1 00:00:52,876 --> 00:00:57,001 उस बहुत ऊपर उड़ने वाले आदमी के बारे में एक पुराना ग्रीक मिथक है। 2 00:01:04,168 --> 00:01:08,334 ईकरस उसका नाम था और उसके पंख घर के बने थे। 3 00:01:11,293 --> 00:01:16,251 और उसे लगा कि वह हमेशा के लिए ऊपर जाता रह सकता था, किसी से भी ज़्यादा ऊँचा। 4 00:01:16,251 --> 00:01:17,834 भगवान से भी ऊँचा। 5 00:01:22,334 --> 00:01:27,168 और वह जानता था कि अगर वह सूरज के बहुत करीब पहुँच गया तो क्या होगा। 6 00:01:28,793 --> 00:01:30,209 पर फिर भी वह गया। 7 00:02:21,334 --> 00:02:24,793 लियो वरडाकिस, वरडाकिस परिवार शिपिंग एम्पायर का बेटा, 32 साल की उम्र में मृत 8 00:02:26,126 --> 00:02:29,001 ईकरस मिथक क्रीट टापू पर आधारित किया गया था। 9 00:02:33,459 --> 00:02:36,459 पर ज़ाहिर है, उसकी कहानी से वहाँ किसी ने कुछ न सीखा। 10 00:02:38,751 --> 00:02:40,959 बेशक, मैंने भी नहीं। 11 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 अभी तक तो नहीं। 12 00:02:46,626 --> 00:02:48,084 मिथकों की यही तो बात है। 13 00:02:48,876 --> 00:02:50,084 अनदेखा करना आसान है। 14 00:02:56,501 --> 00:02:59,918 गिरकर मरे बंदे का परिवार अमीर था। बहुत अमीर। 15 00:03:01,209 --> 00:03:02,334 वे शिपिंग में थे। 16 00:03:03,084 --> 00:03:05,626 वे हिंसा और जबरन वसूली से टापू पर राज करते थे। 17 00:03:06,334 --> 00:03:07,876 और वे केवल आधे यूनानी थे। 18 00:03:09,084 --> 00:03:10,543 इसे कहते हैं घमंड। 19 00:03:11,376 --> 00:03:13,626 भगवान का और हमारा घातक दोष। 20 00:03:13,626 --> 00:03:15,084 पासपोर्ट नियंत्रण 21 00:03:19,918 --> 00:03:21,084 आईलैंड ऑटोज़ कार किराए पर 22 00:03:21,084 --> 00:03:22,459 - स्वागत है, मिस्टर बाली। - शुक्रिया। 23 00:03:22,459 --> 00:03:23,918 पासपोर्ट अमेरीका 24 00:03:23,918 --> 00:03:26,459 - लीजिए। यहाँ मज़े से रहना। - ठीक है। ज़रूर। 25 00:03:26,459 --> 00:03:29,501 उम्मीद है आपको वह मिल जाए जिसकी आपको तलाश है। 26 00:03:29,876 --> 00:03:32,918 मुझे भी उम्मीद है। धन्यवाद। 27 00:03:34,168 --> 00:03:36,293 उसने विमान टिकट के साथ संदेश भेजा। 28 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 विंटेज ब्राउन बेंज़ ढूँढने को कहा। 29 00:03:40,209 --> 00:03:42,168 उसने सफ़ेद पैंट का ज़िक्र नहीं किया था। 30 00:03:48,293 --> 00:03:49,168 श्रीमती वरडाकिस। 31 00:03:49,751 --> 00:03:51,251 - पेनेलोपी कहो। - ठीक है। 32 00:03:51,251 --> 00:03:53,501 - आने का शुक्रिया, मिस्टर बाली। - निक कहो। 33 00:03:54,501 --> 00:03:56,043 सैली बर्नहम मेरी सहेली है। 34 00:03:56,043 --> 00:03:58,793 उसने बताया कि तुमने एथेंस में उसकी मदद की थी? 35 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 तुमसे एक एहसान माँगूँ? 36 00:04:00,376 --> 00:04:02,043 धूप के चश्मे उतार दोगी? 37 00:04:02,043 --> 00:04:03,793 - क्या? - बेरुखा नहीं होना चाहता। 38 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 लोगों की आँखों में देखकर बात करना पसंद है। 39 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 मेरी एक समस्या है और मैं स्थानीय पुलिस पर भरोसा नहीं कर सकती। 40 00:04:12,626 --> 00:04:15,043 - ऐसा क्यों? - वे मेरे पति के काबू में है। 41 00:04:15,043 --> 00:04:17,043 वरडाकिस परिवार यहाँ भगवान है। 42 00:04:17,043 --> 00:04:19,168 क्रीट में, भगवान के खिलाफ़ कोई नहीं जाता। 43 00:04:22,668 --> 00:04:26,418 हमने दो दिन पहले मेरे देवर को दफ़नाया। वह टापू पर चढ़ते हुए मरा। 44 00:04:26,418 --> 00:04:29,834 मैंने वह पढ़ा। बहुत अफ़सोस हुआ। कितनी भयानक दुर्घटना थी। 45 00:04:29,834 --> 00:04:30,918 हत्या थी। 46 00:04:32,959 --> 00:04:34,209 कोई तहकीकात नहीं करेगा। 47 00:04:34,209 --> 00:04:37,043 यह कहानी मेरे पति के परिवार के लिए बुरी होगी। 48 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 शिपिंग कंपनी, यूरीटस उनकी है। 49 00:04:38,834 --> 00:04:40,001 हाँ। मुझे पता है। 50 00:04:40,001 --> 00:04:43,501 दुर्घटना के अलावा और कुछ भी स्टॉक में हलचल पैदा कर सकता है 51 00:04:43,501 --> 00:04:44,959 और उन्हें वह मंज़ूर नहीं। 52 00:04:44,959 --> 00:04:47,418 मुझे इसे सुलझाने के लिए एक निजी जाँचकर्ता चाहिए। 53 00:04:47,418 --> 00:04:48,751 मेरे पास पैसा है। 54 00:04:48,751 --> 00:04:50,876 तुमसे मेरा सवाल है, "क्यों?" 55 00:04:51,668 --> 00:04:53,084 तुम्हारा पति ताकतवर है। 56 00:04:53,084 --> 00:04:55,626 इससे वह, उसका परिवार, तुम्हारा परिवार, 57 00:04:55,626 --> 00:04:56,959 सब मुसीबत में आ जाएँगे। 58 00:04:57,584 --> 00:04:59,626 मैं अपने पति से मिलने से पहले लियो को जानती थी। 59 00:05:00,334 --> 00:05:01,876 वह एक अच्छा इंसान था। 60 00:05:01,876 --> 00:05:02,959 मेरा दोस्त था। 61 00:05:03,668 --> 00:05:05,751 और मैंने न किया, तो कोई और नहीं करेगा। 62 00:05:07,834 --> 00:05:09,293 दुगने पैसे दूँगी। 63 00:05:10,834 --> 00:05:11,668 खैर, शुक्रिया। 64 00:05:12,251 --> 00:05:13,876 यह हमारे बीच ही रहना चाहिए। 65 00:05:13,876 --> 00:05:15,876 किसी को पता न चले कि तुम मेरे लिए काम कर रहे हो। 66 00:05:16,709 --> 00:05:17,668 बेशक। 67 00:05:20,626 --> 00:05:22,584 तुम्हारे रहने का इंतज़ाम हो चुका। 68 00:05:24,168 --> 00:05:25,293 मेरे पीछे आ सकते हो। 69 00:05:26,418 --> 00:05:28,584 मैं एथेंस में पीआई का काम कर रहा था। 70 00:05:28,584 --> 00:05:33,459 धोखेबाज़ पतियों और पत्नियों का पीछा करना। पर यह अलग लगा। 71 00:05:35,084 --> 00:05:38,709 उसने मुझे जाँचकर्ता जैसा कम, अपने साथी जैसा अधिक महसूस कराया। 72 00:06:21,459 --> 00:06:22,418 यह कौन सी जगह है? 73 00:06:23,418 --> 00:06:25,043 यह कुछ सालों पहले मिली थी। 74 00:06:25,043 --> 00:06:27,334 कुछ भिक्षु अपना विशाल पुस्तकालय काम में लेने देते हैं। 75 00:06:27,959 --> 00:06:32,209 उसने मुझे एक मठ में फँसा दिया, जहाँ मैं बिल्कुल नहीं होना चाहता था। 76 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 मुझे मुक्ति की तलाश न थी। 77 00:06:36,584 --> 00:06:38,626 न चर्च की, न स्वीकारोक्ति की। 78 00:06:39,168 --> 00:06:40,043 नहीं, धन्यवाद। 79 00:06:55,418 --> 00:06:56,501 फ़ादर। 80 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 यह मिस्टर बाली है। 81 00:07:02,293 --> 00:07:03,959 आप हमारे साथ रह सकते हैं। 82 00:07:03,959 --> 00:07:05,959 कोशिश करूँगा कि कोई मुसीबत न हो। 83 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 शराब पीने का एक समाकलन है। 84 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 और अगर गणित सही हो, तो मैं पूरा बेहोश हो जाऊँगा। 85 00:07:35,334 --> 00:07:36,626 कोई यादें नहीं हैं। 86 00:07:38,668 --> 00:07:40,668 उसे थोड़ा नीला क्यों नहीं लगाती? 87 00:07:43,376 --> 00:07:44,584 यह शानदार है, जान। 88 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 दस मिनट। 89 00:08:55,251 --> 00:08:56,626 बस इतना ही समय चाहिए। 90 00:09:02,293 --> 00:09:06,084 उसकी चोटें 30 मीटर की ऊँचाई से गिरने के संगत हैं। 91 00:09:06,793 --> 00:09:10,126 {\an8}खोपड़ी में कई फ्रैक्चर हैं, दिमाग में गंभीर चोट है। 92 00:09:10,126 --> 00:09:11,168 {\an8}और यह क्या है? 93 00:09:12,084 --> 00:09:13,001 उसकी उँगलियों पर? 94 00:09:14,084 --> 00:09:15,084 पर्वतारोही चॉक। 95 00:09:16,293 --> 00:09:18,751 और टूटी उँगलियाँ क्यों? 96 00:09:18,751 --> 00:09:22,418 पर्वतारोहियों के लिए आम बात है। हाथों पर बहुत दबाव होता है। 97 00:09:22,418 --> 00:09:24,376 वह कसकर पकड़ने की कोशिश कर रहा होगा। 98 00:09:24,376 --> 00:09:26,668 तो, यह उपकरण विफलता है? 99 00:09:26,668 --> 00:09:28,584 नहीं। वहाँ कोई उपकरण नहीं था। 100 00:09:30,126 --> 00:09:31,959 वह फ्री सोलो चढ़ा। रस्सी नहीं थी। 101 00:09:31,959 --> 00:09:33,459 यह जोखिम भरा नहीं है? 102 00:09:34,543 --> 00:09:35,668 स्पष्ट रूप से है। 103 00:09:36,501 --> 00:09:37,709 हमारा काम हो गया? 104 00:09:37,709 --> 00:09:38,876 हाँ। एक और बात। 105 00:09:38,876 --> 00:09:41,001 जाँच अधिकारी का नाम पता चला? 106 00:09:41,001 --> 00:09:43,251 उसका नाम जॉर्ज मेन्सा है। 107 00:09:44,501 --> 00:09:45,501 बहुत शुक्रिया। 108 00:09:46,751 --> 00:09:50,709 कभी आप प्यार से काम निकलवाते हैं, कभी मार से। 109 00:09:51,543 --> 00:09:54,251 और कभी सफेद झूठ बोलकर। 110 00:10:03,584 --> 00:10:05,334 - डिटेक्टिव मेन्सा? - यहाँ किसने आने दिया? 111 00:10:05,334 --> 00:10:06,251 माफ़ कीजिए। 112 00:10:06,834 --> 00:10:09,084 ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स से हूँ। 113 00:10:09,084 --> 00:10:11,793 मैं हमारे अमरीकी दफ़्तर में तहकीकात करता हूँ। 114 00:10:11,793 --> 00:10:13,876 लियो वरडाकिस ने हमसे पॉलिसी ली थी। 115 00:10:13,876 --> 00:10:15,293 ज़रा इसे तो देखो। 116 00:10:15,293 --> 00:10:17,376 बचपन में मेरे पास ऐसा कुत्ता था। 117 00:10:17,376 --> 00:10:19,168 जान। हैलो, जान। 118 00:10:19,168 --> 00:10:22,334 अगर तुम्हें एतराज़ न हो, तो मैं व्यस्त हूँ। इसलिए... 119 00:10:23,376 --> 00:10:25,043 हाँ। यह बस एक औपचारिकता है। 120 00:10:25,043 --> 00:10:28,209 जहाँ तक मेरा सवाल है, कोई अमीर आदमी चट्टान से गिर गया 121 00:10:28,209 --> 00:10:29,668 क्योंकि रस्सी उसकी शान के खिलाफ़ थी। 122 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 पर मुझे कुछ जानकारी चाहिए। 123 00:10:31,168 --> 00:10:33,001 तुम फ़ोन करके पूछ सकते थे। 124 00:10:33,001 --> 00:10:35,251 इतनी दूर आकर यह पता लगाना बेकार गया 125 00:10:35,251 --> 00:10:36,751 कि केस बंद हो चुका है। 126 00:10:36,751 --> 00:10:39,584 तुम्हें अंदाज़ा नहीं कि इसमें कितना पैसा शामिल है। 127 00:10:39,584 --> 00:10:41,209 यह बहुत कीमती खाता है। 128 00:10:41,209 --> 00:10:43,251 कंपनी किसी को खुद भेजे बिना 129 00:10:43,251 --> 00:10:46,001 इतना सारा पैसा ऐसे ही नहीं दे सकती। 130 00:10:46,001 --> 00:10:47,959 अमीर परिवार। अंतिम संस्कार अच्छा रहा? 131 00:10:47,959 --> 00:10:49,793 पता नहीं तुम क्या ढूँढ रहे हो। 132 00:10:49,793 --> 00:10:51,918 रिपोर्ट में आकस्मिक मौत लिखा है। 133 00:10:51,918 --> 00:10:53,376 कोई गवाह? 134 00:10:53,376 --> 00:10:54,293 नहीं। 135 00:10:54,876 --> 00:10:56,043 मौत का समय क्या था? 136 00:10:57,043 --> 00:10:57,959 रिपोर्ट में है। 137 00:10:57,959 --> 00:11:00,001 - बढ़िया। मैं देख सकता हूँ? - नहीं। 138 00:11:02,126 --> 00:11:06,168 बिना किसी के आप-पास हुए गिर जाना बदनसीबी है, है न? 139 00:11:06,168 --> 00:11:07,668 मेरी राय से फर्क नहीं पड़ता। 140 00:11:09,626 --> 00:11:12,709 फोरेंसिक ने मौत के कारण का निर्णय कब लिया? 141 00:11:12,709 --> 00:11:14,751 पिछले हफ़्ते उसकी मौत के एक दिन बाद। 142 00:11:17,959 --> 00:11:21,501 पर दो दिन पहले, तुम उसके अंतिम संस्कार में कैमरा लेकर गए थे। 143 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 और लगता है वे सब वहाँ थे। 144 00:11:28,168 --> 00:11:30,293 विधवा महिला, ऑड्री वरडाकिस वहाँ थीं। 145 00:11:32,001 --> 00:11:36,543 लियो का जुड़वाँ भाई, एलियस, बेहतरीन सीईओ, अपनी पत्नी के साथ मौजूद था। 146 00:11:37,709 --> 00:11:41,126 महान उपन्यास के लायक एक परिवार, है न? 147 00:11:41,626 --> 00:11:44,001 {\an8}हर कोई अपने तरीके से दुखी है। 148 00:11:44,626 --> 00:11:46,959 {\an8}पर लियो से कौन नाखुश था? 149 00:11:47,626 --> 00:11:49,043 तुम्हें कुछ अंदाज़ा होगा। 150 00:11:51,126 --> 00:11:54,668 अगर मुझे इसे संग्रहित करने से पहले आधा घंटा मिल जाए। 151 00:11:55,334 --> 00:11:58,293 क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो, मेरे दोस्त? 152 00:11:58,959 --> 00:12:00,293 क्या वह ग्रीक भाषा थी? 153 00:12:00,293 --> 00:12:01,334 मैं ग्रीक हूँ। 154 00:12:01,334 --> 00:12:03,584 मेरा कुत्ता तुमसे ज़्यादा ग्रीक है। 155 00:12:04,168 --> 00:12:06,418 देखो, मुझे बस जल्दी से देखना है... 156 00:12:06,418 --> 00:12:07,584 बस करो। 157 00:12:09,001 --> 00:12:12,334 ग्रीक कानून के तहत रिश्वत देने पर जेल की सज़ा मिलती है। 158 00:12:12,334 --> 00:12:14,793 तो, अगर तुम्हारी जेब में से पैसा निकला... 159 00:12:20,376 --> 00:12:23,459 मैं कुछ दिन शहर में रहूँगा। कुछ भी बदले, मुझे बताना। 160 00:12:23,459 --> 00:12:25,084 केस बंद हो चुका है। 161 00:12:25,084 --> 00:12:26,418 तुम पहले ही बता चुके। 162 00:12:27,293 --> 00:12:28,334 भविष्य आ रहा है 163 00:12:28,334 --> 00:12:29,626 ज़ून या पांदा। 164 00:12:30,334 --> 00:12:33,459 ज़ाहिर है, मुझे याद नहीं। बताओ इसका क्या मतलब हुआ? 165 00:12:33,459 --> 00:12:34,834 "वे अमर हैं।" 166 00:12:35,626 --> 00:12:37,084 लियो वरडाकिस से यह कहो। 167 00:12:46,751 --> 00:12:47,793 माफ़ कीजिए... 168 00:12:48,251 --> 00:12:53,043 "ज़ून या पांदा," कोई अंदाज़ा कि वह नाव कहाँ मिलेगी? 169 00:12:53,168 --> 00:12:54,543 हाँ, हाँ, वहाँ पर है। 170 00:12:55,668 --> 00:12:57,126 - शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 171 00:13:04,418 --> 00:13:06,209 कभी कभी, भगवान आपके साथ होते हैं। 172 00:13:10,751 --> 00:13:12,209 सिक्का दूरबीन 173 00:13:22,418 --> 00:13:26,043 वह परिवार वहाँ 250 मिलियन डॉलर के जहाज़ में बैठा था, 174 00:13:26,043 --> 00:13:27,293 तनाव में था। 175 00:13:34,251 --> 00:13:35,959 अमीर लोग हमेशा दोषी लगते हैं। 176 00:13:36,918 --> 00:13:39,126 और यह आदमी कोई अपवाद नहीं था। 177 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 मुझे इसका बर्ताव ठीक नहीं लगा। 178 00:14:02,501 --> 00:14:03,793 जहाज़ पर मुश्किल दिन। 179 00:14:44,543 --> 00:14:45,376 धत्त तेरे की। 180 00:15:13,626 --> 00:15:15,293 सार्वजनिक पर्वतारोही चट्टान 181 00:15:39,751 --> 00:15:41,376 एलियस वरडाकिस। 182 00:15:44,168 --> 00:15:47,126 उसका भाई यूँ ही बिना रस्सी के चढ़ाई करते समय 183 00:15:47,126 --> 00:15:50,168 मर गया था, पर वह वहाँ बिना रस्सी के था। 184 00:15:53,251 --> 00:15:54,918 इसे आत्मविश्वास कह सकते हैं। 185 00:15:55,668 --> 00:15:58,084 मैं कहूँगा वह कुछ साबित करना चाहता था। 186 00:16:01,293 --> 00:16:02,959 बिल्कुल ईकरस की तरह। 187 00:16:02,959 --> 00:16:05,876 कुछ लोग महसूस करना चाहते हैं कि वे सबसे ऊपर हैं। 188 00:16:09,918 --> 00:16:11,418 आज बहुत पर्वतारोही हैं। 189 00:16:11,418 --> 00:16:13,293 आमतौर पर ज़्यादा होते हैं। गर्मी बहुत है। 190 00:16:14,209 --> 00:16:15,084 पर्वातारोही हो? 191 00:16:15,084 --> 00:16:16,459 नहीं, मुझे नहीं पसंद। 192 00:16:16,459 --> 00:16:18,959 मैं निक बाली हूँ। लियो के बारे में बात करनी है। 193 00:16:18,959 --> 00:16:20,959 राष्ट्रीय खुफिया सेवा से हूँ। 194 00:16:20,959 --> 00:16:22,668 ग्रीक एनआईएस में एक अमरीकी? 195 00:16:22,668 --> 00:16:25,001 हाँ, मैं ग्रीक-अमेरिकी प्रवासी हूँ। 196 00:16:25,001 --> 00:16:28,043 मेरा लहज़ा अच्छा नहीं है, पर काम चल जाता है। 197 00:16:28,334 --> 00:16:30,293 संगठन में हम जैसे कुछ लोग हैं। 198 00:16:30,293 --> 00:16:32,126 वे हमें ऐसी परिस्थिति में लाते हैं 199 00:16:32,126 --> 00:16:35,543 जहाँ आपकी कंपनी ने अमेरिका से भारी निवेश लिया है। 200 00:16:36,209 --> 00:16:37,043 हाँ, बेशक। 201 00:16:37,626 --> 00:16:38,918 कोई पहचान पत्र है? 202 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 बिल्कुल। 203 00:16:40,918 --> 00:16:43,751 और पता है, अच्छा है आपने पूछा। हर कोई नहीं पूछता। 204 00:16:45,751 --> 00:16:48,168 मैं सम्मान के चलते छुपकर मिल रहा हूँ। 205 00:16:48,168 --> 00:16:53,251 पर अगर आप चाहें तो मैं अभी जा सकता हूँ, और फिर कुछ और एजेंट वापस ला सकता हूँ। 206 00:16:53,251 --> 00:16:55,709 हम आपके घर, गाड़ी की तलाशी ले सकते हैं। 207 00:16:55,709 --> 00:16:57,459 मेरी माँ को परेशान नहीं करना। 208 00:16:58,543 --> 00:17:00,501 ठीक है। तो, साथ कॉफ़ी पीते हैं। 209 00:17:04,418 --> 00:17:07,793 पक्का आपको कुछ नहीं चाहिए? कॉफ़ी? कुछ नहीं चाहिए? 210 00:17:08,876 --> 00:17:11,751 आपके भाई के साथ जो हुआ उस बारे में क्या बता सकते हैं? 211 00:17:14,668 --> 00:17:17,293 मुझे बताया गया था कि पुलिस ने तहकीकात बंद कर दी। 212 00:17:17,293 --> 00:17:19,043 हाँ, कर दी है। यह बस... 213 00:17:19,043 --> 00:17:21,126 आपका परिवार इतना नामी है, 214 00:17:21,126 --> 00:17:24,293 यह महत्वपूर्ण है कि हम बारीकियों पर नज़र डालें, 215 00:17:24,959 --> 00:17:28,209 आपराधिक गतिविधि होने के किसी भी संदेह को दूर कर दें। 216 00:17:28,209 --> 00:17:29,709 आपको लगता है ऐसा हुआ था? 217 00:17:31,876 --> 00:17:35,168 अगर एतराज़ न हो तो आपके भाई की मौत की सुबह से शुरू करें? 218 00:17:35,876 --> 00:17:37,126 आप कहाँ थे? 219 00:17:37,126 --> 00:17:38,084 घर पर सोया था। 220 00:17:38,084 --> 00:17:41,126 मेरी पत्नी ने मुझे जगाया, बताया लियो की लाश मिली है। 221 00:17:41,126 --> 00:17:42,501 और तब कितने बजे थे? 222 00:17:42,501 --> 00:17:43,418 8:30 बजे होंगे। 223 00:17:43,418 --> 00:17:46,293 वह अकसर सात बजे तैरती है, पूल के पास नाश्ता करती है। 224 00:17:50,251 --> 00:17:52,334 आपने अपने भाई को आखिरी बार कब देखा? 225 00:17:53,668 --> 00:17:55,293 उसके मरने से तीन हफ़्ते पहले। 226 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 तीन हफ़्ते पहले? आप अपने भाई से मिले? 227 00:17:59,334 --> 00:18:00,418 यह इतना अजीब है? 228 00:18:01,334 --> 00:18:02,918 आखिरी बार अपने भाई से कब मिले? 229 00:18:04,209 --> 00:18:05,418 मेरा भाई नहीं है। 230 00:18:05,418 --> 00:18:07,918 ठीक है। तुम्हारा परिवार? माँ, पिता, पत्नी? 231 00:18:12,543 --> 00:18:16,043 यह एक टापू है। मुझे लगा आप एक दूसरे से मिलते रहते होंगे। 232 00:18:18,709 --> 00:18:20,793 वैसे भी तुम सुनोगे, तो मैं खुद बता देता हूँ। 233 00:18:20,793 --> 00:18:23,334 आखिरी बार जब लियो और मैं साथ थे, हमारी लड़ाई हुई थी। 234 00:18:24,126 --> 00:18:26,168 ठीक है। किस चीज़ को लेकर हुई थी? 235 00:18:27,084 --> 00:18:29,459 याद नहीं, हम नशे में थे। 236 00:18:30,543 --> 00:18:32,959 मेरे पिता ने हमें बचपन से ही एक-दूसरे के खिलाफ़ रखा। 237 00:18:32,959 --> 00:18:35,043 चार साल की उम्र में हमें बॉक्सिंग दस्ताने थमा दिए। 238 00:18:35,043 --> 00:18:36,876 फिर यह एक आदत बन गई। 239 00:18:39,126 --> 00:18:42,084 तो, आप दोनों की आपस में बनती नहीं थी? 240 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 मिस्टर बाली, हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे। 241 00:18:47,168 --> 00:18:48,751 इससे अधिक करीब कुछ नहीं। 242 00:18:51,501 --> 00:18:52,584 मुझे उससे प्यार था। मैं... 243 00:18:54,209 --> 00:18:55,876 काश मैं उसके लिए वहाँ होता। 244 00:18:59,168 --> 00:19:02,751 आपके, आपके परिवार, आपकी पत्नी के लिए यह बहुत कठिन समय होगा। 245 00:19:04,959 --> 00:19:07,126 क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी? 246 00:19:08,626 --> 00:19:09,626 नहीं तो। 247 00:19:13,959 --> 00:19:15,626 वह एनआईएस से नहीं है। 248 00:19:18,168 --> 00:19:20,751 माफ़ करना, मुझे बिज़नेस के मामले से जाना है। 249 00:19:20,751 --> 00:19:23,209 यूरीटस जैसी बहुराष्ट्रीय कंपनी के सीईओ की ज़िंदगी। 250 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 मैं कॉफ़ी के पैसे दे दूँगा। आपके समय के लिए धन्यवाद। 251 00:19:26,959 --> 00:19:28,459 अगर कुछ भी और याद आए 252 00:19:28,459 --> 00:19:30,834 या शायद आपकी माँ बात करना चाहें... 253 00:19:30,834 --> 00:19:32,418 देखो, मैं मदद करके खुश हूँ। 254 00:19:32,418 --> 00:19:33,918 मेरी माँ को बख्श दो। 255 00:19:34,876 --> 00:19:37,293 18 महीने के अंतराल में उन्होंने पति और बेटा खो दिया। 256 00:19:37,293 --> 00:19:39,126 मैं नहीं चाहता वह और परेशान हों। 257 00:19:55,084 --> 00:19:56,168 सब रिकॉर्ड किया? 258 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 क्यों न हम इसे एक साथ सुनें? 259 00:20:00,709 --> 00:20:01,834 अपनी राय दे सकते हैं। 260 00:20:07,501 --> 00:20:09,793 पहले, तुम मुझे बताओ तुम असल में कौन हो। 261 00:20:09,793 --> 00:20:12,834 क्योंकि पहले तुम एक बीमा कंपनी से थे 262 00:20:12,834 --> 00:20:14,126 और अब तुम एनआईएस हो। 263 00:20:14,126 --> 00:20:18,793 मैं एनवाईपीडी का जासूस था। अब मैं एथेंस से पीआई का काम कर रहा हूँ। 264 00:20:20,168 --> 00:20:21,043 एथेंस क्यों? 265 00:20:21,043 --> 00:20:23,418 क्योंकि मेरे चाचा का यहाँ एक फ्लैट है। 266 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 वह घटिया जगह है, पर किराया सस्ता है। 267 00:20:26,084 --> 00:20:27,459 छुपने के लिए जगह है। 268 00:20:28,293 --> 00:20:29,709 तुम किस से भाग रहे हो? 269 00:20:32,459 --> 00:20:33,626 परिवार की चीज़ें। 270 00:20:33,626 --> 00:20:34,584 देखो... 271 00:20:35,626 --> 00:20:40,209 मैं सोच सकता हूँ कि वरडाकिस परिवार टापू के लोगों से कैसा बर्ताव करता होगा। 272 00:20:40,209 --> 00:20:42,293 तो, यह भी सोच सकता हूँ कि तुम जैसा अच्छा पुलिसवाला 273 00:20:42,293 --> 00:20:44,501 मौका मिलने पर उन्हें गिराना क्यों चाहेगा। 274 00:20:45,459 --> 00:20:47,043 इसलिए, क्यों न तुम और मैं... 275 00:20:51,001 --> 00:20:52,668 एक-दूसरे की थोड़ी मदद करें? 276 00:20:57,626 --> 00:20:58,834 चलो भी। 277 00:21:03,293 --> 00:21:04,126 खून की जाँच 278 00:21:04,126 --> 00:21:05,959 आखिरी बार अपने भाई को कब ज़िंदा देखा? 279 00:21:05,959 --> 00:21:07,584 मरने से तीन हफ़्ते पहले। 280 00:21:08,459 --> 00:21:10,751 {\an8}आपको अपने भाई से मिले तीन हफ़्ते हो गए? 281 00:21:11,501 --> 00:21:12,876 {\an8}क्या यह अजीब है? 282 00:21:13,626 --> 00:21:15,876 तुम अपने भाई से आखिरी बार कब मिले थे? 283 00:21:15,876 --> 00:21:16,918 मेरा भाई नहीं है। 284 00:21:17,751 --> 00:21:20,918 ठीक है। तुम्हारा परिवार, तुम्हारी माँ, पिता, पत्नी? 285 00:21:21,876 --> 00:21:24,293 चालाक। पासा पलट दिया? वह दबाव में अच्छा है। 286 00:21:24,293 --> 00:21:26,084 - वह कुछ छिपा रहा है? - हाँ। 287 00:21:26,084 --> 00:21:30,043 वह अपनी शादी की अँगूठी घुमा रहा था और उसने ठोड़ी खरोंची। 288 00:21:30,043 --> 00:21:33,418 अगर खरोंचना अपराधबोध है, तो मेरा कुत्ता आजीवन कारावास में होता। 289 00:21:33,418 --> 00:21:35,418 ...आपका परिवार, आपकी पत्नी। 290 00:21:37,376 --> 00:21:39,334 क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी? 291 00:21:41,126 --> 00:21:42,334 नहीं तो। 292 00:21:42,334 --> 00:21:45,126 वह वहाँ हिचकिचाया। ज़ोरदार तरीके से बात खत्म की। 293 00:21:45,126 --> 00:21:48,293 उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है। महसूस कर सकता हूँ। 294 00:21:48,293 --> 00:21:51,043 पर उसके पास वह सब है जो एक आदमी चाहता है। 295 00:21:51,043 --> 00:21:55,584 पैसा, ताकत, एक सुंदर पत्नी। अगर किसी को जलन होती तो वह लियो होता। 296 00:21:55,584 --> 00:21:58,459 हाँ। मैं उसी पर अटका हुआ हूँ। कुछ तो गड़बड़ है। 297 00:21:58,459 --> 00:22:00,043 उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे? 298 00:22:00,043 --> 00:22:01,084 हाँ, ठीक है। 299 00:22:04,001 --> 00:22:04,876 यह कौन है? 300 00:22:06,709 --> 00:22:08,793 वह यानिस दिमित्रिउ है। 301 00:22:08,793 --> 00:22:09,876 स्थानीय गुंडा। 302 00:22:10,626 --> 00:22:13,751 जब अमीरज़ादे शहर में आते हैं, तो उन्हें जो भी चाहिए, 303 00:22:13,751 --> 00:22:16,168 ड्रग्स, पार्टियाँ, औरतें, वह देता है। 304 00:22:16,168 --> 00:22:17,959 वह और एलियस अच्छे दोस्त हैं। 305 00:22:17,959 --> 00:22:19,959 माफ़ करना, मुझे जाना है। 306 00:22:20,834 --> 00:22:23,584 तुम्हें अब भी लगता है कि बस एक रईस पहाड़ी से फिसल गया? 307 00:22:23,584 --> 00:22:25,209 तुम्हें अब भी लगता है केस बंद हुआ? 308 00:22:25,209 --> 00:22:26,293 औपचारिक रूप से, हाँ। 309 00:22:27,168 --> 00:22:28,834 अनौपचारिक रूप से, कभी नहीं। 310 00:22:29,626 --> 00:22:31,751 पर, यह सब हमारे बीच ही रखते हैं। 311 00:22:31,751 --> 00:22:33,209 इन दीवारों के कान बड़े हैं। 312 00:22:53,084 --> 00:22:54,459 शुक्रिया। 313 00:22:54,459 --> 00:22:56,043 मुझे बहुत पसंद आई। 314 00:23:06,043 --> 00:23:07,209 तुमने एलियस से बात की? 315 00:23:07,959 --> 00:23:08,876 हाँ। 316 00:23:12,251 --> 00:23:14,626 परिवार में किसी से बात करने से पहले मुझसे पूछो। 317 00:23:14,626 --> 00:23:17,126 क्या एलियस को अपने भाई से जलन होती थी? 318 00:23:18,834 --> 00:23:20,043 उसे जलन क्यों होगी? 319 00:23:20,043 --> 00:23:21,918 पता नहीं। समझना चाह रहा हूँ। 320 00:23:21,918 --> 00:23:23,918 पर तुम लियो को उससे पहले से जानती थी, है न? 321 00:23:23,918 --> 00:23:25,043 हाँ। 322 00:23:25,043 --> 00:23:26,584 तुम उस बारे में बताओगी? 323 00:23:27,251 --> 00:23:28,418 क्या जानना चाहते हो? 324 00:23:29,126 --> 00:23:30,376 मुझे पूरी कहानी बताओ। 325 00:23:33,084 --> 00:23:35,584 ऑक्सफर्ड में लियो से फ्रेशर हफ्ते में मिली। 326 00:23:37,626 --> 00:23:41,668 मैं अमीर नहीं थी, तो मुझे छात्रवृत्ति पाने के लिए मेहनत करनी पड़ी। 327 00:23:42,959 --> 00:23:44,168 और कुछ? 328 00:23:44,168 --> 00:23:46,334 पेपर लिखने में मेरी मदद करो... 329 00:23:46,334 --> 00:23:49,043 पर छात्रवृत्ति के बावजूद मुझे बिल भरने के लिए 330 00:23:49,043 --> 00:23:50,543 एक और नौकरी करनी पड़ी। 331 00:23:50,543 --> 00:23:51,793 मेरी तरफ़ से एक ड्रिंक? 332 00:23:51,793 --> 00:23:54,709 मेरे पास दोस्ती-यारी के लिए खाली समय नहीं था। 333 00:23:54,709 --> 00:23:55,876 मुझे दबाव पसंद है। 334 00:23:55,876 --> 00:23:58,376 पर उससे लियो का आना बंद नहीं हुआ। 335 00:23:59,043 --> 00:24:01,501 वह अजीब था। मुझे समझ में नहीं आ रहा था। 336 00:24:01,501 --> 00:24:04,209 यह अमीर बच्चा जो अपनी पूरी ज़िंदगी सबसे अच्छे 337 00:24:04,209 --> 00:24:05,751 बोर्डिंग स्कूलों में था और... 338 00:24:06,793 --> 00:24:09,209 और वह मेरी ओर ध्यान दे रहा था? 339 00:24:09,209 --> 00:24:11,501 मुझे अच्छा लगता था, गलत मत समझना। 340 00:24:11,501 --> 00:24:14,918 पर हमेशा कुछ ऐसा था जो बहुत ही... 341 00:24:15,709 --> 00:24:20,251 वह बहुत कोशिश कर रहा था। और वह हताश और ज़रूरतमंद लगा। 342 00:24:20,251 --> 00:24:23,459 हमारी पहली बातचीत में तुमने उसे प्यारा और दयालु कहा। 343 00:24:23,459 --> 00:24:26,043 अब हताश और ज़रूरतमंद कह रही हो, तो कौन सा है? 344 00:24:26,626 --> 00:24:28,084 दोनों ही सच हो सकते हैं। 345 00:24:29,334 --> 00:24:30,501 ठीक है। 346 00:24:30,501 --> 00:24:32,709 एलियस इस सब में कैसे आया? 347 00:24:34,293 --> 00:24:35,501 देर हो गई है। चलती हूँ। 348 00:24:36,709 --> 00:24:38,918 बस समझना चाह रहा हूँ कि यहाँ क्या हुआ। 349 00:24:38,918 --> 00:24:40,418 तुम मुझे इसमें लाई। 350 00:24:40,418 --> 00:24:42,293 तुमने पछताने लायक कुछ किया? 351 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 और चाहे उसे ठीक करने की कितनी भी कोशिश करो, 352 00:24:47,918 --> 00:24:49,918 पर बस नहीं कर सके? 353 00:24:52,418 --> 00:24:53,334 बिल्कुल। 354 00:24:54,584 --> 00:24:56,084 इसलिए तुमने न्यूयॉर्क छोड़ा? 355 00:25:04,293 --> 00:25:06,126 जहाँ यह हुआ कल वहाँ ले जाऊँगी। 356 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 हैलो। 357 00:25:40,043 --> 00:25:41,793 क्या? अभी तैयार नहीं हुई। 358 00:25:41,793 --> 00:25:43,501 यकीन नहीं होता तुम्हारे साथ हूँ। 359 00:25:43,501 --> 00:25:44,668 बस करो। 360 00:25:44,668 --> 00:25:46,126 तुम किस लिए तैयार हो? 361 00:25:46,126 --> 00:25:47,126 किसी से मिलना है। 362 00:25:47,126 --> 00:25:48,251 अच्छा लग रहा है। 363 00:25:49,043 --> 00:25:50,209 - अच्छा? - किस से? 364 00:25:51,418 --> 00:25:52,626 मुझसे पूछताछ हो रही है? 365 00:25:53,543 --> 00:25:58,251 मुझे वह पल याद है जब मुझे पहली बार जलन हुई थी। 366 00:25:59,334 --> 00:26:01,876 उसने अभी तक कोई सीमा भी पार नहीं की थी। 367 00:26:02,709 --> 00:26:04,001 पर उससे फ़र्क नहीं पड़ा। 368 00:26:05,543 --> 00:26:06,501 तब से ही... 369 00:26:07,501 --> 00:26:09,334 ऐसा लगा जैसे मुझे ज़हर दिया हो। 370 00:26:14,501 --> 00:26:15,709 जलन मुझ पर हावी थी। 371 00:26:17,501 --> 00:26:20,209 और जलन इतनी बढ़ गई कि हमारी शादी टूट गई। 372 00:26:24,626 --> 00:26:26,751 हालाँकि, इससे मैं काम में बेहतर हो गया। 373 00:26:29,168 --> 00:26:31,293 इस तरह की जलन को जानते हुए... 374 00:26:33,501 --> 00:26:36,293 अब मैं संदिग्धों में वह देख सकता था जो खुद में देखा था। 375 00:26:42,084 --> 00:26:45,334 मुझे लगता है कि तुम लियो का घर देखना चाहोगे। 376 00:26:45,334 --> 00:26:46,418 है न? 377 00:26:47,251 --> 00:26:48,293 हाँ। 378 00:26:57,668 --> 00:26:59,918 दूसरों के दर्द को कुरेदना... 379 00:27:02,334 --> 00:27:05,293 मैं खुद किसी तरह का मलहम लगा सकता हूँ। 380 00:27:28,793 --> 00:27:31,459 {\an8}तो, मृत को उसे अपने भाई की पत्नी पसंद थी। 381 00:27:36,459 --> 00:27:38,834 माँ स्पष्ट रूप से पागल थी। 382 00:27:42,084 --> 00:27:44,918 और फिर एक दोस्त तो हमेशा होता है। 383 00:27:44,918 --> 00:27:49,543 {\an8}नाम: विक्टोरिया लकाइकी 384 00:28:10,501 --> 00:28:11,626 गुड मॉर्निंग। 385 00:28:12,793 --> 00:28:14,084 अभी खुला नहीं है। 386 00:28:16,793 --> 00:28:17,918 मुझे पीना नहीं है। 387 00:28:19,334 --> 00:28:20,334 पक्का? 388 00:28:22,751 --> 00:28:25,418 तुमसे लियो वरडाकिस के बारे में पूछना चाहता था। 389 00:28:26,001 --> 00:28:27,918 दोस्त हो न? उसके अंतिम संस्कार में थी। 390 00:28:27,918 --> 00:28:30,501 तुम विक्टोरिया लकाइकी हो? है न? 391 00:28:30,501 --> 00:28:31,418 हाँ। 392 00:28:32,918 --> 00:28:35,251 एलियस ने मुझे बताया कि मरने से कुछ हफ़्ते पहले 393 00:28:35,251 --> 00:28:37,168 उसकी और लियो की लड़ाई हुई थी। 394 00:28:37,959 --> 00:28:40,251 क्या वह इसी बार में हुई थी? 395 00:28:44,709 --> 00:28:46,209 तुम एलियस के दोस्त हो? 396 00:28:47,084 --> 00:28:49,459 मैंने उससे थोड़ी बात की है पर पता नहीं 397 00:28:49,459 --> 00:28:51,584 कि मैं उसके बारे में क्या सोचता हूँ। 398 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 तुम क्या जानना चाहते हो? 399 00:28:58,376 --> 00:29:00,251 लड़ाई किसने शुरू की? 400 00:29:01,168 --> 00:29:03,293 मैंने नहीं सुना। हम व्यस्त थे। 401 00:29:04,168 --> 00:29:05,793 तुम नहीं जानती किस बारे में थी? 402 00:29:06,584 --> 00:29:07,668 नहीं। 403 00:29:07,668 --> 00:29:10,084 क्या यह पैसों के बारे में हो सकता था? 404 00:29:11,334 --> 00:29:12,834 लियो को पैसे नहीं चाहिए थे। 405 00:29:12,834 --> 00:29:16,584 उसे पारिवारिक कारोबार से पगार मिलती थी। अधिकतर शक्ल दिखाने के लिए। 406 00:29:17,459 --> 00:29:20,668 ऑड्री वरडाकिस को दिखावे की बहुत परवाह है। 407 00:29:21,626 --> 00:29:23,709 ब्रिटिश है, पर ग्रीक परिवार में शादी की, 408 00:29:23,709 --> 00:29:26,376 इसलिए वह हमेशा ग्रीक बनने की कोशिश करती है। 409 00:29:27,959 --> 00:29:29,834 हमारे पास इसके लिए एक शब्द है। 410 00:29:31,751 --> 00:29:32,793 यह बुरा शब्द है। 411 00:29:32,793 --> 00:29:34,459 हाँ, यह बहुत बुरा लगता है। 412 00:29:35,668 --> 00:29:37,626 उसे कारोबार में उस पर भरोसा नहीं था? 413 00:29:38,668 --> 00:29:42,168 वह रचनात्मक ज़्यादा था। 414 00:29:42,168 --> 00:29:45,043 और उसके परिवार के हिसाब से इससे वह कमज़ोर बन गया। 415 00:29:46,418 --> 00:29:47,418 पर... 416 00:29:49,376 --> 00:29:51,959 लियो मज़बूत था। उसमें सहनशक्ति थी। 417 00:29:51,959 --> 00:29:54,709 वह मेहनत करते रह सकता है, हाँ? 418 00:29:55,834 --> 00:29:57,418 वे उसके बारे में गलत थे। 419 00:29:58,043 --> 00:29:59,126 और एलियस के बारे में। 420 00:30:00,668 --> 00:30:02,251 एलियस का क्या? 421 00:30:04,209 --> 00:30:07,126 वह... वह एक बकवास आदमी है। 422 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 लियो को अपने भाई के बर्ताव से नफ़रत थी। 423 00:30:11,751 --> 00:30:13,043 खासकर पत्नी से बर्ताव। 424 00:30:14,418 --> 00:30:16,168 क्या लियो को पेनेलोपी पसंद थी? 425 00:30:22,959 --> 00:30:24,584 एलियस को कैसा लगता था? 426 00:30:25,376 --> 00:30:26,376 मुझे कैसे पता होगा? 427 00:30:28,001 --> 00:30:29,293 और तुम्हारा क्या? 428 00:30:31,334 --> 00:30:34,501 तुम्हारे लिए कठिन था, लियो के मन में उसके लिए भावनाएँ? 429 00:30:36,293 --> 00:30:41,418 माफ़ करना, मैं कोई राय नहीं बना रहा। मुझे बस पता है कि कैसा महसूस होता है। 430 00:30:44,001 --> 00:30:45,043 लियो एक दोस्त था। 431 00:30:45,793 --> 00:30:47,626 पर मैं अपनी औकात जानती हूँ। 432 00:30:47,626 --> 00:30:51,334 वह एक अरबपति का बेटा था और मैं एक बारटेंडर की बेटी हूँ। 433 00:30:51,334 --> 00:30:52,918 पेनेलोपी अमीर नहीं थी। 434 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 खैर, मैं पेनेलोपी नहीं हूँ। 435 00:30:57,876 --> 00:30:59,126 हममें से कोई नहीं है। 436 00:31:00,543 --> 00:31:02,626 लगता है उसने गलत आदमी से शादी की? 437 00:31:03,209 --> 00:31:05,168 लियो के साथ उसका जीवन आसान होता। 438 00:31:06,168 --> 00:31:09,043 पर मुझे लगता है कि एलियस ने वह मैच जीत लिया। 439 00:31:10,376 --> 00:31:13,418 क्योंकि हमेशा वही होता है। एलियस को जीतना होता है। 440 00:31:13,418 --> 00:31:15,876 भले ही अपने ही भाई को मारना पड़े, तब भी? 441 00:31:18,084 --> 00:31:20,793 शायद वह मुझे पसंद न हो, पर वह इस काबिल नहीं है। 442 00:31:20,793 --> 00:31:23,418 पर अगर लियो ने एलियस को धमकाया हो... 443 00:31:23,418 --> 00:31:26,168 तुमने खुद कहा, लियो को एलियस का बर्ताव पसंद नहीं था। 444 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 तो, अगर उसकी कोई कहानी हो, कुछ मज़ेदार 445 00:31:28,751 --> 00:31:31,168 और वह सार्वजनिक करने की धमकी दे रहा हो... 446 00:31:31,168 --> 00:31:33,834 वह बिलियन डॉलर कंपनी के सीईओ के लिए नुकसानदायक होगा, 447 00:31:33,834 --> 00:31:35,168 शेयर के दाम पर असर... 448 00:31:35,168 --> 00:31:36,126 मुझे नहीं पता। 449 00:31:36,126 --> 00:31:39,626 मतलब, एलियस कंपनी चलाता है, पर ऑड्री परिवार चलाती है। 450 00:31:39,626 --> 00:31:40,584 समझे? 451 00:31:43,084 --> 00:31:46,334 - पर मैं कौन होती हूँ... - नहीं, बोलती रहो। 452 00:31:46,334 --> 00:31:47,918 क्या मतलब ऑड्री परिवार... 453 00:31:47,918 --> 00:31:48,834 माफ़ करना। 454 00:31:50,334 --> 00:31:52,501 मतलब, इस परिवार के सामने हम कुछ नहीं। 455 00:31:52,501 --> 00:31:53,668 मेरे जैसी तो नहीं। 456 00:31:56,501 --> 00:31:57,959 मैं बस जाम पिलाती हूँ। 457 00:32:08,918 --> 00:32:09,834 राय नहीं बनाती। 458 00:32:28,459 --> 00:32:31,126 लियो बचपन से ही उस चट्टान पर चढ़ता रहा है। 459 00:32:34,001 --> 00:32:37,043 जैसे ही दुर्घटना के बारे में सुना, मुझे पता था कुछ गलत है। 460 00:32:38,251 --> 00:32:40,084 उम्मीद है तुम उसके कातिल को ढूँढ लो। 461 00:33:00,293 --> 00:33:01,668 चलो, ज़्यादा समय नहीं है। 462 00:33:02,793 --> 00:33:03,918 क्यों, क्या हुआ? 463 00:33:03,918 --> 00:33:06,418 आज रात गवर्नर को फिर से चुनने का एक जश्न है। 464 00:33:06,418 --> 00:33:08,084 पूरा परिवार वहाँ होगा। 465 00:33:10,793 --> 00:33:12,334 - मज़ेदार सुनाई पड़ता है। - हाँ। 466 00:33:31,543 --> 00:33:33,084 यहीं उन्हें उसकी नाव मिली थी। 467 00:33:34,793 --> 00:33:36,251 यहाँ हमेशा इतना शांत होता है? 468 00:33:36,251 --> 00:33:38,376 हाँ। यहाँ नाव से ही पहुँच सकते हैं। 469 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 इसीलिए लियो को चढ़ना पसंद था। 470 00:33:41,168 --> 00:33:43,168 यह बहुत दूर है, शांतिभरा है। 471 00:33:44,418 --> 00:33:45,959 कत्ल के लिए एकदम सही जगह। 472 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 माफ़ करना। 473 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 यहीं पर उन्हें उसकी लाश मिली। 474 00:33:55,834 --> 00:33:57,209 - यहाँ पर? - हाँ। 475 00:33:58,501 --> 00:33:59,543 हे भगवान। 476 00:34:01,043 --> 00:34:02,584 मैंने मुर्दाघर में किसी से बात की। 477 00:34:03,293 --> 00:34:04,876 उन्होंने कहा वह 30 मीटर नीचे गिरा था। 478 00:34:04,876 --> 00:34:06,834 वहाँ एक रास्ता है, मैं दिखा सकती हूँ। 479 00:34:31,668 --> 00:34:32,584 ठीक है। 480 00:34:34,126 --> 00:34:36,584 तो वह बिना रस्सी के उस पर चढ़ गया? 481 00:34:36,584 --> 00:34:40,293 हाँ। दोनों भाई बिना रस्सी के चढ़ाई करते हुए बड़े हुए थे। 482 00:34:40,293 --> 00:34:42,418 उनके पिता की ज़िद थी कि यह उन्हें 483 00:34:42,418 --> 00:34:43,918 कारोबार के लिए तैयार करेगा। 484 00:34:43,918 --> 00:34:45,834 ऑड्री ने अलग तरीके से दबाव डाला। 485 00:34:45,834 --> 00:34:49,001 वह मनोवैज्ञानिक दबाव डालती थी और लियो ने खामियाज़ा भुगता। 486 00:34:49,709 --> 00:34:52,126 मैंने किसी विक्टोरिया लकाइकी से बात की। 487 00:34:52,126 --> 00:34:54,209 उसे भी लगता है कि लियो को मारा गया है। 488 00:34:54,876 --> 00:34:56,918 वह पहली बात है जिस पर हमारी सहमति हुई। 489 00:34:56,918 --> 00:34:58,001 तुमको वह पसंद नहीं? 490 00:34:58,709 --> 00:35:00,459 उसे लगता है मैंने लियो का दिल तोड़ा। 491 00:35:01,584 --> 00:35:03,293 और तुमने तोड़ा था क्या? 492 00:35:06,626 --> 00:35:10,543 मुझे पता था लियो का जुड़वाँ भाई है पर उससे पहले कभी नहीं मिली थी। 493 00:35:10,543 --> 00:35:11,668 उसका नाम क्या है? 494 00:35:12,751 --> 00:35:13,584 पेनेलोपी। 495 00:35:13,584 --> 00:35:14,751 उसके साथ सेक्स किया? 496 00:35:17,668 --> 00:35:21,043 एलियस उनके पिता के साथ काम कर रहा था, तो वह एक सेमेस्टर बाद आया। 497 00:35:31,626 --> 00:35:34,793 कल पढ़ाई करना चाहोगी? 498 00:35:36,001 --> 00:35:39,001 एक रात मुझे साथ पढ़ाई करने का संदेश मिला। 499 00:35:39,376 --> 00:35:41,168 नौकरी के चलते पीछे रहने लगी थी... 500 00:35:41,168 --> 00:35:42,751 {\an8}ज़रूर, कल शाम सात बजे चुंबन 501 00:35:42,751 --> 00:35:44,168 {\an8}...उसका पूछना अच्छा लगा। 502 00:35:48,876 --> 00:35:49,918 डिलीट - फॉर्वर्ड 503 00:35:57,043 --> 00:35:57,959 चियर्स। 504 00:36:02,293 --> 00:36:03,168 हैलो। 505 00:36:09,709 --> 00:36:11,501 तुम अपनी किताबें नहीं लाए? 506 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 हमें ज़रूरत नहीं। 507 00:36:12,501 --> 00:36:13,876 वह वही था, पर... 508 00:36:13,876 --> 00:36:14,834 क्या कर रहे हो? 509 00:36:14,834 --> 00:36:16,251 ...वह अलग था। 510 00:36:16,251 --> 00:36:18,959 उसमें इतना आत्मविश्वास था जो लियो में कभी नहीं था। 511 00:36:19,584 --> 00:36:21,543 ऐसा लगा जैसे वह पूरी तरह से मौजूद था। 512 00:36:21,543 --> 00:36:23,126 अगर कहोगी तो मैं चला जाऊँगा। 513 00:36:52,959 --> 00:36:56,168 और तुम्हें सच में नहीं पता था कि उस रात वह एलियस था, लियो नहीं? 514 00:36:58,418 --> 00:36:59,293 मैं जानती थी। 515 00:37:05,043 --> 00:37:07,001 एलियस और मैं एक-दूसरे से मिलने लगे। 516 00:37:09,334 --> 00:37:13,209 मैं उसके माता-पिता से मिली और ज़ाहिर था कि वह ऑड्री का चहेता था। 517 00:37:15,876 --> 00:37:17,543 वह उसके लिए बहुत सुरक्षात्मक थी। 518 00:37:20,251 --> 00:37:23,668 मुझे पता नहीं था कि लियो को परिवार से कितना बाहर रखा गया था। 519 00:37:26,293 --> 00:37:29,209 या अपने भाई के साथ उसकी दुश्मनी कितनी गहरी थी। 520 00:37:34,084 --> 00:37:37,293 लियो के लिए यह बहुत दर्दनाक रहा होगा। 521 00:37:38,043 --> 00:37:39,251 तुमसे प्यार करना... 522 00:37:40,543 --> 00:37:42,751 तुम्हें उसके प्यार में पड़ते देखना। 523 00:37:46,418 --> 00:37:47,293 हाँ। 524 00:37:54,334 --> 00:37:58,418 लियो की मौत से पहले आखिरी बार मिलने पर एलियस और उसकी लड़ाई हो गई थी। 525 00:37:59,209 --> 00:38:02,918 लियो तुम्हारे पति के बारे में कुछ जानता था जिसके कारण वह मारा गया? 526 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 उसे किसने मारा? 527 00:38:04,793 --> 00:38:07,876 कोई जो एलियस को सत्ता में रखना चाहता था। 528 00:38:10,543 --> 00:38:11,626 मुझे ऑड्री से बात करनी है। 529 00:38:12,459 --> 00:38:13,668 ऐसा नहीं होने वाला। 530 00:38:13,668 --> 00:38:16,501 अगर लियो एलियस को, कंपनी को धमका रहा था, 531 00:38:16,501 --> 00:38:18,876 परिवार को धमका रहा था, तो ऑड्री को पता होगा। 532 00:38:19,543 --> 00:38:22,168 हाँ, पर अगर ऐसा हो भी, तो भी वह तुमसे कुछ नहीं कहेगी। 533 00:38:22,168 --> 00:38:25,126 इसलिए बात करते समय उसका चेहरा देखना चाहता हूँ। 534 00:38:25,751 --> 00:38:28,501 तुम उनके करीब भी नहीं जा पाओगे। उनके पास सुरक्षा है। 535 00:38:28,501 --> 00:38:31,876 और एलियस के पिता के मरने के बाद से वह उनकी बहुत हिफ़ाज़त करता है। 536 00:38:31,876 --> 00:38:32,959 हाँ। 537 00:38:33,876 --> 00:38:38,293 ठीक है, आज रात के बारे में क्या, वह जश्न। 538 00:38:38,293 --> 00:38:40,251 यह जहाज़ पर विशिष्ट कार्यक्रम है। 539 00:38:40,251 --> 00:38:42,043 विशिष्ट है... उसे बचा रही हो? 540 00:38:42,043 --> 00:38:43,168 नहीं। कतई नहीं। 541 00:38:43,168 --> 00:38:45,626 - तो मुझे सूची में डालो। - नहीं कर सकती। 542 00:38:45,626 --> 00:38:47,668 तुम्हारी मदद कर रहा हूँ। तुम्हें जवाब चाहिए? 543 00:38:47,668 --> 00:38:50,501 अगर एलियस को कभी पता चला कि मैंने बंदोबस्त किया... 544 00:38:50,501 --> 00:38:53,001 उसे पता नहीं चलेगा। किसी को पता नहीं चलेगा। 545 00:38:58,459 --> 00:38:59,876 अच्छा। ठीक है। 546 00:38:59,876 --> 00:39:02,001 ठीक है। 547 00:39:03,834 --> 00:39:05,668 पर तुम इस हाल नहीं जा सकते। 548 00:39:06,251 --> 00:39:07,584 मैं कुछ भेज दूँगी। 549 00:39:07,584 --> 00:39:09,584 रुको। किस हाल में? 550 00:39:12,334 --> 00:39:15,543 जो सूट उसने भेजा था उसकी कीमत एक कार से ज़्यादा थी। 551 00:39:16,668 --> 00:39:19,168 और सोचो पैंट का रंग कैसा था? 552 00:39:41,626 --> 00:39:42,751 मैं कम बोलूँगा। 553 00:39:42,751 --> 00:39:45,126 आज शाम आने के लिए आप सभी का शुक्रिया, 554 00:39:45,126 --> 00:39:48,834 गवर्नर कोस्टास जीरोटस के पुनर्चुनाव का समर्थन करने के लिए। 555 00:39:55,709 --> 00:39:57,876 यह टापू हमेशा हमारा आश्रय रहा है। 556 00:39:58,459 --> 00:40:00,209 और जैसा की आप जानते हैं, 557 00:40:00,209 --> 00:40:02,709 पिछला हफ़्ता हमारे लिए काफ़ी मुश्किल रहा है। 558 00:40:03,709 --> 00:40:06,751 गवर्नर जीरोटस और पूरे पुलिस विभाग ने मेरे परिवार को 559 00:40:06,751 --> 00:40:08,459 सुरक्षित महसूस कराया है। 560 00:40:09,043 --> 00:40:11,834 जब किसी को खोते हैं, तो वही सबसे ज़्यादा मायने रखता है। 561 00:40:12,418 --> 00:40:14,543 शुक्रिया, कोस्टास, मेरे दोस्त। 562 00:40:14,543 --> 00:40:18,626 आपकी मदद से, हम इस भले आदमी को एक और बार हम सबकी रक्षा करने के लिए चुन सकते हैं। 563 00:40:20,293 --> 00:40:22,209 सभी का बहुत-बहुत शुक्रिया। 564 00:40:22,418 --> 00:40:24,334 आपके समर्थन के लिए आपका धन्यवाद। 565 00:40:31,209 --> 00:40:32,376 बहुत बढ़िया। 566 00:40:33,043 --> 00:40:33,876 बहुत बढ़िया। 567 00:40:33,876 --> 00:40:35,084 शुक्रिया, माँ। 568 00:40:36,084 --> 00:40:37,959 - आपसे मिलकर अच्छा लगा। - हैलो। 569 00:40:37,959 --> 00:40:40,293 - निकी, तुम प्यारी लग रही हो। - शुक्रिया। 570 00:40:54,709 --> 00:40:56,001 व्हिस्की। 571 00:41:00,376 --> 00:41:02,126 एलियस के शब्द एकदम सही थे। 572 00:41:03,418 --> 00:41:06,584 माफ़ कीजिए। अपना परिचय देता हूँ। मैं निक हूँ, लियो का दोस्त। 573 00:41:06,584 --> 00:41:09,376 मेरा परिवार यहाँ हमेशा छुट्टी मनाता था। असल में, अब भी। 574 00:41:09,376 --> 00:41:11,334 हम में से कुछ लोग साथ रहते थे। 575 00:41:12,168 --> 00:41:13,251 विक्टोरिया, पता होगा। 576 00:41:13,251 --> 00:41:14,501 हाँ, बिल्कुल। 577 00:41:15,126 --> 00:41:18,168 मुझे अफ़सोस है, मिसेज़ वरडाकिस। 578 00:41:19,084 --> 00:41:20,043 शुक्रिया। 579 00:41:23,876 --> 00:41:25,834 लियो बहुत दयालु था। 580 00:41:25,834 --> 00:41:27,168 और बहुत रचनात्मक भी। 581 00:41:28,043 --> 00:41:30,001 - वह सपने देखने वाला था। - हाँ। 582 00:41:31,084 --> 00:41:32,293 हाँ, वह था। 583 00:41:32,293 --> 00:41:35,126 और जो हुआ उसके बाद एलियस ठीक है? 584 00:41:35,918 --> 00:41:37,293 लियो की अजीब मौत के बाद? 585 00:41:39,043 --> 00:41:42,251 आपने उसे दुर्घटना तो नहीं मान लिया, बाकी लोगों की तरह? 586 00:41:42,251 --> 00:41:44,876 लियो अच्छा पर्वतारोही था। वह यूँ ही नहीं गिरता। 587 00:41:46,918 --> 00:41:49,418 मुझे लोगों की धमकियों की आदत है। 588 00:41:50,876 --> 00:41:52,334 तो, बकवास बंद करो, निक। 589 00:41:53,418 --> 00:41:56,793 तुम नया सूट खरीदकर आज रात यहाँ क्यों आए हो? क्या चाहिए? 590 00:41:57,584 --> 00:41:59,834 समझना चाह रहा हूँ मेरे दोस्त के साथ क्या हुआ। 591 00:41:59,834 --> 00:42:00,918 उनसे दूर रहो! 592 00:42:00,918 --> 00:42:03,126 - मैंने कहा था उनसे दूर रहना। - इसे जानते हो? 593 00:42:03,126 --> 00:42:05,084 इसने कहा यह एनआईएस था, लियो की मौत की छानबीन कर रहा है। 594 00:42:05,084 --> 00:42:07,209 यह कमबख्त झूठा है। यह जासूस है। 595 00:42:07,209 --> 00:42:09,459 तुम्हें किसने काम पर रखा? विक्टोरिया? 596 00:42:09,459 --> 00:42:11,459 यह मेरे और मेरे ग्राहक के बीच है। 597 00:42:11,459 --> 00:42:13,709 मेरे भाई की मौत एक दुर्घटना थी। 598 00:42:13,709 --> 00:42:15,001 मुझे ऐसा नहीं लगता। 599 00:42:15,001 --> 00:42:17,584 मुर्दाघर में घूस देकर, पुलिस थाने में बैठकर 600 00:42:17,584 --> 00:42:19,626 तुम यही साबित करना चाह रहे हो? घटिया। 601 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 इस आदमी को अब से कोई सहयोग नहीं मिलेगा। समझे? 602 00:42:22,751 --> 00:42:24,959 तुम्हें फेंक दूँ उससे पहले मेरी नाव से जाओ। 603 00:42:24,959 --> 00:42:26,959 क्या यह कबूलनामा था? 604 00:42:27,626 --> 00:42:31,126 या फिर एथेंस वापस जाओ। बेहतर होगा न्यूयॉर्क वापस चले जाओ। 605 00:42:32,126 --> 00:42:33,959 पत्नी और बच्चे के पास जिन्हें छोड़ दिया था। 606 00:42:46,834 --> 00:42:50,418 गवर्नर, मैं माफ़ी चाहता हूँ। कुछ लोग काफ़ी नशे में हैं। 607 00:42:50,418 --> 00:42:52,626 नावों पर थोड़े पगला जाते हैं, है न? 608 00:43:20,334 --> 00:43:21,709 मेरे बॉस ने फ़ोन किया। 609 00:43:22,626 --> 00:43:25,084 तुम्हारे तीन फुट के दायरे में दिखा तो निलंबित हो जाऊँगा। 610 00:43:29,168 --> 00:43:30,584 मैं जोखिम नहीं ले सकता। 611 00:43:32,959 --> 00:43:34,168 तुम्हें बस जाना चाहिए। 612 00:43:44,751 --> 00:43:47,626 शायद तुम्हें यह सब बंद कर देना चाहिए। 613 00:43:50,418 --> 00:43:53,293 यहाँ जो भी हो रहा है, यह इसके लायक नहीं है। 614 00:43:54,418 --> 00:43:56,168 पुलिस केस दोबारा नहीं खोलेगी। 615 00:43:57,334 --> 00:43:59,876 बस जाओ। अपनी ज़िंदगी जियो। 616 00:44:02,626 --> 00:44:05,334 कौन सी ज़िंदगी? मेरे पास कोई ज़िंदगी नहीं है। 617 00:44:06,584 --> 00:44:10,001 उसके जैसे लोग, उन्हें ज़िंदगी मिलती है। उन्हें सब मिलता है। 618 00:44:10,001 --> 00:44:12,043 उन्हें कुछ चाहिए, वे बस ले लेते हैं। 619 00:44:12,043 --> 00:44:13,418 क्योंकि वे रईस हैं। 620 00:44:14,084 --> 00:44:16,209 कमबख्त पुरुष मॉडल जैसे कपड़े पहने। 621 00:44:17,334 --> 00:44:20,584 पूरी दुनिया उसे लुभाना चाहती है। पता है? वह डरा हुआ है। 622 00:44:22,001 --> 00:44:24,793 वह डरा हुआ है और उसे डरना भी चाहिए। 623 00:44:29,501 --> 00:44:30,918 ध्यान से, मेरे दोस्त। 624 00:44:31,501 --> 00:44:33,959 उसके जैसा आदमी, वह दो बार नहीं कहता। 625 00:44:35,043 --> 00:44:36,376 तुम्हें जाना चाहिए। 626 00:44:43,626 --> 00:44:44,543 वह सही कह रहा था। 627 00:44:45,376 --> 00:44:47,418 बेशक, पर... 628 00:44:49,959 --> 00:44:52,501 मैं चीज़ों को भूलने में कभी अच्छा नहीं रहा। 629 00:45:08,543 --> 00:45:12,334 जब मैंने उसे पकड़ा, उसने बिना हिचकिचाए अपने कारण बताए। 630 00:45:14,418 --> 00:45:16,293 कि मैं ज़्यादा काम करता था, 631 00:45:16,293 --> 00:45:19,251 कि मैं बहुत पीता था, कि वह खुश नहीं थी। 632 00:45:19,918 --> 00:45:22,543 पर क्या मैं भूल गया? 633 00:45:22,543 --> 00:45:24,001 मुझे तुमसे प्यार है। 634 00:45:27,001 --> 00:45:30,293 हम ठीक हो जाएँगे, हाँ? हम ठीक रहेंगे। 635 00:45:34,376 --> 00:45:35,418 हम ठीक रहेंगे। 636 00:46:03,084 --> 00:46:06,876 कोई भी समझदार इंसान नाश्ते से पहले उस टापू से निकल जाता। 637 00:46:08,751 --> 00:46:12,543 पर वे भिक्षु बहुत अच्छी कॉफ़ी बनाते थे। 638 00:46:14,751 --> 00:46:17,626 और मैं एक समझदार इंसान नहीं हूँ। 639 00:46:31,126 --> 00:46:33,459 नगर निगम अधिकारियों द्वारा ऑपरेशन निलंबित 640 00:46:33,459 --> 00:46:35,626 अगले नोटिस तक बंद 641 00:46:36,793 --> 00:46:37,626 मुझे नहीं पता। 642 00:46:37,626 --> 00:46:41,334 मतलब, एलियस कंपनी चलाता है, पर ऑड्री परिवार चलाती है। 643 00:46:41,334 --> 00:46:42,668 समझे? 644 00:47:36,334 --> 00:47:38,793 ईकरस ने अपने पंख खुद नहीं बनाए थे। 645 00:47:39,626 --> 00:47:40,876 उसके पिता ने बनाए थे। 646 00:47:42,418 --> 00:47:45,334 और एलियस ने कभी खुद पैसा नहीं कमाया। 647 00:47:46,543 --> 00:47:49,168 पर वह बेहिचक अपने पिता के पैसे खर्च करता था। 648 00:48:00,626 --> 00:48:04,126 {\an8}ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स निक बाली 649 00:49:35,334 --> 00:49:37,001 कुछ चाहिए? मेरे पास सब है। 650 00:49:43,626 --> 00:49:45,668 हैलो, मेरे दोस्त। अच्छी शर्ट है। 651 00:50:20,793 --> 00:50:22,543 रुको। तुम वहाँ इंतज़ार करो। 652 00:50:22,918 --> 00:50:24,376 उस अमरीकी को देखा क्या? 653 00:50:25,918 --> 00:50:27,668 अमरीकी, यानिस ने कहा था उसे ढूँढो। 654 00:50:31,251 --> 00:50:32,543 धत्! 655 00:50:37,709 --> 00:50:38,543 हद है। 656 00:50:52,918 --> 00:50:53,751 आराम से। 657 00:50:55,834 --> 00:50:57,126 तुम्हें टापू छोड़ना था। 658 00:50:59,751 --> 00:51:01,251 मैं फिर से नहीं कहूँगा। 659 00:51:01,251 --> 00:51:03,251 अगली बार हम मिले तो मारे जाओगे। 660 00:51:49,626 --> 00:51:51,251 मुझे पिटने से कोई एतराज़ नहीं। 661 00:51:53,459 --> 00:51:55,668 इसमें एक सम्मान की बात है। 662 00:51:57,834 --> 00:51:59,834 पर मैं माफ़ करने वालों में से नहीं हूँ। 663 00:52:06,376 --> 00:52:07,626 अगर तुमने मुझे मारा... 664 00:52:09,501 --> 00:52:10,668 मैं पलट कर मारूँगा। 665 00:52:14,501 --> 00:52:16,709 जैसे तुम मेरी पत्नी के साथ सेक्स करो, 666 00:52:17,918 --> 00:52:19,668 तो मैं ज़रूर कुछ करूँगा। 667 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 {\an8}लाटो की पुरातात्विक साइट 668 00:52:47,293 --> 00:52:49,751 नाव पर मेरा पर्दाफ़ाश न करने का शुक्रिया। 669 00:52:50,418 --> 00:52:51,418 क्या हुआ? 670 00:52:56,459 --> 00:52:58,793 मुझे लोगों की आँखों में देखकर बात करना पसंद है। 671 00:53:05,084 --> 00:53:06,126 यह किसने किया? 672 00:53:08,418 --> 00:53:10,959 कल रात मैंने किथिरा में एलियस का पीछा किया। 673 00:53:10,959 --> 00:53:14,459 उसने यानिस को नकद दिया। उन्होंने मुझे देख लिया, मैं सावधान नहीं था। 674 00:53:14,459 --> 00:53:15,668 एलियस ने यह किया? 675 00:53:15,668 --> 00:53:17,126 देखा जाए तो, यानिस ने। 676 00:53:17,126 --> 00:53:18,834 निक, वे तुम्हें मार सकते थे। 677 00:53:19,876 --> 00:53:21,751 उसे पता चला कि तुमने मुझे काम पर रखा, 678 00:53:21,751 --> 00:53:23,918 तो वह तुम्हारे साथ क्या करेगा? 679 00:53:23,918 --> 00:53:25,918 - मुझे डर नहीं है। - शायद डरना चाहिए। 680 00:53:28,084 --> 00:53:29,126 चलो भी। 681 00:53:34,668 --> 00:53:37,293 ये खंडहर सातवीं शताब्दी ईसा पूर्व के हैं। 682 00:53:38,459 --> 00:53:41,043 शहर का नाम एक देवी, लेटो के नाम पर रखा गया था। 683 00:53:41,043 --> 00:53:44,001 कहानी ऐसी है कि ज़ीउस को उससे प्यार हो गया था, 684 00:53:44,001 --> 00:53:45,709 पर उसकी पहले से पत्नी थी, हिरा। 685 00:53:45,709 --> 00:53:48,043 उसने मुझे इन खंडहरों के पीछे का मिथक बताया। 686 00:53:48,876 --> 00:53:52,376 इस टापू के देवताओं और उनकी जलन के बारे में बताया। 687 00:53:52,376 --> 00:53:54,709 सबक यह है कि भगवान को धोखा मत देना। 688 00:53:54,709 --> 00:53:56,626 पर एलियस कोई भगवान नहीं है। 689 00:53:56,626 --> 00:53:58,084 इस टापू पर, वह है। 690 00:53:59,793 --> 00:54:02,668 यानिस जैसे लोग वही करते हैं जो वह कहता है। 691 00:54:03,418 --> 00:54:05,751 हमारे यहाँ पहुँचते ही एलियस उसे फ़ोन करता है। 692 00:54:05,751 --> 00:54:07,876 - उसे जो चाहिए, वह लाता है। - मैंने सुना। 693 00:54:07,876 --> 00:54:09,334 ड्रग्स, पार्टियाँ। 694 00:54:10,459 --> 00:54:11,459 औरतें? 695 00:54:13,168 --> 00:54:15,459 कह सकते हो। छुपाने की ज़रूरत नहीं है। 696 00:54:16,043 --> 00:54:17,834 पता है मेरा पति दूसरी औरतों के साथ सोता है। 697 00:54:19,126 --> 00:54:20,959 यह सालों से चला आ रहा है। 698 00:54:20,959 --> 00:54:22,959 हमारी शादी के ठीक बाद शुरू हुआ। 699 00:54:22,959 --> 00:54:26,876 मैंने शुरू में ही इस पर बात की, पर किसी तरह हमेशा मेरी गलती होती थी। 700 00:54:27,459 --> 00:54:29,834 जैसे मैंने उसे यह करने को मजबूर किया हो। 701 00:54:29,834 --> 00:54:31,418 तुम चली क्यों नहीं गई? 702 00:54:32,209 --> 00:54:33,334 लोग चले जाते हैं। 703 00:54:33,334 --> 00:54:35,501 अगर इतना आसान होता तो मैं चली न जाती? 704 00:54:36,251 --> 00:54:38,626 मैंने कोशिश की, वह मेरी नहीं सुनता। 705 00:54:39,334 --> 00:54:42,043 मैं कहती हूँ मुझे जाना है। वह कहता मैं नहीं जा सकती। 706 00:54:44,043 --> 00:54:46,626 वह मुझसे प्यार करने के बारे में बोलता रहता है। 707 00:54:46,626 --> 00:54:50,751 अगर मैं कभी चली गई, तो वह खुद को मार डालेगा या मुझे मार डालेगा। 708 00:54:51,584 --> 00:54:54,709 और वह वादा करता है कि बदल जाएगा। पता है, कुछ भी करेगा। 709 00:54:54,709 --> 00:54:57,293 बुरी बात यह है कि वह वाकई बदल जाता है... 710 00:54:58,001 --> 00:54:59,834 मुझे यकीन दिलाने जितनी देर बस। 711 00:55:03,418 --> 00:55:06,001 मुझे पता है कि यह कमज़ोरी लगती है। 712 00:55:06,001 --> 00:55:07,334 यह कमज़ोरी है। 713 00:55:08,168 --> 00:55:10,251 मैं कभी मज़बूत नहीं रही हूँ। 714 00:55:10,251 --> 00:55:12,418 इसीलिए तुम्हारा लियो के साथ चक्कर था? 715 00:55:14,459 --> 00:55:16,668 तुमने उसके फ्लैट पर रबरबैंड छोड़ा था। 716 00:55:17,918 --> 00:55:20,543 वही वाला जो तुमने विला में तैरते समय पहना था। 717 00:55:22,376 --> 00:55:23,376 तुमने झूठ बोला। 718 00:55:24,001 --> 00:55:26,084 मैं पार्टी में उसे ब्लैकमेल समझकर गया, 719 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 कि परिवार का बड़ा कारोबार दाँव पर लगा था 720 00:55:28,751 --> 00:55:29,918 और ऑड्री भी शामिल थी। 721 00:55:29,918 --> 00:55:33,834 मैंने तुमसे पूछा था, क्या एलियस के पास लियो से जलने का कोई कारण है? 722 00:55:33,834 --> 00:55:34,959 - तुमने ना कहा। - नहीं। 723 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 पर अपने चक्कर को मुझसे क्यों छुपाया? 724 00:55:37,001 --> 00:55:38,376 वह जोखिम नहीं ले सकती थी। 725 00:55:40,376 --> 00:55:41,584 तब तुम पर भरोसा नहीं था। 726 00:55:43,709 --> 00:55:45,126 मतलब अब मुझ पर भरोसा है? 727 00:55:45,126 --> 00:55:47,376 शायद। तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो? 728 00:55:48,334 --> 00:55:50,084 पता नहीं। तुमने पति से बेवफाई की। 729 00:55:55,584 --> 00:55:57,334 एलियस को लियो के बारे में नहीं पता। 730 00:55:57,334 --> 00:55:58,668 शायद उसे पता है। 731 00:55:59,626 --> 00:56:02,334 मुझे लगा था उसे किसी चीज़ से जलन थी। अब मुझे पता है। 732 00:56:02,334 --> 00:56:04,876 उसका भाई उसकी पत्नी के साथ सोया। उसने मार डाला। 733 00:56:04,876 --> 00:56:05,959 वही पुरानी कहानी। 734 00:56:06,959 --> 00:56:08,168 अब बस इसे साबित करना है। 735 00:56:09,668 --> 00:56:12,959 जिस बीच पर लियो की मौत हुई, क्या कोई वहाँ तैर कर जा सकता है? 736 00:56:14,584 --> 00:56:17,334 दोनों दिशाओं में तट से दो मील दूर तक चट्टान है। 737 00:56:17,334 --> 00:56:19,293 और बहाव बहुत तेज़ है। 738 00:56:19,293 --> 00:56:20,626 तो, शायद नाव से? 739 00:56:21,626 --> 00:56:23,751 तुमने कहा पहाड़ी तक ज़मीन से नहीं जा सकते। 740 00:56:23,751 --> 00:56:25,584 लियो के कातिल को उस बीच पर जाना था, 741 00:56:25,584 --> 00:56:27,334 फिर समुद्र के ज़रिए लौटना था। 742 00:56:27,334 --> 00:56:30,501 अगर वे तैर नहीं सकते, तो शायद कोई नाव इंतज़ार कर रही होगी। 743 00:56:31,751 --> 00:56:34,293 पहली बार जब हम वहाँ थे मैंने किनारे पर मछुआरे देखे। 744 00:56:34,293 --> 00:56:36,084 शायद किसी ने कुछ देखा हो। 745 00:56:36,084 --> 00:56:38,084 तुम्हें लगता है वे तुमसे कुछ कहेंगे? 746 00:56:39,376 --> 00:56:41,001 भगवान को धोखा मत दो, है न? 747 00:56:41,001 --> 00:56:44,459 मैं यही कह रही हूँ। एलियस इस टापू पर हर किसी का मालिक है। 748 00:56:45,209 --> 00:56:47,543 नहीं, शायद हर किसी का नहीं। 749 00:56:51,376 --> 00:56:52,584 तुम्हारा कर्ज़दार हूँ। 750 00:56:53,376 --> 00:56:54,584 तुम्हारा स्वागत है। 751 00:56:54,584 --> 00:56:55,709 मुझे मदद चाहिए। 752 00:56:55,709 --> 00:56:57,209 मेरे कर्ज़ का क्या हुआ? 753 00:56:57,209 --> 00:56:59,584 बस आखिरी बार, ठीक है? मिलने आ सकते हो? 754 00:56:59,584 --> 00:57:01,334 बाली, मुझे नहीं पता, यार। 755 00:57:02,334 --> 00:57:05,626 पेनेलोपी वरडाकिस ने ही मुझे काम पर रखा है। ठीक है? 756 00:57:07,459 --> 00:57:11,376 चलो भी, यार, तुम मुझसे बेहतर जानते हो। इस शहर को ऊपर से बदलना होगा। 757 00:57:15,084 --> 00:57:19,751 मैं चाहता हूँ कि तुम टापू के तटीय जल वाले मछली पकड़ने के चार्ट लाओ, 758 00:57:19,751 --> 00:57:21,501 खासकर उत्तरी छोर वाले। 759 00:57:21,501 --> 00:57:22,543 लाइसेंस नंबर... 760 00:57:23,334 --> 00:57:25,376 कौन सी नाव कहाँ काम कर रही है... 761 00:57:25,376 --> 00:57:26,709 रुको, रुको। 762 00:57:28,334 --> 00:57:31,334 पहचान पत्र, उत्तरी छोर वाले? 763 00:57:31,334 --> 00:57:32,251 हाँ। 764 00:57:32,834 --> 00:57:34,209 ठीक है, कौन सी नाव। 765 00:57:38,876 --> 00:57:41,168 इस नाव का क्या, यह देखो? 766 00:57:41,168 --> 00:57:43,543 - बीएल 42 है। - इसका क्या? 767 00:57:43,543 --> 00:57:46,834 मतलब, जिस दिन लियो वरडाकिस मरा, यह पानी में थी, 768 00:57:46,834 --> 00:57:50,334 पर उससे महीनों पहले तक कोई कैच रिकॉर्ड नहीं हुआ है। 769 00:57:50,334 --> 00:57:52,251 और उसके बाद से भी कुछ नहीं है। 770 00:57:52,251 --> 00:57:53,251 अजीब बात है। 771 00:57:53,251 --> 00:57:54,876 - यह अजीब है, है न? - हाँ। 772 00:58:00,334 --> 00:58:03,418 बीएल 42 का मालिक निकोस अडामोस है। वही लाइसेंसधारक है। 773 00:58:04,376 --> 00:58:06,084 - मैं उसे जानता था। - जानते थे? 774 00:58:06,084 --> 00:58:07,918 क्या मतलब, "उसे जानते थे?" 775 00:58:08,501 --> 00:58:10,418 छह महीने पहले। दिल का दौरा। 776 00:58:11,793 --> 00:58:12,751 तो ठीक है। 777 00:58:13,793 --> 00:58:16,376 हमें बीएल 42 को ढूँढना होगा। वह देख सकता हूँ? 778 00:58:42,751 --> 00:58:44,334 हैलो! गुड आफ़्टरनून! 779 00:58:44,709 --> 00:58:46,251 स्वागत है, सर! 780 00:58:46,501 --> 00:58:47,793 हमारे साथ जाम पियो! 781 00:58:49,626 --> 00:58:50,668 ठीक है! 782 00:59:04,126 --> 00:59:05,709 वह नाव जानते हो जिसका नाम... 783 00:59:05,876 --> 00:59:07,751 बीएल 42 है? 784 00:59:07,751 --> 00:59:08,834 बीएल 42 785 00:59:19,918 --> 00:59:20,751 हैलो, यार। 786 00:59:20,751 --> 00:59:22,918 यानिस आज रात एक नाव अफ़्रीका भेज रहा है। 787 00:59:22,918 --> 00:59:24,293 - सच में? - हाँ। 788 00:59:24,293 --> 00:59:27,543 अगर सीरियल नंबर मेल खाए तो उसे हिरासत में ले सकते हैं। 789 00:59:27,543 --> 00:59:29,668 ठीक है। मुझे अपना पता मैसेज करो। 790 00:59:29,668 --> 00:59:31,918 - अभी डॉक जा रहा हूँ। - वहीं आता हूँ। 791 00:59:31,918 --> 00:59:33,209 - वहीं मिलते हैं। - हाँ। 792 00:59:36,001 --> 00:59:37,084 सज्जनों... 793 00:59:37,084 --> 00:59:39,376 शुक्रिया, शुक्रिया। 794 00:59:40,001 --> 00:59:41,168 ठीक है। अलविदा। 795 00:59:46,709 --> 00:59:49,959 तुम्हें लगता है नाव आ रही है या पता है नाव आ रही है? 796 00:59:49,959 --> 00:59:51,209 - नाव आ रही है। - ठीक है। 797 00:59:52,793 --> 00:59:55,001 वे इसे यहाँ से द गाम्बिया भेज देंगे। 798 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 ठीक है। 799 00:59:57,251 --> 00:59:58,709 द गाम्बिया? 800 00:59:58,709 --> 00:59:59,834 हाँ। 801 00:59:59,834 --> 01:00:01,668 इसे यही कहते हैं, द गाम्बिया? 802 01:00:01,668 --> 01:00:03,209 हाँ। द गाम्बिया कहते हैं। 803 01:00:03,209 --> 01:00:05,168 पहले कभी नहीं सुना। बस गाम्बिया कहो। 804 01:00:05,168 --> 01:00:09,918 नहीं। वह द गाम्बिया है। "द" वाली कुछ जगहों में से एक है। 805 01:00:10,668 --> 01:00:12,168 कभी नहीं सुना। द ब्रॉन्क्स है। 806 01:00:13,376 --> 01:00:14,418 द ब्रॉन्क्स? 807 01:00:15,959 --> 01:00:17,543 - द ब्रॉन्क्स? - द ब्रॉन्क्स। 808 01:00:17,543 --> 01:00:19,376 चलो भी, क्या बात कर रहे हो? 809 01:00:19,376 --> 01:00:20,584 नहीं। 810 01:00:20,584 --> 01:00:22,209 लोग बस ब्रॉन्क्स कहते हैं? 811 01:00:22,209 --> 01:00:23,668 "चलो ब्रॉन्क्स चलें"? 812 01:00:25,168 --> 01:00:28,251 हाँ। नहीं? क्या वे "द ब्रुकलिन" कहते हैं? 813 01:00:29,709 --> 01:00:32,168 नहीं। वे "द ब्रुकलिन" नहीं कहते हैं। 814 01:00:32,751 --> 01:00:33,668 हँसें क्यों? 815 01:00:34,418 --> 01:00:36,793 अगर "द ब्रॉन्क्स" है तो "द ब्रुकलिन" क्यों नहीं? 816 01:00:36,793 --> 01:00:38,126 मुझे नहीं पता, यार। 817 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 "द गाम्बिया" क्यों हैं? 818 01:00:45,418 --> 01:00:46,584 नदी के कारण। 819 01:00:47,501 --> 01:00:50,084 - द गाम्बिया नदी। - मुझे नहीं पता था वह एक नदी है। 820 01:00:50,084 --> 01:00:51,418 द ब्रॉन्क्स क्यों कहा? 821 01:00:51,418 --> 01:00:52,959 नहीं पता। किसी को नहीं पता। 822 01:00:54,709 --> 01:00:55,751 तुम वहाँ से नहीं हो? 823 01:00:55,751 --> 01:00:57,168 मैं क्वीन्स से हूँ। 824 01:00:58,043 --> 01:00:59,209 द क्वीन्स से नहीं। 825 01:01:00,126 --> 01:01:01,293 बस क्वीन्स कहो। 826 01:02:48,251 --> 01:02:52,501 {\an8}बी.एल. 42 827 01:03:00,418 --> 01:03:01,251 पुलिस! 828 01:03:21,959 --> 01:03:23,001 ठीक है। 829 01:03:23,876 --> 01:03:27,084 जाओ। 830 01:03:27,084 --> 01:03:28,168 मैं ठीक हूँ। 831 01:03:30,418 --> 01:03:31,251 जाओ। 832 01:05:24,501 --> 01:05:26,876 मुझसे मिलने से पहले वह इसमें शामिल था। 833 01:05:27,626 --> 01:05:29,084 मैंने उसे और फँसा दिया। 834 01:05:30,251 --> 01:05:31,668 मैंने उसे भागने नहीं दिया। 835 01:05:33,251 --> 01:05:35,251 अब उसका खून मेरे हाथों पर था। 836 01:05:38,251 --> 01:05:39,418 यह सब मेरी गलती थी। 837 01:06:18,043 --> 01:06:19,501 वह कुछ छुपा रहा है? 838 01:06:19,501 --> 01:06:22,751 उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है। मैं महसूस कर सकता हूँ। 839 01:06:22,751 --> 01:06:24,418 दर्द सब साफ़ दिखा सकता है। 840 01:06:26,293 --> 01:06:28,543 यह आपको अंधेरे में भी डाल सकता है। 841 01:06:29,251 --> 01:06:30,543 दोस्त। 842 01:06:30,543 --> 01:06:32,084 मुझे मदद की ज़रूरत है। 843 01:06:32,084 --> 01:06:34,209 मेरे पास एक नंबर है, बस पता चाहिए। 844 01:06:35,751 --> 01:06:37,334 जब आप जलन से प्रेरित होते हैं, 845 01:06:38,043 --> 01:06:40,126 जानते हैं कि आप सही नहीं कर रहे, 846 01:06:41,543 --> 01:06:42,876 पर आप फिर भी करते हैं। 847 01:06:50,376 --> 01:06:51,876 टूटी उँगलियाँ क्यों? 848 01:06:53,418 --> 01:06:55,293 अगर कोई जलता तो वह लियो था। 849 01:08:09,793 --> 01:08:13,043 यूरीटस शिपिंग 850 01:08:16,126 --> 01:08:17,918 सहज अंतर्राष्ट्रीय शिपिंग समाधान 851 01:08:27,626 --> 01:08:28,668 पकड़ लिया! 852 01:08:37,751 --> 01:08:38,584 हैलो। 853 01:08:38,584 --> 01:08:41,334 एलियस को घर से मत जाने देना। मैं अभी आ रहा हूँ। 854 01:08:41,334 --> 01:08:42,418 मुझे अंदर आने देना। 855 01:08:42,418 --> 01:08:43,876 तुम घर पर आ रहे हो? 856 01:08:43,876 --> 01:08:45,126 हाँ, मैंने सुलझा लिया। 857 01:08:45,959 --> 01:08:47,209 उसने लियो को कैसे मारा? 858 01:08:47,834 --> 01:08:52,168 सुरक्षा दल को जाने दो और पाँच मिनट बाद आकर गेट खोलना। 859 01:08:53,584 --> 01:08:54,918 पाँच मिनट, ठीक है? 860 01:09:51,001 --> 01:09:52,459 यह गलती है। तुम जाओ। 861 01:09:52,459 --> 01:09:53,543 वह कहाँ है? 862 01:09:54,001 --> 01:09:55,709 - तुम क्या करोगे? - मेरी बात सुनो। 863 01:09:55,709 --> 01:09:58,084 हम उसे पकड़ लेंगे, हाँ? बताओ कहाँ है। 864 01:10:00,709 --> 01:10:01,543 छत पर। 865 01:10:03,501 --> 01:10:04,376 पुलिस को बुलाओ। 866 01:10:04,376 --> 01:10:05,918 ऑड्री को लाओ। 867 01:10:08,876 --> 01:10:09,876 निक... 868 01:10:09,876 --> 01:10:11,334 मुझ पर भरोसा करना होगा। 869 01:10:12,626 --> 01:10:14,501 ऑड्री को लाओ, मैं बाहर मिलूँगा। 870 01:10:32,293 --> 01:10:35,001 पेनी, दरवाज़े पर कौन था? 871 01:10:46,584 --> 01:10:48,501 तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो? 872 01:10:49,959 --> 01:10:53,209 देखो, यह... यह तुम्हारा घर नहीं है। 873 01:10:55,334 --> 01:10:57,793 - मैं पुलिस को बुला रहा हूँ। - वे आ रहे हैं। 874 01:10:58,918 --> 01:11:00,709 अब, वे क्यों आ रहे होंगे? 875 01:11:00,709 --> 01:11:03,751 बताता हूँ, पर मैं चाहता हूँ तुम्हारी माँ यह सुने। 876 01:11:03,751 --> 01:11:05,459 यह घुसपैठ है, तुम्हें जाना होगा। 877 01:11:05,459 --> 01:11:07,834 मिसेज़ वरडाकिस, आपने देखा अपने भाई की मौत के बाद से 878 01:11:07,834 --> 01:11:10,418 आपका बेटा सीईओ के कर्तव्य पूरे नहीं कर पा रहा है? 879 01:11:10,418 --> 01:11:11,334 बेतुकी बात है। 880 01:11:11,334 --> 01:11:13,376 जब हम पहली बार मिले, मैं एनआईएस एजेंट बना था। 881 01:11:13,376 --> 01:11:15,501 इसने मान लिया क्योंकि मैंने कहा... 882 01:11:15,501 --> 01:11:18,334 आपकी कंपनी ने अमेरिका से भारी निवेश लिया है। 883 01:11:19,168 --> 01:11:20,126 हाँ, बेशक। 884 01:11:21,626 --> 01:11:23,043 पर मैंने बाद में देखा, 885 01:11:23,043 --> 01:11:25,793 यूरीटस शिपिंग में कोई अमेरिकी निवेशक नहीं है। 886 01:11:25,793 --> 01:11:27,918 स्विस बैंक क्रेडिट सुविधा निवेशक है। 887 01:11:27,918 --> 01:11:30,418 - यह क्या कह रहा है? - यह मनगढ़ंत कहानी है। 888 01:11:30,418 --> 01:11:31,459 मेरे पास सबूत है। 889 01:11:31,459 --> 01:11:33,043 उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे? 890 01:11:33,043 --> 01:11:34,043 हाँ, ठीक है। 891 01:11:34,043 --> 01:11:38,709 ...इस तरह जहाँ तुम्हारी कंपनी ने अमेरिका से भारी निवेश लिया है। 892 01:11:38,709 --> 01:11:40,751 बेशक, हाँ। कोई पहचान पत्र है? 893 01:11:40,751 --> 01:11:41,834 वह मेरी आवाज़ नहीं। 894 01:11:41,834 --> 01:11:45,251 तुम्हारी ही आवाज़ है। पर एलियस की नहीं। क्योंकि तुम वह नहीं हो। 895 01:11:45,251 --> 01:11:47,626 मिसेज़ वरडाकिस, यह लियो है। 896 01:11:48,876 --> 01:11:50,418 हे भगवान, तुम पागल हो। 897 01:11:50,418 --> 01:11:53,043 तुमने अपने भाई को मारा। और उसकी जगह ले ली। 898 01:11:53,043 --> 01:11:55,543 उस सुबह एलियस चढ़ाई करने वाला था, तुम नहीं। 899 01:11:55,543 --> 01:11:56,918 पर तुम जानते थे वह कहाँ होगा 900 01:11:56,918 --> 01:11:59,168 क्योंकि तुम बचपन से उस पहाड़ी पर चढ़े हो। 901 01:11:59,168 --> 01:12:02,168 - यह क्या कह रहा है? - यह नशे में है, इसे मत सुनिए। 902 01:12:02,168 --> 01:12:03,959 उस बीच पर ज़मीन से नहीं जा सकते। 903 01:12:03,959 --> 01:12:07,043 तुम्हें पता था वह स्पीडबोट लेगा। तो तुम्हें अलग नाव चाहिए थी। 904 01:12:07,043 --> 01:12:08,334 तो, तुम यानिस के पास गए... 905 01:12:09,668 --> 01:12:11,501 एलियस के रूप में। 906 01:12:11,501 --> 01:12:13,459 और वह फिशिंग लाइसेंस वाली नाव लाया। 907 01:12:14,043 --> 01:12:15,251 ताकि अगर कोई शक करता 908 01:12:15,251 --> 01:12:17,168 तो वह पानी में अजीब नहीं लगती। 909 01:12:18,168 --> 01:12:19,501 फिर उसने तुम्हारा इंतज़ार किया, 910 01:12:19,501 --> 01:12:21,876 जब तक तुम गए और अपना काम पूरा करके आए। 911 01:12:21,876 --> 01:12:26,209 जब मेरा भाई मरा, मैं सो रहा था। पेनेलोपी इसकी पुष्टि कर सकती है। है न? 912 01:12:26,209 --> 01:12:28,334 मैं तैर रही थी, मैं... 913 01:12:29,376 --> 01:12:30,584 तुमने खुद बताया था। 914 01:12:31,168 --> 01:12:34,376 वह आमतौर पर सात बजे तैरने जाती है, पूल के पास नाश्ता करती है। 915 01:12:35,251 --> 01:12:36,751 तो तुम्हें लगभग 90 मिनट मिले। 916 01:12:39,793 --> 01:12:41,001 पर तुम जल्दी में थे। 917 01:12:41,001 --> 01:12:43,626 ताकि तुम अपने भाई से पहले पहाड़ी पर पहुँचो। 918 01:13:10,126 --> 01:13:12,834 वह 30 मीटर नीचे गिरा और मर गया, जैसा तुमने सोचा था। 919 01:13:14,126 --> 01:13:15,959 तुम कॉलेज से उसे मारना चाहते थे 920 01:13:15,959 --> 01:13:17,418 जब उसने पेनेलोपी को चुराया। 921 01:13:19,043 --> 01:13:20,834 क्योंकि वह तुम होने चाहिए थे 922 01:13:20,834 --> 01:13:23,709 जो अपने माता-पिता को इस लाजवाब औरत से मिलवाता। 923 01:13:24,584 --> 01:13:27,334 इतने सालों के बाद भी तुमने उसे कभी माफ़ न किया। 924 01:13:28,584 --> 01:13:30,668 पर तुम्हें अपने भाई को बस मारना नहीं था। 925 01:13:31,626 --> 01:13:32,918 तुम वह बनना चाहते थे। 926 01:14:05,293 --> 01:14:07,793 तुम्हें पता था कि ऑटोप्सी के बाद भी तुम बचे रहोगे। 927 01:14:07,793 --> 01:14:08,709 तुमने बताया। 928 01:14:08,709 --> 01:14:11,043 हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे, मिस्टर बाली। 929 01:14:11,918 --> 01:14:13,626 इससे अधिक करीब कुछ नहीं। 930 01:14:14,209 --> 01:14:16,709 मोनोज़ायगोटिक, मुझे वह ढूँढना पड़ा। 931 01:14:16,709 --> 01:14:20,876 इसका मतलब है कि तुम्हारा डीएनए 100 प्रतिशत एक जैसा है। 932 01:14:20,876 --> 01:14:23,293 मुझे कहना होगा, यार, काफ़ी अच्छी चाल थी। 933 01:14:23,293 --> 01:14:25,793 तुमने सबको यकीन दिला दिया। माँ को बेवकूफ़ बनाया। 934 01:14:27,293 --> 01:14:29,376 अपने भाई के जिगरी दोस्त को बेवकूफ़ बनाया। 935 01:14:29,376 --> 01:14:31,084 उसकी बीवी के साथ सोए भी। 936 01:14:38,668 --> 01:14:40,626 मुझे पता था। कमबख्त मुझे पता था! 937 01:14:40,626 --> 01:14:43,418 पता था कुछ अलग है! तुमने कहा तुम बस शोक में हो! 938 01:14:43,418 --> 01:14:45,001 - रुको... - कहो तुमने नहीं किया। 939 01:14:45,001 --> 01:14:47,209 - बेशक किया, इसे जलन हो रही थी। - नहीं। 940 01:14:47,209 --> 01:14:49,834 पेनेलोपी ने मुझे उस रात के बारे में बताया जब उसने इसे तुमसे छीन लिया था। 941 01:14:49,834 --> 01:14:50,918 क्या कर रहे हो? 942 01:14:50,918 --> 01:14:52,168 कमबख्त चुप रहो! 943 01:14:53,459 --> 01:14:54,668 इसने क्या कहा? 944 01:14:57,043 --> 01:15:00,668 इसने कहा कि तुम्हारा भाई तुम्हारे जैसा था, पर वह अलग था। 945 01:15:01,709 --> 01:15:03,126 बहुत अलग था। 946 01:15:15,959 --> 01:15:17,043 क्या यह सच है? 947 01:16:07,126 --> 01:16:11,168 मुझे यह पूछने के लिए माफ़ कीजिएगा, पर आज से पहले... 948 01:17:10,709 --> 01:17:12,751 शैम्पेन लेंगे, सर? 949 01:17:14,376 --> 01:17:15,834 नहीं, शुक्रिया। 950 01:17:27,168 --> 01:17:28,626 वह मेरी बात नहीं सुनता। 951 01:17:28,626 --> 01:17:31,376 मैं कहती हूँ मुझे जाना है। वह कहता मैं नहीं जा सकती। 952 01:17:31,376 --> 01:17:32,668 तुम सुन नहीं रहे हो! 953 01:17:32,668 --> 01:17:34,209 मैं यहाँ दुखी हूँ। 954 01:17:34,209 --> 01:17:35,209 मैं फँस गई हूँ। 955 01:17:37,959 --> 01:17:38,793 हत्या है। 956 01:17:38,793 --> 01:17:40,209 तुम्हें लगता है ऐसा हुआ? 957 01:17:40,209 --> 01:17:41,918 तुम्हें मुझ पर भरोसा है? 958 01:17:41,918 --> 01:17:43,584 कमबख्त चुप रहो! 959 01:17:44,501 --> 01:17:45,876 मुझे पता था। 960 01:17:45,876 --> 01:17:47,793 अगर मैंने न किया तो कोई नहीं करेगा। 961 01:18:16,418 --> 01:18:17,251 निक। 962 01:18:23,084 --> 01:18:24,126 तुम क्या कर रहे हो? 963 01:18:26,626 --> 01:18:28,001 जब हम पहली बार मिले थे, 964 01:18:29,001 --> 01:18:32,209 तुमने कहा था कि सैली बर्नहम ने मेरी सिफारिश की थी। 965 01:18:34,584 --> 01:18:35,834 वह सच नहीं था, है न? 966 01:18:41,126 --> 01:18:42,084 मैं समझी नहीं। 967 01:18:42,709 --> 01:18:46,459 सैली और मेरा रिश्ता उतना अच्छा नहीं था। 968 01:18:48,293 --> 01:18:51,543 शर्तिया तुमने उससे सुना होगा कि मैं बर्बाद हाल में हूँ। 969 01:18:52,418 --> 01:18:53,418 और वह कारगर रहा, 970 01:18:53,418 --> 01:18:56,043 क्योंकि तुम्हें कोई चाहिए था जिसे काबू कर सको। 971 01:18:56,043 --> 01:18:58,209 पता नहीं तुम क्या बात कर रहे हो। 972 01:18:58,209 --> 01:19:00,876 अब झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है। मुझसे नहीं। 973 01:19:03,834 --> 01:19:07,668 मुझे प्लेन में कुछ याद आया, कुछ ऐसा जो तुमने कहा था। 974 01:19:08,959 --> 01:19:12,459 उससे मुझे मेरी पत्नी की कही बात याद आ गई। 975 01:19:14,626 --> 01:19:17,959 तुम अपने पति को छोड़ना चाहती थी, पर वह जाने नहीं दे रहा था। 976 01:19:23,584 --> 01:19:25,209 तुम पूरे समय इसमें शामिल थी। 977 01:19:26,709 --> 01:19:28,209 तुम एलियस की मौत चाहती थी। 978 01:19:59,334 --> 01:20:00,543 हम दोनों चाहते थे। 979 01:20:02,168 --> 01:20:03,543 योजना यह थी कि... 980 01:20:04,793 --> 01:20:07,959 मैं चली जाती और वह कंपनी पर कब्ज़ा कर लेता। 981 01:20:07,959 --> 01:20:09,793 वह कंपनी एलियस बनकर संभालता? 982 01:20:10,959 --> 01:20:12,168 लियो बनकर। 983 01:20:13,918 --> 01:20:15,376 वह हमेशा से यह चाहता था। 984 01:20:16,918 --> 01:20:20,209 पर उसे उस कंपनी की परवाह न थी। वह बस तुम्हें चाहता था। 985 01:20:22,418 --> 01:20:23,418 पता न था कितना। 986 01:20:26,418 --> 01:20:28,334 तो, तुमने ही लियो से कहा था 987 01:20:28,334 --> 01:20:30,626 कि एलियस उस सुबह चढ़ाई करने वाला है। 988 01:20:37,668 --> 01:20:40,709 और यानिस वह नाव लाया, पर वह नाव पर कभी था ही नहीं। 989 01:20:44,293 --> 01:20:45,168 वह तुम थी। 990 01:20:53,001 --> 01:20:53,834 हाँ। 991 01:20:54,543 --> 01:20:57,501 और फिर, जब वह वापस आया, उसने योजना बदल दी। 992 01:21:02,168 --> 01:21:04,501 समझ गया। क्योंकि तुम्हें तो जाना था। 993 01:21:05,376 --> 01:21:06,834 और वह जाने नहीं देता। 994 01:21:07,959 --> 01:21:09,001 अपने भाई की तरह। 995 01:21:09,834 --> 01:21:11,126 मतलब, वह अलग था। 996 01:21:16,543 --> 01:21:17,668 एलियस के साथ... 997 01:21:19,209 --> 01:21:21,584 वह पेचीदा था, पर वह प्यार था। 998 01:21:23,376 --> 01:21:24,459 वह सच्चा प्यार था। 999 01:21:25,293 --> 01:21:27,084 और लियो के साथ, बस डरावना था। 1000 01:21:33,918 --> 01:21:35,668 उसने मुझसे कहा कि... 1001 01:21:38,501 --> 01:21:41,834 उसने मुझसे कहा कि वह मुझे दोबारा नहीं खोना चाहता। 1002 01:21:44,084 --> 01:21:47,876 और आखिरकार मैं उससे प्यार करना सीख जाऊँगी। 1003 01:21:49,584 --> 01:21:52,251 कि अपने भाई से बेहतर पति बनकर दिखाएगा। 1004 01:21:55,918 --> 01:21:57,168 तो, इसलिए मेरी ज़रूरत थी। 1005 01:21:57,959 --> 01:21:59,251 उसका पर्दाफ़ाश करूँ। 1006 01:22:01,334 --> 01:22:03,668 और मुझे फँसाते ही, तुमने आसान बना दिया। 1007 01:22:26,126 --> 01:22:27,584 खैर, बहुत आसान नहीं। 1008 01:22:30,001 --> 01:22:31,293 काफ़ी ज़्यादा आसान। 1009 01:22:35,376 --> 01:22:38,001 - ऑड्री को क्यों नहीं बताया? - नहीं बता सकी। 1010 01:22:40,876 --> 01:22:42,418 उसे मुझ पर यकीन नहीं होता। 1011 01:22:43,418 --> 01:22:45,543 मतलब, अगर होता तब भी लियो... 1012 01:22:46,293 --> 01:22:48,709 बात घुमाकर मुझ पर थोपने का तरीका खोज लेता। 1013 01:22:50,793 --> 01:22:53,793 मैं चाहती थी कि कोई और सच को जाने। 1014 01:22:55,501 --> 01:22:58,251 जानती थी कि ऑड्री को पता चला, तो वह कुछ करेगी। 1015 01:22:58,251 --> 01:23:01,293 बस यह नहीं जानती थी... मतलब, मुझे नहीं पता था कि वह... 1016 01:23:23,668 --> 01:23:25,418 निक, निक। 1017 01:23:28,876 --> 01:23:29,959 अब क्या करोगे? 1018 01:23:33,043 --> 01:23:33,876 कुछ नहीं। 1019 01:23:35,251 --> 01:23:37,084 तुमने खुद को बचाया है। 1020 01:23:37,084 --> 01:23:38,709 उसके लिए दोष नहीं दूँगा। 1021 01:23:40,793 --> 01:23:43,126 जिससे तुम्हें प्यार था, वह सही जीवन न दे सका। 1022 01:23:43,126 --> 01:23:44,418 तुम जाना चाहती थी। 1023 01:23:45,584 --> 01:23:47,043 उसे जाने देना चाहिए था। 1024 01:23:47,793 --> 01:23:49,209 तुमने अपनी बीवी को जाने दिया? 1025 01:23:54,001 --> 01:23:55,376 नहीं, उसे मारना चाहता था। 1026 01:23:57,001 --> 01:23:58,751 और जिस से वह मिल रही थी, उसे। 1027 01:23:58,751 --> 01:24:01,043 मैंने लगभग मार दिया था। मुझे लगा कि... 1028 01:24:03,001 --> 01:24:04,209 मेरे अंदर वह सनक थी। 1029 01:24:07,793 --> 01:24:08,876 पर तुमने नहीं मारा? 1030 01:25:07,251 --> 01:25:08,793 तुमने भी खुद को बचाया। 1031 01:25:12,043 --> 01:25:13,543 किसी को चोट नहीं पहुँचाई। 1032 01:25:15,751 --> 01:25:18,168 तुम्हारी बेटी को एक माँ और पिता मिले हैं। 1033 01:25:21,668 --> 01:25:23,043 उसके लिए नाकारा हूँ। 1034 01:25:23,043 --> 01:25:24,168 एथेंस में नहीं। 1035 01:25:27,668 --> 01:25:29,751 तुम अपनी सोच से कहीं बेहतर हो, निक। 1036 01:26:20,584 --> 01:26:21,876 तुमने क्या फुसफुसाया था? 1037 01:26:26,751 --> 01:26:27,918 अब मैं आज़ाद हूँ। 1038 01:26:32,209 --> 01:26:33,126 आज़ादी। 1039 01:26:35,043 --> 01:26:36,918 ईकरस यही चाहता था। 1040 01:26:37,834 --> 01:26:39,626 और वह उसके लिए मर गया। 1041 01:26:41,543 --> 01:26:46,084 पेनेलोपी यही चाहती थी और वह इसके लिए मारने को तैयार थी। 1042 01:26:58,251 --> 01:27:00,834 मैं खुद को आज़ाद समझना चाहता हूँ... 1043 01:27:03,584 --> 01:27:05,084 पर शायद यह सही नहीं है। 1044 01:27:07,084 --> 01:27:08,793 मैं भी बहुत फँसा हुआ हूँ। 1045 01:27:15,293 --> 01:27:16,459 पर तभी... 1046 01:27:18,793 --> 01:27:21,626 मैं सूरज की ओर उड़-उड़कर थक गया था। 1047 01:27:26,168 --> 01:27:27,043 क्या? 1048 01:27:30,126 --> 01:27:31,293 क्लिओ से बात करवाओ। 1049 01:27:39,584 --> 01:27:40,584 हैलो? 1050 01:27:42,334 --> 01:27:43,376 डैडी? 1051 01:27:43,376 --> 01:27:44,459 हैलो, बेटा। 1052 01:27:44,459 --> 01:27:46,084 आप कहाँ हैं? 1053 01:27:46,876 --> 01:27:48,293 क्या आप घर आ रहे हैं? 1054 01:27:49,584 --> 01:27:50,959 हाँ, मैं घर आ रहा हूँ। 1055 01:29:36,418 --> 01:29:41,084 किलर हीट 1056 01:35:12,251 --> 01:35:14,251 संवाद अनुवादक अदिति जैन 1057 01:35:14,251 --> 01:35:16,334 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण