1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,833 --> 00:00:56,958 उस बहुत ऊपर उड़ने वाले आदमी के बारे में एक पुराना ग्रीक मिथक है। 4 00:01:04,125 --> 00:01:08,291 ईकरस उसका नाम था और उसके पंख घर के बने थे। 5 00:01:11,250 --> 00:01:16,208 और उसे लगा कि वह हमेशा के लिए ऊपर जाता रह सकता था, किसी से भी ज़्यादा ऊँचा। 6 00:01:16,291 --> 00:01:17,791 भगवान से भी ऊँचा। 7 00:01:22,291 --> 00:01:27,125 और वह जानता था कि अगर वह सूरज के बहुत करीब पहुँच गया तो क्या होगा। 8 00:01:28,750 --> 00:01:30,166 पर फिर भी वह गया। 9 00:02:21,291 --> 00:02:24,750 लियो वरडाकिस, वरडाकिस परिवार शिपिंग एम्पायर का बेटा, 32 साल की उम्र में मृत 10 00:02:26,083 --> 00:02:28,958 ईकरस मिथक क्रीट टापू पर आधारित किया गया था। 11 00:02:33,416 --> 00:02:36,416 पर ज़ाहिर है, उसकी कहानी से वहाँ किसी ने कुछ न सीखा। 12 00:02:38,708 --> 00:02:40,916 बेशक, मैंने भी नहीं। 13 00:02:42,458 --> 00:02:43,458 अभी तक तो नहीं। 14 00:02:46,583 --> 00:02:48,041 मिथकों की यही तो बात है। 15 00:02:48,833 --> 00:02:50,041 अनदेखा करना आसान है। 16 00:02:56,458 --> 00:02:59,875 गिरकर मरे बंदे का परिवार अमीर था। बहुत अमीर। 17 00:03:01,166 --> 00:03:02,291 वे शिपिंग में थे। 18 00:03:03,041 --> 00:03:05,583 वे हिंसा और जबरन वसूली से टापू पर राज करते थे। 19 00:03:06,291 --> 00:03:07,833 और वे केवल आधे यूनानी थे। 20 00:03:09,041 --> 00:03:10,500 इसे कहते हैं घमंड। 21 00:03:11,333 --> 00:03:13,583 भगवान का और हमारा घातक दोष। 22 00:03:13,666 --> 00:03:15,041 पासपोर्ट नियंत्रण 23 00:03:19,875 --> 00:03:21,041 आईलैंड ऑटोज़ कार किराए पर 24 00:03:21,125 --> 00:03:22,416 - स्वागत है, मिस्टर बाली। - शुक्रिया। 25 00:03:22,500 --> 00:03:23,875 पासपोर्ट अमेरीका 26 00:03:23,958 --> 00:03:26,416 - लीजिए। यहाँ मज़े से रहना। - ठीक है। ज़रूर। 27 00:03:26,500 --> 00:03:29,458 उम्मीद है आपको वह मिल जाए जिसकी आपको तलाश है। 28 00:03:29,833 --> 00:03:32,875 मुझे भी उम्मीद है। धन्यवाद। 29 00:03:34,125 --> 00:03:36,250 उसने विमान टिकट के साथ संदेश भेजा। 30 00:03:36,916 --> 00:03:39,041 विंटेज ब्राउन बेंज़ ढूँढने को कहा। 31 00:03:40,166 --> 00:03:42,125 उसने सफ़ेद पैंट का ज़िक्र नहीं किया था। 32 00:03:48,250 --> 00:03:49,125 श्रीमती वरडाकिस। 33 00:03:49,708 --> 00:03:51,208 - पेनेलोपी कहो। - ठीक है। 34 00:03:51,291 --> 00:03:53,458 - आने का शुक्रिया, मिस्टर बाली। - निक कहो। 35 00:03:54,458 --> 00:03:56,000 सैली बर्नहम मेरी सहेली है। 36 00:03:56,083 --> 00:03:58,750 उसने बताया कि तुमने एथेंस में उसकी मदद की थी? 37 00:03:58,833 --> 00:04:00,333 तुमसे एक एहसान माँगूँ? 38 00:04:00,416 --> 00:04:02,000 धूप के चश्मे उतार दोगी? 39 00:04:02,083 --> 00:04:03,750 - क्या? - बेरुखा नहीं होना चाहता। 40 00:04:03,833 --> 00:04:06,333 लोगों की आँखों में देखकर बात करना पसंद है। 41 00:04:09,291 --> 00:04:12,583 मेरी एक समस्या है और मैं स्थानीय पुलिस पर भरोसा नहीं कर सकती। 42 00:04:12,666 --> 00:04:15,000 - ऐसा क्यों? - वे मेरे पति के काबू में है। 43 00:04:15,083 --> 00:04:17,000 वरडाकिस परिवार यहाँ भगवान है। 44 00:04:17,083 --> 00:04:19,125 क्रीट में, भगवान के खिलाफ़ कोई नहीं जाता। 45 00:04:22,625 --> 00:04:26,375 हमने दो दिन पहले मेरे देवर को दफ़नाया। वह टापू पर चढ़ते हुए मरा। 46 00:04:26,458 --> 00:04:29,791 मैंने वह पढ़ा। बहुत अफ़सोस हुआ। कितनी भयानक दुर्घटना थी। 47 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 हत्या थी। 48 00:04:32,916 --> 00:04:34,166 कोई तहकीकात नहीं करेगा। 49 00:04:34,250 --> 00:04:37,000 यह कहानी मेरे पति के परिवार के लिए बुरी होगी। 50 00:04:37,083 --> 00:04:38,791 शिपिंग कंपनी, यूरीटस उनकी है। 51 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 हाँ। मुझे पता है। 52 00:04:40,041 --> 00:04:43,458 दुर्घटना के अलावा और कुछ भी स्टॉक में हलचल पैदा कर सकता है 53 00:04:43,541 --> 00:04:44,916 और उन्हें वह मंज़ूर नहीं। 54 00:04:45,000 --> 00:04:47,375 मुझे इसे सुलझाने के लिए एक निजी जाँचकर्ता चाहिए। 55 00:04:47,458 --> 00:04:48,708 मेरे पास पैसा है। 56 00:04:48,791 --> 00:04:50,833 तुमसे मेरा सवाल है, "क्यों?" 57 00:04:51,625 --> 00:04:53,041 तुम्हारा पति ताकतवर है। 58 00:04:53,125 --> 00:04:55,583 इससे वह, उसका परिवार, तुम्हारा परिवार, 59 00:04:55,666 --> 00:04:56,916 सब मुसीबत में आ जाएँगे। 60 00:04:57,541 --> 00:04:59,583 मैं अपने पति से मिलने से पहले लियो को जानती थी। 61 00:05:00,291 --> 00:05:01,833 वह एक अच्छा इंसान था। 62 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 मेरा दोस्त था। 63 00:05:03,625 --> 00:05:05,708 और मैंने न किया, तो कोई और नहीं करेगा। 64 00:05:07,791 --> 00:05:09,250 दुगने पैसे दूँगी। 65 00:05:10,791 --> 00:05:11,625 खैर, शुक्रिया। 66 00:05:12,208 --> 00:05:13,833 यह हमारे बीच ही रहना चाहिए। 67 00:05:13,916 --> 00:05:15,833 किसी को पता न चले कि तुम मेरे लिए काम कर रहे हो। 68 00:05:16,666 --> 00:05:17,625 बेशक। 69 00:05:20,583 --> 00:05:22,541 तुम्हारे रहने का इंतज़ाम हो चुका। 70 00:05:24,125 --> 00:05:25,250 मेरे पीछे आ सकते हो। 71 00:05:26,375 --> 00:05:28,541 मैं एथेंस में पीआई का काम कर रहा था। 72 00:05:28,625 --> 00:05:33,416 धोखेबाज़ पतियों और पत्नियों का पीछा करना। पर यह अलग लगा। 73 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 उसने मुझे जाँचकर्ता जैसा कम, अपने साथी जैसा अधिक महसूस कराया। 74 00:06:21,416 --> 00:06:22,375 यह कौन सी जगह है? 75 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 यह कुछ सालों पहले मिली थी। 76 00:06:25,083 --> 00:06:27,291 कुछ भिक्षु अपना विशाल पुस्तकालय काम में लेने देते हैं। 77 00:06:27,916 --> 00:06:32,166 उसने मुझे एक मठ में फँसा दिया, जहाँ मैं बिल्कुल नहीं होना चाहता था। 78 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 मुझे मुक्ति की तलाश न थी। 79 00:06:36,541 --> 00:06:38,583 न चर्च की, न स्वीकारोक्ति की। 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,000 नहीं, धन्यवाद। 81 00:06:55,375 --> 00:06:56,458 फ़ादर। 82 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 यह मिस्टर बाली है। 83 00:07:02,250 --> 00:07:03,916 आप हमारे साथ रह सकते हैं। 84 00:07:04,000 --> 00:07:05,916 कोशिश करूँगा कि कोई मुसीबत न हो। 85 00:07:27,083 --> 00:07:29,041 शराब पीने का एक समाकलन है। 86 00:07:30,250 --> 00:07:33,458 और अगर गणित सही हो, तो मैं पूरा बेहोश हो जाऊँगा। 87 00:07:35,291 --> 00:07:36,583 कोई यादें नहीं हैं। 88 00:07:38,625 --> 00:07:40,625 उसे थोड़ा नीला क्यों नहीं लगाती? 89 00:07:43,333 --> 00:07:44,541 यह शानदार है, जान। 90 00:08:53,666 --> 00:08:54,500 दस मिनट। 91 00:08:55,208 --> 00:08:56,583 बस इतना ही समय चाहिए। 92 00:09:02,250 --> 00:09:06,041 उसकी चोटें 30 मीटर की ऊँचाई से गिरने के संगत हैं। 93 00:09:06,750 --> 00:09:10,083 खोपड़ी में कई फ्रैक्चर हैं, दिमाग में गंभीर चोट है। 94 00:09:10,166 --> 00:09:11,125 और यह क्या है? 95 00:09:12,041 --> 00:09:12,958 उसकी उँगलियों पर? 96 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 पर्वतारोही चॉक। 97 00:09:16,250 --> 00:09:18,708 और टूटी उँगलियाँ क्यों? 98 00:09:18,791 --> 00:09:22,375 पर्वतारोहियों के लिए आम बात है। हाथों पर बहुत दबाव होता है। 99 00:09:22,458 --> 00:09:24,333 वह कसकर पकड़ने की कोशिश कर रहा होगा। 100 00:09:24,416 --> 00:09:26,625 तो, यह उपकरण विफलता है? 101 00:09:26,708 --> 00:09:28,541 नहीं। वहाँ कोई उपकरण नहीं था। 102 00:09:30,083 --> 00:09:31,916 वह फ्री सोलो चढ़ा। रस्सी नहीं थी। 103 00:09:32,000 --> 00:09:33,416 यह जोखिम भरा नहीं है? 104 00:09:34,500 --> 00:09:35,625 स्पष्ट रूप से है। 105 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 हमारा काम हो गया? 106 00:09:37,750 --> 00:09:38,833 हाँ। एक और बात। 107 00:09:38,916 --> 00:09:40,958 जाँच अधिकारी का नाम पता चला? 108 00:09:41,041 --> 00:09:43,208 उसका नाम जॉर्ज मेन्सा है। 109 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 बहुत शुक्रिया। 110 00:09:46,708 --> 00:09:50,666 कभी आप प्यार से काम निकलवाते हैं, कभी मार से। 111 00:09:51,500 --> 00:09:54,208 और कभी सफेद झूठ बोलकर। 112 00:10:03,541 --> 00:10:05,291 - डिटेक्टिव मेन्सा? - यहाँ किसने आने दिया? 113 00:10:05,375 --> 00:10:06,208 माफ़ कीजिए। 114 00:10:06,791 --> 00:10:09,041 ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स से हूँ। 115 00:10:09,125 --> 00:10:11,750 मैं हमारे अमरीकी दफ़्तर में तहकीकात करता हूँ। 116 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 लियो वरडाकिस ने हमसे पॉलिसी ली थी। 117 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 ज़रा इसे तो देखो। 118 00:10:15,333 --> 00:10:17,333 बचपन में मेरे पास ऐसा कुत्ता था। 119 00:10:17,416 --> 00:10:19,125 जान। हैलो, जान। 120 00:10:19,208 --> 00:10:22,291 अगर तुम्हें एतराज़ न हो, तो मैं व्यस्त हूँ। इसलिए... 121 00:10:23,333 --> 00:10:25,000 हाँ। यह बस एक औपचारिकता है। 122 00:10:25,083 --> 00:10:28,166 जहाँ तक मेरा सवाल है, कोई अमीर आदमी चट्टान से गिर गया 123 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 क्योंकि रस्सी उसकी शान के खिलाफ़ थी। 124 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 पर मुझे कुछ जानकारी चाहिए। 125 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 तुम फ़ोन करके पूछ सकते थे। 126 00:10:33,041 --> 00:10:35,208 इतनी दूर आकर यह पता लगाना बेकार गया 127 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 कि केस बंद हो चुका है। 128 00:10:36,791 --> 00:10:39,541 तुम्हें अंदाज़ा नहीं कि इसमें कितना पैसा शामिल है। 129 00:10:39,625 --> 00:10:41,166 यह बहुत कीमती खाता है। 130 00:10:41,250 --> 00:10:43,208 कंपनी किसी को खुद भेजे बिना 131 00:10:43,291 --> 00:10:45,958 इतना सारा पैसा ऐसे ही नहीं दे सकती। 132 00:10:46,041 --> 00:10:47,916 अमीर परिवार। अंतिम संस्कार अच्छा रहा? 133 00:10:48,000 --> 00:10:49,750 पता नहीं तुम क्या ढूँढ रहे हो। 134 00:10:49,833 --> 00:10:51,875 रिपोर्ट में आकस्मिक मौत लिखा है। 135 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 कोई गवाह? 136 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 नहीं। 137 00:10:54,833 --> 00:10:56,000 मौत का समय क्या था? 138 00:10:57,000 --> 00:10:57,916 रिपोर्ट में है। 139 00:10:58,000 --> 00:10:59,958 - बढ़िया। मैं देख सकता हूँ? - नहीं। 140 00:11:02,083 --> 00:11:06,125 बिना किसी के आप-पास हुए गिर जाना बदनसीबी है, है न? 141 00:11:06,208 --> 00:11:07,625 मेरी राय से फर्क नहीं पड़ता। 142 00:11:09,583 --> 00:11:12,666 फोरेंसिक ने मौत के कारण का निर्णय कब लिया? 143 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 पिछले हफ़्ते उसकी मौत के एक दिन बाद। 144 00:11:17,916 --> 00:11:21,458 पर दो दिन पहले, तुम उसके अंतिम संस्कार में कैमरा लेकर गए थे। 145 00:11:24,083 --> 00:11:25,833 और लगता है वे सब वहाँ थे। 146 00:11:28,125 --> 00:11:30,250 विधवा महिला, ऑड्री वरडाकिस वहाँ थीं। 147 00:11:31,958 --> 00:11:36,500 लियो का जुड़वाँ भाई, एलियस, बेहतरीन सीईओ, अपनी पत्नी के साथ मौजूद था। 148 00:11:37,666 --> 00:11:41,083 महान उपन्यास के लायक एक परिवार, है न? 149 00:11:41,583 --> 00:11:43,958 हर कोई अपने तरीके से दुखी है। 150 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 पर लियो से कौन नाखुश था? 151 00:11:47,583 --> 00:11:49,000 तुम्हें कुछ अंदाज़ा होगा। 152 00:11:51,083 --> 00:11:54,625 अगर मुझे इसे संग्रहित करने से पहले आधा घंटा मिल जाए। 153 00:11:55,291 --> 00:11:58,250 क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो, मेरे दोस्त? 154 00:11:58,916 --> 00:12:00,250 क्या वह ग्रीक भाषा थी? 155 00:12:00,333 --> 00:12:01,291 मैं ग्रीक हूँ। 156 00:12:01,375 --> 00:12:03,541 मेरा कुत्ता तुमसे ज़्यादा ग्रीक है। 157 00:12:04,125 --> 00:12:06,375 देखो, मुझे बस जल्दी से देखना है... 158 00:12:06,458 --> 00:12:07,541 बस करो। 159 00:12:08,958 --> 00:12:12,291 ग्रीक कानून के तहत रिश्वत देने पर जेल की सज़ा मिलती है। 160 00:12:12,375 --> 00:12:14,750 तो, अगर तुम्हारी जेब में से पैसा निकला... 161 00:12:20,333 --> 00:12:23,416 मैं कुछ दिन शहर में रहूँगा। कुछ भी बदले, मुझे बताना। 162 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 केस बंद हो चुका है। 163 00:12:25,125 --> 00:12:26,375 तुम पहले ही बता चुके। 164 00:12:27,250 --> 00:12:28,291 भविष्य आ रहा है 165 00:12:28,375 --> 00:12:29,583 ज़ून या पांदा। 166 00:12:30,291 --> 00:12:33,416 ज़ाहिर है, मुझे याद नहीं। बताओ इसका क्या मतलब हुआ? 167 00:12:33,500 --> 00:12:34,791 "वे अमर हैं।" 168 00:12:35,583 --> 00:12:37,041 लियो वरडाकिस से यह कहो। 169 00:12:46,708 --> 00:12:47,750 माफ़ कीजिए... 170 00:12:48,208 --> 00:12:53,000 "ज़ून या पांदा," कोई अंदाज़ा कि वह नाव कहाँ मिलेगी? 171 00:12:53,125 --> 00:12:54,500 हाँ, हाँ, वहाँ पर है। 172 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 - शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 173 00:13:04,375 --> 00:13:06,166 कभी कभी, भगवान आपके साथ होते हैं। 174 00:13:10,708 --> 00:13:12,166 सिक्का दूरबीन 175 00:13:22,375 --> 00:13:26,000 वह परिवार वहाँ 250 मिलियन डॉलर के जहाज़ में बैठा था, 176 00:13:26,083 --> 00:13:27,250 तनाव में था। 177 00:13:34,208 --> 00:13:35,916 अमीर लोग हमेशा दोषी लगते हैं। 178 00:13:36,875 --> 00:13:39,083 और यह आदमी कोई अपवाद नहीं था। 179 00:13:43,250 --> 00:13:45,875 मुझे इसका बर्ताव ठीक नहीं लगा। 180 00:14:02,458 --> 00:14:03,750 जहाज़ पर मुश्किल दिन। 181 00:14:44,500 --> 00:14:45,333 धत्त तेरे की। 182 00:15:13,583 --> 00:15:15,250 सार्वजनिक पर्वतारोही चट्टान 183 00:15:39,708 --> 00:15:41,333 एलियस वरडाकिस। 184 00:15:44,125 --> 00:15:47,083 उसका भाई यूँ ही बिना रस्सी के चढ़ाई करते समय 185 00:15:47,166 --> 00:15:50,125 मर गया था, पर वह वहाँ बिना रस्सी के था। 186 00:15:53,208 --> 00:15:54,875 इसे आत्मविश्वास कह सकते हैं। 187 00:15:55,625 --> 00:15:58,041 मैं कहूँगा वह कुछ साबित करना चाहता था। 188 00:16:01,250 --> 00:16:02,916 बिल्कुल ईकरस की तरह। 189 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 कुछ लोग महसूस करना चाहते हैं कि वे सबसे ऊपर हैं। 190 00:16:09,875 --> 00:16:11,375 आज बहुत पर्वतारोही हैं। 191 00:16:11,458 --> 00:16:13,250 आमतौर पर ज़्यादा होते हैं। गर्मी बहुत है। 192 00:16:14,166 --> 00:16:15,041 पर्वातारोही हो? 193 00:16:15,125 --> 00:16:16,416 नहीं, मुझे नहीं पसंद। 194 00:16:16,500 --> 00:16:18,916 मैं निक बाली हूँ। लियो के बारे में बात करनी है। 195 00:16:19,000 --> 00:16:20,916 राष्ट्रीय खुफिया सेवा से हूँ। 196 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 ग्रीक एनआईएस में एक अमरीकी? 197 00:16:22,708 --> 00:16:24,958 हाँ, मैं ग्रीक-अमेरिकी प्रवासी हूँ। 198 00:16:25,041 --> 00:16:28,000 मेरा लहज़ा अच्छा नहीं है, पर काम चल जाता है। 199 00:16:28,291 --> 00:16:30,250 संगठन में हम जैसे कुछ लोग हैं। 200 00:16:30,333 --> 00:16:32,083 वे हमें ऐसी परिस्थिति में लाते हैं 201 00:16:32,166 --> 00:16:35,500 जहाँ आपकी कंपनी ने अमेरिका से भारी निवेश लिया है। 202 00:16:36,166 --> 00:16:37,000 हाँ, बेशक। 203 00:16:37,583 --> 00:16:38,875 कोई पहचान पत्र है? 204 00:16:38,958 --> 00:16:39,875 बिल्कुल। 205 00:16:40,875 --> 00:16:43,708 और पता है, अच्छा है आपने पूछा। हर कोई नहीं पूछता। 206 00:16:45,708 --> 00:16:48,125 मैं सम्मान के चलते छुपकर मिल रहा हूँ। 207 00:16:48,208 --> 00:16:53,208 पर अगर आप चाहें तो मैं अभी जा सकता हूँ, और फिर कुछ और एजेंट वापस ला सकता हूँ। 208 00:16:53,291 --> 00:16:55,666 हम आपके घर, गाड़ी की तलाशी ले सकते हैं। 209 00:16:55,750 --> 00:16:57,416 मेरी माँ को परेशान नहीं करना। 210 00:16:58,500 --> 00:17:00,458 ठीक है। तो, साथ कॉफ़ी पीते हैं। 211 00:17:04,375 --> 00:17:07,750 पक्का आपको कुछ नहीं चाहिए? कॉफ़ी? कुछ नहीं चाहिए? 212 00:17:08,833 --> 00:17:11,708 आपके भाई के साथ जो हुआ उस बारे में क्या बता सकते हैं? 213 00:17:14,625 --> 00:17:17,250 मुझे बताया गया था कि पुलिस ने तहकीकात बंद कर दी। 214 00:17:17,333 --> 00:17:19,000 हाँ, कर दी है। यह बस... 215 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 आपका परिवार इतना नामी है, 216 00:17:21,166 --> 00:17:24,250 यह महत्वपूर्ण है कि हम बारीकियों पर नज़र डालें, 217 00:17:24,916 --> 00:17:28,166 आपराधिक गतिविधि होने के किसी भी संदेह को दूर कर दें। 218 00:17:28,250 --> 00:17:29,666 आपको लगता है ऐसा हुआ था? 219 00:17:31,833 --> 00:17:35,125 अगर एतराज़ न हो तो आपके भाई की मौत की सुबह से शुरू करें? 220 00:17:35,833 --> 00:17:37,083 आप कहाँ थे? 221 00:17:37,166 --> 00:17:38,041 घर पर सोया था। 222 00:17:38,125 --> 00:17:41,083 मेरी पत्नी ने मुझे जगाया, बताया लियो की लाश मिली है। 223 00:17:41,166 --> 00:17:42,458 और तब कितने बजे थे? 224 00:17:42,541 --> 00:17:43,375 8:30 बजे होंगे। 225 00:17:43,458 --> 00:17:46,250 वह अकसर सात बजे तैरती है, पूल के पास नाश्ता करती है। 226 00:17:50,208 --> 00:17:52,291 आपने अपने भाई को आखिरी बार कब देखा? 227 00:17:53,625 --> 00:17:55,250 उसके मरने से तीन हफ़्ते पहले। 228 00:17:56,125 --> 00:17:58,416 तीन हफ़्ते पहले? आप अपने भाई से मिले? 229 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 यह इतना अजीब है? 230 00:18:01,291 --> 00:18:02,875 आखिरी बार अपने भाई से कब मिले? 231 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 मेरा भाई नहीं है। 232 00:18:05,458 --> 00:18:07,875 ठीक है। तुम्हारा परिवार? माँ, पिता, पत्नी? 233 00:18:12,500 --> 00:18:16,000 यह एक टापू है। मुझे लगा आप एक दूसरे से मिलते रहते होंगे। 234 00:18:18,666 --> 00:18:20,750 वैसे भी तुम सुनोगे, तो मैं खुद बता देता हूँ। 235 00:18:20,833 --> 00:18:23,291 आखिरी बार जब लियो और मैं साथ थे, हमारी लड़ाई हुई थी। 236 00:18:24,083 --> 00:18:26,125 ठीक है। किस चीज़ को लेकर हुई थी? 237 00:18:27,041 --> 00:18:29,416 याद नहीं, हम नशे में थे। 238 00:18:30,500 --> 00:18:32,916 मेरे पिता ने हमें बचपन से ही एक-दूसरे के खिलाफ़ रखा। 239 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 चार साल की उम्र में हमें बॉक्सिंग दस्ताने थमा दिए। 240 00:18:35,083 --> 00:18:36,833 फिर यह एक आदत बन गई। 241 00:18:39,083 --> 00:18:42,041 तो, आप दोनों की आपस में बनती नहीं थी? 242 00:18:44,041 --> 00:18:46,208 मिस्टर बाली, हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे। 243 00:18:47,125 --> 00:18:48,708 इससे अधिक करीब कुछ नहीं। 244 00:18:51,458 --> 00:18:52,541 मुझे उससे प्यार था। मैं... 245 00:18:54,166 --> 00:18:55,833 काश मैं उसके लिए वहाँ होता। 246 00:18:59,125 --> 00:19:02,708 आपके, आपके परिवार, आपकी पत्नी के लिए यह बहुत कठिन समय होगा। 247 00:19:04,916 --> 00:19:07,083 क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी? 248 00:19:08,583 --> 00:19:09,583 नहीं तो। 249 00:19:13,916 --> 00:19:15,583 वह एनआईएस से नहीं है। 250 00:19:18,125 --> 00:19:20,708 माफ़ करना, मुझे बिज़नेस के मामले से जाना है। 251 00:19:20,791 --> 00:19:23,166 यूरीटस जैसी बहुराष्ट्रीय कंपनी के सीईओ की ज़िंदगी। 252 00:19:23,916 --> 00:19:26,916 मैं कॉफ़ी के पैसे दे दूँगा। आपके समय के लिए धन्यवाद। 253 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 अगर कुछ भी और याद आए 254 00:19:28,500 --> 00:19:30,791 या शायद आपकी माँ बात करना चाहें... 255 00:19:30,875 --> 00:19:32,375 देखो, मैं मदद करके खुश हूँ। 256 00:19:32,458 --> 00:19:33,875 मेरी माँ को बख्श दो। 257 00:19:34,833 --> 00:19:37,250 18 महीने के अंतराल में उन्होंने पति और बेटा खो दिया। 258 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 मैं नहीं चाहता वह और परेशान हों। 259 00:19:55,041 --> 00:19:56,125 सब रिकॉर्ड किया? 260 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 क्यों न हम इसे एक साथ सुनें? 261 00:20:00,666 --> 00:20:01,791 अपनी राय दे सकते हैं। 262 00:20:07,458 --> 00:20:09,750 पहले, तुम मुझे बताओ तुम असल में कौन हो। 263 00:20:09,833 --> 00:20:12,791 क्योंकि पहले तुम एक बीमा कंपनी से थे 264 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 और अब तुम एनआईएस हो। 265 00:20:14,166 --> 00:20:18,750 मैं एनवाईपीडी का जासूस था। अब मैं एथेंस से पीआई का काम कर रहा हूँ। 266 00:20:20,125 --> 00:20:21,000 एथेंस क्यों? 267 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 क्योंकि मेरे चाचा का यहाँ एक फ्लैट है। 268 00:20:23,458 --> 00:20:26,041 वह घटिया जगह है, पर किराया सस्ता है। 269 00:20:26,125 --> 00:20:27,416 छुपने के लिए जगह है। 270 00:20:28,250 --> 00:20:29,666 तुम किस से भाग रहे हो? 271 00:20:32,416 --> 00:20:33,583 परिवार की चीज़ें। 272 00:20:33,666 --> 00:20:34,541 देखो... 273 00:20:35,583 --> 00:20:40,166 मैं सोच सकता हूँ कि वरडाकिस परिवार टापू के लोगों से कैसा बर्ताव करता होगा। 274 00:20:40,250 --> 00:20:42,250 तो, यह भी सोच सकता हूँ कि तुम जैसा अच्छा पुलिसवाला 275 00:20:42,333 --> 00:20:44,458 मौका मिलने पर उन्हें गिराना क्यों चाहेगा। 276 00:20:45,416 --> 00:20:47,000 इसलिए, क्यों न तुम और मैं... 277 00:20:50,958 --> 00:20:52,625 एक-दूसरे की थोड़ी मदद करें? 278 00:20:57,583 --> 00:20:58,791 चलो भी। 279 00:21:03,250 --> 00:21:04,083 खून की जाँच 280 00:21:04,166 --> 00:21:05,916 आखिरी बार अपने भाई को कब ज़िंदा देखा? 281 00:21:06,000 --> 00:21:07,541 मरने से तीन हफ़्ते पहले। 282 00:21:08,416 --> 00:21:10,708 आपको अपने भाई से मिले तीन हफ़्ते हो गए? 283 00:21:11,458 --> 00:21:12,833 क्या यह अजीब है? 284 00:21:13,583 --> 00:21:15,833 तुम अपने भाई से आखिरी बार कब मिले थे? 285 00:21:15,916 --> 00:21:16,875 मेरा भाई नहीं है। 286 00:21:17,708 --> 00:21:20,875 ठीक है। तुम्हारा परिवार, तुम्हारी माँ, पिता, पत्नी? 287 00:21:21,833 --> 00:21:24,250 चालाक। पासा पलट दिया? वह दबाव में अच्छा है। 288 00:21:24,333 --> 00:21:26,041 - वह कुछ छिपा रहा है? - हाँ। 289 00:21:26,125 --> 00:21:30,000 वह अपनी शादी की अँगूठी घुमा रहा था और उसने ठोड़ी खरोंची। 290 00:21:30,083 --> 00:21:33,375 अगर खरोंचना अपराधबोध है, तो मेरा कुत्ता आजीवन कारावास में होता। 291 00:21:33,458 --> 00:21:35,375 ...आपका परिवार, आपकी पत्नी। 292 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी? 293 00:21:41,083 --> 00:21:42,291 नहीं तो। 294 00:21:42,375 --> 00:21:45,083 वह वहाँ हिचकिचाया। ज़ोरदार तरीके से बात खत्म की। 295 00:21:45,166 --> 00:21:48,250 उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है। महसूस कर सकता हूँ। 296 00:21:48,333 --> 00:21:51,000 पर उसके पास वह सब है जो एक आदमी चाहता है। 297 00:21:51,083 --> 00:21:55,541 पैसा, ताकत, एक सुंदर पत्नी। अगर किसी को जलन होती तो वह लियो होता। 298 00:21:55,625 --> 00:21:58,416 हाँ। मैं उसी पर अटका हुआ हूँ। कुछ तो गड़बड़ है। 299 00:21:58,500 --> 00:22:00,000 उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे? 300 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 हाँ, ठीक है। 301 00:22:03,958 --> 00:22:04,833 यह कौन है? 302 00:22:06,666 --> 00:22:08,750 वह यानिस दिमित्रिउ है। 303 00:22:08,833 --> 00:22:09,833 स्थानीय गुंडा। 304 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 जब अमीरज़ादे शहर में आते हैं, तो उन्हें जो भी चाहिए, 305 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 ड्रग्स, पार्टियाँ, औरतें, वह देता है। 306 00:22:16,208 --> 00:22:17,916 वह और एलियस अच्छे दोस्त हैं। 307 00:22:18,000 --> 00:22:19,916 माफ़ करना, मुझे जाना है। 308 00:22:20,791 --> 00:22:23,541 तुम्हें अब भी लगता है कि बस एक रईस पहाड़ी से फिसल गया? 309 00:22:23,625 --> 00:22:25,166 तुम्हें अब भी लगता है केस बंद हुआ? 310 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 औपचारिक रूप से, हाँ। 311 00:22:27,125 --> 00:22:28,791 अनौपचारिक रूप से, कभी नहीं। 312 00:22:29,583 --> 00:22:31,708 पर, यह सब हमारे बीच ही रखते हैं। 313 00:22:31,791 --> 00:22:33,166 इन दीवारों के कान बड़े हैं। 314 00:22:53,041 --> 00:22:54,416 शुक्रिया। 315 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 मुझे बहुत पसंद आई। 316 00:23:06,000 --> 00:23:07,166 तुमने एलियस से बात की? 317 00:23:07,916 --> 00:23:08,833 हाँ। 318 00:23:12,208 --> 00:23:14,583 परिवार में किसी से बात करने से पहले मुझसे पूछो। 319 00:23:14,666 --> 00:23:17,083 क्या एलियस को अपने भाई से जलन होती थी? 320 00:23:18,791 --> 00:23:20,000 उसे जलन क्यों होगी? 321 00:23:20,083 --> 00:23:21,875 पता नहीं। समझना चाह रहा हूँ। 322 00:23:21,958 --> 00:23:23,875 पर तुम लियो को उससे पहले से जानती थी, है न? 323 00:23:23,958 --> 00:23:25,000 हाँ। 324 00:23:25,083 --> 00:23:26,541 तुम उस बारे में बताओगी? 325 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 क्या जानना चाहते हो? 326 00:23:29,083 --> 00:23:30,333 मुझे पूरी कहानी बताओ। 327 00:23:33,041 --> 00:23:35,541 ऑक्सफर्ड में लियो से फ्रेशर हफ्ते में मिली। 328 00:23:37,583 --> 00:23:41,625 मैं अमीर नहीं थी, तो मुझे छात्रवृत्ति पाने के लिए मेहनत करनी पड़ी। 329 00:23:42,916 --> 00:23:44,125 और कुछ? 330 00:23:44,208 --> 00:23:46,291 पेपर लिखने में मेरी मदद करो... 331 00:23:46,375 --> 00:23:49,000 पर छात्रवृत्ति के बावजूद मुझे बिल भरने के लिए 332 00:23:49,083 --> 00:23:50,500 एक और नौकरी करनी पड़ी। 333 00:23:50,583 --> 00:23:51,750 मेरी तरफ़ से एक ड्रिंक? 334 00:23:51,833 --> 00:23:54,666 मेरे पास दोस्ती-यारी के लिए खाली समय नहीं था। 335 00:23:54,750 --> 00:23:55,833 मुझे दबाव पसंद है। 336 00:23:55,916 --> 00:23:58,333 पर उससे लियो का आना बंद नहीं हुआ। 337 00:23:59,000 --> 00:24:01,458 वह अजीब था। मुझे समझ में नहीं आ रहा था। 338 00:24:01,541 --> 00:24:04,166 यह अमीर बच्चा जो अपनी पूरी ज़िंदगी सबसे अच्छे 339 00:24:04,250 --> 00:24:05,708 बोर्डिंग स्कूलों में था और... 340 00:24:06,750 --> 00:24:09,166 और वह मेरी ओर ध्यान दे रहा था? 341 00:24:09,250 --> 00:24:11,458 मुझे अच्छा लगता था, गलत मत समझना। 342 00:24:11,541 --> 00:24:14,875 पर हमेशा कुछ ऐसा था जो बहुत ही... 343 00:24:15,666 --> 00:24:20,208 वह बहुत कोशिश कर रहा था। और वह हताश और ज़रूरतमंद लगा। 344 00:24:20,291 --> 00:24:23,416 हमारी पहली बातचीत में तुमने उसे प्यारा और दयालु कहा। 345 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 अब हताश और ज़रूरतमंद कह रही हो, तो कौन सा है? 346 00:24:26,583 --> 00:24:28,041 दोनों ही सच हो सकते हैं। 347 00:24:29,291 --> 00:24:30,458 ठीक है। 348 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 एलियस इस सब में कैसे आया? 349 00:24:34,250 --> 00:24:35,458 देर हो गई है। चलती हूँ। 350 00:24:36,666 --> 00:24:38,875 बस समझना चाह रहा हूँ कि यहाँ क्या हुआ। 351 00:24:38,958 --> 00:24:40,375 तुम मुझे इसमें लाई। 352 00:24:40,458 --> 00:24:42,250 तुमने पछताने लायक कुछ किया? 353 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 और चाहे उसे ठीक करने की कितनी भी कोशिश करो, 354 00:24:47,958 --> 00:24:49,875 पर बस नहीं कर सके? 355 00:24:52,375 --> 00:24:53,291 बिल्कुल। 356 00:24:54,541 --> 00:24:56,041 इसलिए तुमने न्यूयॉर्क छोड़ा? 357 00:25:04,250 --> 00:25:06,083 जहाँ यह हुआ कल वहाँ ले जाऊँगी। 358 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 हैलो। 359 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 क्या? अभी तैयार नहीं हुई। 360 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 यकीन नहीं होता तुम्हारे साथ हूँ। 361 00:25:43,541 --> 00:25:44,625 बस करो। 362 00:25:44,708 --> 00:25:46,083 तुम किस लिए तैयार हो? 363 00:25:46,166 --> 00:25:47,083 किसी से मिलना है। 364 00:25:47,166 --> 00:25:48,208 अच्छा लग रहा है। 365 00:25:49,000 --> 00:25:50,166 - अच्छा? - किस से? 366 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 मुझसे पूछताछ हो रही है? 367 00:25:53,500 --> 00:25:58,208 मुझे वह पल याद है जब मुझे पहली बार जलन हुई थी। 368 00:25:59,291 --> 00:26:01,833 उसने अभी तक कोई सीमा भी पार नहीं की थी। 369 00:26:02,666 --> 00:26:03,958 पर उससे फ़र्क नहीं पड़ा। 370 00:26:05,500 --> 00:26:06,458 तब से ही... 371 00:26:07,458 --> 00:26:09,291 ऐसा लगा जैसे मुझे ज़हर दिया हो। 372 00:26:14,458 --> 00:26:15,666 जलन मुझ पर हावी थी। 373 00:26:17,458 --> 00:26:20,166 और जलन इतनी बढ़ गई कि हमारी शादी टूट गई। 374 00:26:24,583 --> 00:26:26,708 हालाँकि, इससे मैं काम में बेहतर हो गया। 375 00:26:29,125 --> 00:26:31,250 इस तरह की जलन को जानते हुए... 376 00:26:33,458 --> 00:26:36,250 अब मैं संदिग्धों में वह देख सकता था जो खुद में देखा था। 377 00:26:42,041 --> 00:26:45,291 मुझे लगता है कि तुम लियो का घर देखना चाहोगे। 378 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 है न? 379 00:26:47,208 --> 00:26:48,250 हाँ। 380 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 दूसरों के दर्द को कुरेदना... 381 00:27:02,291 --> 00:27:05,250 मैं खुद किसी तरह का मलहम लगा सकता हूँ। 382 00:27:28,750 --> 00:27:31,416 तो, मृत को उसे अपने भाई की पत्नी पसंद थी। 383 00:27:36,416 --> 00:27:38,791 माँ स्पष्ट रूप से पागल थी। 384 00:27:42,041 --> 00:27:44,875 और फिर एक दोस्त तो हमेशा होता है। 385 00:27:44,958 --> 00:27:49,500 नाम: विक्टोरिया लकाइकी 386 00:28:10,458 --> 00:28:11,583 गुड मॉर्निंग। 387 00:28:12,750 --> 00:28:14,041 अभी खुला नहीं है। 388 00:28:16,750 --> 00:28:17,875 मुझे पीना नहीं है। 389 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 पक्का? 390 00:28:22,708 --> 00:28:25,375 तुमसे लियो वरडाकिस के बारे में पूछना चाहता था। 391 00:28:25,958 --> 00:28:27,875 दोस्त हो न? उसके अंतिम संस्कार में थी। 392 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 तुम विक्टोरिया लकाइकी हो? है न? 393 00:28:30,541 --> 00:28:31,375 हाँ। 394 00:28:32,875 --> 00:28:35,208 एलियस ने मुझे बताया कि मरने से कुछ हफ़्ते पहले 395 00:28:35,291 --> 00:28:37,125 उसकी और लियो की लड़ाई हुई थी। 396 00:28:37,916 --> 00:28:40,208 क्या वह इसी बार में हुई थी? 397 00:28:44,666 --> 00:28:46,166 तुम एलियस के दोस्त हो? 398 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 मैंने उससे थोड़ी बात की है पर पता नहीं 399 00:28:49,500 --> 00:28:51,541 कि मैं उसके बारे में क्या सोचता हूँ। 400 00:28:56,833 --> 00:28:58,333 तुम क्या जानना चाहते हो? 401 00:28:58,416 --> 00:29:00,208 लड़ाई किसने शुरू की? 402 00:29:01,125 --> 00:29:03,250 मैंने नहीं सुना। हम व्यस्त थे। 403 00:29:04,125 --> 00:29:05,750 तुम नहीं जानती किस बारे में थी? 404 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 नहीं। 405 00:29:07,708 --> 00:29:10,041 क्या यह पैसों के बारे में हो सकता था? 406 00:29:11,291 --> 00:29:12,791 लियो को पैसे नहीं चाहिए थे। 407 00:29:12,875 --> 00:29:16,541 उसे पारिवारिक कारोबार से पगार मिलती थी। अधिकतर शक्ल दिखाने के लिए। 408 00:29:17,416 --> 00:29:20,625 ऑड्री वरडाकिस को दिखावे की बहुत परवाह है। 409 00:29:21,583 --> 00:29:23,666 ब्रिटिश है, पर ग्रीक परिवार में शादी की, 410 00:29:23,750 --> 00:29:26,333 इसलिए वह हमेशा ग्रीक बनने की कोशिश करती है। 411 00:29:27,916 --> 00:29:29,791 हमारे पास इसके लिए एक शब्द है। 412 00:29:31,708 --> 00:29:32,750 यह बुरा शब्द है। 413 00:29:32,833 --> 00:29:34,416 हाँ, यह बहुत बुरा लगता है। 414 00:29:35,625 --> 00:29:37,583 उसे कारोबार में उस पर भरोसा नहीं था? 415 00:29:38,625 --> 00:29:42,125 वह रचनात्मक ज़्यादा था। 416 00:29:42,208 --> 00:29:45,000 और उसके परिवार के हिसाब से इससे वह कमज़ोर बन गया। 417 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 पर... 418 00:29:49,333 --> 00:29:51,916 लियो मज़बूत था। उसमें सहनशक्ति थी। 419 00:29:52,000 --> 00:29:54,666 वह मेहनत करते रह सकता है, हाँ? 420 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 वे उसके बारे में गलत थे। 421 00:29:58,000 --> 00:29:59,083 और एलियस के बारे में। 422 00:30:00,625 --> 00:30:02,208 एलियस का क्या? 423 00:30:04,166 --> 00:30:07,083 वह... वह एक बकवास आदमी है। 424 00:30:09,000 --> 00:30:11,041 लियो को अपने भाई के बर्ताव से नफ़रत थी। 425 00:30:11,708 --> 00:30:13,000 खासकर पत्नी से बर्ताव। 426 00:30:14,375 --> 00:30:16,125 क्या लियो को पेनेलोपी पसंद थी? 427 00:30:22,916 --> 00:30:24,541 एलियस को कैसा लगता था? 428 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 मुझे कैसे पता होगा? 429 00:30:27,958 --> 00:30:29,250 और तुम्हारा क्या? 430 00:30:31,291 --> 00:30:34,458 तुम्हारे लिए कठिन था, लियो के मन में उसके लिए भावनाएँ? 431 00:30:36,250 --> 00:30:41,375 माफ़ करना, मैं कोई राय नहीं बना रहा। मुझे बस पता है कि कैसा महसूस होता है। 432 00:30:43,958 --> 00:30:45,000 लियो एक दोस्त था। 433 00:30:45,750 --> 00:30:47,583 पर मैं अपनी औकात जानती हूँ। 434 00:30:47,666 --> 00:30:51,291 वह एक अरबपति का बेटा था और मैं एक बारटेंडर की बेटी हूँ। 435 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 पेनेलोपी अमीर नहीं थी। 436 00:30:54,083 --> 00:30:55,750 खैर, मैं पेनेलोपी नहीं हूँ। 437 00:30:57,833 --> 00:30:59,083 हममें से कोई नहीं है। 438 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 लगता है उसने गलत आदमी से शादी की? 439 00:31:03,166 --> 00:31:05,125 लियो के साथ उसका जीवन आसान होता। 440 00:31:06,125 --> 00:31:09,000 पर मुझे लगता है कि एलियस ने वह मैच जीत लिया। 441 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 क्योंकि हमेशा वही होता है। एलियस को जीतना होता है। 442 00:31:13,458 --> 00:31:15,833 भले ही अपने ही भाई को मारना पड़े, तब भी? 443 00:31:18,041 --> 00:31:20,750 शायद वह मुझे पसंद न हो, पर वह इस काबिल नहीं है। 444 00:31:20,833 --> 00:31:23,375 पर अगर लियो ने एलियस को धमकाया हो... 445 00:31:23,458 --> 00:31:26,125 तुमने खुद कहा, लियो को एलियस का बर्ताव पसंद नहीं था। 446 00:31:26,208 --> 00:31:28,708 तो, अगर उसकी कोई कहानी हो, कुछ मज़ेदार 447 00:31:28,791 --> 00:31:31,125 और वह सार्वजनिक करने की धमकी दे रहा हो... 448 00:31:31,208 --> 00:31:33,791 वह बिलियन डॉलर कंपनी के सीईओ के लिए नुकसानदायक होगा, 449 00:31:33,875 --> 00:31:35,125 शेयर के दाम पर असर... 450 00:31:35,208 --> 00:31:36,083 मुझे नहीं पता। 451 00:31:36,166 --> 00:31:39,583 मतलब, एलियस कंपनी चलाता है, पर ऑड्री परिवार चलाती है। 452 00:31:39,666 --> 00:31:40,541 समझे? 453 00:31:43,041 --> 00:31:46,291 - पर मैं कौन होती हूँ... - नहीं, बोलती रहो। 454 00:31:46,375 --> 00:31:47,875 क्या मतलब ऑड्री परिवार... 455 00:31:47,958 --> 00:31:48,791 माफ़ करना। 456 00:31:50,291 --> 00:31:52,458 मतलब, इस परिवार के सामने हम कुछ नहीं। 457 00:31:52,541 --> 00:31:53,625 मेरे जैसी तो नहीं। 458 00:31:56,458 --> 00:31:57,916 मैं बस जाम पिलाती हूँ। 459 00:32:08,875 --> 00:32:09,791 राय नहीं बनाती। 460 00:32:28,416 --> 00:32:31,083 लियो बचपन से ही उस चट्टान पर चढ़ता रहा है। 461 00:32:33,958 --> 00:32:37,000 जैसे ही दुर्घटना के बारे में सुना, मुझे पता था कुछ गलत है। 462 00:32:38,208 --> 00:32:40,041 उम्मीद है तुम उसके कातिल को ढूँढ लो। 463 00:33:00,250 --> 00:33:01,625 चलो, ज़्यादा समय नहीं है। 464 00:33:02,750 --> 00:33:03,875 क्यों, क्या हुआ? 465 00:33:03,958 --> 00:33:06,375 आज रात गवर्नर को फिर से चुनने का एक जश्न है। 466 00:33:06,458 --> 00:33:08,041 पूरा परिवार वहाँ होगा। 467 00:33:10,750 --> 00:33:12,291 - मज़ेदार सुनाई पड़ता है। - हाँ। 468 00:33:31,500 --> 00:33:33,041 यहीं उन्हें उसकी नाव मिली थी। 469 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 यहाँ हमेशा इतना शांत होता है? 470 00:33:36,291 --> 00:33:38,333 हाँ। यहाँ नाव से ही पहुँच सकते हैं। 471 00:33:38,416 --> 00:33:40,166 इसीलिए लियो को चढ़ना पसंद था। 472 00:33:41,125 --> 00:33:43,125 यह बहुत दूर है, शांतिभरा है। 473 00:33:44,375 --> 00:33:45,916 कत्ल के लिए एकदम सही जगह। 474 00:33:47,250 --> 00:33:48,333 माफ़ करना। 475 00:33:53,916 --> 00:33:55,791 यहीं पर उन्हें उसकी लाश मिली। 476 00:33:55,875 --> 00:33:57,166 - यहाँ पर? - हाँ। 477 00:33:58,458 --> 00:33:59,500 हे भगवान। 478 00:34:01,000 --> 00:34:02,541 मैंने मुर्दाघर में किसी से बात की। 479 00:34:03,250 --> 00:34:04,833 उन्होंने कहा वह 30 मीटर नीचे गिरा था। 480 00:34:04,916 --> 00:34:06,791 वहाँ एक रास्ता है, मैं दिखा सकती हूँ। 481 00:34:31,625 --> 00:34:32,541 ठीक है। 482 00:34:34,083 --> 00:34:36,541 तो वह बिना रस्सी के उस पर चढ़ गया? 483 00:34:36,625 --> 00:34:40,250 हाँ। दोनों भाई बिना रस्सी के चढ़ाई करते हुए बड़े हुए थे। 484 00:34:40,333 --> 00:34:42,375 उनके पिता की ज़िद थी कि यह उन्हें 485 00:34:42,458 --> 00:34:43,875 कारोबार के लिए तैयार करेगा। 486 00:34:43,958 --> 00:34:45,791 ऑड्री ने अलग तरीके से दबाव डाला। 487 00:34:45,875 --> 00:34:48,958 वह मनोवैज्ञानिक दबाव डालती थी और लियो ने खामियाज़ा भुगता। 488 00:34:49,666 --> 00:34:52,083 मैंने किसी विक्टोरिया लकाइकी से बात की। 489 00:34:52,166 --> 00:34:54,166 उसे भी लगता है कि लियो को मारा गया है। 490 00:34:54,833 --> 00:34:56,875 वह पहली बात है जिस पर हमारी सहमति हुई। 491 00:34:56,958 --> 00:34:57,958 तुमको वह पसंद नहीं? 492 00:34:58,666 --> 00:35:00,416 उसे लगता है मैंने लियो का दिल तोड़ा। 493 00:35:01,541 --> 00:35:03,250 और तुमने तोड़ा था क्या? 494 00:35:06,583 --> 00:35:10,500 मुझे पता था लियो का जुड़वाँ भाई है पर उससे पहले कभी नहीं मिली थी। 495 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 उसका नाम क्या है? 496 00:35:12,708 --> 00:35:13,541 पेनेलोपी। 497 00:35:13,625 --> 00:35:14,708 उसके साथ सेक्स किया? 498 00:35:17,625 --> 00:35:21,000 एलियस उनके पिता के साथ काम कर रहा था, तो वह एक सेमेस्टर बाद आया। 499 00:35:31,583 --> 00:35:34,750 कल पढ़ाई करना चाहोगी? 500 00:35:35,958 --> 00:35:38,958 एक रात मुझे साथ पढ़ाई करने का संदेश मिला। 501 00:35:39,333 --> 00:35:41,125 नौकरी के चलते पीछे रहने लगी थी... 502 00:35:41,208 --> 00:35:42,708 ज़रूर, कल शाम सात बजे चुंबन 503 00:35:42,791 --> 00:35:44,125 ...उसका पूछना अच्छा लगा। 504 00:35:48,833 --> 00:35:49,875 डिलीट - फॉर्वर्ड 505 00:35:57,000 --> 00:35:57,916 चियर्स। 506 00:36:02,250 --> 00:36:03,125 हैलो। 507 00:36:09,666 --> 00:36:11,458 तुम अपनी किताबें नहीं लाए? 508 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 हमें ज़रूरत नहीं। 509 00:36:12,541 --> 00:36:13,833 वह वही था, पर... 510 00:36:13,916 --> 00:36:14,791 क्या कर रहे हो? 511 00:36:14,875 --> 00:36:16,208 ...वह अलग था। 512 00:36:16,291 --> 00:36:18,916 उसमें इतना आत्मविश्वास था जो लियो में कभी नहीं था। 513 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 ऐसा लगा जैसे वह पूरी तरह से मौजूद था। 514 00:36:21,583 --> 00:36:23,083 अगर कहोगी तो मैं चला जाऊँगा। 515 00:36:52,916 --> 00:36:56,125 और तुम्हें सच में नहीं पता था कि उस रात वह एलियस था, लियो नहीं? 516 00:36:58,375 --> 00:36:59,250 मैं जानती थी। 517 00:37:05,000 --> 00:37:06,958 एलियस और मैं एक-दूसरे से मिलने लगे। 518 00:37:09,291 --> 00:37:13,166 मैं उसके माता-पिता से मिली और ज़ाहिर था कि वह ऑड्री का चहेता था। 519 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 वह उसके लिए बहुत सुरक्षात्मक थी। 520 00:37:20,208 --> 00:37:23,625 मुझे पता नहीं था कि लियो को परिवार से कितना बाहर रखा गया था। 521 00:37:26,250 --> 00:37:29,166 या अपने भाई के साथ उसकी दुश्मनी कितनी गहरी थी। 522 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 लियो के लिए यह बहुत दर्दनाक रहा होगा। 523 00:37:38,000 --> 00:37:39,208 तुमसे प्यार करना... 524 00:37:40,500 --> 00:37:42,708 तुम्हें उसके प्यार में पड़ते देखना। 525 00:37:46,375 --> 00:37:47,250 हाँ। 526 00:37:54,291 --> 00:37:58,375 लियो की मौत से पहले आखिरी बार मिलने पर एलियस और उसकी लड़ाई हो गई थी। 527 00:37:59,166 --> 00:38:02,875 लियो तुम्हारे पति के बारे में कुछ जानता था जिसके कारण वह मारा गया? 528 00:38:03,541 --> 00:38:04,750 उसे किसने मारा? 529 00:38:04,833 --> 00:38:07,833 कोई जो एलियस को सत्ता में रखना चाहता था। 530 00:38:10,500 --> 00:38:11,583 मुझे ऑड्री से बात करनी है। 531 00:38:12,416 --> 00:38:13,625 ऐसा नहीं होने वाला। 532 00:38:13,708 --> 00:38:16,458 अगर लियो एलियस को, कंपनी को धमका रहा था, 533 00:38:16,541 --> 00:38:18,833 परिवार को धमका रहा था, तो ऑड्री को पता होगा। 534 00:38:19,500 --> 00:38:22,125 हाँ, पर अगर ऐसा हो भी, तो भी वह तुमसे कुछ नहीं कहेगी। 535 00:38:22,208 --> 00:38:25,083 इसलिए बात करते समय उसका चेहरा देखना चाहता हूँ। 536 00:38:25,708 --> 00:38:28,458 तुम उनके करीब भी नहीं जा पाओगे। उनके पास सुरक्षा है। 537 00:38:28,541 --> 00:38:31,833 और एलियस के पिता के मरने के बाद से वह उनकी बहुत हिफ़ाज़त करता है। 538 00:38:31,916 --> 00:38:32,916 हाँ। 539 00:38:33,833 --> 00:38:38,250 ठीक है, आज रात के बारे में क्या, वह जश्न। 540 00:38:38,333 --> 00:38:40,208 यह जहाज़ पर विशिष्ट कार्यक्रम है। 541 00:38:40,291 --> 00:38:42,000 विशिष्ट है... उसे बचा रही हो? 542 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 नहीं। कतई नहीं। 543 00:38:43,208 --> 00:38:45,583 - तो मुझे सूची में डालो। - नहीं कर सकती। 544 00:38:45,666 --> 00:38:47,625 तुम्हारी मदद कर रहा हूँ। तुम्हें जवाब चाहिए? 545 00:38:47,708 --> 00:38:50,458 अगर एलियस को कभी पता चला कि मैंने बंदोबस्त किया... 546 00:38:50,541 --> 00:38:52,958 उसे पता नहीं चलेगा। किसी को पता नहीं चलेगा। 547 00:38:58,416 --> 00:38:59,833 अच्छा। ठीक है। 548 00:38:59,916 --> 00:39:00,875 ठीक है। 549 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 ठीक है। 550 00:39:03,791 --> 00:39:05,625 पर तुम इस हाल नहीं जा सकते। 551 00:39:06,208 --> 00:39:07,541 मैं कुछ भेज दूँगी। 552 00:39:07,625 --> 00:39:09,541 रुको। किस हाल में? 553 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 जो सूट उसने भेजा था उसकी कीमत एक कार से ज़्यादा थी। 554 00:39:16,625 --> 00:39:19,125 और सोचो पैंट का रंग कैसा था? 555 00:39:41,583 --> 00:39:42,708 मैं कम बोलूँगा। 556 00:39:42,791 --> 00:39:45,083 आज शाम आने के लिए आप सभी का शुक्रिया, 557 00:39:45,166 --> 00:39:48,791 गवर्नर कोस्टास जीरोटस के पुनर्चुनाव का समर्थन करने के लिए। 558 00:39:55,666 --> 00:39:57,833 यह टापू हमेशा हमारा आश्रय रहा है। 559 00:39:58,416 --> 00:40:00,166 और जैसा की आप जानते हैं, 560 00:40:00,250 --> 00:40:02,666 पिछला हफ़्ता हमारे लिए काफ़ी मुश्किल रहा है। 561 00:40:03,666 --> 00:40:06,708 गवर्नर जीरोटस और पूरे पुलिस विभाग ने मेरे परिवार को 562 00:40:06,791 --> 00:40:08,416 सुरक्षित महसूस कराया है। 563 00:40:09,000 --> 00:40:11,791 जब किसी को खोते हैं, तो वही सबसे ज़्यादा मायने रखता है। 564 00:40:12,375 --> 00:40:14,500 शुक्रिया, कोस्टास, मेरे दोस्त। 565 00:40:14,583 --> 00:40:18,583 आपकी मदद से, हम इस भले आदमी को एक और बार हम सबकी रक्षा करने के लिए चुन सकते हैं। 566 00:40:20,250 --> 00:40:22,166 सभी का बहुत-बहुत शुक्रिया। 567 00:40:22,375 --> 00:40:24,291 आपके समर्थन के लिए आपका धन्यवाद। 568 00:40:31,166 --> 00:40:32,333 बहुत बढ़िया। 569 00:40:33,000 --> 00:40:33,833 बहुत बढ़िया। 570 00:40:33,916 --> 00:40:35,041 शुक्रिया, माँ। 571 00:40:36,041 --> 00:40:37,916 - आपसे मिलकर अच्छा लगा। - हैलो। 572 00:40:38,000 --> 00:40:40,250 - निकी, तुम प्यारी लग रही हो। - शुक्रिया। 573 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 व्हिस्की। 574 00:41:00,333 --> 00:41:02,083 एलियस के शब्द एकदम सही थे। 575 00:41:03,375 --> 00:41:06,541 माफ़ कीजिए। अपना परिचय देता हूँ। मैं निक हूँ, लियो का दोस्त। 576 00:41:06,625 --> 00:41:09,333 मेरा परिवार यहाँ हमेशा छुट्टी मनाता था। असल में, अब भी। 577 00:41:09,416 --> 00:41:11,291 हम में से कुछ लोग साथ रहते थे। 578 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 विक्टोरिया, पता होगा। 579 00:41:13,291 --> 00:41:14,458 हाँ, बिल्कुल। 580 00:41:15,083 --> 00:41:18,125 मुझे अफ़सोस है, मिसेज़ वरडाकिस। 581 00:41:19,041 --> 00:41:20,000 शुक्रिया। 582 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 लियो बहुत दयालु था। 583 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 और बहुत रचनात्मक भी। 584 00:41:28,000 --> 00:41:29,958 - वह सपने देखने वाला था। - हाँ। 585 00:41:31,041 --> 00:41:32,250 हाँ, वह था। 586 00:41:32,333 --> 00:41:35,083 और जो हुआ उसके बाद एलियस ठीक है? 587 00:41:35,875 --> 00:41:37,250 लियो की अजीब मौत के बाद? 588 00:41:39,000 --> 00:41:42,208 आपने उसे दुर्घटना तो नहीं मान लिया, बाकी लोगों की तरह? 589 00:41:42,291 --> 00:41:44,833 लियो अच्छा पर्वतारोही था। वह यूँ ही नहीं गिरता। 590 00:41:46,875 --> 00:41:49,375 मुझे लोगों की धमकियों की आदत है। 591 00:41:50,833 --> 00:41:52,291 तो, बकवास बंद करो, निक। 592 00:41:53,375 --> 00:41:56,750 तुम नया सूट खरीदकर आज रात यहाँ क्यों आए हो? क्या चाहिए? 593 00:41:57,541 --> 00:41:59,791 समझना चाह रहा हूँ मेरे दोस्त के साथ क्या हुआ। 594 00:41:59,875 --> 00:42:00,875 उनसे दूर रहो! 595 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 - मैंने कहा था उनसे दूर रहना। - इसे जानते हो? 596 00:42:03,166 --> 00:42:05,041 इसने कहा यह एनआईएस था, लियो की मौत की छानबीन कर रहा है। 597 00:42:05,125 --> 00:42:07,166 यह कमबख्त झूठा है। यह जासूस है। 598 00:42:07,250 --> 00:42:09,416 तुम्हें किसने काम पर रखा? विक्टोरिया? 599 00:42:09,500 --> 00:42:11,416 यह मेरे और मेरे ग्राहक के बीच है। 600 00:42:11,500 --> 00:42:13,666 मेरे भाई की मौत एक दुर्घटना थी। 601 00:42:13,750 --> 00:42:14,958 मुझे ऐसा नहीं लगता। 602 00:42:15,041 --> 00:42:17,541 मुर्दाघर में घूस देकर, पुलिस थाने में बैठकर 603 00:42:17,625 --> 00:42:19,583 तुम यही साबित करना चाह रहे हो? घटिया। 604 00:42:19,666 --> 00:42:22,708 इस आदमी को अब से कोई सहयोग नहीं मिलेगा। समझे? 605 00:42:22,791 --> 00:42:24,916 तुम्हें फेंक दूँ उससे पहले मेरी नाव से जाओ। 606 00:42:25,000 --> 00:42:26,916 क्या यह कबूलनामा था? 607 00:42:27,583 --> 00:42:31,083 या फिर एथेंस वापस जाओ। बेहतर होगा न्यूयॉर्क वापस चले जाओ। 608 00:42:32,083 --> 00:42:33,916 पत्नी और बच्चे के पास जिन्हें छोड़ दिया था। 609 00:42:46,791 --> 00:42:50,375 गवर्नर, मैं माफ़ी चाहता हूँ। कुछ लोग काफ़ी नशे में हैं। 610 00:42:50,458 --> 00:42:52,583 नावों पर थोड़े पगला जाते हैं, है न? 611 00:43:20,291 --> 00:43:21,666 मेरे बॉस ने फ़ोन किया। 612 00:43:22,583 --> 00:43:25,041 तुम्हारे तीन फुट के दायरे में दिखा तो निलंबित हो जाऊँगा। 613 00:43:29,125 --> 00:43:30,541 मैं जोखिम नहीं ले सकता। 614 00:43:32,916 --> 00:43:34,125 तुम्हें बस जाना चाहिए। 615 00:43:44,708 --> 00:43:47,583 शायद तुम्हें यह सब बंद कर देना चाहिए। 616 00:43:50,375 --> 00:43:53,250 यहाँ जो भी हो रहा है, यह इसके लायक नहीं है। 617 00:43:54,375 --> 00:43:56,125 पुलिस केस दोबारा नहीं खोलेगी। 618 00:43:57,291 --> 00:43:59,833 बस जाओ। अपनी ज़िंदगी जियो। 619 00:44:02,583 --> 00:44:05,291 कौन सी ज़िंदगी? मेरे पास कोई ज़िंदगी नहीं है। 620 00:44:06,541 --> 00:44:09,958 उसके जैसे लोग, उन्हें ज़िंदगी मिलती है। उन्हें सब मिलता है। 621 00:44:10,041 --> 00:44:12,000 उन्हें कुछ चाहिए, वे बस ले लेते हैं। 622 00:44:12,083 --> 00:44:13,375 क्योंकि वे रईस हैं। 623 00:44:14,041 --> 00:44:16,166 कमबख्त पुरुष मॉडल जैसे कपड़े पहने। 624 00:44:17,291 --> 00:44:20,541 पूरी दुनिया उसे लुभाना चाहती है। पता है? वह डरा हुआ है। 625 00:44:21,958 --> 00:44:24,750 वह डरा हुआ है और उसे डरना भी चाहिए। 626 00:44:29,458 --> 00:44:30,875 ध्यान से, मेरे दोस्त। 627 00:44:31,458 --> 00:44:33,916 उसके जैसा आदमी, वह दो बार नहीं कहता। 628 00:44:35,000 --> 00:44:36,333 तुम्हें जाना चाहिए। 629 00:44:43,583 --> 00:44:44,500 वह सही कह रहा था। 630 00:44:45,333 --> 00:44:47,375 बेशक, पर... 631 00:44:49,916 --> 00:44:52,458 मैं चीज़ों को भूलने में कभी अच्छा नहीं रहा। 632 00:45:08,500 --> 00:45:12,291 जब मैंने उसे पकड़ा, उसने बिना हिचकिचाए अपने कारण बताए। 633 00:45:14,375 --> 00:45:16,250 कि मैं ज़्यादा काम करता था, 634 00:45:16,333 --> 00:45:19,208 कि मैं बहुत पीता था, कि वह खुश नहीं थी। 635 00:45:19,875 --> 00:45:22,500 पर क्या मैं भूल गया? 636 00:45:22,583 --> 00:45:23,958 मुझे तुमसे प्यार है। 637 00:45:26,958 --> 00:45:30,250 हम ठीक हो जाएँगे, हाँ? हम ठीक रहेंगे। 638 00:45:34,333 --> 00:45:35,375 हम ठीक रहेंगे। 639 00:46:03,041 --> 00:46:06,833 कोई भी समझदार इंसान नाश्ते से पहले उस टापू से निकल जाता। 640 00:46:08,708 --> 00:46:12,500 पर वे भिक्षु बहुत अच्छी कॉफ़ी बनाते थे। 641 00:46:14,708 --> 00:46:17,583 और मैं एक समझदार इंसान नहीं हूँ। 642 00:46:31,083 --> 00:46:33,416 नगर निगम अधिकारियों द्वारा ऑपरेशन निलंबित 643 00:46:33,500 --> 00:46:35,583 अगले नोटिस तक बंद 644 00:46:36,750 --> 00:46:37,583 मुझे नहीं पता। 645 00:46:37,666 --> 00:46:41,291 मतलब, एलियस कंपनी चलाता है, पर ऑड्री परिवार चलाती है। 646 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 समझे? 647 00:47:36,291 --> 00:47:38,750 ईकरस ने अपने पंख खुद नहीं बनाए थे। 648 00:47:39,583 --> 00:47:40,833 उसके पिता ने बनाए थे। 649 00:47:42,375 --> 00:47:45,291 और एलियस ने कभी खुद पैसा नहीं कमाया। 650 00:47:46,500 --> 00:47:49,125 पर वह बेहिचक अपने पिता के पैसे खर्च करता था। 651 00:48:00,583 --> 00:48:04,083 ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स निक बाली 652 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 कुछ चाहिए? मेरे पास सब है। 653 00:49:43,583 --> 00:49:45,625 हैलो, मेरे दोस्त। अच्छी शर्ट है। 654 00:50:20,750 --> 00:50:22,500 रुको। तुम वहाँ इंतज़ार करो। 655 00:50:22,875 --> 00:50:24,333 उस अमरीकी को देखा क्या? 656 00:50:25,875 --> 00:50:27,625 अमरीकी, यानिस ने कहा था उसे ढूँढो। 657 00:50:31,208 --> 00:50:32,500 धत्! 658 00:50:37,666 --> 00:50:38,500 हद है। 659 00:50:52,875 --> 00:50:53,708 आराम से। 660 00:50:55,791 --> 00:50:57,083 तुम्हें टापू छोड़ना था। 661 00:50:59,708 --> 00:51:01,208 मैं फिर से नहीं कहूँगा। 662 00:51:01,291 --> 00:51:03,208 अगली बार हम मिले तो मारे जाओगे। 663 00:51:49,583 --> 00:51:51,208 मुझे पिटने से कोई एतराज़ नहीं। 664 00:51:53,416 --> 00:51:55,625 इसमें एक सम्मान की बात है। 665 00:51:57,791 --> 00:51:59,791 पर मैं माफ़ करने वालों में से नहीं हूँ। 666 00:52:06,333 --> 00:52:07,583 अगर तुमने मुझे मारा... 667 00:52:09,458 --> 00:52:10,625 मैं पलट कर मारूँगा। 668 00:52:14,458 --> 00:52:16,666 जैसे तुम मेरी पत्नी के साथ सेक्स करो, 669 00:52:17,875 --> 00:52:19,625 तो मैं ज़रूर कुछ करूँगा। 670 00:52:45,708 --> 00:52:47,250 लाटो की पुरातात्विक साइट 671 00:52:47,333 --> 00:52:49,708 नाव पर मेरा पर्दाफ़ाश न करने का शुक्रिया। 672 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 क्या हुआ? 673 00:52:56,416 --> 00:52:58,750 मुझे लोगों की आँखों में देखकर बात करना पसंद है। 674 00:53:05,041 --> 00:53:06,083 यह किसने किया? 675 00:53:08,375 --> 00:53:10,916 कल रात मैंने किथिरा में एलियस का पीछा किया। 676 00:53:11,000 --> 00:53:14,416 उसने यानिस को नकद दिया। उन्होंने मुझे देख लिया, मैं सावधान नहीं था। 677 00:53:14,500 --> 00:53:15,625 एलियस ने यह किया? 678 00:53:15,708 --> 00:53:17,083 देखा जाए तो, यानिस ने। 679 00:53:17,166 --> 00:53:18,791 निक, वे तुम्हें मार सकते थे। 680 00:53:19,833 --> 00:53:21,708 उसे पता चला कि तुमने मुझे काम पर रखा, 681 00:53:21,791 --> 00:53:23,875 तो वह तुम्हारे साथ क्या करेगा? 682 00:53:23,958 --> 00:53:25,875 - मुझे डर नहीं है। - शायद डरना चाहिए। 683 00:53:28,041 --> 00:53:29,083 चलो भी। 684 00:53:34,625 --> 00:53:37,250 ये खंडहर सातवीं शताब्दी ईसा पूर्व के हैं। 685 00:53:38,416 --> 00:53:41,000 शहर का नाम एक देवी, लेटो के नाम पर रखा गया था। 686 00:53:41,083 --> 00:53:43,958 कहानी ऐसी है कि ज़ीउस को उससे प्यार हो गया था, 687 00:53:44,041 --> 00:53:45,666 पर उसकी पहले से पत्नी थी, हिरा। 688 00:53:45,750 --> 00:53:48,000 उसने मुझे इन खंडहरों के पीछे का मिथक बताया। 689 00:53:48,833 --> 00:53:52,333 इस टापू के देवताओं और उनकी जलन के बारे में बताया। 690 00:53:52,416 --> 00:53:54,666 सबक यह है कि भगवान को धोखा मत देना। 691 00:53:54,750 --> 00:53:56,583 पर एलियस कोई भगवान नहीं है। 692 00:53:56,666 --> 00:53:58,041 इस टापू पर, वह है। 693 00:53:59,750 --> 00:54:02,625 यानिस जैसे लोग वही करते हैं जो वह कहता है। 694 00:54:03,375 --> 00:54:05,708 हमारे यहाँ पहुँचते ही एलियस उसे फ़ोन करता है। 695 00:54:05,791 --> 00:54:07,833 - उसे जो चाहिए, वह लाता है। - मैंने सुना। 696 00:54:07,916 --> 00:54:09,291 ड्रग्स, पार्टियाँ। 697 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 औरतें? 698 00:54:13,125 --> 00:54:15,416 कह सकते हो। छुपाने की ज़रूरत नहीं है। 699 00:54:16,000 --> 00:54:17,791 पता है मेरा पति दूसरी औरतों के साथ सोता है। 700 00:54:19,083 --> 00:54:20,916 यह सालों से चला आ रहा है। 701 00:54:21,000 --> 00:54:22,916 हमारी शादी के ठीक बाद शुरू हुआ। 702 00:54:23,000 --> 00:54:26,833 मैंने शुरू में ही इस पर बात की, पर किसी तरह हमेशा मेरी गलती होती थी। 703 00:54:27,416 --> 00:54:29,791 जैसे मैंने उसे यह करने को मजबूर किया हो। 704 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 तुम चली क्यों नहीं गई? 705 00:54:32,166 --> 00:54:33,291 लोग चले जाते हैं। 706 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 अगर इतना आसान होता तो मैं चली न जाती? 707 00:54:36,208 --> 00:54:38,583 मैंने कोशिश की, वह मेरी नहीं सुनता। 708 00:54:39,291 --> 00:54:42,000 मैं कहती हूँ मुझे जाना है। वह कहता मैं नहीं जा सकती। 709 00:54:44,000 --> 00:54:46,583 वह मुझसे प्यार करने के बारे में बोलता रहता है। 710 00:54:46,666 --> 00:54:50,708 अगर मैं कभी चली गई, तो वह खुद को मार डालेगा या मुझे मार डालेगा। 711 00:54:51,541 --> 00:54:54,666 और वह वादा करता है कि बदल जाएगा। पता है, कुछ भी करेगा। 712 00:54:54,750 --> 00:54:57,250 बुरी बात यह है कि वह वाकई बदल जाता है... 713 00:54:57,958 --> 00:54:59,791 मुझे यकीन दिलाने जितनी देर बस। 714 00:55:03,375 --> 00:55:05,958 मुझे पता है कि यह कमज़ोरी लगती है। 715 00:55:06,041 --> 00:55:07,291 यह कमज़ोरी है। 716 00:55:08,125 --> 00:55:10,208 मैं कभी मज़बूत नहीं रही हूँ। 717 00:55:10,291 --> 00:55:12,375 इसीलिए तुम्हारा लियो के साथ चक्कर था? 718 00:55:14,416 --> 00:55:16,625 तुमने उसके फ्लैट पर रबरबैंड छोड़ा था। 719 00:55:17,875 --> 00:55:20,500 वही वाला जो तुमने विला में तैरते समय पहना था। 720 00:55:22,333 --> 00:55:23,333 तुमने झूठ बोला। 721 00:55:23,958 --> 00:55:26,041 मैं पार्टी में उसे ब्लैकमेल समझकर गया, 722 00:55:26,125 --> 00:55:28,708 कि परिवार का बड़ा कारोबार दाँव पर लगा था 723 00:55:28,791 --> 00:55:29,875 और ऑड्री भी शामिल थी। 724 00:55:29,958 --> 00:55:33,791 मैंने तुमसे पूछा था, क्या एलियस के पास लियो से जलने का कोई कारण है? 725 00:55:33,875 --> 00:55:34,916 - तुमने ना कहा। - नहीं। 726 00:55:35,000 --> 00:55:36,958 पर अपने चक्कर को मुझसे क्यों छुपाया? 727 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 वह जोखिम नहीं ले सकती थी। 728 00:55:40,333 --> 00:55:41,541 तब तुम पर भरोसा नहीं था। 729 00:55:43,666 --> 00:55:45,083 मतलब अब मुझ पर भरोसा है? 730 00:55:45,166 --> 00:55:47,333 शायद। तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो? 731 00:55:48,291 --> 00:55:50,041 पता नहीं। तुमने पति से बेवफाई की। 732 00:55:55,541 --> 00:55:57,291 एलियस को लियो के बारे में नहीं पता। 733 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 शायद उसे पता है। 734 00:55:59,583 --> 00:56:02,291 मुझे लगा था उसे किसी चीज़ से जलन थी। अब मुझे पता है। 735 00:56:02,375 --> 00:56:04,833 उसका भाई उसकी पत्नी के साथ सोया। उसने मार डाला। 736 00:56:04,916 --> 00:56:05,916 वही पुरानी कहानी। 737 00:56:06,916 --> 00:56:08,125 अब बस इसे साबित करना है। 738 00:56:09,625 --> 00:56:12,916 जिस बीच पर लियो की मौत हुई, क्या कोई वहाँ तैर कर जा सकता है? 739 00:56:14,541 --> 00:56:17,291 दोनों दिशाओं में तट से दो मील दूर तक चट्टान है। 740 00:56:17,375 --> 00:56:19,250 और बहाव बहुत तेज़ है। 741 00:56:19,333 --> 00:56:20,583 तो, शायद नाव से? 742 00:56:21,583 --> 00:56:23,708 तुमने कहा पहाड़ी तक ज़मीन से नहीं जा सकते। 743 00:56:23,791 --> 00:56:25,541 लियो के कातिल को उस बीच पर जाना था, 744 00:56:25,625 --> 00:56:27,291 फिर समुद्र के ज़रिए लौटना था। 745 00:56:27,375 --> 00:56:30,458 अगर वे तैर नहीं सकते, तो शायद कोई नाव इंतज़ार कर रही होगी। 746 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 पहली बार जब हम वहाँ थे मैंने किनारे पर मछुआरे देखे। 747 00:56:34,333 --> 00:56:36,041 शायद किसी ने कुछ देखा हो। 748 00:56:36,125 --> 00:56:38,041 तुम्हें लगता है वे तुमसे कुछ कहेंगे? 749 00:56:39,333 --> 00:56:40,958 भगवान को धोखा मत दो, है न? 750 00:56:41,041 --> 00:56:44,416 मैं यही कह रही हूँ। एलियस इस टापू पर हर किसी का मालिक है। 751 00:56:45,166 --> 00:56:47,500 नहीं, शायद हर किसी का नहीं। 752 00:56:51,333 --> 00:56:52,541 तुम्हारा कर्ज़दार हूँ। 753 00:56:53,333 --> 00:56:54,541 तुम्हारा स्वागत है। 754 00:56:54,625 --> 00:56:55,666 मुझे मदद चाहिए। 755 00:56:55,750 --> 00:56:57,166 मेरे कर्ज़ का क्या हुआ? 756 00:56:57,250 --> 00:56:59,541 बस आखिरी बार, ठीक है? मिलने आ सकते हो? 757 00:56:59,625 --> 00:57:01,291 बाली, मुझे नहीं पता, यार। 758 00:57:02,291 --> 00:57:05,583 पेनेलोपी वरडाकिस ने ही मुझे काम पर रखा है। ठीक है? 759 00:57:07,416 --> 00:57:11,333 चलो भी, यार, तुम मुझसे बेहतर जानते हो। इस शहर को ऊपर से बदलना होगा। 760 00:57:15,041 --> 00:57:19,708 मैं चाहता हूँ कि तुम टापू के तटीय जल वाले मछली पकड़ने के चार्ट लाओ, 761 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 खासकर उत्तरी छोर वाले। 762 00:57:21,541 --> 00:57:22,500 लाइसेंस नंबर... 763 00:57:23,291 --> 00:57:25,333 कौन सी नाव कहाँ काम कर रही है... 764 00:57:25,416 --> 00:57:26,666 रुको, रुको। 765 00:57:28,291 --> 00:57:31,291 पहचान पत्र, उत्तरी छोर वाले? 766 00:57:31,375 --> 00:57:32,208 हाँ। 767 00:57:32,791 --> 00:57:34,166 ठीक है, कौन सी नाव। 768 00:57:38,833 --> 00:57:41,125 इस नाव का क्या, यह देखो? 769 00:57:41,208 --> 00:57:43,500 - बीएल 42 है। - इसका क्या? 770 00:57:43,583 --> 00:57:46,791 मतलब, जिस दिन लियो वरडाकिस मरा, यह पानी में थी, 771 00:57:46,875 --> 00:57:50,291 पर उससे महीनों पहले तक कोई कैच रिकॉर्ड नहीं हुआ है। 772 00:57:50,375 --> 00:57:52,208 और उसके बाद से भी कुछ नहीं है। 773 00:57:52,291 --> 00:57:53,208 अजीब बात है। 774 00:57:53,291 --> 00:57:54,833 - यह अजीब है, है न? - हाँ। 775 00:58:00,291 --> 00:58:03,375 बीएल 42 का मालिक निकोस अडामोस है। वही लाइसेंसधारक है। 776 00:58:04,333 --> 00:58:06,041 - मैं उसे जानता था। - जानते थे? 777 00:58:06,125 --> 00:58:07,875 क्या मतलब, "उसे जानते थे?" 778 00:58:08,458 --> 00:58:10,375 छह महीने पहले। दिल का दौरा। 779 00:58:11,750 --> 00:58:12,708 तो ठीक है। 780 00:58:13,750 --> 00:58:16,333 हमें बीएल 42 को ढूँढना होगा। वह देख सकता हूँ? 781 00:58:42,708 --> 00:58:44,291 हैलो! गुड आफ़्टरनून! 782 00:58:44,666 --> 00:58:46,208 स्वागत है, सर! 783 00:58:46,458 --> 00:58:47,750 हमारे साथ जाम पियो! 784 00:58:49,583 --> 00:58:50,625 ठीक है! 785 00:59:04,083 --> 00:59:05,666 वह नाव जानते हो जिसका नाम... 786 00:59:05,833 --> 00:59:07,708 बीएल 42 है? 787 00:59:07,791 --> 00:59:08,791 बीएल 42 788 00:59:19,875 --> 00:59:20,708 हैलो, यार। 789 00:59:20,791 --> 00:59:22,875 यानिस आज रात एक नाव अफ़्रीका भेज रहा है। 790 00:59:22,958 --> 00:59:24,250 - सच में? - हाँ। 791 00:59:24,333 --> 00:59:27,500 अगर सीरियल नंबर मेल खाए तो उसे हिरासत में ले सकते हैं। 792 00:59:27,583 --> 00:59:29,625 ठीक है। मुझे अपना पता मैसेज करो। 793 00:59:29,708 --> 00:59:31,875 - अभी डॉक जा रहा हूँ। - वहीं आता हूँ। 794 00:59:31,958 --> 00:59:33,166 - वहीं मिलते हैं। - हाँ। 795 00:59:35,958 --> 00:59:37,041 सज्जनों... 796 00:59:37,125 --> 00:59:39,333 शुक्रिया, शुक्रिया। 797 00:59:39,958 --> 00:59:41,125 ठीक है। अलविदा। 798 00:59:46,666 --> 00:59:49,916 तुम्हें लगता है नाव आ रही है या पता है नाव आ रही है? 799 00:59:50,000 --> 00:59:51,166 - नाव आ रही है। - ठीक है। 800 00:59:52,750 --> 00:59:54,958 वे इसे यहाँ से द गाम्बिया भेज देंगे। 801 00:59:55,666 --> 00:59:56,500 ठीक है। 802 00:59:57,208 --> 00:59:58,666 द गाम्बिया? 803 00:59:58,750 --> 00:59:59,791 हाँ। 804 00:59:59,875 --> 01:00:01,625 इसे यही कहते हैं, द गाम्बिया? 805 01:00:01,708 --> 01:00:03,166 हाँ। द गाम्बिया कहते हैं। 806 01:00:03,250 --> 01:00:05,125 पहले कभी नहीं सुना। बस गाम्बिया कहो। 807 01:00:05,208 --> 01:00:09,875 नहीं। वह द गाम्बिया है। "द" वाली कुछ जगहों में से एक है। 808 01:00:10,625 --> 01:00:12,125 कभी नहीं सुना। द ब्रॉन्क्स है। 809 01:00:13,333 --> 01:00:14,375 द ब्रॉन्क्स? 810 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 - द ब्रॉन्क्स? - द ब्रॉन्क्स। 811 01:00:17,583 --> 01:00:19,333 चलो भी, क्या बात कर रहे हो? 812 01:00:19,416 --> 01:00:20,541 नहीं। 813 01:00:20,625 --> 01:00:22,166 लोग बस ब्रॉन्क्स कहते हैं? 814 01:00:22,250 --> 01:00:23,625 "चलो ब्रॉन्क्स चलें"? 815 01:00:25,125 --> 01:00:28,208 हाँ। नहीं? क्या वे "द ब्रुकलिन" कहते हैं? 816 01:00:29,666 --> 01:00:32,125 नहीं। वे "द ब्रुकलिन" नहीं कहते हैं। 817 01:00:32,708 --> 01:00:33,625 हँसें क्यों? 818 01:00:34,375 --> 01:00:36,750 अगर "द ब्रॉन्क्स" है तो "द ब्रुकलिन" क्यों नहीं? 819 01:00:36,833 --> 01:00:38,083 मुझे नहीं पता, यार। 820 01:00:44,000 --> 01:00:45,375 "द गाम्बिया" क्यों हैं? 821 01:00:45,458 --> 01:00:46,541 नदी के कारण। 822 01:00:47,458 --> 01:00:50,041 - द गाम्बिया नदी। - मुझे नहीं पता था वह एक नदी है। 823 01:00:50,125 --> 01:00:51,375 द ब्रॉन्क्स क्यों कहा? 824 01:00:51,458 --> 01:00:52,916 नहीं पता। किसी को नहीं पता। 825 01:00:54,666 --> 01:00:55,708 तुम वहाँ से नहीं हो? 826 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 मैं क्वीन्स से हूँ। 827 01:00:58,000 --> 01:00:59,166 द क्वीन्स से नहीं। 828 01:01:00,083 --> 01:01:01,250 बस क्वीन्स कहो। 829 01:02:48,208 --> 01:02:52,458 बी.एल. 42 830 01:03:00,375 --> 01:03:01,208 पुलिस! 831 01:03:21,916 --> 01:03:22,958 ठीक है। 832 01:03:23,833 --> 01:03:27,041 जाओ। 833 01:03:27,125 --> 01:03:28,125 मैं ठीक हूँ। 834 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 जाओ। 835 01:05:24,458 --> 01:05:26,833 मुझसे मिलने से पहले वह इसमें शामिल था। 836 01:05:27,583 --> 01:05:29,041 मैंने उसे और फँसा दिया। 837 01:05:30,208 --> 01:05:31,625 मैंने उसे भागने नहीं दिया। 838 01:05:33,208 --> 01:05:35,208 अब उसका खून मेरे हाथों पर था। 839 01:05:38,208 --> 01:05:39,375 यह सब मेरी गलती थी। 840 01:06:18,000 --> 01:06:19,458 वह कुछ छुपा रहा है? 841 01:06:19,541 --> 01:06:22,708 उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है। मैं महसूस कर सकता हूँ। 842 01:06:22,791 --> 01:06:24,375 दर्द सब साफ़ दिखा सकता है। 843 01:06:26,250 --> 01:06:28,500 यह आपको अंधेरे में भी डाल सकता है। 844 01:06:29,208 --> 01:06:30,500 दोस्त। 845 01:06:30,583 --> 01:06:32,041 मुझे मदद की ज़रूरत है। 846 01:06:32,125 --> 01:06:34,166 मेरे पास एक नंबर है, बस पता चाहिए। 847 01:06:35,708 --> 01:06:37,291 जब आप जलन से प्रेरित होते हैं, 848 01:06:38,000 --> 01:06:40,083 जानते हैं कि आप सही नहीं कर रहे, 849 01:06:41,500 --> 01:06:42,833 पर आप फिर भी करते हैं। 850 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 टूटी उँगलियाँ क्यों? 851 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 अगर कोई जलता तो वह लियो था। 852 01:08:09,750 --> 01:08:13,000 यूरीटस शिपिंग 853 01:08:16,083 --> 01:08:17,875 सहज अंतर्राष्ट्रीय शिपिंग समाधान 854 01:08:27,583 --> 01:08:28,625 पकड़ लिया! 855 01:08:37,708 --> 01:08:38,541 हैलो। 856 01:08:38,625 --> 01:08:41,291 एलियस को घर से मत जाने देना। मैं अभी आ रहा हूँ। 857 01:08:41,375 --> 01:08:42,375 मुझे अंदर आने देना। 858 01:08:42,458 --> 01:08:43,833 तुम घर पर आ रहे हो? 859 01:08:43,916 --> 01:08:45,083 हाँ, मैंने सुलझा लिया। 860 01:08:45,916 --> 01:08:47,166 उसने लियो को कैसे मारा? 861 01:08:47,791 --> 01:08:52,125 सुरक्षा दल को जाने दो और पाँच मिनट बाद आकर गेट खोलना। 862 01:08:53,541 --> 01:08:54,875 पाँच मिनट, ठीक है? 863 01:09:50,958 --> 01:09:52,416 यह गलती है। तुम जाओ। 864 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 वह कहाँ है? 865 01:09:53,958 --> 01:09:55,666 - तुम क्या करोगे? - मेरी बात सुनो। 866 01:09:55,750 --> 01:09:58,041 हम उसे पकड़ लेंगे, हाँ? बताओ कहाँ है। 867 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 छत पर। 868 01:10:03,458 --> 01:10:04,333 पुलिस को बुलाओ। 869 01:10:04,416 --> 01:10:05,875 ऑड्री को लाओ। 870 01:10:08,833 --> 01:10:09,833 निक... 871 01:10:09,916 --> 01:10:11,291 मुझ पर भरोसा करना होगा। 872 01:10:12,583 --> 01:10:14,458 ऑड्री को लाओ, मैं बाहर मिलूँगा। 873 01:10:32,250 --> 01:10:34,958 पेनी, दरवाज़े पर कौन था? 874 01:10:46,541 --> 01:10:48,458 तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो? 875 01:10:49,916 --> 01:10:53,166 देखो, यह... यह तुम्हारा घर नहीं है। 876 01:10:55,291 --> 01:10:57,750 - मैं पुलिस को बुला रहा हूँ। - वे आ रहे हैं। 877 01:10:58,875 --> 01:11:00,666 अब, वे क्यों आ रहे होंगे? 878 01:11:00,750 --> 01:11:03,708 बताता हूँ, पर मैं चाहता हूँ तुम्हारी माँ यह सुने। 879 01:11:03,791 --> 01:11:05,416 यह घुसपैठ है, तुम्हें जाना होगा। 880 01:11:05,500 --> 01:11:07,791 मिसेज़ वरडाकिस, आपने देखा अपने भाई की मौत के बाद से 881 01:11:07,875 --> 01:11:10,375 आपका बेटा सीईओ के कर्तव्य पूरे नहीं कर पा रहा है? 882 01:11:10,458 --> 01:11:11,291 बेतुकी बात है। 883 01:11:11,375 --> 01:11:13,333 जब हम पहली बार मिले, मैं एनआईएस एजेंट बना था। 884 01:11:13,416 --> 01:11:15,458 इसने मान लिया क्योंकि मैंने कहा... 885 01:11:15,541 --> 01:11:18,291 आपकी कंपनी ने अमेरिका से भारी निवेश लिया है। 886 01:11:19,125 --> 01:11:20,083 हाँ, बेशक। 887 01:11:21,583 --> 01:11:23,000 पर मैंने बाद में देखा, 888 01:11:23,083 --> 01:11:25,750 यूरीटस शिपिंग में कोई अमेरिकी निवेशक नहीं है। 889 01:11:25,833 --> 01:11:27,875 स्विस बैंक क्रेडिट सुविधा निवेशक है। 890 01:11:27,958 --> 01:11:30,375 - यह क्या कह रहा है? - यह मनगढ़ंत कहानी है। 891 01:11:30,458 --> 01:11:31,416 मेरे पास सबूत है। 892 01:11:31,500 --> 01:11:33,000 उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे? 893 01:11:33,083 --> 01:11:34,000 हाँ, ठीक है। 894 01:11:34,083 --> 01:11:38,666 ...इस तरह जहाँ तुम्हारी कंपनी ने अमेरिका से भारी निवेश लिया है। 895 01:11:38,750 --> 01:11:40,708 बेशक, हाँ। कोई पहचान पत्र है? 896 01:11:40,791 --> 01:11:41,791 वह मेरी आवाज़ नहीं। 897 01:11:41,875 --> 01:11:45,208 तुम्हारी ही आवाज़ है। पर एलियस की नहीं। क्योंकि तुम वह नहीं हो। 898 01:11:45,291 --> 01:11:47,583 मिसेज़ वरडाकिस, यह लियो है। 899 01:11:48,833 --> 01:11:50,375 हे भगवान, तुम पागल हो। 900 01:11:50,458 --> 01:11:53,000 तुमने अपने भाई को मारा। और उसकी जगह ले ली। 901 01:11:53,083 --> 01:11:55,500 उस सुबह एलियस चढ़ाई करने वाला था, तुम नहीं। 902 01:11:55,583 --> 01:11:56,875 पर तुम जानते थे वह कहाँ होगा 903 01:11:56,958 --> 01:11:59,125 क्योंकि तुम बचपन से उस पहाड़ी पर चढ़े हो। 904 01:11:59,208 --> 01:12:02,125 - यह क्या कह रहा है? - यह नशे में है, इसे मत सुनिए। 905 01:12:02,208 --> 01:12:03,916 उस बीच पर ज़मीन से नहीं जा सकते। 906 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 तुम्हें पता था वह स्पीडबोट लेगा। तो तुम्हें अलग नाव चाहिए थी। 907 01:12:07,083 --> 01:12:08,291 तो, तुम यानिस के पास गए... 908 01:12:09,625 --> 01:12:11,458 एलियस के रूप में। 909 01:12:11,541 --> 01:12:13,416 और वह फिशिंग लाइसेंस वाली नाव लाया। 910 01:12:14,000 --> 01:12:15,208 ताकि अगर कोई शक करता 911 01:12:15,291 --> 01:12:17,125 तो वह पानी में अजीब नहीं लगती। 912 01:12:18,125 --> 01:12:19,458 फिर उसने तुम्हारा इंतज़ार किया, 913 01:12:19,541 --> 01:12:21,833 जब तक तुम गए और अपना काम पूरा करके आए। 914 01:12:21,916 --> 01:12:26,166 जब मेरा भाई मरा, मैं सो रहा था। पेनेलोपी इसकी पुष्टि कर सकती है। है न? 915 01:12:26,250 --> 01:12:28,291 मैं तैर रही थी, मैं... 916 01:12:29,333 --> 01:12:30,541 तुमने खुद बताया था। 917 01:12:31,125 --> 01:12:34,333 वह आमतौर पर सात बजे तैरने जाती है, पूल के पास नाश्ता करती है। 918 01:12:35,208 --> 01:12:36,708 तो तुम्हें लगभग 90 मिनट मिले। 919 01:12:39,750 --> 01:12:40,958 पर तुम जल्दी में थे। 920 01:12:41,041 --> 01:12:43,583 ताकि तुम अपने भाई से पहले पहाड़ी पर पहुँचो। 921 01:13:10,083 --> 01:13:12,791 वह 30 मीटर नीचे गिरा और मर गया, जैसा तुमने सोचा था। 922 01:13:14,083 --> 01:13:15,916 तुम कॉलेज से उसे मारना चाहते थे 923 01:13:16,000 --> 01:13:17,375 जब उसने पेनेलोपी को चुराया। 924 01:13:19,000 --> 01:13:20,791 क्योंकि वह तुम होने चाहिए थे 925 01:13:20,875 --> 01:13:23,666 जो अपने माता-पिता को इस लाजवाब औरत से मिलवाता। 926 01:13:24,541 --> 01:13:27,291 इतने सालों के बाद भी तुमने उसे कभी माफ़ न किया। 927 01:13:28,541 --> 01:13:30,625 पर तुम्हें अपने भाई को बस मारना नहीं था। 928 01:13:31,583 --> 01:13:32,875 तुम वह बनना चाहते थे। 929 01:14:05,250 --> 01:14:07,750 तुम्हें पता था कि ऑटोप्सी के बाद भी तुम बचे रहोगे। 930 01:14:07,833 --> 01:14:08,666 तुमने बताया। 931 01:14:08,750 --> 01:14:11,000 हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे, मिस्टर बाली। 932 01:14:11,875 --> 01:14:13,583 इससे अधिक करीब कुछ नहीं। 933 01:14:14,166 --> 01:14:16,666 मोनोज़ायगोटिक, मुझे वह ढूँढना पड़ा। 934 01:14:16,750 --> 01:14:20,833 इसका मतलब है कि तुम्हारा डीएनए 100 प्रतिशत एक जैसा है। 935 01:14:20,916 --> 01:14:23,250 मुझे कहना होगा, यार, काफ़ी अच्छी चाल थी। 936 01:14:23,333 --> 01:14:25,750 तुमने सबको यकीन दिला दिया। माँ को बेवकूफ़ बनाया। 937 01:14:27,250 --> 01:14:29,333 अपने भाई के जिगरी दोस्त को बेवकूफ़ बनाया। 938 01:14:29,416 --> 01:14:31,041 उसकी बीवी के साथ सोए भी। 939 01:14:38,625 --> 01:14:40,583 मुझे पता था। कमबख्त मुझे पता था! 940 01:14:40,666 --> 01:14:43,375 पता था कुछ अलग है! तुमने कहा तुम बस शोक में हो! 941 01:14:43,458 --> 01:14:44,958 - रुको... - कहो तुमने नहीं किया। 942 01:14:45,041 --> 01:14:47,166 - बेशक किया, इसे जलन हो रही थी। - नहीं। 943 01:14:47,250 --> 01:14:49,791 पेनेलोपी ने मुझे उस रात के बारे में बताया जब उसने इसे तुमसे छीन लिया था। 944 01:14:49,875 --> 01:14:50,875 क्या कर रहे हो? 945 01:14:50,958 --> 01:14:52,125 कमबख्त चुप रहो! 946 01:14:53,416 --> 01:14:54,625 इसने क्या कहा? 947 01:14:57,000 --> 01:15:00,625 इसने कहा कि तुम्हारा भाई तुम्हारे जैसा था, पर वह अलग था। 948 01:15:01,666 --> 01:15:03,083 बहुत अलग था। 949 01:15:15,916 --> 01:15:17,000 क्या यह सच है? 950 01:16:07,083 --> 01:16:11,125 मुझे यह पूछने के लिए माफ़ कीजिएगा, पर आज से पहले... 951 01:17:10,666 --> 01:17:12,708 शैम्पेन लेंगे, सर? 952 01:17:14,333 --> 01:17:15,791 नहीं, शुक्रिया। 953 01:17:27,125 --> 01:17:28,583 वह मेरी बात नहीं सुनता। 954 01:17:28,666 --> 01:17:31,333 मैं कहती हूँ मुझे जाना है। वह कहता मैं नहीं जा सकती। 955 01:17:31,416 --> 01:17:32,625 तुम सुन नहीं रहे हो! 956 01:17:32,708 --> 01:17:34,166 मैं यहाँ दुखी हूँ। 957 01:17:34,250 --> 01:17:35,166 मैं फँस गई हूँ। 958 01:17:37,916 --> 01:17:38,750 हत्या है। 959 01:17:38,833 --> 01:17:40,166 तुम्हें लगता है ऐसा हुआ? 960 01:17:40,250 --> 01:17:41,875 तुम्हें मुझ पर भरोसा है? 961 01:17:41,958 --> 01:17:43,541 कमबख्त चुप रहो! 962 01:17:44,458 --> 01:17:45,833 मुझे पता था। 963 01:17:45,916 --> 01:17:47,750 अगर मैंने न किया तो कोई नहीं करेगा। 964 01:18:16,375 --> 01:18:17,208 निक। 965 01:18:23,041 --> 01:18:24,083 तुम क्या कर रहे हो? 966 01:18:26,583 --> 01:18:27,958 जब हम पहली बार मिले थे, 967 01:18:28,958 --> 01:18:32,166 तुमने कहा था कि सैली बर्नहम ने मेरी सिफारिश की थी। 968 01:18:34,541 --> 01:18:35,791 वह सच नहीं था, है न? 969 01:18:41,083 --> 01:18:42,041 मैं समझी नहीं। 970 01:18:42,666 --> 01:18:46,416 सैली और मेरा रिश्ता उतना अच्छा नहीं था। 971 01:18:48,250 --> 01:18:51,500 शर्तिया तुमने उससे सुना होगा कि मैं बर्बाद हाल में हूँ। 972 01:18:52,375 --> 01:18:53,375 और वह कारगर रहा, 973 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 क्योंकि तुम्हें कोई चाहिए था जिसे काबू कर सको। 974 01:18:56,083 --> 01:18:58,166 पता नहीं तुम क्या बात कर रहे हो। 975 01:18:58,250 --> 01:19:00,833 अब झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है। मुझसे नहीं। 976 01:19:03,791 --> 01:19:07,625 मुझे प्लेन में कुछ याद आया, कुछ ऐसा जो तुमने कहा था। 977 01:19:08,916 --> 01:19:12,416 उससे मुझे मेरी पत्नी की कही बात याद आ गई। 978 01:19:14,583 --> 01:19:17,916 तुम अपने पति को छोड़ना चाहती थी, पर वह जाने नहीं दे रहा था। 979 01:19:23,541 --> 01:19:25,166 तुम पूरे समय इसमें शामिल थी। 980 01:19:26,666 --> 01:19:28,166 तुम एलियस की मौत चाहती थी। 981 01:19:59,291 --> 01:20:00,500 हम दोनों चाहते थे। 982 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 योजना यह थी कि... 983 01:20:04,750 --> 01:20:07,916 मैं चली जाती और वह कंपनी पर कब्ज़ा कर लेता। 984 01:20:08,000 --> 01:20:09,750 वह कंपनी एलियस बनकर संभालता? 985 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 लियो बनकर। 986 01:20:13,875 --> 01:20:15,333 वह हमेशा से यह चाहता था। 987 01:20:16,875 --> 01:20:20,166 पर उसे उस कंपनी की परवाह न थी। वह बस तुम्हें चाहता था। 988 01:20:22,375 --> 01:20:23,375 पता न था कितना। 989 01:20:26,375 --> 01:20:28,291 तो, तुमने ही लियो से कहा था 990 01:20:28,375 --> 01:20:30,583 कि एलियस उस सुबह चढ़ाई करने वाला है। 991 01:20:37,625 --> 01:20:40,666 और यानिस वह नाव लाया, पर वह नाव पर कभी था ही नहीं। 992 01:20:44,250 --> 01:20:45,125 वह तुम थी। 993 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 हाँ। 994 01:20:54,500 --> 01:20:57,458 और फिर, जब वह वापस आया, उसने योजना बदल दी। 995 01:21:02,125 --> 01:21:04,458 समझ गया। क्योंकि तुम्हें तो जाना था। 996 01:21:05,333 --> 01:21:06,791 और वह जाने नहीं देता। 997 01:21:07,916 --> 01:21:08,958 अपने भाई की तरह। 998 01:21:09,791 --> 01:21:11,083 मतलब, वह अलग था। 999 01:21:16,500 --> 01:21:17,625 एलियस के साथ... 1000 01:21:19,166 --> 01:21:21,541 वह पेचीदा था, पर वह प्यार था। 1001 01:21:23,333 --> 01:21:24,416 वह सच्चा प्यार था। 1002 01:21:25,250 --> 01:21:27,041 और लियो के साथ, बस डरावना था। 1003 01:21:33,875 --> 01:21:35,625 उसने मुझसे कहा कि... 1004 01:21:38,458 --> 01:21:41,791 उसने मुझसे कहा कि वह मुझे दोबारा नहीं खोना चाहता। 1005 01:21:44,041 --> 01:21:47,833 और आखिरकार मैं उससे प्यार करना सीख जाऊँगी। 1006 01:21:49,541 --> 01:21:52,208 कि अपने भाई से बेहतर पति बनकर दिखाएगा। 1007 01:21:55,875 --> 01:21:57,125 तो, इसलिए मेरी ज़रूरत थी। 1008 01:21:57,916 --> 01:21:59,208 उसका पर्दाफ़ाश करूँ। 1009 01:22:01,291 --> 01:22:03,625 और मुझे फँसाते ही, तुमने आसान बना दिया। 1010 01:22:26,083 --> 01:22:27,541 खैर, बहुत आसान नहीं। 1011 01:22:29,958 --> 01:22:31,250 काफ़ी ज़्यादा आसान। 1012 01:22:35,333 --> 01:22:37,958 - ऑड्री को क्यों नहीं बताया? - नहीं बता सकी। 1013 01:22:40,833 --> 01:22:42,375 उसे मुझ पर यकीन नहीं होता। 1014 01:22:43,375 --> 01:22:45,500 मतलब, अगर होता तब भी लियो... 1015 01:22:46,250 --> 01:22:48,666 बात घुमाकर मुझ पर थोपने का तरीका खोज लेता। 1016 01:22:50,750 --> 01:22:53,750 मैं चाहती थी कि कोई और सच को जाने। 1017 01:22:55,458 --> 01:22:58,208 जानती थी कि ऑड्री को पता चला, तो वह कुछ करेगी। 1018 01:22:58,291 --> 01:23:01,250 बस यह नहीं जानती थी... मतलब, मुझे नहीं पता था कि वह... 1019 01:23:23,625 --> 01:23:25,375 निक, निक। 1020 01:23:28,833 --> 01:23:29,916 अब क्या करोगे? 1021 01:23:33,000 --> 01:23:33,833 कुछ नहीं। 1022 01:23:35,208 --> 01:23:37,041 तुमने खुद को बचाया है। 1023 01:23:37,125 --> 01:23:38,666 उसके लिए दोष नहीं दूँगा। 1024 01:23:40,750 --> 01:23:43,083 जिससे तुम्हें प्यार था, वह सही जीवन न दे सका। 1025 01:23:43,166 --> 01:23:44,375 तुम जाना चाहती थी। 1026 01:23:45,541 --> 01:23:47,000 उसे जाने देना चाहिए था। 1027 01:23:47,750 --> 01:23:49,166 तुमने अपनी बीवी को जाने दिया? 1028 01:23:53,958 --> 01:23:55,333 नहीं, उसे मारना चाहता था। 1029 01:23:56,958 --> 01:23:58,708 और जिस से वह मिल रही थी, उसे। 1030 01:23:58,791 --> 01:24:01,000 मैंने लगभग मार दिया था। मुझे लगा कि... 1031 01:24:02,958 --> 01:24:04,166 मेरे अंदर वह सनक थी। 1032 01:24:07,750 --> 01:24:08,833 पर तुमने नहीं मारा? 1033 01:25:07,208 --> 01:25:08,750 तुमने भी खुद को बचाया। 1034 01:25:12,000 --> 01:25:13,500 किसी को चोट नहीं पहुँचाई। 1035 01:25:15,708 --> 01:25:18,125 तुम्हारी बेटी को एक माँ और पिता मिले हैं। 1036 01:25:21,625 --> 01:25:23,000 उसके लिए नाकारा हूँ। 1037 01:25:23,083 --> 01:25:24,125 एथेंस में नहीं। 1038 01:25:27,625 --> 01:25:29,708 तुम अपनी सोच से कहीं बेहतर हो, निक। 1039 01:26:20,541 --> 01:26:21,833 तुमने क्या फुसफुसाया था? 1040 01:26:26,708 --> 01:26:27,875 अब मैं आज़ाद हूँ। 1041 01:26:32,166 --> 01:26:33,083 आज़ादी। 1042 01:26:35,000 --> 01:26:36,875 ईकरस यही चाहता था। 1043 01:26:37,791 --> 01:26:39,583 और वह उसके लिए मर गया। 1044 01:26:41,500 --> 01:26:46,041 पेनेलोपी यही चाहती थी और वह इसके लिए मारने को तैयार थी। 1045 01:26:58,208 --> 01:27:00,791 मैं खुद को आज़ाद समझना चाहता हूँ... 1046 01:27:03,541 --> 01:27:05,041 पर शायद यह सही नहीं है। 1047 01:27:07,041 --> 01:27:08,750 मैं भी बहुत फँसा हुआ हूँ। 1048 01:27:15,250 --> 01:27:16,416 पर तभी... 1049 01:27:18,750 --> 01:27:21,583 मैं सूरज की ओर उड़-उड़कर थक गया था। 1050 01:27:26,125 --> 01:27:27,000 क्या? 1051 01:27:30,083 --> 01:27:31,250 क्लिओ से बात करवाओ। 1052 01:27:39,541 --> 01:27:40,541 हैलो? 1053 01:27:42,291 --> 01:27:43,333 डैडी? 1054 01:27:43,416 --> 01:27:44,416 हैलो, बेटा। 1055 01:27:44,500 --> 01:27:46,041 आप कहाँ हैं? 1056 01:27:46,833 --> 01:27:48,250 क्या आप घर आ रहे हैं? 1057 01:27:49,541 --> 01:27:50,916 हाँ, मैं घर आ रहा हूँ। 1058 01:29:36,375 --> 01:29:41,041 किलर हीट 1059 01:35:12,208 --> 01:35:14,208 संवाद अनुवादक अदिति जैन 1060 01:35:14,291 --> 01:35:16,291 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण