια σου, πρωταθλητή. 272 00:24:47,987 --> 00:24:49,446 Γαμώτο! 273 00:25:00,165 --> 00:25:01,207 Σταμάτα! 274 00:25:01,291 --> 00:25:03,418 Κρατήσου, Φίλιπ! 275 00:25:06,504 --> 00:25:07,882 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! -Δεν θα καλέσω 276 00:25:07,965 --> 00:25:09,633 ένα γαμημένο ασθενοφόρο! -Καλέστε ένα γαμημένο ασθενοφόρο! 277 00:25:09,717 --> 00:25:12,052 -Δεν επιτρέπεται σε κανέναν εδώ! Κανείς! 278 00:25:12,135 --> 00:25:13,219 Χριστέ μου, κοίτα αυτό! 279 00:25:13,303 --> 00:25:15,639 Τι είναι αυτό;! -Τι είναι αυτό;! 280 00:25:15,723 --> 00:25:17,348 Τι είναι αυτό;! 281 00:25:17,432 --> 00:25:19,935 Βγάλτε το έξω! Τι στο διάολο; 282 00:25:22,479 --> 00:25:24,230 Κοιτάξτε, κοιτάξτε το. 283 00:25:26,942 --> 00:25:28,986 Τι στο διάολο είναι αυτό; 284 00:25:29,527 --> 00:25:31,989 -Γαμώτο! -Τι στο διάολο είναι αυτό; 285 00:25:35,283 --> 00:25:37,118 Ω, Θεέ μου! 286 00:25:37,202 --> 00:25:38,913 Χριστέ μου! 287 00:25:41,581 --> 00:25:43,625 Θα το πάρω, θα το πάρω! 288 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 Τι είναι αυτό; -Τι στο διάολο είναι αυτό; 289 00:25:53,301 --> 00:25:54,720 Α! Είναι στο πρόσωπό μου! 290 00:25:54,804 --> 00:25:56,471 Είναι στο πρόσωπό μου! 291 00:25:56,554 --> 00:25:58,223 Κινείται! Πιάστε το! 292 00:26:00,433 --> 00:26:02,602 Δεν μπορώ να δω! 293 00:26:03,394 --> 00:26:04,479 Πάρτε το! 294 00:26:04,562 --> 00:26:05,522 Πάρτε το! 295 00:26:10,401 --> 00:26:12,195 Ανοίξτε την πόρτα. 296 00:26:13,948 --> 00:26:15,908 Πού είναι; 297 00:26:15,991 --> 00:26:17,367 Πηγαίνει στο δωμάτιο του μπαμπά 298 00:26:17,450 --> 00:26:18,994 Πάρτε το! Πάρτε το! 299 00:26:20,286 --> 00:26:21,872 Έφυγε. -Πού πήγε; 300 00:26:21,956 --> 00:26:22,915 Δεν ξέρω. 301 00:26:22,998 --> 00:26:24,207 Τι εννοείς δεν ξέρεις 302 00:26:24,290 --> 00:26:25,375 Πού πήγε, Τζέικ; 303 00:26:25,458 --> 00:26:26,836 Δεν ξέρω. Έφυγε. 304 00:26:26,919 --> 00:26:28,128 Αν ήξερα, θα σας το έλεγα, έτσι δεν είναι; 305 00:26:28,211 --> 00:26:29,546 Απλά... -Το γαμημένο μοιάζει. 306 00:26:29,629 --> 00:26:31,006 -Απλά κάνε ησυχία. Να είσαι ήσυχος. -Ψάξτε το. 307 00:26:31,090 --> 00:26:33,424 Το ψάχνω. 308 00:26:33,508 --> 00:26:35,426 Τι στο διάολο συμβαίνει; 309 00:26:35,510 --> 00:26:37,554 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 310 00:26:37,637 --> 00:26:38,889 Ο Ιησούς Χριστός. 311 00:26:38,973 --> 00:26:41,100 -Σκάσε! Απλά να είσαι... Απλά κάνε ησυχία. 312 00:26:41,182 --> 00:26:43,434 Τι στο διάολο συμβαίνει; 313 00:26:43,518 --> 00:26:45,353 Φαίνομαι να ξέρω; 314 00:26:45,436 --> 00:26:47,731 -Shh. Απλά κάνε ησυχία. Απλά κάνε ησυχία. 315 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 Τι στο διάολο συμβαίνει; 316 00:26:52,485 --> 00:26:54,029 Τι στο διάολο είναι αυτό; 317 00:26:54,113 --> 00:26:56,239 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 318 00:26:57,825 --> 00:26:59,659 Απλά κρατήστε... Απλά μην φωνάζεις. 319 00:26:59,743 --> 00:27:02,203 Απλά συνεχίστε να ψάχνετε. Απλά συνεχίστε να ψάχνετε. 320 00:27:02,287 --> 00:27:03,998 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 321 00:27:04,081 --> 00:27:06,166 -Τζέικ, έφυγε. -Έφυγε. 322 00:27:06,249 --> 00:27:07,835 Πάμε... 323 00:27:08,626 --> 00:27:10,170 Τζέικι. 324 00:27:11,462 --> 00:27:12,380 Graham. 325 00:27:12,463 --> 00:27:14,049 Τι στο διάολο είναι αυτό; 326 00:27:14,133 --> 00:27:16,551 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:27:16,634 --> 00:27:18,137 Μείνε εκεί, Τζέικι, μείνε εκεί. 328 00:27:18,219 --> 00:27:19,930 Μην κουνηθείς. Μείνετε εκεί! 329 00:27:20,014 --> 00:27:22,348 Δεν μετακομίζω. 330 00:27:23,725 --> 00:27:24,894 Βιαστείτε. Εσύ... 331 00:27:24,977 --> 00:27:25,895 Σκάσε. 332 00:27:25,978 --> 00:27:27,980 -Τι έχεις; -Σκάσε, Τζέικ. 333 00:27:28,063 --> 00:27:29,647 Σκάσε. 334 00:27:29,731 --> 00:27:31,691 Σπάστε το. 335 00:27:33,401 --> 00:27:35,154 Περίμενε ένα λεπτό. 336 00:27:37,405 --> 00:27:39,158 Πάρτε το! Πήγαινε! 337 00:27:50,127 --> 00:27:51,628 Χριστέ μου! 338 00:27:51,711 --> 00:27:53,755 Ακόμα κινείται! Ακόμα κινείται! 339 00:27:53,839 --> 00:27:55,925 Τι γίνεται με τον Φίλιπ; 340 00:28:05,308 --> 00:28:06,936 Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο! 341 00:28:11,356 --> 00:28:12,983 Πάρτε το, βάλτε το εκεί. 342 00:28:13,067 --> 00:28:14,692 Σας έχουμε τώρα. 343 00:28:14,776 --> 00:28:16,195 Χριστέ μου. 344 00:28:16,277 --> 00:28:18,113 Χριστέ μου. 345 00:28:27,413 --> 00:28:29,624 Φαίνεται ότι μεγαλώνει. 346 00:28:36,006 --> 00:28:39,467 Πραγματικά διάλεξες το χειρότερο στιγμή για να σταματήσεις να πίνεις. 347 00:28:39,550 --> 00:28:41,929 Πρέπει να επιστρέψετε στις συνεδριάσεις. 348 00:28:43,097 --> 00:28:44,764 Ναι, ό,τι πεις. 349 00:28:47,642 --> 00:28:50,145 Δεν είναι το πιο περίεργο πράγμα; 350 00:28:50,229 --> 00:28:52,397 Βλέπετε αρκετά παράξενα. 351 00:28:52,480 --> 00:28:54,732 Παράξενο πράγμα. 352 00:28:55,525 --> 00:28:58,319 Απλά αρχίζει να να αισθάνεστε φυσιολογικά μετά από λίγο. 353 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 Αυτό είναι φυσιολογικό, έτσι δεν είναι; 354 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Λοιπόν, τι νομίζετε; 355 00:29:04,409 --> 00:29:06,912 -Πρέπει να είμαστε σε εγρήγορση. -Είμαι σε εγρήγορση. 356 00:29:06,996 --> 00:29:09,497 Γεια σου! -Χρειαζόμαστε βοήθεια. 357 00:29:09,580 --> 00:29:11,374 Δεν ξέρουμε καν τι συμβαίνει. 358 00:29:11,457 --> 00:29:12,709 Ποιος θα το έκανε; 359 00:29:12,792 --> 00:29:14,962 Κοίτα, κανείς δεν είναι καλύτερα εξοπλισμένος να το χειριστεί αυτό από εμάς. 360 00:29:15,045 --> 00:29:16,213 Εξοπλισμένο; 361 00:29:16,296 --> 00:29:17,714 Κοιτάξτε. 362 00:29:17,797 --> 00:29:20,341 Τα πράγματα γίνονται χειροτερεύουν κάθε λεπτό. 363 00:29:20,425 --> 00:29:22,261 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε το δρόμο μας μέσα από αυτό. 364 00:29:22,343 --> 00:29:25,180 -Έχετε δοκιμάσει; -Έχετε δοκιμάσει;! 365 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 Λοιπόν, τίποτα δεν λειτουργεί. Κοιτάξτε! 366 00:29:27,307 --> 00:29:29,434 Όχι, εσύ κοίτα! 367 00:29:30,685 --> 00:29:32,770 Δεν υπάρχουν ξένοι. 368 00:29:33,438 --> 00:29:37,317 Το χειριζόμαστε όπως όπως κάναμε πάντα. 369 00:29:38,110 --> 00:29:40,237 Λοιπόν, ακούγεται σαν τον μπαμπά. 370 00:29:40,320 --> 00:29:42,114 Δεν ξέρουμε με τι έχουμε να κάνουμε; 371 00:29:42,197 --> 00:29:44,365 Λοιπόν, δούλεψε στο παρελθόν, έτσι δεν είναι; 372 00:29:44,449 --> 00:29:46,285 Ναι. 373 00:29:47,702 --> 00:29:50,080 Ό,τι πεις εσύ, Τζέικ. 374 00:29:50,956 --> 00:29:52,790 Θα καθαρίσω εγώ, Φίλιπ. 375 00:29:52,874 --> 00:29:55,044 Το φροντίζεις αυτό; 376 00:30:07,056 --> 00:30:09,349 Εγώ είμαι. 377 00:30:09,933 --> 00:30:11,684 Έρχομαι με σούπα. 378 00:30:14,604 --> 00:30:17,732 Είναι πραγματικά πολύ καλό. Δοκίμασα λίγο πριν. 379 00:30:19,151 --> 00:30:21,320 Φοβάσαι; 380 00:30:21,402 --> 00:30:22,988 Δεν σε φοβάμαι, μπαμπά. 381 00:30:23,072 --> 00:30:24,489 Απλά φρόντισε να φας, εντάξει; 382 00:30:24,572 --> 00:30:26,033 Θα βοηθήσει... 383 00:30:26,116 --> 00:30:27,367 να ξαναβρείτε τη δύναμή σας. 384 00:30:27,450 --> 00:30:29,078 Σας κάνει να αισθάνεστε καλύτερα. -Καλύτερα. 385 00:30:29,161 --> 00:30:32,331 Καλύτερα. Καλύτερα. 386 00:30:32,413 --> 00:30:34,958 Καλύτερα. 387 00:30:35,042 --> 00:30:37,086 Καλύτερα. Καλύτερα. 388 00:30:45,426 --> 00:30:47,887 Το άφησε πολύ καιρό. 389 00:30:59,399 --> 00:31:01,609 Όταν φύγω, 390 00:31:01,692 --> 00:31:05,405 ποιος νομίζετε ότι θα έρθει για τον επόμενο; 391 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 Φίλιπ. 392 00:31:25,550 --> 00:31:27,344 -Έλα τώρα. Ξέρω ότι μπορείς να με ακούσεις. 393 00:31:27,427 --> 00:31:28,719 Δεν έπρεπε να έρθεις. 394 00:31:28,803 --> 00:31:29,846 Γιατί; 395 00:31:29,929 --> 00:31:31,931 Ξέρετε γιατί. 396 00:31:40,149 --> 00:31:43,068 Πρέπει να το ακούσω από εσάς. 397 00:31:43,152 --> 00:31:45,653 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 398 00:31:45,736 --> 00:31:47,780 Είναι ακόμα μαζί μας. 399 00:31:47,864 --> 00:31:49,324 Φίλιπ. 400 00:31:49,408 --> 00:31:52,119 Τι στο διάολο συνέβη χθες το βράδυ; 401 00:31:57,540 --> 00:31:59,876 Θα επιστρέψει. 402 00:32:03,921 --> 00:32:07,384 Λέτε ότι ότι αυτό το πράγμα είναι ο μπαμπάς; 403 00:32:09,594 --> 00:32:11,430 Δεν ξέρω. 404 00:32:13,514 --> 00:32:15,516 Είναι σαν ένα κακό όνειρο. 405 00:32:15,600 --> 00:32:17,144 Ο Τζέικ λέει ότι προσπαθείς να τον σκοτώσεις. 406 00:32:17,227 --> 00:32:18,978 Δεν είμαι! 407 00:32:20,813 --> 00:32:22,274 Τότε γιατί το είπε αυτό; 408 00:32:22,357 --> 00:32:24,318 Ακούστε, ό,τι κι αν είναι, 409 00:32:24,401 --> 00:32:26,486 βγήκε από μέσα μου τώρα. 410 00:32:27,904 --> 00:32:30,157 Θέλω να το δω. 411 00:32:33,327 --> 00:32:35,245 Λύσε με. 412 00:32:36,537 --> 00:32:38,248 Αφήστε με να σας βοηθήσω. 413 00:36:44,744 --> 00:36:45,953 Graycie. 414 00:36:46,036 --> 00:36:47,997 Τι κάνεις; 415 00:36:48,080 --> 00:36:49,915 Δεν ξέρω. 416 00:36:55,296 --> 00:36:57,006 Ναι. 417 00:36:57,591 --> 00:36:59,509 Κανείς δεν πρέπει να είναι εδώ. 418 00:37:04,639 --> 00:37:07,350 Ακόμα μυρίζει σαν αυτόν εδώ μέσα. 419 00:37:11,270 --> 00:37:12,813 Βάλτε το κάτω. 420 00:37:14,940 --> 00:37:17,151 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ μέσα για εμάς. 421 00:38:08,285 --> 00:38:10,539 Ανυπομονώ. 422 00:38:56,751 --> 00:38:59,879 Πες μου ακριβώς τι θέλεις. 423 00:39:15,102 --> 00:39:17,146 Γεια σας. Γεια σας. 424 00:39:30,367 --> 00:39:31,661 Γεια σας. 425 00:39:40,670 --> 00:39:42,672 Εσύ είσαι, Φιλ; 426 00:40:03,818 --> 00:40:06,613 Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; 427 00:41:04,587 --> 00:41:06,547 Α! Τζέικ! 428 00:41:18,475 --> 00:41:19,728 Τζέικ! 429 00:41:37,369 --> 00:41:38,747 Τι έκανες... 430 00:41:38,830 --> 00:41:40,205 Τζέικ; Ακούστε, ακούστε. 431 00:41:40,289 --> 00:41:42,541 Τζέικ, Τζέικ, άκου! 432 00:41:44,084 --> 00:41:47,463 Αφήστε μας ήσυχους, καριόλη! 433 00:41:47,546 --> 00:41:49,007 Έι! Έι! 434 00:41:49,089 --> 00:41:50,507 Σταμάτα, Τζέικ! 435 00:41:50,591 --> 00:41:52,176 Τζέικ! Εγώ είμαι, ο Τζέικ! 436 00:41:52,259 --> 00:41:53,720 Εγώ είμαι! 437 00:42:02,937 --> 00:42:05,564 'ντε γαμήσου! 438 00:42:15,449 --> 00:42:16,659 Γαμώτο. 439 00:42:21,790 --> 00:42:23,833 Δεν ήταν ο εαυτός του. 440 00:42:23,917 --> 00:42:26,335 Τι έκανες εδώ μέσα; 441 00:42:31,340 --> 00:42:32,926 Τι γίνεται τώρα; 442 00:42:37,847 --> 00:42:39,556 Είναι αυτό το σπίτι. 443 00:42:39,640 --> 00:42:42,184 Αυτό μας τρελαίνει όλους. 444 00:42:42,267 --> 00:42:44,478 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 445 00:42:44,561 --> 00:42:45,897 Βρες το. 446 00:42:45,980 --> 00:42:47,231 Εντάξει. Εντάξει. 447 00:42:47,314 --> 00:42:49,399 Τι γίνεται με αυτόν; 448 00:42:50,317 --> 00:42:53,029 Το μικρό καθίκι μπορεί να κοιμηθεί. 449 00:42:58,993 --> 00:43:00,285 Είσαι καλά; 450 00:43:00,369 --> 00:43:02,579 -Ναι. -Θα σηκωθείς; 451 00:43:02,663 --> 00:43:05,415 -Ναι. Πού πάμε; 452 00:43:05,499 --> 00:43:07,043 Απλά εμπιστευτείτε με. 453 00:43:14,843 --> 00:43:17,011 Φίλιπ, Φίλιπ, τι είναι; 454 00:43:23,768 --> 00:43:25,519 Κάτι δεν πάει καλά. 455 00:44:37,216 --> 00:44:38,717 Ω, γαμώτο μου! 456 00:44:38,801 --> 00:44:39,844 Τι κάνεις; 457 00:44:39,928 --> 00:44:41,095 Δουλεύει. Τι κάνεις; 458 00:44:41,179 --> 00:44:42,679 Θέλω να να φύγεις από εδώ τώρα. 459 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 Γρήγορα, τώρα! 460 00:44:46,600 --> 00:44:48,644 -Είσαι καλά; -Ναι, δεν μπορείς να είσαι εδώ. 461 00:44:48,727 --> 00:44:50,395 Πρέπει να φύγεις. 462 00:44:52,397 --> 00:44:53,523 Θα καλέσω ένα ασθενοφόρο. 463 00:44:53,607 --> 00:44:54,984 -Όχι! -Όχι! 464 00:44:55,068 --> 00:44:57,402 Είναι εντάξει. Όλα θα πάνε καλά. 465 00:44:57,486 --> 00:44:58,737 -Εντάξει; -Εντάξει. 466 00:44:58,821 --> 00:45:00,280 Θέλω να τον προσέχεις. 467 00:45:00,364 --> 00:45:02,158 Λοιπόν, χρειάζεται ιατρική φροντίδα. 468 00:45:02,241 --> 00:45:03,325 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 469 00:45:03,408 --> 00:45:05,619 Απλά παρακολούθησέ τον για ένα λεπτό, παρακαλώ. 470 00:45:05,702 --> 00:45:07,080 Εντάξει. Εντάξει. 471 00:45:07,788 --> 00:45:10,374 Τι είναι αυτό; Τροφική δηλητηρίαση. 472 00:45:10,457 --> 00:45:15,671 Η καρδιά είναι απατηλή όλα τα πράγματα και αναζητά απεγνωσμένα. 473 00:45:16,296 --> 00:45:18,007 Ποιος μπορεί να το καταλάβει; 474 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 Όχι. 475 00:45:51,874 --> 00:45:54,501 Μπορείς να το κρατήσεις αυτό. 476 00:45:54,584 --> 00:45:56,004 Εντάξει. Εντάξει. 477 00:46:02,676 --> 00:46:04,137 Έχετε φτάσει σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 478 00:46:04,220 --> 00:46:06,596 Χρειάζεστε αστυνομία, πυροσβεστική ή ασθενοφόρο; 479 00:46:06,680 --> 00:46:08,224 Γεια σας. 480 00:46:09,142 --> 00:46:11,310 Νομίζω ότι χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο. 481 00:46:12,644 --> 00:46:15,522 Συγγνώμη, κυρία... 482 00:46:15,605 --> 00:46:17,399 Είσαι ακόμα εκεί; 483 00:46:20,319 --> 00:46:22,321 Χρειάζεστε βοήθεια; 484 00:46:23,822 --> 00:46:25,574 Χρειάζεστε αστυνομία; 485 00:46:32,999 --> 00:46:35,667 Χρειάζεστε βοήθεια; 486 00:46:35,751 --> 00:46:38,420 Κυρία μου. Δεν ακούω τίποτα. 487 00:46:45,719 --> 00:46:47,263 Μείνετε εκεί. Μείνετε εκεί. 488 00:46:47,346 --> 00:46:48,638 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; 489 00:46:48,722 --> 00:46:50,141 Είσαι πληγωμένος. 490 00:46:50,224 --> 00:46:53,477 Όχι. Αυτός... Με δάγκωσε. Αυτό ήταν. 491 00:46:53,560 --> 00:46:55,437 Αφήστε με... Αφήστε με να σας βοηθήσω. 492 00:46:55,520 --> 00:46:57,356 Όχι. Είμαι μια χαρά. 493 00:46:57,439 --> 00:46:59,942 Για να δω αν είναι κακό. 494 00:47:00,734 --> 00:47:03,362 Τζέικ... Ο Τζέικ σκέφτεται Phillip είναι δαιμονισμένος. 495 00:47:03,445 --> 00:47:05,614 Εντάξει; -Εντάξει. 496 00:47:05,697 --> 00:47:07,158 Κόουλ, μιλάω σοβαρά. 497 00:47:07,241 --> 00:47:08,993 Λοιπόν, τι θέλεις να... 498 00:47:32,891 --> 00:47:34,559 Τι ήταν αυτό; 499 00:47:39,023 --> 00:47:40,482 Πήγαινε κάτω από το γραφείο. 500 00:47:42,068 --> 00:47:43,944 Κάτω από το γραφείο, Κόουλ, τώρα. 501 00:48:10,263 --> 00:48:11,805 Είσαι καλά; 502 00:48:13,224 --> 00:48:14,850 Περιμένετε εδώ. 503 00:48:14,933 --> 00:48:16,476 Α, Φιλ! 504 00:48:18,396 --> 00:48:19,688 Φιλ! 505 00:48:22,400 --> 00:48:23,650 Φίλιπ! 506 00:48:29,865 --> 00:48:30,907 Τι κάνεις; 507 00:48:30,991 --> 00:48:32,701 Έψαχνα το τηλέφωνό μου. 508 00:48:34,661 --> 00:48:36,788 Σε θέλω. 509 00:48:43,296 --> 00:48:44,796 Φίλιπ. 510 00:48:48,925 --> 00:48:51,845 Cole. Ελάτε. 511 00:48:51,928 --> 00:48:52,929 Εντάξει. Εντάξει. 512 00:48:53,013 --> 00:48:54,390 Ελάτε. 513 00:48:56,100 --> 00:48:57,684 Phil. 514 00:49:18,038 --> 00:49:19,539 Φίλιπ; 515 00:49:24,628 --> 00:49:26,339 Φίλιπ. 516 00:49:32,802 --> 00:49:34,138 Γαμώτο. 517 00:49:34,222 --> 00:49:35,264 Cole. 518 00:49:37,099 --> 00:49:38,725 Θα σε βγάλω από εδώ. 519 00:49:41,312 --> 00:49:42,396 Γρήγορα! 520 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 Έλα τώρα. 521 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 Ελάτε γρήγορα. 522 00:49:45,690 --> 00:49:48,026 -Πού είναι; -Αφήστε την έξω από αυτό. 523 00:49:50,070 --> 00:49:51,613 Τζέικ. 524 00:49:51,696 --> 00:49:53,907 Τζέικ. -Πού είναι; 525 00:49:53,990 --> 00:49:55,201 Δεν ξέρω, Τζέικ. 526 00:49:55,284 --> 00:49:58,287 Βλέπεις, Κόουλ, αυτό συμβαίνει όταν τρέχεις. 527 00:49:58,371 --> 00:50:00,414 Δεν θα σε αφήσω να τον πληγώσεις άλλο. 528 00:50:00,498 --> 00:50:03,083 -Τον πλήγωσες; Είμαι εδώ για να τον προστατέψω. 529 00:50:03,167 --> 00:50:04,918 Δεν είμαι εγώ αυτός που το έσκασε. 530 00:50:05,001 --> 00:50:07,171 Δεν μας άφησες άλλη επιλογή. 531 00:50:07,255 --> 00:50:09,507 Γιατί δεν με ακούς; 532 00:50:09,589 --> 00:50:12,717 Γιατί δεν με ακούς ποτέ; 533 00:50:12,801 --> 00:50:14,719 Εσείς είστε ο λόγος για τον οποίο είμαστε εδώ. 534 00:50:14,803 --> 00:50:17,013 -Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! -Εσύ είσαι ο λόγος που είμαστε... 535 00:50:17,097 --> 00:50:19,099 Δεν φταίω εγώ! 536 00:50:19,183 --> 00:50:21,352 -Τότε κάντε το. -Γκράχαμ, σταμάτα! 537 00:50:21,435 --> 00:50:22,769 Κάντε το. 538 00:50:24,854 --> 00:50:26,565 Βγάλε μας από τη μιζέρια μας, Τζέικ. 539 00:50:26,648 --> 00:50:28,900 Μας άφησες. Μας άφησες. 540 00:50:28,984 --> 00:50:30,068 Γιατί; Γιατί το έκανες... 541 00:50:30,152 --> 00:50:32,405 -Κάντε το! -Γιατί δεν άκουσες; 542 00:50:32,488 --> 00:50:34,407 Δεν μπορείς να το κάνεις, έτσι δεν είναι; 543 00:50:34,490 --> 00:50:36,783 Δεν μπορούσες να το κάνεις τότε, και δεν μπορείς να το κάνεις τώρα, 544 00:50:36,866 --> 00:50:38,286 μπορείς; 545 00:50:48,462 --> 00:50:49,921 Τζέικ. 546 00:50:50,005 --> 00:50:51,881 Πρέπει να τον βρούμε. 547 00:50:51,965 --> 00:50:53,259 Τι θα γίνει με αυτήν; 548 00:50:53,342 --> 00:50:55,677 Cole, στο γραφείο τώρα. 549 00:50:55,760 --> 00:50:58,722 Θα φύγω. Παιδιά... μπορείτε να τακτοποιήσετε τις μαλακίες σας. 550 00:50:58,805 --> 00:51:00,182 Cole. Σε παρακαλώ. 551 00:51:00,266 --> 00:51:03,143 Δεν ρωτάω. -Δεν είσαι η οικογένειά μου. 552 00:51:03,227 --> 00:51:05,271 Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ. 553 00:51:06,314 --> 00:51:07,981 Για όνομα του Θεού. 554 00:51:12,194 --> 00:51:13,653 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω; 555 00:51:13,737 --> 00:51:14,779 Δεν θα είναι για πολύ. 556 00:51:14,863 --> 00:51:16,198 Είναι για την προστασία σας. 557 00:51:16,282 --> 00:51:18,409 Πίστεψέ με. Σε παρακαλώ. -Δεν με εμπιστεύτηκες. 558 00:51:18,492 --> 00:51:19,701 Cole. 559 00:51:19,784 --> 00:51:21,870 Μόνο μέχρι να τελειώσει αυτό. 560 00:51:23,788 --> 00:51:25,165 Είμαι σίγουρος. 561 00:51:36,843 --> 00:51:38,762 Αυτός ο Φιλ; 562 00:51:38,845 --> 00:51:40,598 Η γλώσσα με έβαλε σε σκέψεις. 563 00:51:40,680 --> 00:51:41,765 Αν μπορούμε να βγάλουμε λίγο από αυτό, 564 00:51:41,848 --> 00:51:43,225 ίσως μπορούμε να τα βγάλουμε όλα στη φόρα. 565 00:51:43,309 --> 00:51:45,353 -Γιατί να θέλετε να το κάνετε αυτό; -Πρέπει να το ενεργοποιήσουμε. 566 00:51:45,436 --> 00:51:47,103 Επιδεινώστε το. 567 00:51:47,187 --> 00:51:49,064 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσατε να το κάνετε αυτό. 568 00:51:49,147 --> 00:51:51,233 Είσαι ενοχλητικός. 569 00:51:51,317 --> 00:51:53,026 Όχι, δεν είμαι. 570 00:51:55,737 --> 00:51:57,281 Γιατί το κάνει αυτό; 571 00:51:57,365 --> 00:51:58,449 Δεν είναι μόνο ο μπαμπάς. 572 00:51:58,532 --> 00:52:00,493 Νομίζω ότι αυτό το πράγμα πρέπει να μεγαλώσει μέσα μας 573 00:52:00,576 --> 00:52:01,951 μέχρι να είναι αρκετά ισχυρή. 574 00:52:02,035 --> 00:52:03,870 Αρκετά ισχυρή για τι; 575 00:52:03,953 --> 00:52:06,122 Να ζει μόνη της. 576 00:52:06,206 --> 00:52:08,208 Έχεις σχέδιο Β; 577 00:52:08,292 --> 00:52:11,920 Όχι, δεν υπάρχει σχέδιο Β. 578 00:52:12,879 --> 00:52:14,298 -Τι θα κάνεις; Θα τον πυροβολήσεις; 579 00:52:14,382 --> 00:52:16,758 -Τι; -Είναι ακόμα ο Φίλιπ. 580 00:52:25,643 --> 00:52:27,185 Πολύ καλύτερα. 581 00:52:43,619 --> 00:52:46,162 Η ασθένεια και εγώ 582 00:52:46,246 --> 00:52:49,249 είναι πλέον ένα. 583 00:52:53,962 --> 00:52:56,089 Η ασθένεια είναι... 584 00:52:58,133 --> 00:52:59,926 Όταν είστε... 585 00:53:01,345 --> 00:53:03,556 Θα έρθει... ο επόμενος. 586 00:53:03,639 --> 00:53:05,391 Ποιος είσαι εσύ;! 587 00:53:12,690 --> 00:53:14,274 Βοηθήστε με να τον κατεβάσω. 588 00:53:17,861 --> 00:53:19,779 Αυτός δεν είναι ο Φίλιπ. 589 00:53:23,701 --> 00:53:25,494 Χριστέ μου. 590 00:53:36,212 --> 00:53:37,756 Πιάστε τον! 591 00:53:38,466 --> 00:53:39,924 Πάρτε τα πόδια του! 592 00:53:46,682 --> 00:53:48,808 Σφιχτά, σφιχτά! Ναι, σφιχτά! 593 00:53:51,645 --> 00:53:52,605 Φίλιπ. 594 00:53:52,688 --> 00:53:54,690 Δεν είναι ο Φίλιπ! 595 00:53:58,360 --> 00:54:00,111 Τζέικ, έλα τώρα! 596 00:54:13,082 --> 00:54:14,543 Σήκω πάνω! 597 00:54:32,645 --> 00:54:34,354 Λυπάμαι. 598 00:54:37,273 --> 00:54:38,692 Μπορώ να δω το χέρι σου; 599 00:54:38,776 --> 00:54:40,778 Τι στο διάολο είναι αυτό; 600 00:54:40,860 --> 00:54:42,195 Γαμώτο! 601 00:54:42,278 --> 00:54:43,739 Τι στο... 602 00:54:46,908 --> 00:54:49,202 Με σκότωσες. 603 00:54:49,285 --> 00:54:51,204 Βγάλτε τον έξω, τώρα! 604 00:54:51,287 --> 00:54:53,499 Φύγε από πάνω του! -Το ποτό ήταν δικό σου, 605 00:54:53,582 --> 00:54:54,874 έτσι δεν είναι, Γκράχαμ; 606 00:54:54,958 --> 00:54:57,252 Μπαμπά, σε παρακαλώ, άφησέ τον να φύγει. 607 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Οπότε είναι και πάλι αλυσοδεμένος. 608 00:55:13,519 --> 00:55:14,936 Και τώρα τι; 609 00:55:15,019 --> 00:55:17,230 Πρέπει να φτιάξουμε έναν σταυρό. 610 00:55:20,275 --> 00:55:23,152 Ένα μεγάλο. Σιγαστήρας. 611 00:55:23,236 --> 00:55:24,572 Ελάτε. 612 00:55:30,285 --> 00:55:31,911 Γαμώτο. 613 00:55:47,427 --> 00:55:51,139 Τι θα γινόταν αν ο θάνατος του μπαμπά δεν δεν τον απελευθέρωσε από την ασθένεια; 614 00:55:53,975 --> 00:55:57,353 Πιστεύετε πραγματικά ότι ο σταυρός θα δουλέψει; 615 00:55:57,437 --> 00:55:59,063 Δεν είμαστε πιστοί. 616 00:55:59,147 --> 00:56:01,567 Όχι, αλλά ο μπαμπάς ήταν. 617 00:56:01,650 --> 00:56:04,068 Νόμιζα ότι αυτό μετράει για κάτι. 618 00:56:13,537 --> 00:56:15,706 Μόλις μου ήρθε μια φρικτή σκέψη. 619 00:56:15,789 --> 00:56:17,290 Τι; 620 00:56:19,543 --> 00:56:23,421 Τι γίνεται αν ο μπαμπάς έχει δεν θυμάται ότι πέθανε; 621 00:56:36,810 --> 00:56:39,312 Νομίζετε ότι αυτό έχει έχει ξανασυμβεί; 622 00:56:40,814 --> 00:56:42,524 Πώς το ξέρω; 623 00:56:42,608 --> 00:56:43,901 Είμαι μηχανικός. 624 00:56:43,983 --> 00:56:46,820 Ναι. Όχι πολύ καλό. 625 00:56:50,490 --> 00:56:52,075 Εννοώ, στις ταινίες, 626 00:56:52,158 --> 00:56:54,118 το παίρνουν από κάπου. 627 00:56:57,163 --> 00:56:59,374 Είναι σαν, είναι ένα... 628 00:56:59,457 --> 00:57:01,417 δεν είναι τόσο πολύ εξορκισμός, έτσι δεν είναι; 629 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Είναι σαν να βγάζεις ένα παράσιτο 630 00:57:03,086 --> 00:57:04,963 από το δέρμα σας. 631 00:57:05,046 --> 00:57:07,215 Ναι, κάπως έτσι. 632 00:57:09,175 --> 00:57:11,219 Θέλεις να το κοιτάξω αυτό; 633 00:57:11,302 --> 00:57:12,888 Έι, έι! 634 00:57:12,971 --> 00:57:15,557 Μην με αγγίζεις. 635 00:57:15,641 --> 00:57:17,475 Είναι μια χαρά. 636 00:57:18,811 --> 00:57:20,979 Χρειάζομαι ένα ποτό. 637 00:57:21,062 --> 00:57:23,356 Δεν έχω πιει ούτε ένα ποτό εδώ και δύο χρόνια. 638 00:57:23,439 --> 00:57:26,359 Λοιπόν, είσαι καλύτερος άνθρωπος από μένα. 639 00:57:29,529 --> 00:57:32,991 Εσύ κι εγώ δεν πρόκειται να έχουμε άλλα προβλήματα, έτσι δεν είναι; 640 00:57:33,074 --> 00:57:36,954 Γιατί ο μόνος τρόπος να ξεπεράσουμε αυτό είναι να το κάνουμε μαζί, Τζέικ. 641 00:57:45,044 --> 00:57:47,881 Δεν έπρεπε ποτέ να ρωτήσει. 642 00:57:47,965 --> 00:57:50,550 Είναι πάρα πολλά. 643 00:57:50,634 --> 00:57:52,468 Ναι. 644 00:57:52,552 --> 00:57:54,053 Αλλά το έκανε. 645 00:57:55,764 --> 00:57:58,642 Ο Φίλιπ σκέφτεται ότι το αφήσαμε πολύ καιρό, 646 00:57:58,726 --> 00:58:02,020 ότι ο μπαμπάς έχει κολλήσει στην τελευταία του ανάμνηση από εμάς. 647 00:58:03,396 --> 00:58:04,857 Είχες δίκιο. 648 00:58:05,983 --> 00:58:07,191 Τι; 649 00:58:08,944 --> 00:58:10,904 -Θα μπορούσα... Δεν θα μπορούσα να το κάνω. 650 00:58:19,454 --> 00:58:20,873 Ό,τι κι αν συμβεί. 651 00:58:24,500 --> 00:58:26,044 -Είστε έτοιμοι; -Όχι. 652 00:58:26,127 --> 00:58:28,463 Θα μετρήσουμε μέχρι το τρία. 653 00:58:28,546 --> 00:58:30,214 -Εντάξει. -Εντάξει. 654 00:58:30,298 --> 00:58:31,591 Ένα. 655 00:58:34,093 --> 00:58:35,929 Τι στο διάολο; 656 00:58:40,058 --> 00:58:43,061 Γαμώτο. Χριστέ μου. 657 00:58:46,355 --> 00:58:47,941 Βοήθησέ με. 658 00:58:48,025 --> 00:58:49,233 Μην το κάνεις αυτό. 659 00:58:49,317 --> 00:58:51,653 Φίλιπ. Φίλιπ. 660 00:58:55,281 --> 00:58:56,867 'κου, Φίλιπ. 661 00:59:03,999 --> 00:59:05,959 Τζέικ. Τζέικ. Τζέικ. 662 00:59:09,004 --> 00:59:11,840 Σσσς. Κάντε ησυχία. Κάντε ησυχία. 663 00:59:11,924 --> 00:59:14,425 Σκάσε. 664 00:59:26,646 --> 00:59:29,232 Είναι οι γαμημένοι μπάτσοι. 665 00:59:29,315 --> 00:59:30,566 Γαμώτο. Cole. 666 00:59:30,650 --> 00:59:31,985 Περίμενε. 667 00:59:33,904 --> 00:59:36,405 -Εσύ ασχολήσου μαζί της. Μην το κάνεις. Περίμενε. 668 00:59:36,489 --> 00:59:38,658 Βοήθησέ με. Βγάλτε τον έξω. Βγάλτε τον έξω. Βγάλτε τον έξω. 669 00:59:40,953 --> 00:59:43,914 -Βοήθησέ με. Βιάσου, βιάσου, βιάσου. 670 00:59:47,084 --> 00:59:48,417 Shhhhh. 671 00:59:48,501 --> 00:59:50,754 Εντάξει. Εντάξει. 672 00:59:50,838 --> 00:59:52,213 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 673 00:59:53,422 --> 00:59:54,842 Είναι εντάξει, Φίλιπ. Θα σε βοηθήσουμε, 674 00:59:54,925 --> 00:59:56,676 Θα σας βοηθήσουμε. Είσαι εντάξει. 675 00:59:56,760 --> 00:59:58,846 Είσαι εντάξει. Σε κρατάω. 676 01:00:02,975 --> 01:00:04,308 Γαμώτο. 677 01:00:08,604 --> 01:00:10,356 Γαμώτο. 678 01:00:10,439 --> 01:00:11,315 Εντάξει. Εντάξει. 679 01:00:11,399 --> 01:00:13,693 Cole. Θα ασχοληθώ με τους μπάτσους. 680 01:00:17,405 --> 01:00:19,198 Με κλείδωσες μέσα. 681 01:00:24,453 --> 01:00:26,372 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 682 01:00:30,543 --> 01:00:33,379 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 683 01:01:19,843 --> 01:01:21,594 Καλησπέρα, αξιωματικοί. 684 01:01:22,762 --> 01:01:24,056 Φαίνεται ότι έχετε πρόβλημα. 685 01:01:24,139 --> 01:01:27,142 Νομίζεις ότι ξέρεις τι συμβαίνει εδώ; 686 01:01:27,225 --> 01:01:29,853 Μας γάμησες. 687 01:01:29,937 --> 01:01:32,480 -Γεια σας. Είμαι ο αστυνόμος Peters. Αυτός είναι ο αξιωματικός Τέρι. 688 01:01:32,563 --> 01:01:34,816 Λάβαμε ένα τηλεφώνημα από αυτή τη διεύθυνση. 689 01:01:34,900 --> 01:01:37,652 -Αλήθεια; Δεν έκανα ποτέ ένα τηλεφώνημα. 690 01:01:37,735 --> 01:01:39,821 Σας πειράζει να μπούμε μέσα; 691 01:01:54,752 --> 01:01:57,214 Τώρα είναι, εεε, στην πραγματικότητα δεν είναι η καλύτερη στιγμή. 692 01:01:57,296 --> 01:01:59,925 Δουλεύεις πολύ αργά, έτσι δεν είναι; 693 01:02:00,008 --> 01:02:01,927 Ναι, εδώ μένω. 694 01:02:02,010 --> 01:02:04,595 -Μόνος σου; -Ναι, μόνο εγώ. 695 01:02:05,513 --> 01:02:07,182 Πρέπει να νιώθει μοναξιά. 696 01:02:07,265 --> 01:02:10,060 Κοιτάξτε, αξιωματικοί.., πρέπει να έγινε κάποιο λάθος. 697 01:02:10,143 --> 01:02:12,687 Μπορώ να σας καθησυχάσω ότι όλα είναι εντάξει. 698 01:02:13,981 --> 01:02:15,439 Περίμενε. 699 01:02:19,318 --> 01:02:20,695 Είσαι ευτυχισμένος τώρα; 700 01:02:20,778 --> 01:02:22,155 -Ω, ναι. -Ναι; Εντάξει. Εντάξει. 701 01:02:22,239 --> 01:02:25,449 Και θα συνεχίσεις να το στόμα σου κλειστό, έτσι δεν είναι; 702 01:02:25,533 --> 01:02:27,202 Νεύστε τώρα αν με καταλαβαίνετε. 703 01:02:27,285 --> 01:02:28,703 Νεύμα. Nod. 704 01:02:28,786 --> 01:02:30,413 Θα πέσεις κάτω. 705 01:02:30,496 --> 01:02:32,249 Πέσε κάτω. Πέσε κάτω. 706 01:02:32,331 --> 01:02:33,624 Όχι, όχι. Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. 707 01:02:33,708 --> 01:02:34,960 Μη φοβάσαι. Μη φοβάσαι. 708 01:02:35,043 --> 01:02:36,627 Έχω κάποια τεχνικά προβλήματα με το κεντρικό, 709 01:02:36,711 --> 01:02:39,256 και, κοιτάξτε, αξιωματικοί, εγώ εκτιμώ ότι έχετε μια δουλειά να κάνετε, 710 01:02:39,338 --> 01:02:40,756 αλλά δεν έχω πραγματικά το χρόνο τώρα 711 01:02:40,840 --> 01:02:43,135 να σας δώσει μια δωρεάν ξενάγηση στο γκαράζ. 712 01:03:08,868 --> 01:03:11,787 Κοιτάξτε, καμία φωνή δεν ήταν στη γραμμή όταν απαντήθηκε η κλήση. 713 01:03:11,871 --> 01:03:13,165 Παρέμεινε εκτός λειτουργίας. 714 01:03:13,248 --> 01:03:15,333 Έχουμε καθήκον φροντίδας να ανταποκρινόμαστε σε όλες τις κλήσεις, 715 01:03:15,416 --> 01:03:17,668 ειδικά αν έγιναν από κανέναν. 716 01:03:17,752 --> 01:03:20,546 Πιστεύετε λοιπόν ότι ίσως μήπως θα μπορούσαμε να μπούμε μέσα 717 01:03:20,629 --> 01:03:22,715 και να ρίξετε μια ματιά; 718 01:03:22,798 --> 01:03:24,842 Peters; Και ο Terry; 719 01:03:28,055 --> 01:03:30,223 Νόμιζα ότι είπες ότι ζούσες μόνη σου. 720 01:03:30,307 --> 01:03:32,059 Ναι, απλά... 721 01:03:32,142 --> 01:03:34,311 Πρέπει να έχω στοιβάξει λάθος ένα ράφι. 722 01:03:34,393 --> 01:03:35,478 Ναι. 723 01:03:35,561 --> 01:03:37,730 Φοβάμαι ότι θα πάμε πρέπει να επιμείνουμε. 724 01:03:37,813 --> 01:03:39,690 Δεν είναι ασφαλής χώρος. 725 01:03:39,774 --> 01:03:41,859 Θα είμαστε προσεκτικοί. 726 01:03:56,208 --> 01:03:57,458 Γαμώτο. 727 01:04:20,856 --> 01:04:23,276 Ναι, Δεν υπάρχει τίποτα εκεί κάτω. 728 01:04:37,498 --> 01:04:39,126 Απλά ένα κομμάτι τέχνης. 729 01:05:22,043 --> 01:05:23,919 Ωραίο, παλιό κορίτσι. 730 01:05:24,003 --> 01:05:25,671 Του πελάτη; 731 01:05:25,754 --> 01:05:27,506 Είναι του πατέρα μου. 732 01:05:30,468 --> 01:05:33,012 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 733 01:05:34,222 --> 01:05:36,557 Έτσι, αν δεν κάνατε το τηλεφώνημα, τότε ποιος το έκανε; 734 01:05:36,640 --> 01:05:39,602 Αν δεν έκανα εγώ το τηλεφώνημα, πώς θα το ήξερα; 735 01:05:39,685 --> 01:05:41,396 Ήρθε από σταθερό τηλέφωνο. 736 01:05:41,479 --> 01:05:43,148 Σωστά. Εντάξει. Εντάξει. 737 01:06:21,436 --> 01:06:23,646 Πού είναι το τηλέφωνο; 738 01:06:23,729 --> 01:06:27,150 Κοίτα, πόσες φορές πρέπει να να σου πω το ίδιο πράγμα; 739 01:06:27,234 --> 01:06:29,860 Δεν ξέρω. ποιος έκανε το τηλεφώνημα. 740 01:06:31,779 --> 01:06:33,406 Τι είναι εκεί μέσα; 741 01:06:34,449 --> 01:06:35,367 Αυτό είναι το γραφείο μου. 742 01:06:35,450 --> 01:06:37,244 Είστε καλός στη γραφειοκρατία; 743 01:06:39,329 --> 01:06:40,913 Ας ρίξουμε μια ματιά. 744 01:06:42,790 --> 01:06:44,251 Δεν υπάρχει λόγος. 745 01:06:45,418 --> 01:06:48,087 Πάμε μέσα, φίλε. 746 01:06:48,171 --> 01:06:49,130 Ανοίξτε το. 747 01:06:49,214 --> 01:06:50,589 -Κοιτάξτε, εντάξει, παιδιά... -Έλα, φίλε. 748 01:06:50,673 --> 01:06:52,217 ...νομίζω ότι κάποιος σου έκανε ράμματα. 749 01:07:11,110 --> 01:07:12,945 Φύγε από εδώ. 750 01:07:23,914 --> 01:07:25,458 Μετά από εσάς. 751 01:07:27,001 --> 01:07:28,253 Πήγαινε. 752 01:07:29,837 --> 01:07:33,632 Βλέπετε; 753 01:07:33,716 --> 01:07:34,842 Είναι απλά το γραφείο μου. 754 01:07:34,925 --> 01:07:37,052 -Υπάρχει τηλέφωνο εδώ μέσα; -Κάντε ησυχία. 755 01:07:37,136 --> 01:07:38,637 Όχι, έχω φαξ. 756 01:07:47,314 --> 01:07:48,356 Τέρι! 757 01:07:51,484 --> 01:07:52,776 Terry! 758 01:07:52,860 --> 01:07:54,737 Terry, άνοιξέ το! 759 01:07:54,820 --> 01:07:57,365 -Είναι κλειδωμένο από την άλλη πλευρά. Τι θέλεις να κάνω; 760 01:08:00,243 --> 01:08:02,329 Γαμώτο. 761 01:08:04,955 --> 01:08:06,957 Γάμα το αυτό το σκατό. 762 01:08:12,339 --> 01:08:14,965 Αυτός ο μπάτσος είναι αναίσθητος. 763 01:08:20,263 --> 01:08:21,306 Γαμώτο. 764 01:08:24,267 --> 01:08:27,395 Cole. Λυπάμαι, Κόουλ. 765 01:08:40,575 --> 01:08:42,369 Δεν θα σου έκανα κακό. 766 01:08:58,468 --> 01:08:59,843 Φίλιπ. 767 01:09:02,347 --> 01:09:04,098 Γαμώτο. 768 01:09:07,184 --> 01:09:08,769 Γεια σου, φίλε. 769 01:09:13,232 --> 01:09:16,068 -Δεν ήμουν εγώ. Δεν το έκανα εγώ. 770 01:09:16,151 --> 01:09:17,903 -Είναι εντάξει. Δεν πειράζει. Σε κρατάω. 771 01:09:17,986 --> 01:09:20,114 Σε έπιασα. Έλα, πάμε. 772 01:09:28,581 --> 01:09:29,998 Δεν το έκανα εγώ. 773 01:09:34,337 --> 01:09:36,464 Έλα τώρα. Ω, Θεέ μου. 774 01:09:44,514 --> 01:09:47,434 Εγώ είμαι. Είσαι ασφαλής. 775 01:09:47,517 --> 01:09:49,810 Εντάξει; 776 01:09:49,893 --> 01:09:51,646 Τζέικι, είσαι καλά; 777 01:09:51,729 --> 01:09:53,147 -Όχι. -Εντάξει. 778 01:09:57,067 --> 01:09:58,068 Ω, έι. 779 01:09:58,152 --> 01:09:59,362 Γεια σου. 780 01:09:59,446 --> 01:10:00,946 -Ει, μαλάκα. Χαίρομαι που σε βλέπω. 781 01:10:01,029 --> 01:10:04,158 Το πόδι μου είναι χάλια. -Τι συνέβη; 782 01:10:04,241 --> 01:10:06,369 Το ηλίθιο κάθαρμα αυτοπυροβολήθηκε στο πόδι. 783 01:10:06,453 --> 01:10:08,580 Ήταν ατύχημα. 784 01:10:08,663 --> 01:10:10,457 Δεν το έκανα επίτηδες. 785 01:10:10,540 --> 01:10:12,291 Παίρνω ένα ποτό. 786 01:10:12,375 --> 01:10:13,585 Κόουλ; 787 01:10:13,668 --> 01:10:16,504 Μπορείς να μου φέρεις κάτι να πιω, παρακαλώ; 788 01:10:16,588 --> 01:10:17,589 Ό,τι πεις. 789 01:10:17,672 --> 01:10:19,214 Έι, πρόσεχε. 790 01:10:19,298 --> 01:10:22,343 Κόουλ, πρόσεχε. 791 01:10:24,596 --> 01:10:26,096 Το πήρατε; 792 01:10:28,140 --> 01:10:30,309 Τι εννοείς "το καταλαβαίνω"; 793 01:10:30,393 --> 01:10:32,645 Αυτός. Είναι εδώ. 794 01:10:44,031 --> 01:10:45,492 Δώσε μου το όπλο. 795 01:10:51,872 --> 01:10:55,209 Λοιπόν, είμαι σίγουρα παίρνω υπερωρίες τώρα. 796 01:11:29,952 --> 01:11:31,579 Παιδιά. 797 01:11:38,461 --> 01:11:41,129 Κόουλ, Κόουλ, κάνε πίσω. 798 01:11:43,466 --> 01:11:44,551 Πήγαινε. 799 01:12:15,914 --> 01:12:17,249 Μπαμπά; 800 01:12:24,131 --> 01:12:26,300 Τελειώστε το τώρα. 801 01:12:44,151 --> 01:12:45,653 Πήγαινε. 802 01:12:45,737 --> 01:12:46,738 Το έχω. 803 01:12:46,821 --> 01:12:48,947 Όχι. 804 01:12:49,031 --> 01:12:50,908 Όχι, όλοι το κάνουμε αυτό. 805 01:13:40,415 --> 01:13:42,167 -Ορίστε, φίλε. Για το κεφάλι σου. 806 01:13:42,250 --> 01:13:43,210 Σας ευχαριστώ. 807 01:13:43,293 --> 01:13:45,546 Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. 808 01:13:45,630 --> 01:13:47,130 Πάρε το χέρι μου. 809 01:13:53,261 --> 01:13:56,724 Είμαι τόσο κουρασμένη. Τόσο κουρασμένος. 810 01:13:56,808 --> 01:14:03,063 Και δεν ξέρω πόσο καιρό οι σκέψεις μου θα είναι δικές μου. 811 01:14:05,315 --> 01:14:10,529 Σύντομα δεν θα υπάρχει τίποτα απομείνει μόνο η ίδια η ασθένεια. 812 01:14:12,114 --> 01:14:16,284 Έχει το δικό του μυαλό. 813 01:14:16,368 --> 01:14:18,370 Δεν γνωρίζει καμία ενσυναίσθηση. 814 01:14:19,538 --> 01:14:23,835 Κάθε μέρα κοιτάζομαι στον καθρέφτη, βλέπω ένα τέρας. 815 01:14:25,043 --> 01:14:29,716 Και καθώς εκείνος μεγαλώνει, εγώ εξαφανίζομαι. 816 01:14:34,721 --> 01:14:37,765 Θέλω να πεθάνω με τον τρόπο μου. 817 01:14:39,141 --> 01:14:40,727 Με την οικογένειά μου. 818 01:14:42,770 --> 01:14:45,439 Ένας όρκος αίματος με τους γιους μου. 819 01:14:45,522 --> 01:14:48,609 -Μπαμπάς. -Μπαμπά, σε παρακαλώ. 820 01:14:48,693 --> 01:14:50,862 Δεν θέλω να το δω να έρχεται. 821 01:14:52,112 --> 01:14:55,700 Οι τρεις σας θα θα πάρετε τη ζωή μου μαζί. 822 01:14:55,783 --> 01:14:57,576 -Τι; -Μπαμπά. 823 01:14:57,660 --> 01:15:00,120 Φοβάμαι τι θα γίνω 824 01:15:00,203 --> 01:15:02,122 αν το αφήσετε πολύ καιρό. 825 01:15:03,331 --> 01:15:06,878 Σας το ζητώ αυτό με σαφήνεια. 826 01:15:08,086 --> 01:15:10,589 Μπαμπά, δεν ξέρεις τι μας ζητάς. 827 01:15:11,841 --> 01:15:15,427 -Γκράχαμ, κοίταξέ με. Κοίταξέ με, γιε μου. 828 01:15:17,471 --> 01:15:19,264 Ήρθε η ώρα. 829 01:15:55,133 --> 01:15:58,012 Κόουλ, πρέπει να φύγεις. 830 01:15:58,971 --> 01:16:00,347 Θα είμαστε μια χαρά από εδώ και πέρα. 831 01:16:00,430 --> 01:16:02,307 Δεν θα το κάνω. 832 01:16:02,390 --> 01:16:04,643 -Παρακαλώ. Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία. 833 01:16:04,727 --> 01:16:06,979 Δεν πάω πουθενά. 834 01:16:17,364 --> 01:16:20,408 Γκρέισι, τι συμβαίνει; 835 01:16:20,492 --> 01:16:22,285 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 836 01:16:23,245 --> 01:16:24,538 Φροντίστε τους. 837 01:16:26,414 --> 01:16:28,500 -Τι κάνεις; Τι κάνεις; Τι κάνεις; 838 01:16:28,583 --> 01:16:30,418 -Ει, πρόσεχε. -Ει. 839 01:16:30,502 --> 01:16:32,546 Έι, έι, έι. Γεια. 840 01:16:38,468 --> 01:16:40,470 Graycie... 841 01:16:40,554 --> 01:16:42,514 Όρκος αίματος, θυμάσαι; 842 01:16:42,597 --> 01:16:44,641 Αυτό είπαμε. 843 01:16:47,770 --> 01:16:49,939 Φίλιπ. 844 01:17:00,448 --> 01:17:01,784 Κρατήστε τον κάτω. 845 01:17:01,868 --> 01:17:03,160 Αφήστε με να φύγω! 846 01:17:06,038 --> 01:17:09,083 Πάρε αυτό το πράγμα από το χέρι του. 847 01:17:17,257 --> 01:17:19,051 Μικρή μητέρα! 848 01:17:19,135 --> 01:17:23,806 Εντάξει, εντάξει. 849 01:17:23,890 --> 01:17:25,515 Ω, Θεέ μου. 850 01:17:25,599 --> 01:17:27,726 -Ιησούς. Τι στο διάολο είναι αυτό; 851 01:17:29,352 --> 01:17:32,857 Είναι συγκινητικό. 852 01:17:34,191 --> 01:17:36,861 -Βγάλτε το έξω. -Προσπαθώ να το βγάλω. 853 01:17:36,944 --> 01:17:38,403 Έρχεται. Έρχεται. 854 01:17:50,917 --> 01:17:53,460 Γαμημένο καλαμάρι με στεροειδή. 855 01:17:53,543 --> 01:17:54,711 Δώσε μου το όπλο. 856 01:17:56,005 --> 01:17:57,547 'ντε γαμήσου. 857 01:18:00,927 --> 01:18:02,803 Πώς σου φαίνεται, Σκίντι; 858 01:18:13,688 --> 01:18:15,942 Νόμιζα ότι η οικογένειά μου ήταν χάλια. 859 01:18:23,698 --> 01:18:25,367 Ω, όχι. 860 01:18:25,450 --> 01:18:27,494 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 861 01:18:43,385 --> 01:18:45,262 Τζέικ, μπορείς να κλείσεις το γαμημένο το στόμα σου; 862 01:18:45,345 --> 01:18:46,889 Ο μπαμπάς μόλις σύρθηκε έξω από τη μασχάλη μου. 863 01:18:46,973 --> 01:18:49,100 Απλά οδηγήστε. 864 01:19:04,115 --> 01:19:05,657 Πού πάμε; 865 01:19:10,370 --> 01:19:12,539 Συνέχισε να οδηγείς, Κόουλ. 866 01:19:15,625 --> 01:19:17,128 Μην σταματάτε. 867 01:25:20,156 --> 01:25:21,450 Φίλιπ!