1
00:00:52,876 --> 00:00:57,001
Jest taki stary grecki mit o człowieku,
który leciał za wysoko.
2
00:01:04,168 --> 00:01:08,334
Nazywał się Ikar
i miał skrzydła domowej roboty.
3
00:01:11,293 --> 00:01:16,251
Myślał, że może wznosić się bez końca,
wyżej niż ktokolwiek.
4
00:01:16,251 --> 00:01:17,834
Nawet bogowie.
5
00:01:22,334 --> 00:01:27,168
Wiedział, co się stanie,
jeśli zbytnio zbliży się do słońca.
6
00:01:28,793 --> 00:01:30,209
Ale i tak to zrobił.
7
00:02:21,334 --> 00:02:24,793
LEO VARDAKIS, POTOMEK RODU VARDAKISÓW,
ZMARŁ W WIEKU 32 LAT
8
00:02:26,126 --> 00:02:29,001
Mit o Ikarze został osadzony na Krecie.
9
00:02:33,459 --> 00:02:36,459
Nikt tam nie wyciągnął wniosków
z tej historii.
10
00:02:38,751 --> 00:02:40,959
Ja też nie.
11
00:02:42,501 --> 00:02:43,501
Jeszcze nie.
12
00:02:46,626 --> 00:02:48,084
Tak to jest z mitami.
13
00:02:48,876 --> 00:02:50,084
Łatwo je zignorować.
14
00:02:56,501 --> 00:02:59,918
Rodzina zmarłego była bogata.
Naprawdę bogata.
15
00:03:01,209 --> 00:03:02,334
Branża transportowa.
16
00:03:03,084 --> 00:03:05,626
Rządzili wyspą przemocą i wymuszeniami.
17
00:03:06,334 --> 00:03:07,876
Byli tylko w połowie Grekami.
18
00:03:09,084 --> 00:03:10,543
To jest właśnie pycha.
19
00:03:11,376 --> 00:03:13,626
Śmiertelna wada bogów i ludzi.
20
00:03:13,626 --> 00:03:15,084
KONTROLA PASZPORTOWA
21
00:03:19,918 --> 00:03:21,084
WYNAJEM SAMOCHODÓW
22
00:03:21,084 --> 00:03:22,459
- Witamy.
- Dziękuję.
23
00:03:22,459 --> 00:03:23,918
PASZPORT
STANY ZJEDNOCZONE
24
00:03:23,918 --> 00:03:26,459
- Miłego pobytu.
- Dziękuję. Miłego dnia.
25
00:03:26,459 --> 00:03:29,501
Oby znalazł pan to, czego pan szuka.
26
00:03:29,876 --> 00:03:32,918
Też mam taką nadzieję. Dziękuję.
27
00:03:34,168 --> 00:03:36,293
Wysłała wiadomość z biletem.
28
00:03:36,959 --> 00:03:39,084
Kazała wypatrywać brązowego mercedesa.
29
00:03:40,209 --> 00:03:42,168
Nie wspomniała o białych spodniach.
30
00:03:48,293 --> 00:03:49,168
Pani Vardakis.
31
00:03:49,751 --> 00:03:51,251
- Penelopa.
- Dobrze.
32
00:03:51,251 --> 00:03:53,501
- Dziękuję za przyjazd, panie Bali.
- Nick.
33
00:03:54,501 --> 00:03:56,043
Sally Burnham to moja znajoma.
34
00:03:56,043 --> 00:03:58,793
Pomogłeś jej rozwiązać problem w Atenach?
35
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Mogę o coś prosić?
36
00:04:00,376 --> 00:04:02,043
Zdejmiesz okulary?
37
00:04:02,043 --> 00:04:03,793
- Słucham?
- Z całym szacunkiem.
38
00:04:03,793 --> 00:04:06,376
Podczas rozmowy
lubię patrzeć ludziom w oczy.
39
00:04:09,334 --> 00:04:12,626
Mam własny problem
i nie mogę ufać lokalnej policji.
40
00:04:12,626 --> 00:04:15,043
- Dlaczego?
- Należą do rodziny mojego męża.
41
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
Vardakisowie są tu jak bogowie.
42
00:04:17,043 --> 00:04:19,168
Na Krecie nikt się im nie sprzeciwia.
43
00:04:22,668 --> 00:04:26,418
Dwa dni temu pochowaliśmy mojego szwagra.
Zginął podczas wspinaczki.
44
00:04:26,418 --> 00:04:29,834
Czytałem o tym. Moje kondolencje.
Okropny wypadek.
45
00:04:29,834 --> 00:04:30,918
Morderstwo.
46
00:04:32,959 --> 00:04:34,209
Ale śledztwa nie ma.
47
00:04:34,209 --> 00:04:37,043
Nie byłoby na rękę rodzinie mojego męża.
48
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
Prowadzą firmę transportową.
49
00:04:38,834 --> 00:04:40,001
Tak, wiem.
50
00:04:40,001 --> 00:04:43,501
Wszystko poza wypadkiem
może wpłynąć na giełdę,
51
00:04:43,501 --> 00:04:44,959
a na to nie pozwolą.
52
00:04:44,959 --> 00:04:47,418
Potrzebuję prywatnego detektywa.
53
00:04:47,418 --> 00:04:48,751
Mam pieniądze.
54
00:04:48,751 --> 00:04:50,876
Moje pytanie brzmi: „Dlaczego?”.
55
00:04:51,668 --> 00:04:53,084
Twój mąż jest wpływowy.
56
00:04:53,084 --> 00:04:55,626
To może narobić kłopotów jego rodzinie.
57
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
Twojej rodzinie.
58
00:04:57,584 --> 00:04:59,626
Znałam Leo, zanim poznałam męża.
59
00:05:00,334 --> 00:05:01,876
Był dobrym człowiekiem.
60
00:05:01,876 --> 00:05:02,959
Moim przyjacielem.
61
00:05:03,668 --> 00:05:05,751
Tylko ja mogę się tym zająć.
62
00:05:07,834 --> 00:05:09,293
Zapłacę podwójnie.
63
00:05:10,834 --> 00:05:11,668
Dziękuję.
64
00:05:12,251 --> 00:05:13,876
To musi zostać między nami.
65
00:05:13,876 --> 00:05:15,876
Nikt nie może o tym wiedzieć.
66
00:05:16,709 --> 00:05:17,668
Oczywiście.
67
00:05:20,626 --> 00:05:22,584
Załatwiłam ci nocleg.
68
00:05:24,168 --> 00:05:25,293
Jedź za mną.
69
00:05:26,418 --> 00:05:28,584
Prowadziłem śledztwa w Atenach.
70
00:05:28,584 --> 00:05:33,459
Śledziłem zdradzających mężów i żony.
Ale to było co innego.
71
00:05:35,084 --> 00:05:38,709
Sprawiła, że czułem się
bardziej jak jej wspólnik niż detektyw.
72
00:06:21,459 --> 00:06:22,418
Co to za miejsce?
73
00:06:23,418 --> 00:06:25,043
Znalazłam je parę lat temu.
74
00:06:25,043 --> 00:06:27,334
Mnisi mają tu bibliotekę.
75
00:06:27,959 --> 00:06:32,209
Wcisnęła mnie do klasztoru.
Ostatniego miejsca, w którym chciałem być.
76
00:06:34,126 --> 00:06:35,751
Nie szukałem odkupienia.
77
00:06:36,584 --> 00:06:38,626
Żadnych kościołów ani spowiedzi.
78
00:06:39,168 --> 00:06:40,043
Nie, dziękuję.
79
00:06:55,418 --> 00:06:56,501
Ojcze.
80
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
To jest pan Bali.
81
00:07:02,293 --> 00:07:03,959
Może pan u nas zostać.
82
00:07:03,959 --> 00:07:05,959
Postaram się nie sprawiać kłopotu.
83
00:07:27,126 --> 00:07:29,084
Picie wiąże się z kalkulacją.
84
00:07:30,293 --> 00:07:33,501
A jeśli dobrze liczę,
powinien urwać mi się film.
85
00:07:35,334 --> 00:07:36,626
Żadnych wspomnień.
86
00:07:38,668 --> 00:07:40,668
Trochę niebieskiego.
87
00:07:43,376 --> 00:07:44,584
Świetnie, kochanie.
88
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Dziesięć minut.
89
00:08:55,251 --> 00:08:56,626
Więcej mi nie trzeba.
90
00:09:02,293 --> 00:09:06,084
Obrażenia wskazują na upadek
z wysokości 30 metrów.
91
00:09:06,793 --> 00:09:10,126
{\an8}Liczne złamania czaszki,
poważny uraz mózgu.
92
00:09:10,126 --> 00:09:11,168
{\an8}A co to jest?
93
00:09:12,084 --> 00:09:13,001
Na palcach.
94
00:09:14,084 --> 00:09:15,084
Magnezja.
95
00:09:16,293 --> 00:09:18,751
Czemu ma połamane palce?
96
00:09:18,751 --> 00:09:22,418
To powszechne u wspinaczy.
Duży nacisk na dłonie.
97
00:09:22,418 --> 00:09:24,376
Pewnie próbował się utrzymać.
98
00:09:24,376 --> 00:09:26,668
Więc to awaria sprzętu?
99
00:09:26,668 --> 00:09:28,584
Nie. Nie miał sprzętu.
100
00:09:30,126 --> 00:09:31,959
Wspinał się sam bez lin.
101
00:09:31,959 --> 00:09:33,459
Czy to nie ryzykowne?
102
00:09:34,543 --> 00:09:35,668
Jak widać.
103
00:09:36,501 --> 00:09:37,709
To wszystko?
104
00:09:37,709 --> 00:09:38,876
Jeszcze jedno.
105
00:09:38,876 --> 00:09:41,001
Ma pan nazwisko śledczego?
106
00:09:41,001 --> 00:09:43,251
Georges Mensah.
107
00:09:44,501 --> 00:09:45,501
Dziękuję.
108
00:09:46,751 --> 00:09:50,709
Czasem używasz marchewki, a czasem kija.
109
00:09:51,543 --> 00:09:54,251
A czasem po prostu łżesz.
110
00:10:03,584 --> 00:10:05,334
- Pan Mensah?
- Co pan tu robi?
111
00:10:05,334 --> 00:10:06,251
Przepraszam.
112
00:10:06,834 --> 00:10:09,084
Ja z firmy ubezpieczeniowej
Eastern Global.
113
00:10:09,084 --> 00:10:11,793
Prowadzę dochodzenie dla biura w Ameryce.
114
00:10:11,793 --> 00:10:13,876
Leo Vardakis miał u nas polisę.
115
00:10:13,876 --> 00:10:15,293
No proszę.
116
00:10:15,293 --> 00:10:17,376
Miałem takiego psa w dzieciństwie.
117
00:10:17,376 --> 00:10:19,168
Cześć, mały.
118
00:10:19,168 --> 00:10:22,334
Jestem zajęty. Więc...
119
00:10:23,376 --> 00:10:25,043
To tylko formalność.
120
00:10:25,043 --> 00:10:28,209
Wiem tylko, że bogacz spadł z klifu,
121
00:10:28,209 --> 00:10:29,668
bo był zbyt próżny na linę.
122
00:10:29,668 --> 00:10:31,168
Ale brakuje mi szczegółów.
123
00:10:31,168 --> 00:10:33,001
Mógł pan zadzwonić.
124
00:10:33,001 --> 00:10:35,251
Nie musiałby pan przyjeżdżać,
125
00:10:35,251 --> 00:10:36,751
bo sprawa jest zamknięta.
126
00:10:36,751 --> 00:10:39,584
Chyba nie rozumie pan,
o jaką kwotę tu chodzi.
127
00:10:39,584 --> 00:10:41,209
To wartościowe konto.
128
00:10:41,209 --> 00:10:43,251
Firma nie wypłaci takiej kasy,
129
00:10:43,251 --> 00:10:46,001
jeśli ktoś tego osobiście nie sprawdzi.
130
00:10:46,001 --> 00:10:47,959
Elegancka rodzina. Duży pogrzeb?
131
00:10:47,959 --> 00:10:49,793
Nie wiem, czego pan szuka.
132
00:10:49,793 --> 00:10:51,918
To był wypadek.
133
00:10:51,918 --> 00:10:53,376
Jacyś świadkowie?
134
00:10:53,376 --> 00:10:54,293
Nie.
135
00:10:54,876 --> 00:10:56,043
Jaki czas zgonu?
136
00:10:57,043 --> 00:10:57,959
Jest w raporcie.
137
00:10:57,959 --> 00:11:00,001
- Mogę go zobaczyć?
- Nie.
138
00:11:02,126 --> 00:11:06,168
To niefortunne, tak spaść
bez nikogo w pobliżu, nie uważa pan?
139
00:11:06,168 --> 00:11:07,668
Nieważne, co uważam.
140
00:11:09,626 --> 00:11:12,709
Kiedy ustalono przyczynę śmierci?
141
00:11:12,709 --> 00:11:14,751
Dzień po wypadku, tydzień temu.
142
00:11:17,959 --> 00:11:21,501
Ale dwa dni temu
był pan na jego pogrzebie z aparatem.
143
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Wszyscy tam byli.
144
00:11:28,168 --> 00:11:30,293
Owdowiała matka, Audrey Vardakis.
145
00:11:32,001 --> 00:11:36,543
Brat bliźniak Leo, Elias,
prezes firmy ze swoją idealną żoną.
146
00:11:37,709 --> 00:11:41,126
Klan godny Tołstoja, prawda?
147
00:11:41,626 --> 00:11:44,001
{\an8}Każdy nieszczęśliwy na swój sposób.
148
00:11:44,626 --> 00:11:46,959
{\an8}Ale komu przeszkadzał Leo?
149
00:11:47,626 --> 00:11:49,043
Na pewno coś pan podejrzewa.
150
00:11:51,126 --> 00:11:54,668
Gdybym dostał akta na pół godziny,
zanim trafią do archiwum.
151
00:11:55,334 --> 00:11:58,293
Pomożesz mi, przyjacielu?
152
00:11:58,959 --> 00:12:00,293
To ma być grecki?
153
00:12:00,293 --> 00:12:01,334
Jestem Grekiem.
154
00:12:01,334 --> 00:12:03,584
Mój pies jest bardziej grecki.
155
00:12:04,168 --> 00:12:06,418
Chcę tylko rzucić okiem...
156
00:12:06,418 --> 00:12:07,584
Wystarczy.
157
00:12:09,001 --> 00:12:12,334
Przekupstwo podlega
karze pozbawienia wolności.
158
00:12:12,334 --> 00:12:14,793
Więc jeśli sięgasz po pieniądze...
159
00:12:20,376 --> 00:12:23,459
Będę w mieście kilka dni.
W razie czego daj znać.
160
00:12:23,459 --> 00:12:25,084
Sprawa jest zamknięta.
161
00:12:25,084 --> 00:12:26,418
Już to mówiłeś.
162
00:12:27,293 --> 00:12:28,334
NADCHODZI PRZYSZŁOŚĆ
163
00:12:28,334 --> 00:12:29,626
Zoun Gia Panta.
164
00:12:30,334 --> 00:12:33,459
Trochę wyszedłem z wprawy. Co to znaczy?
165
00:12:33,459 --> 00:12:34,834
„Żyją wiecznie”.
166
00:12:35,626 --> 00:12:37,084
Powiedz to Leo.
167
00:12:46,751 --> 00:12:47,793
Przepraszam.
168
00:12:48,251 --> 00:12:53,043
Gdzie znajdę jacht „Zoun Gia Panta”?
169
00:12:53,168 --> 00:12:54,543
Tam.
170
00:12:55,668 --> 00:12:57,126
- Dziękuję.
- Proszę.
171
00:13:04,418 --> 00:13:06,209
Czasami bogowie ci sprzyjają.
172
00:13:10,751 --> 00:13:12,209
LORNETKA NA MONETY
173
00:13:22,418 --> 00:13:26,043
Cała rodzina w akwarium
wartym 250 milionów dolarów,
174
00:13:26,043 --> 00:13:27,293
rozgoryczona.
175
00:13:34,251 --> 00:13:35,959
Bogacze zawsze są podejrzani.
176
00:13:36,918 --> 00:13:39,126
On nie był wyjątkiem.
177
00:13:43,293 --> 00:13:45,918
Paradował boso w białych spodniach.
178
00:14:02,501 --> 00:14:03,793
Ciężki dzień na jachcie.
179
00:14:44,543 --> 00:14:45,376
Szlag.
180
00:15:13,626 --> 00:15:15,293
ŚCIANA WSPINACZKOWA
181
00:15:39,751 --> 00:15:41,376
Elias Vardakis.
182
00:15:44,168 --> 00:15:47,126
Dopiero zmarł jego brat,
wspinając się sam,
183
00:15:47,126 --> 00:15:50,168
a on wspinał się bez liny.
184
00:15:53,251 --> 00:15:54,918
Może to pewność siebie.
185
00:15:55,668 --> 00:15:58,084
Ja myślę, że chciał coś udowodnić.
186
00:16:01,293 --> 00:16:02,959
Zupełnie jak Ikar.
187
00:16:02,959 --> 00:16:05,876
Niektórzy muszą czuć, że są ponad innymi.
188
00:16:09,918 --> 00:16:11,418
Dużo dziś wspinaczy.
189
00:16:11,418 --> 00:16:13,293
Zwykle jest więcej. Za gorąco.
190
00:16:14,209 --> 00:16:15,084
Wspinasz się?
191
00:16:15,084 --> 00:16:16,459
To nie dla mnie.
192
00:16:16,459 --> 00:16:18,959
Nick Bali. Chcę pomówić o Leo.
193
00:16:18,959 --> 00:16:20,959
Krajowa Służba Wywiadowcza.
194
00:16:20,959 --> 00:16:22,668
Amerykanin w greckiej agencji?
195
00:16:22,668 --> 00:16:25,001
Jestem grecko-amerykańskim emigrantem.
196
00:16:25,001 --> 00:16:28,043
Mój akcent nie jest najlepszy,
ale jakoś daję radę.
197
00:16:28,334 --> 00:16:30,293
W agencji jest nas kilku.
198
00:16:30,293 --> 00:16:32,126
Posyłają nas do takich spraw.
199
00:16:32,126 --> 00:16:35,543
Pana firma ma wielu inwestorów
po mojej stronie oceanu.
200
00:16:36,209 --> 00:16:37,043
Oczywiście.
201
00:16:37,626 --> 00:16:38,918
Ma pan identyfikator?
202
00:16:38,918 --> 00:16:39,918
Jasne.
203
00:16:40,918 --> 00:16:43,751
Dobrze, że pan pyta. Nie wszyscy to robią.
204
00:16:45,751 --> 00:16:48,168
Staram się być dyskretny z szacunku.
205
00:16:48,168 --> 00:16:53,251
Ale jeśli pan chce,
mogę sprowadzić więcej agentów.
206
00:16:53,251 --> 00:16:55,709
Przeszukamy pana dom i samochód.
207
00:16:55,709 --> 00:16:57,459
Proszę nie nękać mojej mamy.
208
00:16:58,543 --> 00:17:00,501
Dobrze, więc zapraszam na kawę.
209
00:17:04,418 --> 00:17:07,793
Na pewno nie chce pan kawy?
210
00:17:08,876 --> 00:17:11,751
Co się stało z pana bratem?
211
00:17:14,668 --> 00:17:17,293
Powiedziano mi,
że policja zamknęła śledztwo.
212
00:17:17,293 --> 00:17:19,043
Tak, ale...
213
00:17:19,043 --> 00:17:21,126
Pana rodzina jest ważna,
214
00:17:21,126 --> 00:17:24,293
więc musimy wszystko dokładnie sprawdzić
215
00:17:24,959 --> 00:17:28,209
i wykluczyć podejrzenia
o popełnieniu przestępstwa.
216
00:17:28,209 --> 00:17:29,709
Podejrzewa to pan?
217
00:17:31,876 --> 00:17:35,168
Możemy zacząć od poranka,
w którym zginął pana brat?
218
00:17:35,876 --> 00:17:37,126
Gdzie pan był?
219
00:17:37,126 --> 00:17:38,084
W łóżku.
220
00:17:38,084 --> 00:17:41,126
Żona mnie obudziła i powiedziała,
że znaleziono ciało Leo.
221
00:17:41,126 --> 00:17:42,501
O której to było?
222
00:17:42,501 --> 00:17:43,418
Około 8.30.
223
00:17:43,418 --> 00:17:46,293
Zwykle pływa o siódmej
i je śniadanie przy basenie.
224
00:17:50,251 --> 00:17:52,334
Kiedy widział go pan żywego?
225
00:17:53,668 --> 00:17:55,293
Trzy tygodnie przed śmiercią.
226
00:17:56,168 --> 00:17:58,459
Aż trzy tygodnie?
227
00:17:59,334 --> 00:18:00,418
To takie dziwne?
228
00:18:01,334 --> 00:18:02,918
Kiedy pan widział swojego?
229
00:18:04,209 --> 00:18:05,418
Nie mam brata.
230
00:18:05,418 --> 00:18:07,918
Więc rodzinę. Matkę, ojca, żonę?
231
00:18:12,543 --> 00:18:16,043
To wyspa. Myślałem, że na siebie wpadacie.
232
00:18:18,709 --> 00:18:20,793
Dowie się pan, więc sam to powiem.
233
00:18:20,793 --> 00:18:23,334
Wtedy się z nim pokłóciłem.
234
00:18:24,126 --> 00:18:26,168
Dobrze. O co?
235
00:18:27,084 --> 00:18:29,459
Nie pamiętam. Byliśmy pijani.
236
00:18:30,543 --> 00:18:32,959
Ojciec zawsze nastawiał nas przeciw sobie.
237
00:18:32,959 --> 00:18:35,043
Za dzieciaka zmuszał do boksu.
238
00:18:35,043 --> 00:18:36,876
I tak nam zostało.
239
00:18:39,126 --> 00:18:42,084
Więc nie byliście sobie bliscy?
240
00:18:44,084 --> 00:18:46,251
Byliśmy bliźniakami jednojajowymi.
241
00:18:47,168 --> 00:18:48,751
Bliżej być się nie da.
242
00:18:51,501 --> 00:18:52,584
Kochałem brata.
243
00:18:54,209 --> 00:18:55,876
Żałuję, że go nie wspierałem.
244
00:18:59,168 --> 00:19:02,751
To musi być trudny czas
dla pana rodziny i żony.
245
00:19:04,959 --> 00:19:07,126
Była zżyta z pana bratem?
246
00:19:08,626 --> 00:19:09,626
Raczej nie.
247
00:19:13,959 --> 00:19:15,626
NIE JEST Z WYWIADU
248
00:19:18,168 --> 00:19:20,751
Przepraszam. Mam sprawę do załatwienia.
249
00:19:20,751 --> 00:19:23,209
Życie prezesa międzynarodowej firmy.
250
00:19:23,959 --> 00:19:26,959
Ja zapłacę. Pan poświęcił mi już czas.
251
00:19:26,959 --> 00:19:28,459
Gdyby coś się zmieniło
252
00:19:28,459 --> 00:19:30,834
albo pana matka zechciałaby ze mną...
253
00:19:30,834 --> 00:19:32,418
Z chęcią panu pomogłem.
254
00:19:32,418 --> 00:19:33,918
Proszę zostawić moją matkę.
255
00:19:34,876 --> 00:19:37,293
Straciła męża i syna w ciągu 18 miesięcy.
256
00:19:37,293 --> 00:19:39,126
Nie powinna się denerwować.
257
00:19:55,084 --> 00:19:56,168
Nagrałeś?
258
00:19:58,418 --> 00:20:00,126
Może posłuchamy razem?
259
00:20:00,709 --> 00:20:01,834
Porównamy notatki.
260
00:20:07,501 --> 00:20:09,793
Mów, kim naprawdę jesteś.
261
00:20:09,793 --> 00:20:12,834
Bo raz jesteś z firmy ubezpieczeniowej,
262
00:20:12,834 --> 00:20:14,126
a raz z wywiadu.
263
00:20:14,126 --> 00:20:18,793
Byłem śledczym w nowojorskiej policji.
Teraz jestem detektywem w Atenach.
264
00:20:20,168 --> 00:20:21,043
Czemu tam?
265
00:20:21,043 --> 00:20:23,418
Mój wuj ma tam mieszkanie.
266
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
To nora, ale tania.
267
00:20:26,084 --> 00:20:27,459
Gdzieś trzeba uciec.
268
00:20:28,293 --> 00:20:29,709
Od czego?
269
00:20:32,459 --> 00:20:33,626
Spraw rodzinnych.
270
00:20:33,626 --> 00:20:34,584
Słuchaj.
271
00:20:35,626 --> 00:20:40,209
Wyobrażam sobie, jak rodzina Vardakisów
traktuje ludzi na wyspie.
272
00:20:40,209 --> 00:20:42,293
Rozumiem, czemu taki dobry glina
273
00:20:42,293 --> 00:20:44,501
szuka okazji, by dać im nauczkę.
274
00:20:45,459 --> 00:20:47,043
Może...
275
00:20:51,001 --> 00:20:52,668
sobie pomożemy?
276
00:20:57,626 --> 00:20:58,834
No weź.
277
00:21:03,293 --> 00:21:04,126
ŚLADY KRWI
278
00:21:04,126 --> 00:21:05,959
Kiedy widział go pan żywego?
279
00:21:05,959 --> 00:21:07,584
Trzy tygodnie przed śmiercią.
280
00:21:08,459 --> 00:21:10,751
{\an8}Aż trzy tygodnie?
281
00:21:11,501 --> 00:21:12,876
{\an8}To takie dziwne?
282
00:21:13,626 --> 00:21:15,876
Kiedy pan widział swojego?
283
00:21:15,876 --> 00:21:16,918
Nie mam brata.
284
00:21:17,751 --> 00:21:20,918
Więc rodzinę. Matkę, ojca, żonę?
285
00:21:21,876 --> 00:21:24,293
Sprytnie. Obrócił pytanie.
Jest dobry pod presją.
286
00:21:24,293 --> 00:21:26,084
- Ukrywa coś?
- Tak.
287
00:21:26,084 --> 00:21:30,043
Bawił się obrączką i drapał się w brodę.
288
00:21:30,043 --> 00:21:33,418
Gdybyśmy karali za drapanie,
mój pies dostałby dożywocie.
289
00:21:33,418 --> 00:21:35,418
...rodziny i żony.
290
00:21:37,376 --> 00:21:39,334
Była zżyta z pana bratem?
291
00:21:41,126 --> 00:21:42,334
Raczej nie.
292
00:21:42,334 --> 00:21:45,126
Zawahał się. Uciął temat.
293
00:21:45,126 --> 00:21:48,293
Jest o coś albo o kogoś zazdrosny.
Czuję to.
294
00:21:48,293 --> 00:21:51,043
Ale ma wszystko, czego można chcieć.
295
00:21:51,043 --> 00:21:55,584
Pieniądze, władzę, piękną żonę.
Gdyby ktoś był zazdrosny, to Leo.
296
00:21:55,584 --> 00:21:58,459
Tak. Na tym utknąłem. Coś tu nie pasuje.
297
00:21:58,459 --> 00:22:00,043
Prześlesz mi to nagranie?
298
00:22:00,043 --> 00:22:01,084
Dobra.
299
00:22:04,001 --> 00:22:04,876
Kto to?
300
00:22:06,709 --> 00:22:08,793
Yannis Dimitriou.
301
00:22:08,793 --> 00:22:09,876
Pośrednik.
302
00:22:10,626 --> 00:22:13,751
Załatwia ważniakom to, czego potrzebują.
303
00:22:13,751 --> 00:22:16,168
Narkotyki, imprezy, kobiety.
304
00:22:16,168 --> 00:22:17,959
Przyjaźni się z Eliasem.
305
00:22:17,959 --> 00:22:19,959
Przepraszam, muszę już iść.
306
00:22:20,834 --> 00:22:23,584
Wciąż myślisz,
że bogacz ot tak spadł z klifu?
307
00:22:23,584 --> 00:22:25,209
Sprawa wciąż jest zamknięta?
308
00:22:25,209 --> 00:22:26,293
Oficjalnie tak.
309
00:22:27,168 --> 00:22:28,834
A naprawdę nigdy nie była.
310
00:22:29,626 --> 00:22:31,751
Niech to zostanie między nami.
311
00:22:31,751 --> 00:22:33,209
Ściany mają uszy.
312
00:22:53,084 --> 00:22:54,459
Dziękuję.
313
00:22:54,459 --> 00:22:56,043
Podobała mi się.
314
00:23:06,043 --> 00:23:07,209
Rozmawiałeś z Eliasem?
315
00:23:07,959 --> 00:23:08,876
Tak.
316
00:23:12,251 --> 00:23:14,626
Rozmowy z rodziną konsultuj ze mną.
317
00:23:14,626 --> 00:23:17,126
Elias był zazdrosny o brata?
318
00:23:18,834 --> 00:23:20,043
Niby czemu?
319
00:23:20,043 --> 00:23:21,918
Nie wiem. Próbuję to rozgryźć.
320
00:23:21,918 --> 00:23:23,918
Najpierw poznałaś Leo, tak?
321
00:23:23,918 --> 00:23:25,043
Tak.
322
00:23:25,043 --> 00:23:26,584
Opowiesz mi o tym?
323
00:23:27,251 --> 00:23:28,418
Co chcesz wiedzieć?
324
00:23:29,126 --> 00:23:30,376
Wszystko.
325
00:23:33,084 --> 00:23:35,584
To był pierwszy tydzień na Oksfordzie.
326
00:23:37,626 --> 00:23:41,668
Nie miałam pieniędzy,
więc musiałam harować na stypendium.
327
00:23:42,959 --> 00:23:44,168
Coś jeszcze?
328
00:23:44,168 --> 00:23:46,334
Może pomożesz mi napisać pracę...
329
00:23:46,334 --> 00:23:49,043
Nawet ze stypendium musiałam pracować,
330
00:23:49,043 --> 00:23:50,543
żeby mieć na rachunki.
331
00:23:50,543 --> 00:23:51,793
Postawić ci drinka?
332
00:23:51,793 --> 00:23:54,709
Nie miałam czasu na życie towarzyskie.
333
00:23:54,709 --> 00:23:55,876
Lubię presję.
334
00:23:55,876 --> 00:23:58,376
Mimo to Leo kręcił się wokół mnie.
335
00:23:59,043 --> 00:24:01,501
To było dziwne.
Nie wiedziałam, co o tym myśleć.
336
00:24:01,501 --> 00:24:04,209
Bogaty dzieciak,
który chodził do najlepszych szkół
337
00:24:04,209 --> 00:24:05,751
przez całe życie
338
00:24:06,793 --> 00:24:09,209
zwrócił uwagę na mnie?
339
00:24:09,209 --> 00:24:11,501
To mi schlebiało.
340
00:24:11,501 --> 00:24:14,918
Ale zawsze wydawał mi się...
341
00:24:15,709 --> 00:24:20,251
Bardzo się starał. Sprawiał wrażenie
zdesperowanego i nachalnego.
342
00:24:20,251 --> 00:24:23,459
Wcześniej mówiłaś,
że był dobry i życzliwy.
343
00:24:23,459 --> 00:24:26,043
Teraz mówisz,
że był zdesperowany i nachalny.
344
00:24:26,626 --> 00:24:28,084
Jedno nie wyklucza drugiego.
345
00:24:29,334 --> 00:24:30,501
Dobrze.
346
00:24:30,501 --> 00:24:32,709
Kiedy pojawił się Elias?
347
00:24:34,293 --> 00:24:35,501
Jest późno. Pojadę już.
348
00:24:36,709 --> 00:24:38,918
Próbuję zrozumieć, co się stało.
349
00:24:38,918 --> 00:24:40,418
Ty mnie w to wciągnęłaś.
350
00:24:40,418 --> 00:24:42,293
Zrobiłeś coś, czego żałujesz?
351
00:24:43,584 --> 00:24:47,918
I nieważne,
jak bardzo starasz się to naprawić,
352
00:24:47,918 --> 00:24:49,918
po prostu nie możesz?
353
00:24:52,418 --> 00:24:53,334
Pewnie.
354
00:24:54,584 --> 00:24:56,084
Dlatego opuściłeś Nowy Jork?
355
00:25:04,293 --> 00:25:06,126
Jutro pojedziemy tam, gdzie zginął.
356
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
Cześć.
357
00:25:40,043 --> 00:25:41,793
Jeszcze nie jestem gotowa.
358
00:25:41,793 --> 00:25:43,501
Nie wierzę, że jestem z tobą.
359
00:25:43,501 --> 00:25:44,668
Przestań.
360
00:25:44,668 --> 00:25:46,126
Co się tak wystroiłaś?
361
00:25:46,126 --> 00:25:47,126
Mam spotkanie.
362
00:25:47,126 --> 00:25:48,251
Tak? Super.
363
00:25:49,043 --> 00:25:50,209
- Tak?
- Z kim?
364
00:25:51,418 --> 00:25:52,626
To przesłuchanie?
365
00:25:53,543 --> 00:25:58,251
Pamiętam moment, w którym po raz pierwszy
poczułem prawdziwą zazdrość.
366
00:25:59,334 --> 00:26:01,876
A jeszcze nie przekroczyła żadnych granic.
367
00:26:02,709 --> 00:26:04,001
Nie miało to znaczenia.
368
00:26:05,543 --> 00:26:06,501
Od tamtej pory...
369
00:26:07,501 --> 00:26:09,334
byłem jak otruty.
370
00:26:14,501 --> 00:26:15,709
To mną zawładnęło.
371
00:26:17,501 --> 00:26:20,209
Byłem tak zaślepiony,
że zniszczyłem nasze małżeństwo.
372
00:26:24,626 --> 00:26:26,751
Ale stałem się lepszy w pracy.
373
00:26:29,168 --> 00:26:31,293
Znając taką zazdrość...
374
00:26:33,501 --> 00:26:36,293
dostrzegałem w podejrzanych to,
co widziałem w sobie.
375
00:26:42,084 --> 00:26:45,334
Pewnie chcesz zobaczyć mieszkanie Leo.
376
00:26:45,334 --> 00:26:46,418
Prawda?
377
00:26:47,251 --> 00:26:48,293
Tak.
378
00:26:57,668 --> 00:26:59,918
Grzebiąc w bólu innych ludzi...
379
00:27:02,334 --> 00:27:05,293
naklejałem plaster na własną ranę.
380
00:27:28,793 --> 00:27:31,459
{\an8}A więc zmarły miał słabość do żony brata.
381
00:27:36,459 --> 00:27:38,834
Matka była bez wątpienia wariatką.
382
00:27:42,084 --> 00:27:44,918
Była też przyjaciółka.
383
00:27:44,918 --> 00:27:49,543
{\an8}IMIĘ I NAZWISKO: VICTORIA LEKAKI
384
00:28:10,501 --> 00:28:11,626
Dzień dobry.
385
00:28:12,793 --> 00:28:14,084
Jeszcze zamknięte.
386
00:28:16,793 --> 00:28:17,918
Nie chcę drinka.
387
00:28:19,334 --> 00:28:20,334
Na pewno?
388
00:28:22,751 --> 00:28:25,418
Chciałem zapytać o Leo Vardakisa.
389
00:28:26,001 --> 00:28:27,918
Byłaś jego przyjaciółką?
390
00:28:27,918 --> 00:28:30,501
Victoria Lekaki?
391
00:28:30,501 --> 00:28:31,418
Tak.
392
00:28:32,918 --> 00:28:35,251
Elias mówił, że pokłócił się z Leo
393
00:28:35,251 --> 00:28:37,168
kilka tygodni temu w barze.
394
00:28:37,959 --> 00:28:40,251
To było tutaj?
395
00:28:44,709 --> 00:28:46,209
Przyjaciel Eliasa?
396
00:28:47,084 --> 00:28:49,459
Trochę z nim rozmawiałem,
397
00:28:49,459 --> 00:28:51,584
ale nie mam jeszcze o nim zdania.
398
00:28:56,876 --> 00:28:58,376
Co chcesz wiedzieć?
399
00:28:58,376 --> 00:29:00,251
Kto zaczął kłótnię?
400
00:29:01,168 --> 00:29:03,293
Nie słyszałam. Byłam zajęta.
401
00:29:04,168 --> 00:29:05,793
Nie wiesz, o co poszło?
402
00:29:06,584 --> 00:29:07,668
Nie.
403
00:29:07,668 --> 00:29:10,084
Mogło chodzić o pieniądze?
404
00:29:11,334 --> 00:29:12,834
Leo ich nie potrzebował.
405
00:29:12,834 --> 00:29:16,584
Miał pensję z rodzinnej firmy.
Musiał się tylko pokazywać.
406
00:29:17,459 --> 00:29:20,668
Audrey Vardakis zależy na pozorach.
407
00:29:21,626 --> 00:29:23,709
Jest Brytyjką, ale wyszła za Greka.
408
00:29:23,709 --> 00:29:26,376
Próbuje zachowywać się po grecku.
409
00:29:27,959 --> 00:29:29,834
Mamy na to słowo.
410
00:29:31,751 --> 00:29:32,793
Niezbyt ładne.
411
00:29:32,793 --> 00:29:34,459
Brzmi dość kiepsko.
412
00:29:35,668 --> 00:29:37,626
Nie dopuszczała go do interesu?
413
00:29:38,668 --> 00:29:42,168
Leo był osobą kreatywną.
414
00:29:42,168 --> 00:29:45,043
Jego rodzina uważała, że to go osłabia.
415
00:29:46,418 --> 00:29:47,418
Ale...
416
00:29:49,376 --> 00:29:51,959
Leo był silny i wytrzymały.
417
00:29:51,959 --> 00:29:54,709
Potrafił wiele znieść.
418
00:29:55,834 --> 00:29:57,418
Mylili się co do niego.
419
00:29:58,043 --> 00:29:59,126
I co do Eliasa.
420
00:30:00,668 --> 00:30:02,251
Dlaczego Eliasa?
421
00:30:04,209 --> 00:30:07,126
Bo to perfidny człowiek.
422
00:30:09,043 --> 00:30:11,084
Leo gardził tym, jak traktował ludzi.
423
00:30:11,751 --> 00:30:13,043
Zwłaszcza jego żonę.
424
00:30:14,418 --> 00:30:16,168
Czy Leo kochał Penelopę?
425
00:30:22,959 --> 00:30:24,584
A co na to Elias?
426
00:30:25,376 --> 00:30:26,376
Nie wiem.
427
00:30:28,001 --> 00:30:29,293
A ty?
428
00:30:31,334 --> 00:30:34,501
Było ci ciężko, że Leo coś do niej czuł?
429
00:30:36,293 --> 00:30:41,418
Przepraszam, nie oceniam cię.
Po prostu wiem, jak to jest.
430
00:30:44,001 --> 00:30:45,043
Przyjaźniliśmy się.
431
00:30:45,793 --> 00:30:47,626
Ale znam swoje miejsce.
432
00:30:47,626 --> 00:30:51,334
On był synem miliardera,
a ja córką barmana.
433
00:30:51,334 --> 00:30:52,918
Penelopa była biedna.
434
00:30:54,126 --> 00:30:55,793
Ja nie jestem Penelopą.
435
00:30:57,876 --> 00:30:59,126
Ja też nie.
436
00:31:00,543 --> 00:31:02,626
Poślubiła niewłaściwego człowieka?
437
00:31:03,209 --> 00:31:05,168
Z Leo byłoby jej łatwiej.
438
00:31:06,168 --> 00:31:09,043
Ale Elias wygrał to starcie.
439
00:31:10,376 --> 00:31:13,418
Zawsze tak jest. Elias musi wygrać.
440
00:31:13,418 --> 00:31:15,876
Nawet gdyby miał zabić własnego brata?
441
00:31:18,084 --> 00:31:20,793
Nie lubię go, ale wątpię,
że byłby do tego zdolny.
442
00:31:20,793 --> 00:31:23,418
Jeśli Leo groził Eliasowi...
443
00:31:23,418 --> 00:31:26,168
Mówiłaś, że Leo gardził
stosunkiem Eliasa do ludzi.
444
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
Jeśli Leo zwęszył jakiś skandal
445
00:31:28,751 --> 00:31:31,168
i groził ujawnieniem go,
446
00:31:31,168 --> 00:31:33,834
to mogłoby zaszkodzić
prezesowi takiej firmy,
447
00:31:33,834 --> 00:31:35,168
wpłynąć na cenę akcji...
448
00:31:35,168 --> 00:31:36,126
Nie wiem.
449
00:31:36,126 --> 00:31:39,626
Elias rządzi firmą,
ale to Audrey rządzi rodziną.
450
00:31:39,626 --> 00:31:40,584
Rozumiesz?
451
00:31:43,084 --> 00:31:46,334
- Ale kim ja jestem...
- Mów dalej.
452
00:31:46,334 --> 00:31:47,918
Jak to Audrey rządzi...
453
00:31:47,918 --> 00:31:48,834
Wybacz.
454
00:31:50,334 --> 00:31:52,501
Im nikt się nie sprzeciwia.
455
00:31:52,501 --> 00:31:53,668
A na pewno nie ja.
456
00:31:56,501 --> 00:31:57,959
Ja tylko robię drinki.
457
00:32:08,918 --> 00:32:09,834
Nie oceniam.
458
00:32:28,459 --> 00:32:31,126
Leo wspinał się na ten klif od dziecka.
459
00:32:34,001 --> 00:32:37,043
Gdy się dowiedziałam,
czułam, że coś jest nie tak.
460
00:32:38,251 --> 00:32:40,084
Obyś znalazł zabójcę.
461
00:33:00,293 --> 00:33:01,668
Wskakuj. Spieszę się.
462
00:33:02,793 --> 00:33:03,918
Czemu?
463
00:33:03,918 --> 00:33:06,418
Mamy benefis dla burmistrza.
464
00:33:06,418 --> 00:33:08,084
Będzie cała rodzina.
465
00:33:10,793 --> 00:33:12,334
- Brzmi ciekawie.
- Tak.
466
00:33:31,543 --> 00:33:33,084
Tu znaleźli jego łódź.
467
00:33:34,793 --> 00:33:36,251
Zawsze tu tak cicho?
468
00:33:36,251 --> 00:33:38,376
Tak, można tu tylko przypłynąć.
469
00:33:38,376 --> 00:33:40,209
Dlatego się tu wspinał.
470
00:33:41,168 --> 00:33:43,168
To odległe i spokojne miejsce.
471
00:33:44,418 --> 00:33:45,959
Idealne, by kogoś zabić.
472
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
Przepraszam.
473
00:33:53,959 --> 00:33:55,834
Tu znaleźli jego ciało.
474
00:33:55,834 --> 00:33:57,209
- Tutaj?
- Tak.
475
00:33:58,501 --> 00:33:59,543
Rany.
476
00:34:01,043 --> 00:34:02,584
W prosektorium mówili,
477
00:34:03,293 --> 00:34:04,876
że spadł z 30 metrów.
478
00:34:04,876 --> 00:34:06,834
Możemy wejść na górę.
479
00:34:31,668 --> 00:34:32,584
Dobra.
480
00:34:34,126 --> 00:34:36,584
Wspinał się tu bez liny?
481
00:34:36,584 --> 00:34:40,293
Tak. Obaj wychowali się
na takiej wspinaczce.
482
00:34:40,293 --> 00:34:42,418
Ojciec uważał, że to przygotuje ich
483
00:34:42,418 --> 00:34:43,918
do życia w biznesie.
484
00:34:43,918 --> 00:34:45,834
Audrey miała inne metody.
485
00:34:45,834 --> 00:34:49,001
Psychologiczne. To mocno wpłynęło na Leo.
486
00:34:49,709 --> 00:34:52,126
Rozmawiałem z Victorią Lekaki.
487
00:34:52,126 --> 00:34:54,209
Też sądzi, że ktoś go zabił.
488
00:34:54,876 --> 00:34:56,918
Chyba tylko w tym się zgadzamy.
489
00:34:56,918 --> 00:34:58,001
Nie lubisz jej?
490
00:34:58,709 --> 00:35:00,459
Myśli, że złamałam serce Leo.
491
00:35:01,584 --> 00:35:03,293
A złamałaś?
492
00:35:06,626 --> 00:35:10,543
Wiedziałam, że Leo ma bliźniaka,
ale jeszcze go nie spotkałam.
493
00:35:10,543 --> 00:35:11,668
Jak ma na imię?
494
00:35:12,751 --> 00:35:13,584
Penelopa.
495
00:35:13,584 --> 00:35:14,751
Przeleciałeś ją?
496
00:35:17,668 --> 00:35:21,043
Elias pracował z ich ojcem,
więc zaczął semestr później.
497
00:35:31,626 --> 00:35:34,793
POUCZYMY SIĘ JUTRO?
498
00:35:36,001 --> 00:35:39,001
Dostałam wiadomość
z propozycją wspólnej nauki.
499
00:35:39,376 --> 00:35:41,168
Miałam zaległości przez pracę,
500
00:35:41,168 --> 00:35:42,751
{\an8}JASNE, PRZYJDŹ O 19
501
00:35:42,751 --> 00:35:44,168
{\an8}więc mnie to ucieszyło.
502
00:35:48,876 --> 00:35:49,918
USUŃ
503
00:35:57,043 --> 00:35:57,959
Zdrówko.
504
00:36:02,293 --> 00:36:03,168
Cześć.
505
00:36:09,709 --> 00:36:11,501
Nie przyniosłeś książek?
506
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
Nie są potrzebne.
507
00:36:12,501 --> 00:36:13,876
To był on, ale...
508
00:36:13,876 --> 00:36:14,834
Co robisz?
509
00:36:14,834 --> 00:36:16,251
...jakiś inny.
510
00:36:16,251 --> 00:36:18,959
Miał pewność siebie, której brakowało Leo.
511
00:36:19,584 --> 00:36:21,543
Jakby był całkowicie obecny.
512
00:36:21,543 --> 00:36:23,126
Wyjdę, jeśli poprosisz.
513
00:36:52,959 --> 00:36:56,168
Nie domyśliłaś się,
że to był Elias, a nie Leo?
514
00:36:58,418 --> 00:36:59,293
Wiedziałam.
515
00:37:05,043 --> 00:37:07,001
Zaczęłam spotykać się z Eliasem.
516
00:37:09,334 --> 00:37:13,209
Poznałam jego rodziców.
Było jasne, że był ulubieńcem Audrey.
517
00:37:15,876 --> 00:37:17,543
Bardzo go chroniła.
518
00:37:20,251 --> 00:37:23,668
Nie miałam pojęcia, jak bardzo Leo
został wykluczony z rodziny.
519
00:37:26,293 --> 00:37:29,209
Ani jak poważna
była rywalizacja z jego bratem.
520
00:37:34,084 --> 00:37:37,293
Leo musiał bardzo cierpieć.
521
00:37:38,043 --> 00:37:39,251
Kochał cię.
522
00:37:40,543 --> 00:37:42,751
A ty zakochiwałaś się w jego bracie.
523
00:37:46,418 --> 00:37:47,293
Tak.
524
00:37:54,334 --> 00:37:58,418
Elias i Leo pokłócili się,
gdy widzieli się po raz ostatni.
525
00:37:59,209 --> 00:38:02,918
Czy Leo wiedział coś o twoim mężu,
przez co został zabity?
526
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Przez kogo?
527
00:38:04,793 --> 00:38:07,876
Kogoś, kto chce utrzymać Eliasa u władzy.
528
00:38:10,543 --> 00:38:11,626
Chcę pogadać z matką.
529
00:38:12,459 --> 00:38:13,668
Nie licz na to.
530
00:38:13,668 --> 00:38:16,501
Gdyby Leo groził Eliasowi, firmie
531
00:38:16,501 --> 00:38:18,876
i rodzinie, Audrey by o tym wiedziała.
532
00:38:19,543 --> 00:38:22,168
Ale i tak nic by ci nie powiedziała.
533
00:38:22,168 --> 00:38:25,126
Dlatego chcę zobaczyć jej minę,
gdy o tym wspomnę.
534
00:38:25,751 --> 00:38:28,501
Nie zbliżysz się do niej. Ma ochronę.
535
00:38:28,501 --> 00:38:31,876
Od śmierci jej męża
Elias bardzo o nią dba.
536
00:38:31,876 --> 00:38:32,959
Wiem.
537
00:38:33,876 --> 00:38:38,293
A ta dzisiejsza impreza?
538
00:38:38,293 --> 00:38:40,251
Dla zaproszonych, na jachcie.
539
00:38:40,251 --> 00:38:42,043
Chronisz ją?
540
00:38:42,043 --> 00:38:43,168
Nie. Broń Boże.
541
00:38:43,168 --> 00:38:45,626
- Więc wpisz mnie na listę.
- Nie mogę.
542
00:38:45,626 --> 00:38:47,668
Próbuję pomóc. Chcesz odpowiedzi?
543
00:38:47,668 --> 00:38:50,501
Gdyby Elias się dowiedział,
że ja cię wynajęłam...
544
00:38:50,501 --> 00:38:53,001
Nie dowie się. Nikt się nie dowie.
545
00:38:58,459 --> 00:38:59,876
Niech będzie.
546
00:38:59,876 --> 00:39:02,001
Dobra.
547
00:39:03,834 --> 00:39:05,668
Ale nie możesz tak wyglądać.
548
00:39:06,251 --> 00:39:07,584
Coś ci przyślę.
549
00:39:07,584 --> 00:39:09,584
Chwila. Jak wyglądać?
550
00:39:12,334 --> 00:39:15,543
Wysłała garnitur,
który kosztował więcej niż dobry wóz.
551
00:39:16,668 --> 00:39:19,168
A jakiego koloru były spodnie?
552
00:39:41,626 --> 00:39:42,751
Powiem krótko.
553
00:39:42,751 --> 00:39:45,126
Dziękuję, że się tu zjawiliście,
554
00:39:45,126 --> 00:39:48,834
by wesprzeć reelekcję
naszego burmistrza Kostasa Gerontasa.
555
00:39:55,709 --> 00:39:57,876
Wyspa zawsze była naszą przystanią.
556
00:39:58,459 --> 00:40:00,209
I jest nią zwłaszcza teraz,
557
00:40:00,209 --> 00:40:02,709
w najtrudniejszym dla nas czasie.
558
00:40:03,709 --> 00:40:06,751
Dzięki burmistrzowi i policji moja rodzina
559
00:40:06,751 --> 00:40:08,459
poczuła się bezpiecznie.
560
00:40:09,043 --> 00:40:11,834
A gdy kogoś tracisz,
to liczy się najbardziej.
561
00:40:12,626 --> 00:40:14,543
Dziękuję, Kostas, przyjacielu.
562
00:40:14,543 --> 00:40:18,626
Z waszą pomocą ten człowiek
będzie chronił nas przez kolejną kadencję.
563
00:40:20,293 --> 00:40:22,209
Bardzo dziękuję.
564
00:40:22,418 --> 00:40:24,334
Dziękuję za wsparcie.
565
00:40:31,209 --> 00:40:32,376
Cudownie.
566
00:40:33,043 --> 00:40:33,876
Brawo.
567
00:40:33,876 --> 00:40:35,084
Dziękuję, mamo.
568
00:40:36,084 --> 00:40:37,959
- Miło cię widzieć.
- Cześć.
569
00:40:37,959 --> 00:40:40,293
- Pięknie wyglądasz.
- Dziękuję.
570
00:40:54,709 --> 00:40:56,001
Whiskey.
571
00:41:00,376 --> 00:41:02,126
Doskonała przemowa.
572
00:41:03,418 --> 00:41:06,584
Przepraszam. Przedstawię się.
Nick, przyjaciel Leo.
573
00:41:06,584 --> 00:41:09,376
Moja rodzina spędzała tu wakacje.
Wciąż spędza.
574
00:41:09,376 --> 00:41:11,334
Spotykaliśmy się w kilka osób.
575
00:41:12,168 --> 00:41:13,251
Też z Victorią.
576
00:41:13,251 --> 00:41:14,501
Oczywiście.
577
00:41:15,126 --> 00:41:18,168
Najszczersze kondolencje, pani Vardakis.
578
00:41:19,084 --> 00:41:20,043
Dziękuję.
579
00:41:23,876 --> 00:41:25,834
Leo był dobrym człowiekiem.
580
00:41:25,834 --> 00:41:27,168
Takim kreatywnym.
581
00:41:28,043 --> 00:41:30,001
- Marzycielem.
- Owszem.
582
00:41:31,084 --> 00:41:32,293
To prawda.
583
00:41:32,293 --> 00:41:35,126
Elias jakoś się trzyma?
584
00:41:35,918 --> 00:41:37,293
To była dziwna śmierć.
585
00:41:39,043 --> 00:41:42,251
Chyba nie wierzy pani, że to był wypadek?
586
00:41:42,251 --> 00:41:44,876
Leo świetnie się wspinał. Nie spadłby sam.
587
00:41:46,918 --> 00:41:49,418
Moja rodzina często jest na celowniku.
588
00:41:50,876 --> 00:41:52,334
Więc przestań pierdolić.
589
00:41:53,418 --> 00:41:56,793
Po co kupiłeś nowy garnitur
i tu przyszedłeś? Czego chcesz?
590
00:41:57,584 --> 00:41:59,834
Chcę zrozumieć, co go spotkało.
591
00:41:59,834 --> 00:42:00,918
Zostaw ją!
592
00:42:00,918 --> 00:42:03,126
- Miałeś jej nie nękać.
- Znasz go?
593
00:42:03,126 --> 00:42:05,084
Podał się za agenta wywiadu.
594
00:42:05,084 --> 00:42:07,209
Łże jak pies. To detektyw.
595
00:42:07,209 --> 00:42:09,459
Kto cię wynajął? Victoria?
596
00:42:09,459 --> 00:42:11,459
To tajemnica.
597
00:42:11,459 --> 00:42:13,709
Mój brat umarł w wypadku.
598
00:42:13,709 --> 00:42:15,001
Nie wydaje mi się.
599
00:42:15,001 --> 00:42:17,584
Dlatego dajesz łapówki w prosektorium
600
00:42:17,584 --> 00:42:19,626
i łazisz na komisariat? Żałosne.
601
00:42:19,626 --> 00:42:22,751
Nie będziemy już z nim rozmawiać.
Zrozumiano?
602
00:42:22,751 --> 00:42:24,959
Spierdalaj z mojej łodzi, nim cię zepchnę.
603
00:42:24,959 --> 00:42:26,959
To było przyznanie się do winy?
604
00:42:27,626 --> 00:42:31,126
Wracaj do Aten. Albo do Nowego Jorku.
605
00:42:32,126 --> 00:42:33,959
Do żony i dziecka, które zostawiłeś.
606
00:42:46,834 --> 00:42:50,418
Burmistrzu, proszę wybaczyć.
Niektórzy za dużo piją.
607
00:42:50,418 --> 00:42:52,626
Na łodziach ludzie nieco głupieją.
608
00:43:20,334 --> 00:43:21,709
Dzwonił mój szef.
609
00:43:22,626 --> 00:43:25,084
Jeśli mnie z tobą zobaczą, zawieszą mnie.
610
00:43:29,168 --> 00:43:30,584
Nie mogę ryzykować.
611
00:43:32,959 --> 00:43:34,168
Idź już.
612
00:43:44,751 --> 00:43:47,626
Może powinieneś dać sobie spokój.
613
00:43:50,418 --> 00:43:53,293
Cokolwiek się dzieje, nie jest tego warte.
614
00:43:54,418 --> 00:43:56,168
Policja nie wznowi śledztwa.
615
00:43:57,334 --> 00:43:59,876
Odpuść. Żyj dalej.
616
00:44:02,626 --> 00:44:05,334
Mam żyć? Ja nie mam życia.
617
00:44:06,584 --> 00:44:10,001
Tacy jak on to pożyją. Mają wszystko.
618
00:44:10,001 --> 00:44:12,043
Gdy czegoś chcą, biorą to.
619
00:44:12,043 --> 00:44:13,418
Bo mają kasę.
620
00:44:14,084 --> 00:44:16,209
Ubrani jak zasrani modele.
621
00:44:17,334 --> 00:44:20,584
Cały świat chce mu obciągnąć.
A gość się boi.
622
00:44:22,001 --> 00:44:24,793
Jest przerażony i powinien.
623
00:44:29,501 --> 00:44:30,918
Uważaj, stary.
624
00:44:31,501 --> 00:44:33,959
Taki człowiek się nie powtarza.
625
00:44:35,043 --> 00:44:36,376
Idź już.
626
00:44:43,626 --> 00:44:44,543
Miał rację.
627
00:44:45,376 --> 00:44:47,418
Pewnie, że tak. Ale...
628
00:44:49,959 --> 00:44:52,501
nigdy nie potrafiłem odpuścić.
629
00:45:08,543 --> 00:45:12,334
Gdy ją przyłapałem,
nie ukrywała swoich powodów.
630
00:45:14,418 --> 00:45:16,293
Powiedziała, że za dużo pracuję,
631
00:45:16,293 --> 00:45:19,251
za dużo piję i jest nieszczęśliwa.
632
00:45:19,918 --> 00:45:22,543
Ale czy odpuściłem?
633
00:45:22,543 --> 00:45:24,001
Kocham cię.
634
00:45:27,001 --> 00:45:30,293
Będzie dobrze.
635
00:45:34,376 --> 00:45:35,418
Będzie dobrze.
636
00:46:03,084 --> 00:46:06,876
Każda rozsądna osoba
opuściłaby wyspę przed śniadaniem.
637
00:46:08,751 --> 00:46:12,543
Ale mnisi robili naprawdę dobrą kawę.
638
00:46:14,751 --> 00:46:17,626
A ja nie jestem rozsądną osobą.
639
00:46:31,126 --> 00:46:33,459
DZIAŁALNOŚĆ ZAWIESZONA
PRZEZ WŁADZE MIEJSKIE
640
00:46:33,459 --> 00:46:35,626
ZAMKNIĘTE DO ODWOŁANIA
641
00:46:36,793 --> 00:46:37,626
Nie wiem.
642
00:46:37,626 --> 00:46:41,334
Elias rządzi firmą,
ale to Audrey rządzi rodziną.
643
00:46:41,334 --> 00:46:42,668
Rozumiesz?
644
00:47:36,334 --> 00:47:38,793
Ikar nie skonstruował własnych skrzydeł.
645
00:47:39,626 --> 00:47:40,876
Zrobił to jego ojciec.
646
00:47:42,418 --> 00:47:45,334
A Elias nigdy nie zarobił
własnych pieniędzy.
647
00:47:46,543 --> 00:47:49,168
Ale nie przeszkadzało mu
wydawanie kasy ojca.
648
00:48:00,626 --> 00:48:04,126
{\an8}FIRMA UBEZPIECZENIOWA EASTERN GLOBAL
NICK BALI
649
00:49:35,334 --> 00:49:37,001
Trzeba ci czegoś? Mam wszystko.
650
00:49:43,626 --> 00:49:45,668
Witaj, przyjacielu. Fajna koszula.
651
00:50:20,793 --> 00:50:22,543
Stój. Nie ruszaj się.
652
00:50:22,918 --> 00:50:24,376
Widziałeś Amerykanina?
653
00:50:25,918 --> 00:50:27,668
Yannis kazał go znaleźć.
654
00:50:31,251 --> 00:50:32,543
Cholera!
655
00:50:37,709 --> 00:50:38,543
Kurwa.
656
00:50:52,918 --> 00:50:53,751
Spokojnie.
657
00:50:55,834 --> 00:50:57,126
Kazałem ci wyjechać.
658
00:50:59,751 --> 00:51:01,251
Nie będę się powtarzał.
659
00:51:01,251 --> 00:51:03,251
Następnym razem będziesz trupem.
660
00:51:49,626 --> 00:51:51,251
Nie mam nic przeciwko obrywaniu.
661
00:51:53,459 --> 00:51:55,668
Jest w tym pewna godność.
662
00:51:57,834 --> 00:51:59,834
Ale to nie znaczy, że wybaczam.
663
00:52:06,376 --> 00:52:07,626
Uderz mnie...
664
00:52:09,501 --> 00:52:10,668
a ja uderzę ciebie.
665
00:52:14,501 --> 00:52:16,709
A gdy przelecisz moją żonę,
666
00:52:17,918 --> 00:52:19,668
coś z tym zrobię.
667
00:52:47,376 --> 00:52:49,751
Dzięki, że mnie nie zdemaskowałeś.
668
00:52:50,418 --> 00:52:51,418
Co się stało?
669
00:52:56,459 --> 00:52:58,793
Podczas rozmowy
lubię patrzeć ludziom w oczy.
670
00:53:05,084 --> 00:53:06,126
Kto to zrobił?
671
00:53:08,418 --> 00:53:10,959
Wczoraj pojechałem za Eliasem na Kithirę.
672
00:53:10,959 --> 00:53:14,459
Widziałem, jak dawał Yannisowi kasę.
Nakryli mnie.
673
00:53:14,459 --> 00:53:15,668
Elias to zrobił?
674
00:53:15,668 --> 00:53:17,126
Właściwie to Yannis.
675
00:53:17,126 --> 00:53:18,834
Mogli cię zabić.
676
00:53:19,876 --> 00:53:21,751
Jak się dowie, że mnie wynajęłaś,
677
00:53:21,751 --> 00:53:23,918
jak myślisz, co ci zrobi?
678
00:53:23,918 --> 00:53:25,918
- Nie boję się.
- Może powinnaś.
679
00:53:28,084 --> 00:53:29,126
Chodź.
680
00:53:34,668 --> 00:53:37,293
Te ruiny pochodzą z VII wieku p.n.e.
681
00:53:38,459 --> 00:53:41,043
Miasto nazwano na cześć bogini Leto.
682
00:53:41,043 --> 00:53:44,001
Mówi się, że Zeus się w niej zakochał,
683
00:53:44,001 --> 00:53:45,709
ale miał już żonę, Herę.
684
00:53:45,709 --> 00:53:48,043
Opowiedziała mi mit o tych ruinach.
685
00:53:48,876 --> 00:53:52,376
O bogach tej wyspy i ich zazdrości.
686
00:53:52,376 --> 00:53:54,709
Nie można zdradzać bogów.
687
00:53:54,709 --> 00:53:56,626
Ale Elias nie jest bogiem.
688
00:53:56,626 --> 00:53:58,084
Na tej wyspie jest.
689
00:53:59,793 --> 00:54:02,668
Ludzie jak Yannis zrobią wszystko,
co im każe.
690
00:54:03,418 --> 00:54:05,751
Elias dzwoni do niego, gdy tu wracamy.
691
00:54:05,751 --> 00:54:07,876
- A on wszystko mu załatwia.
- Wiem.
692
00:54:07,876 --> 00:54:09,334
Narkotyki, imprezy.
693
00:54:10,459 --> 00:54:11,459
Kobiety?
694
00:54:13,168 --> 00:54:15,459
Śmiało. Nie krępuj się.
695
00:54:16,043 --> 00:54:17,834
Wiem, że mój mąż pieprzy inne.
696
00:54:19,126 --> 00:54:20,959
To trwa od lat.
697
00:54:20,959 --> 00:54:22,959
Zaczęło się zaraz po ślubie.
698
00:54:22,959 --> 00:54:26,876
Wcześnie zwróciłam mu uwagę,
ale to zawsze była moja wina.
699
00:54:27,459 --> 00:54:29,834
Jakbym go do tego zmusiła.
700
00:54:29,834 --> 00:54:31,418
Czemu nie odeszłaś?
701
00:54:32,209 --> 00:54:33,334
Ludzie to robią.
702
00:54:33,334 --> 00:54:35,501
Bo to nie takie proste.
703
00:54:36,251 --> 00:54:38,626
Próbowałam. Nie słucha mnie.
704
00:54:39,334 --> 00:54:42,043
Mówię, że muszę odejść,
a on mi nie pozwala.
705
00:54:44,043 --> 00:54:46,626
Ciągle mówi, że mnie kocha.
706
00:54:46,626 --> 00:54:50,751
Że jeśli kiedykolwiek odejdę,
zabije siebie albo mnie.
707
00:54:51,584 --> 00:54:54,709
I obiecuje, że się zmieni.
Że zrobi wszystko.
708
00:54:54,709 --> 00:54:57,293
Pojebane jest to, że naprawdę się zmienia.
709
00:54:58,001 --> 00:54:59,834
Na tyle długo, żebym uwierzyła.
710
00:55:03,418 --> 00:55:06,001
Wiem, że to brzmi jak oznaka słabości.
711
00:55:06,001 --> 00:55:07,334
I nią jest.
712
00:55:08,168 --> 00:55:10,251
Ale nigdy nie byłam dość silna.
713
00:55:10,251 --> 00:55:12,418
To dlatego miałaś romans z Leo?
714
00:55:14,459 --> 00:55:16,668
Zostawiłaś u niego gumkę do włosów.
715
00:55:17,918 --> 00:55:20,543
Taką samą miałaś podczas pływania.
716
00:55:22,376 --> 00:55:23,376
Okłamałaś mnie.
717
00:55:24,001 --> 00:55:26,084
Myślałem, że ich szantażował,
718
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
że zagrażał całej firmie,
719
00:55:28,751 --> 00:55:29,918
w tym Audrey.
720
00:55:29,918 --> 00:55:33,834
Spytałem, czy Elias miał powód,
by być zazdrosnym o Leo.
721
00:55:33,834 --> 00:55:34,959
- Obaliłaś to.
- Nie.
722
00:55:34,959 --> 00:55:37,001
Dlaczego zataiłaś ten romans?
723
00:55:37,001 --> 00:55:38,376
Nie mogłam ryzykować.
724
00:55:40,376 --> 00:55:41,584
Nie ufałam ci.
725
00:55:43,709 --> 00:55:45,126
A teraz mi ufasz?
726
00:55:45,126 --> 00:55:47,376
Może. A ty mnie?
727
00:55:48,334 --> 00:55:50,084
Nie wiem. Zdradziłaś męża.
728
00:55:55,584 --> 00:55:57,334
Elias nie wie o Leo.
729
00:55:57,334 --> 00:55:58,668
Myślę, że wie.
730
00:55:59,626 --> 00:56:02,334
Czułem, że jest zazdrosny. Teraz to wiem.
731
00:56:02,334 --> 00:56:04,876
Brat spał z jego żoną. Zabił go za to.
732
00:56:04,876 --> 00:56:05,959
Nic nowego.
733
00:56:06,959 --> 00:56:08,168
Ale muszę to udowodnić.
734
00:56:09,668 --> 00:56:12,959
Można przypłynąć wpław na plażę,
na której zginął Leo?
735
00:56:14,584 --> 00:56:17,334
To ponad trzy kilometry
wzdłuż skalistego wybrzeża.
736
00:56:17,334 --> 00:56:19,293
A prądy są bardzo silne.
737
00:56:19,293 --> 00:56:20,626
To może łódką?
738
00:56:21,626 --> 00:56:23,751
Na klif nie można dostać się z lądu.
739
00:56:23,751 --> 00:56:25,584
Zabójca musiał dotrzeć na plażę,
740
00:56:25,584 --> 00:56:27,334
a potem wrócić morzem.
741
00:56:27,334 --> 00:56:30,501
Jeśli nie mógł popłynąć,
może czekała na niego łódź.
742
00:56:31,751 --> 00:56:34,293
Ostatnio widziałem tam rybaków na wodzie.
743
00:56:34,293 --> 00:56:36,084
Może coś widzieli.
744
00:56:36,084 --> 00:56:38,084
Myślisz, że coś powiedzą?
745
00:56:39,376 --> 00:56:41,001
Bogów się nie zdradza, co?
746
00:56:41,001 --> 00:56:44,459
Właśnie o tym mówię.
Wszyscy na wyspie należą do Eliasa.
747
00:56:45,209 --> 00:56:47,543
Nie. Może nie wszyscy.
748
00:56:51,376 --> 00:56:52,584
Jestem twoim dłużnikiem.
749
00:56:53,376 --> 00:56:54,584
Nie ma za co.
750
00:56:54,584 --> 00:56:55,709
Zrób coś dla mnie.
751
00:56:55,709 --> 00:56:57,209
To ty wisisz mi przysługę.
752
00:56:57,209 --> 00:56:59,584
Ostatni raz. Możemy się spotkać?
753
00:56:59,584 --> 00:57:01,334
Bali, no nie wiem.
754
00:57:02,334 --> 00:57:05,626
Penelopa Vardakis. To ona mnie wynajęła.
755
00:57:07,459 --> 00:57:11,376
Daj spokój. Dobrze wiesz,
że to miasto zasługuje na zmiany.
756
00:57:15,084 --> 00:57:19,751
Załatw mi rejestr połowu
na wodach przybrzeżnych wokół wyspy,
757
00:57:19,751 --> 00:57:21,501
zwłaszcza na północy.
758
00:57:21,501 --> 00:57:22,543
Numery licencji...
759
00:57:23,334 --> 00:57:25,376
Jakie łodzie, gdzie pływają...
760
00:57:25,376 --> 00:57:26,709
Chwila.
761
00:57:28,334 --> 00:57:31,334
Łodzie z północnego brzegu?
762
00:57:31,334 --> 00:57:32,251
Tak.
763
00:57:32,834 --> 00:57:34,209
Dobra.
764
00:57:38,876 --> 00:57:41,168
A ta?
765
00:57:41,168 --> 00:57:43,543
- BL Czterdzieści Dwa.
- Co z nią?
766
00:57:43,543 --> 00:57:46,834
Wypłynęła w dzień śmierci Leo Vardakisa,
767
00:57:46,834 --> 00:57:50,334
ale od kilku miesięcy
nie brała udziału w połowach.
768
00:57:50,334 --> 00:57:52,251
Po jego śmierci też nie.
769
00:57:52,251 --> 00:57:53,251
Dziwne.
770
00:57:53,251 --> 00:57:54,876
- Prawda?
- Tak.
771
00:58:00,334 --> 00:58:03,418
BL Czterdzieści Dwa
należy do Nico Adamosa.
772
00:58:04,376 --> 00:58:06,084
- Znałem go.
- Znałeś?
773
00:58:06,084 --> 00:58:07,918
Jak to „znałeś”? Zmarł?
774
00:58:08,501 --> 00:58:10,418
Pół roku temu. Na zawał.
775
00:58:11,793 --> 00:58:12,751
Dobra.
776
00:58:13,793 --> 00:58:16,376
Musimy znaleźć tę łódź. Mogę zobaczyć?
777
00:58:42,751 --> 00:58:44,334
Dzień dobry!
778
00:58:44,709 --> 00:58:46,251
Witamy!
779
00:58:46,501 --> 00:58:47,793
Napij się z nami!
780
00:58:49,626 --> 00:58:50,668
Dobrze!
781
00:59:04,126 --> 00:59:05,709
Znacie łódź o nazwie...
782
00:59:05,876 --> 00:59:07,751
BL 42?
783
00:59:19,918 --> 00:59:20,751
Cześć.
784
00:59:20,751 --> 00:59:22,918
Yannis odprawia tę łódź do Afryki.
785
00:59:22,918 --> 00:59:24,293
- Poważnie?
- Tak.
786
00:59:24,293 --> 00:59:27,543
Jeśli numery się zgadzają,
wystarczy nam dowodów.
787
00:59:27,543 --> 00:59:29,668
Dobra. Napisz mi, gdzie jesteś.
788
00:59:29,668 --> 00:59:31,918
- Jadę do portu.
- Niedługo będę.
789
00:59:31,918 --> 00:59:33,209
- Na razie.
- Dobra.
790
00:59:36,001 --> 00:59:37,084
Panowie.
791
00:59:37,084 --> 00:59:39,376
Dziękuję.
792
00:59:40,001 --> 00:59:41,168
Dobra. Ciao.
793
00:59:46,709 --> 00:59:49,959
Myślisz, że łódź się pojawi,
czy jesteś pewien?
794
00:59:49,959 --> 00:59:51,209
- Pojawi się.
- OK.
795
00:59:52,793 --> 00:59:55,001
Miejsce docelowe: The Gambia.
796
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Dobra.
797
00:59:57,251 --> 00:59:58,709
The Gambia?
798
00:59:58,709 --> 00:59:59,834
Tak.
799
00:59:59,834 --> 01:00:01,668
Tak się nazywa ten kraj?
800
01:00:01,668 --> 01:00:03,209
Po angielsku tak.
801
01:00:03,209 --> 01:00:05,168
Myślałem, że po prostu Gambia.
802
01:00:05,168 --> 01:00:09,918
Nie, The Gambia.
Jedno z niewielu miejsc z „The” z przodu.
803
01:00:10,668 --> 01:00:12,168
No proszę. Jak The Bronx.
804
01:00:13,376 --> 01:00:14,418
The Bronx?
805
01:00:15,959 --> 01:00:17,543
- The Bronx?
- No tak.
806
01:00:17,543 --> 01:00:19,376
Co ty gadasz?
807
01:00:19,376 --> 01:00:20,584
Nie.
808
01:00:20,584 --> 01:00:22,209
Myślisz, że tylko Bronx?
809
01:00:22,209 --> 01:00:23,668
Bez „The”?
810
01:00:25,168 --> 01:00:28,251
Tak. A nie? Więc mówicie „The Brooklyn”?
811
01:00:29,709 --> 01:00:32,168
Nie. Nie mówimy „The Brooklyn”.
812
01:00:32,751 --> 01:00:33,668
Co cię tak bawi?
813
01:00:34,418 --> 01:00:36,793
Jest „The Bronx”,
to czemu nie „The Brooklyn”?
814
01:00:36,793 --> 01:00:38,126
Nie wiem, stary.
815
01:00:44,043 --> 01:00:45,418
A czemu „The Gambia”?
816
01:00:45,418 --> 01:00:46,584
Z powodu rzeki.
817
01:00:47,501 --> 01:00:50,084
- „The Gambia River”.
- Nie znałem tej rzeki.
818
01:00:50,084 --> 01:00:51,418
A czemu „The Bronx”?
819
01:00:51,418 --> 01:00:52,959
Nie wiem. Nikt nie wie.
820
01:00:54,709 --> 01:00:55,751
Nie jesteś stamtąd?
821
01:00:55,751 --> 01:00:57,168
Jestem z Queens.
822
01:00:58,043 --> 01:00:59,209
Nie z „The Queens”.
823
01:01:00,126 --> 01:01:01,293
Z samego „Queens”.
824
01:03:00,418 --> 01:03:01,251
Policja!
825
01:03:21,959 --> 01:03:23,001
Dobra.
826
01:03:23,876 --> 01:03:27,084
Biegnij.
827
01:03:27,084 --> 01:03:28,168
Nic mi nie jest.
828
01:03:30,418 --> 01:03:31,251
Biegnij.
829
01:05:24,501 --> 01:05:26,876
Siedział w tym po uszy, gdy go poznałem.
830
01:05:27,626 --> 01:05:29,084
Ale ja wciągnąłem go głębiej.
831
01:05:30,251 --> 01:05:31,668
Nie pozwoliłem mu uciec.
832
01:05:33,251 --> 01:05:35,251
Teraz miałem na rękach jego krew.
833
01:05:38,251 --> 01:05:39,418
To była moja wina.
834
01:06:18,043 --> 01:06:19,501
Ukrywa coś?
835
01:06:19,501 --> 01:06:22,751
Jest o coś albo o kogoś zazdrosny.
Czuję to.
836
01:06:22,751 --> 01:06:24,418
Ból potrafi oświecić człowieka.
837
01:06:26,293 --> 01:06:28,543
Ale także pogrążyć w mroku.
838
01:06:29,251 --> 01:06:30,543
Stary.
839
01:06:30,543 --> 01:06:32,084
Zrób coś dla mnie.
840
01:06:32,084 --> 01:06:34,209
Mam numer, potrzebuję adresu.
841
01:06:35,751 --> 01:06:37,334
Gdy kieruje tobą zazdrość,
842
01:06:38,043 --> 01:06:40,126
wiesz, że to, co robisz, jest złe,
843
01:06:41,543 --> 01:06:42,876
ale i tak to robisz.
844
01:06:50,376 --> 01:06:51,876
Czemu ma połamane palce?
845
01:06:53,418 --> 01:06:55,293
Gdyby ktoś był zazdrosny, to Leo.
846
01:08:09,793 --> 01:08:13,043
FIRMA TRANSPORTOWA EURYTUS
847
01:08:16,126 --> 01:08:17,918
WYSYŁKA MIĘDZYNARODOWA
848
01:08:27,626 --> 01:08:28,668
Mam cię!
849
01:08:37,751 --> 01:08:38,584
Słucham?
850
01:08:38,584 --> 01:08:41,334
Nie pozwól Eliasowi wyjść z domu. Już idę.
851
01:08:41,334 --> 01:08:42,418
Wpuścisz mnie.
852
01:08:42,418 --> 01:08:43,876
Do domu?
853
01:08:43,876 --> 01:08:45,126
Tak. Rozgryzłem to.
854
01:08:45,959 --> 01:08:47,209
Wiesz, jak zabił Leo?
855
01:08:47,834 --> 01:08:52,168
Odeślij ochroniarzy
i otwórz bramę za pięć minut.
856
01:08:53,584 --> 01:08:54,918
Pięć minut.
857
01:09:51,001 --> 01:09:52,459
To błąd. Lepiej odejdź.
858
01:09:52,459 --> 01:09:53,543
Gdzie on jest?
859
01:09:54,001 --> 01:09:55,709
- Co zamierzasz?
- Słuchaj.
860
01:09:55,709 --> 01:09:58,084
Mamy go. Mów, gdzie on jest.
861
01:10:00,709 --> 01:10:01,543
Na tarasie.
862
01:10:03,501 --> 01:10:04,376
Dzwoń na policję.
863
01:10:04,376 --> 01:10:05,918
Przyprowadź Audrey.
864
01:10:08,876 --> 01:10:09,876
Nick.
865
01:10:09,876 --> 01:10:11,334
Musisz mi zaufać.
866
01:10:12,626 --> 01:10:14,501
Idź po Audrey. Będę na zewnątrz.
867
01:10:32,293 --> 01:10:35,001
Penny, kto to był?
868
01:10:46,584 --> 01:10:48,501
Co robisz w moim domu?
869
01:10:49,959 --> 01:10:53,209
To nie jest twój dom.
870
01:10:55,334 --> 01:10:57,793
- Dzwonię na policję.
- Już tu jadą.
871
01:10:58,918 --> 01:11:00,709
A to dlaczego?
872
01:11:00,709 --> 01:11:03,751
Zaraz ci powiem, ale przy twojej matce.
873
01:11:03,751 --> 01:11:05,459
To wtargnięcie. Proszę wyjść.
874
01:11:05,459 --> 01:11:07,834
Pani Vardakis, czy zauważyła pani, że syn
875
01:11:07,834 --> 01:11:10,418
od śmierci brata
nie radzi sobie jako prezes?
876
01:11:10,418 --> 01:11:11,334
To absurd.
877
01:11:11,334 --> 01:11:13,376
Przedstawiłem mu się jako agent wywiadu
878
01:11:13,376 --> 01:11:15,501
i uwierzył mi, bo powiedziałem...
879
01:11:15,501 --> 01:11:18,334
Pana firma ma wielu inwestorów
po mojej stronie oceanu.
880
01:11:19,168 --> 01:11:20,126
Oczywiście.
881
01:11:21,626 --> 01:11:23,043
Sprawdziłem to.
882
01:11:23,043 --> 01:11:25,793
Eurytus nie ma amerykańskich inwestorów.
883
01:11:25,793 --> 01:11:27,918
Finansuje was szwajcarski bank.
884
01:11:27,918 --> 01:11:30,418
- O czym on mówi?
- Zmyśla.
885
01:11:30,418 --> 01:11:31,459
Mam dowody.
886
01:11:31,459 --> 01:11:33,043
Prześlesz mi to nagranie?
887
01:11:33,043 --> 01:11:34,043
Dobra.
888
01:11:34,043 --> 01:11:38,709
...do takich spraw. Pana firma ma wielu
inwestorów po mojej stronie oceanu.
889
01:11:38,709 --> 01:11:40,751
Oczywiście. Ma pan identyfikator?
890
01:11:40,751 --> 01:11:41,834
To nie mój głos.
891
01:11:41,834 --> 01:11:45,251
Twój. Ale nie Eliasa.
Bo ty nim nie jesteś.
892
01:11:45,251 --> 01:11:47,626
Pani Vardakis, to jest Leo.
893
01:11:48,876 --> 01:11:50,418
Pojebało cię.
894
01:11:50,418 --> 01:11:53,043
Zamordowałeś brata i zająłeś jego miejsce.
895
01:11:53,043 --> 01:11:55,543
To Elias poszedł się wtedy wspinać.
896
01:11:55,543 --> 01:11:56,918
Wiedziałeś gdzie,
897
01:11:56,918 --> 01:11:59,168
bo wspinaliście się tam od dziecka.
898
01:11:59,168 --> 01:12:02,168
- O czym on mówi?
- To pijak, nie słuchaj go.
899
01:12:02,168 --> 01:12:03,959
Z lądu nie dojdzie się na plażę.
900
01:12:03,959 --> 01:12:07,043
Elias wziął motorówkę,
więc potrzebowałeś łodzi.
901
01:12:07,043 --> 01:12:08,334
Poszedłeś do Yannisa.
902
01:12:09,668 --> 01:12:11,501
Udawałeś Eliasa.
903
01:12:11,501 --> 01:12:13,459
Załatwił ci łódź z licencją na połów.
904
01:12:14,043 --> 01:12:15,251
Gdyby ktoś to sprawdził,
905
01:12:15,251 --> 01:12:17,168
nic by nie podejrzewał.
906
01:12:18,168 --> 01:12:19,501
Czekał na ciebie,
907
01:12:19,501 --> 01:12:21,876
gdy ty robiłeś swoje.
908
01:12:21,876 --> 01:12:26,209
Spałem, gdy zginął mój brat.
Penelopa może to potwierdzić. Prawda?
909
01:12:26,209 --> 01:12:28,334
Pływałam...
910
01:12:29,376 --> 01:12:30,584
Sam mi to powiedziałeś.
911
01:12:31,168 --> 01:12:34,376
Zwykle pływa o siódmej
i je śniadanie przy basenie.
912
01:12:35,251 --> 01:12:36,751
Miałeś 90 minut.
913
01:12:39,793 --> 01:12:41,001
Musiałeś się spieszyć.
914
01:12:41,001 --> 01:12:43,626
Żeby dotrzeć na szczyt przed bratem.
915
01:13:10,126 --> 01:13:12,834
Spadł z 30 metrów i zginął,
jak planowałeś.
916
01:13:14,126 --> 01:13:15,959
Chciałeś zabić go od studiów,
917
01:13:15,959 --> 01:13:17,418
gdy ukradł ci Penelopę.
918
01:13:19,043 --> 01:13:20,834
Bo to właśnie ty
919
01:13:20,834 --> 01:13:23,709
miałeś przedstawić rodziców
tej wspaniałej kobiecie.
920
01:13:24,584 --> 01:13:27,334
Nie wybaczyłeś mu nawet po tylu latach.
921
01:13:28,584 --> 01:13:30,668
Ale nie tylko chciałeś go zabić.
922
01:13:31,626 --> 01:13:32,918
Chciałeś się nim stać.
923
01:14:05,293 --> 01:14:07,793
Wiedziałeś, że nawet
sekcja zwłok cię nie zdradzi.
924
01:14:07,793 --> 01:14:08,709
Powiedziałeś to.
925
01:14:08,709 --> 01:14:11,043
Byliśmy bliźniakami jednojajowymi.
926
01:14:11,918 --> 01:14:13,626
Bliżej być się nie da.
927
01:14:14,209 --> 01:14:16,709
Bliźnięta jednojajowe. Sprawdziłem to.
928
01:14:16,709 --> 01:14:20,876
To znaczy, że wasze DNA jest identyczne.
929
01:14:20,876 --> 01:14:23,293
Przyznaję, że dobrze to rozegrałeś.
930
01:14:23,293 --> 01:14:25,793
Wszystkich przekonałeś. Oszukałeś matkę.
931
01:14:27,293 --> 01:14:29,376
I przyjaciela twojego brata.
932
01:14:29,376 --> 01:14:31,084
Nawet odebrałeś mu żonę.
933
01:14:38,668 --> 01:14:40,626
Wiedziałam, kurwa!
934
01:14:40,626 --> 01:14:43,418
Wiedziałam, że coś jest nie tak!
Mówiłeś, że to żałoba!
935
01:14:43,418 --> 01:14:45,001
- Chwila.
- Zrobiłeś to?
936
01:14:45,001 --> 01:14:47,209
- Oczywiście. Był zazdrosny.
- Nie.
937
01:14:47,209 --> 01:14:49,834
Penelopa opowiedziała mi,
jak ci ją odebrał.
938
01:14:49,834 --> 01:14:50,918
Co ty robisz?
939
01:14:50,918 --> 01:14:52,168
Zamknij się!
940
01:14:53,459 --> 01:14:54,668
Co powiedziała?
941
01:14:57,043 --> 01:15:00,668
Że twój brat był taki jak ty, ale inny.
942
01:15:01,709 --> 01:15:03,126
Zupełnie inny.
943
01:15:15,959 --> 01:15:17,043
To prawda?
944
01:16:07,126 --> 01:16:11,168
Przepraszam, że o to pytam,
ale czy wcześniej...
945
01:17:10,709 --> 01:17:12,751
Szampana?
946
01:17:14,376 --> 01:17:15,834
Nie, dziękuję.
947
01:17:27,168 --> 01:17:28,626
Nie słucha mnie.
948
01:17:28,626 --> 01:17:31,376
Mówię, że muszę odejść,
a on mi nie pozwala.
949
01:17:31,376 --> 01:17:32,668
Nie słuchasz mnie!
950
01:17:32,668 --> 01:17:34,209
Jestem nieszczęśliwa.
951
01:17:34,209 --> 01:17:35,209
Jestem w pułapce.
952
01:17:37,959 --> 01:17:38,793
Morderstwo.
953
01:17:38,793 --> 01:17:40,209
Podejrzewa to pan?
954
01:17:40,209 --> 01:17:41,918
Ufasz mi?
955
01:17:41,918 --> 01:17:43,584
Zamknij się!
956
01:17:44,501 --> 01:17:45,876
Wiedziałam.
957
01:17:45,876 --> 01:17:47,793
Tylko ja mogę się tym zająć.
958
01:18:16,418 --> 01:18:17,251
Nick.
959
01:18:23,084 --> 01:18:24,126
Co ty tu robisz?
960
01:18:26,626 --> 01:18:28,001
Gdy się poznaliśmy,
961
01:18:29,001 --> 01:18:32,209
powiedziałaś, że poleciła ci mnie
Sally Burnham.
962
01:18:34,584 --> 01:18:35,834
Ale to nieprawda, co?
963
01:18:41,126 --> 01:18:42,084
Nie rozumiem.
964
01:18:42,709 --> 01:18:46,459
Sally i ja nie rozstaliśmy się
w dobrych stosunkach.
965
01:18:48,293 --> 01:18:51,543
Założę się, że powiedziała ci,
że jestem w rozsypce.
966
01:18:52,418 --> 01:18:53,418
To ci pasowało,
967
01:18:53,418 --> 01:18:56,043
bo chciałaś kogoś, kim mogłabyś sterować.
968
01:18:56,043 --> 01:18:58,209
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
969
01:18:58,209 --> 01:19:00,876
Nie musisz już kłamać. Nie przy mnie.
970
01:19:03,834 --> 01:19:07,668
W samolocie przypomniało mi się coś,
co powiedziałaś.
971
01:19:08,959 --> 01:19:12,459
To skojarzyło mi się
ze słowami mojej żony.
972
01:19:14,626 --> 01:19:17,959
Powiedziałaś, że chciałaś odejść od męża,
ale ci nie pozwolił.
973
01:19:23,584 --> 01:19:25,209
Siedziałaś w tym.
974
01:19:26,709 --> 01:19:28,209
Chciałaś, by Elias umarł.
975
01:19:59,334 --> 01:20:00,543
Oboje chcieliśmy.
976
01:20:02,168 --> 01:20:03,543
Plan był taki...
977
01:20:04,793 --> 01:20:07,959
że ja odejdę, a on przejmie firmę.
978
01:20:07,959 --> 01:20:09,793
Jako Elias?
979
01:20:10,959 --> 01:20:12,168
Jako Leo.
980
01:20:13,918 --> 01:20:15,376
Zawsze tego chciał.
981
01:20:16,918 --> 01:20:20,209
Ale nie zależało mu na firmie.
Pragnął ciebie.
982
01:20:22,418 --> 01:20:23,418
Najwyraźniej.
983
01:20:26,418 --> 01:20:28,334
To ty powiedziałaś Leo,
984
01:20:28,334 --> 01:20:30,626
że Elias idzie się wspinać.
985
01:20:37,668 --> 01:20:40,709
Yannis może załatwił tę łódź,
ale na niej nie był.
986
01:20:44,293 --> 01:20:45,168
To byłaś ty.
987
01:20:53,001 --> 01:20:53,834
Tak.
988
01:20:54,543 --> 01:20:57,501
A gdy wrócił, po prostu zmienił plan.
989
01:21:02,168 --> 01:21:04,501
Bo zamierzałaś odejść.
990
01:21:05,376 --> 01:21:06,834
A on ci nie pozwolił.
991
01:21:07,959 --> 01:21:09,001
Jak jego brat.
992
01:21:09,834 --> 01:21:11,126
To było co innego.
993
01:21:16,543 --> 01:21:17,668
Z Eliasem...
994
01:21:19,209 --> 01:21:21,584
nie było łatwo, ale kochaliśmy się.
995
01:21:23,376 --> 01:21:24,459
Naprawdę.
996
01:21:25,293 --> 01:21:27,084
A z Leo po prostu się bałam.
997
01:21:33,918 --> 01:21:35,668
Powiedział mi...
998
01:21:38,501 --> 01:21:41,834
Powiedział, że raz mnie stracił
i już na to nie pozwoli.
999
01:21:44,084 --> 01:21:47,876
I że w końcu nauczę się go kochać.
1000
01:21:49,584 --> 01:21:52,251
Że będzie dla mnie
lepszym mężem niż jego brat.
1001
01:21:55,918 --> 01:21:57,168
Dlatego mnie wynajęłaś.
1002
01:21:57,959 --> 01:21:59,251
Żebym go zdemaskował.
1003
01:22:01,334 --> 01:22:03,668
A potem wszystko mi ułatwiłaś.
1004
01:22:26,126 --> 01:22:27,584
Nie za bardzo.
1005
01:22:30,001 --> 01:22:31,293
A jednak.
1006
01:22:35,376 --> 01:22:38,001
- Nie mogłaś powiedzieć Audrey?
- Nie.
1007
01:22:40,876 --> 01:22:42,418
Nie uwierzyłaby mi.
1008
01:22:43,418 --> 01:22:45,543
Nawet gdyby uwierzyła, Leo...
1009
01:22:46,293 --> 01:22:48,709
obróciłby to przeciwko mnie.
1010
01:22:50,793 --> 01:22:53,793
Ktoś inny musiał odkryć prawdę.
1011
01:22:55,501 --> 01:22:58,251
Wiedziałam, że gdy Audrey się dowie,
coś z tym zrobi.
1012
01:22:58,251 --> 01:23:01,293
Ale nie spodziewałam się, że...
1013
01:23:23,668 --> 01:23:25,418
Nick.
1014
01:23:28,876 --> 01:23:29,959
Co teraz?
1015
01:23:33,043 --> 01:23:33,876
Nic.
1016
01:23:35,251 --> 01:23:37,084
Ocaliłaś się.
1017
01:23:37,084 --> 01:23:38,709
Nie mam ci za złe.
1018
01:23:40,793 --> 01:23:43,126
Ukochany nie dał ci upragnionego życia.
1019
01:23:43,126 --> 01:23:44,418
Chciałaś odejść.
1020
01:23:45,584 --> 01:23:47,043
Powinien był ci pozwolić.
1021
01:23:47,793 --> 01:23:49,209
Ty pozwoliłeś swojej żonie?
1022
01:23:54,001 --> 01:23:55,376
Nie, chciałem ją zabić.
1023
01:23:57,001 --> 01:23:58,751
I jej faceta.
1024
01:23:58,751 --> 01:24:01,043
I prawie to zrobiłem. Czułem...
1025
01:24:03,001 --> 01:24:04,209
jak to we mnie narasta.
1026
01:24:07,793 --> 01:24:08,876
Ale nie zabiłeś ich?
1027
01:25:07,251 --> 01:25:08,793
Ty też się ocaliłeś.
1028
01:25:12,043 --> 01:25:13,543
Nikogo nie skrzywdziłeś.
1029
01:25:15,751 --> 01:25:18,168
Twoja córka ma matkę i ojca.
1030
01:25:21,668 --> 01:25:23,043
Nic jej po mnie.
1031
01:25:23,043 --> 01:25:24,168
Bo jesteś w Atenach.
1032
01:25:27,668 --> 01:25:29,751
Jesteś lepszym człowiekiem, niż myślisz.
1033
01:26:20,584 --> 01:26:21,876
Co mu wyszeptałaś?
1034
01:26:26,751 --> 01:26:27,918
Teraz jestem wolna.
1035
01:26:32,209 --> 01:26:33,126
Wolność.
1036
01:26:35,043 --> 01:26:36,918
To jej pragnął Ikar.
1037
01:26:37,834 --> 01:26:39,626
I oddał za nią życie.
1038
01:26:41,543 --> 01:26:46,084
Penelopa też jej pragnęła
i była gotowa za nią zabić.
1039
01:26:58,251 --> 01:27:00,834
Wmawiam sobie, że jestem wolny.
1040
01:27:03,584 --> 01:27:05,084
Ale to chyba nieprawda.
1041
01:27:07,084 --> 01:27:08,793
Ja też jestem w potrzasku.
1042
01:27:15,293 --> 01:27:16,459
Ale wtedy...
1043
01:27:18,793 --> 01:27:21,626
miałem już dość wlatywania w słońce.
1044
01:27:26,168 --> 01:27:27,043
O co chodzi?
1045
01:27:30,126 --> 01:27:31,293
Chcę pogadać z Clio.
1046
01:27:39,584 --> 01:27:40,584
Halo?
1047
01:27:42,334 --> 01:27:43,376
Tatuś?
1048
01:27:43,376 --> 01:27:44,459
Cześć, skarbie.
1049
01:27:44,459 --> 01:27:46,084
Gdzie jesteś?
1050
01:27:46,876 --> 01:27:48,293
Wracasz do domu?
1051
01:27:49,584 --> 01:27:50,959
Tak, wracam.
1052
01:29:36,418 --> 01:29:41,084
MORDERCZY ŻAR
1053
01:35:12,251 --> 01:35:14,251
Maria Plicner
1054
01:35:14,251 --> 01:35:16,334
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger