1 00:00:52,876 --> 00:00:57,001 Jest taki stary grecki mit o człowieku, który leciał za wysoko. 2 00:01:04,168 --> 00:01:08,334 Nazywał się Ikar i miał skrzydła domowej roboty. 3 00:01:11,293 --> 00:01:16,251 Myślał, że może wznosić się bez końca, wyżej niż ktokolwiek. 4 00:01:16,251 --> 00:01:17,834 Nawet bogowie. 5 00:01:22,334 --> 00:01:27,168 Wiedział, co się stanie, jeśli zbytnio zbliży się do słońca. 6 00:01:28,793 --> 00:01:30,209 Ale i tak to zrobił. 7 00:02:21,334 --> 00:02:24,793 LEO VARDAKIS, POTOMEK RODU VARDAKISÓW, ZMARŁ W WIEKU 32 LAT 8 00:02:26,126 --> 00:02:29,001 Mit o Ikarze został osadzony na Krecie. 9 00:02:33,459 --> 00:02:36,459 Nikt tam nie wyciągnął wniosków z tej historii. 10 00:02:38,751 --> 00:02:40,959 Ja też nie. 11 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 Jeszcze nie. 12 00:02:46,626 --> 00:02:48,084 Tak to jest z mitami. 13 00:02:48,876 --> 00:02:50,084 Łatwo je zignorować. 14 00:02:56,501 --> 00:02:59,918 Rodzina zmarłego była bogata. Naprawdę bogata. 15 00:03:01,209 --> 00:03:02,334 Branża transportowa. 16 00:03:03,084 --> 00:03:05,626 Rządzili wyspą przemocą i wymuszeniami. 17 00:03:06,334 --> 00:03:07,876 Byli tylko w połowie Grekami. 18 00:03:09,084 --> 00:03:10,543 To jest właśnie pycha. 19 00:03:11,376 --> 00:03:13,626 Śmiertelna wada bogów i ludzi. 20 00:03:13,626 --> 00:03:15,084 KONTROLA PASZPORTOWA 21 00:03:19,918 --> 00:03:21,084 WYNAJEM SAMOCHODÓW 22 00:03:21,084 --> 00:03:22,459 - Witamy. - Dziękuję. 23 00:03:22,459 --> 00:03:23,918 PASZPORT STANY ZJEDNOCZONE 24 00:03:23,918 --> 00:03:26,459 - Miłego pobytu. - Dziękuję. Miłego dnia. 25 00:03:26,459 --> 00:03:29,501 Oby znalazł pan to, czego pan szuka. 26 00:03:29,876 --> 00:03:32,918 Też mam taką nadzieję. Dziękuję. 27 00:03:34,168 --> 00:03:36,293 Wysłała wiadomość z biletem. 28 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 Kazała wypatrywać brązowego mercedesa. 29 00:03:40,209 --> 00:03:42,168 Nie wspomniała o białych spodniach. 30 00:03:48,293 --> 00:03:49,168 Pani Vardakis. 31 00:03:49,751 --> 00:03:51,251 - Penelopa. - Dobrze. 32 00:03:51,251 --> 00:03:53,501 - Dziękuję za przyjazd, panie Bali. - Nick. 33 00:03:54,501 --> 00:03:56,043 Sally Burnham to moja znajoma. 34 00:03:56,043 --> 00:03:58,793 Pomogłeś jej rozwiązać problem w Atenach? 35 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Mogę o coś prosić? 36 00:04:00,376 --> 00:04:02,043 Zdejmiesz okulary? 37 00:04:02,043 --> 00:04:03,793 - Słucham? - Z całym szacunkiem. 38 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 Podczas rozmowy lubię patrzeć ludziom w oczy. 39 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 Mam własny problem i nie mogę ufać lokalnej policji. 40 00:04:12,626 --> 00:04:15,043 - Dlaczego? - Należą do rodziny mojego męża. 41 00:04:15,043 --> 00:04:17,043 Vardakisowie są tu jak bogowie. 42 00:04:17,043 --> 00:04:19,168 Na Krecie nikt się im nie sprzeciwia. 43 00:04:22,668 --> 00:04:26,418 Dwa dni temu pochowaliśmy mojego szwagra. Zginął podczas wspinaczki. 44 00:04:26,418 --> 00:04:29,834 Czytałem o tym. Moje kondolencje. Okropny wypadek. 45 00:04:29,834 --> 00:04:30,918 Morderstwo. 46 00:04:32,959 --> 00:04:34,209 Ale śledztwa nie ma. 47 00:04:34,209 --> 00:04:37,043 Nie byłoby na rękę rodzinie mojego męża. 48 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 Prowadzą firmę transportową. 49 00:04:38,834 --> 00:04:40,001 Tak, wiem. 50 00:04:40,001 --> 00:04:43,501 Wszystko poza wypadkiem może wpłynąć na giełdę, 51 00:04:43,501 --> 00:04:44,959 a na to nie pozwolą. 52 00:04:44,959 --> 00:04:47,418 Potrzebuję prywatnego detektywa. 53 00:04:47,418 --> 00:04:48,751 Mam pieniądze. 54 00:04:48,751 --> 00:04:50,876 Moje pytanie brzmi: „Dlaczego?”. 55 00:04:51,668 --> 00:04:53,084 Twój mąż jest wpływowy. 56 00:04:53,084 --> 00:04:55,626 To może narobić kłopotów jego rodzinie. 57 00:04:55,626 --> 00:04:56,959 Twojej rodzinie. 58 00:04:57,584 --> 00:04:59,626 Znałam Leo, zanim poznałam męża. 59 00:05:00,334 --> 00:05:01,876 Był dobrym człowiekiem. 60 00:05:01,876 --> 00:05:02,959 Moim przyjacielem. 61 00:05:03,668 --> 00:05:05,751 Tylko ja mogę się tym zająć. 62 00:05:07,834 --> 00:05:09,293 Zapłacę podwójnie. 63 00:05:10,834 --> 00:05:11,668 Dziękuję. 64 00:05:12,251 --> 00:05:13,876 To musi zostać między nami. 65 00:05:13,876 --> 00:05:15,876 Nikt nie może o tym wiedzieć. 66 00:05:16,709 --> 00:05:17,668 Oczywiście. 67 00:05:20,626 --> 00:05:22,584 Załatwiłam ci nocleg. 68 00:05:24,168 --> 00:05:25,293 Jedź za mną. 69 00:05:26,418 --> 00:05:28,584 Prowadziłem śledztwa w Atenach. 70 00:05:28,584 --> 00:05:33,459 Śledziłem zdradzających mężów i żony. Ale to było co innego. 71 00:05:35,084 --> 00:05:38,709 Sprawiła, że czułem się bardziej jak jej wspólnik niż detektyw. 72 00:06:21,459 --> 00:06:22,418 Co to za miejsce? 73 00:06:23,418 --> 00:06:25,043 Znalazłam je parę lat temu. 74 00:06:25,043 --> 00:06:27,334 Mnisi mają tu bibliotekę. 75 00:06:27,959 --> 00:06:32,209 Wcisnęła mnie do klasztoru. Ostatniego miejsca, w którym chciałem być. 76 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 Nie szukałem odkupienia. 77 00:06:36,584 --> 00:06:38,626 Żadnych kościołów ani spowiedzi. 78 00:06:39,168 --> 00:06:40,043 Nie, dziękuję. 79 00:06:55,418 --> 00:06:56,501 Ojcze. 80 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 To jest pan Bali. 81 00:07:02,293 --> 00:07:03,959 Może pan u nas zostać. 82 00:07:03,959 --> 00:07:05,959 Postaram się nie sprawiać kłopotu. 83 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 Picie wiąże się z kalkulacją. 84 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 A jeśli dobrze liczę, powinien urwać mi się film. 85 00:07:35,334 --> 00:07:36,626 Żadnych wspomnień. 86 00:07:38,668 --> 00:07:40,668 Trochę niebieskiego. 87 00:07:43,376 --> 00:07:44,584 Świetnie, kochanie. 88 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Dziesięć minut. 89 00:08:55,251 --> 00:08:56,626 Więcej mi nie trzeba. 90 00:09:02,293 --> 00:09:06,084 Obrażenia wskazują na upadek z wysokości 30 metrów. 91 00:09:06,793 --> 00:09:10,126 {\an8}Liczne złamania czaszki, poważny uraz mózgu. 92 00:09:10,126 --> 00:09:11,168 {\an8}A co to jest? 93 00:09:12,084 --> 00:09:13,001 Na palcach. 94 00:09:14,084 --> 00:09:15,084 Magnezja. 95 00:09:16,293 --> 00:09:18,751 Czemu ma połamane palce? 96 00:09:18,751 --> 00:09:22,418 To powszechne u wspinaczy. Duży nacisk na dłonie. 97 00:09:22,418 --> 00:09:24,376 Pewnie próbował się utrzymać. 98 00:09:24,376 --> 00:09:26,668 Więc to awaria sprzętu? 99 00:09:26,668 --> 00:09:28,584 Nie. Nie miał sprzętu. 100 00:09:30,126 --> 00:09:31,959 Wspinał się sam bez lin. 101 00:09:31,959 --> 00:09:33,459 Czy to nie ryzykowne? 102 00:09:34,543 --> 00:09:35,668 Jak widać. 103 00:09:36,501 --> 00:09:37,709 To wszystko? 104 00:09:37,709 --> 00:09:38,876 Jeszcze jedno. 105 00:09:38,876 --> 00:09:41,001 Ma pan nazwisko śledczego? 106 00:09:41,001 --> 00:09:43,251 Georges Mensah. 107 00:09:44,501 --> 00:09:45,501 Dziękuję. 108 00:09:46,751 --> 00:09:50,709 Czasem używasz marchewki, a czasem kija. 109 00:09:51,543 --> 00:09:54,251 A czasem po prostu łżesz. 110 00:10:03,584 --> 00:10:05,334 - Pan Mensah? - Co pan tu robi? 111 00:10:05,334 --> 00:10:06,251 Przepraszam. 112 00:10:06,834 --> 00:10:09,084 Ja z firmy ubezpieczeniowej Eastern Global. 113 00:10:09,084 --> 00:10:11,793 Prowadzę dochodzenie dla biura w Ameryce. 114 00:10:11,793 --> 00:10:13,876 Leo Vardakis miał u nas polisę. 115 00:10:13,876 --> 00:10:15,293 No proszę. 116 00:10:15,293 --> 00:10:17,376 Miałem takiego psa w dzieciństwie. 117 00:10:17,376 --> 00:10:19,168 Cześć, mały. 118 00:10:19,168 --> 00:10:22,334 Jestem zajęty. Więc... 119 00:10:23,376 --> 00:10:25,043 To tylko formalność. 120 00:10:25,043 --> 00:10:28,209 Wiem tylko, że bogacz spadł z klifu, 121 00:10:28,209 --> 00:10:29,668 bo był zbyt próżny na linę. 122 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 Ale brakuje mi szczegółów. 123 00:10:31,168 --> 00:10:33,001 Mógł pan zadzwonić. 124 00:10:33,001 --> 00:10:35,251 Nie musiałby pan przyjeżdżać, 125 00:10:35,251 --> 00:10:36,751 bo sprawa jest zamknięta. 126 00:10:36,751 --> 00:10:39,584 Chyba nie rozumie pan, o jaką kwotę tu chodzi. 127 00:10:39,584 --> 00:10:41,209 To wartościowe konto. 128 00:10:41,209 --> 00:10:43,251 Firma nie wypłaci takiej kasy, 129 00:10:43,251 --> 00:10:46,001 jeśli ktoś tego osobiście nie sprawdzi. 130 00:10:46,001 --> 00:10:47,959 Elegancka rodzina. Duży pogrzeb? 131 00:10:47,959 --> 00:10:49,793 Nie wiem, czego pan szuka. 132 00:10:49,793 --> 00:10:51,918 To był wypadek. 133 00:10:51,918 --> 00:10:53,376 Jacyś świadkowie? 134 00:10:53,376 --> 00:10:54,293 Nie. 135 00:10:54,876 --> 00:10:56,043 Jaki czas zgonu? 136 00:10:57,043 --> 00:10:57,959 Jest w raporcie. 137 00:10:57,959 --> 00:11:00,001 - Mogę go zobaczyć? - Nie. 138 00:11:02,126 --> 00:11:06,168 To niefortunne, tak spaść bez nikogo w pobliżu, nie uważa pan? 139 00:11:06,168 --> 00:11:07,668 Nieważne, co uważam. 140 00:11:09,626 --> 00:11:12,709 Kiedy ustalono przyczynę śmierci? 141 00:11:12,709 --> 00:11:14,751 Dzień po wypadku, tydzień temu. 142 00:11:17,959 --> 00:11:21,501 Ale dwa dni temu był pan na jego pogrzebie z aparatem. 143 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Wszyscy tam byli. 144 00:11:28,168 --> 00:11:30,293 Owdowiała matka, Audrey Vardakis. 145 00:11:32,001 --> 00:11:36,543 Brat bliźniak Leo, Elias, prezes firmy ze swoją idealną żoną. 146 00:11:37,709 --> 00:11:41,126 Klan godny Tołstoja, prawda? 147 00:11:41,626 --> 00:11:44,001 {\an8}Każdy nieszczęśliwy na swój sposób. 148 00:11:44,626 --> 00:11:46,959 {\an8}Ale komu przeszkadzał Leo? 149 00:11:47,626 --> 00:11:49,043 Na pewno coś pan podejrzewa. 150 00:11:51,126 --> 00:11:54,668 Gdybym dostał akta na pół godziny, zanim trafią do archiwum. 151 00:11:55,334 --> 00:11:58,293 Pomożesz mi, przyjacielu? 152 00:11:58,959 --> 00:12:00,293 To ma być grecki? 153 00:12:00,293 --> 00:12:01,334 Jestem Grekiem. 154 00:12:01,334 --> 00:12:03,584 Mój pies jest bardziej grecki. 155 00:12:04,168 --> 00:12:06,418 Chcę tylko rzucić okiem... 156 00:12:06,418 --> 00:12:07,584 Wystarczy. 157 00:12:09,001 --> 00:12:12,334 Przekupstwo podlega karze pozbawienia wolności. 158 00:12:12,334 --> 00:12:14,793 Więc jeśli sięgasz po pieniądze... 159 00:12:20,376 --> 00:12:23,459 Będę w mieście kilka dni. W razie czego daj znać. 160 00:12:23,459 --> 00:12:25,084 Sprawa jest zamknięta. 161 00:12:25,084 --> 00:12:26,418 Już to mówiłeś. 162 00:12:27,293 --> 00:12:28,334 NADCHODZI PRZYSZŁOŚĆ 163 00:12:28,334 --> 00:12:29,626 Zoun Gia Panta. 164 00:12:30,334 --> 00:12:33,459 Trochę wyszedłem z wprawy. Co to znaczy? 165 00:12:33,459 --> 00:12:34,834 „Żyją wiecznie”. 166 00:12:35,626 --> 00:12:37,084 Powiedz to Leo. 167 00:12:46,751 --> 00:12:47,793 Przepraszam. 168 00:12:48,251 --> 00:12:53,043 Gdzie znajdę jacht „Zoun Gia Panta”? 169 00:12:53,168 --> 00:12:54,543 Tam. 170 00:12:55,668 --> 00:12:57,126 - Dziękuję. - Proszę. 171 00:13:04,418 --> 00:13:06,209 Czasami bogowie ci sprzyjają. 172 00:13:10,751 --> 00:13:12,209 LORNETKA NA MONETY 173 00:13:22,418 --> 00:13:26,043 Cała rodzina w akwarium wartym 250 milionów dolarów, 174 00:13:26,043 --> 00:13:27,293 rozgoryczona. 175 00:13:34,251 --> 00:13:35,959 Bogacze zawsze są podejrzani. 176 00:13:36,918 --> 00:13:39,126 On nie był wyjątkiem. 177 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Paradował boso w białych spodniach. 178 00:14:02,501 --> 00:14:03,793 Ciężki dzień na jachcie. 179 00:14:44,543 --> 00:14:45,376 Szlag. 180 00:15:13,626 --> 00:15:15,293 ŚCIANA WSPINACZKOWA 181 00:15:39,751 --> 00:15:41,376 Elias Vardakis. 182 00:15:44,168 --> 00:15:47,126 Dopiero zmarł jego brat, wspinając się sam, 183 00:15:47,126 --> 00:15:50,168 a on wspinał się bez liny. 184 00:15:53,251 --> 00:15:54,918 Może to pewność siebie. 185 00:15:55,668 --> 00:15:58,084 Ja myślę, że chciał coś udowodnić. 186 00:16:01,293 --> 00:16:02,959 Zupełnie jak Ikar. 187 00:16:02,959 --> 00:16:05,876 Niektórzy muszą czuć, że są ponad innymi. 188 00:16:09,918 --> 00:16:11,418 Dużo dziś wspinaczy. 189 00:16:11,418 --> 00:16:13,293 Zwykle jest więcej. Za gorąco. 190 00:16:14,209 --> 00:16:15,084 Wspinasz się? 191 00:16:15,084 --> 00:16:16,459 To nie dla mnie. 192 00:16:16,459 --> 00:16:18,959 Nick Bali. Chcę pomówić o Leo. 193 00:16:18,959 --> 00:16:20,959 Krajowa Służba Wywiadowcza. 194 00:16:20,959 --> 00:16:22,668 Amerykanin w greckiej agencji? 195 00:16:22,668 --> 00:16:25,001 Jestem grecko-amerykańskim emigrantem. 196 00:16:25,001 --> 00:16:28,043 Mój akcent nie jest najlepszy, ale jakoś daję radę. 197 00:16:28,334 --> 00:16:30,293 W agencji jest nas kilku. 198 00:16:30,293 --> 00:16:32,126 Posyłają nas do takich spraw. 199 00:16:32,126 --> 00:16:35,543 Pana firma ma wielu inwestorów po mojej stronie oceanu. 200 00:16:36,209 --> 00:16:37,043 Oczywiście. 201 00:16:37,626 --> 00:16:38,918 Ma pan identyfikator? 202 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 Jasne. 203 00:16:40,918 --> 00:16:43,751 Dobrze, że pan pyta. Nie wszyscy to robią. 204 00:16:45,751 --> 00:16:48,168 Staram się być dyskretny z szacunku. 205 00:16:48,168 --> 00:16:53,251 Ale jeśli pan chce, mogę sprowadzić więcej agentów. 206 00:16:53,251 --> 00:16:55,709 Przeszukamy pana dom i samochód. 207 00:16:55,709 --> 00:16:57,459 Proszę nie nękać mojej mamy. 208 00:16:58,543 --> 00:17:00,501 Dobrze, więc zapraszam na kawę. 209 00:17:04,418 --> 00:17:07,793 Na pewno nie chce pan kawy? 210 00:17:08,876 --> 00:17:11,751 Co się stało z pana bratem? 211 00:17:14,668 --> 00:17:17,293 Powiedziano mi, że policja zamknęła śledztwo. 212 00:17:17,293 --> 00:17:19,043 Tak, ale... 213 00:17:19,043 --> 00:17:21,126 Pana rodzina jest ważna, 214 00:17:21,126 --> 00:17:24,293 więc musimy wszystko dokładnie sprawdzić 215 00:17:24,959 --> 00:17:28,209 i wykluczyć podejrzenia o popełnieniu przestępstwa. 216 00:17:28,209 --> 00:17:29,709 Podejrzewa to pan? 217 00:17:31,876 --> 00:17:35,168 Możemy zacząć od poranka, w którym zginął pana brat? 218 00:17:35,876 --> 00:17:37,126 Gdzie pan był? 219 00:17:37,126 --> 00:17:38,084 W łóżku. 220 00:17:38,084 --> 00:17:41,126 Żona mnie obudziła i powiedziała, że znaleziono ciało Leo. 221 00:17:41,126 --> 00:17:42,501 O której to było? 222 00:17:42,501 --> 00:17:43,418 Około 8.30. 223 00:17:43,418 --> 00:17:46,293 Zwykle pływa o siódmej i je śniadanie przy basenie. 224 00:17:50,251 --> 00:17:52,334 Kiedy widział go pan żywego? 225 00:17:53,668 --> 00:17:55,293 Trzy tygodnie przed śmiercią. 226 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 Aż trzy tygodnie? 227 00:17:59,334 --> 00:18:00,418 To takie dziwne? 228 00:18:01,334 --> 00:18:02,918 Kiedy pan widział swojego? 229 00:18:04,209 --> 00:18:05,418 Nie mam brata. 230 00:18:05,418 --> 00:18:07,918 Więc rodzinę. Matkę, ojca, żonę? 231 00:18:12,543 --> 00:18:16,043 To wyspa. Myślałem, że na siebie wpadacie. 232 00:18:18,709 --> 00:18:20,793 Dowie się pan, więc sam to powiem. 233 00:18:20,793 --> 00:18:23,334 Wtedy się z nim pokłóciłem. 234 00:18:24,126 --> 00:18:26,168 Dobrze. O co? 235 00:18:27,084 --> 00:18:29,459 Nie pamiętam. Byliśmy pijani. 236 00:18:30,543 --> 00:18:32,959 Ojciec zawsze nastawiał nas przeciw sobie. 237 00:18:32,959 --> 00:18:35,043 Za dzieciaka zmuszał do boksu. 238 00:18:35,043 --> 00:18:36,876 I tak nam zostało. 239 00:18:39,126 --> 00:18:42,084 Więc nie byliście sobie bliscy? 240 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 Byliśmy bliźniakami jednojajowymi. 241 00:18:47,168 --> 00:18:48,751 Bliżej być się nie da. 242 00:18:51,501 --> 00:18:52,584 Kochałem brata. 243 00:18:54,209 --> 00:18:55,876 Żałuję, że go nie wspierałem. 244 00:18:59,168 --> 00:19:02,751 To musi być trudny czas dla pana rodziny i żony. 245 00:19:04,959 --> 00:19:07,126 Była zżyta z pana bratem? 246 00:19:08,626 --> 00:19:09,626 Raczej nie. 247 00:19:13,959 --> 00:19:15,626 NIE JEST Z WYWIADU 248 00:19:18,168 --> 00:19:20,751 Przepraszam. Mam sprawę do załatwienia. 249 00:19:20,751 --> 00:19:23,209 Życie prezesa międzynarodowej firmy. 250 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 Ja zapłacę. Pan poświęcił mi już czas. 251 00:19:26,959 --> 00:19:28,459 Gdyby coś się zmieniło 252 00:19:28,459 --> 00:19:30,834 albo pana matka zechciałaby ze mną... 253 00:19:30,834 --> 00:19:32,418 Z chęcią panu pomogłem. 254 00:19:32,418 --> 00:19:33,918 Proszę zostawić moją matkę. 255 00:19:34,876 --> 00:19:37,293 Straciła męża i syna w ciągu 18 miesięcy. 256 00:19:37,293 --> 00:19:39,126 Nie powinna się denerwować. 257 00:19:55,084 --> 00:19:56,168 Nagrałeś? 258 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 Może posłuchamy razem? 259 00:20:00,709 --> 00:20:01,834 Porównamy notatki. 260 00:20:07,501 --> 00:20:09,793 Mów, kim naprawdę jesteś. 261 00:20:09,793 --> 00:20:12,834 Bo raz jesteś z firmy ubezpieczeniowej, 262 00:20:12,834 --> 00:20:14,126 a raz z wywiadu. 263 00:20:14,126 --> 00:20:18,793 Byłem śledczym w nowojorskiej policji. Teraz jestem detektywem w Atenach. 264 00:20:20,168 --> 00:20:21,043 Czemu tam? 265 00:20:21,043 --> 00:20:23,418 Mój wuj ma tam mieszkanie. 266 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 To nora, ale tania. 267 00:20:26,084 --> 00:20:27,459 Gdzieś trzeba uciec. 268 00:20:28,293 --> 00:20:29,709 Od czego? 269 00:20:32,459 --> 00:20:33,626 Spraw rodzinnych. 270 00:20:33,626 --> 00:20:34,584 Słuchaj. 271 00:20:35,626 --> 00:20:40,209 Wyobrażam sobie, jak rodzina Vardakisów traktuje ludzi na wyspie. 272 00:20:40,209 --> 00:20:42,293 Rozumiem, czemu taki dobry glina 273 00:20:42,293 --> 00:20:44,501 szuka okazji, by dać im nauczkę. 274 00:20:45,459 --> 00:20:47,043 Może... 275 00:20:51,001 --> 00:20:52,668 sobie pomożemy? 276 00:20:57,626 --> 00:20:58,834 No weź. 277 00:21:03,293 --> 00:21:04,126 ŚLADY KRWI 278 00:21:04,126 --> 00:21:05,959 Kiedy widział go pan żywego? 279 00:21:05,959 --> 00:21:07,584 Trzy tygodnie przed śmiercią. 280 00:21:08,459 --> 00:21:10,751 {\an8}Aż trzy tygodnie? 281 00:21:11,501 --> 00:21:12,876 {\an8}To takie dziwne? 282 00:21:13,626 --> 00:21:15,876 Kiedy pan widział swojego? 283 00:21:15,876 --> 00:21:16,918 Nie mam brata. 284 00:21:17,751 --> 00:21:20,918 Więc rodzinę. Matkę, ojca, żonę? 285 00:21:21,876 --> 00:21:24,293 Sprytnie. Obrócił pytanie. Jest dobry pod presją. 286 00:21:24,293 --> 00:21:26,084 - Ukrywa coś? - Tak. 287 00:21:26,084 --> 00:21:30,043 Bawił się obrączką i drapał się w brodę. 288 00:21:30,043 --> 00:21:33,418 Gdybyśmy karali za drapanie, mój pies dostałby dożywocie. 289 00:21:33,418 --> 00:21:35,418 ...rodziny i żony. 290 00:21:37,376 --> 00:21:39,334 Była zżyta z pana bratem? 291 00:21:41,126 --> 00:21:42,334 Raczej nie. 292 00:21:42,334 --> 00:21:45,126 Zawahał się. Uciął temat. 293 00:21:45,126 --> 00:21:48,293 Jest o coś albo o kogoś zazdrosny. Czuję to. 294 00:21:48,293 --> 00:21:51,043 Ale ma wszystko, czego można chcieć. 295 00:21:51,043 --> 00:21:55,584 Pieniądze, władzę, piękną żonę. Gdyby ktoś był zazdrosny, to Leo. 296 00:21:55,584 --> 00:21:58,459 Tak. Na tym utknąłem. Coś tu nie pasuje. 297 00:21:58,459 --> 00:22:00,043 Prześlesz mi to nagranie? 298 00:22:00,043 --> 00:22:01,084 Dobra. 299 00:22:04,001 --> 00:22:04,876 Kto to? 300 00:22:06,709 --> 00:22:08,793 Yannis Dimitriou. 301 00:22:08,793 --> 00:22:09,876 Pośrednik. 302 00:22:10,626 --> 00:22:13,751 Załatwia ważniakom to, czego potrzebują. 303 00:22:13,751 --> 00:22:16,168 Narkotyki, imprezy, kobiety. 304 00:22:16,168 --> 00:22:17,959 Przyjaźni się z Eliasem. 305 00:22:17,959 --> 00:22:19,959 Przepraszam, muszę już iść. 306 00:22:20,834 --> 00:22:23,584 Wciąż myślisz, że bogacz ot tak spadł z klifu? 307 00:22:23,584 --> 00:22:25,209 Sprawa wciąż jest zamknięta? 308 00:22:25,209 --> 00:22:26,293 Oficjalnie tak. 309 00:22:27,168 --> 00:22:28,834 A naprawdę nigdy nie była. 310 00:22:29,626 --> 00:22:31,751 Niech to zostanie między nami. 311 00:22:31,751 --> 00:22:33,209 Ściany mają uszy. 312 00:22:53,084 --> 00:22:54,459 Dziękuję. 313 00:22:54,459 --> 00:22:56,043 Podobała mi się. 314 00:23:06,043 --> 00:23:07,209 Rozmawiałeś z Eliasem? 315 00:23:07,959 --> 00:23:08,876 Tak. 316 00:23:12,251 --> 00:23:14,626 Rozmowy z rodziną konsultuj ze mną. 317 00:23:14,626 --> 00:23:17,126 Elias był zazdrosny o brata? 318 00:23:18,834 --> 00:23:20,043 Niby czemu? 319 00:23:20,043 --> 00:23:21,918 Nie wiem. Próbuję to rozgryźć. 320 00:23:21,918 --> 00:23:23,918 Najpierw poznałaś Leo, tak? 321 00:23:23,918 --> 00:23:25,043 Tak. 322 00:23:25,043 --> 00:23:26,584 Opowiesz mi o tym? 323 00:23:27,251 --> 00:23:28,418 Co chcesz wiedzieć? 324 00:23:29,126 --> 00:23:30,376 Wszystko. 325 00:23:33,084 --> 00:23:35,584 To był pierwszy tydzień na Oksfordzie. 326 00:23:37,626 --> 00:23:41,668 Nie miałam pieniędzy, więc musiałam harować na stypendium. 327 00:23:42,959 --> 00:23:44,168 Coś jeszcze? 328 00:23:44,168 --> 00:23:46,334 Może pomożesz mi napisać pracę... 329 00:23:46,334 --> 00:23:49,043 Nawet ze stypendium musiałam pracować, 330 00:23:49,043 --> 00:23:50,543 żeby mieć na rachunki. 331 00:23:50,543 --> 00:23:51,793 Postawić ci drinka? 332 00:23:51,793 --> 00:23:54,709 Nie miałam czasu na życie towarzyskie. 333 00:23:54,709 --> 00:23:55,876 Lubię presję. 334 00:23:55,876 --> 00:23:58,376 Mimo to Leo kręcił się wokół mnie. 335 00:23:59,043 --> 00:24:01,501 To było dziwne. Nie wiedziałam, co o tym myśleć. 336 00:24:01,501 --> 00:24:04,209 Bogaty dzieciak, który chodził do najlepszych szkół 337 00:24:04,209 --> 00:24:05,751 przez całe życie 338 00:24:06,793 --> 00:24:09,209 zwrócił uwagę na mnie? 339 00:24:09,209 --> 00:24:11,501 To mi schlebiało. 340 00:24:11,501 --> 00:24:14,918 Ale zawsze wydawał mi się... 341 00:24:15,709 --> 00:24:20,251 Bardzo się starał. Sprawiał wrażenie zdesperowanego i nachalnego. 342 00:24:20,251 --> 00:24:23,459 Wcześniej mówiłaś, że był dobry i życzliwy. 343 00:24:23,459 --> 00:24:26,043 Teraz mówisz, że był zdesperowany i nachalny. 344 00:24:26,626 --> 00:24:28,084 Jedno nie wyklucza drugiego. 345 00:24:29,334 --> 00:24:30,501 Dobrze. 346 00:24:30,501 --> 00:24:32,709 Kiedy pojawił się Elias? 347 00:24:34,293 --> 00:24:35,501 Jest późno. Pojadę już. 348 00:24:36,709 --> 00:24:38,918 Próbuję zrozumieć, co się stało. 349 00:24:38,918 --> 00:24:40,418 Ty mnie w to wciągnęłaś. 350 00:24:40,418 --> 00:24:42,293 Zrobiłeś coś, czego żałujesz? 351 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 I nieważne, jak bardzo starasz się to naprawić, 352 00:24:47,918 --> 00:24:49,918 po prostu nie możesz? 353 00:24:52,418 --> 00:24:53,334 Pewnie. 354 00:24:54,584 --> 00:24:56,084 Dlatego opuściłeś Nowy Jork? 355 00:25:04,293 --> 00:25:06,126 Jutro pojedziemy tam, gdzie zginął. 356 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 Cześć. 357 00:25:40,043 --> 00:25:41,793 Jeszcze nie jestem gotowa. 358 00:25:41,793 --> 00:25:43,501 Nie wierzę, że jestem z tobą. 359 00:25:43,501 --> 00:25:44,668 Przestań. 360 00:25:44,668 --> 00:25:46,126 Co się tak wystroiłaś? 361 00:25:46,126 --> 00:25:47,126 Mam spotkanie. 362 00:25:47,126 --> 00:25:48,251 Tak? Super. 363 00:25:49,043 --> 00:25:50,209 - Tak? - Z kim? 364 00:25:51,418 --> 00:25:52,626 To przesłuchanie? 365 00:25:53,543 --> 00:25:58,251 Pamiętam moment, w którym po raz pierwszy poczułem prawdziwą zazdrość. 366 00:25:59,334 --> 00:26:01,876 A jeszcze nie przekroczyła żadnych granic. 367 00:26:02,709 --> 00:26:04,001 Nie miało to znaczenia. 368 00:26:05,543 --> 00:26:06,501 Od tamtej pory... 369 00:26:07,501 --> 00:26:09,334 byłem jak otruty. 370 00:26:14,501 --> 00:26:15,709 To mną zawładnęło. 371 00:26:17,501 --> 00:26:20,209 Byłem tak zaślepiony, że zniszczyłem nasze małżeństwo. 372 00:26:24,626 --> 00:26:26,751 Ale stałem się lepszy w pracy. 373 00:26:29,168 --> 00:26:31,293 Znając taką zazdrość... 374 00:26:33,501 --> 00:26:36,293 dostrzegałem w podejrzanych to, co widziałem w sobie. 375 00:26:42,084 --> 00:26:45,334 Pewnie chcesz zobaczyć mieszkanie Leo. 376 00:26:45,334 --> 00:26:46,418 Prawda? 377 00:26:47,251 --> 00:26:48,293 Tak. 378 00:26:57,668 --> 00:26:59,918 Grzebiąc w bólu innych ludzi... 379 00:27:02,334 --> 00:27:05,293 naklejałem plaster na własną ranę. 380 00:27:28,793 --> 00:27:31,459 {\an8}A więc zmarły miał słabość do żony brata. 381 00:27:36,459 --> 00:27:38,834 Matka była bez wątpienia wariatką. 382 00:27:42,084 --> 00:27:44,918 Była też przyjaciółka. 383 00:27:44,918 --> 00:27:49,543 {\an8}IMIĘ I NAZWISKO: VICTORIA LEKAKI 384 00:28:10,501 --> 00:28:11,626 Dzień dobry. 385 00:28:12,793 --> 00:28:14,084 Jeszcze zamknięte. 386 00:28:16,793 --> 00:28:17,918 Nie chcę drinka. 387 00:28:19,334 --> 00:28:20,334 Na pewno? 388 00:28:22,751 --> 00:28:25,418 Chciałem zapytać o Leo Vardakisa. 389 00:28:26,001 --> 00:28:27,918 Byłaś jego przyjaciółką? 390 00:28:27,918 --> 00:28:30,501 Victoria Lekaki? 391 00:28:30,501 --> 00:28:31,418 Tak. 392 00:28:32,918 --> 00:28:35,251 Elias mówił, że pokłócił się z Leo 393 00:28:35,251 --> 00:28:37,168 kilka tygodni temu w barze. 394 00:28:37,959 --> 00:28:40,251 To było tutaj? 395 00:28:44,709 --> 00:28:46,209 Przyjaciel Eliasa? 396 00:28:47,084 --> 00:28:49,459 Trochę z nim rozmawiałem, 397 00:28:49,459 --> 00:28:51,584 ale nie mam jeszcze o nim zdania. 398 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Co chcesz wiedzieć? 399 00:28:58,376 --> 00:29:00,251 Kto zaczął kłótnię? 400 00:29:01,168 --> 00:29:03,293 Nie słyszałam. Byłam zajęta. 401 00:29:04,168 --> 00:29:05,793 Nie wiesz, o co poszło? 402 00:29:06,584 --> 00:29:07,668 Nie. 403 00:29:07,668 --> 00:29:10,084 Mogło chodzić o pieniądze? 404 00:29:11,334 --> 00:29:12,834 Leo ich nie potrzebował. 405 00:29:12,834 --> 00:29:16,584 Miał pensję z rodzinnej firmy. Musiał się tylko pokazywać. 406 00:29:17,459 --> 00:29:20,668 Audrey Vardakis zależy na pozorach. 407 00:29:21,626 --> 00:29:23,709 Jest Brytyjką, ale wyszła za Greka. 408 00:29:23,709 --> 00:29:26,376 Próbuje zachowywać się po grecku. 409 00:29:27,959 --> 00:29:29,834 Mamy na to słowo. 410 00:29:31,751 --> 00:29:32,793 Niezbyt ładne. 411 00:29:32,793 --> 00:29:34,459 Brzmi dość kiepsko. 412 00:29:35,668 --> 00:29:37,626 Nie dopuszczała go do interesu? 413 00:29:38,668 --> 00:29:42,168 Leo był osobą kreatywną. 414 00:29:42,168 --> 00:29:45,043 Jego rodzina uważała, że to go osłabia. 415 00:29:46,418 --> 00:29:47,418 Ale... 416 00:29:49,376 --> 00:29:51,959 Leo był silny i wytrzymały. 417 00:29:51,959 --> 00:29:54,709 Potrafił wiele znieść. 418 00:29:55,834 --> 00:29:57,418 Mylili się co do niego. 419 00:29:58,043 --> 00:29:59,126 I co do Eliasa. 420 00:30:00,668 --> 00:30:02,251 Dlaczego Eliasa? 421 00:30:04,209 --> 00:30:07,126 Bo to perfidny człowiek. 422 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Leo gardził tym, jak traktował ludzi. 423 00:30:11,751 --> 00:30:13,043 Zwłaszcza jego żonę. 424 00:30:14,418 --> 00:30:16,168 Czy Leo kochał Penelopę? 425 00:30:22,959 --> 00:30:24,584 A co na to Elias? 426 00:30:25,376 --> 00:30:26,376 Nie wiem. 427 00:30:28,001 --> 00:30:29,293 A ty? 428 00:30:31,334 --> 00:30:34,501 Było ci ciężko, że Leo coś do niej czuł? 429 00:30:36,293 --> 00:30:41,418 Przepraszam, nie oceniam cię. Po prostu wiem, jak to jest. 430 00:30:44,001 --> 00:30:45,043 Przyjaźniliśmy się. 431 00:30:45,793 --> 00:30:47,626 Ale znam swoje miejsce. 432 00:30:47,626 --> 00:30:51,334 On był synem miliardera, a ja córką barmana. 433 00:30:51,334 --> 00:30:52,918 Penelopa była biedna. 434 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 Ja nie jestem Penelopą. 435 00:30:57,876 --> 00:30:59,126 Ja też nie. 436 00:31:00,543 --> 00:31:02,626 Poślubiła niewłaściwego człowieka? 437 00:31:03,209 --> 00:31:05,168 Z Leo byłoby jej łatwiej. 438 00:31:06,168 --> 00:31:09,043 Ale Elias wygrał to starcie. 439 00:31:10,376 --> 00:31:13,418 Zawsze tak jest. Elias musi wygrać. 440 00:31:13,418 --> 00:31:15,876 Nawet gdyby miał zabić własnego brata? 441 00:31:18,084 --> 00:31:20,793 Nie lubię go, ale wątpię, że byłby do tego zdolny. 442 00:31:20,793 --> 00:31:23,418 Jeśli Leo groził Eliasowi... 443 00:31:23,418 --> 00:31:26,168 Mówiłaś, że Leo gardził stosunkiem Eliasa do ludzi. 444 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 Jeśli Leo zwęszył jakiś skandal 445 00:31:28,751 --> 00:31:31,168 i groził ujawnieniem go, 446 00:31:31,168 --> 00:31:33,834 to mogłoby zaszkodzić prezesowi takiej firmy, 447 00:31:33,834 --> 00:31:35,168 wpłynąć na cenę akcji... 448 00:31:35,168 --> 00:31:36,126 Nie wiem. 449 00:31:36,126 --> 00:31:39,626 Elias rządzi firmą, ale to Audrey rządzi rodziną. 450 00:31:39,626 --> 00:31:40,584 Rozumiesz? 451 00:31:43,084 --> 00:31:46,334 - Ale kim ja jestem... - Mów dalej. 452 00:31:46,334 --> 00:31:47,918 Jak to Audrey rządzi... 453 00:31:47,918 --> 00:31:48,834 Wybacz. 454 00:31:50,334 --> 00:31:52,501 Im nikt się nie sprzeciwia. 455 00:31:52,501 --> 00:31:53,668 A na pewno nie ja. 456 00:31:56,501 --> 00:31:57,959 Ja tylko robię drinki. 457 00:32:08,918 --> 00:32:09,834 Nie oceniam. 458 00:32:28,459 --> 00:32:31,126 Leo wspinał się na ten klif od dziecka. 459 00:32:34,001 --> 00:32:37,043 Gdy się dowiedziałam, czułam, że coś jest nie tak. 460 00:32:38,251 --> 00:32:40,084 Obyś znalazł zabójcę. 461 00:33:00,293 --> 00:33:01,668 Wskakuj. Spieszę się. 462 00:33:02,793 --> 00:33:03,918 Czemu? 463 00:33:03,918 --> 00:33:06,418 Mamy benefis dla burmistrza. 464 00:33:06,418 --> 00:33:08,084 Będzie cała rodzina. 465 00:33:10,793 --> 00:33:12,334 - Brzmi ciekawie. - Tak. 466 00:33:31,543 --> 00:33:33,084 Tu znaleźli jego łódź. 467 00:33:34,793 --> 00:33:36,251 Zawsze tu tak cicho? 468 00:33:36,251 --> 00:33:38,376 Tak, można tu tylko przypłynąć. 469 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 Dlatego się tu wspinał. 470 00:33:41,168 --> 00:33:43,168 To odległe i spokojne miejsce. 471 00:33:44,418 --> 00:33:45,959 Idealne, by kogoś zabić. 472 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 Przepraszam. 473 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Tu znaleźli jego ciało. 474 00:33:55,834 --> 00:33:57,209 - Tutaj? - Tak. 475 00:33:58,501 --> 00:33:59,543 Rany. 476 00:34:01,043 --> 00:34:02,584 W prosektorium mówili, 477 00:34:03,293 --> 00:34:04,876 że spadł z 30 metrów. 478 00:34:04,876 --> 00:34:06,834 Możemy wejść na górę. 479 00:34:31,668 --> 00:34:32,584 Dobra. 480 00:34:34,126 --> 00:34:36,584 Wspinał się tu bez liny? 481 00:34:36,584 --> 00:34:40,293 Tak. Obaj wychowali się na takiej wspinaczce. 482 00:34:40,293 --> 00:34:42,418 Ojciec uważał, że to przygotuje ich 483 00:34:42,418 --> 00:34:43,918 do życia w biznesie. 484 00:34:43,918 --> 00:34:45,834 Audrey miała inne metody. 485 00:34:45,834 --> 00:34:49,001 Psychologiczne. To mocno wpłynęło na Leo. 486 00:34:49,709 --> 00:34:52,126 Rozmawiałem z Victorią Lekaki. 487 00:34:52,126 --> 00:34:54,209 Też sądzi, że ktoś go zabił. 488 00:34:54,876 --> 00:34:56,918 Chyba tylko w tym się zgadzamy. 489 00:34:56,918 --> 00:34:58,001 Nie lubisz jej? 490 00:34:58,709 --> 00:35:00,459 Myśli, że złamałam serce Leo. 491 00:35:01,584 --> 00:35:03,293 A złamałaś? 492 00:35:06,626 --> 00:35:10,543 Wiedziałam, że Leo ma bliźniaka, ale jeszcze go nie spotkałam. 493 00:35:10,543 --> 00:35:11,668 Jak ma na imię? 494 00:35:12,751 --> 00:35:13,584 Penelopa. 495 00:35:13,584 --> 00:35:14,751 Przeleciałeś ją? 496 00:35:17,668 --> 00:35:21,043 Elias pracował z ich ojcem, więc zaczął semestr później. 497 00:35:31,626 --> 00:35:34,793 POUCZYMY SIĘ JUTRO? 498 00:35:36,001 --> 00:35:39,001 Dostałam wiadomość z propozycją wspólnej nauki. 499 00:35:39,376 --> 00:35:41,168 Miałam zaległości przez pracę, 500 00:35:41,168 --> 00:35:42,751 {\an8}JASNE, PRZYJDŹ O 19 501 00:35:42,751 --> 00:35:44,168 {\an8}więc mnie to ucieszyło. 502 00:35:48,876 --> 00:35:49,918 USUŃ 503 00:35:57,043 --> 00:35:57,959 Zdrówko. 504 00:36:02,293 --> 00:36:03,168 Cześć. 505 00:36:09,709 --> 00:36:11,501 Nie przyniosłeś książek? 506 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 Nie są potrzebne. 507 00:36:12,501 --> 00:36:13,876 To był on, ale... 508 00:36:13,876 --> 00:36:14,834 Co robisz? 509 00:36:14,834 --> 00:36:16,251 ...jakiś inny. 510 00:36:16,251 --> 00:36:18,959 Miał pewność siebie, której brakowało Leo. 511 00:36:19,584 --> 00:36:21,543 Jakby był całkowicie obecny. 512 00:36:21,543 --> 00:36:23,126 Wyjdę, jeśli poprosisz. 513 00:36:52,959 --> 00:36:56,168 Nie domyśliłaś się, że to był Elias, a nie Leo? 514 00:36:58,418 --> 00:36:59,293 Wiedziałam. 515 00:37:05,043 --> 00:37:07,001 Zaczęłam spotykać się z Eliasem. 516 00:37:09,334 --> 00:37:13,209 Poznałam jego rodziców. Było jasne, że był ulubieńcem Audrey. 517 00:37:15,876 --> 00:37:17,543 Bardzo go chroniła. 518 00:37:20,251 --> 00:37:23,668 Nie miałam pojęcia, jak bardzo Leo został wykluczony z rodziny. 519 00:37:26,293 --> 00:37:29,209 Ani jak poważna była rywalizacja z jego bratem. 520 00:37:34,084 --> 00:37:37,293 Leo musiał bardzo cierpieć. 521 00:37:38,043 --> 00:37:39,251 Kochał cię. 522 00:37:40,543 --> 00:37:42,751 A ty zakochiwałaś się w jego bracie. 523 00:37:46,418 --> 00:37:47,293 Tak. 524 00:37:54,334 --> 00:37:58,418 Elias i Leo pokłócili się, gdy widzieli się po raz ostatni. 525 00:37:59,209 --> 00:38:02,918 Czy Leo wiedział coś o twoim mężu, przez co został zabity? 526 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Przez kogo? 527 00:38:04,793 --> 00:38:07,876 Kogoś, kto chce utrzymać Eliasa u władzy. 528 00:38:10,543 --> 00:38:11,626 Chcę pogadać z matką. 529 00:38:12,459 --> 00:38:13,668 Nie licz na to. 530 00:38:13,668 --> 00:38:16,501 Gdyby Leo groził Eliasowi, firmie 531 00:38:16,501 --> 00:38:18,876 i rodzinie, Audrey by o tym wiedziała. 532 00:38:19,543 --> 00:38:22,168 Ale i tak nic by ci nie powiedziała. 533 00:38:22,168 --> 00:38:25,126 Dlatego chcę zobaczyć jej minę, gdy o tym wspomnę. 534 00:38:25,751 --> 00:38:28,501 Nie zbliżysz się do niej. Ma ochronę. 535 00:38:28,501 --> 00:38:31,876 Od śmierci jej męża Elias bardzo o nią dba. 536 00:38:31,876 --> 00:38:32,959 Wiem. 537 00:38:33,876 --> 00:38:38,293 A ta dzisiejsza impreza? 538 00:38:38,293 --> 00:38:40,251 Dla zaproszonych, na jachcie. 539 00:38:40,251 --> 00:38:42,043 Chronisz ją? 540 00:38:42,043 --> 00:38:43,168 Nie. Broń Boże. 541 00:38:43,168 --> 00:38:45,626 - Więc wpisz mnie na listę. - Nie mogę. 542 00:38:45,626 --> 00:38:47,668 Próbuję pomóc. Chcesz odpowiedzi? 543 00:38:47,668 --> 00:38:50,501 Gdyby Elias się dowiedział, że ja cię wynajęłam... 544 00:38:50,501 --> 00:38:53,001 Nie dowie się. Nikt się nie dowie. 545 00:38:58,459 --> 00:38:59,876 Niech będzie. 546 00:38:59,876 --> 00:39:02,001 Dobra. 547 00:39:03,834 --> 00:39:05,668 Ale nie możesz tak wyglądać. 548 00:39:06,251 --> 00:39:07,584 Coś ci przyślę. 549 00:39:07,584 --> 00:39:09,584 Chwila. Jak wyglądać? 550 00:39:12,334 --> 00:39:15,543 Wysłała garnitur, który kosztował więcej niż dobry wóz. 551 00:39:16,668 --> 00:39:19,168 A jakiego koloru były spodnie? 552 00:39:41,626 --> 00:39:42,751 Powiem krótko. 553 00:39:42,751 --> 00:39:45,126 Dziękuję, że się tu zjawiliście, 554 00:39:45,126 --> 00:39:48,834 by wesprzeć reelekcję naszego burmistrza Kostasa Gerontasa. 555 00:39:55,709 --> 00:39:57,876 Wyspa zawsze była naszą przystanią. 556 00:39:58,459 --> 00:40:00,209 I jest nią zwłaszcza teraz, 557 00:40:00,209 --> 00:40:02,709 w najtrudniejszym dla nas czasie. 558 00:40:03,709 --> 00:40:06,751 Dzięki burmistrzowi i policji moja rodzina 559 00:40:06,751 --> 00:40:08,459 poczuła się bezpiecznie. 560 00:40:09,043 --> 00:40:11,834 A gdy kogoś tracisz, to liczy się najbardziej. 561 00:40:12,626 --> 00:40:14,543 Dziękuję, Kostas, przyjacielu. 562 00:40:14,543 --> 00:40:18,626 Z waszą pomocą ten człowiek będzie chronił nas przez kolejną kadencję. 563 00:40:20,293 --> 00:40:22,209 Bardzo dziękuję. 564 00:40:22,418 --> 00:40:24,334 Dziękuję za wsparcie. 565 00:40:31,209 --> 00:40:32,376 Cudownie. 566 00:40:33,043 --> 00:40:33,876 Brawo. 567 00:40:33,876 --> 00:40:35,084 Dziękuję, mamo. 568 00:40:36,084 --> 00:40:37,959 - Miło cię widzieć. - Cześć. 569 00:40:37,959 --> 00:40:40,293 - Pięknie wyglądasz. - Dziękuję. 570 00:40:54,709 --> 00:40:56,001 Whiskey. 571 00:41:00,376 --> 00:41:02,126 Doskonała przemowa. 572 00:41:03,418 --> 00:41:06,584 Przepraszam. Przedstawię się. Nick, przyjaciel Leo. 573 00:41:06,584 --> 00:41:09,376 Moja rodzina spędzała tu wakacje. Wciąż spędza. 574 00:41:09,376 --> 00:41:11,334 Spotykaliśmy się w kilka osób. 575 00:41:12,168 --> 00:41:13,251 Też z Victorią. 576 00:41:13,251 --> 00:41:14,501 Oczywiście. 577 00:41:15,126 --> 00:41:18,168 Najszczersze kondolencje, pani Vardakis. 578 00:41:19,084 --> 00:41:20,043 Dziękuję. 579 00:41:23,876 --> 00:41:25,834 Leo był dobrym człowiekiem. 580 00:41:25,834 --> 00:41:27,168 Takim kreatywnym. 581 00:41:28,043 --> 00:41:30,001 - Marzycielem. - Owszem. 582 00:41:31,084 --> 00:41:32,293 To prawda. 583 00:41:32,293 --> 00:41:35,126 Elias jakoś się trzyma? 584 00:41:35,918 --> 00:41:37,293 To była dziwna śmierć. 585 00:41:39,043 --> 00:41:42,251 Chyba nie wierzy pani, że to był wypadek? 586 00:41:42,251 --> 00:41:44,876 Leo świetnie się wspinał. Nie spadłby sam. 587 00:41:46,918 --> 00:41:49,418 Moja rodzina często jest na celowniku. 588 00:41:50,876 --> 00:41:52,334 Więc przestań pierdolić. 589 00:41:53,418 --> 00:41:56,793 Po co kupiłeś nowy garnitur i tu przyszedłeś? Czego chcesz? 590 00:41:57,584 --> 00:41:59,834 Chcę zrozumieć, co go spotkało. 591 00:41:59,834 --> 00:42:00,918 Zostaw ją! 592 00:42:00,918 --> 00:42:03,126 - Miałeś jej nie nękać. - Znasz go? 593 00:42:03,126 --> 00:42:05,084 Podał się za agenta wywiadu. 594 00:42:05,084 --> 00:42:07,209 Łże jak pies. To detektyw. 595 00:42:07,209 --> 00:42:09,459 Kto cię wynajął? Victoria? 596 00:42:09,459 --> 00:42:11,459 To tajemnica. 597 00:42:11,459 --> 00:42:13,709 Mój brat umarł w wypadku. 598 00:42:13,709 --> 00:42:15,001 Nie wydaje mi się. 599 00:42:15,001 --> 00:42:17,584 Dlatego dajesz łapówki w prosektorium 600 00:42:17,584 --> 00:42:19,626 i łazisz na komisariat? Żałosne. 601 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Nie będziemy już z nim rozmawiać. Zrozumiano? 602 00:42:22,751 --> 00:42:24,959 Spierdalaj z mojej łodzi, nim cię zepchnę. 603 00:42:24,959 --> 00:42:26,959 To było przyznanie się do winy? 604 00:42:27,626 --> 00:42:31,126 Wracaj do Aten. Albo do Nowego Jorku. 605 00:42:32,126 --> 00:42:33,959 Do żony i dziecka, które zostawiłeś. 606 00:42:46,834 --> 00:42:50,418 Burmistrzu, proszę wybaczyć. Niektórzy za dużo piją. 607 00:42:50,418 --> 00:42:52,626 Na łodziach ludzie nieco głupieją. 608 00:43:20,334 --> 00:43:21,709 Dzwonił mój szef. 609 00:43:22,626 --> 00:43:25,084 Jeśli mnie z tobą zobaczą, zawieszą mnie. 610 00:43:29,168 --> 00:43:30,584 Nie mogę ryzykować. 611 00:43:32,959 --> 00:43:34,168 Idź już. 612 00:43:44,751 --> 00:43:47,626 Może powinieneś dać sobie spokój. 613 00:43:50,418 --> 00:43:53,293 Cokolwiek się dzieje, nie jest tego warte. 614 00:43:54,418 --> 00:43:56,168 Policja nie wznowi śledztwa. 615 00:43:57,334 --> 00:43:59,876 Odpuść. Żyj dalej. 616 00:44:02,626 --> 00:44:05,334 Mam żyć? Ja nie mam życia. 617 00:44:06,584 --> 00:44:10,001 Tacy jak on to pożyją. Mają wszystko. 618 00:44:10,001 --> 00:44:12,043 Gdy czegoś chcą, biorą to. 619 00:44:12,043 --> 00:44:13,418 Bo mają kasę. 620 00:44:14,084 --> 00:44:16,209 Ubrani jak zasrani modele. 621 00:44:17,334 --> 00:44:20,584 Cały świat chce mu obciągnąć. A gość się boi. 622 00:44:22,001 --> 00:44:24,793 Jest przerażony i powinien. 623 00:44:29,501 --> 00:44:30,918 Uważaj, stary. 624 00:44:31,501 --> 00:44:33,959 Taki człowiek się nie powtarza. 625 00:44:35,043 --> 00:44:36,376 Idź już. 626 00:44:43,626 --> 00:44:44,543 Miał rację. 627 00:44:45,376 --> 00:44:47,418 Pewnie, że tak. Ale... 628 00:44:49,959 --> 00:44:52,501 nigdy nie potrafiłem odpuścić. 629 00:45:08,543 --> 00:45:12,334 Gdy ją przyłapałem, nie ukrywała swoich powodów. 630 00:45:14,418 --> 00:45:16,293 Powiedziała, że za dużo pracuję, 631 00:45:16,293 --> 00:45:19,251 za dużo piję i jest nieszczęśliwa. 632 00:45:19,918 --> 00:45:22,543 Ale czy odpuściłem? 633 00:45:22,543 --> 00:45:24,001 Kocham cię. 634 00:45:27,001 --> 00:45:30,293 Będzie dobrze. 635 00:45:34,376 --> 00:45:35,418 Będzie dobrze. 636 00:46:03,084 --> 00:46:06,876 Każda rozsądna osoba opuściłaby wyspę przed śniadaniem. 637 00:46:08,751 --> 00:46:12,543 Ale mnisi robili naprawdę dobrą kawę. 638 00:46:14,751 --> 00:46:17,626 A ja nie jestem rozsądną osobą. 639 00:46:31,126 --> 00:46:33,459 DZIAŁALNOŚĆ ZAWIESZONA PRZEZ WŁADZE MIEJSKIE 640 00:46:33,459 --> 00:46:35,626 ZAMKNIĘTE DO ODWOŁANIA 641 00:46:36,793 --> 00:46:37,626 Nie wiem. 642 00:46:37,626 --> 00:46:41,334 Elias rządzi firmą, ale to Audrey rządzi rodziną. 643 00:46:41,334 --> 00:46:42,668 Rozumiesz? 644 00:47:36,334 --> 00:47:38,793 Ikar nie skonstruował własnych skrzydeł. 645 00:47:39,626 --> 00:47:40,876 Zrobił to jego ojciec. 646 00:47:42,418 --> 00:47:45,334 A Elias nigdy nie zarobił własnych pieniędzy. 647 00:47:46,543 --> 00:47:49,168 Ale nie przeszkadzało mu wydawanie kasy ojca. 648 00:48:00,626 --> 00:48:04,126 {\an8}FIRMA UBEZPIECZENIOWA EASTERN GLOBAL NICK BALI 649 00:49:35,334 --> 00:49:37,001 Trzeba ci czegoś? Mam wszystko. 650 00:49:43,626 --> 00:49:45,668 Witaj, przyjacielu. Fajna koszula. 651 00:50:20,793 --> 00:50:22,543 Stój. Nie ruszaj się. 652 00:50:22,918 --> 00:50:24,376 Widziałeś Amerykanina? 653 00:50:25,918 --> 00:50:27,668 Yannis kazał go znaleźć. 654 00:50:31,251 --> 00:50:32,543 Cholera! 655 00:50:37,709 --> 00:50:38,543 Kurwa. 656 00:50:52,918 --> 00:50:53,751 Spokojnie. 657 00:50:55,834 --> 00:50:57,126 Kazałem ci wyjechać. 658 00:50:59,751 --> 00:51:01,251 Nie będę się powtarzał. 659 00:51:01,251 --> 00:51:03,251 Następnym razem będziesz trupem. 660 00:51:49,626 --> 00:51:51,251 Nie mam nic przeciwko obrywaniu. 661 00:51:53,459 --> 00:51:55,668 Jest w tym pewna godność. 662 00:51:57,834 --> 00:51:59,834 Ale to nie znaczy, że wybaczam. 663 00:52:06,376 --> 00:52:07,626 Uderz mnie... 664 00:52:09,501 --> 00:52:10,668 a ja uderzę ciebie. 665 00:52:14,501 --> 00:52:16,709 A gdy przelecisz moją żonę, 666 00:52:17,918 --> 00:52:19,668 coś z tym zrobię. 667 00:52:47,376 --> 00:52:49,751 Dzięki, że mnie nie zdemaskowałeś. 668 00:52:50,418 --> 00:52:51,418 Co się stało? 669 00:52:56,459 --> 00:52:58,793 Podczas rozmowy lubię patrzeć ludziom w oczy. 670 00:53:05,084 --> 00:53:06,126 Kto to zrobił? 671 00:53:08,418 --> 00:53:10,959 Wczoraj pojechałem za Eliasem na Kithirę. 672 00:53:10,959 --> 00:53:14,459 Widziałem, jak dawał Yannisowi kasę. Nakryli mnie. 673 00:53:14,459 --> 00:53:15,668 Elias to zrobił? 674 00:53:15,668 --> 00:53:17,126 Właściwie to Yannis. 675 00:53:17,126 --> 00:53:18,834 Mogli cię zabić. 676 00:53:19,876 --> 00:53:21,751 Jak się dowie, że mnie wynajęłaś, 677 00:53:21,751 --> 00:53:23,918 jak myślisz, co ci zrobi? 678 00:53:23,918 --> 00:53:25,918 - Nie boję się. - Może powinnaś. 679 00:53:28,084 --> 00:53:29,126 Chodź. 680 00:53:34,668 --> 00:53:37,293 Te ruiny pochodzą z VII wieku p.n.e. 681 00:53:38,459 --> 00:53:41,043 Miasto nazwano na cześć bogini Leto. 682 00:53:41,043 --> 00:53:44,001 Mówi się, że Zeus się w niej zakochał, 683 00:53:44,001 --> 00:53:45,709 ale miał już żonę, Herę. 684 00:53:45,709 --> 00:53:48,043 Opowiedziała mi mit o tych ruinach. 685 00:53:48,876 --> 00:53:52,376 O bogach tej wyspy i ich zazdrości. 686 00:53:52,376 --> 00:53:54,709 Nie można zdradzać bogów. 687 00:53:54,709 --> 00:53:56,626 Ale Elias nie jest bogiem. 688 00:53:56,626 --> 00:53:58,084 Na tej wyspie jest. 689 00:53:59,793 --> 00:54:02,668 Ludzie jak Yannis zrobią wszystko, co im każe. 690 00:54:03,418 --> 00:54:05,751 Elias dzwoni do niego, gdy tu wracamy. 691 00:54:05,751 --> 00:54:07,876 - A on wszystko mu załatwia. - Wiem. 692 00:54:07,876 --> 00:54:09,334 Narkotyki, imprezy. 693 00:54:10,459 --> 00:54:11,459 Kobiety? 694 00:54:13,168 --> 00:54:15,459 Śmiało. Nie krępuj się. 695 00:54:16,043 --> 00:54:17,834 Wiem, że mój mąż pieprzy inne. 696 00:54:19,126 --> 00:54:20,959 To trwa od lat. 697 00:54:20,959 --> 00:54:22,959 Zaczęło się zaraz po ślubie. 698 00:54:22,959 --> 00:54:26,876 Wcześnie zwróciłam mu uwagę, ale to zawsze była moja wina. 699 00:54:27,459 --> 00:54:29,834 Jakbym go do tego zmusiła. 700 00:54:29,834 --> 00:54:31,418 Czemu nie odeszłaś? 701 00:54:32,209 --> 00:54:33,334 Ludzie to robią. 702 00:54:33,334 --> 00:54:35,501 Bo to nie takie proste. 703 00:54:36,251 --> 00:54:38,626 Próbowałam. Nie słucha mnie. 704 00:54:39,334 --> 00:54:42,043 Mówię, że muszę odejść, a on mi nie pozwala. 705 00:54:44,043 --> 00:54:46,626 Ciągle mówi, że mnie kocha. 706 00:54:46,626 --> 00:54:50,751 Że jeśli kiedykolwiek odejdę, zabije siebie albo mnie. 707 00:54:51,584 --> 00:54:54,709 I obiecuje, że się zmieni. Że zrobi wszystko. 708 00:54:54,709 --> 00:54:57,293 Pojebane jest to, że naprawdę się zmienia. 709 00:54:58,001 --> 00:54:59,834 Na tyle długo, żebym uwierzyła. 710 00:55:03,418 --> 00:55:06,001 Wiem, że to brzmi jak oznaka słabości. 711 00:55:06,001 --> 00:55:07,334 I nią jest. 712 00:55:08,168 --> 00:55:10,251 Ale nigdy nie byłam dość silna. 713 00:55:10,251 --> 00:55:12,418 To dlatego miałaś romans z Leo? 714 00:55:14,459 --> 00:55:16,668 Zostawiłaś u niego gumkę do włosów. 715 00:55:17,918 --> 00:55:20,543 Taką samą miałaś podczas pływania. 716 00:55:22,376 --> 00:55:23,376 Okłamałaś mnie. 717 00:55:24,001 --> 00:55:26,084 Myślałem, że ich szantażował, 718 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 że zagrażał całej firmie, 719 00:55:28,751 --> 00:55:29,918 w tym Audrey. 720 00:55:29,918 --> 00:55:33,834 Spytałem, czy Elias miał powód, by być zazdrosnym o Leo. 721 00:55:33,834 --> 00:55:34,959 - Obaliłaś to. - Nie. 722 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 Dlaczego zataiłaś ten romans? 723 00:55:37,001 --> 00:55:38,376 Nie mogłam ryzykować. 724 00:55:40,376 --> 00:55:41,584 Nie ufałam ci. 725 00:55:43,709 --> 00:55:45,126 A teraz mi ufasz? 726 00:55:45,126 --> 00:55:47,376 Może. A ty mnie? 727 00:55:48,334 --> 00:55:50,084 Nie wiem. Zdradziłaś męża. 728 00:55:55,584 --> 00:55:57,334 Elias nie wie o Leo. 729 00:55:57,334 --> 00:55:58,668 Myślę, że wie. 730 00:55:59,626 --> 00:56:02,334 Czułem, że jest zazdrosny. Teraz to wiem. 731 00:56:02,334 --> 00:56:04,876 Brat spał z jego żoną. Zabił go za to. 732 00:56:04,876 --> 00:56:05,959 Nic nowego. 733 00:56:06,959 --> 00:56:08,168 Ale muszę to udowodnić. 734 00:56:09,668 --> 00:56:12,959 Można przypłynąć wpław na plażę, na której zginął Leo? 735 00:56:14,584 --> 00:56:17,334 To ponad trzy kilometry wzdłuż skalistego wybrzeża. 736 00:56:17,334 --> 00:56:19,293 A prądy są bardzo silne. 737 00:56:19,293 --> 00:56:20,626 To może łódką? 738 00:56:21,626 --> 00:56:23,751 Na klif nie można dostać się z lądu. 739 00:56:23,751 --> 00:56:25,584 Zabójca musiał dotrzeć na plażę, 740 00:56:25,584 --> 00:56:27,334 a potem wrócić morzem. 741 00:56:27,334 --> 00:56:30,501 Jeśli nie mógł popłynąć, może czekała na niego łódź. 742 00:56:31,751 --> 00:56:34,293 Ostatnio widziałem tam rybaków na wodzie. 743 00:56:34,293 --> 00:56:36,084 Może coś widzieli. 744 00:56:36,084 --> 00:56:38,084 Myślisz, że coś powiedzą? 745 00:56:39,376 --> 00:56:41,001 Bogów się nie zdradza, co? 746 00:56:41,001 --> 00:56:44,459 Właśnie o tym mówię. Wszyscy na wyspie należą do Eliasa. 747 00:56:45,209 --> 00:56:47,543 Nie. Może nie wszyscy. 748 00:56:51,376 --> 00:56:52,584 Jestem twoim dłużnikiem. 749 00:56:53,376 --> 00:56:54,584 Nie ma za co. 750 00:56:54,584 --> 00:56:55,709 Zrób coś dla mnie. 751 00:56:55,709 --> 00:56:57,209 To ty wisisz mi przysługę. 752 00:56:57,209 --> 00:56:59,584 Ostatni raz. Możemy się spotkać? 753 00:56:59,584 --> 00:57:01,334 Bali, no nie wiem. 754 00:57:02,334 --> 00:57:05,626 Penelopa Vardakis. To ona mnie wynajęła. 755 00:57:07,459 --> 00:57:11,376 Daj spokój. Dobrze wiesz, że to miasto zasługuje na zmiany. 756 00:57:15,084 --> 00:57:19,751 Załatw mi rejestr połowu na wodach przybrzeżnych wokół wyspy, 757 00:57:19,751 --> 00:57:21,501 zwłaszcza na północy. 758 00:57:21,501 --> 00:57:22,543 Numery licencji... 759 00:57:23,334 --> 00:57:25,376 Jakie łodzie, gdzie pływają... 760 00:57:25,376 --> 00:57:26,709 Chwila. 761 00:57:28,334 --> 00:57:31,334 Łodzie z północnego brzegu? 762 00:57:31,334 --> 00:57:32,251 Tak. 763 00:57:32,834 --> 00:57:34,209 Dobra. 764 00:57:38,876 --> 00:57:41,168 A ta? 765 00:57:41,168 --> 00:57:43,543 - BL Czterdzieści Dwa. - Co z nią? 766 00:57:43,543 --> 00:57:46,834 Wypłynęła w dzień śmierci Leo Vardakisa, 767 00:57:46,834 --> 00:57:50,334 ale od kilku miesięcy nie brała udziału w połowach. 768 00:57:50,334 --> 00:57:52,251 Po jego śmierci też nie. 769 00:57:52,251 --> 00:57:53,251 Dziwne. 770 00:57:53,251 --> 00:57:54,876 - Prawda? - Tak. 771 00:58:00,334 --> 00:58:03,418 BL Czterdzieści Dwa należy do Nico Adamosa. 772 00:58:04,376 --> 00:58:06,084 - Znałem go. - Znałeś? 773 00:58:06,084 --> 00:58:07,918 Jak to „znałeś”? Zmarł? 774 00:58:08,501 --> 00:58:10,418 Pół roku temu. Na zawał. 775 00:58:11,793 --> 00:58:12,751 Dobra. 776 00:58:13,793 --> 00:58:16,376 Musimy znaleźć tę łódź. Mogę zobaczyć? 777 00:58:42,751 --> 00:58:44,334 Dzień dobry! 778 00:58:44,709 --> 00:58:46,251 Witamy! 779 00:58:46,501 --> 00:58:47,793 Napij się z nami! 780 00:58:49,626 --> 00:58:50,668 Dobrze! 781 00:59:04,126 --> 00:59:05,709 Znacie łódź o nazwie... 782 00:59:05,876 --> 00:59:07,751 BL 42? 783 00:59:19,918 --> 00:59:20,751 Cześć. 784 00:59:20,751 --> 00:59:22,918 Yannis odprawia tę łódź do Afryki. 785 00:59:22,918 --> 00:59:24,293 - Poważnie? - Tak. 786 00:59:24,293 --> 00:59:27,543 Jeśli numery się zgadzają, wystarczy nam dowodów. 787 00:59:27,543 --> 00:59:29,668 Dobra. Napisz mi, gdzie jesteś. 788 00:59:29,668 --> 00:59:31,918 - Jadę do portu. - Niedługo będę. 789 00:59:31,918 --> 00:59:33,209 - Na razie. - Dobra. 790 00:59:36,001 --> 00:59:37,084 Panowie. 791 00:59:37,084 --> 00:59:39,376 Dziękuję. 792 00:59:40,001 --> 00:59:41,168 Dobra. Ciao. 793 00:59:46,709 --> 00:59:49,959 Myślisz, że łódź się pojawi, czy jesteś pewien? 794 00:59:49,959 --> 00:59:51,209 - Pojawi się. - OK. 795 00:59:52,793 --> 00:59:55,001 Miejsce docelowe: The Gambia. 796 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Dobra. 797 00:59:57,251 --> 00:59:58,709 The Gambia? 798 00:59:58,709 --> 00:59:59,834 Tak. 799 00:59:59,834 --> 01:00:01,668 Tak się nazywa ten kraj? 800 01:00:01,668 --> 01:00:03,209 Po angielsku tak. 801 01:00:03,209 --> 01:00:05,168 Myślałem, że po prostu Gambia. 802 01:00:05,168 --> 01:00:09,918 Nie, The Gambia. Jedno z niewielu miejsc z „The” z przodu. 803 01:00:10,668 --> 01:00:12,168 No proszę. Jak The Bronx. 804 01:00:13,376 --> 01:00:14,418 The Bronx? 805 01:00:15,959 --> 01:00:17,543 - The Bronx? - No tak. 806 01:00:17,543 --> 01:00:19,376 Co ty gadasz? 807 01:00:19,376 --> 01:00:20,584 Nie. 808 01:00:20,584 --> 01:00:22,209 Myślisz, że tylko Bronx? 809 01:00:22,209 --> 01:00:23,668 Bez „The”? 810 01:00:25,168 --> 01:00:28,251 Tak. A nie? Więc mówicie „The Brooklyn”? 811 01:00:29,709 --> 01:00:32,168 Nie. Nie mówimy „The Brooklyn”. 812 01:00:32,751 --> 01:00:33,668 Co cię tak bawi? 813 01:00:34,418 --> 01:00:36,793 Jest „The Bronx”, to czemu nie „The Brooklyn”? 814 01:00:36,793 --> 01:00:38,126 Nie wiem, stary. 815 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 A czemu „The Gambia”? 816 01:00:45,418 --> 01:00:46,584 Z powodu rzeki. 817 01:00:47,501 --> 01:00:50,084 - „The Gambia River”. - Nie znałem tej rzeki. 818 01:00:50,084 --> 01:00:51,418 A czemu „The Bronx”? 819 01:00:51,418 --> 01:00:52,959 Nie wiem. Nikt nie wie. 820 01:00:54,709 --> 01:00:55,751 Nie jesteś stamtąd? 821 01:00:55,751 --> 01:00:57,168 Jestem z Queens. 822 01:00:58,043 --> 01:00:59,209 Nie z „The Queens”. 823 01:01:00,126 --> 01:01:01,293 Z samego „Queens”. 824 01:03:00,418 --> 01:03:01,251 Policja! 825 01:03:21,959 --> 01:03:23,001 Dobra. 826 01:03:23,876 --> 01:03:27,084 Biegnij. 827 01:03:27,084 --> 01:03:28,168 Nic mi nie jest. 828 01:03:30,418 --> 01:03:31,251 Biegnij. 829 01:05:24,501 --> 01:05:26,876 Siedział w tym po uszy, gdy go poznałem. 830 01:05:27,626 --> 01:05:29,084 Ale ja wciągnąłem go głębiej. 831 01:05:30,251 --> 01:05:31,668 Nie pozwoliłem mu uciec. 832 01:05:33,251 --> 01:05:35,251 Teraz miałem na rękach jego krew. 833 01:05:38,251 --> 01:05:39,418 To była moja wina. 834 01:06:18,043 --> 01:06:19,501 Ukrywa coś? 835 01:06:19,501 --> 01:06:22,751 Jest o coś albo o kogoś zazdrosny. Czuję to. 836 01:06:22,751 --> 01:06:24,418 Ból potrafi oświecić człowieka. 837 01:06:26,293 --> 01:06:28,543 Ale także pogrążyć w mroku. 838 01:06:29,251 --> 01:06:30,543 Stary. 839 01:06:30,543 --> 01:06:32,084 Zrób coś dla mnie. 840 01:06:32,084 --> 01:06:34,209 Mam numer, potrzebuję adresu. 841 01:06:35,751 --> 01:06:37,334 Gdy kieruje tobą zazdrość, 842 01:06:38,043 --> 01:06:40,126 wiesz, że to, co robisz, jest złe, 843 01:06:41,543 --> 01:06:42,876 ale i tak to robisz. 844 01:06:50,376 --> 01:06:51,876 Czemu ma połamane palce? 845 01:06:53,418 --> 01:06:55,293 Gdyby ktoś był zazdrosny, to Leo. 846 01:08:09,793 --> 01:08:13,043 FIRMA TRANSPORTOWA EURYTUS 847 01:08:16,126 --> 01:08:17,918 WYSYŁKA MIĘDZYNARODOWA 848 01:08:27,626 --> 01:08:28,668 Mam cię! 849 01:08:37,751 --> 01:08:38,584 Słucham? 850 01:08:38,584 --> 01:08:41,334 Nie pozwól Eliasowi wyjść z domu. Już idę. 851 01:08:41,334 --> 01:08:42,418 Wpuścisz mnie. 852 01:08:42,418 --> 01:08:43,876 Do domu? 853 01:08:43,876 --> 01:08:45,126 Tak. Rozgryzłem to. 854 01:08:45,959 --> 01:08:47,209 Wiesz, jak zabił Leo? 855 01:08:47,834 --> 01:08:52,168 Odeślij ochroniarzy i otwórz bramę za pięć minut. 856 01:08:53,584 --> 01:08:54,918 Pięć minut. 857 01:09:51,001 --> 01:09:52,459 To błąd. Lepiej odejdź. 858 01:09:52,459 --> 01:09:53,543 Gdzie on jest? 859 01:09:54,001 --> 01:09:55,709 - Co zamierzasz? - Słuchaj. 860 01:09:55,709 --> 01:09:58,084 Mamy go. Mów, gdzie on jest. 861 01:10:00,709 --> 01:10:01,543 Na tarasie. 862 01:10:03,501 --> 01:10:04,376 Dzwoń na policję. 863 01:10:04,376 --> 01:10:05,918 Przyprowadź Audrey. 864 01:10:08,876 --> 01:10:09,876 Nick. 865 01:10:09,876 --> 01:10:11,334 Musisz mi zaufać. 866 01:10:12,626 --> 01:10:14,501 Idź po Audrey. Będę na zewnątrz. 867 01:10:32,293 --> 01:10:35,001 Penny, kto to był? 868 01:10:46,584 --> 01:10:48,501 Co robisz w moim domu? 869 01:10:49,959 --> 01:10:53,209 To nie jest twój dom. 870 01:10:55,334 --> 01:10:57,793 - Dzwonię na policję. - Już tu jadą. 871 01:10:58,918 --> 01:11:00,709 A to dlaczego? 872 01:11:00,709 --> 01:11:03,751 Zaraz ci powiem, ale przy twojej matce. 873 01:11:03,751 --> 01:11:05,459 To wtargnięcie. Proszę wyjść. 874 01:11:05,459 --> 01:11:07,834 Pani Vardakis, czy zauważyła pani, że syn 875 01:11:07,834 --> 01:11:10,418 od śmierci brata nie radzi sobie jako prezes? 876 01:11:10,418 --> 01:11:11,334 To absurd. 877 01:11:11,334 --> 01:11:13,376 Przedstawiłem mu się jako agent wywiadu 878 01:11:13,376 --> 01:11:15,501 i uwierzył mi, bo powiedziałem... 879 01:11:15,501 --> 01:11:18,334 Pana firma ma wielu inwestorów po mojej stronie oceanu. 880 01:11:19,168 --> 01:11:20,126 Oczywiście. 881 01:11:21,626 --> 01:11:23,043 Sprawdziłem to. 882 01:11:23,043 --> 01:11:25,793 Eurytus nie ma amerykańskich inwestorów. 883 01:11:25,793 --> 01:11:27,918 Finansuje was szwajcarski bank. 884 01:11:27,918 --> 01:11:30,418 - O czym on mówi? - Zmyśla. 885 01:11:30,418 --> 01:11:31,459 Mam dowody. 886 01:11:31,459 --> 01:11:33,043 Prześlesz mi to nagranie? 887 01:11:33,043 --> 01:11:34,043 Dobra. 888 01:11:34,043 --> 01:11:38,709 ...do takich spraw. Pana firma ma wielu inwestorów po mojej stronie oceanu. 889 01:11:38,709 --> 01:11:40,751 Oczywiście. Ma pan identyfikator? 890 01:11:40,751 --> 01:11:41,834 To nie mój głos. 891 01:11:41,834 --> 01:11:45,251 Twój. Ale nie Eliasa. Bo ty nim nie jesteś. 892 01:11:45,251 --> 01:11:47,626 Pani Vardakis, to jest Leo. 893 01:11:48,876 --> 01:11:50,418 Pojebało cię. 894 01:11:50,418 --> 01:11:53,043 Zamordowałeś brata i zająłeś jego miejsce. 895 01:11:53,043 --> 01:11:55,543 To Elias poszedł się wtedy wspinać. 896 01:11:55,543 --> 01:11:56,918 Wiedziałeś gdzie, 897 01:11:56,918 --> 01:11:59,168 bo wspinaliście się tam od dziecka. 898 01:11:59,168 --> 01:12:02,168 - O czym on mówi? - To pijak, nie słuchaj go. 899 01:12:02,168 --> 01:12:03,959 Z lądu nie dojdzie się na plażę. 900 01:12:03,959 --> 01:12:07,043 Elias wziął motorówkę, więc potrzebowałeś łodzi. 901 01:12:07,043 --> 01:12:08,334 Poszedłeś do Yannisa. 902 01:12:09,668 --> 01:12:11,501 Udawałeś Eliasa. 903 01:12:11,501 --> 01:12:13,459 Załatwił ci łódź z licencją na połów. 904 01:12:14,043 --> 01:12:15,251 Gdyby ktoś to sprawdził, 905 01:12:15,251 --> 01:12:17,168 nic by nie podejrzewał. 906 01:12:18,168 --> 01:12:19,501 Czekał na ciebie, 907 01:12:19,501 --> 01:12:21,876 gdy ty robiłeś swoje. 908 01:12:21,876 --> 01:12:26,209 Spałem, gdy zginął mój brat. Penelopa może to potwierdzić. Prawda? 909 01:12:26,209 --> 01:12:28,334 Pływałam... 910 01:12:29,376 --> 01:12:30,584 Sam mi to powiedziałeś. 911 01:12:31,168 --> 01:12:34,376 Zwykle pływa o siódmej i je śniadanie przy basenie. 912 01:12:35,251 --> 01:12:36,751 Miałeś 90 minut. 913 01:12:39,793 --> 01:12:41,001 Musiałeś się spieszyć. 914 01:12:41,001 --> 01:12:43,626 Żeby dotrzeć na szczyt przed bratem. 915 01:13:10,126 --> 01:13:12,834 Spadł z 30 metrów i zginął, jak planowałeś. 916 01:13:14,126 --> 01:13:15,959 Chciałeś zabić go od studiów, 917 01:13:15,959 --> 01:13:17,418 gdy ukradł ci Penelopę. 918 01:13:19,043 --> 01:13:20,834 Bo to właśnie ty 919 01:13:20,834 --> 01:13:23,709 miałeś przedstawić rodziców tej wspaniałej kobiecie. 920 01:13:24,584 --> 01:13:27,334 Nie wybaczyłeś mu nawet po tylu latach. 921 01:13:28,584 --> 01:13:30,668 Ale nie tylko chciałeś go zabić. 922 01:13:31,626 --> 01:13:32,918 Chciałeś się nim stać. 923 01:14:05,293 --> 01:14:07,793 Wiedziałeś, że nawet sekcja zwłok cię nie zdradzi. 924 01:14:07,793 --> 01:14:08,709 Powiedziałeś to. 925 01:14:08,709 --> 01:14:11,043 Byliśmy bliźniakami jednojajowymi. 926 01:14:11,918 --> 01:14:13,626 Bliżej być się nie da. 927 01:14:14,209 --> 01:14:16,709 Bliźnięta jednojajowe. Sprawdziłem to. 928 01:14:16,709 --> 01:14:20,876 To znaczy, że wasze DNA jest identyczne. 929 01:14:20,876 --> 01:14:23,293 Przyznaję, że dobrze to rozegrałeś. 930 01:14:23,293 --> 01:14:25,793 Wszystkich przekonałeś. Oszukałeś matkę. 931 01:14:27,293 --> 01:14:29,376 I przyjaciela twojego brata. 932 01:14:29,376 --> 01:14:31,084 Nawet odebrałeś mu żonę. 933 01:14:38,668 --> 01:14:40,626 Wiedziałam, kurwa! 934 01:14:40,626 --> 01:14:43,418 Wiedziałam, że coś jest nie tak! Mówiłeś, że to żałoba! 935 01:14:43,418 --> 01:14:45,001 - Chwila. - Zrobiłeś to? 936 01:14:45,001 --> 01:14:47,209 - Oczywiście. Był zazdrosny. - Nie. 937 01:14:47,209 --> 01:14:49,834 Penelopa opowiedziała mi, jak ci ją odebrał. 938 01:14:49,834 --> 01:14:50,918 Co ty robisz? 939 01:14:50,918 --> 01:14:52,168 Zamknij się! 940 01:14:53,459 --> 01:14:54,668 Co powiedziała? 941 01:14:57,043 --> 01:15:00,668 Że twój brat był taki jak ty, ale inny. 942 01:15:01,709 --> 01:15:03,126 Zupełnie inny. 943 01:15:15,959 --> 01:15:17,043 To prawda? 944 01:16:07,126 --> 01:16:11,168 Przepraszam, że o to pytam, ale czy wcześniej... 945 01:17:10,709 --> 01:17:12,751 Szampana? 946 01:17:14,376 --> 01:17:15,834 Nie, dziękuję. 947 01:17:27,168 --> 01:17:28,626 Nie słucha mnie. 948 01:17:28,626 --> 01:17:31,376 Mówię, że muszę odejść, a on mi nie pozwala. 949 01:17:31,376 --> 01:17:32,668 Nie słuchasz mnie! 950 01:17:32,668 --> 01:17:34,209 Jestem nieszczęśliwa. 951 01:17:34,209 --> 01:17:35,209 Jestem w pułapce. 952 01:17:37,959 --> 01:17:38,793 Morderstwo. 953 01:17:38,793 --> 01:17:40,209 Podejrzewa to pan? 954 01:17:40,209 --> 01:17:41,918 Ufasz mi? 955 01:17:41,918 --> 01:17:43,584 Zamknij się! 956 01:17:44,501 --> 01:17:45,876 Wiedziałam. 957 01:17:45,876 --> 01:17:47,793 Tylko ja mogę się tym zająć. 958 01:18:16,418 --> 01:18:17,251 Nick. 959 01:18:23,084 --> 01:18:24,126 Co ty tu robisz? 960 01:18:26,626 --> 01:18:28,001 Gdy się poznaliśmy, 961 01:18:29,001 --> 01:18:32,209 powiedziałaś, że poleciła ci mnie Sally Burnham. 962 01:18:34,584 --> 01:18:35,834 Ale to nieprawda, co? 963 01:18:41,126 --> 01:18:42,084 Nie rozumiem. 964 01:18:42,709 --> 01:18:46,459 Sally i ja nie rozstaliśmy się w dobrych stosunkach. 965 01:18:48,293 --> 01:18:51,543 Założę się, że powiedziała ci, że jestem w rozsypce. 966 01:18:52,418 --> 01:18:53,418 To ci pasowało, 967 01:18:53,418 --> 01:18:56,043 bo chciałaś kogoś, kim mogłabyś sterować. 968 01:18:56,043 --> 01:18:58,209 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 969 01:18:58,209 --> 01:19:00,876 Nie musisz już kłamać. Nie przy mnie. 970 01:19:03,834 --> 01:19:07,668 W samolocie przypomniało mi się coś, co powiedziałaś. 971 01:19:08,959 --> 01:19:12,459 To skojarzyło mi się ze słowami mojej żony. 972 01:19:14,626 --> 01:19:17,959 Powiedziałaś, że chciałaś odejść od męża, ale ci nie pozwolił. 973 01:19:23,584 --> 01:19:25,209 Siedziałaś w tym. 974 01:19:26,709 --> 01:19:28,209 Chciałaś, by Elias umarł. 975 01:19:59,334 --> 01:20:00,543 Oboje chcieliśmy. 976 01:20:02,168 --> 01:20:03,543 Plan był taki... 977 01:20:04,793 --> 01:20:07,959 że ja odejdę, a on przejmie firmę. 978 01:20:07,959 --> 01:20:09,793 Jako Elias? 979 01:20:10,959 --> 01:20:12,168 Jako Leo. 980 01:20:13,918 --> 01:20:15,376 Zawsze tego chciał. 981 01:20:16,918 --> 01:20:20,209 Ale nie zależało mu na firmie. Pragnął ciebie. 982 01:20:22,418 --> 01:20:23,418 Najwyraźniej. 983 01:20:26,418 --> 01:20:28,334 To ty powiedziałaś Leo, 984 01:20:28,334 --> 01:20:30,626 że Elias idzie się wspinać. 985 01:20:37,668 --> 01:20:40,709 Yannis może załatwił tę łódź, ale na niej nie był. 986 01:20:44,293 --> 01:20:45,168 To byłaś ty. 987 01:20:53,001 --> 01:20:53,834 Tak. 988 01:20:54,543 --> 01:20:57,501 A gdy wrócił, po prostu zmienił plan. 989 01:21:02,168 --> 01:21:04,501 Bo zamierzałaś odejść. 990 01:21:05,376 --> 01:21:06,834 A on ci nie pozwolił. 991 01:21:07,959 --> 01:21:09,001 Jak jego brat. 992 01:21:09,834 --> 01:21:11,126 To było co innego. 993 01:21:16,543 --> 01:21:17,668 Z Eliasem... 994 01:21:19,209 --> 01:21:21,584 nie było łatwo, ale kochaliśmy się. 995 01:21:23,376 --> 01:21:24,459 Naprawdę. 996 01:21:25,293 --> 01:21:27,084 A z Leo po prostu się bałam. 997 01:21:33,918 --> 01:21:35,668 Powiedział mi... 998 01:21:38,501 --> 01:21:41,834 Powiedział, że raz mnie stracił i już na to nie pozwoli. 999 01:21:44,084 --> 01:21:47,876 I że w końcu nauczę się go kochać. 1000 01:21:49,584 --> 01:21:52,251 Że będzie dla mnie lepszym mężem niż jego brat. 1001 01:21:55,918 --> 01:21:57,168 Dlatego mnie wynajęłaś. 1002 01:21:57,959 --> 01:21:59,251 Żebym go zdemaskował. 1003 01:22:01,334 --> 01:22:03,668 A potem wszystko mi ułatwiłaś. 1004 01:22:26,126 --> 01:22:27,584 Nie za bardzo. 1005 01:22:30,001 --> 01:22:31,293 A jednak. 1006 01:22:35,376 --> 01:22:38,001 - Nie mogłaś powiedzieć Audrey? - Nie. 1007 01:22:40,876 --> 01:22:42,418 Nie uwierzyłaby mi. 1008 01:22:43,418 --> 01:22:45,543 Nawet gdyby uwierzyła, Leo... 1009 01:22:46,293 --> 01:22:48,709 obróciłby to przeciwko mnie. 1010 01:22:50,793 --> 01:22:53,793 Ktoś inny musiał odkryć prawdę. 1011 01:22:55,501 --> 01:22:58,251 Wiedziałam, że gdy Audrey się dowie, coś z tym zrobi. 1012 01:22:58,251 --> 01:23:01,293 Ale nie spodziewałam się, że... 1013 01:23:23,668 --> 01:23:25,418 Nick. 1014 01:23:28,876 --> 01:23:29,959 Co teraz? 1015 01:23:33,043 --> 01:23:33,876 Nic. 1016 01:23:35,251 --> 01:23:37,084 Ocaliłaś się. 1017 01:23:37,084 --> 01:23:38,709 Nie mam ci za złe. 1018 01:23:40,793 --> 01:23:43,126 Ukochany nie dał ci upragnionego życia. 1019 01:23:43,126 --> 01:23:44,418 Chciałaś odejść. 1020 01:23:45,584 --> 01:23:47,043 Powinien był ci pozwolić. 1021 01:23:47,793 --> 01:23:49,209 Ty pozwoliłeś swojej żonie? 1022 01:23:54,001 --> 01:23:55,376 Nie, chciałem ją zabić. 1023 01:23:57,001 --> 01:23:58,751 I jej faceta. 1024 01:23:58,751 --> 01:24:01,043 I prawie to zrobiłem. Czułem... 1025 01:24:03,001 --> 01:24:04,209 jak to we mnie narasta. 1026 01:24:07,793 --> 01:24:08,876 Ale nie zabiłeś ich? 1027 01:25:07,251 --> 01:25:08,793 Ty też się ocaliłeś. 1028 01:25:12,043 --> 01:25:13,543 Nikogo nie skrzywdziłeś. 1029 01:25:15,751 --> 01:25:18,168 Twoja córka ma matkę i ojca. 1030 01:25:21,668 --> 01:25:23,043 Nic jej po mnie. 1031 01:25:23,043 --> 01:25:24,168 Bo jesteś w Atenach. 1032 01:25:27,668 --> 01:25:29,751 Jesteś lepszym człowiekiem, niż myślisz. 1033 01:26:20,584 --> 01:26:21,876 Co mu wyszeptałaś? 1034 01:26:26,751 --> 01:26:27,918 Teraz jestem wolna. 1035 01:26:32,209 --> 01:26:33,126 Wolność. 1036 01:26:35,043 --> 01:26:36,918 To jej pragnął Ikar. 1037 01:26:37,834 --> 01:26:39,626 I oddał za nią życie. 1038 01:26:41,543 --> 01:26:46,084 Penelopa też jej pragnęła i była gotowa za nią zabić. 1039 01:26:58,251 --> 01:27:00,834 Wmawiam sobie, że jestem wolny. 1040 01:27:03,584 --> 01:27:05,084 Ale to chyba nieprawda. 1041 01:27:07,084 --> 01:27:08,793 Ja też jestem w potrzasku. 1042 01:27:15,293 --> 01:27:16,459 Ale wtedy... 1043 01:27:18,793 --> 01:27:21,626 miałem już dość wlatywania w słońce. 1044 01:27:26,168 --> 01:27:27,043 O co chodzi? 1045 01:27:30,126 --> 01:27:31,293 Chcę pogadać z Clio. 1046 01:27:39,584 --> 01:27:40,584 Halo? 1047 01:27:42,334 --> 01:27:43,376 Tatuś? 1048 01:27:43,376 --> 01:27:44,459 Cześć, skarbie. 1049 01:27:44,459 --> 01:27:46,084 Gdzie jesteś? 1050 01:27:46,876 --> 01:27:48,293 Wracasz do domu? 1051 01:27:49,584 --> 01:27:50,959 Tak, wracam. 1052 01:29:36,418 --> 01:29:41,084 MORDERCZY ŻAR 1053 01:35:12,251 --> 01:35:14,251 Maria Plicner 1054 01:35:14,251 --> 01:35:16,334 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger