1
00:00:11,916 --> 00:00:16,166
Ikuti kata hatimu
Menuju bintang
2
00:00:16,250 --> 00:00:20,666
Ikatan menunjukkan
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,208
Kejar impianmu
Berlari sebebas mungkin
4
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
Sebebas mungkin
5
00:00:26,541 --> 00:00:29,833
Percaya takdirmu
6
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Ikuti kata hatimu
Menuju bintang
7
00:00:34,250 --> 00:00:38,666
Ikatan menunjukkan
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh
8
00:00:38,750 --> 00:00:42,791
- Maka, ikuti kata hatimu
- Ikuti kata hatimu
9
00:00:42,875 --> 00:00:47,416
- Menuju bintang
- Menuju bintang
10
00:00:47,500 --> 00:00:49,291
Ikutilah kata hatimu.
11
00:00:57,541 --> 00:01:01,166
Kita mau ke mana?
Kita harus kembali ke akademi.
12
00:01:01,250 --> 00:01:03,583
Wildstar, aku tahu kau dengar.
13
00:01:17,416 --> 00:01:22,166
Mengalahkan Primrose
dan para kroninya sangat mudah.
14
00:01:22,250 --> 00:01:26,208
Aku ingin menikmati menghancurkan kalian.
15
00:01:27,458 --> 00:01:32,083
Ya. Dia menyingkirkan temanmu.
Dia akan kalahkan kalian juga.
16
00:01:34,125 --> 00:01:35,875
Kau apakan Sophia?
17
00:01:38,875 --> 00:01:43,458
Sepertinya kita terjebak
di antara batu dan unicorn suram.
18
00:01:45,541 --> 00:01:46,625
Habisi mereka.
19
00:01:53,875 --> 00:01:54,708
Cinder!
20
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
- Serang mereka, Leaf!
- Ya!
21
00:02:15,208 --> 00:02:18,291
- Aku senang melihatmu.
- Bagus.
22
00:02:19,333 --> 00:02:21,958
Dasar bodoh!
23
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
Ke mana dia?
24
00:02:29,833 --> 00:02:31,500
Kau pergi ke mana?
25
00:02:51,291 --> 00:02:53,500
Kurasa kita harus lari.
26
00:02:53,583 --> 00:02:55,958
Furi tidak mundur. Warisanku...
27
00:02:56,041 --> 00:02:58,541
Tak masalah jika jadi batu.
28
00:02:59,583 --> 00:03:02,541
- Jangan tinggalkan mereka.
- Tak akan.
29
00:03:02,625 --> 00:03:06,458
Saat ini ya.
Kita akan kembali begitu ada rencana.
30
00:03:23,250 --> 00:03:24,875
Mereka kabur!
31
00:03:27,333 --> 00:03:31,541
Tak ada gunanya dikejar.
Keinginan kita sudah tercapai.
32
00:03:31,625 --> 00:03:34,666
Akademi ini milikku.
33
00:03:44,958 --> 00:03:45,833
Wildstar?
34
00:03:49,166 --> 00:03:54,125
Kenapa ke Kolam Penglihatan?
Satu-satunya peluangku sudah lewat.
35
00:03:54,208 --> 00:03:55,208
Sia-sia saja.
36
00:03:58,666 --> 00:04:02,458
Hentikan. Takkan berhasil.
Kita harus ke akademi.
37
00:04:04,875 --> 00:04:08,500
Tak ada apa-apa di sana.
Ini air. Ini hanya air.
38
00:04:10,750 --> 00:04:12,625
Kumohon, Wildstar.
39
00:04:13,583 --> 00:04:14,666
Ayo pulang.
40
00:04:24,291 --> 00:04:27,291
Tunggu. Aku sudah punya satu visi.
41
00:04:27,375 --> 00:04:28,750
Namun, kau belum.
42
00:04:28,833 --> 00:04:32,458
Ini yang mau kau sampaikan.
Wildstar, kau hebat.
43
00:04:35,666 --> 00:04:37,250
Semoga ini berhasil.
44
00:04:50,791 --> 00:04:51,666
Ayah.
45
00:05:03,916 --> 00:05:06,500
Sophia. Bintangku yang bersinar.
46
00:05:08,666 --> 00:05:11,875
- Semua sudah tamat.
- Jangan menyerah.
47
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Kita harus bagaimana?
48
00:05:13,875 --> 00:05:15,208
Rory sedang apa?
49
00:05:15,291 --> 00:05:18,875
Kita butuh rumah baru.
Jadi, aku membangunnya.
50
00:05:18,958 --> 00:05:22,291
Ini asrama kita.
Storm, buat istal di sana.
51
00:05:22,375 --> 00:05:26,625
- Bisa fokus ke rencana selamatkan dunia?
- Begini saja.
52
00:05:26,708 --> 00:05:31,125
Tak bisa jadi penunggang unicorn terbaik
jika tanpa lawan.
53
00:05:31,208 --> 00:05:32,916
Ayo kembali sekarang!
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,583
Memangnya kau bos?
55
00:05:34,666 --> 00:05:36,958
Aku dan keunggulan bawaanku.
56
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Luar biasa.
57
00:05:38,000 --> 00:05:41,916
- Tak percaya.
- Itu kenyataan. Kenapa tersinggung?
58
00:05:42,000 --> 00:05:44,333
- Cukup.
- Sikapmu menyebalkan.
59
00:05:44,416 --> 00:05:46,250
- Empat dinding?
- Maaf.
60
00:05:46,333 --> 00:05:48,166
Apa atap berlebihan?
61
00:05:48,708 --> 00:05:51,791
Itu tak mungkin, bukan? Soal Sophia?
62
00:05:56,875 --> 00:05:59,625
Ya. Dia dan Wildstar pasti selamat.
63
00:06:00,458 --> 00:06:02,166
Namun, di mana mereka?
64
00:06:04,833 --> 00:06:07,333
Sophia. Wildstar. Mengejutkan.
65
00:06:15,166 --> 00:06:18,375
Tak kusangka bisa lihat kalian bersama.
66
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Itu Ayah.
67
00:06:20,333 --> 00:06:25,041
Bukan bayangan di kepalaku.
Ini memang Ayah dan Ayah selamat.
68
00:06:25,125 --> 00:06:28,250
- Ayah di mana? Kami cari.
- Tak bisa.
69
00:06:28,333 --> 00:06:30,208
Apa? Kami bisa bantu!
70
00:06:30,291 --> 00:06:31,625
Sangat berbahaya.
71
00:06:31,708 --> 00:06:36,333
Percayalah. Aku tak apa.
Lagi pula, aku merisaukanmu, Sophia.
72
00:06:36,416 --> 00:06:38,666
Alam kita terhubung sihir.
73
00:06:38,750 --> 00:06:42,166
Ada sedikit informasi, aku diperingatkan.
74
00:06:42,250 --> 00:06:45,750
- Ravenzella kembali.
- Benar. Tahu dari mana?
75
00:06:45,833 --> 00:06:47,541
Karena sudah terjadi.
76
00:06:47,625 --> 00:06:52,500
Dia buat unicorn dari sihir suram.
Aku hampir disihir jadi batu.
77
00:06:52,583 --> 00:06:55,666
Kami kurang kuat. Kami harus bagaimana?
78
00:06:55,750 --> 00:06:59,583
Entahlah. Maaf, aku tak punya jawabannya.
79
00:06:59,666 --> 00:07:03,291
Kembalilah dan bantu kami.
Jika Ayah beri tahu...
80
00:07:03,375 --> 00:07:04,458
Aku tak bisa.
81
00:07:04,541 --> 00:07:07,666
Kami harus melawan Ravenzella sendirian?
82
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Kau sangat mirip aku.
83
00:07:14,083 --> 00:07:17,833
Baik atau buruk,
kucoba lakukan semua sendiri.
84
00:07:17,916 --> 00:07:21,291
Tak bergantung orang lain.
Lihat akibatnya.
85
00:07:21,375 --> 00:07:23,958
Jika aku mau dibantu, mungkin...
86
00:07:24,041 --> 00:07:27,000
- Kau butuh teman.
- Aku punya.
87
00:07:27,500 --> 00:07:30,958
Aku punya teman.
Namun, Ava terus menghalangi
88
00:07:31,041 --> 00:07:33,916
dan lebih mudah menanganinya sendiri.
89
00:07:35,458 --> 00:07:40,250
Sophia, aku tak punya senjata rahasia
untuk melawan Ravenzella.
90
00:07:40,333 --> 00:07:44,750
Kau tak bisa hadapi dia sendirian.
Mungkin Ava bisa bantu.
91
00:07:44,833 --> 00:07:48,750
- Mungkin dia mau.
- Aku ragu. Dia pasti benci aku.
92
00:07:48,833 --> 00:07:52,958
Teman kadang bertengkar.
Bukan berarti putus.
93
00:07:53,041 --> 00:07:57,750
Kalian harus saling bicara,
dari hati ke hati.
94
00:08:00,000 --> 00:08:02,500
Aku harus pergi. Ini sudah lama.
95
00:08:02,583 --> 00:08:04,541
Ayah, apa yang terjadi?
96
00:08:04,625 --> 00:08:07,583
Jangan... aku. Selamatkan sihir Pulau...
97
00:08:07,666 --> 00:08:11,458
Kau butuh teman. Berbaikanlah.
Atasi kesedihanmu.
98
00:08:11,541 --> 00:08:13,750
Atasi kesedihanku?
99
00:08:13,833 --> 00:08:16,250
Ayah, kumohon. Aku butuh Ayah.
100
00:08:16,333 --> 00:08:18,541
Sophia, aku menyayangimu.
101
00:08:19,125 --> 00:08:20,166
Aku juga.
102
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
Kau dengar Ayah. Ayo cari Ava.
103
00:08:39,166 --> 00:08:45,541
Betapa memalukan terjebak
dengan ekspresi wajah ini selamanya.
104
00:08:49,791 --> 00:08:51,750
Aku harus bagaimana lagi?
105
00:08:51,833 --> 00:08:57,291
Mungkin melemparmu ke dasar danau
atau menguncimu di penjara kristal.
106
00:08:58,166 --> 00:08:59,500
Aku tahu.
107
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
Akan kubuat seluruh pulaumu lenyap.
108
00:09:02,625 --> 00:09:06,166
Seperti yang kau lakukan kepadaku.
109
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
Situasi berubah.
110
00:09:13,583 --> 00:09:16,625
Semuanya berjalan sesuai rencanaku.
111
00:09:16,708 --> 00:09:21,208
Membiarkan anak-anak itu pergi
juga rencanamu, Yang Mulia?
112
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
Ash!
113
00:09:25,166 --> 00:09:30,333
Anak-anak itu tak berdaya melawanku
karena aku punya unicorn.
114
00:09:31,500 --> 00:09:33,375
Aku juga punya senjata.
115
00:09:33,458 --> 00:09:35,875
Aku pun lebih kuat, lebih baik.
116
00:09:39,750 --> 00:09:42,375
Bocah-bocah tidak berguna.
117
00:09:42,458 --> 00:09:44,875
Mereka tak bisa menghentikanku.
118
00:09:44,958 --> 00:09:47,083
Kau mau cari hiburan?
119
00:09:47,166 --> 00:09:52,125
Kejar mereka, lalu bawa ke sini.
120
00:09:52,208 --> 00:09:53,833
Kukira sudah selesai.
121
00:09:53,916 --> 00:09:59,583
Aku ingin mereka melihatku
hancurkan Akademi Unicorn kesayangannya.
122
00:09:59,666 --> 00:10:02,250
Lalu kita hancurkan mereka juga.
123
00:10:07,291 --> 00:10:10,250
Kuberi sesuatu untuk membantumu.
124
00:10:14,000 --> 00:10:16,958
Ayolah. Masih ada waktu, pasti.
125
00:10:24,083 --> 00:10:25,375
Bagus, Wildstar.
126
00:10:42,333 --> 00:10:46,166
- Kau pikir kami akan meninggalkanmu?
- Ava!
127
00:10:47,250 --> 00:10:50,666
- Tahu dari mana aku di sini?
- Aku tak tahu.
128
00:10:50,750 --> 00:10:54,250
Mau tanya Kolam Penglihatan,
tapi kau di sini.
129
00:10:54,333 --> 00:10:56,083
Tak perlu penglihatan.
130
00:10:59,250 --> 00:11:02,500
Aku minta maaf soal semua. Aku...
131
00:11:02,583 --> 00:11:04,833
Tidak! Aku yang minta maaf.
132
00:11:04,916 --> 00:11:08,458
Kau hanya menjagaku, seperti biasanya.
133
00:11:08,541 --> 00:11:09,958
Sekarang pun juga.
134
00:11:13,166 --> 00:11:17,625
Aku cuma tak terbiasa
punya teman sejati yang peduli aku.
135
00:11:17,708 --> 00:11:19,416
Jadi, aku menjauhimu.
136
00:11:19,500 --> 00:11:22,958
Namun, aku butuh kau, Ava.
Mau berteman lagi?
137
00:11:23,041 --> 00:11:23,875
Tidak.
138
00:11:24,625 --> 00:11:26,708
Bukan sekadar teman.
139
00:11:26,791 --> 00:11:30,125
Kita teman baik selamanya.
140
00:11:31,458 --> 00:11:35,000
- Tambah kata lagi?
- Ya. Untuk jatuh tadi.
141
00:11:35,083 --> 00:11:39,791
Kau kerap jatuh dari tebing,
tapi aku akan selalu menangkapmu.
142
00:11:43,333 --> 00:11:48,125
Gali parit 3,5 meter,
lalu Isabel dan River alirkan air.
143
00:11:48,208 --> 00:11:51,458
Leaf, buat rakit untuk berlayar malam hari
144
00:11:51,541 --> 00:11:53,541
38 derajat selatan ke...
145
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
Kupikir kerang itu Storm dan aku.
146
00:11:56,250 --> 00:12:00,000
- Kau batu ini.
- Ayo lakukan Trojan Unicorn.
147
00:12:00,083 --> 00:12:03,375
Meski suka strategi, kita harus tunggu.
148
00:12:03,458 --> 00:12:08,416
- Bersatu lawan Ravenzella.
- Kalau Ava tak kembali? Atau Sophia?
149
00:12:08,500 --> 00:12:11,208
Kita harus segera bertindak. Unsur...
150
00:12:11,291 --> 00:12:12,166
Kejutan?
151
00:12:15,583 --> 00:12:17,000
Ash, sekarang.
152
00:12:26,958 --> 00:12:28,166
Terlalu mudah.
153
00:12:32,708 --> 00:12:34,041
Sophia! Ava!
154
00:12:37,000 --> 00:12:38,291
Ayo! Ikuti kami!
155
00:12:39,541 --> 00:12:41,708
Ayo, Bodoh. Ayo pergi.
156
00:12:48,458 --> 00:12:49,875
Kelabui mereka.
157
00:13:00,875 --> 00:13:02,208
Aku benci daun.
158
00:13:02,708 --> 00:13:04,625
Hati-hati.
159
00:13:04,708 --> 00:13:09,083
- Kau bilang apa?
- Kubilang, "Aku benci daun."
160
00:13:09,166 --> 00:13:10,541
Mereka datang.
161
00:13:10,625 --> 00:13:14,083
Siapa "mereka"? Daunnya lebih banyak?
162
00:13:15,166 --> 00:13:18,791
Kita dikelabui.
Jangan mengoceh dan cari mereka.
163
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
Ash. Crimsette.
164
00:13:22,791 --> 00:13:27,333
Ash.
165
00:13:46,833 --> 00:13:49,083
Crimette.
166
00:13:50,833 --> 00:13:53,833
- Ash?
- Crimette.
167
00:13:54,500 --> 00:13:56,916
Tidak lucu, dasar troll jelek.
168
00:13:57,000 --> 00:13:58,708
- Crimette.
- Apa?
169
00:14:10,083 --> 00:14:11,708
Ash!
170
00:14:13,458 --> 00:14:17,041
Itu luar biasa.
Bahkan tak perlu buat strategi.
171
00:14:17,125 --> 00:14:19,875
Jika terpisah, mereka lemah.
172
00:14:19,958 --> 00:14:22,791
- Pengalaman pahit.
- Ada kami.
173
00:14:22,875 --> 00:14:26,625
Senang kalian sudah akur. Itu melelahkan.
174
00:14:26,708 --> 00:14:30,625
Aku juga senang.
Aku tak berdaya tanpa kalian.
175
00:14:30,708 --> 00:14:35,333
Entah cara kalahkan Ravenzella,
cuma tahu kita harus bersatu.
176
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Ayo pergi.
177
00:14:52,916 --> 00:14:55,291
Menurutmu, di mana Ravenzella?
178
00:14:58,666 --> 00:15:00,791
Berikan tiga tebakan.
179
00:15:04,791 --> 00:15:09,791
Hentikan. Senang punya bawahan
yang menggemaskan seperti itu.
180
00:15:13,375 --> 00:15:15,375
Bocah-bocah menyedihkan.
181
00:15:15,458 --> 00:15:17,208
Akhirnya mereka tiba.
182
00:15:19,125 --> 00:15:22,583
- Maaf membuatmu menunggu.
- Kau! Mustahil.
183
00:15:22,666 --> 00:15:25,000
- Aku menyingkirkanmu.
- Salah.
184
00:15:25,083 --> 00:15:29,458
Maka aku akan menikmati
kesenangan menghancurkanmu lagi.
185
00:15:33,041 --> 00:15:34,708
Sombong sekali!
186
00:15:34,791 --> 00:15:38,291
Masih mengira
kau bisa kalahkan aku sendirian?
187
00:15:38,375 --> 00:15:40,416
Aku tak sendiri lagi.
188
00:15:42,333 --> 00:15:43,500
- Ya!
- Ayo!
189
00:16:02,208 --> 00:16:05,541
- Begini baru benar.
- Apa kau lupa sesuatu?
190
00:16:05,625 --> 00:16:07,583
Aku juga tidak sendirian.
191
00:16:27,625 --> 00:16:28,583
Tidak!
192
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
Awas!
193
00:16:31,250 --> 00:16:34,333
- Rory!
- Tak apa. Aku tidak takut sakit.
194
00:16:41,250 --> 00:16:43,541
Kau milikku.
195
00:16:46,166 --> 00:16:47,041
Wildstar.
196
00:16:50,541 --> 00:16:54,250
Tidak ada unicorn.
Tidak ada teman. Sendirian.
197
00:16:54,333 --> 00:16:55,166
Tolong!
198
00:16:55,833 --> 00:16:58,708
Memanggil bantuan? Betapa lemahnya.
199
00:17:04,625 --> 00:17:07,958
- Bukan lemah. Cerdas.
- Belum paham juga.
200
00:17:08,041 --> 00:17:10,125
Jika bersatu, kami kuat.
201
00:17:17,333 --> 00:17:19,125
Aku tak takut kepadamu.
202
00:17:19,666 --> 00:17:21,000
Kami tidak takut.
203
00:17:24,083 --> 00:17:26,458
Atasi kesedihanmu.
204
00:17:26,541 --> 00:17:30,708
"Atasi kesedihanmu."
Ayah, kau punya senjata rahasia.
205
00:17:30,791 --> 00:17:33,458
Cepat! Ambil permata suramnya!
206
00:17:48,666 --> 00:17:50,375
Ambilkan permataku!
207
00:17:57,875 --> 00:18:01,500
Jika ini diperbaiki,
bisa serap sihir Ravenzella
208
00:18:01,583 --> 00:18:03,833
dan kalahkan dia selamanya.
209
00:18:03,916 --> 00:18:08,333
Kembalikan gelang persahabatanku!
210
00:18:14,416 --> 00:18:15,500
Tidak!
211
00:18:17,833 --> 00:18:20,708
- Tahan dia sebentar!
- Bisa 30 detik.
212
00:18:20,791 --> 00:18:22,291
Sepuluh detik saja.
213
00:18:29,958 --> 00:18:32,041
- Hadapi bahaya?
- Bersama.
214
00:18:49,708 --> 00:18:53,458
Kau membuat efek
angin dramatis sekarang? Bagus.
215
00:18:59,375 --> 00:19:01,125
Beraninya kau?
216
00:19:26,375 --> 00:19:27,916
Sudah berakhir.
217
00:19:54,000 --> 00:19:56,541
Kau mengambil semuanya dariku.
218
00:19:56,625 --> 00:19:58,541
Aku tahu rasanya.
219
00:20:01,458 --> 00:20:04,416
Aku tak tahu cara kalian melakukannya,
220
00:20:04,500 --> 00:20:08,666
tapi Akademi Unicorn berutang budi
kepada kalian semua.
221
00:20:08,750 --> 00:20:11,791
Lagi. Berutang budi kepada kami lagi.
222
00:20:11,875 --> 00:20:14,958
Kurasa ini layak dirayakan.
223
00:20:15,041 --> 00:20:17,041
Ya! Aku mendukung pesta.
224
00:20:17,791 --> 00:20:20,333
Namun, aku harus diobati dahulu.
225
00:20:30,416 --> 00:20:33,875
Kuharap kau lebih suka Kuil Para Penjaga.
226
00:20:33,958 --> 00:20:36,375
Kami memperbaikinya untukmu.
227
00:20:36,458 --> 00:20:39,750
Setidaknya kau punya teman kali ini.
228
00:20:43,250 --> 00:20:44,875
Jangan.
229
00:20:46,625 --> 00:20:49,000
Tidak!
230
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Untuk asrama Safir!
231
00:21:03,333 --> 00:21:05,583
Dia layak mendapatkannya.
232
00:21:11,625 --> 00:21:14,916
Gelang persahabatan buatan Leaf hancur,
233
00:21:15,000 --> 00:21:17,333
jadi, aku mau berikan sesuatu.
234
00:21:20,000 --> 00:21:22,625
Namun, aku tak mahir membuatnya.
235
00:21:24,458 --> 00:21:25,791
Aku suka.
236
00:21:25,875 --> 00:21:30,458
Kurasa pesta belajar berikutnya
untuk seni dan kerajinan.
237
00:21:30,541 --> 00:21:32,083
Jadi, sudah resmi?
238
00:21:32,833 --> 00:21:36,916
Kita sekarang sahabat?
239
00:21:38,416 --> 00:21:43,041
- Aku lupa lanjutannya.
- Satu lagi. Untuk "hadapi bahaya."
240
00:21:46,041 --> 00:21:51,375
Soal itu, Ava. Ada banyak bahaya
yang kita hadapi. Ayahku masih hidup.
241
00:21:51,458 --> 00:21:54,833
- Aku bicara dengannya...
- Ayahmu baik saja?
242
00:21:54,916 --> 00:21:59,000
Saat ini ya. Namun, dia pergi tiba-tiba,
seakan kabur.
243
00:21:59,083 --> 00:22:02,250
Aku harus menemukannya. Ayah butuh aku.
244
00:22:02,333 --> 00:22:05,541
Aku akan bersamamu, apa pun yang terjadi.
245
00:22:21,000 --> 00:22:25,375
Ikuti kata hatimu
Menuju bintang
246
00:22:25,458 --> 00:22:29,958
Ikatan menunjukkan
Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh
247
00:22:30,041 --> 00:22:34,458
- Maka, ikuti kata hatimu
- Ikuti kata hatimu
248
00:22:34,541 --> 00:22:38,958
- Menuju bintang
- Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh
249
00:22:39,041 --> 00:22:40,750
Ikutilah kata hatimu
250
00:22:44,166 --> 00:22:48,000
{\an8}Terjemahan subtitle oleh:
Dyah D. Anggarini