1
00:00:52,876 --> 00:00:57,001
उस बहुत ऊपर उड़ने वाले आदमी के बारे में
एक पुराना ग्रीक मिथक है।
2
00:01:04,168 --> 00:01:08,334
ईकरस उसका नाम था
और उसके पंख घर के बने थे।
3
00:01:11,293 --> 00:01:16,251
और उसे लगा कि वह हमेशा के लिए ऊपर जाता
रह सकता था, किसी से भी ज़्यादा ऊँचा।
4
00:01:16,251 --> 00:01:17,834
भगवान से भी ऊँचा।
5
00:01:22,334 --> 00:01:27,168
और वह जानता था कि अगर वह सूरज के
बहुत करीब पहुँच गया तो क्या होगा।
6
00:01:28,793 --> 00:01:30,209
पर फिर भी वह गया।
7
00:02:21,334 --> 00:02:24,793
लियो वरडाकिस, वरडाकिस परिवार शिपिंग
एम्पायर का बेटा, 32 साल की उम्र में मृत
8
00:02:26,126 --> 00:02:29,001
ईकरस मिथक क्रीट टापू पर
आधारित किया गया था।
9
00:02:33,459 --> 00:02:36,459
पर ज़ाहिर है, उसकी कहानी से
वहाँ किसी ने कुछ न सीखा।
10
00:02:38,751 --> 00:02:40,959
बेशक, मैंने भी नहीं।
11
00:02:42,501 --> 00:02:43,501
अभी तक तो नहीं।
12
00:02:46,626 --> 00:02:48,084
मिथकों की यही तो बात है।
13
00:02:48,876 --> 00:02:50,084
अनदेखा करना आसान है।
14
00:02:56,501 --> 00:02:59,918
गिरकर मरे बंदे का परिवार अमीर था।
बहुत अमीर।
15
00:03:01,209 --> 00:03:02,334
वे शिपिंग में थे।
16
00:03:03,084 --> 00:03:05,626
वे हिंसा और जबरन वसूली से
टापू पर राज करते थे।
17
00:03:06,334 --> 00:03:07,876
और वे केवल आधे यूनानी थे।
18
00:03:09,084 --> 00:03:10,543
इसे कहते हैं घमंड।
19
00:03:11,376 --> 00:03:13,626
भगवान का और हमारा घातक दोष।
20
00:03:13,626 --> 00:03:15,084
पासपोर्ट नियंत्रण
21
00:03:19,918 --> 00:03:21,084
आईलैंड ऑटोज़ कार किराए पर
22
00:03:21,084 --> 00:03:22,459
- स्वागत है, मिस्टर बाली।
- शुक्रिया।
23
00:03:22,459 --> 00:03:23,918
पासपोर्ट
अमेरीका
24
00:03:23,918 --> 00:03:26,459
- लीजिए। यहाँ मज़े से रहना।
- ठीक है। ज़रूर।
25
00:03:26,459 --> 00:03:29,501
उम्मीद है आपको वह मिल जाए
जिसकी आपको तलाश है।
26
00:03:29,876 --> 00:03:32,918
मुझे भी उम्मीद है। धन्यवाद।
27
00:03:34,168 --> 00:03:36,293
उसने विमान टिकट के साथ संदेश भेजा।
28
00:03:36,959 --> 00:03:39,084
विंटेज ब्राउन बेंज़ ढूँढने को कहा।
29
00:03:40,209 --> 00:03:42,168
उसने सफ़ेद पैंट का ज़िक्र नहीं किया था।
30
00:03:48,293 --> 00:03:49,168
श्रीमती वरडाकिस।
31
00:03:49,751 --> 00:03:51,251
- पेनेलोपी कहो।
- ठीक है।
32
00:03:51,251 --> 00:03:53,501
- आने का शुक्रिया, मिस्टर बाली।
- निक कहो।
33
00:03:54,501 --> 00:03:56,043
सैली बर्नहम मेरी सहेली है।
34
00:03:56,043 --> 00:03:58,793
उसने बताया कि तुमने एथेंस में
उसकी मदद की थी?
35
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
तुमसे एक एहसान माँगूँ?
36
00:04:00,376 --> 00:04:02,043
धूप के चश्मे उतार दोगी?
37
00:04:02,043 --> 00:04:03,793
- क्या?
- बेरुखा नहीं होना चाहता।
38
00:04:03,793 --> 00:04:06,376
लोगों की आँखों में देखकर बात करना पसंद है।
39
00:04:09,334 --> 00:04:12,626
मेरी एक समस्या है और मैं
स्थानीय पुलिस पर भरोसा नहीं कर सकती।
40
00:04:12,626 --> 00:04:15,043
- ऐसा क्यों?
- वे मेरे पति के काबू में है।
41
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
वरडाकिस परिवार यहाँ भगवान है।
42
00:04:17,043 --> 00:04:19,168
क्रीट में, भगवान के खिलाफ़ कोई नहीं जाता।
43
00:04:22,668 --> 00:04:26,418
हमने दो दिन पहले मेरे देवर को दफ़नाया।
वह टापू पर चढ़ते हुए मरा।
44
00:04:26,418 --> 00:04:29,834
मैंने वह पढ़ा। बहुत अफ़सोस हुआ।
कितनी भयानक दुर्घटना थी।
45
00:04:29,834 --> 00:04:30,918
हत्या थी।
46
00:04:32,959 --> 00:04:34,209
कोई तहकीकात नहीं करेगा।
47
00:04:34,209 --> 00:04:37,043
यह कहानी मेरे पति के परिवार
के लिए बुरी होगी।
48
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
शिपिंग कंपनी, यूरीटस उनकी है।
49
00:04:38,834 --> 00:04:40,001
हाँ। मुझे पता है।
50
00:04:40,001 --> 00:04:43,501
दुर्घटना के अलावा और कुछ भी
स्टॉक में हलचल पैदा कर सकता है
51
00:04:43,501 --> 00:04:44,959
और उन्हें वह मंज़ूर नहीं।
52
00:04:44,959 --> 00:04:47,418
मुझे इसे सुलझाने के लिए
एक निजी जाँचकर्ता चाहिए।
53
00:04:47,418 --> 00:04:48,751
मेरे पास पैसा है।
54
00:04:48,751 --> 00:04:50,876
तुमसे मेरा सवाल है, "क्यों?"
55
00:04:51,668 --> 00:04:53,084
तुम्हारा पति ताकतवर है।
56
00:04:53,084 --> 00:04:55,626
इससे वह, उसका परिवार, तुम्हारा परिवार,
57
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
सब मुसीबत में आ जाएँगे।
58
00:04:57,584 --> 00:04:59,626
मैं अपने पति से मिलने से पहले
लियो को जानती थी।
59
00:05:00,334 --> 00:05:01,876
वह एक अच्छा इंसान था।
60
00:05:01,876 --> 00:05:02,959
मेरा दोस्त था।
61
00:05:03,668 --> 00:05:05,751
और मैंने न किया, तो कोई और नहीं करेगा।
62
00:05:07,834 --> 00:05:09,293
दुगने पैसे दूँगी।
63
00:05:10,834 --> 00:05:11,668
खैर, शुक्रिया।
64
00:05:12,251 --> 00:05:13,876
यह हमारे बीच ही रहना चाहिए।
65
00:05:13,876 --> 00:05:15,876
किसी को पता न चले
कि तुम मेरे लिए काम कर रहे हो।
66
00:05:16,709 --> 00:05:17,668
बेशक।
67
00:05:20,626 --> 00:05:22,584
तुम्हारे रहने का इंतज़ाम हो चुका।
68
00:05:24,168 --> 00:05:25,293
मेरे पीछे आ सकते हो।
69
00:05:26,418 --> 00:05:28,584
मैं एथेंस में पीआई का काम कर रहा था।
70
00:05:28,584 --> 00:05:33,459
धोखेबाज़ पतियों और पत्नियों का पीछा करना।
पर यह अलग लगा।
71
00:05:35,084 --> 00:05:38,709
उसने मुझे जाँचकर्ता जैसा कम,
अपने साथी जैसा अधिक महसूस कराया।
72
00:06:21,459 --> 00:06:22,418
यह कौन सी जगह है?
73
00:06:23,418 --> 00:06:25,043
यह कुछ सालों पहले मिली थी।
74
00:06:25,043 --> 00:06:27,334
कुछ भिक्षु अपना विशाल पुस्तकालय
काम में लेने देते हैं।
75
00:06:27,959 --> 00:06:32,209
उसने मुझे एक मठ में फँसा दिया,
जहाँ मैं बिल्कुल नहीं होना चाहता था।
76
00:06:34,126 --> 00:06:35,751
मुझे मुक्ति की तलाश न थी।
77
00:06:36,584 --> 00:06:38,626
न चर्च की, न स्वीकारोक्ति की।
78
00:06:39,168 --> 00:06:40,043
नहीं, धन्यवाद।
79
00:06:55,418 --> 00:06:56,501
फ़ादर।
80
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
यह मिस्टर बाली है।
81
00:07:02,293 --> 00:07:03,959
आप हमारे साथ रह सकते हैं।
82
00:07:03,959 --> 00:07:05,959
कोशिश करूँगा कि कोई मुसीबत न हो।
83
00:07:27,126 --> 00:07:29,084
शराब पीने का एक समाकलन है।
84
00:07:30,293 --> 00:07:33,501
और अगर गणित सही हो,
तो मैं पूरा बेहोश हो जाऊँगा।
85
00:07:35,334 --> 00:07:36,626
कोई यादें नहीं हैं।
86
00:07:38,668 --> 00:07:40,668
उसे थोड़ा नीला क्यों नहीं लगाती?
87
00:07:43,376 --> 00:07:44,584
यह शानदार है, जान।
88
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
दस मिनट।
89
00:08:55,251 --> 00:08:56,626
बस इतना ही समय चाहिए।
90
00:09:02,293 --> 00:09:06,084
उसकी चोटें 30 मीटर की
ऊँचाई से गिरने के संगत हैं।
91
00:09:06,793 --> 00:09:10,126
{\an8}खोपड़ी में कई फ्रैक्चर हैं,
दिमाग में गंभीर चोट है।
92
00:09:10,126 --> 00:09:11,168
{\an8}और यह क्या है?
93
00:09:12,084 --> 00:09:13,001
उसकी उँगलियों पर?
94
00:09:14,084 --> 00:09:15,084
पर्वतारोही चॉक।
95
00:09:16,293 --> 00:09:18,751
और टूटी उँगलियाँ क्यों?
96
00:09:18,751 --> 00:09:22,418
पर्वतारोहियों के लिए आम बात है।
हाथों पर बहुत दबाव होता है।
97
00:09:22,418 --> 00:09:24,376
वह कसकर पकड़ने की कोशिश कर रहा होगा।
98
00:09:24,376 --> 00:09:26,668
तो, यह उपकरण विफलता है?
99
00:09:26,668 --> 00:09:28,584
नहीं। वहाँ कोई उपकरण नहीं था।
100
00:09:30,126 --> 00:09:31,959
वह फ्री सोलो चढ़ा। रस्सी नहीं थी।
101
00:09:31,959 --> 00:09:33,459
यह जोखिम भरा नहीं है?
102
00:09:34,543 --> 00:09:35,668
स्पष्ट रूप से है।
103
00:09:36,501 --> 00:09:37,709
हमारा काम हो गया?
104
00:09:37,709 --> 00:09:38,876
हाँ। एक और बात।
105
00:09:38,876 --> 00:09:41,001
जाँच अधिकारी का नाम पता चला?
106
00:09:41,001 --> 00:09:43,251
उसका नाम जॉर्ज मेन्सा है।
107
00:09:44,501 --> 00:09:45,501
बहुत शुक्रिया।
108
00:09:46,751 --> 00:09:50,709
कभी आप प्यार से काम निकलवाते हैं,
कभी मार से।
109
00:09:51,543 --> 00:09:54,251
और कभी सफेद झूठ बोलकर।
110
00:10:03,584 --> 00:10:05,334
- डिटेक्टिव मेन्सा?
- यहाँ किसने आने दिया?
111
00:10:05,334 --> 00:10:06,251
माफ़ कीजिए।
112
00:10:06,834 --> 00:10:09,084
ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स से हूँ।
113
00:10:09,084 --> 00:10:11,793
मैं हमारे अमरीकी दफ़्तर में
तहकीकात करता हूँ।
114
00:10:11,793 --> 00:10:13,876
लियो वरडाकिस ने हमसे पॉलिसी ली थी।
115
00:10:13,876 --> 00:10:15,293
ज़रा इसे तो देखो।
116
00:10:15,293 --> 00:10:17,376
बचपन में मेरे पास ऐसा कुत्ता था।
117
00:10:17,376 --> 00:10:19,168
जान। हैलो, जान।
118
00:10:19,168 --> 00:10:22,334
अगर तुम्हें एतराज़ न हो,
तो मैं व्यस्त हूँ। इसलिए...
119
00:10:23,376 --> 00:10:25,043
हाँ। यह बस एक औपचारिकता है।
120
00:10:25,043 --> 00:10:28,209
जहाँ तक मेरा सवाल है,
कोई अमीर आदमी चट्टान से गिर गया
121
00:10:28,209 --> 00:10:29,668
क्योंकि रस्सी उसकी शान के खिलाफ़ थी।
122
00:10:29,668 --> 00:10:31,168
पर मुझे कुछ जानकारी चाहिए।
123
00:10:31,168 --> 00:10:33,001
तुम फ़ोन करके पूछ सकते थे।
124
00:10:33,001 --> 00:10:35,251
इतनी दूर आकर यह पता लगाना बेकार गया
125
00:10:35,251 --> 00:10:36,751
कि केस बंद हो चुका है।
126
00:10:36,751 --> 00:10:39,584
तुम्हें अंदाज़ा नहीं
कि इसमें कितना पैसा शामिल है।
127
00:10:39,584 --> 00:10:41,209
यह बहुत कीमती खाता है।
128
00:10:41,209 --> 00:10:43,251
कंपनी किसी को खुद भेजे बिना
129
00:10:43,251 --> 00:10:46,001
इतना सारा पैसा ऐसे ही नहीं दे सकती।
130
00:10:46,001 --> 00:10:47,959
अमीर परिवार। अंतिम संस्कार अच्छा रहा?
131
00:10:47,959 --> 00:10:49,793
पता नहीं तुम क्या ढूँढ रहे हो।
132
00:10:49,793 --> 00:10:51,918
रिपोर्ट में आकस्मिक मौत लिखा है।
133
00:10:51,918 --> 00:10:53,376
कोई गवाह?
134
00:10:53,376 --> 00:10:54,293
नहीं।
135
00:10:54,876 --> 00:10:56,043
मौत का समय क्या था?
136
00:10:57,043 --> 00:10:57,959
रिपोर्ट में है।
137
00:10:57,959 --> 00:11:00,001
- बढ़िया। मैं देख सकता हूँ?
- नहीं।
138
00:11:02,126 --> 00:11:06,168
बिना किसी के आप-पास हुए गिर जाना
बदनसीबी है, है न?
139
00:11:06,168 --> 00:11:07,668
मेरी राय से फर्क नहीं पड़ता।
140
00:11:09,626 --> 00:11:12,709
फोरेंसिक ने मौत के कारण का निर्णय कब लिया?
141
00:11:12,709 --> 00:11:14,751
पिछले हफ़्ते उसकी मौत के एक दिन बाद।
142
00:11:17,959 --> 00:11:21,501
पर दो दिन पहले, तुम उसके अंतिम
संस्कार में कैमरा लेकर गए थे।
143
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
और लगता है वे सब वहाँ थे।
144
00:11:28,168 --> 00:11:30,293
विधवा महिला, ऑड्री वरडाकिस वहाँ थीं।
145
00:11:32,001 --> 00:11:36,543
लियो का जुड़वाँ भाई, एलियस, बेहतरीन सीईओ,
अपनी पत्नी के साथ मौजूद था।
146
00:11:37,709 --> 00:11:41,126
महान उपन्यास के लायक एक परिवार, है न?
147
00:11:41,626 --> 00:11:44,001
{\an8}हर कोई अपने तरीके से दुखी है।
148
00:11:44,626 --> 00:11:46,959
{\an8}पर लियो से कौन नाखुश था?
149
00:11:47,626 --> 00:11:49,043
तुम्हें कुछ अंदाज़ा होगा।
150
00:11:51,126 --> 00:11:54,668
अगर मुझे इसे संग्रहित करने से
पहले आधा घंटा मिल जाए।
151
00:11:55,334 --> 00:11:58,293
क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो, मेरे दोस्त?
152
00:11:58,959 --> 00:12:00,293
क्या वह ग्रीक भाषा थी?
153
00:12:00,293 --> 00:12:01,334
मैं ग्रीक हूँ।
154
00:12:01,334 --> 00:12:03,584
मेरा कुत्ता तुमसे ज़्यादा ग्रीक है।
155
00:12:04,168 --> 00:12:06,418
देखो, मुझे बस जल्दी से देखना है...
156
00:12:06,418 --> 00:12:07,584
बस करो।
157
00:12:09,001 --> 00:12:12,334
ग्रीक कानून के तहत रिश्वत देने पर
जेल की सज़ा मिलती है।
158
00:12:12,334 --> 00:12:14,793
तो, अगर तुम्हारी जेब में से पैसा निकला...
159
00:12:20,376 --> 00:12:23,459
मैं कुछ दिन शहर में रहूँगा।
कुछ भी बदले, मुझे बताना।
160
00:12:23,459 --> 00:12:25,084
केस बंद हो चुका है।
161
00:12:25,084 --> 00:12:26,418
तुम पहले ही बता चुके।
162
00:12:27,293 --> 00:12:28,334
भविष्य
आ रहा है
163
00:12:28,334 --> 00:12:29,626
ज़ून या पांदा।
164
00:12:30,334 --> 00:12:33,459
ज़ाहिर है, मुझे याद नहीं।
बताओ इसका क्या मतलब हुआ?
165
00:12:33,459 --> 00:12:34,834
"वे अमर हैं।"
166
00:12:35,626 --> 00:12:37,084
लियो वरडाकिस से यह कहो।
167
00:12:46,751 --> 00:12:47,793
माफ़ कीजिए...
168
00:12:48,251 --> 00:12:53,043
"ज़ून या पांदा,"
कोई अंदाज़ा कि वह नाव कहाँ मिलेगी?
169
00:12:53,168 --> 00:12:54,543
हाँ, हाँ, वहाँ पर है।
170
00:12:55,668 --> 00:12:57,126
- शुक्रिया।
- कोई बात नहीं।
171
00:13:04,418 --> 00:13:06,209
कभी कभी, भगवान आपके साथ होते हैं।
172
00:13:10,751 --> 00:13:12,209
सिक्का दूरबीन
173
00:13:22,418 --> 00:13:26,043
वह परिवार वहाँ 250 मिलियन डॉलर के
जहाज़ में बैठा था,
174
00:13:26,043 --> 00:13:27,293
तनाव में था।
175
00:13:34,251 --> 00:13:35,959
अमीर लोग हमेशा दोषी लगते हैं।
176
00:13:36,918 --> 00:13:39,126
और यह आदमी कोई अपवाद नहीं था।
177
00:13:43,293 --> 00:13:45,918
मुझे इसका बर्ताव ठीक नहीं लगा।
178
00:14:02,501 --> 00:14:03,793
जहाज़ पर मुश्किल दिन।
179
00:14:44,543 --> 00:14:45,376
धत्त तेरे की।
180
00:15:13,626 --> 00:15:15,293
सार्वजनिक पर्वतारोही चट्टान
181
00:15:39,751 --> 00:15:41,376
एलियस वरडाकिस।
182
00:15:44,168 --> 00:15:47,126
उसका भाई यूँ ही
बिना रस्सी के चढ़ाई करते समय
183
00:15:47,126 --> 00:15:50,168
मर गया था, पर वह वहाँ बिना रस्सी के था।
184
00:15:53,251 --> 00:15:54,918
इसे आत्मविश्वास कह सकते हैं।
185
00:15:55,668 --> 00:15:58,084
मैं कहूँगा वह कुछ साबित करना चाहता था।
186
00:16:01,293 --> 00:16:02,959
बिल्कुल ईकरस की तरह।
187
00:16:02,959 --> 00:16:05,876
कुछ लोग महसूस करना चाहते हैं
कि वे सबसे ऊपर हैं।
188
00:16:09,918 --> 00:16:11,418
आज बहुत पर्वतारोही हैं।
189
00:16:11,418 --> 00:16:13,293
आमतौर पर ज़्यादा होते हैं। गर्मी बहुत है।
190
00:16:14,209 --> 00:16:15,084
पर्वातारोही हो?
191
00:16:15,084 --> 00:16:16,459
नहीं, मुझे नहीं पसंद।
192
00:16:16,459 --> 00:16:18,959
मैं निक बाली हूँ।
लियो के बारे में बात करनी है।
193
00:16:18,959 --> 00:16:20,959
राष्ट्रीय खुफिया सेवा से हूँ।
194
00:16:20,959 --> 00:16:22,668
ग्रीक एनआईएस में एक अमरीकी?
195
00:16:22,668 --> 00:16:25,001
हाँ, मैं ग्रीक-अमेरिकी प्रवासी हूँ।
196
00:16:25,001 --> 00:16:28,043
मेरा लहज़ा अच्छा नहीं है,
पर काम चल जाता है।
197
00:16:28,334 --> 00:16:30,293
संगठन में हम जैसे कुछ लोग हैं।
198
00:16:30,293 --> 00:16:32,126
वे हमें ऐसी परिस्थिति में लाते हैं
199
00:16:32,126 --> 00:16:35,543
जहाँ आपकी कंपनी ने
अमेरिका से भारी निवेश लिया है।
200
00:16:36,209 --> 00:16:37,043
हाँ, बेशक।
201
00:16:37,626 --> 00:16:38,918
कोई पहचान पत्र है?
202
00:16:38,918 --> 00:16:39,918
बिल्कुल।
203
00:16:40,918 --> 00:16:43,751
और पता है, अच्छा है आपने पूछा।
हर कोई नहीं पूछता।
204
00:16:45,751 --> 00:16:48,168
मैं सम्मान के चलते छुपकर मिल रहा हूँ।
205
00:16:48,168 --> 00:16:53,251
पर अगर आप चाहें तो मैं अभी जा सकता हूँ,
और फिर कुछ और एजेंट वापस ला सकता हूँ।
206
00:16:53,251 --> 00:16:55,709
हम आपके घर, गाड़ी की तलाशी ले सकते हैं।
207
00:16:55,709 --> 00:16:57,459
मेरी माँ को परेशान नहीं करना।
208
00:16:58,543 --> 00:17:00,501
ठीक है। तो, साथ कॉफ़ी पीते हैं।
209
00:17:04,418 --> 00:17:07,793
पक्का आपको कुछ नहीं चाहिए?
कॉफ़ी? कुछ नहीं चाहिए?
210
00:17:08,876 --> 00:17:11,751
आपके भाई के साथ जो हुआ
उस बारे में क्या बता सकते हैं?
211
00:17:14,668 --> 00:17:17,293
मुझे बताया गया था
कि पुलिस ने तहकीकात बंद कर दी।
212
00:17:17,293 --> 00:17:19,043
हाँ, कर दी है। यह बस...
213
00:17:19,043 --> 00:17:21,126
आपका परिवार इतना नामी है,
214
00:17:21,126 --> 00:17:24,293
यह महत्वपूर्ण है
कि हम बारीकियों पर नज़र डालें,
215
00:17:24,959 --> 00:17:28,209
आपराधिक गतिविधि होने के
किसी भी संदेह को दूर कर दें।
216
00:17:28,209 --> 00:17:29,709
आपको लगता है ऐसा हुआ था?
217
00:17:31,876 --> 00:17:35,168
अगर एतराज़ न हो
तो आपके भाई की मौत की सुबह से शुरू करें?
218
00:17:35,876 --> 00:17:37,126
आप कहाँ थे?
219
00:17:37,126 --> 00:17:38,084
घर पर सोया था।
220
00:17:38,084 --> 00:17:41,126
मेरी पत्नी ने मुझे जगाया,
बताया लियो की लाश मिली है।
221
00:17:41,126 --> 00:17:42,501
और तब कितने बजे थे?
222
00:17:42,501 --> 00:17:43,418
8:30 बजे होंगे।
223
00:17:43,418 --> 00:17:46,293
वह अकसर सात बजे तैरती है,
पूल के पास नाश्ता करती है।
224
00:17:50,251 --> 00:17:52,334
आपने अपने भाई को आखिरी बार कब देखा?
225
00:17:53,668 --> 00:17:55,293
उसके मरने से तीन हफ़्ते पहले।
226
00:17:56,168 --> 00:17:58,459
तीन हफ़्ते पहले? आप अपने भाई से मिले?
227
00:17:59,334 --> 00:18:00,418
यह इतना अजीब है?
228
00:18:01,334 --> 00:18:02,918
आखिरी बार अपने भाई से कब मिले?
229
00:18:04,209 --> 00:18:05,418
मेरा भाई नहीं है।
230
00:18:05,418 --> 00:18:07,918
ठीक है। तुम्हारा परिवार?
माँ, पिता, पत्नी?
231
00:18:12,543 --> 00:18:16,043
यह एक टापू है।
मुझे लगा आप एक दूसरे से मिलते रहते होंगे।
232
00:18:18,709 --> 00:18:20,793
वैसे भी तुम सुनोगे,
तो मैं खुद बता देता हूँ।
233
00:18:20,793 --> 00:18:23,334
आखिरी बार जब लियो और मैं साथ थे,
हमारी लड़ाई हुई थी।
234
00:18:24,126 --> 00:18:26,168
ठीक है। किस चीज़ को लेकर हुई थी?
235
00:18:27,084 --> 00:18:29,459
याद नहीं, हम नशे में थे।
236
00:18:30,543 --> 00:18:32,959
मेरे पिता ने हमें बचपन से ही
एक-दूसरे के खिलाफ़ रखा।
237
00:18:32,959 --> 00:18:35,043
चार साल की उम्र में
हमें बॉक्सिंग दस्ताने थमा दिए।
238
00:18:35,043 --> 00:18:36,876
फिर यह एक आदत बन गई।
239
00:18:39,126 --> 00:18:42,084
तो, आप दोनों की आपस में बनती नहीं थी?
240
00:18:44,084 --> 00:18:46,251
मिस्टर बाली, हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे।
241
00:18:47,168 --> 00:18:48,751
इससे अधिक करीब कुछ नहीं।
242
00:18:51,501 --> 00:18:52,584
मुझे उससे प्यार था। मैं...
243
00:18:54,209 --> 00:18:55,876
काश मैं उसके लिए वहाँ होता।
244
00:18:59,168 --> 00:19:02,751
आपके, आपके परिवार,
आपकी पत्नी के लिए यह बहुत कठिन समय होगा।
245
00:19:04,959 --> 00:19:07,126
क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी?
246
00:19:08,626 --> 00:19:09,626
नहीं तो।
247
00:19:13,959 --> 00:19:15,626
वह एनआईएस से नहीं है।
248
00:19:18,168 --> 00:19:20,751
माफ़ करना,
मुझे बिज़नेस के मामले से जाना है।
249
00:19:20,751 --> 00:19:23,209
यूरीटस जैसी बहुराष्ट्रीय कंपनी के
सीईओ की ज़िंदगी।
250
00:19:23,959 --> 00:19:26,959
मैं कॉफ़ी के पैसे दे दूँगा।
आपके समय के लिए धन्यवाद।
251
00:19:26,959 --> 00:19:28,459
अगर कुछ भी और याद आए
252
00:19:28,459 --> 00:19:30,834
या शायद आपकी माँ बात करना चाहें...
253
00:19:30,834 --> 00:19:32,418
देखो, मैं मदद करके खुश हूँ।
254
00:19:32,418 --> 00:19:33,918
मेरी माँ को बख्श दो।
255
00:19:34,876 --> 00:19:37,293
18 महीने के अंतराल में
उन्होंने पति और बेटा खो दिया।
256
00:19:37,293 --> 00:19:39,126
मैं नहीं चाहता वह और परेशान हों।
257
00:19:55,084 --> 00:19:56,168
सब रिकॉर्ड किया?
258
00:19:58,418 --> 00:20:00,126
क्यों न हम इसे एक साथ सुनें?
259
00:20:00,709 --> 00:20:01,834
अपनी राय दे सकते हैं।
260
00:20:07,501 --> 00:20:09,793
पहले, तुम मुझे बताओ
तुम असल में कौन हो।
261
00:20:09,793 --> 00:20:12,834
क्योंकि पहले तुम एक बीमा कंपनी से थे
262
00:20:12,834 --> 00:20:14,126
और अब तुम एनआईएस हो।
263
00:20:14,126 --> 00:20:18,793
मैं एनवाईपीडी का जासूस था।
अब मैं एथेंस से पीआई का काम कर रहा हूँ।
264
00:20:20,168 --> 00:20:21,043
एथेंस क्यों?
265
00:20:21,043 --> 00:20:23,418
क्योंकि मेरे चाचा का यहाँ एक फ्लैट है।
266
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
वह घटिया जगह है, पर किराया सस्ता है।
267
00:20:26,084 --> 00:20:27,459
छुपने के लिए जगह है।
268
00:20:28,293 --> 00:20:29,709
तुम किस से भाग रहे हो?
269
00:20:32,459 --> 00:20:33,626
परिवार की चीज़ें।
270
00:20:33,626 --> 00:20:34,584
देखो...
271
00:20:35,626 --> 00:20:40,209
मैं सोच सकता हूँ कि वरडाकिस परिवार
टापू के लोगों से कैसा बर्ताव करता होगा।
272
00:20:40,209 --> 00:20:42,293
तो, यह भी सोच सकता हूँ
कि तुम जैसा अच्छा पुलिसवाला
273
00:20:42,293 --> 00:20:44,501
मौका मिलने पर उन्हें गिराना क्यों चाहेगा।
274
00:20:45,459 --> 00:20:47,043
इसलिए, क्यों न तुम और मैं...
275
00:20:51,001 --> 00:20:52,668
एक-दूसरे की थोड़ी मदद करें?
276
00:20:57,626 --> 00:20:58,834
चलो भी।
277
00:21:03,293 --> 00:21:04,126
खून की जाँच
278
00:21:04,126 --> 00:21:05,959
आखिरी बार अपने भाई को कब ज़िंदा देखा?
279
00:21:05,959 --> 00:21:07,584
मरने से तीन हफ़्ते पहले।
280
00:21:08,459 --> 00:21:10,751
{\an8}आपको अपने भाई से मिले
तीन हफ़्ते हो गए?
281
00:21:11,501 --> 00:21:12,876
{\an8}क्या यह अजीब है?
282
00:21:13,626 --> 00:21:15,876
तुम अपने भाई से आखिरी बार कब मिले थे?
283
00:21:15,876 --> 00:21:16,918
मेरा भाई नहीं है।
284
00:21:17,751 --> 00:21:20,918
ठीक है। तुम्हारा परिवार,
तुम्हारी माँ, पिता, पत्नी?
285
00:21:21,876 --> 00:21:24,293
चालाक। पासा पलट दिया?
वह दबाव में अच्छा है।
286
00:21:24,293 --> 00:21:26,084
- वह कुछ छिपा रहा है?
- हाँ।
287
00:21:26,084 --> 00:21:30,043
वह अपनी शादी की अँगूठी घुमा रहा था
और उसने ठोड़ी खरोंची।
288
00:21:30,043 --> 00:21:33,418
अगर खरोंचना अपराधबोध है,
तो मेरा कुत्ता आजीवन कारावास में होता।
289
00:21:33,418 --> 00:21:35,418
...आपका परिवार, आपकी पत्नी।
290
00:21:37,376 --> 00:21:39,334
क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी?
291
00:21:41,126 --> 00:21:42,334
नहीं तो।
292
00:21:42,334 --> 00:21:45,126
वह वहाँ हिचकिचाया।
ज़ोरदार तरीके से बात खत्म की।
293
00:21:45,126 --> 00:21:48,293
उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है।
महसूस कर सकता हूँ।
294
00:21:48,293 --> 00:21:51,043
पर उसके पास वह सब है जो एक आदमी चाहता है।
295
00:21:51,043 --> 00:21:55,584
पैसा, ताकत, एक सुंदर पत्नी।
अगर किसी को जलन होती तो वह लियो होता।
296
00:21:55,584 --> 00:21:58,459
हाँ। मैं उसी पर अटका हुआ हूँ।
कुछ तो गड़बड़ है।
297
00:21:58,459 --> 00:22:00,043
उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे?
298
00:22:00,043 --> 00:22:01,084
हाँ, ठीक है।
299
00:22:04,001 --> 00:22:04,876
यह कौन है?
300
00:22:06,709 --> 00:22:08,793
वह यानिस दिमित्रिउ है।
301
00:22:08,793 --> 00:22:09,876
स्थानीय गुंडा।
302
00:22:10,626 --> 00:22:13,751
जब अमीरज़ादे शहर में आते हैं,
तो उन्हें जो भी चाहिए,
303
00:22:13,751 --> 00:22:16,168
ड्रग्स, पार्टियाँ, औरतें, वह देता है।
304
00:22:16,168 --> 00:22:17,959
वह और एलियस अच्छे दोस्त हैं।
305
00:22:17,959 --> 00:22:19,959
माफ़ करना, मुझे जाना है।
306
00:22:20,834 --> 00:22:23,584
तुम्हें अब भी लगता है
कि बस एक रईस पहाड़ी से फिसल गया?
307
00:22:23,584 --> 00:22:25,209
तुम्हें अब भी लगता है केस बंद हुआ?
308
00:22:25,209 --> 00:22:26,293
औपचारिक रूप से, हाँ।
309
00:22:27,168 --> 00:22:28,834
अनौपचारिक रूप से, कभी नहीं।
310
00:22:29,626 --> 00:22:31,751
पर, यह सब हमारे बीच ही रखते हैं।
311
00:22:31,751 --> 00:22:33,209
इन दीवारों के कान बड़े हैं।
312
00:22:53,084 --> 00:22:54,459
शुक्रिया।
313
00:22:54,459 --> 00:22:56,043
मुझे बहुत पसंद आई।
314
00:23:06,043 --> 00:23:07,209
तुमने एलियस से बात की?
315
00:23:07,959 --> 00:23:08,876
हाँ।
316
00:23:12,251 --> 00:23:14,626
परिवार में किसी से बात करने से
पहले मुझसे पूछो।
317
00:23:14,626 --> 00:23:17,126
क्या एलियस को अपने भाई से जलन होती थी?
318
00:23:18,834 --> 00:23:20,043
उसे जलन क्यों होगी?
319
00:23:20,043 --> 00:23:21,918
पता नहीं। समझना चाह रहा हूँ।
320
00:23:21,918 --> 00:23:23,918
पर तुम लियो को
उससे पहले से जानती थी, है न?
321
00:23:23,918 --> 00:23:25,043
हाँ।
322
00:23:25,043 --> 00:23:26,584
तुम उस बारे में बताओगी?
323
00:23:27,251 --> 00:23:28,418
क्या जानना चाहते हो?
324
00:23:29,126 --> 00:23:30,376
मुझे पूरी कहानी बताओ।
325
00:23:33,084 --> 00:23:35,584
ऑक्सफर्ड में
लियो से फ्रेशर हफ्ते में मिली।
326
00:23:37,626 --> 00:23:41,668
मैं अमीर नहीं थी, तो मुझे
छात्रवृत्ति पाने के लिए मेहनत करनी पड़ी।
327
00:23:42,959 --> 00:23:44,168
और कुछ?
328
00:23:44,168 --> 00:23:46,334
पेपर लिखने में मेरी मदद करो...
329
00:23:46,334 --> 00:23:49,043
पर छात्रवृत्ति के बावजूद
मुझे बिल भरने के लिए
330
00:23:49,043 --> 00:23:50,543
एक और नौकरी करनी पड़ी।
331
00:23:50,543 --> 00:23:51,793
मेरी तरफ़ से एक ड्रिंक?
332
00:23:51,793 --> 00:23:54,709
मेरे पास दोस्ती-यारी के लिए
खाली समय नहीं था।
333
00:23:54,709 --> 00:23:55,876
मुझे दबाव पसंद है।
334
00:23:55,876 --> 00:23:58,376
पर उससे लियो का आना बंद नहीं हुआ।
335
00:23:59,043 --> 00:24:01,501
वह अजीब था। मुझे समझ में नहीं आ रहा था।
336
00:24:01,501 --> 00:24:04,209
यह अमीर बच्चा जो अपनी पूरी
ज़िंदगी सबसे अच्छे
337
00:24:04,209 --> 00:24:05,751
बोर्डिंग स्कूलों में था और...
338
00:24:06,793 --> 00:24:09,209
और वह मेरी ओर ध्यान दे रहा था?
339
00:24:09,209 --> 00:24:11,501
मुझे अच्छा लगता था, गलत मत समझना।
340
00:24:11,501 --> 00:24:14,918
पर हमेशा कुछ ऐसा था जो बहुत ही...
341
00:24:15,709 --> 00:24:20,251
वह बहुत कोशिश कर रहा था।
और वह हताश और ज़रूरतमंद लगा।
342
00:24:20,251 --> 00:24:23,459
हमारी पहली बातचीत में
तुमने उसे प्यारा और दयालु कहा।
343
00:24:23,459 --> 00:24:26,043
अब हताश और ज़रूरतमंद कह रही हो,
तो कौन सा है?
344
00:24:26,626 --> 00:24:28,084
दोनों ही सच हो सकते हैं।
345
00:24:29,334 --> 00:24:30,501
ठीक है।
346
00:24:30,501 --> 00:24:32,709
एलियस इस सब में कैसे आया?
347
00:24:34,293 --> 00:24:35,501
देर हो गई है। चलती हूँ।
348
00:24:36,709 --> 00:24:38,918
बस समझना चाह रहा हूँ
कि यहाँ क्या हुआ।
349
00:24:38,918 --> 00:24:40,418
तुम मुझे इसमें लाई।
350
00:24:40,418 --> 00:24:42,293
तुमने पछताने लायक कुछ किया?
351
00:24:43,584 --> 00:24:47,918
और चाहे उसे ठीक करने की
कितनी भी कोशिश करो,
352
00:24:47,918 --> 00:24:49,918
पर बस नहीं कर सके?
353
00:24:52,418 --> 00:24:53,334
बिल्कुल।
354
00:24:54,584 --> 00:24:56,084
इसलिए तुमने न्यूयॉर्क छोड़ा?
355
00:25:04,293 --> 00:25:06,126
जहाँ यह हुआ कल वहाँ ले जाऊँगी।
356
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
हैलो।
357
00:25:40,043 --> 00:25:41,793
क्या? अभी तैयार नहीं हुई।
358
00:25:41,793 --> 00:25:43,501
यकीन नहीं होता तुम्हारे साथ हूँ।
359
00:25:43,501 --> 00:25:44,668
बस करो।
360
00:25:44,668 --> 00:25:46,126
तुम किस लिए तैयार हो?
361
00:25:46,126 --> 00:25:47,126
किसी से मिलना है।
362
00:25:47,126 --> 00:25:48,251
अच्छा लग रहा है।
363
00:25:49,043 --> 00:25:50,209
- अच्छा?
- किस से?
364
00:25:51,418 --> 00:25:52,626
मुझसे पूछताछ हो रही है?
365
00:25:53,543 --> 00:25:58,251
मुझे वह पल याद है
जब मुझे पहली बार जलन हुई थी।
366
00:25:59,334 --> 00:26:01,876
उसने अभी तक कोई सीमा भी पार नहीं की थी।
367
00:26:02,709 --> 00:26:04,001
पर उससे फ़र्क नहीं पड़ा।
368
00:26:05,543 --> 00:26:06,501
तब से ही...
369
00:26:07,501 --> 00:26:09,334
ऐसा लगा जैसे मुझे ज़हर दिया हो।
370
00:26:14,501 --> 00:26:15,709
जलन मुझ पर हावी थी।
371
00:26:17,501 --> 00:26:20,209
और जलन इतनी बढ़ गई
कि हमारी शादी टूट गई।
372
00:26:24,626 --> 00:26:26,751
हालाँकि, इससे मैं काम में बेहतर हो गया।
373
00:26:29,168 --> 00:26:31,293
इस तरह की जलन को जानते हुए...
374
00:26:33,501 --> 00:26:36,293
अब मैं संदिग्धों में वह देख सकता था
जो खुद में देखा था।
375
00:26:42,084 --> 00:26:45,334
मुझे लगता है कि तुम
लियो का घर देखना चाहोगे।
376
00:26:45,334 --> 00:26:46,418
है न?
377
00:26:47,251 --> 00:26:48,293
हाँ।
378
00:26:57,668 --> 00:26:59,918
दूसरों के दर्द को कुरेदना...
379
00:27:02,334 --> 00:27:05,293
मैं खुद किसी तरह का मलहम लगा सकता हूँ।
380
00:27:28,793 --> 00:27:31,459
{\an8}तो, मृत को उसे अपने भाई की पत्नी पसंद थी।
381
00:27:36,459 --> 00:27:38,834
माँ स्पष्ट रूप से पागल थी।
382
00:27:42,084 --> 00:27:44,918
और फिर एक दोस्त तो हमेशा होता है।
383
00:27:44,918 --> 00:27:49,543
{\an8}नाम:
विक्टोरिया लकाइकी
384
00:28:10,501 --> 00:28:11,626
गुड मॉर्निंग।
385
00:28:12,793 --> 00:28:14,084
अभी खुला नहीं है।
386
00:28:16,793 --> 00:28:17,918
मुझे पीना नहीं है।
387
00:28:19,334 --> 00:28:20,334
पक्का?
388
00:28:22,751 --> 00:28:25,418
तुमसे लियो वरडाकिस के बारे में
पूछना चाहता था।
389
00:28:26,001 --> 00:28:27,918
दोस्त हो न?
उसके अंतिम संस्कार में थी।
390
00:28:27,918 --> 00:28:30,501
तुम विक्टोरिया लकाइकी हो? है न?
391
00:28:30,501 --> 00:28:31,418
हाँ।
392
00:28:32,918 --> 00:28:35,251
एलियस ने मुझे बताया
कि मरने से कुछ हफ़्ते पहले
393
00:28:35,251 --> 00:28:37,168
उसकी और लियो की लड़ाई हुई थी।
394
00:28:37,959 --> 00:28:40,251
क्या वह इसी बार में हुई थी?
395
00:28:44,709 --> 00:28:46,209
तुम एलियस के दोस्त हो?
396
00:28:47,084 --> 00:28:49,459
मैंने उससे थोड़ी बात की है पर पता नहीं
397
00:28:49,459 --> 00:28:51,584
कि मैं उसके बारे में क्या सोचता हूँ।
398
00:28:56,876 --> 00:28:58,376
तुम क्या जानना चाहते हो?
399
00:28:58,376 --> 00:29:00,251
लड़ाई किसने शुरू की?
400
00:29:01,168 --> 00:29:03,293
मैंने नहीं सुना। हम व्यस्त थे।
401
00:29:04,168 --> 00:29:05,793
तुम नहीं जानती किस बारे में थी?
402
00:29:06,584 --> 00:29:07,668
नहीं।
403
00:29:07,668 --> 00:29:10,084
क्या यह पैसों के बारे में हो सकता था?
404
00:29:11,334 --> 00:29:12,834
लियो को पैसे नहीं चाहिए थे।
405
00:29:12,834 --> 00:29:16,584
उसे पारिवारिक कारोबार से पगार मिलती थी।
अधिकतर शक्ल दिखाने के लिए।
406
00:29:17,459 --> 00:29:20,668
ऑड्री वरडाकिस को दिखावे की बहुत परवाह है।
407
00:29:21,626 --> 00:29:23,709
ब्रिटिश है, पर ग्रीक परिवार में शादी की,
408
00:29:23,709 --> 00:29:26,376
इसलिए वह हमेशा
ग्रीक बनने की कोशिश करती है।
409
00:29:27,959 --> 00:29:29,834
हमारे पास इसके लिए एक शब्द है।
410
00:29:31,751 --> 00:29:32,793
यह बुरा शब्द है।
411
00:29:32,793 --> 00:29:34,459
हाँ, यह बहुत बुरा लगता है।
412
00:29:35,668 --> 00:29:37,626
उसे कारोबार में उस पर भरोसा नहीं था?
413
00:29:38,668 --> 00:29:42,168
वह रचनात्मक ज़्यादा था।
414
00:29:42,168 --> 00:29:45,043
और उसके परिवार के हिसाब से
इससे वह कमज़ोर बन गया।
415
00:29:46,418 --> 00:29:47,418
पर...
416
00:29:49,376 --> 00:29:51,959
लियो मज़बूत था। उसमें सहनशक्ति थी।
417
00:29:51,959 --> 00:29:54,709
वह मेहनत करते रह सकता है, हाँ?
418
00:29:55,834 --> 00:29:57,418
वे उसके बारे में गलत थे।
419
00:29:58,043 --> 00:29:59,126
और एलियस के बारे में।
420
00:30:00,668 --> 00:30:02,251
एलियस का क्या?
421
00:30:04,209 --> 00:30:07,126
वह... वह एक बकवास आदमी है।
422
00:30:09,043 --> 00:30:11,084
लियो को अपने भाई के बर्ताव से नफ़रत थी।
423
00:30:11,751 --> 00:30:13,043
खासकर पत्नी से बर्ताव।
424
00:30:14,418 --> 00:30:16,168
क्या लियो को पेनेलोपी पसंद थी?
425
00:30:22,959 --> 00:30:24,584
एलियस को कैसा लगता था?
426
00:30:25,376 --> 00:30:26,376
मुझे कैसे पता होगा?
427
00:30:28,001 --> 00:30:29,293
और तुम्हारा क्या?
428
00:30:31,334 --> 00:30:34,501
तुम्हारे लिए कठिन था,
लियो के मन में उसके लिए भावनाएँ?
429
00:30:36,293 --> 00:30:41,418
माफ़ करना, मैं कोई राय नहीं बना रहा।
मुझे बस पता है कि कैसा महसूस होता है।
430
00:30:44,001 --> 00:30:45,043
लियो एक दोस्त था।
431
00:30:45,793 --> 00:30:47,626
पर मैं अपनी औकात जानती हूँ।
432
00:30:47,626 --> 00:30:51,334
वह एक अरबपति का बेटा था
और मैं एक बारटेंडर की बेटी हूँ।
433
00:30:51,334 --> 00:30:52,918
पेनेलोपी अमीर नहीं थी।
434
00:30:54,126 --> 00:30:55,793
खैर, मैं पेनेलोपी नहीं हूँ।
435
00:30:57,876 --> 00:30:59,126
हममें से कोई नहीं है।
436
00:31:00,543 --> 00:31:02,626
लगता है उसने गलत आदमी से शादी की?
437
00:31:03,209 --> 00:31:05,168
लियो के साथ उसका जीवन आसान होता।
438
00:31:06,168 --> 00:31:09,043
पर मुझे लगता है
कि एलियस ने वह मैच जीत लिया।
439
00:31:10,376 --> 00:31:13,418
क्योंकि हमेशा वही होता है।
एलियस को जीतना होता है।
440
00:31:13,418 --> 00:31:15,876
भले ही अपने ही भाई को मारना पड़े, तब भी?
441
00:31:18,084 --> 00:31:20,793
शायद वह मुझे पसंद न हो,
पर वह इस काबिल नहीं है।
442
00:31:20,793 --> 00:31:23,418
पर अगर लियो ने एलियस को धमकाया हो...
443
00:31:23,418 --> 00:31:26,168
तुमने खुद कहा,
लियो को एलियस का बर्ताव पसंद नहीं था।
444
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
तो, अगर उसकी कोई कहानी हो, कुछ मज़ेदार
445
00:31:28,751 --> 00:31:31,168
और वह सार्वजनिक करने की धमकी दे रहा हो...
446
00:31:31,168 --> 00:31:33,834
वह बिलियन डॉलर कंपनी के
सीईओ के लिए नुकसानदायक होगा,
447
00:31:33,834 --> 00:31:35,168
शेयर के दाम पर असर...
448
00:31:35,168 --> 00:31:36,126
मुझे नहीं पता।
449
00:31:36,126 --> 00:31:39,626
मतलब, एलियस कंपनी चलाता है,
पर ऑड्री परिवार चलाती है।
450
00:31:39,626 --> 00:31:40,584
समझे?
451
00:31:43,084 --> 00:31:46,334
- पर मैं कौन होती हूँ...
- नहीं, बोलती रहो।
452
00:31:46,334 --> 00:31:47,918
क्या मतलब ऑड्री परिवार...
453
00:31:47,918 --> 00:31:48,834
माफ़ करना।
454
00:31:50,334 --> 00:31:52,501
मतलब, इस परिवार के सामने
हम कुछ नहीं।
455
00:31:52,501 --> 00:31:53,668
मेरे जैसी तो नहीं।
456
00:31:56,501 --> 00:31:57,959
मैं बस जाम पिलाती हूँ।
457
00:32:08,918 --> 00:32:09,834
राय नहीं बनाती।
458
00:32:28,459 --> 00:32:31,126
लियो बचपन से ही उस चट्टान पर चढ़ता रहा है।
459
00:32:34,001 --> 00:32:37,043
जैसे ही दुर्घटना के बारे में सुना,
मुझे पता था कुछ गलत है।
460
00:32:38,251 --> 00:32:40,084
उम्मीद है तुम उसके कातिल को ढूँढ लो।
461
00:33:00,293 --> 00:33:01,668
चलो, ज़्यादा समय नहीं है।
462
00:33:02,793 --> 00:33:03,918
क्यों, क्या हुआ?
463
00:33:03,918 --> 00:33:06,418
आज रात गवर्नर को फिर से चुनने का
एक जश्न है।
464
00:33:06,418 --> 00:33:08,084
पूरा परिवार वहाँ होगा।
465
00:33:10,793 --> 00:33:12,334
- मज़ेदार सुनाई पड़ता है।
- हाँ।
466
00:33:31,543 --> 00:33:33,084
यहीं उन्हें उसकी नाव मिली थी।
467
00:33:34,793 --> 00:33:36,251
यहाँ हमेशा इतना शांत होता है?
468
00:33:36,251 --> 00:33:38,376
हाँ। यहाँ नाव से ही पहुँच सकते हैं।
469
00:33:38,376 --> 00:33:40,209
इसीलिए लियो को चढ़ना पसंद था।
470
00:33:41,168 --> 00:33:43,168
यह बहुत दूर है, शांतिभरा है।
471
00:33:44,418 --> 00:33:45,959
कत्ल के लिए एकदम सही जगह।
472
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
माफ़ करना।
473
00:33:53,959 --> 00:33:55,834
यहीं पर उन्हें उसकी लाश मिली।
474
00:33:55,834 --> 00:33:57,209
- यहाँ पर?
- हाँ।
475
00:33:58,501 --> 00:33:59,543
हे भगवान।
476
00:34:01,043 --> 00:34:02,584
मैंने मुर्दाघर में किसी से बात की।
477
00:34:03,293 --> 00:34:04,876
उन्होंने कहा वह 30 मीटर नीचे गिरा था।
478
00:34:04,876 --> 00:34:06,834
वहाँ एक रास्ता है, मैं दिखा सकती हूँ।
479
00:34:31,668 --> 00:34:32,584
ठीक है।
480
00:34:34,126 --> 00:34:36,584
तो वह बिना रस्सी के उस पर चढ़ गया?
481
00:34:36,584 --> 00:34:40,293
हाँ। दोनों भाई
बिना रस्सी के चढ़ाई करते हुए बड़े हुए थे।
482
00:34:40,293 --> 00:34:42,418
उनके पिता की ज़िद थी कि यह उन्हें
483
00:34:42,418 --> 00:34:43,918
कारोबार के लिए तैयार करेगा।
484
00:34:43,918 --> 00:34:45,834
ऑड्री ने अलग तरीके से
दबाव डाला।
485
00:34:45,834 --> 00:34:49,001
वह मनोवैज्ञानिक दबाव डालती थी
और लियो ने खामियाज़ा भुगता।
486
00:34:49,709 --> 00:34:52,126
मैंने किसी विक्टोरिया लकाइकी से बात की।
487
00:34:52,126 --> 00:34:54,209
उसे भी लगता है कि लियो को मारा गया है।
488
00:34:54,876 --> 00:34:56,918
वह पहली बात है जिस पर हमारी सहमति हुई।
489
00:34:56,918 --> 00:34:58,001
तुमको वह पसंद नहीं?
490
00:34:58,709 --> 00:35:00,459
उसे लगता है मैंने लियो का दिल तोड़ा।
491
00:35:01,584 --> 00:35:03,293
और तुमने तोड़ा था क्या?
492
00:35:06,626 --> 00:35:10,543
मुझे पता था लियो का जुड़वाँ भाई है
पर उससे पहले कभी नहीं मिली थी।
493
00:35:10,543 --> 00:35:11,668
उसका नाम क्या है?
494
00:35:12,751 --> 00:35:13,584
पेनेलोपी।
495
00:35:13,584 --> 00:35:14,751
उसके साथ सेक्स किया?
496
00:35:17,668 --> 00:35:21,043
एलियस उनके पिता के साथ काम कर रहा था,
तो वह एक सेमेस्टर बाद आया।
497
00:35:31,626 --> 00:35:34,793
कल पढ़ाई करना चाहोगी?
498
00:35:36,001 --> 00:35:39,001
एक रात मुझे साथ पढ़ाई करने का संदेश मिला।
499
00:35:39,376 --> 00:35:41,168
नौकरी के चलते पीछे रहने लगी थी...
500
00:35:41,168 --> 00:35:42,751
{\an8}ज़रूर, कल शाम सात बजे
चुंबन
501
00:35:42,751 --> 00:35:44,168
{\an8}...उसका पूछना अच्छा लगा।
502
00:35:48,876 --> 00:35:49,918
डिलीट - फॉर्वर्ड
503
00:35:57,043 --> 00:35:57,959
चियर्स।
504
00:36:02,293 --> 00:36:03,168
हैलो।
505
00:36:09,709 --> 00:36:11,501
तुम अपनी किताबें नहीं लाए?
506
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
हमें ज़रूरत नहीं।
507
00:36:12,501 --> 00:36:13,876
वह वही था, पर...
508
00:36:13,876 --> 00:36:14,834
क्या कर रहे हो?
509
00:36:14,834 --> 00:36:16,251
...वह अलग था।
510
00:36:16,251 --> 00:36:18,959
उसमें इतना आत्मविश्वास था
जो लियो में कभी नहीं था।
511
00:36:19,584 --> 00:36:21,543
ऐसा लगा जैसे वह पूरी तरह से मौजूद था।
512
00:36:21,543 --> 00:36:23,126
अगर कहोगी तो मैं चला जाऊँगा।
513
00:36:52,959 --> 00:36:56,168
और तुम्हें सच में नहीं पता था
कि उस रात वह एलियस था, लियो नहीं?
514
00:36:58,418 --> 00:36:59,293
मैं जानती थी।
515
00:37:05,043 --> 00:37:07,001
एलियस और मैं एक-दूसरे से मिलने लगे।
516
00:37:09,334 --> 00:37:13,209
मैं उसके माता-पिता से मिली
और ज़ाहिर था कि वह ऑड्री का चहेता था।
517
00:37:15,876 --> 00:37:17,543
वह उसके लिए बहुत सुरक्षात्मक थी।
518
00:37:20,251 --> 00:37:23,668
मुझे पता नहीं था कि लियो को
परिवार से कितना बाहर रखा गया था।
519
00:37:26,293 --> 00:37:29,209
या अपने भाई के साथ
उसकी दुश्मनी कितनी गहरी थी।
520
00:37:34,084 --> 00:37:37,293
लियो के लिए यह बहुत दर्दनाक रहा होगा।
521
00:37:38,043 --> 00:37:39,251
तुमसे प्यार करना...
522
00:37:40,543 --> 00:37:42,751
तुम्हें उसके प्यार में पड़ते देखना।
523
00:37:46,418 --> 00:37:47,293
हाँ।
524
00:37:54,334 --> 00:37:58,418
लियो की मौत से पहले आखिरी बार मिलने पर
एलियस और उसकी लड़ाई हो गई थी।
525
00:37:59,209 --> 00:38:02,918
लियो तुम्हारे पति के बारे में कुछ जानता था
जिसके कारण वह मारा गया?
526
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
उसे किसने मारा?
527
00:38:04,793 --> 00:38:07,876
कोई जो एलियस को सत्ता में रखना चाहता था।
528
00:38:10,543 --> 00:38:11,626
मुझे ऑड्री से बात करनी है।
529
00:38:12,459 --> 00:38:13,668
ऐसा नहीं होने वाला।
530
00:38:13,668 --> 00:38:16,501
अगर लियो एलियस को, कंपनी को धमका रहा था,
531
00:38:16,501 --> 00:38:18,876
परिवार को धमका रहा था,
तो ऑड्री को पता होगा।
532
00:38:19,543 --> 00:38:22,168
हाँ, पर अगर ऐसा हो भी,
तो भी वह तुमसे कुछ नहीं कहेगी।
533
00:38:22,168 --> 00:38:25,126
इसलिए बात करते समय
उसका चेहरा देखना चाहता हूँ।
534
00:38:25,751 --> 00:38:28,501
तुम उनके करीब भी नहीं जा पाओगे।
उनके पास सुरक्षा है।
535
00:38:28,501 --> 00:38:31,876
और एलियस के पिता के मरने के बाद से
वह उनकी बहुत हिफ़ाज़त करता है।
536
00:38:31,876 --> 00:38:32,959
हाँ।
537
00:38:33,876 --> 00:38:38,293
ठीक है, आज रात के बारे में क्या, वह जश्न।
538
00:38:38,293 --> 00:38:40,251
यह जहाज़ पर विशिष्ट कार्यक्रम है।
539
00:38:40,251 --> 00:38:42,043
विशिष्ट है... उसे बचा रही हो?
540
00:38:42,043 --> 00:38:43,168
नहीं। कतई नहीं।
541
00:38:43,168 --> 00:38:45,626
- तो मुझे सूची में डालो।
- नहीं कर सकती।
542
00:38:45,626 --> 00:38:47,668
तुम्हारी मदद कर रहा हूँ।
तुम्हें जवाब चाहिए?
543
00:38:47,668 --> 00:38:50,501
अगर एलियस को कभी पता चला
कि मैंने बंदोबस्त किया...
544
00:38:50,501 --> 00:38:53,001
उसे पता नहीं चलेगा।
किसी को पता नहीं चलेगा।
545
00:38:58,459 --> 00:38:59,876
अच्छा। ठीक है।
546
00:38:59,876 --> 00:39:02,001
ठीक है।
547
00:39:03,834 --> 00:39:05,668
पर तुम इस हाल नहीं जा सकते।
548
00:39:06,251 --> 00:39:07,584
मैं कुछ भेज दूँगी।
549
00:39:07,584 --> 00:39:09,584
रुको। किस हाल में?
550
00:39:12,334 --> 00:39:15,543
जो सूट उसने भेजा था
उसकी कीमत एक कार से ज़्यादा थी।
551
00:39:16,668 --> 00:39:19,168
और सोचो पैंट का रंग कैसा था?
552
00:39:41,626 --> 00:39:42,751
मैं कम बोलूँगा।
553
00:39:42,751 --> 00:39:45,126
आज शाम आने के लिए आप सभी का शुक्रिया,
554
00:39:45,126 --> 00:39:48,834
गवर्नर कोस्टास जीरोटस के
पुनर्चुनाव का समर्थन करने के लिए।
555
00:39:55,709 --> 00:39:57,876
यह टापू हमेशा हमारा आश्रय रहा है।
556
00:39:58,459 --> 00:40:00,209
और जैसा की आप जानते हैं,
557
00:40:00,209 --> 00:40:02,709
पिछला हफ़्ता हमारे लिए काफ़ी मुश्किल रहा है।
558
00:40:03,709 --> 00:40:06,751
गवर्नर जीरोटस
और पूरे पुलिस विभाग ने मेरे परिवार को
559
00:40:06,751 --> 00:40:08,459
सुरक्षित महसूस कराया है।
560
00:40:09,043 --> 00:40:11,834
जब किसी को खोते हैं,
तो वही सबसे ज़्यादा मायने रखता है।
561
00:40:12,418 --> 00:40:14,543
शुक्रिया, कोस्टास, मेरे दोस्त।
562
00:40:14,543 --> 00:40:18,626
आपकी मदद से, हम इस भले आदमी को एक और बार
हम सबकी रक्षा करने के लिए चुन सकते हैं।
563
00:40:20,293 --> 00:40:22,209
सभी का बहुत-बहुत शुक्रिया।
564
00:40:22,418 --> 00:40:24,334
आपके समर्थन के लिए आपका धन्यवाद।
565
00:40:31,209 --> 00:40:32,376
बहुत बढ़िया।
566
00:40:33,043 --> 00:40:33,876
बहुत बढ़िया।
567
00:40:33,876 --> 00:40:35,084
शुक्रिया, माँ।
568
00:40:36,084 --> 00:40:37,959
- आपसे मिलकर अच्छा लगा।
- हैलो।
569
00:40:37,959 --> 00:40:40,293
- निकी, तुम प्यारी लग रही हो।
- शुक्रिया।
570
00:40:54,709 --> 00:40:56,001
व्हिस्की।
571
00:41:00,376 --> 00:41:02,126
एलियस के शब्द एकदम सही थे।
572
00:41:03,418 --> 00:41:06,584
माफ़ कीजिए। अपना परिचय देता हूँ।
मैं निक हूँ, लियो का दोस्त।
573
00:41:06,584 --> 00:41:09,376
मेरा परिवार यहाँ हमेशा छुट्टी मनाता था।
असल में, अब भी।
574
00:41:09,376 --> 00:41:11,334
हम में से कुछ लोग साथ रहते थे।
575
00:41:12,168 --> 00:41:13,251
विक्टोरिया, पता होगा।
576
00:41:13,251 --> 00:41:14,501
हाँ, बिल्कुल।
577
00:41:15,126 --> 00:41:18,168
मुझे अफ़सोस है, मिसेज़ वरडाकिस।
578
00:41:19,084 --> 00:41:20,043
शुक्रिया।
579
00:41:23,876 --> 00:41:25,834
लियो बहुत दयालु था।
580
00:41:25,834 --> 00:41:27,168
और बहुत रचनात्मक भी।
581
00:41:28,043 --> 00:41:30,001
- वह सपने देखने वाला था।
- हाँ।
582
00:41:31,084 --> 00:41:32,293
हाँ, वह था।
583
00:41:32,293 --> 00:41:35,126
और जो हुआ उसके बाद एलियस ठीक है?
584
00:41:35,918 --> 00:41:37,293
लियो की अजीब मौत के बाद?
585
00:41:39,043 --> 00:41:42,251
आपने उसे दुर्घटना तो नहीं मान लिया,
बाकी लोगों की तरह?
586
00:41:42,251 --> 00:41:44,876
लियो अच्छा पर्वतारोही था।
वह यूँ ही नहीं गिरता।
587
00:41:46,918 --> 00:41:49,418
मुझे लोगों की धमकियों की आदत है।
588
00:41:50,876 --> 00:41:52,334
तो, बकवास बंद करो, निक।
589
00:41:53,418 --> 00:41:56,793
तुम नया सूट खरीदकर आज रात
यहाँ क्यों आए हो? क्या चाहिए?
590
00:41:57,584 --> 00:41:59,834
समझना चाह रहा हूँ
मेरे दोस्त के साथ क्या हुआ।
591
00:41:59,834 --> 00:42:00,918
उनसे दूर रहो!
592
00:42:00,918 --> 00:42:03,126
- मैंने कहा था उनसे दूर रहना।
- इसे जानते हो?
593
00:42:03,126 --> 00:42:05,084
इसने कहा यह एनआईएस था,
लियो की मौत की छानबीन कर रहा है।
594
00:42:05,084 --> 00:42:07,209
यह कमबख्त झूठा है। यह जासूस है।
595
00:42:07,209 --> 00:42:09,459
तुम्हें किसने काम पर रखा?
विक्टोरिया?
596
00:42:09,459 --> 00:42:11,459
यह मेरे और मेरे ग्राहक के बीच है।
597
00:42:11,459 --> 00:42:13,709
मेरे भाई की मौत एक दुर्घटना थी।
598
00:42:13,709 --> 00:42:15,001
मुझे ऐसा नहीं लगता।
599
00:42:15,001 --> 00:42:17,584
मुर्दाघर में घूस देकर,
पुलिस थाने में बैठकर
600
00:42:17,584 --> 00:42:19,626
तुम यही साबित करना चाह रहे हो? घटिया।
601
00:42:19,626 --> 00:42:22,751
इस आदमी को अब से
कोई सहयोग नहीं मिलेगा। समझे?
602
00:42:22,751 --> 00:42:24,959
तुम्हें फेंक दूँ उससे पहले
मेरी नाव से जाओ।
603
00:42:24,959 --> 00:42:26,959
क्या यह कबूलनामा था?
604
00:42:27,626 --> 00:42:31,126
या फिर एथेंस वापस जाओ।
बेहतर होगा न्यूयॉर्क वापस चले जाओ।
605
00:42:32,126 --> 00:42:33,959
पत्नी और बच्चे के पास
जिन्हें छोड़ दिया था।
606
00:42:46,834 --> 00:42:50,418
गवर्नर, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
कुछ लोग काफ़ी नशे में हैं।
607
00:42:50,418 --> 00:42:52,626
नावों पर थोड़े पगला जाते हैं, है न?
608
00:43:20,334 --> 00:43:21,709
मेरे बॉस ने फ़ोन किया।
609
00:43:22,626 --> 00:43:25,084
तुम्हारे तीन फुट के दायरे में दिखा
तो निलंबित हो जाऊँगा।
610
00:43:29,168 --> 00:43:30,584
मैं जोखिम नहीं ले सकता।
611
00:43:32,959 --> 00:43:34,168
तुम्हें बस जाना चाहिए।
612
00:43:44,751 --> 00:43:47,626
शायद तुम्हें यह सब बंद कर देना चाहिए।
613
00:43:50,418 --> 00:43:53,293
यहाँ जो भी हो रहा है,
यह इसके लायक नहीं है।
614
00:43:54,418 --> 00:43:56,168
पुलिस केस दोबारा नहीं खोलेगी।
615
00:43:57,334 --> 00:43:59,876
बस जाओ। अपनी ज़िंदगी जियो।
616
00:44:02,626 --> 00:44:05,334
कौन सी ज़िंदगी?
मेरे पास कोई ज़िंदगी नहीं है।
617
00:44:06,584 --> 00:44:10,001
उसके जैसे लोग, उन्हें ज़िंदगी मिलती है।
उन्हें सब मिलता है।
618
00:44:10,001 --> 00:44:12,043
उन्हें कुछ चाहिए, वे बस ले लेते हैं।
619
00:44:12,043 --> 00:44:13,418
क्योंकि वे रईस हैं।
620
00:44:14,084 --> 00:44:16,209
कमबख्त पुरुष मॉडल जैसे कपड़े पहने।
621
00:44:17,334 --> 00:44:20,584
पूरी दुनिया उसे लुभाना चाहती है।
पता है? वह डरा हुआ है।
622
00:44:22,001 --> 00:44:24,793
वह डरा हुआ है और उसे डरना भी चाहिए।
623
00:44:29,501 --> 00:44:30,918
ध्यान से, मेरे दोस्त।
624
00:44:31,501 --> 00:44:33,959
उसके जैसा आदमी, वह दो बार नहीं कहता।
625
00:44:35,043 --> 00:44:36,376
तुम्हें जाना चाहिए।
626
00:44:43,626 --> 00:44:44,543
वह सही कह रहा था।
627
00:44:45,376 --> 00:44:47,418
बेशक, पर...
628
00:44:49,959 --> 00:44:52,501
मैं चीज़ों को भूलने में
कभी अच्छा नहीं रहा।
629
00:45:08,543 --> 00:45:12,334
जब मैंने उसे पकड़ा,
उसने बिना हिचकिचाए अपने कारण बताए।
630
00:45:14,418 --> 00:45:16,293
कि मैं ज़्यादा काम करता था,
631
00:45:16,293 --> 00:45:19,251
कि मैं बहुत पीता था, कि वह खुश नहीं थी।
632
00:45:19,918 --> 00:45:22,543
पर क्या मैं भूल गया?
633
00:45:22,543 --> 00:45:24,001
मुझे तुमसे प्यार है।
634
00:45:27,001 --> 00:45:30,293
हम ठीक हो जाएँगे, हाँ? हम ठीक रहेंगे।
635
00:45:34,376 --> 00:45:35,418
हम ठीक रहेंगे।
636
00:46:03,084 --> 00:46:06,876
कोई भी समझदार इंसान
नाश्ते से पहले उस टापू से निकल जाता।
637
00:46:08,751 --> 00:46:12,543
पर वे भिक्षु बहुत अच्छी कॉफ़ी बनाते थे।
638
00:46:14,751 --> 00:46:17,626
और मैं एक समझदार इंसान नहीं हूँ।
639
00:46:31,126 --> 00:46:33,459
नगर निगम अधिकारियों द्वारा ऑपरेशन निलंबित
640
00:46:33,459 --> 00:46:35,626
अगले नोटिस तक बंद
641
00:46:36,793 --> 00:46:37,626
मुझे नहीं पता।
642
00:46:37,626 --> 00:46:41,334
मतलब, एलियस कंपनी चलाता है,
पर ऑड्री परिवार चलाती है।
643
00:46:41,334 --> 00:46:42,668
समझे?
644
00:47:36,334 --> 00:47:38,793
ईकरस ने अपने पंख खुद नहीं बनाए थे।
645
00:47:39,626 --> 00:47:40,876
उसके पिता ने बनाए थे।
646
00:47:42,418 --> 00:47:45,334
और एलियस ने कभी खुद पैसा नहीं कमाया।
647
00:47:46,543 --> 00:47:49,168
पर वह बेहिचक
अपने पिता के पैसे खर्च करता था।
648
00:48:00,626 --> 00:48:04,126
{\an8}ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स
निक बाली
649
00:49:35,334 --> 00:49:37,001
कुछ चाहिए? मेरे पास सब है।
650
00:49:43,626 --> 00:49:45,668
हैलो, मेरे दोस्त। अच्छी शर्ट है।
651
00:50:20,793 --> 00:50:22,543
रुको। तुम वहाँ इंतज़ार करो।
652
00:50:22,918 --> 00:50:24,376
उस अमरीकी को देखा क्या?
653
00:50:25,918 --> 00:50:27,668
अमरीकी, यानिस ने कहा था उसे ढूँढो।
654
00:50:31,251 --> 00:50:32,543
धत्!
655
00:50:37,709 --> 00:50:38,543
हद है।
656
00:50:52,918 --> 00:50:53,751
आराम से।
657
00:50:55,834 --> 00:50:57,126
तुम्हें टापू छोड़ना था।
658
00:50:59,751 --> 00:51:01,251
मैं फिर से नहीं कहूँगा।
659
00:51:01,251 --> 00:51:03,251
अगली बार हम मिले तो मारे जाओगे।
660
00:51:49,626 --> 00:51:51,251
मुझे पिटने से कोई एतराज़ नहीं।
661
00:51:53,459 --> 00:51:55,668
इसमें एक सम्मान की बात है।
662
00:51:57,834 --> 00:51:59,834
पर मैं माफ़ करने वालों में से नहीं हूँ।
663
00:52:06,376 --> 00:52:07,626
अगर तुमने मुझे मारा...
664
00:52:09,501 --> 00:52:10,668
मैं पलट कर मारूँगा।
665
00:52:14,501 --> 00:52:16,709
जैसे तुम मेरी पत्नी के साथ सेक्स करो,
666
00:52:17,918 --> 00:52:19,668
तो मैं ज़रूर कुछ करूँगा।
667
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
{\an8}लाटो की पुरातात्विक साइट
668
00:52:47,293 --> 00:52:49,751
नाव पर मेरा पर्दाफ़ाश न करने का शुक्रिया।
669
00:52:50,418 --> 00:52:51,418
क्या हुआ?
670
00:52:56,459 --> 00:52:58,793
मुझे लोगों की आँखों में देखकर
बात करना पसंद है।
671
00:53:05,084 --> 00:53:06,126
यह किसने किया?
672
00:53:08,418 --> 00:53:10,959
कल रात मैंने किथिरा में
एलियस का पीछा किया।
673
00:53:10,959 --> 00:53:14,459
उसने यानिस को नकद दिया। उन्होंने
मुझे देख लिया, मैं सावधान नहीं था।
674
00:53:14,459 --> 00:53:15,668
एलियस ने यह किया?
675
00:53:15,668 --> 00:53:17,126
देखा जाए तो, यानिस ने।
676
00:53:17,126 --> 00:53:18,834
निक, वे तुम्हें मार सकते थे।
677
00:53:19,876 --> 00:53:21,751
उसे पता चला कि तुमने मुझे काम पर रखा,
678
00:53:21,751 --> 00:53:23,918
तो वह तुम्हारे साथ क्या करेगा?
679
00:53:23,918 --> 00:53:25,918
- मुझे डर नहीं है।
- शायद डरना चाहिए।
680
00:53:28,084 --> 00:53:29,126
चलो भी।
681
00:53:34,668 --> 00:53:37,293
ये खंडहर सातवीं शताब्दी ईसा पूर्व के हैं।
682
00:53:38,459 --> 00:53:41,043
शहर का नाम एक देवी,
लेटो के नाम पर रखा गया था।
683
00:53:41,043 --> 00:53:44,001
कहानी ऐसी है
कि ज़ीउस को उससे प्यार हो गया था,
684
00:53:44,001 --> 00:53:45,709
पर उसकी पहले से पत्नी थी, हिरा।
685
00:53:45,709 --> 00:53:48,043
उसने मुझे इन खंडहरों के
पीछे का मिथक बताया।
686
00:53:48,876 --> 00:53:52,376
इस टापू के देवताओं
और उनकी जलन के बारे में बताया।
687
00:53:52,376 --> 00:53:54,709
सबक यह है कि भगवान को धोखा मत देना।
688
00:53:54,709 --> 00:53:56,626
पर एलियस कोई भगवान नहीं है।
689
00:53:56,626 --> 00:53:58,084
इस टापू पर, वह है।
690
00:53:59,793 --> 00:54:02,668
यानिस जैसे लोग वही करते हैं जो वह कहता है।
691
00:54:03,418 --> 00:54:05,751
हमारे यहाँ पहुँचते ही
एलियस उसे फ़ोन करता है।
692
00:54:05,751 --> 00:54:07,876
- उसे जो चाहिए, वह लाता है।
- मैंने सुना।
693
00:54:07,876 --> 00:54:09,334
ड्रग्स, पार्टियाँ।
694
00:54:10,459 --> 00:54:11,459
औरतें?
695
00:54:13,168 --> 00:54:15,459
कह सकते हो। छुपाने की ज़रूरत नहीं है।
696
00:54:16,043 --> 00:54:17,834
पता है मेरा पति दूसरी
औरतों के साथ सोता है।
697
00:54:19,126 --> 00:54:20,959
यह सालों से चला आ रहा है।
698
00:54:20,959 --> 00:54:22,959
हमारी शादी के ठीक बाद शुरू हुआ।
699
00:54:22,959 --> 00:54:26,876
मैंने शुरू में ही इस पर बात की,
पर किसी तरह हमेशा मेरी गलती होती थी।
700
00:54:27,459 --> 00:54:29,834
जैसे मैंने उसे यह करने को मजबूर किया हो।
701
00:54:29,834 --> 00:54:31,418
तुम चली क्यों नहीं गई?
702
00:54:32,209 --> 00:54:33,334
लोग चले जाते हैं।
703
00:54:33,334 --> 00:54:35,501
अगर इतना आसान होता तो मैं चली न जाती?
704
00:54:36,251 --> 00:54:38,626
मैंने कोशिश की, वह मेरी नहीं सुनता।
705
00:54:39,334 --> 00:54:42,043
मैं कहती हूँ मुझे जाना है।
वह कहता मैं नहीं जा सकती।
706
00:54:44,043 --> 00:54:46,626
वह मुझसे प्यार करने के बारे में
बोलता रहता है।
707
00:54:46,626 --> 00:54:50,751
अगर मैं कभी चली गई, तो वह
खुद को मार डालेगा या मुझे मार डालेगा।
708
00:54:51,584 --> 00:54:54,709
और वह वादा करता है कि बदल जाएगा।
पता है, कुछ भी करेगा।
709
00:54:54,709 --> 00:54:57,293
बुरी बात यह है कि वह वाकई बदल जाता है...
710
00:54:58,001 --> 00:54:59,834
मुझे यकीन दिलाने जितनी देर बस।
711
00:55:03,418 --> 00:55:06,001
मुझे पता है कि यह कमज़ोरी लगती है।
712
00:55:06,001 --> 00:55:07,334
यह कमज़ोरी है।
713
00:55:08,168 --> 00:55:10,251
मैं कभी मज़बूत नहीं रही हूँ।
714
00:55:10,251 --> 00:55:12,418
इसीलिए तुम्हारा लियो के साथ चक्कर था?
715
00:55:14,459 --> 00:55:16,668
तुमने उसके फ्लैट पर रबरबैंड छोड़ा था।
716
00:55:17,918 --> 00:55:20,543
वही वाला जो तुमने
विला में तैरते समय पहना था।
717
00:55:22,376 --> 00:55:23,376
तुमने झूठ बोला।
718
00:55:24,001 --> 00:55:26,084
मैं पार्टी में उसे ब्लैकमेल समझकर गया,
719
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
कि परिवार का बड़ा कारोबार दाँव पर लगा था
720
00:55:28,751 --> 00:55:29,918
और ऑड्री भी शामिल थी।
721
00:55:29,918 --> 00:55:33,834
मैंने तुमसे पूछा था, क्या एलियस के पास
लियो से जलने का कोई कारण है?
722
00:55:33,834 --> 00:55:34,959
- तुमने ना कहा।
- नहीं।
723
00:55:34,959 --> 00:55:37,001
पर अपने चक्कर को मुझसे क्यों छुपाया?
724
00:55:37,001 --> 00:55:38,376
वह जोखिम नहीं ले सकती थी।
725
00:55:40,376 --> 00:55:41,584
तब तुम पर भरोसा नहीं था।
726
00:55:43,709 --> 00:55:45,126
मतलब अब मुझ पर भरोसा है?
727
00:55:45,126 --> 00:55:47,376
शायद। तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो?
728
00:55:48,334 --> 00:55:50,084
पता नहीं। तुमने पति से बेवफाई की।
729
00:55:55,584 --> 00:55:57,334
एलियस को लियो के बारे में नहीं पता।
730
00:55:57,334 --> 00:55:58,668
शायद उसे पता है।
731
00:55:59,626 --> 00:56:02,334
मुझे लगा था उसे किसी चीज़ से जलन थी।
अब मुझे पता है।
732
00:56:02,334 --> 00:56:04,876
उसका भाई उसकी पत्नी के साथ सोया।
उसने मार डाला।
733
00:56:04,876 --> 00:56:05,959
वही पुरानी कहानी।
734
00:56:06,959 --> 00:56:08,168
अब बस इसे साबित करना है।
735
00:56:09,668 --> 00:56:12,959
जिस बीच पर लियो की मौत हुई,
क्या कोई वहाँ तैर कर जा सकता है?
736
00:56:14,584 --> 00:56:17,334
दोनों दिशाओं में तट से
दो मील दूर तक चट्टान है।
737
00:56:17,334 --> 00:56:19,293
और बहाव बहुत तेज़ है।
738
00:56:19,293 --> 00:56:20,626
तो, शायद नाव से?
739
00:56:21,626 --> 00:56:23,751
तुमने कहा पहाड़ी तक ज़मीन से नहीं जा सकते।
740
00:56:23,751 --> 00:56:25,584
लियो के कातिल को उस बीच पर जाना था,
741
00:56:25,584 --> 00:56:27,334
फिर समुद्र के ज़रिए लौटना था।
742
00:56:27,334 --> 00:56:30,501
अगर वे तैर नहीं सकते,
तो शायद कोई नाव इंतज़ार कर रही होगी।
743
00:56:31,751 --> 00:56:34,293
पहली बार जब हम वहाँ थे
मैंने किनारे पर मछुआरे देखे।
744
00:56:34,293 --> 00:56:36,084
शायद किसी ने कुछ देखा हो।
745
00:56:36,084 --> 00:56:38,084
तुम्हें लगता है वे तुमसे कुछ कहेंगे?
746
00:56:39,376 --> 00:56:41,001
भगवान को धोखा मत दो, है न?
747
00:56:41,001 --> 00:56:44,459
मैं यही कह रही हूँ।
एलियस इस टापू पर हर किसी का मालिक है।
748
00:56:45,209 --> 00:56:47,543
नहीं, शायद हर किसी का नहीं।
749
00:56:51,376 --> 00:56:52,584
तुम्हारा कर्ज़दार हूँ।
750
00:56:53,376 --> 00:56:54,584
तुम्हारा स्वागत है।
751
00:56:54,584 --> 00:56:55,709
मुझे मदद चाहिए।
752
00:56:55,709 --> 00:56:57,209
मेरे कर्ज़ का क्या हुआ?
753
00:56:57,209 --> 00:56:59,584
बस आखिरी बार, ठीक है? मिलने आ सकते हो?
754
00:56:59,584 --> 00:57:01,334
बाली, मुझे नहीं पता, यार।
755
00:57:02,334 --> 00:57:05,626
पेनेलोपी वरडाकिस ने ही
मुझे काम पर रखा है। ठीक है?
756
00:57:07,459 --> 00:57:11,376
चलो भी, यार, तुम मुझसे बेहतर जानते हो।
इस शहर को ऊपर से बदलना होगा।
757
00:57:15,084 --> 00:57:19,751
मैं चाहता हूँ कि तुम टापू के
तटीय जल वाले मछली पकड़ने के चार्ट लाओ,
758
00:57:19,751 --> 00:57:21,501
खासकर उत्तरी छोर वाले।
759
00:57:21,501 --> 00:57:22,543
लाइसेंस नंबर...
760
00:57:23,334 --> 00:57:25,376
कौन सी नाव कहाँ काम कर रही है...
761
00:57:25,376 --> 00:57:26,709
रुको, रुको।
762
00:57:28,334 --> 00:57:31,334
पहचान पत्र, उत्तरी छोर वाले?
763
00:57:31,334 --> 00:57:32,251
हाँ।
764
00:57:32,834 --> 00:57:34,209
ठीक है, कौन सी नाव।
765
00:57:38,876 --> 00:57:41,168
इस नाव का क्या, यह देखो?
766
00:57:41,168 --> 00:57:43,543
- बीएल 42 है।
- इसका क्या?
767
00:57:43,543 --> 00:57:46,834
मतलब, जिस दिन लियो वरडाकिस मरा,
यह पानी में थी,
768
00:57:46,834 --> 00:57:50,334
पर उससे महीनों पहले तक
कोई कैच रिकॉर्ड नहीं हुआ है।
769
00:57:50,334 --> 00:57:52,251
और उसके बाद से भी कुछ नहीं है।
770
00:57:52,251 --> 00:57:53,251
अजीब बात है।
771
00:57:53,251 --> 00:57:54,876
- यह अजीब है, है न?
- हाँ।
772
00:58:00,334 --> 00:58:03,418
बीएल 42 का मालिक निकोस अडामोस है।
वही लाइसेंसधारक है।
773
00:58:04,376 --> 00:58:06,084
- मैं उसे जानता था।
- जानते थे?
774
00:58:06,084 --> 00:58:07,918
क्या मतलब, "उसे जानते थे?"
775
00:58:08,501 --> 00:58:10,418
छह महीने पहले। दिल का दौरा।
776
00:58:11,793 --> 00:58:12,751
तो ठीक है।
777
00:58:13,793 --> 00:58:16,376
हमें बीएल 42 को ढूँढना होगा।
वह देख सकता हूँ?
778
00:58:42,751 --> 00:58:44,334
हैलो! गुड आफ़्टरनून!
779
00:58:44,709 --> 00:58:46,251
स्वागत है, सर!
780
00:58:46,501 --> 00:58:47,793
हमारे साथ जाम पियो!
781
00:58:49,626 --> 00:58:50,668
ठीक है!
782
00:59:04,126 --> 00:59:05,709
वह नाव जानते हो जिसका नाम...
783
00:59:05,876 --> 00:59:07,751
बीएल 42 है?
784
00:59:07,751 --> 00:59:08,834
बीएल 42
785
00:59:19,918 --> 00:59:20,751
हैलो, यार।
786
00:59:20,751 --> 00:59:22,918
यानिस आज रात एक नाव अफ़्रीका भेज रहा है।
787
00:59:22,918 --> 00:59:24,293
- सच में?
- हाँ।
788
00:59:24,293 --> 00:59:27,543
अगर सीरियल नंबर मेल खाए
तो उसे हिरासत में ले सकते हैं।
789
00:59:27,543 --> 00:59:29,668
ठीक है। मुझे अपना पता मैसेज करो।
790
00:59:29,668 --> 00:59:31,918
- अभी डॉक जा रहा हूँ।
- वहीं आता हूँ।
791
00:59:31,918 --> 00:59:33,209
- वहीं मिलते हैं।
- हाँ।
792
00:59:36,001 --> 00:59:37,084
सज्जनों...
793
00:59:37,084 --> 00:59:39,376
शुक्रिया, शुक्रिया।
794
00:59:40,001 --> 00:59:41,168
ठीक है। अलविदा।
795
00:59:46,709 --> 00:59:49,959
तुम्हें लगता है नाव आ रही है
या पता है नाव आ रही है?
796
00:59:49,959 --> 00:59:51,209
- नाव आ रही है।
- ठीक है।
797
00:59:52,793 --> 00:59:55,001
वे इसे यहाँ से द गाम्बिया भेज देंगे।
798
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
ठीक है।
799
00:59:57,251 --> 00:59:58,709
द गाम्बिया?
800
00:59:58,709 --> 00:59:59,834
हाँ।
801
00:59:59,834 --> 01:00:01,668
इसे यही कहते हैं, द गाम्बिया?
802
01:00:01,668 --> 01:00:03,209
हाँ। द गाम्बिया कहते हैं।
803
01:00:03,209 --> 01:00:05,168
पहले कभी नहीं सुना। बस गाम्बिया कहो।
804
01:00:05,168 --> 01:00:09,918
नहीं। वह द गाम्बिया है।
"द" वाली कुछ जगहों में से एक है।
805
01:00:10,668 --> 01:00:12,168
कभी नहीं सुना। द ब्रॉन्क्स है।
806
01:00:13,376 --> 01:00:14,418
द ब्रॉन्क्स?
807
01:00:15,959 --> 01:00:17,543
- द ब्रॉन्क्स?
- द ब्रॉन्क्स।
808
01:00:17,543 --> 01:00:19,376
चलो भी, क्या बात कर रहे हो?
809
01:00:19,376 --> 01:00:20,584
नहीं।
810
01:00:20,584 --> 01:00:22,209
लोग बस ब्रॉन्क्स कहते हैं?
811
01:00:22,209 --> 01:00:23,668
"चलो ब्रॉन्क्स चलें"?
812
01:00:25,168 --> 01:00:28,251
हाँ। नहीं? क्या वे "द ब्रुकलिन" कहते हैं?
813
01:00:29,709 --> 01:00:32,168
नहीं। वे "द ब्रुकलिन" नहीं कहते हैं।
814
01:00:32,751 --> 01:00:33,668
हँसें क्यों?
815
01:00:34,418 --> 01:00:36,793
अगर "द ब्रॉन्क्स" है
तो "द ब्रुकलिन" क्यों नहीं?
816
01:00:36,793 --> 01:00:38,126
मुझे नहीं पता, यार।
817
01:00:44,043 --> 01:00:45,418
"द गाम्बिया" क्यों हैं?
818
01:00:45,418 --> 01:00:46,584
नदी के कारण।
819
01:00:47,501 --> 01:00:50,084
- द गाम्बिया नदी।
- मुझे नहीं पता था वह एक नदी है।
820
01:00:50,084 --> 01:00:51,418
द ब्रॉन्क्स क्यों कहा?
821
01:00:51,418 --> 01:00:52,959
नहीं पता। किसी को नहीं पता।
822
01:00:54,709 --> 01:00:55,751
तुम वहाँ से नहीं हो?
823
01:00:55,751 --> 01:00:57,168
मैं क्वीन्स से हूँ।
824
01:00:58,043 --> 01:00:59,209
द क्वीन्स से नहीं।
825
01:01:00,126 --> 01:01:01,293
बस क्वीन्स कहो।
826
01:02:48,251 --> 01:02:52,501
{\an8}बी.एल.
42
827
01:03:00,418 --> 01:03:01,251
पुलिस!
828
01:03:21,959 --> 01:03:23,001
ठीक है।
829
01:03:23,876 --> 01:03:27,084
जाओ।
830
01:03:27,084 --> 01:03:28,168
मैं ठीक हूँ।
831
01:03:30,418 --> 01:03:31,251
जाओ।
832
01:05:24,501 --> 01:05:26,876
मुझसे मिलने से पहले वह इसमें शामिल था।
833
01:05:27,626 --> 01:05:29,084
मैंने उसे और फँसा दिया।
834
01:05:30,251 --> 01:05:31,668
मैंने उसे भागने नहीं दिया।
835
01:05:33,251 --> 01:05:35,251
अब उसका खून मेरे हाथों पर था।
836
01:05:38,251 --> 01:05:39,418
यह सब मेरी गलती थी।
837
01:06:18,043 --> 01:06:19,501
वह कुछ छुपा रहा है?
838
01:06:19,501 --> 01:06:22,751
उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है।
मैं महसूस कर सकता हूँ।
839
01:06:22,751 --> 01:06:24,418
दर्द सब साफ़ दिखा सकता है।
840
01:06:26,293 --> 01:06:28,543
यह आपको अंधेरे में भी डाल सकता है।
841
01:06:29,251 --> 01:06:30,543
दोस्त।
842
01:06:30,543 --> 01:06:32,084
मुझे मदद की ज़रूरत है।
843
01:06:32,084 --> 01:06:34,209
मेरे पास एक नंबर है, बस पता चाहिए।
844
01:06:35,751 --> 01:06:37,334
जब आप जलन से प्रेरित होते हैं,
845
01:06:38,043 --> 01:06:40,126
जानते हैं कि आप सही नहीं कर रहे,
846
01:06:41,543 --> 01:06:42,876
पर आप फिर भी करते हैं।
847
01:06:50,376 --> 01:06:51,876
टूटी उँगलियाँ क्यों?
848
01:06:53,418 --> 01:06:55,293
अगर कोई जलता तो वह लियो था।
849
01:08:09,793 --> 01:08:13,043
यूरीटस शिपिंग
850
01:08:16,126 --> 01:08:17,918
सहज अंतर्राष्ट्रीय शिपिंग समाधान
851
01:08:27,626 --> 01:08:28,668
पकड़ लिया!
852
01:08:37,751 --> 01:08:38,584
हैलो।
853
01:08:38,584 --> 01:08:41,334
एलियस को घर से मत जाने देना।
मैं अभी आ रहा हूँ।
854
01:08:41,334 --> 01:08:42,418
मुझे अंदर आने देना।
855
01:08:42,418 --> 01:08:43,876
तुम घर पर आ रहे हो?
856
01:08:43,876 --> 01:08:45,126
हाँ, मैंने सुलझा लिया।
857
01:08:45,959 --> 01:08:47,209
उसने लियो को कैसे मारा?
858
01:08:47,834 --> 01:08:52,168
सुरक्षा दल को जाने दो
और पाँच मिनट बाद आकर गेट खोलना।
859
01:08:53,584 --> 01:08:54,918
पाँच मिनट, ठीक है?
860
01:09:51,001 --> 01:09:52,459
यह गलती है। तुम जाओ।
861
01:09:52,459 --> 01:09:53,543
वह कहाँ है?
862
01:09:54,001 --> 01:09:55,709
- तुम क्या करोगे?
- मेरी बात सुनो।
863
01:09:55,709 --> 01:09:58,084
हम उसे पकड़ लेंगे, हाँ? बताओ कहाँ है।
864
01:10:00,709 --> 01:10:01,543
छत पर।
865
01:10:03,501 --> 01:10:04,376
पुलिस को बुलाओ।
866
01:10:04,376 --> 01:10:05,918
ऑड्री को लाओ।
867
01:10:08,876 --> 01:10:09,876
निक...
868
01:10:09,876 --> 01:10:11,334
मुझ पर भरोसा करना होगा।
869
01:10:12,626 --> 01:10:14,501
ऑड्री को लाओ, मैं बाहर मिलूँगा।
870
01:10:32,293 --> 01:10:35,001
पेनी, दरवाज़े पर कौन था?
871
01:10:46,584 --> 01:10:48,501
तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो?
872
01:10:49,959 --> 01:10:53,209
देखो, यह... यह तुम्हारा घर नहीं है।
873
01:10:55,334 --> 01:10:57,793
- मैं पुलिस को बुला रहा हूँ।
- वे आ रहे हैं।
874
01:10:58,918 --> 01:11:00,709
अब, वे क्यों आ रहे होंगे?
875
01:11:00,709 --> 01:11:03,751
बताता हूँ,
पर मैं चाहता हूँ तुम्हारी माँ यह सुने।
876
01:11:03,751 --> 01:11:05,459
यह घुसपैठ है, तुम्हें जाना होगा।
877
01:11:05,459 --> 01:11:07,834
मिसेज़ वरडाकिस,
आपने देखा अपने भाई की मौत के बाद से
878
01:11:07,834 --> 01:11:10,418
आपका बेटा सीईओ के कर्तव्य
पूरे नहीं कर पा रहा है?
879
01:11:10,418 --> 01:11:11,334
बेतुकी बात है।
880
01:11:11,334 --> 01:11:13,376
जब हम पहली बार मिले,
मैं एनआईएस एजेंट बना था।
881
01:11:13,376 --> 01:11:15,501
इसने मान लिया क्योंकि मैंने कहा...
882
01:11:15,501 --> 01:11:18,334
आपकी कंपनी ने अमेरिका से
भारी निवेश लिया है।
883
01:11:19,168 --> 01:11:20,126
हाँ, बेशक।
884
01:11:21,626 --> 01:11:23,043
पर मैंने बाद में देखा,
885
01:11:23,043 --> 01:11:25,793
यूरीटस शिपिंग में
कोई अमेरिकी निवेशक नहीं है।
886
01:11:25,793 --> 01:11:27,918
स्विस बैंक क्रेडिट सुविधा निवेशक है।
887
01:11:27,918 --> 01:11:30,418
- यह क्या कह रहा है?
- यह मनगढ़ंत कहानी है।
888
01:11:30,418 --> 01:11:31,459
मेरे पास सबूत है।
889
01:11:31,459 --> 01:11:33,043
उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे?
890
01:11:33,043 --> 01:11:34,043
हाँ, ठीक है।
891
01:11:34,043 --> 01:11:38,709
...इस तरह जहाँ तुम्हारी कंपनी ने
अमेरिका से भारी निवेश लिया है।
892
01:11:38,709 --> 01:11:40,751
बेशक, हाँ। कोई पहचान पत्र है?
893
01:11:40,751 --> 01:11:41,834
वह मेरी आवाज़ नहीं।
894
01:11:41,834 --> 01:11:45,251
तुम्हारी ही आवाज़ है। पर एलियस की नहीं।
क्योंकि तुम वह नहीं हो।
895
01:11:45,251 --> 01:11:47,626
मिसेज़ वरडाकिस, यह लियो है।
896
01:11:48,876 --> 01:11:50,418
हे भगवान, तुम पागल हो।
897
01:11:50,418 --> 01:11:53,043
तुमने अपने भाई को मारा। और उसकी जगह ले ली।
898
01:11:53,043 --> 01:11:55,543
उस सुबह एलियस चढ़ाई करने वाला था,
तुम नहीं।
899
01:11:55,543 --> 01:11:56,918
पर तुम जानते थे वह कहाँ होगा
900
01:11:56,918 --> 01:11:59,168
क्योंकि तुम बचपन से उस पहाड़ी पर चढ़े हो।
901
01:11:59,168 --> 01:12:02,168
- यह क्या कह रहा है?
- यह नशे में है, इसे मत सुनिए।
902
01:12:02,168 --> 01:12:03,959
उस बीच पर ज़मीन से नहीं जा सकते।
903
01:12:03,959 --> 01:12:07,043
तुम्हें पता था वह स्पीडबोट लेगा।
तो तुम्हें अलग नाव चाहिए थी।
904
01:12:07,043 --> 01:12:08,334
तो, तुम यानिस के पास गए...
905
01:12:09,668 --> 01:12:11,501
एलियस के रूप में।
906
01:12:11,501 --> 01:12:13,459
और वह फिशिंग लाइसेंस वाली नाव लाया।
907
01:12:14,043 --> 01:12:15,251
ताकि अगर कोई शक करता
908
01:12:15,251 --> 01:12:17,168
तो वह पानी में अजीब नहीं लगती।
909
01:12:18,168 --> 01:12:19,501
फिर उसने तुम्हारा इंतज़ार किया,
910
01:12:19,501 --> 01:12:21,876
जब तक तुम गए और अपना काम पूरा करके आए।
911
01:12:21,876 --> 01:12:26,209
जब मेरा भाई मरा, मैं सो रहा था।
पेनेलोपी इसकी पुष्टि कर सकती है। है न?
912
01:12:26,209 --> 01:12:28,334
मैं तैर रही थी, मैं...
913
01:12:29,376 --> 01:12:30,584
तुमने खुद बताया था।
914
01:12:31,168 --> 01:12:34,376
वह आमतौर पर सात बजे तैरने जाती है,
पूल के पास नाश्ता करती है।
915
01:12:35,251 --> 01:12:36,751
तो तुम्हें लगभग 90 मिनट मिले।
916
01:12:39,793 --> 01:12:41,001
पर तुम जल्दी में थे।
917
01:12:41,001 --> 01:12:43,626
ताकि तुम अपने भाई से पहले
पहाड़ी पर पहुँचो।
918
01:13:10,126 --> 01:13:12,834
वह 30 मीटर नीचे गिरा और मर गया,
जैसा तुमने सोचा था।
919
01:13:14,126 --> 01:13:15,959
तुम कॉलेज से उसे मारना चाहते थे
920
01:13:15,959 --> 01:13:17,418
जब उसने पेनेलोपी को चुराया।
921
01:13:19,043 --> 01:13:20,834
क्योंकि वह तुम होने चाहिए थे
922
01:13:20,834 --> 01:13:23,709
जो अपने माता-पिता को
इस लाजवाब औरत से मिलवाता।
923
01:13:24,584 --> 01:13:27,334
इतने सालों के बाद भी
तुमने उसे कभी माफ़ न किया।
924
01:13:28,584 --> 01:13:30,668
पर तुम्हें अपने भाई को बस मारना नहीं था।
925
01:13:31,626 --> 01:13:32,918
तुम वह बनना चाहते थे।
926
01:14:05,293 --> 01:14:07,793
तुम्हें पता था कि ऑटोप्सी के बाद भी
तुम बचे रहोगे।
927
01:14:07,793 --> 01:14:08,709
तुमने बताया।
928
01:14:08,709 --> 01:14:11,043
हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे, मिस्टर बाली।
929
01:14:11,918 --> 01:14:13,626
इससे अधिक करीब कुछ नहीं।
930
01:14:14,209 --> 01:14:16,709
मोनोज़ायगोटिक, मुझे वह ढूँढना पड़ा।
931
01:14:16,709 --> 01:14:20,876
इसका मतलब है कि तुम्हारा
डीएनए 100 प्रतिशत एक जैसा है।
932
01:14:20,876 --> 01:14:23,293
मुझे कहना होगा, यार,
काफ़ी अच्छी चाल थी।
933
01:14:23,293 --> 01:14:25,793
तुमने सबको यकीन दिला दिया।
माँ को बेवकूफ़ बनाया।
934
01:14:27,293 --> 01:14:29,376
अपने भाई के जिगरी दोस्त को बेवकूफ़ बनाया।
935
01:14:29,376 --> 01:14:31,084
उसकी बीवी के साथ सोए भी।
936
01:14:38,668 --> 01:14:40,626
मुझे पता था। कमबख्त मुझे पता था!
937
01:14:40,626 --> 01:14:43,418
पता था कुछ अलग है!
तुमने कहा तुम बस शोक में हो!
938
01:14:43,418 --> 01:14:45,001
- रुको...
- कहो तुमने नहीं किया।
939
01:14:45,001 --> 01:14:47,209
- बेशक किया, इसे जलन हो रही थी।
- नहीं।
940
01:14:47,209 --> 01:14:49,834
पेनेलोपी ने मुझे उस रात के बारे में बताया
जब उसने इसे तुमसे छीन लिया था।
941
01:14:49,834 --> 01:14:50,918
क्या कर रहे हो?
942
01:14:50,918 --> 01:14:52,168
कमबख्त चुप रहो!
943
01:14:53,459 --> 01:14:54,668
इसने क्या कहा?
944
01:14:57,043 --> 01:15:00,668
इसने कहा कि तुम्हारा भाई
तुम्हारे जैसा था, पर वह अलग था।
945
01:15:01,709 --> 01:15:03,126
बहुत अलग था।
946
01:15:15,959 --> 01:15:17,043
क्या यह सच है?
947
01:16:07,126 --> 01:16:11,168
मुझे यह पूछने के लिए माफ़ कीजिएगा,
पर आज से पहले...
948
01:17:10,709 --> 01:17:12,751
शैम्पेन लेंगे, सर?
949
01:17:14,376 --> 01:17:15,834
नहीं, शुक्रिया।
950
01:17:27,168 --> 01:17:28,626
वह मेरी बात नहीं सुनता।
951
01:17:28,626 --> 01:17:31,376
मैं कहती हूँ मुझे जाना है।
वह कहता मैं नहीं जा सकती।
952
01:17:31,376 --> 01:17:32,668
तुम सुन नहीं रहे हो!
953
01:17:32,668 --> 01:17:34,209
मैं यहाँ दुखी हूँ।
954
01:17:34,209 --> 01:17:35,209
मैं फँस गई हूँ।
955
01:17:37,959 --> 01:17:38,793
हत्या है।
956
01:17:38,793 --> 01:17:40,209
तुम्हें लगता है ऐसा हुआ?
957
01:17:40,209 --> 01:17:41,918
तुम्हें मुझ पर भरोसा है?
958
01:17:41,918 --> 01:17:43,584
कमबख्त चुप रहो!
959
01:17:44,501 --> 01:17:45,876
मुझे पता था।
960
01:17:45,876 --> 01:17:47,793
अगर मैंने न किया तो कोई नहीं करेगा।
961
01:18:16,418 --> 01:18:17,251
निक।
962
01:18:23,084 --> 01:18:24,126
तुम क्या कर रहे हो?
963
01:18:26,626 --> 01:18:28,001
जब हम पहली बार मिले थे,
964
01:18:29,001 --> 01:18:32,209
तुमने कहा था कि सैली बर्नहम ने
मेरी सिफारिश की थी।
965
01:18:34,584 --> 01:18:35,834
वह सच नहीं था, है न?
966
01:18:41,126 --> 01:18:42,084
मैं समझी नहीं।
967
01:18:42,709 --> 01:18:46,459
सैली और मेरा रिश्ता उतना अच्छा नहीं था।
968
01:18:48,293 --> 01:18:51,543
शर्तिया तुमने उससे सुना होगा
कि मैं बर्बाद हाल में हूँ।
969
01:18:52,418 --> 01:18:53,418
और वह कारगर रहा,
970
01:18:53,418 --> 01:18:56,043
क्योंकि तुम्हें कोई चाहिए था
जिसे काबू कर सको।
971
01:18:56,043 --> 01:18:58,209
पता नहीं तुम क्या बात कर रहे हो।
972
01:18:58,209 --> 01:19:00,876
अब झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है।
मुझसे नहीं।
973
01:19:03,834 --> 01:19:07,668
मुझे प्लेन में कुछ याद आया,
कुछ ऐसा जो तुमने कहा था।
974
01:19:08,959 --> 01:19:12,459
उससे मुझे मेरी पत्नी की कही बात याद आ गई।
975
01:19:14,626 --> 01:19:17,959
तुम अपने पति को छोड़ना चाहती थी,
पर वह जाने नहीं दे रहा था।
976
01:19:23,584 --> 01:19:25,209
तुम पूरे समय इसमें शामिल थी।
977
01:19:26,709 --> 01:19:28,209
तुम एलियस की मौत चाहती थी।
978
01:19:59,334 --> 01:20:00,543
हम दोनों चाहते थे।
979
01:20:02,168 --> 01:20:03,543
योजना यह थी कि...
980
01:20:04,793 --> 01:20:07,959
मैं चली जाती
और वह कंपनी पर कब्ज़ा कर लेता।
981
01:20:07,959 --> 01:20:09,793
वह कंपनी एलियस बनकर संभालता?
982
01:20:10,959 --> 01:20:12,168
लियो बनकर।
983
01:20:13,918 --> 01:20:15,376
वह हमेशा से यह चाहता था।
984
01:20:16,918 --> 01:20:20,209
पर उसे उस कंपनी की परवाह न थी।
वह बस तुम्हें चाहता था।
985
01:20:22,418 --> 01:20:23,418
पता न था कितना।
986
01:20:26,418 --> 01:20:28,334
तो, तुमने ही लियो से कहा था
987
01:20:28,334 --> 01:20:30,626
कि एलियस उस सुबह चढ़ाई करने वाला है।
988
01:20:37,668 --> 01:20:40,709
और यानिस वह नाव लाया,
पर वह नाव पर कभी था ही नहीं।
989
01:20:44,293 --> 01:20:45,168
वह तुम थी।
990
01:20:53,001 --> 01:20:53,834
हाँ।
991
01:20:54,543 --> 01:20:57,501
और फिर, जब वह वापस आया, उसने योजना बदल दी।
992
01:21:02,168 --> 01:21:04,501
समझ गया। क्योंकि तुम्हें तो जाना था।
993
01:21:05,376 --> 01:21:06,834
और वह जाने नहीं देता।
994
01:21:07,959 --> 01:21:09,001
अपने भाई की तरह।
995
01:21:09,834 --> 01:21:11,126
मतलब, वह अलग था।
996
01:21:16,543 --> 01:21:17,668
एलियस के साथ...
997
01:21:19,209 --> 01:21:21,584
वह पेचीदा था, पर वह प्यार था।
998
01:21:23,376 --> 01:21:24,459
वह सच्चा प्यार था।
999
01:21:25,293 --> 01:21:27,084
और लियो के साथ, बस डरावना था।
1000
01:21:33,918 --> 01:21:35,668
उसने मुझसे कहा कि...
1001
01:21:38,501 --> 01:21:41,834
उसने मुझसे कहा
कि वह मुझे दोबारा नहीं खोना चाहता।
1002
01:21:44,084 --> 01:21:47,876
और आखिरकार मैं उससे प्यार करना सीख जाऊँगी।
1003
01:21:49,584 --> 01:21:52,251
कि अपने भाई से बेहतर पति बनकर दिखाएगा।
1004
01:21:55,918 --> 01:21:57,168
तो, इसलिए मेरी ज़रूरत थी।
1005
01:21:57,959 --> 01:21:59,251
उसका पर्दाफ़ाश करूँ।
1006
01:22:01,334 --> 01:22:03,668
और मुझे फँसाते ही, तुमने आसान बना दिया।
1007
01:22:26,126 --> 01:22:27,584
खैर, बहुत आसान नहीं।
1008
01:22:30,001 --> 01:22:31,293
काफ़ी ज़्यादा आसान।
1009
01:22:35,376 --> 01:22:38,001
- ऑड्री को क्यों नहीं बताया?
- नहीं बता सकी।
1010
01:22:40,876 --> 01:22:42,418
उसे मुझ पर यकीन नहीं होता।
1011
01:22:43,418 --> 01:22:45,543
मतलब, अगर होता तब भी लियो...
1012
01:22:46,293 --> 01:22:48,709
बात घुमाकर
मुझ पर थोपने का तरीका खोज लेता।
1013
01:22:50,793 --> 01:22:53,793
मैं चाहती थी कि कोई और सच को जाने।
1014
01:22:55,501 --> 01:22:58,251
जानती थी कि ऑड्री को पता चला,
तो वह कुछ करेगी।
1015
01:22:58,251 --> 01:23:01,293
बस यह नहीं जानती थी...
मतलब, मुझे नहीं पता था कि वह...
1016
01:23:23,668 --> 01:23:25,418
निक, निक।
1017
01:23:28,876 --> 01:23:29,959
अब क्या करोगे?
1018
01:23:33,043 --> 01:23:33,876
कुछ नहीं।
1019
01:23:35,251 --> 01:23:37,084
तुमने खुद को बचाया है।
1020
01:23:37,084 --> 01:23:38,709
उसके लिए दोष नहीं दूँगा।
1021
01:23:40,793 --> 01:23:43,126
जिससे तुम्हें प्यार था,
वह सही जीवन न दे सका।
1022
01:23:43,126 --> 01:23:44,418
तुम जाना चाहती थी।
1023
01:23:45,584 --> 01:23:47,043
उसे जाने देना चाहिए था।
1024
01:23:47,793 --> 01:23:49,209
तुमने अपनी बीवी को जाने दिया?
1025
01:23:54,001 --> 01:23:55,376
नहीं, उसे मारना चाहता था।
1026
01:23:57,001 --> 01:23:58,751
और जिस से वह मिल रही थी, उसे।
1027
01:23:58,751 --> 01:24:01,043
मैंने लगभग मार दिया था। मुझे लगा कि...
1028
01:24:03,001 --> 01:24:04,209
मेरे अंदर वह सनक थी।
1029
01:24:07,793 --> 01:24:08,876
पर तुमने नहीं मारा?
1030
01:25:07,251 --> 01:25:08,793
तुमने भी खुद को बचाया।
1031
01:25:12,043 --> 01:25:13,543
किसी को चोट नहीं पहुँचाई।
1032
01:25:15,751 --> 01:25:18,168
तुम्हारी बेटी को एक माँ और पिता मिले हैं।
1033
01:25:21,668 --> 01:25:23,043
उसके लिए नाकारा हूँ।
1034
01:25:23,043 --> 01:25:24,168
एथेंस में नहीं।
1035
01:25:27,668 --> 01:25:29,751
तुम अपनी सोच से कहीं बेहतर हो, निक।
1036
01:26:20,584 --> 01:26:21,876
तुमने क्या फुसफुसाया था?
1037
01:26:26,751 --> 01:26:27,918
अब मैं आज़ाद हूँ।
1038
01:26:32,209 --> 01:26:33,126
आज़ादी।
1039
01:26:35,043 --> 01:26:36,918
ईकरस यही चाहता था।
1040
01:26:37,834 --> 01:26:39,626
और वह उसके लिए मर गया।
1041
01:26:41,543 --> 01:26:46,084
पेनेलोपी यही चाहती थी
और वह इसके लिए मारने को तैयार थी।
1042
01:26:58,251 --> 01:27:00,834
मैं खुद को आज़ाद समझना चाहता हूँ...
1043
01:27:03,584 --> 01:27:05,084
पर शायद यह सही नहीं है।
1044
01:27:07,084 --> 01:27:08,793
मैं भी बहुत फँसा हुआ हूँ।
1045
01:27:15,293 --> 01:27:16,459
पर तभी...
1046
01:27:18,793 --> 01:27:21,626
मैं सूरज की ओर उड़-उड़कर थक गया था।
1047
01:27:26,168 --> 01:27:27,043
क्या?
1048
01:27:30,126 --> 01:27:31,293
क्लिओ से बात करवाओ।
1049
01:27:39,584 --> 01:27:40,584
हैलो?
1050
01:27:42,334 --> 01:27:43,376
डैडी?
1051
01:27:43,376 --> 01:27:44,459
हैलो, बेटा।
1052
01:27:44,459 --> 01:27:46,084
आप कहाँ हैं?
1053
01:27:46,876 --> 01:27:48,293
क्या आप घर आ रहे हैं?
1054
01:27:49,584 --> 01:27:50,959
हाँ, मैं घर आ रहा हूँ।
1055
01:29:36,418 --> 01:29:41,084
किलर हीट
1056
01:35:12,251 --> 01:35:14,251
संवाद अनुवादक अदिति जैन
1057
01:35:14,251 --> 01:35:16,334
रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण