1 00:00:52,876 --> 00:00:57,001 Es gibt die griechische Sage von dem jungen Mann, der zu hoch flog. 2 00:01:04,168 --> 00:01:08,334 Er hieß Ikarus und besaß selbst gemachte Flügel. 3 00:01:11,293 --> 00:01:16,251 Er wollte höher, immer höher hinauf, höher als jeder andere. 4 00:01:16,251 --> 00:01:17,834 Höher als die Götter. 5 00:01:22,334 --> 00:01:27,168 Dabei kannte er die Gefahr, der Sonne zu nahezukommen. 6 00:01:28,793 --> 00:01:30,209 Und er tat es doch. 7 00:02:21,334 --> 00:02:24,793 MIT 32 STIRBT LEO VARDAKIS, SOHN DES SCHIFFFAHRTSMAGNATEN 8 00:02:26,126 --> 00:02:29,001 Die Ikarus-Sage geht auf die Insel Kreta zurück. 9 00:02:33,459 --> 00:02:36,459 Aber offenbar hatte man wenig daraus gelernt. 10 00:02:38,751 --> 00:02:40,959 Und das galt auch für mich. 11 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 Bis jetzt. 12 00:02:46,626 --> 00:02:48,084 So ist das mit Sagen. 13 00:02:48,876 --> 00:02:50,084 Man beachtet sie kaum. 14 00:02:56,501 --> 00:02:59,918 Die Angehörigen des Abgestürzten waren schwerreiche Reeder. 15 00:03:01,209 --> 00:03:02,334 Sie beherrschten 16 00:03:03,084 --> 00:03:05,626 die Insel mit Gewalt und Erpressung. 17 00:03:06,334 --> 00:03:07,876 Und waren kaum Griechen. 18 00:03:09,084 --> 00:03:10,543 Wenn das keine Hybris ist. 19 00:03:11,376 --> 00:03:13,626 Götter mit Makeln, Menschen mit Schwächen. 20 00:03:21,168 --> 00:03:23,126 - Willkommen. - Danke. 21 00:03:23,626 --> 00:03:26,459 - Bitte. Angenehmer Aufenthalt. - Schönen Tag. 22 00:03:26,459 --> 00:03:29,501 Hoffentlich finden Sie, was Sie suchen. 23 00:03:29,876 --> 00:03:32,918 Das hoffe ich auch. Danke. 24 00:03:34,168 --> 00:03:36,293 Mit dem Flugticket kam ihr Hinweis, 25 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 nach einem braunen Benz zu schauen. 26 00:03:40,209 --> 00:03:42,168 Von weißer Hose war keine Rede. 27 00:03:48,293 --> 00:03:49,168 Frau Vardakis. 28 00:03:49,751 --> 00:03:51,251 - Penelope. - Ok. 29 00:03:51,251 --> 00:03:53,501 - Freut mich, dass Sie da sind. - Nick. 30 00:03:54,501 --> 00:03:56,043 Meine Freundin Sally Burnham 31 00:03:56,043 --> 00:03:58,793 erzählte mir, Sie hätten ihr in Athen geholfen? 32 00:03:58,793 --> 00:04:00,376 Darf ich Sie etwas bitten? 33 00:04:00,376 --> 00:04:02,043 Sonnenbrille bitte abnehmen. 34 00:04:02,043 --> 00:04:03,793 - Wie? - Nicht unhöflich gemeint. 35 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 Ich sehe beim Reden nur gern in die Augen. 36 00:04:09,334 --> 00:04:12,626 Ich habe selbst ein Problem: der Polizei nicht zu trauen. 37 00:04:12,626 --> 00:04:15,043 - Warum das? - Die Vardakis kontrollieren sie. 38 00:04:15,043 --> 00:04:17,043 Die Vardakis sind hier wie Götter. 39 00:04:17,043 --> 00:04:19,168 In Kreta gehorcht man den Göttern. 40 00:04:22,668 --> 00:04:26,418 Vorgestern begruben wir meinen beim Klettern verunglückten Schwager. 41 00:04:26,418 --> 00:04:29,834 Ich las davon. Mein Beileid. Ein furchtbarer Unfall. 42 00:04:29,834 --> 00:04:30,918 Mord. 43 00:04:32,959 --> 00:04:34,209 Niemand wird ermitteln. 44 00:04:34,209 --> 00:04:37,043 Der Familie meines Mannes würde es nur schaden. 45 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 Und ihrer Reederei Eurytus. 46 00:04:38,834 --> 00:04:40,001 Ja, die kenne ich. 47 00:04:40,001 --> 00:04:43,501 Alles, was kein Unfall ist, könnte die Aktie fallen lassen. 48 00:04:43,501 --> 00:04:44,959 Das lassen sie nicht zu. 49 00:04:44,959 --> 00:04:47,418 Ein Privatermittler muss das für mich klären. 50 00:04:47,418 --> 00:04:48,751 Ich habe Geld. 51 00:04:48,751 --> 00:04:50,876 Meine Frage an Sie lautet: "Warum?" 52 00:04:51,668 --> 00:04:53,084 Ihr Mann ist mächtig. 53 00:04:53,084 --> 00:04:55,626 Ihm und der Familie könnte es ungelegen sein. 54 00:04:55,626 --> 00:04:56,959 Auch Ihrer Familie. 55 00:04:57,584 --> 00:04:59,626 Ich kannte Leo schon vor meinem Mann. 56 00:05:00,334 --> 00:05:01,876 Er war ein guter Mensch. 57 00:05:01,876 --> 00:05:02,959 Ein Freund von mir. 58 00:05:03,668 --> 00:05:05,751 Wenn ich es nicht mache, wer dann? 59 00:05:07,834 --> 00:05:09,293 Ich zahl das Doppelte. 60 00:05:10,834 --> 00:05:11,668 Danke schön. 61 00:05:12,251 --> 00:05:13,876 Das hier bleibt zwischen uns. 62 00:05:13,876 --> 00:05:15,876 Niemand darf davon erfahren. 63 00:05:16,709 --> 00:05:17,668 Natürlich. 64 00:05:20,626 --> 00:05:22,584 Für Ihre Unterkunft ist gesorgt. 65 00:05:24,168 --> 00:05:25,293 Sie können mir folgen. 66 00:05:26,418 --> 00:05:28,584 Ich hatte schon in Athen ermittelt 67 00:05:28,584 --> 00:05:33,459 und war untreuen Eheleuten gefolgt. Aber das hier wirkte anders. 68 00:05:35,084 --> 00:05:38,709 Ich kam mir eher als Komplize vor, weniger als Ermittler. 69 00:06:21,459 --> 00:06:22,418 Was ist das hier? 70 00:06:23,418 --> 00:06:25,043 Hab's vor Jahren gefunden. 71 00:06:25,043 --> 00:06:27,334 Darf die Bibliothek nutzen. 72 00:06:27,959 --> 00:06:32,209 Sie steckte mich in ein Kloster. Das war das Letzte, wo ich hin wollte. 73 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 Ich war nicht auf Erlösung aus. 74 00:06:36,584 --> 00:06:38,626 Keine Kirchen, keine Beichten. 75 00:06:39,168 --> 00:06:40,043 Nein, danke. 76 00:06:55,418 --> 00:06:56,501 Vater. 77 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 Das ist Herr Bali. 78 00:07:02,293 --> 00:07:03,959 Sie können gerne bei uns wohnen. 79 00:07:03,959 --> 00:07:05,959 Ich will keinem zur Last fallen. 80 00:07:27,126 --> 00:07:29,084 Trinken kann man mit Kalkül. 81 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 Wenn nur die Menge stimmt, ist der Blackout perfekt. 82 00:07:35,334 --> 00:07:36,626 Keine Erinnerungen. 83 00:07:38,668 --> 00:07:40,668 Mal ihn noch etwas blau an. 84 00:07:43,376 --> 00:07:44,584 Toll so, Schatz. 85 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Zehn Minuten. 86 00:08:55,251 --> 00:08:56,626 Mehr brauche ich nicht. 87 00:09:02,293 --> 00:09:06,084 Seine Verletzungen lassen auf einen Sturz aus 30 m Höhe schließen. 88 00:09:06,793 --> 00:09:10,126 {\an8}Mehrere Schädelfrakturen, schweres Hirntrauma. 89 00:09:10,126 --> 00:09:11,168 {\an8}Was ist das hier? 90 00:09:12,084 --> 00:09:13,001 An seinen Fingern? 91 00:09:14,084 --> 00:09:15,084 Kletterkreide. 92 00:09:16,293 --> 00:09:18,751 Warum sind die Finger gebrochen? 93 00:09:18,751 --> 00:09:22,418 Ist bei Kletterern oft so. Großer Druck auf die Hände. 94 00:09:22,418 --> 00:09:24,376 Er hielt sich wohl sehr fest. 95 00:09:24,376 --> 00:09:26,668 Probleme mit der Ausrüstung? 96 00:09:26,668 --> 00:09:28,584 Nein. Keine Ausrüstung. 97 00:09:30,126 --> 00:09:31,959 Er ist ohne Seil geklettert. 98 00:09:31,959 --> 00:09:33,459 Ist das nicht riskant? 99 00:09:34,543 --> 00:09:35,668 Sieht ganz so aus. 100 00:09:36,501 --> 00:09:37,709 War es das? 101 00:09:37,709 --> 00:09:38,876 Ja. Noch eines. 102 00:09:38,876 --> 00:09:41,001 Wie hieß der Ermittler? 103 00:09:41,001 --> 00:09:43,251 Georges Mensah. 104 00:09:44,501 --> 00:09:45,501 Danke. 105 00:09:46,751 --> 00:09:50,709 Manchmal hilft eine Mohrrübe, manchmal ein Stock. 106 00:09:51,543 --> 00:09:54,251 Manchmal lügt man, dass sich die Balken biegen. 107 00:10:03,584 --> 00:10:05,334 - Herr Mensah? - Wer ließ Sie ein? 108 00:10:05,334 --> 00:10:06,251 Sorry. 109 00:10:06,834 --> 00:10:09,084 Eastern Global Lebensversicherung. 110 00:10:09,084 --> 00:10:11,793 Ich leite die Ermittlungen unseres US-Büros. 111 00:10:11,793 --> 00:10:13,876 Vardakis war bei uns versichert. 112 00:10:13,876 --> 00:10:15,293 Sieh mal einer an. 113 00:10:15,293 --> 00:10:17,376 Als Kind hatte ich denselben Hund. 114 00:10:17,376 --> 00:10:19,168 Hallo, Schatz. 115 00:10:19,168 --> 00:10:22,334 Entschuldigen Sie, ich bin beschäftigt. 116 00:10:23,376 --> 00:10:25,043 Ja. Ist nur eine Formalität. 117 00:10:25,043 --> 00:10:28,209 Aus meiner Sicht fiel ein reicher Typ vom Felsen, 118 00:10:28,209 --> 00:10:29,668 der für Seile zu eitel war. 119 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 Ich brauche Details. 120 00:10:31,168 --> 00:10:33,001 Sie hätten anrufen können. 121 00:10:33,001 --> 00:10:35,251 Dann wüssten Sie, dass der Fall 122 00:10:35,251 --> 00:10:36,751 abgeschlossen ist. 123 00:10:36,751 --> 00:10:39,584 Sie wissen wohl nicht, um wie viel Geld es geht. 124 00:10:39,584 --> 00:10:41,209 Die Summe ist ganz enorm. 125 00:10:41,209 --> 00:10:43,251 Davon trennt sich die Firma nicht 126 00:10:43,251 --> 00:10:46,001 ohne vorherige persönliche Prüfung. 127 00:10:46,001 --> 00:10:47,959 Das Begräbnis war sicher top. 128 00:10:47,959 --> 00:10:49,793 Was wollen Sie denn finden? 129 00:10:49,793 --> 00:10:51,918 Im amtlichen Bericht steht Unfalltod. 130 00:10:51,918 --> 00:10:53,376 Gibt es Zeugen? 131 00:10:53,376 --> 00:10:54,293 Nein. 132 00:10:54,876 --> 00:10:56,043 Wann trat der Tod ein? 133 00:10:57,043 --> 00:10:57,959 Steht im Bericht. 134 00:10:57,959 --> 00:11:00,001 - Toll. Kann ich den sehen? - Nein. 135 00:11:02,126 --> 00:11:06,168 Schon ein Pech, so zu stürzen, wenn keiner dabei ist, oder? 136 00:11:06,168 --> 00:11:07,668 Was ich denke, ist egal. 137 00:11:09,626 --> 00:11:12,709 Wann hat die Forensik die Todesursache bestimmt? 138 00:11:12,709 --> 00:11:14,751 Einen Tag nach seinem Tod. 139 00:11:17,959 --> 00:11:21,501 Aber vor zwei Tagen waren Sie mit Kamera bei der Beerdigung. 140 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Und alle waren sie gekommen. 141 00:11:28,168 --> 00:11:30,293 Witwe und Matriarchin Audrey Vardakis. 142 00:11:32,001 --> 00:11:36,543 Leos Zwillingsbruder Elias, der CEO mit seiner perfekten Frau. 143 00:11:37,709 --> 00:11:41,126 Ein Clan wie aus einem Roman von Tolstoi. 144 00:11:41,626 --> 00:11:44,001 {\an8}Jeder auf seine Art unglücklich. 145 00:11:44,626 --> 00:11:46,959 {\an8}Wer aber war unglücklich über Leo? 146 00:11:47,626 --> 00:11:49,043 Sie müssten es doch wissen. 147 00:11:51,126 --> 00:11:54,668 Ich bräuchte nur eine halbe Stunde, bevor alles ins Archiv wandert. 148 00:11:55,334 --> 00:11:58,293 Könntest du mir hierbei behilflich sein, mein Freund? 149 00:11:58,959 --> 00:12:00,293 War das Griechisch? 150 00:12:00,293 --> 00:12:01,334 Ich bin Grieche. 151 00:12:01,334 --> 00:12:03,584 Mein Hund ist mehr Grieche als Sie. 152 00:12:04,168 --> 00:12:06,418 Ich brauche nur einen kurzen Einblick... 153 00:12:06,418 --> 00:12:07,584 Halt. 154 00:12:09,001 --> 00:12:12,334 Griechisches Recht stellt Bestechung unter Strafe. 155 00:12:12,334 --> 00:12:14,793 Wenn Sie jetzt Geld aus der Tasche ziehen... 156 00:12:20,376 --> 00:12:23,459 Einige Tage bin ich noch hier. Falls sich was ändert. 157 00:12:23,459 --> 00:12:25,084 Der Fall ist abgeschlossen. 158 00:12:25,084 --> 00:12:26,418 Das sagten Sie schon. 159 00:12:27,751 --> 00:12:29,626 Zoun Gia Panta. 160 00:12:30,334 --> 00:12:33,459 Mein Griechisch lässt nach. Was heißt das noch mal? 161 00:12:33,459 --> 00:12:34,834 "Sie leben ewig." 162 00:12:35,626 --> 00:12:37,084 Sagen Sie das Leo Vardakis. 163 00:12:46,751 --> 00:12:47,793 Entschuldigung... 164 00:12:48,251 --> 00:12:53,043 Wissen Sie vielleicht, wo die Yacht "Zoun Gia Panta" ist? 165 00:12:53,168 --> 00:12:54,543 Die ist gleich da draußen. 166 00:12:55,668 --> 00:12:57,126 - Danke. - Gern geschehen. 167 00:13:04,418 --> 00:13:06,209 Sind einem die Götter gewogen... 168 00:13:22,418 --> 00:13:26,043 Da saßen sie auf einem 250-Millonen-Dollar-Präsentierteller 169 00:13:26,043 --> 00:13:27,293 und ließen sich gehen. 170 00:13:34,251 --> 00:13:35,959 Reiche sehen immer schuldig aus. 171 00:13:36,918 --> 00:13:39,126 Für den hier galt das auch. 172 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Stolziert barfuß in weißer Hose rum. 173 00:14:02,501 --> 00:14:03,793 Harter Tag auf der Yacht. 174 00:14:44,543 --> 00:14:45,376 Scheiße. 175 00:15:13,626 --> 00:15:15,293 ÖFFENTLICHER KLETTERFELSEN 176 00:15:39,751 --> 00:15:41,376 Elias Vardakis. 177 00:15:44,168 --> 00:15:47,126 Gerade erst hatte der Bruder beim Free Solo 178 00:15:47,126 --> 00:15:50,168 sein Leben verloren, aber da war er, ohne Seil. 179 00:15:53,251 --> 00:15:54,918 Das zeugt von Selbstvertrauen. 180 00:15:55,668 --> 00:15:58,084 Oder er muss sich etwas beweisen. 181 00:16:01,293 --> 00:16:02,959 Wie Ikarus. 182 00:16:02,959 --> 00:16:05,876 Manche brauchen das Gefühl, über allen zu stehen. 183 00:16:09,918 --> 00:16:11,418 Viel los heute am Fels. 184 00:16:11,418 --> 00:16:13,293 Sonst noch mehr. Es ist zu heiß. 185 00:16:14,209 --> 00:16:15,084 Klettern Sie? 186 00:16:15,084 --> 00:16:16,459 Nee. Ist nicht mein Ding. 187 00:16:16,459 --> 00:16:18,959 Nick Bali. Ich würde gern über Leo reden. 188 00:16:18,959 --> 00:16:20,959 Bin vom griechischen Geheimdienst. 189 00:16:20,959 --> 00:16:22,668 Ein Ami im griechischen NIS? 190 00:16:22,668 --> 00:16:25,001 Eigentlich ein Griechisch-Amerikaner. 191 00:16:25,001 --> 00:16:28,043 Mit Akzent, aber ich komme durch. 192 00:16:28,334 --> 00:16:30,293 Es sind noch mehr von uns dabei. 193 00:16:30,293 --> 00:16:32,126 Wir sind im Einsatz, wenn Firmen 194 00:16:32,126 --> 00:16:35,543 wie Ihre Investitionen von jenseits des Teiches beziehen. 195 00:16:36,209 --> 00:16:37,043 Ja, natürlich. 196 00:16:37,626 --> 00:16:38,918 Ausweis parat? 197 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 Na klar. 198 00:16:40,918 --> 00:16:43,751 Gut, dass Sie fragen. Nicht alle tun es. 199 00:16:45,751 --> 00:16:48,168 Aus Respekt versuche ich, diskret zu sein. 200 00:16:48,168 --> 00:16:53,251 Aber wenn Sie wollen, geh ich jetzt und bringe noch mehr Leute mit. 201 00:16:53,251 --> 00:16:55,709 Wir könnten Haus und Auto durchsuchen. 202 00:16:55,709 --> 00:16:57,459 Meine Mutter bleibt außen vor. 203 00:16:58,543 --> 00:17:00,501 Schön. Ich spendiere einen Kaffee. 204 00:17:04,418 --> 00:17:07,793 Wollen Sie wirklich nichts? Kaffee? Sonst etwas? 205 00:17:08,876 --> 00:17:11,751 Können Sie mir sagen, wie es zu dem Absturz kam? 206 00:17:14,668 --> 00:17:17,293 Die Ermittlungen, hieß es, seien abgeschlossen. 207 00:17:17,293 --> 00:17:19,043 Ja, schon. Es ist nur... 208 00:17:19,043 --> 00:17:21,126 So bekannt, wie Ihre Familie ist, 209 00:17:21,126 --> 00:17:24,293 müssen wir besondere Sorgfalt walten lassen, 210 00:17:24,959 --> 00:17:28,209 um kriminelle Handlungen sicher auszuschließen. 211 00:17:28,209 --> 00:17:29,709 Gehen Sie davon etwa aus? 212 00:17:31,876 --> 00:17:35,168 Können wir mit dem Morgen an Leos Todestag beginnen? 213 00:17:35,876 --> 00:17:37,126 Wo sind Sie gewesen? 214 00:17:37,126 --> 00:17:38,084 Daheim, im Bett. 215 00:17:38,084 --> 00:17:41,126 Meine Frau hat mich geweckt. Man habe Leo tot gefunden. 216 00:17:41,126 --> 00:17:42,501 Um wie viel Uhr war das? 217 00:17:42,501 --> 00:17:43,418 Gegen 8:30 Uhr. 218 00:17:43,418 --> 00:17:46,293 Meist schwimmt sie um sieben, frühstückt am Pool. 219 00:17:50,251 --> 00:17:52,334 Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend? 220 00:17:53,668 --> 00:17:55,293 Drei Wochen vor seinem Tod. 221 00:17:56,168 --> 00:17:58,459 Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen? 222 00:17:59,334 --> 00:18:00,418 Ist das so seltsam? 223 00:18:01,334 --> 00:18:02,918 Wann sahen Sie ihren zuletzt? 224 00:18:04,209 --> 00:18:05,418 Ich habe keinen. 225 00:18:05,418 --> 00:18:07,918 Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau? 226 00:18:12,543 --> 00:18:16,043 Auf einer Insel, dachte ich, sieht man sich öfter. 227 00:18:18,709 --> 00:18:20,793 Sie hören es ja doch, also sag ich es. 228 00:18:20,793 --> 00:18:23,334 Vor drei Wochen gab es Streit zwischen uns. 229 00:18:24,126 --> 00:18:26,168 Ok. Worum ging es? 230 00:18:27,084 --> 00:18:29,459 Weiß ich nicht mehr. Wir waren betrunken. 231 00:18:30,543 --> 00:18:32,959 Vater spielte uns gegeneinander aus. 232 00:18:32,959 --> 00:18:35,043 Mit vier bekamen wir Boxhandschuhe. 233 00:18:35,043 --> 00:18:36,876 Dieses Muster blieb auch so. 234 00:18:39,126 --> 00:18:42,084 Sie verstanden sich also nicht sonderlich gut? 235 00:18:44,084 --> 00:18:46,251 Wir waren monozygote Zwillinge. 236 00:18:47,168 --> 00:18:48,751 Niemand steht sich näher. 237 00:18:51,501 --> 00:18:52,584 Ich liebte ihn. 238 00:18:54,209 --> 00:18:55,876 Ich war nicht genug für ihn da. 239 00:18:59,168 --> 00:19:02,751 Für Sie und Ihre Familie, Ihre Frau muss es sehr schwer sein. 240 00:19:04,959 --> 00:19:07,126 Stand sie Ihrem Bruder nahe? 241 00:19:08,626 --> 00:19:09,626 Eigentlich nicht. 242 00:19:13,959 --> 00:19:15,626 Er ist nicht vom NIS 243 00:19:18,168 --> 00:19:20,751 Entschuldigen Sie. Geschäftliches ruft. 244 00:19:20,751 --> 00:19:23,209 So lebt man als CEO eines Großkonzerns. 245 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 Den Kaffee zahle ich. Sie nahmen sich Zeit für mich. 246 00:19:26,959 --> 00:19:28,459 Falls Ihnen was einfällt, 247 00:19:28,459 --> 00:19:30,834 oder falls Ihre Mutter reden würde... 248 00:19:30,834 --> 00:19:32,418 Ich helfe Ihnen gerne weiter. 249 00:19:32,418 --> 00:19:33,918 Meine Mutter bleibt tabu. 250 00:19:34,876 --> 00:19:37,293 In 18 Monaten hat sie Mann und Sohn verloren. 251 00:19:37,293 --> 00:19:39,126 Sie braucht dringendst Ruhe. 252 00:19:55,084 --> 00:19:56,168 Alles aufgenommen? 253 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 Hören wir's uns zusammen an? 254 00:20:00,709 --> 00:20:01,834 Jeder sagt was dazu. 255 00:20:07,501 --> 00:20:09,793 Erst muss ich wissen, wer Sie sind. 256 00:20:09,793 --> 00:20:12,834 Erst schickt Sie eine Versicherung, 257 00:20:12,834 --> 00:20:14,126 dann der Geheimdienst. 258 00:20:14,126 --> 00:20:18,793 Ich war bei der New Yorker Polizei und bin jetzt von Athen aus Detektiv. 259 00:20:20,168 --> 00:20:21,043 Wieso Athen? 260 00:20:21,043 --> 00:20:23,418 Mein Onkel hat hier 'ne Wohnung. 261 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 Der Ort ist scheiße, aber man wohnt günstig. 262 00:20:26,084 --> 00:20:27,459 Hier hat man seine Ruhe. 263 00:20:28,293 --> 00:20:29,709 Ruhe vor was? 264 00:20:32,459 --> 00:20:33,626 Familiäres. 265 00:20:33,626 --> 00:20:34,584 Hören Sie. 266 00:20:35,626 --> 00:20:40,209 Ich kann mir vorstellen, wie die Vardakis auf dieser Insel die Leute behandeln. 267 00:20:40,209 --> 00:20:42,293 Und auch, warum ein guter Polizist 268 00:20:42,293 --> 00:20:44,501 solche Leute gern zurechtstutzen würde. 269 00:20:45,459 --> 00:20:47,043 Warum helfen wir uns 270 00:20:51,001 --> 00:20:52,668 dann nicht gegenseitig? 271 00:20:57,626 --> 00:20:58,834 Na los. 272 00:21:03,293 --> 00:21:04,126 UNFALLORT 273 00:21:04,126 --> 00:21:05,959 Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend? 274 00:21:05,959 --> 00:21:07,584 Drei Wochen vor seinem Tod. 275 00:21:08,459 --> 00:21:10,751 {\an8}Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen? 276 00:21:11,501 --> 00:21:12,876 {\an8}Ist das so seltsam? 277 00:21:13,626 --> 00:21:15,876 Wann sahen Sie ihren zuletzt? 278 00:21:15,876 --> 00:21:16,918 Ich habe keinen. 279 00:21:17,751 --> 00:21:20,918 Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau? 280 00:21:21,876 --> 00:21:24,293 Kluger Gegenangriff. Er ist gut unter Druck. 281 00:21:24,293 --> 00:21:26,084 - Ob er was verschweigt? - Ja. 282 00:21:26,084 --> 00:21:30,043 Er hatte was mit seinem Ehering und kratzte sich am Kinn. 283 00:21:30,043 --> 00:21:33,418 Zeugte Kratzen von Schuld, hätte mein Hund lebenslänglich. 284 00:21:33,418 --> 00:21:35,418 ...Frau muss es sehr schwer sein. 285 00:21:37,376 --> 00:21:39,334 Stand sie Ihrem Bruder nahe? 286 00:21:41,126 --> 00:21:42,334 Eigentlich nicht. 287 00:21:42,334 --> 00:21:45,126 Er zögert und tut es mit zu viel Nachdruck ab. 288 00:21:45,126 --> 00:21:48,293 Er ist auf jemanden eifersüchtig, das spüre ich. 289 00:21:48,293 --> 00:21:51,043 Er hat doch alles, was man sich nur wünschen kann. 290 00:21:51,043 --> 00:21:55,584 Geld, Macht, eine schöne Frau. Grund zur Eifersucht hätte Leo gehabt. 291 00:21:55,584 --> 00:21:58,459 Ja. Hier hänge ich fest. Etwas passt nicht. 292 00:21:58,459 --> 00:22:00,043 Schicken Sie mir 'ne Kopie? 293 00:22:00,043 --> 00:22:01,084 Ja, ist gut. 294 00:22:04,001 --> 00:22:04,876 Wer ist das? 295 00:22:06,709 --> 00:22:08,793 Das ist Yannis Dimitriou. 296 00:22:08,793 --> 00:22:09,876 Ein Händler. 297 00:22:10,626 --> 00:22:13,751 Kommen Reiche her, besorgt er alles, was sie brauchen: 298 00:22:13,751 --> 00:22:16,168 Drogen, Partys, Frauen. 299 00:22:16,168 --> 00:22:17,959 Er und Elias sind gute Freunde. 300 00:22:17,959 --> 00:22:19,959 Entschuldigung, ich muss los. 301 00:22:20,834 --> 00:22:23,584 Ist er für Sie ein Reicher mit Pech am Fels? 302 00:22:23,584 --> 00:22:25,209 Für Sie: Fall abgeschlossen? 303 00:22:25,209 --> 00:22:26,293 Offiziell schon. 304 00:22:27,168 --> 00:22:28,834 von wegen. 305 00:22:29,626 --> 00:22:31,751 Aber das bleibt alles zwischen uns. 306 00:22:31,751 --> 00:22:33,209 Die Wände haben Ohren. 307 00:22:53,084 --> 00:22:54,459 Danke. 308 00:22:54,459 --> 00:22:56,043 Ich fand es toll. 309 00:23:06,043 --> 00:23:07,209 Sprachen Sie mit Elias? 310 00:23:07,959 --> 00:23:08,876 Ja. 311 00:23:12,251 --> 00:23:14,626 Vor Familiengesprächen fragen Sie mich. 312 00:23:14,626 --> 00:23:17,126 War Elias auf seinen Bruder eifersüchtig? 313 00:23:18,834 --> 00:23:20,043 Warum soll er das sein? 314 00:23:20,043 --> 00:23:21,918 Keine Ahnung. Ich taste mich vor. 315 00:23:21,918 --> 00:23:23,918 Aber Sie kannten Leo zuerst, oder? 316 00:23:23,918 --> 00:23:25,043 Sicher. 317 00:23:25,043 --> 00:23:26,584 Wollen Sie darüber reden? 318 00:23:27,251 --> 00:23:28,418 Was wollen Sie wissen? 319 00:23:29,126 --> 00:23:30,376 Die ganze Geschichte. 320 00:23:33,084 --> 00:23:35,584 Ich traf Leo in der Oxforder Erstsemesterwoche. 321 00:23:37,626 --> 00:23:41,668 Ich hatte keine reichen Eltern und schuftete für ein Stipendium. 322 00:23:42,959 --> 00:23:44,168 Sonst noch was? 323 00:23:44,168 --> 00:23:46,334 Nur Hilfe bei 'nem Referat. 324 00:23:46,334 --> 00:23:49,043 Selbst mit Stipendium brauchte ich einen Job, 325 00:23:49,043 --> 00:23:50,543 damit es zum Leben reicht. 326 00:23:50,543 --> 00:23:51,793 Trinken wir später was? 327 00:23:51,793 --> 00:23:54,709 Ich hatte keine Zeit für Freunde und Sozialkontakte. 328 00:23:54,709 --> 00:23:55,876 Druck tut mir gut. 329 00:23:55,876 --> 00:23:58,376 Leo blieb trotzdem in meiner Nähe. 330 00:23:59,043 --> 00:24:01,501 Seltsam, ich wurde nicht schlau aus ihm. 331 00:24:01,501 --> 00:24:04,209 Dieser reiche Junge besuchte in seinem Leben 332 00:24:04,209 --> 00:24:05,751 die besten Internate... 333 00:24:06,793 --> 00:24:09,209 Und er interessierte sich für mich? 334 00:24:09,209 --> 00:24:11,501 Es war schmeichelhaft, das schon. 335 00:24:11,501 --> 00:24:14,918 Aber ich spürte noch mehr dahinter. 336 00:24:15,709 --> 00:24:20,251 Er hatte etwas Verbissenes an sich, als mühte er sich verzweifelt ab. 337 00:24:20,251 --> 00:24:23,459 Bei unserem ersten Gespräch nannten Sie ihn süß und nett. 338 00:24:23,459 --> 00:24:26,043 Jetzt ringt er um was, das ihm fehlt. Was nun? 339 00:24:26,626 --> 00:24:28,084 Beides kann zutreffen. 340 00:24:29,334 --> 00:24:30,501 Ok. 341 00:24:30,501 --> 00:24:32,709 Und wie kommt Elias in die Geschichte? 342 00:24:34,293 --> 00:24:35,501 Ist spät, ich muss los. 343 00:24:36,709 --> 00:24:38,918 Ich versuche nur, mehr zu verstehen. 344 00:24:38,918 --> 00:24:40,418 Sie haben mich hergeholt. 345 00:24:40,418 --> 00:24:42,293 Haben Sie schon mal was bereut? 346 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 Und egal, was Sie tun, es lässt sich 347 00:24:47,918 --> 00:24:49,918 nicht wiedergutmachen? 348 00:24:52,418 --> 00:24:53,334 Gewiss. 349 00:24:54,584 --> 00:24:56,084 Und deshalb weg von New York? 350 00:25:04,293 --> 00:25:06,126 Morgen sind wir da, wo es geschah. 351 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 Hey. 352 00:25:40,043 --> 00:25:41,793 Ich bin noch nicht so weit. 353 00:25:41,793 --> 00:25:43,501 Du und ich, ich glaub es nicht. 354 00:25:43,501 --> 00:25:44,668 Hör auf. 355 00:25:44,668 --> 00:25:46,126 Du machst dich so schick? 356 00:25:46,126 --> 00:25:47,126 Treffe jemanden. 357 00:25:47,126 --> 00:25:48,251 Ach? Klingt gut. 358 00:25:49,043 --> 00:25:50,209 - Ja? - Wen? 359 00:25:51,418 --> 00:25:52,626 Verhörst du mich? 360 00:25:53,543 --> 00:25:58,251 Ich weiß ganz genau, wann ich erstmals Eifersucht empfand. 361 00:25:59,334 --> 00:26:01,876 Noch hatte sie keine Grenze überschritten. 362 00:26:02,709 --> 00:26:04,001 Aber es war egal. 363 00:26:05,543 --> 00:26:06,501 Von da an... 364 00:26:07,501 --> 00:26:09,334 ...war ich wie vergiftet. 365 00:26:14,501 --> 00:26:15,709 Krank vor Eifersucht. 366 00:26:17,501 --> 00:26:20,209 Sie ließ nicht ab von mir und zerstörte die Ehe. 367 00:26:24,626 --> 00:26:26,751 Aber beruflich machte sie mich besser. 368 00:26:29,168 --> 00:26:31,293 Das Gefühl, das ich jetzt kannte, 369 00:26:33,501 --> 00:26:36,293 konnte ich in Verdächtigen wiedererkennen. 370 00:26:42,084 --> 00:26:45,334 Ich nehme an, Sie wollen Leos Wohnung sehen. 371 00:26:45,334 --> 00:26:46,418 Oder? 372 00:26:47,251 --> 00:26:48,293 Ja. 373 00:26:57,668 --> 00:26:59,918 Sich mit den Wunden anderer zu befassen... 374 00:27:02,334 --> 00:27:05,293 ...wirkte wie ein Pflaster auf meiner eigenen. 375 00:27:28,793 --> 00:27:31,459 {\an8}Der Verstorbene hatte seine Schwägerin geliebt. 376 00:27:36,459 --> 00:27:38,834 Die Mutter war eindeutig wahnsinnig. 377 00:27:42,084 --> 00:27:44,918 Und dann war da immer die Freundin. 378 00:28:10,501 --> 00:28:11,626 Guten Morgen. 379 00:28:12,793 --> 00:28:14,084 Noch ist nicht offen. 380 00:28:16,793 --> 00:28:17,918 Ich will keinen Drink. 381 00:28:19,334 --> 00:28:20,334 Sind Sie sicher? 382 00:28:22,751 --> 00:28:25,418 Ich wollte Sie nach Leonidas Vardakis fragen. 383 00:28:26,001 --> 00:28:27,918 Sie waren auf der Beerdigung. 384 00:28:27,918 --> 00:28:30,501 Sie sind Victoria Lekaki, oder? 385 00:28:30,501 --> 00:28:31,418 Ja. 386 00:28:32,918 --> 00:28:35,251 Elias sagte was von einem Streit mit Leo, 387 00:28:35,251 --> 00:28:37,168 Wochen vor Leos Tod, in einer Bar. 388 00:28:37,959 --> 00:28:40,251 Was das in dieser Bar? 389 00:28:44,709 --> 00:28:46,209 Kennen Sie Elias persönlich? 390 00:28:47,084 --> 00:28:49,459 Ich habe mit ihm geredet, 391 00:28:49,459 --> 00:28:51,584 bin mir aber nicht sicher mit ihm. 392 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Was möchten Sie wissen? 393 00:28:58,376 --> 00:29:00,251 Wer begann den Streit? 394 00:29:01,168 --> 00:29:03,293 Ich war nicht dabei. Wir hatten zu tun. 395 00:29:04,168 --> 00:29:05,793 Keine Ahnung, worum's ging? 396 00:29:06,584 --> 00:29:07,668 Nein. 397 00:29:07,668 --> 00:29:10,084 Ging es womöglich um Geld? 398 00:29:11,334 --> 00:29:12,834 Leo brauchte kein Geld. 399 00:29:12,834 --> 00:29:16,584 Die Familie bezahlte ihn. Damit der Schein gewahrt blieb. 400 00:29:17,459 --> 00:29:20,668 Audrey Vardakis ist der Schein sehr wichtig. 401 00:29:21,626 --> 00:29:23,709 Britin, eingeheiratet bei Griechen 402 00:29:23,709 --> 00:29:26,376 und daher "griechischer" als diese. 403 00:29:27,959 --> 00:29:29,834 Wir haben ein Wort dafür. 404 00:29:31,751 --> 00:29:32,793 Kein gutes Wort. 405 00:29:32,793 --> 00:29:34,459 Ja. Klingt ziemlich übel. 406 00:29:35,668 --> 00:29:37,626 Traute ihm geschäftlich nichts zu? 407 00:29:38,668 --> 00:29:42,168 Er war eher kreativ veranlagt. 408 00:29:42,168 --> 00:29:45,043 In den Augen der Familie machte ihn das schwach. 409 00:29:46,418 --> 00:29:47,418 Aber... 410 00:29:49,376 --> 00:29:51,959 ...Leo war stark. Er gab nicht so leicht nach. 411 00:29:51,959 --> 00:29:54,709 Wenn er an was dran war, ließ er nicht locker. 412 00:29:55,834 --> 00:29:57,418 Sie irrten sich in ihm. 413 00:29:58,043 --> 00:29:59,126 Und in Elias. 414 00:30:00,668 --> 00:30:02,251 Was ist mit Elias? 415 00:30:04,209 --> 00:30:07,126 Er ist... Er ist verschlagen. 416 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Leo missfiel seine Art. Vor allem 417 00:30:11,751 --> 00:30:13,043 die Behandlung Penelopes. 418 00:30:14,418 --> 00:30:16,168 Hat Leo sie geliebt? 419 00:30:22,959 --> 00:30:24,584 Wie nahm Elias das auf? 420 00:30:25,376 --> 00:30:26,376 Was weiß ich? 421 00:30:28,001 --> 00:30:29,293 Was ist mit Ihnen? 422 00:30:31,334 --> 00:30:34,501 War es hart für Sie, dass sie Leo viel bedeutete? 423 00:30:36,293 --> 00:30:41,418 Entschuldigen Sie... Ich urteile nicht. Ich weiß selbst, wie das ist. 424 00:30:44,001 --> 00:30:45,043 Leo war ein Freund. 425 00:30:45,793 --> 00:30:47,626 Aber ich weiß, wo ich hingehöre. 426 00:30:47,626 --> 00:30:51,334 Er war ein Milliardärssohn, ich bin die Tochter eines Barkeepers. 427 00:30:51,334 --> 00:30:52,918 Penelope war nicht reich. 428 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 Tja, ich bin nicht Penelope. 429 00:30:57,876 --> 00:30:59,126 Das ist keiner von uns. 430 00:31:00,543 --> 00:31:02,626 Hat sie den Falschen geheiratet? 431 00:31:03,209 --> 00:31:05,168 Sie hätte es mit Leo leichter gehabt. 432 00:31:06,168 --> 00:31:09,043 Aber dieses Spiel hat wohl Elias gewonnen. 433 00:31:10,376 --> 00:31:13,418 So läuft es nämlich immer. Elias muss gewinnen. 434 00:31:13,418 --> 00:31:15,876 Selbst wenn er seinen Bruder töten muss? 435 00:31:18,084 --> 00:31:20,793 Ich mag ihn nicht, aber das traue ich ihm nicht zu. 436 00:31:20,793 --> 00:31:23,418 Wenn Leo Elias mit etwas drohen würde... 437 00:31:23,418 --> 00:31:26,168 Elias' Umgang mit anderen missfiel ihm. 438 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 Falls er mit etwas an die Öffentlichkeit 439 00:31:28,751 --> 00:31:31,168 zu gehen drohte, das anstößig war 440 00:31:31,168 --> 00:31:33,834 und einen Konzernchef und den Aktienpreis 441 00:31:33,834 --> 00:31:35,168 gefährden konnte... 442 00:31:35,168 --> 00:31:36,126 Ich weiß nicht. 443 00:31:36,126 --> 00:31:39,626 Elias führt den Konzern, aber Audrey die Familie. 444 00:31:39,626 --> 00:31:40,584 Verstehen Sie? 445 00:31:43,084 --> 00:31:46,334 - Aber wer bin ich schon... - Nein, machen Sie weiter. 446 00:31:46,334 --> 00:31:47,918 Was heißt, Audrey führt... 447 00:31:47,918 --> 00:31:48,834 Verzeihung... 448 00:31:50,334 --> 00:31:52,501 Man stellt sich nicht gegen diese Leute. 449 00:31:52,501 --> 00:31:53,668 Nicht jemand wie ich. 450 00:31:56,501 --> 00:31:57,959 Ich schenke nur Drinks ein. 451 00:32:08,918 --> 00:32:09,834 Ich urteile nicht. 452 00:32:28,459 --> 00:32:31,126 Leo war schon als Junge an dem Fels geklettert. 453 00:32:34,001 --> 00:32:37,043 Ich wusste sofort, dass es kein Unfall sein konnte. 454 00:32:38,251 --> 00:32:40,084 Hoffentlich finden Sie den Mörder. 455 00:33:00,293 --> 00:33:01,668 Los, hab wenig Zeit. 456 00:33:02,793 --> 00:33:03,918 Wieso, was gibt's? 457 00:33:03,918 --> 00:33:06,418 Ein Event zur Wiederwahl des Gouverneurs. 458 00:33:06,418 --> 00:33:08,084 Die ganze Familie geht hin. 459 00:33:10,793 --> 00:33:12,334 - Klingt nach viel Spaß. - Ja. 460 00:33:31,543 --> 00:33:33,084 Hier fanden sie sein Boot. 461 00:33:34,793 --> 00:33:36,251 Ist es hier immer so ruhig? 462 00:33:36,251 --> 00:33:38,376 Ja. Man kommt nur per Boot hierher. 463 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 Darum kletterte Leo hier gern. 464 00:33:41,168 --> 00:33:43,168 Es ist abgelegen und friedlich. 465 00:33:44,418 --> 00:33:45,959 Ein perfekter Tatort. 466 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 Entschuldigung. 467 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Hier fanden sie seine Leiche. 468 00:33:55,834 --> 00:33:57,209 - Genau hier? - Ja. 469 00:33:58,501 --> 00:33:59,543 Mein Gott. 470 00:34:01,043 --> 00:34:02,584 Jemand in der Leichenhalle 471 00:34:03,293 --> 00:34:04,876 sprach von einem 30-m-Sturz. 472 00:34:04,876 --> 00:34:06,834 Ich zeige Ihnen einen Pfad hinauf. 473 00:34:31,668 --> 00:34:32,584 Ok. 474 00:34:34,126 --> 00:34:36,584 Hier kam er ohne Seil hinauf? 475 00:34:36,584 --> 00:34:40,293 Ja. Beide Brüder wuchsen als Free-Solo-Kletterer auf. 476 00:34:40,293 --> 00:34:42,418 Ihr Vater befand, es bereite sie 477 00:34:42,418 --> 00:34:43,918 aufs Geschäftsleben vor. 478 00:34:43,918 --> 00:34:45,834 Von Audrey kam ein Druck, 479 00:34:45,834 --> 00:34:49,001 der psychologisch war. Leo bekam das meiste ab. 480 00:34:49,709 --> 00:34:52,126 Ich sprach mit Victoria Lekaki. 481 00:34:52,126 --> 00:34:54,209 Auch sie glaubt an Mord. 482 00:34:54,876 --> 00:34:56,918 Das Erste, worin wir uns einig waren. 483 00:34:56,918 --> 00:34:58,001 Sie mögen sie nicht? 484 00:34:58,709 --> 00:35:00,459 Für sie brach ich sein Herz. 485 00:35:01,584 --> 00:35:03,293 Und, haben Sie das? 486 00:35:06,626 --> 00:35:10,543 Ich wusste von Leos Zwilling, hatte ihn aber noch nie getroffen. 487 00:35:10,543 --> 00:35:11,668 Wie heißt sie? 488 00:35:12,751 --> 00:35:13,584 Penelope. 489 00:35:13,584 --> 00:35:14,751 Schon gevögelt? 490 00:35:17,668 --> 00:35:21,043 Da Elias beim Vater gearbeitet hatte, studierte er später. 491 00:35:31,626 --> 00:35:34,793 Willst du morgen lernen? 492 00:35:36,001 --> 00:35:39,001 Eine Nachricht kam, ob wir zusammen lernen könnten. 493 00:35:39,376 --> 00:35:41,168 Ich hatte zu viel gejobbt... 494 00:35:41,168 --> 00:35:42,751 {\an8}Klar, komm morgen um 19 Uhr x 495 00:35:42,751 --> 00:35:44,168 {\an8}...und sagte dankend zu. 496 00:35:48,876 --> 00:35:49,918 LÖSCHEN 497 00:35:57,043 --> 00:35:57,959 Prost. 498 00:36:02,293 --> 00:36:03,168 Hey. 499 00:36:09,709 --> 00:36:11,501 Du hast keine Bücher dabei? 500 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 Nicht nötig. 501 00:36:12,501 --> 00:36:13,876 Er war es, aber... 502 00:36:13,876 --> 00:36:14,834 Was soll das? 503 00:36:14,834 --> 00:36:16,251 ...er war anders. 504 00:36:16,251 --> 00:36:18,959 Leo war nie so selbstsicher gewesen. 505 00:36:19,584 --> 00:36:21,543 Er war ganz aufs Jetzt konzentriert. 506 00:36:21,543 --> 00:36:23,126 Wenn du willst, geh ich. 507 00:36:52,959 --> 00:36:56,168 Sie hatten keine Ahnung, dass es Elias statt Leo war? 508 00:36:58,418 --> 00:36:59,293 Ich wusste es. 509 00:37:05,043 --> 00:37:07,001 Eine Beziehung nahm ihren Anfang. 510 00:37:09,334 --> 00:37:13,209 Ich lernte seine Eltern kennen. Elias war Audreys Liebling. 511 00:37:15,876 --> 00:37:17,543 Sie behütete ihn ständig. 512 00:37:20,251 --> 00:37:23,668 Ich hatte keine Ahnung von Leos innerfamiliärem Ausschluss. 513 00:37:26,293 --> 00:37:29,209 Oder wie groß die Rivalität zu seinem Bruder war. 514 00:37:34,084 --> 00:37:37,293 Für Leo muss das sehr schmerzlich gewesen sein. 515 00:37:38,043 --> 00:37:39,251 Er liebt Sie... 516 00:37:40,543 --> 00:37:42,751 Und Sie fahren auf Elias ab. 517 00:37:46,418 --> 00:37:47,293 Ja. 518 00:37:54,334 --> 00:37:58,418 Bei ihrer letzten Begegnung vor Leos Tod hatten die Brüder einen Streit. 519 00:37:59,209 --> 00:38:02,918 Hat Leo etwas über Ihren Mann gewusst, weswegen er getötet wurde? 520 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Getötet von wem? 521 00:38:04,793 --> 00:38:07,876 Jemandem mit besonderem Interesse an Elias' Machterhalt. 522 00:38:10,543 --> 00:38:11,626 Ich muss zu Audrey. 523 00:38:12,459 --> 00:38:13,668 Daraus wird nichts. 524 00:38:13,668 --> 00:38:16,501 Wenn Leo Elias bedroht hat, und damit den Konzern 525 00:38:16,501 --> 00:38:18,876 und die Familie, dann weiß Audrey das. 526 00:38:19,543 --> 00:38:22,168 Ja, aber Ihnen würde sie nichts sagen. 527 00:38:22,168 --> 00:38:25,126 Ich will ihr Gesicht sehen, wenn ich es sage. 528 00:38:25,751 --> 00:38:28,501 Sie kommen nicht zu ihr. Sie hat Leibwächter. 529 00:38:28,501 --> 00:38:31,876 Und seit Elias ohne Vater ist, schirmt sie ihn ab. 530 00:38:31,876 --> 00:38:32,959 Ja. 531 00:38:33,876 --> 00:38:38,293 Und was ist mit der Veranstaltung heute Abend? 532 00:38:38,293 --> 00:38:40,251 Auf der Yacht, und nur für Gäste. 533 00:38:40,251 --> 00:38:42,043 Beschirmen Sie Audrey? 534 00:38:42,043 --> 00:38:43,168 Nein, Gott bewahre. 535 00:38:43,168 --> 00:38:45,626 - Laden Sie mich ein. - Das geht nicht. Sie... 536 00:38:45,626 --> 00:38:47,668 Wollen Sie mehr erfahren oder nicht? 537 00:38:47,668 --> 00:38:50,501 Kriegt Elias raus, dass ich das arrangierte... 538 00:38:50,501 --> 00:38:53,001 Er erfährt nichts. Niemand erfährt was. 539 00:38:58,459 --> 00:38:59,876 Ok. In Ordnung. 540 00:38:59,876 --> 00:39:02,001 Ok. 541 00:39:03,834 --> 00:39:05,668 So können Sie nicht aufkreuzen. 542 00:39:06,251 --> 00:39:07,584 Ich lasse was schicken. 543 00:39:07,584 --> 00:39:09,584 Moment. Wie soll ich denn aussehen? 544 00:39:12,334 --> 00:39:15,543 Der Anzug, den sie schickte, war mehr wert als ein Auto. 545 00:39:16,668 --> 00:39:19,168 Tja, und welche Farbe hatte die Hose? 546 00:39:41,626 --> 00:39:42,751 Ich mache es kurz. 547 00:39:42,751 --> 00:39:45,126 Danke an Sie alle, dass sie heute da sind, 548 00:39:45,126 --> 00:39:48,834 um Gouverneur Kostas Gerontas bei der Wiederwahl zu unterstützen. 549 00:39:55,709 --> 00:39:57,876 Diese Insel war und ist unser Heim. 550 00:39:58,459 --> 00:40:00,209 Und nie mehr als letzte Woche, 551 00:40:00,209 --> 00:40:02,709 die für unsere Familie die schwerste war. 552 00:40:03,709 --> 00:40:06,751 Dank Gouverneur Gerontas und der Polizei fühlen 553 00:40:06,751 --> 00:40:08,459 wir uns sicher und geschützt. 554 00:40:09,043 --> 00:40:11,834 Wenn man jemandem verliert, zählt das am meisten. 555 00:40:12,418 --> 00:40:14,543 Danke, Kostas, mein Freund. 556 00:40:14,543 --> 00:40:18,626 Zusammen können wir ihm eine zweite Amtszeit geben und er uns Schutz. 557 00:40:20,293 --> 00:40:22,209 Vielen lieben Dank an alle. 558 00:40:22,418 --> 00:40:24,334 Danke für Ihre Unterstützung. 559 00:40:31,209 --> 00:40:32,376 Ausgezeichnet. 560 00:40:33,043 --> 00:40:33,876 Gut gemacht. 561 00:40:33,876 --> 00:40:35,084 Danke, Mutter. 562 00:40:36,084 --> 00:40:37,959 - Schön, euch zu sehen. - Hallo. 563 00:40:37,959 --> 00:40:40,293 - Nikki, du siehst schön aus. - Danke. 564 00:40:54,709 --> 00:40:56,001 Whiskey. 565 00:41:00,376 --> 00:41:02,126 Elias fand die besten Worte. 566 00:41:03,418 --> 00:41:06,584 Entschuldigen Sie. Ich bin Nick, ein Freund von Leo. 567 00:41:06,584 --> 00:41:09,376 Meine Familie macht hier seit langem Urlaub. 568 00:41:09,376 --> 00:41:11,334 Wir zogen hier früher herum. 569 00:41:12,168 --> 00:41:13,251 Victoria und so. 570 00:41:13,251 --> 00:41:14,501 Ja, natürlich. 571 00:41:15,126 --> 00:41:18,168 Mein tiefes Beileid für Ihren Verlust, Frau Vardakis. 572 00:41:19,084 --> 00:41:20,043 Danke. 573 00:41:23,876 --> 00:41:25,834 Leo war eine gute Seele. 574 00:41:25,834 --> 00:41:27,168 Und so kreativ. 575 00:41:28,043 --> 00:41:30,001 - Er war ein Träumer. - Ja. 576 00:41:31,084 --> 00:41:32,293 Ja, das war er. 577 00:41:32,293 --> 00:41:35,126 Wie verwindet Elias den Schicksalsschlag? 578 00:41:35,918 --> 00:41:37,293 Dass Leo so seltsam starb? 579 00:41:39,043 --> 00:41:42,251 Für Sie ist es doch kein Unfall, wie behauptet wird? Oder? 580 00:41:42,251 --> 00:41:44,876 Ein so guter Kletterer stürzt nicht einfach. 581 00:41:46,918 --> 00:41:49,418 Viele sind hinter mir und meiner Familie her. 582 00:41:50,876 --> 00:41:52,334 Kommen Sie auf den Punkt. 583 00:41:53,418 --> 00:41:56,793 Was bringt Sie mit 'nem neuen Anzug her? Was wollen Sie? 584 00:41:57,584 --> 00:41:59,834 Verstehen, was mit meinem Freund geschah. 585 00:41:59,834 --> 00:42:00,918 Weg von ihr! 586 00:42:00,918 --> 00:42:03,126 - Scheren Sie sich weg. - Du kennst ihn? 587 00:42:03,126 --> 00:42:05,084 Er gab sich als NIS-Ermittler aus. 588 00:42:05,084 --> 00:42:07,209 Lügt wie gedruckt. Ein Detektiv. 589 00:42:07,209 --> 00:42:09,459 Wer hat Sie beauftragt? Victoria? 590 00:42:09,459 --> 00:42:11,459 Mir ist leider Diskretion geboten. 591 00:42:11,459 --> 00:42:13,709 Der Tod meines Bruders war ein Unfall. 592 00:42:13,709 --> 00:42:15,001 Das glaube ich nicht. 593 00:42:15,001 --> 00:42:17,584 Und kommen mit Schmiergeld in die Leichenhalle 594 00:42:17,584 --> 00:42:19,626 und hängen bei der Polizei herum? 595 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Der Mann erhält keine Auskunft mehr. Ist das klar? 596 00:42:22,751 --> 00:42:24,959 Und jetzt runter von meinem Boot. 597 00:42:24,959 --> 00:42:26,959 War das ein Geständnis? 598 00:42:27,626 --> 00:42:31,126 Oder gehen Sie zurück nach Athen. Besser noch nach New York. 599 00:42:32,126 --> 00:42:33,959 Zu Ihrer sitzengelassenen Familie. 600 00:42:46,834 --> 00:42:50,418 Gouverneur, bitte entschuldigen Sie. Manche trinken zu viel. 601 00:42:50,418 --> 00:42:52,626 Und vertragen zu wenig, oder? 602 00:43:20,334 --> 00:43:21,709 Mein Chef hat angerufen. 603 00:43:22,626 --> 00:43:25,084 Kommen wir zwei uns nahe, werde ich beurlaubt. 604 00:43:29,168 --> 00:43:30,584 Ich kann es nicht riskieren. 605 00:43:32,959 --> 00:43:34,168 Am besten, Sie gehen. 606 00:43:44,751 --> 00:43:47,626 Vielleicht sollten Sie das alles gut sein lassen. 607 00:43:50,418 --> 00:43:53,293 Egal, was da läuft, es ist es nicht wert. 608 00:43:54,418 --> 00:43:56,168 Der Fall bleibt geschlossen. 609 00:43:57,334 --> 00:43:59,876 Gehen Sie einfach. Leben Sie Ihr Leben. 610 00:44:02,626 --> 00:44:05,334 Welches Leben? Ich habe kein Leben. 611 00:44:06,584 --> 00:44:10,001 Burschen wie der, die leben und kriegen alles. 612 00:44:10,001 --> 00:44:12,043 Was die wollen, nehmen sie sich. 613 00:44:12,043 --> 00:44:13,418 Sie haben das Geld. 614 00:44:14,084 --> 00:44:16,209 Gekleidet wie so 'n Dressman. 615 00:44:17,334 --> 00:44:20,584 Alle wollen ihm den Schwanz lutschen. Und der hat Angst. 616 00:44:22,001 --> 00:44:24,793 Und wie er Angst hat. Das sollte er auch. 617 00:44:29,501 --> 00:44:30,918 Sei vorsichtig, mein Freund. 618 00:44:31,501 --> 00:44:33,959 Einer wie der bittet nicht zweimal. 619 00:44:35,043 --> 00:44:36,376 Du solltest gehen. 620 00:44:43,626 --> 00:44:44,543 Er hatte recht. 621 00:44:45,376 --> 00:44:47,418 Natürlich, aber... 622 00:44:49,959 --> 00:44:52,501 Von was abzulassen, war noch nie meine Art. 623 00:45:08,543 --> 00:45:12,334 Als ich sie ertappte, hielt sie sich bei den Gründen nicht zurück. 624 00:45:14,418 --> 00:45:16,293 Sie fand, ich arbeitete zu viel, 625 00:45:16,293 --> 00:45:19,251 trank zu viel und kümmerte mich zu wenig um sie. 626 00:45:19,918 --> 00:45:22,543 Aber ließ ich von der Beziehung ab? 627 00:45:22,543 --> 00:45:24,001 Ich liebe dich. 628 00:45:27,001 --> 00:45:30,293 Wir schaffen das schon, ok? Wir kriegen das schon hin. 629 00:45:34,376 --> 00:45:35,418 Wir schaffen das. 630 00:46:03,084 --> 00:46:06,876 Jeder vernünftige Mensch hätte die Insel frühmorgens verlassen. 631 00:46:08,751 --> 00:46:12,543 Aber der Kaffee der Mönche war echt gut. 632 00:46:14,751 --> 00:46:17,626 Und seit wann bin ich vernünftig? 633 00:46:31,126 --> 00:46:33,459 BETRIEB DERZEIT EINGESTELLT STADTVERWALTUNG 634 00:46:33,459 --> 00:46:35,626 BIS AUF WEITERES VERSIEGELT 635 00:46:36,793 --> 00:46:37,626 Ich weiß nicht. 636 00:46:37,626 --> 00:46:41,334 Elias führt den Konzern, aber Audrey die Familie. 637 00:46:41,334 --> 00:46:42,668 Verstehen Sie? 638 00:47:36,334 --> 00:47:38,793 Ikarus hat seine Flügel nicht selbst gemacht. 639 00:47:39,626 --> 00:47:40,876 Sein Vater schuf sie. 640 00:47:42,418 --> 00:47:45,334 Und Elias hat nie eigenes Geld verdient. 641 00:47:46,543 --> 00:47:49,168 Aber das seines Vaters gab er bedenkenlos aus. 642 00:48:00,626 --> 00:48:04,126 {\an8}EASTERN GLOBAL LEBENSVERSICHERUNG NICK BALI 643 00:49:35,334 --> 00:49:37,001 Brauchst du was? Ich hab alles. 644 00:49:43,626 --> 00:49:45,668 Hallo, mein Freund. Schönes Hemd. 645 00:50:20,793 --> 00:50:22,543 Halt. Du wartest da. 646 00:50:22,918 --> 00:50:24,376 Sahst du den Amerikaner? 647 00:50:25,918 --> 00:50:27,668 Den Amerikaner, Yannis sagt, ich soll ihn suchen. 648 00:50:31,251 --> 00:50:32,543 Scheiße! 649 00:50:37,709 --> 00:50:38,543 Verdammt. 650 00:50:52,918 --> 00:50:53,751 Ganz ruhig. 651 00:50:55,834 --> 00:50:57,126 Verlassen Sie die Insel. 652 00:50:59,751 --> 00:51:01,251 Ich sag's nicht noch mal. 653 00:51:01,251 --> 00:51:03,251 Nächstes Mal bist du mausetot. 654 00:51:49,626 --> 00:51:51,251 Ich habe nichts gegen Prügel. 655 00:51:53,459 --> 00:51:55,668 Sie haben eine gewisse Würde an sich. 656 00:51:57,834 --> 00:51:59,834 Aber ich vergesse sie auch nicht. 657 00:52:06,376 --> 00:52:07,626 Schlägt man mich... 658 00:52:09,501 --> 00:52:10,668 ...schlag ich zurück. 659 00:52:14,501 --> 00:52:16,709 Genauso wie ich auch etwas unternehme, 660 00:52:17,918 --> 00:52:19,668 wenn wer meine Frau vögelt. 661 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 {\an8}ARCHÄOLOGISCHE FUNDSTÄTTE LATO 662 00:52:47,293 --> 00:52:49,751 Danke, dass Sie mich nicht bloßstellten. 663 00:52:50,418 --> 00:52:51,418 Was ist passiert? 664 00:52:56,459 --> 00:52:58,793 Ich sehe beim Reden gern in die Augen. 665 00:53:05,084 --> 00:53:06,126 Wer hat das getan? 666 00:53:08,418 --> 00:53:10,959 Gestern Abend folgte ich Elias nach Kythira. 667 00:53:10,959 --> 00:53:14,459 Er gab Yannis Geld. Sie sahen mich. Ich war unvorsichtig. 668 00:53:14,459 --> 00:53:15,668 Elias hat das getan? 669 00:53:15,668 --> 00:53:17,126 Yannis, genauer gesagt. 670 00:53:17,126 --> 00:53:18,834 Sie hätten Sie töten können. 671 00:53:19,876 --> 00:53:21,751 Erfährt er, wer mich beauftragte, 672 00:53:21,751 --> 00:53:23,918 was macht er dann wohl mit Ihnen? 673 00:53:23,918 --> 00:53:25,918 - Ich hab keine Angst. - Ich um Sie. 674 00:53:28,084 --> 00:53:29,126 Kommen Sie mit. 675 00:53:34,668 --> 00:53:37,293 Diese Ruinen stammen aus dem 7. Jhd. v. Chr. 676 00:53:38,459 --> 00:53:41,043 Die Stadt trug den Namen der Göttin Leto. 677 00:53:41,043 --> 00:53:44,001 Angeblich verliebte sich Zeus in sie, 678 00:53:44,001 --> 00:53:45,709 obwohl Hera seine Frau war. 679 00:53:45,709 --> 00:53:48,043 Durch sie erfuhr ich von 680 00:53:48,876 --> 00:53:52,376 den Göttern dieser Insel der Ruinen und ihrer Eifersucht. 681 00:53:52,376 --> 00:53:54,709 Man sollte die Götter nicht verraten. 682 00:53:54,709 --> 00:53:56,626 Aber Elias ist kein Gott. 683 00:53:56,626 --> 00:53:58,084 Auf dieser Insel schon. 684 00:53:59,793 --> 00:54:02,668 Leute wie Yannis würden alles für ihn tun. 685 00:54:03,418 --> 00:54:05,751 Ihn ruft Elias hier als Ersten an. 686 00:54:05,751 --> 00:54:07,876 - Er besorgt alles. - Ich hörte davon. 687 00:54:07,876 --> 00:54:09,334 Drogen, Partys. 688 00:54:10,459 --> 00:54:11,459 Frauen? 689 00:54:13,168 --> 00:54:15,459 Sagen Sie's ruhig. Nur keine Schüchternheit. 690 00:54:16,043 --> 00:54:17,834 Mein Mann vögelt auch andere. 691 00:54:19,126 --> 00:54:20,959 Das geht schon seit Jahren so. 692 00:54:20,959 --> 00:54:22,959 Gleich nach unserer Hochzeit. 693 00:54:22,959 --> 00:54:26,876 Anfangs stellte ich ihn zur Rede, aber irgendwie lag's immer an mir. 694 00:54:27,459 --> 00:54:29,834 Als wäre ich der Anlass dafür. 695 00:54:29,834 --> 00:54:31,418 Warum keine Scheidung? 696 00:54:32,209 --> 00:54:33,334 Andere tun es. 697 00:54:33,334 --> 00:54:35,501 Wäre das so leicht, hätte ich's getan. 698 00:54:36,251 --> 00:54:38,626 Ich hab's versucht. Er ignoriert es. 699 00:54:39,334 --> 00:54:42,043 Ich sag ihm, ich muss weg. Er sagt, ich darf nicht. 700 00:54:44,043 --> 00:54:46,626 Er sei verliebt in mich, und so weiter. 701 00:54:46,626 --> 00:54:50,751 Würde ich mich von ihm trennen, brächte er sich um oder mich. 702 00:54:51,584 --> 00:54:54,709 Er verspricht, sich zu ändern. Er werde alles tun. 703 00:54:54,709 --> 00:54:57,293 Das Beschissene ist, er ändert sich auch. 704 00:54:58,001 --> 00:54:59,834 Nur so lange, bis ich ihm glaube. 705 00:55:03,418 --> 00:55:06,001 Ich weiß, es hört sich schwach an. 706 00:55:06,001 --> 00:55:07,334 Es ist auch schwach. 707 00:55:08,168 --> 00:55:10,251 Ich war noch nie stark genug. 708 00:55:10,251 --> 00:55:12,418 Hatten Sie deshalb was mit Leo? 709 00:55:14,459 --> 00:55:16,668 Ein Haarband lag in seiner Wohnung. 710 00:55:17,918 --> 00:55:20,543 Dasselbe wie beim Schwimmen vor der Villa. 711 00:55:22,376 --> 00:55:23,376 Sie haben gelogen. 712 00:55:24,001 --> 00:55:26,084 Auf der Party nahm ich Erpressung an, 713 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 der Konzern stünde auf dem Spiel und Audrey 714 00:55:28,751 --> 00:55:29,918 wäre beteiligt. 715 00:55:29,918 --> 00:55:33,834 Ich fragte Sie, ob es für Elias einen Grund zu Eifersucht gäbe. 716 00:55:33,834 --> 00:55:34,959 -nein. - Nein. 717 00:55:34,959 --> 00:55:37,001 Warum haben Sie mir nichts gesagt? 718 00:55:37,001 --> 00:55:38,376 Wegen des Risikos. 719 00:55:40,376 --> 00:55:41,584 Ich traute Ihnen nicht. 720 00:55:43,709 --> 00:55:45,126 Und trauen Sie mir jetzt? 721 00:55:45,126 --> 00:55:47,376 Vielleicht. Trauen Sie mir? 722 00:55:48,334 --> 00:55:50,084 Weiß nicht. Sie haben ihn betrogen. 723 00:55:55,584 --> 00:55:57,334 Elias weiß nichts davon. 724 00:55:57,334 --> 00:55:58,668 Ich glaube schon. 725 00:55:59,626 --> 00:56:02,334 Ich spürte die Eifersucht. Nun ist der Grund klar. 726 00:56:02,334 --> 00:56:04,876 Leo schlief mit Ihnen. Elias tötete ihn. 727 00:56:04,876 --> 00:56:05,959 Alte Geschichte. 728 00:56:06,959 --> 00:56:08,168 Brauche nur Beweise. 729 00:56:09,668 --> 00:56:12,959 Könnte jemand zu dem Strand schwimmen, wo Leo starb? 730 00:56:14,584 --> 00:56:17,334 In beiden Richtungen sind 3 km Felsenküste. 731 00:56:17,334 --> 00:56:19,293 Die Strömung ist sehr stark. 732 00:56:19,293 --> 00:56:20,626 Vielleicht per Boot? 733 00:56:21,626 --> 00:56:23,751 Das Kliff ist von Land her unzugänglich. 734 00:56:23,751 --> 00:56:25,584 Leos Mörder musste zum Strand 735 00:56:25,584 --> 00:56:27,334 und diesen wieder verlassen. 736 00:56:27,334 --> 00:56:30,501 Wenn es nicht schwimmend geht, vielleicht per Boot. 737 00:56:31,751 --> 00:56:34,293 Beim ersten Mal fielen mir Fischerboote auf. 738 00:56:34,293 --> 00:56:36,084 Vielleicht sah jemand was. 739 00:56:36,084 --> 00:56:38,084 Meinen Sie, sie sagen Ihnen was? 740 00:56:39,376 --> 00:56:41,001 Verrate nie die Götter, wie? 741 00:56:41,001 --> 00:56:44,459 Ja, auf dieser Insel hat Elias Macht über alle. 742 00:56:45,209 --> 00:56:47,543 Nein, über alle vielleicht nicht. 743 00:56:51,376 --> 00:56:52,584 Ich schulde Ihnen was. 744 00:56:53,376 --> 00:56:54,584 Gern geschehen. 745 00:56:54,584 --> 00:56:55,709 Ein Gefallen? 746 00:56:55,709 --> 00:56:57,209 Hatte ich nicht was gut? 747 00:56:57,209 --> 00:56:59,584 Nur noch einmal. Können wir uns treffen? 748 00:56:59,584 --> 00:57:01,334 Also ich weiß nicht. 749 00:57:02,334 --> 00:57:05,626 Penelope Vardakis hat mich beauftragt. 750 00:57:07,459 --> 00:57:11,376 Sie wissen, diese Stadt braucht drastische Veränderungen. 751 00:57:15,084 --> 00:57:19,751 Ich brauche Angelkarten der Küstengewässer der Insel, 752 00:57:19,751 --> 00:57:21,501 vor allem vom Nordrand. 753 00:57:21,501 --> 00:57:22,543 Kennzeichen... 754 00:57:23,334 --> 00:57:25,376 Wer in welchen Gewässern fischt... 755 00:57:25,376 --> 00:57:26,709 Moment mal. 756 00:57:28,334 --> 00:57:31,334 Ausweise, Nordküste? 757 00:57:31,334 --> 00:57:32,251 Ja. 758 00:57:32,834 --> 00:57:34,209 Ok, welche Boote. 759 00:57:38,876 --> 00:57:41,168 Was ist mit diesem Boot hier? 760 00:57:41,168 --> 00:57:43,543 - BL 42. - Was soll damit sein? 761 00:57:43,543 --> 00:57:46,834 Am Tag vor Leo Vardakis' Tod ist es da draußen, 762 00:57:46,834 --> 00:57:50,334 dabei wurde monatelang kein Fang verzeichnet. 763 00:57:50,334 --> 00:57:52,251 Und seither auch nicht. 764 00:57:52,251 --> 00:57:53,251 Das ist seltsam. 765 00:57:53,251 --> 00:57:54,876 - Und wie, nicht wahr? - Ja. 766 00:58:00,334 --> 00:58:03,418 BL 42 gehört Nico Adamos und ist registriert auf ihn. 767 00:58:04,376 --> 00:58:06,084 - Ich kannte ihn. - Sie kannten ihn? 768 00:58:06,084 --> 00:58:07,918 Was heißt "kannten"? Ist er tot? 769 00:58:08,501 --> 00:58:10,418 Vor sechs Monaten. Herzinfarkt. 770 00:58:11,793 --> 00:58:12,751 Also dann. 771 00:58:13,793 --> 00:58:16,376 Wir müssen BL 42 finden. Darf ich mal? 772 00:58:42,751 --> 00:58:44,334 Hallo! Guten Tag! 773 00:58:44,709 --> 00:58:46,251 Willkommen, Sir! 774 00:58:46,501 --> 00:58:47,793 Trinken Sie mit uns! 775 00:58:49,626 --> 00:58:50,668 Ok! 776 00:59:04,126 --> 00:59:05,709 Kennt jemand ein Boot... 777 00:59:05,876 --> 00:59:07,751 ...namens BL 42? 778 00:59:19,918 --> 00:59:20,751 Hey, Mann. 779 00:59:20,751 --> 00:59:22,918 Yannis sendet BL 42 heute nach Afrika. 780 00:59:22,918 --> 00:59:24,293 - Im Ernst? - Ja. 781 00:59:24,293 --> 00:59:27,543 Stimmt die Seriennummer, könnten wir ihn verhaften. 782 00:59:27,543 --> 00:59:29,668 Ok. Schreiben Sie mir, wo Sie sind. 783 00:59:29,668 --> 00:59:31,918 - Bin unterwegs zum Dock. - Ich komme. 784 00:59:31,918 --> 00:59:33,209 - Wir treffen uns. - Ok. 785 00:59:36,001 --> 00:59:37,084 Meine Herren... 786 00:59:37,084 --> 00:59:39,376 Vielen Dank. 787 00:59:40,001 --> 00:59:41,168 Ok. Ciao. 788 00:59:46,709 --> 00:59:49,959 Glauben Sie, dass das Boot herkommt, oder wissen Sie es? 789 00:59:49,959 --> 00:59:51,209 - Das Boot kommt. - Ok. 790 00:59:52,793 --> 00:59:55,001 Wird von hier zum Gambia geliefert. 791 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Ok. 792 00:59:57,251 --> 00:59:58,709 "Der Gambia"? 793 00:59:58,709 --> 00:59:59,834 Ja. 794 00:59:59,834 --> 01:00:01,668 Du nennst es "Der Gambia"? 795 01:00:01,668 --> 01:00:03,209 Es heißt "Der Gambia". 796 01:00:03,209 --> 01:00:05,168 Nie gehört. Einfach nur Gambia. 797 01:00:05,168 --> 01:00:09,918 Nein. "Der Gambia." Einer der wenigen Orte mit Artikel davor. 798 01:00:10,668 --> 01:00:12,168 Nie gehört. Gibt "Die Bronx". 799 01:00:13,376 --> 01:00:14,418 "Die Bronx?" 800 01:00:15,959 --> 01:00:17,543 -"Die Bronx?" - Kennst du doch. 801 01:00:17,543 --> 01:00:19,376 Komm schon, was redest du da? 802 01:00:19,376 --> 01:00:20,584 Nein. 803 01:00:20,584 --> 01:00:22,209 Du meinst, es heiße "Bronx"? 804 01:00:22,209 --> 01:00:23,668 "Wir fahren nach Bronx"? 805 01:00:25,168 --> 01:00:28,251 Ja. Ja? Nein? Sagt man "Die Brooklyn"? 806 01:00:29,709 --> 01:00:32,168 Nein. "Die Brooklyn" sagt man nicht. 807 01:00:32,751 --> 01:00:33,668 Was ist da lustig? 808 01:00:34,418 --> 01:00:36,793 "Die Bronx". Warum dann nicht "Die Brooklyn"? 809 01:00:36,793 --> 01:00:38,126 Keine Ahnung, Mann. 810 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 Warum "Der Gambia"? 811 01:00:45,418 --> 01:00:46,584 Wegen des Flusses. 812 01:00:47,501 --> 01:00:50,084 - Des Flusses Gambia. - Kannte ich nicht. 813 01:00:50,084 --> 01:00:51,418 Warum "Die Bronx"? 814 01:00:51,418 --> 01:00:52,959 Das weiß niemand. 815 01:00:54,709 --> 01:00:55,751 Bist nicht von dort? 816 01:00:55,751 --> 01:00:57,168 Ich bin aus Queens. 817 01:00:58,043 --> 01:00:59,209 Nicht "Die Queens". 818 01:01:00,126 --> 01:01:01,293 Einfach "Queens". 819 01:03:00,418 --> 01:03:01,251 Polizei! 820 01:03:21,959 --> 01:03:23,001 Ok. 821 01:03:23,876 --> 01:03:27,084 Geh. 822 01:03:27,084 --> 01:03:28,168 Es geht schon. 823 01:03:30,418 --> 01:03:31,251 Geh. 824 01:05:24,501 --> 01:05:26,876 Er war da schon drin, als ich ihn traf. 825 01:05:27,626 --> 01:05:29,084 Ich zog ihn noch mehr rein. 826 01:05:30,251 --> 01:05:31,668 Er durfte nicht entkommen. 827 01:05:33,251 --> 01:05:35,251 Jetzt war sein Blut an meinen Händen. 828 01:05:38,251 --> 01:05:39,418 Alles meine Schuld. 829 01:06:18,043 --> 01:06:19,501 Ob er was verschweigt? 830 01:06:19,501 --> 01:06:22,751 Er ist auf jemanden eifersüchtig, das spüre ich. 831 01:06:22,751 --> 01:06:24,418 Schmerz kann erleuchtend sein. 832 01:06:26,293 --> 01:06:28,543 Er kann einen auch ins Elend stürzen. 833 01:06:29,251 --> 01:06:30,543 Kumpel. 834 01:06:30,543 --> 01:06:32,084 Ich bräuchte deine Hilfe. 835 01:06:32,084 --> 01:06:34,209 Und zwar 'ne Adresse zu 'ner Nummer. 836 01:06:35,751 --> 01:06:37,334 Handelt man aus Eifersucht, 837 01:06:38,043 --> 01:06:40,126 weiß man, es ist falsch, 838 01:06:41,543 --> 01:06:42,876 tut es aber dennoch. 839 01:06:50,376 --> 01:06:51,876 Warum gebrochene Finger? 840 01:06:53,418 --> 01:06:55,293 Leo hätte eifersüchtig sein müssen. 841 01:08:09,793 --> 01:08:13,043 REEDEREI EURYTUS 842 01:08:16,126 --> 01:08:17,918 INTERNATIONALER SEETRANSPORT 843 01:08:27,626 --> 01:08:28,668 Hab dich! 844 01:08:37,751 --> 01:08:38,584 Hallo. 845 01:08:38,584 --> 01:08:41,334 Lassen Sie Elias nicht aus dem Haus. Ich komme gleich. 846 01:08:41,334 --> 01:08:42,418 Sie öffnen die Tür. 847 01:08:42,418 --> 01:08:43,876 Sie wollen herkommen? 848 01:08:43,876 --> 01:08:45,126 Ich weiß jetzt, wie. 849 01:08:45,959 --> 01:08:47,209 Wie er Leo umbrachte? 850 01:08:47,834 --> 01:08:52,168 Schicken Sie die Security weg und öffnen das Tor in fünf Minuten. 851 01:08:53,584 --> 01:08:54,918 In fünf Minuten, ok? 852 01:09:51,001 --> 01:09:52,459 Das ist ein Fehler. 853 01:09:52,459 --> 01:09:53,543 Wo ist er? 854 01:09:54,001 --> 01:09:55,709 - Was haben Sie vor? - Hören Sie zu. 855 01:09:55,709 --> 01:09:58,084 Wir haben ihn, ok? Wo ist er? 856 01:10:00,709 --> 01:10:01,543 Die Terrasse. 857 01:10:03,501 --> 01:10:04,376 Polizei rufen. 858 01:10:04,376 --> 01:10:05,918 Und Audrey herholen. 859 01:10:08,876 --> 01:10:09,876 Nick... 860 01:10:09,876 --> 01:10:11,334 Sie müssen mir vertrauen. 861 01:10:12,626 --> 01:10:14,501 Audrey. Dann kommt nach draußen. 862 01:10:32,293 --> 01:10:35,001 Penny, wer war an der Tür? 863 01:10:46,584 --> 01:10:48,501 Was machen Sie in meinem Haus? 864 01:10:49,959 --> 01:10:53,209 Nun ja... Es ist nicht Ihr Haus. 865 01:10:55,334 --> 01:10:57,793 - Ich rufe die Polizei. - Ist schon unterwegs. 866 01:10:58,918 --> 01:11:00,709 Wie kann die schon unterwegs sein? 867 01:11:00,709 --> 01:11:03,751 Ich sag's Ihnen gleich, aber Ihre Mutter soll es hören. 868 01:11:03,751 --> 01:11:05,459 Das ist Hausfriedensbruch. 869 01:11:05,459 --> 01:11:07,834 Frau Vardakis, merken Sie, dass Ihr Sohn 870 01:11:07,834 --> 01:11:10,418 seit dem Tod des Bruders als CEO versagt? 871 01:11:10,418 --> 01:11:11,334 Das ist absurd. 872 01:11:11,334 --> 01:11:13,376 Als ich mich als NIS-Agent ausgab, 873 01:11:13,376 --> 01:11:15,501 glaubte er mir, weil ich sagte... 874 01:11:15,501 --> 01:11:18,334 Sie bezogen Investitionen von jenseits des Teiches. 875 01:11:19,168 --> 01:11:20,126 Ja, natürlich. 876 01:11:21,626 --> 01:11:23,043 Als ich später nachsah, 877 01:11:23,043 --> 01:11:25,793 hatte die Reederei Eurytus keine US-Investoren. 878 01:11:25,793 --> 01:11:27,918 Sie werden aus der Schweiz finanziert. 879 01:11:27,918 --> 01:11:30,418 - Was redet er da? - Er lügt nur. 880 01:11:30,418 --> 01:11:31,459 Ich habe Beweise. 881 01:11:31,459 --> 01:11:33,043 Schicken Sie mir 'ne Kopie? 882 01:11:33,043 --> 01:11:34,043 Ja, ist gut. 883 01:11:34,043 --> 01:11:38,709 ...wie Ihre Investitionen von jenseits des Teiches beziehen. 884 01:11:38,709 --> 01:11:40,751 Ja, natürlich. Ausweis parat? 885 01:11:40,751 --> 01:11:41,834 Nicht meine Stimme. 886 01:11:41,834 --> 01:11:45,251 Sie ist es. Nur nicht die von Elias. Sie sind nicht er. 887 01:11:45,251 --> 01:11:47,626 Frau Vardakis, das hier ist Leo. 888 01:11:48,876 --> 01:11:50,418 Sie sind nicht bei Verstand. 889 01:11:50,418 --> 01:11:53,043 Sie haben Elias ermordet und "übernommen". 890 01:11:53,043 --> 01:11:55,543 An jenem Morgen war Elias am Fels, nicht Sie. 891 01:11:55,543 --> 01:11:56,918 Sie kannten seine Route, 892 01:11:56,918 --> 01:11:59,168 da Sie schon als Kinder dort kletterten. 893 01:11:59,168 --> 01:12:02,168 - Was redet er da? - Er ist ein Trinker. Hör nicht hin. 894 01:12:02,168 --> 01:12:03,959 Zum Strand kommt nur ein Boot. 895 01:12:03,959 --> 01:12:07,043 Elias nahm das Schnellboot, Sie brauchten ein anderes. 896 01:12:07,043 --> 01:12:08,334 Sie gingen zu Yannis 897 01:12:09,668 --> 01:12:11,501 und gaben sich als Elias aus. 898 01:12:11,501 --> 01:12:13,459 Er besorgte Boot und Fanglizenz. 899 01:12:14,043 --> 01:12:15,251 Falls jemand nachfragte, 900 01:12:15,251 --> 01:12:17,168 war das Boot beim Fischen. 901 01:12:18,168 --> 01:12:19,501 Dann hat er gewartet, 902 01:12:19,501 --> 01:12:21,876 während Sie Ihre Tat begingen. 903 01:12:21,876 --> 01:12:26,209 Ich habe geschlafen, als Leo starb. Penelope kann es beschwören. Oder? 904 01:12:26,209 --> 01:12:28,334 Ich war beim Schwimmen, ich... 905 01:12:29,376 --> 01:12:30,584 Sie sagten es auch. 906 01:12:31,168 --> 01:12:34,376 Meist schwimmt sie um sieben, frühstückt am Pool. 907 01:12:35,251 --> 01:12:36,751 Sie hatten 90 Minuten, 908 01:12:39,793 --> 01:12:41,001 in denen Sie 909 01:12:41,001 --> 01:12:43,626 vor Ihrem Bruder auf dem Kliff sein mussten. 910 01:13:10,126 --> 01:13:12,834 Ihr Plan ging auf, und er starb 30 m tiefer. 911 01:13:14,126 --> 01:13:15,959 Er hat Ihnen Penelope ausgespannt 912 01:13:15,959 --> 01:13:17,418 und musste dafür sterben. 913 01:13:19,043 --> 01:13:20,834 Eigentlich hätten Sie 914 01:13:20,834 --> 01:13:23,709 diese tolle Frau Ihren Eltern vorstellen sollen. 915 01:13:24,584 --> 01:13:27,334 In all den Jahren haben Sie ihm nie vergeben. 916 01:13:28,584 --> 01:13:30,668 Aber Sie wollten ihn nicht nur töten. 917 01:13:31,626 --> 01:13:32,918 Sie wollten wie er sein. 918 01:14:05,293 --> 01:14:07,793 Selbst eine Autopsie würde Sie nicht belasten. 919 01:14:07,793 --> 01:14:08,709 Sie sagten es. 920 01:14:08,709 --> 01:14:11,043 Wir waren monozygote Zwillinge. 921 01:14:11,918 --> 01:14:13,626 Niemand steht sich näher. 922 01:14:14,209 --> 01:14:16,709 Monozygot. Ich musste es nachschlagen. 923 01:14:16,709 --> 01:14:20,876 Das heißt, die DNA ist zu 100 % dieselbe. 924 01:14:20,876 --> 01:14:23,293 Ich muss es Ihnen lassen, das war gut. 925 01:14:23,293 --> 01:14:25,793 Keiner ahnte was. Nicht mal Ihre Mutter. 926 01:14:27,293 --> 01:14:29,376 Auch nicht Elias' bester Freund. 927 01:14:29,376 --> 01:14:31,084 Sie schliefen mit seiner Frau. 928 01:14:38,501 --> 01:14:40,626 Ich wusste es, verdammt noch mal! 929 01:14:40,626 --> 01:14:43,418 Etwas war anders! Du schobst es auf die Trauer! 930 01:14:43,418 --> 01:14:45,001 - Halt. - Sag, es war nicht so. 931 01:14:45,001 --> 01:14:47,209 - Er handelte aus Eifersucht. - Nein. 932 01:14:47,209 --> 01:14:49,834 Von Penelope weiß ich, wie er sie Ihnen nahm. 933 01:14:49,834 --> 01:14:50,918 Was fällt dir ein? 934 01:14:50,918 --> 01:14:52,168 Halt bloß das Maul! 935 01:14:53,459 --> 01:14:54,668 Was hat sie gesagt? 936 01:14:57,043 --> 01:15:00,668 Dass Ihr Bruder wie Sie sei, aber anders. 937 01:15:01,709 --> 01:15:03,126 Ganz anders. 938 01:15:15,959 --> 01:15:17,043 Ist das wahr? 939 01:16:07,126 --> 01:16:11,168 Leider muss ich Sie das fragen, aber vor dem heutigen Tag... 940 01:17:10,709 --> 01:17:12,751 Ein Glas Champagner, der Herr? 941 01:17:14,376 --> 01:17:15,834 Nein, danke. 942 01:17:27,168 --> 01:17:28,626 Er hört nicht auf mich. 943 01:17:28,626 --> 01:17:31,376 Ich sage, ich muss weg. Er sagt, ich darf nicht. 944 01:17:31,376 --> 01:17:32,668 Du hörst mir nicht zu! 945 01:17:32,668 --> 01:17:34,209 Ich bin hier unglücklich. 946 01:17:34,209 --> 01:17:35,209 Ich bin gefangen. 947 01:17:37,959 --> 01:17:38,793 Mord. 948 01:17:38,793 --> 01:17:40,209 Gehen Sie davon etwa aus? 949 01:17:40,209 --> 01:17:41,918 Trauen Sie mir. 950 01:17:41,918 --> 01:17:43,584 Halt bloß das Maul! 951 01:17:44,501 --> 01:17:45,876 Ich wusste es. 952 01:17:45,876 --> 01:17:47,793 Wenn ich es nicht mache, wer dann? 953 01:18:16,418 --> 01:18:17,251 Nick. 954 01:18:23,084 --> 01:18:24,126 Was machen Sie hier? 955 01:18:26,626 --> 01:18:28,001 Als wir uns kennenlernten, 956 01:18:29,001 --> 01:18:32,209 sagten Sie, Sally Burnham habe mich empfohlen. 957 01:18:34,584 --> 01:18:35,834 Das stimmte nicht, oder? 958 01:18:41,126 --> 01:18:42,084 Ich verstehe nicht. 959 01:18:42,709 --> 01:18:46,459 Tja, Sally und ich gingen nicht freundlich auseinander. 960 01:18:48,293 --> 01:18:51,543 Ich wette, Sie hörten von ihr, dass ich ein Wrack war. 961 01:18:52,418 --> 01:18:53,418 Ihnen passte das, 962 01:18:53,418 --> 01:18:56,043 weil Sie mich an der Nase rumführen wollten. 963 01:18:56,043 --> 01:18:58,209 Keine Ahnung, wovon Sie reden. 964 01:18:58,209 --> 01:19:00,876 Sie müssen vor mir nicht mehr lügen. 965 01:19:03,834 --> 01:19:07,668 Im Flugzeug fiel mir etwas ein, das Sie sagten. 966 01:19:08,959 --> 01:19:12,459 Es erinnerte mich an etwas, das meine Frau gesagt hatte. 967 01:19:14,626 --> 01:19:17,959 Sie wollten Ihren Mann verlassen, doch er ließ es nicht zu. 968 01:19:23,584 --> 01:19:25,209 Sie steckten mit drin. 969 01:19:26,709 --> 01:19:28,209 Elias sollte sterben. 970 01:19:59,334 --> 01:20:00,543 Wir beide wollten es. 971 01:20:02,168 --> 01:20:03,543 Geplant war... 972 01:20:04,793 --> 01:20:07,959 ...dass ich weggehe und er den Konzern übernimmt. 973 01:20:07,959 --> 01:20:09,793 Er übernimmt ihn als Elias? 974 01:20:10,959 --> 01:20:12,168 Als Leo. 975 01:20:13,918 --> 01:20:15,376 Das war immer sein Ziel. 976 01:20:16,918 --> 01:20:20,209 Aber der Konzern war ihm egal. Er wollte Sie. 977 01:20:22,418 --> 01:20:23,418 Mehr, als ich ahnte. 978 01:20:26,418 --> 01:20:28,334 Sie sagten also Leo, 979 01:20:28,334 --> 01:20:30,626 dass Elias morgens klettern wollte. 980 01:20:37,668 --> 01:20:40,709 Yannis besorgte das Boot, war aber nie eingeweiht. 981 01:20:44,293 --> 01:20:45,168 Nur Sie. 982 01:20:53,001 --> 01:20:53,834 Ja. 983 01:20:54,543 --> 01:20:57,501 Als er zurückkam, änderte er den Plan. 984 01:21:02,168 --> 01:21:04,501 Verstehe. Sie sollten weggehen. 985 01:21:05,376 --> 01:21:06,834 Er wollte es nicht mehr. 986 01:21:07,959 --> 01:21:09,001 Wie sein Bruder. 987 01:21:09,834 --> 01:21:11,126 Es war schon anders. 988 01:21:16,543 --> 01:21:17,668 Mit Elias... 989 01:21:19,209 --> 01:21:21,584 ...war es schwierig, aber es war Liebe. 990 01:21:23,376 --> 01:21:24,459 Es war echte Liebe. 991 01:21:25,293 --> 01:21:27,084 Mit Leo war es nur gruselig. 992 01:21:33,918 --> 01:21:35,668 Er sagte... 993 01:21:38,501 --> 01:21:41,834 Er sagte, er werde mich nicht wieder verlieren. 994 01:21:44,084 --> 01:21:47,876 Letztlich würde ich lernen, ihn zu lieben. 995 01:21:49,584 --> 01:21:52,251 Er werde ein besserer Mann sein als sein Bruder. 996 01:21:55,918 --> 01:21:57,168 Somit brauchten Sie mich. 997 01:21:57,959 --> 01:21:59,251 Um ihn zu überführen. 998 01:22:01,334 --> 01:22:03,668 Sie haben es mir dann leicht gemacht. 999 01:22:26,126 --> 01:22:27,584 Na, nicht zu leicht. 1000 01:22:30,001 --> 01:22:31,293 Ziemlich leicht. 1001 01:22:35,376 --> 01:22:38,001 - Warum sagten Sie Audrey nichts? - Das ging nicht. 1002 01:22:40,876 --> 01:22:42,418 Sie hätte mir nicht geglaubt. 1003 01:22:43,418 --> 01:22:45,543 Oder Leo hätte sich was ausgedacht 1004 01:22:46,293 --> 01:22:48,709 und mich als Schuldige hingestellt. 1005 01:22:50,793 --> 01:22:53,793 Ein anderer musste auf die Wahrheit stoßen. 1006 01:22:55,501 --> 01:22:58,251 Klar war, Audrey würde was tun, wenn sie's erfuhr. 1007 01:22:58,251 --> 01:23:01,293 Ich hatte keine Ahnung, dass sie es würde... 1008 01:23:23,668 --> 01:23:25,418 Nick. 1009 01:23:28,876 --> 01:23:29,959 Und jetzt? 1010 01:23:33,043 --> 01:23:33,876 Nichts. 1011 01:23:35,251 --> 01:23:37,084 Sie haben sich gerettet. 1012 01:23:37,084 --> 01:23:38,709 Ich werfe Ihnen nichts vor. 1013 01:23:40,793 --> 01:23:43,126 Es war ein leeres Leben für die Liebe. 1014 01:23:43,126 --> 01:23:44,418 Sie wollten frei sein. 1015 01:23:45,584 --> 01:23:47,043 Er ließ es nicht zu. 1016 01:23:47,793 --> 01:23:49,209 Haben Sie sie gehen lassen? 1017 01:23:54,001 --> 01:23:55,376 Ich wollte sie umbringen. 1018 01:23:57,001 --> 01:23:58,751 Der, mit dem sie sich traf... 1019 01:23:58,751 --> 01:24:01,043 ...hätte ich auch am liebsten... 1020 01:24:03,001 --> 01:24:04,209 Ich war kurz davor. 1021 01:24:07,793 --> 01:24:08,876 Sie haben es nicht? 1022 01:25:07,251 --> 01:25:08,793 Sie haben sich auch gerettet. 1023 01:25:12,043 --> 01:25:13,543 Sie haben keinem wehgetan. 1024 01:25:15,751 --> 01:25:18,168 Ihre Tochter hat Mutter und Vater. 1025 01:25:21,668 --> 01:25:23,043 Ich bin nicht gut zu ihr. 1026 01:25:23,043 --> 01:25:24,168 Nicht in Athen. 1027 01:25:27,668 --> 01:25:29,751 Sie sind besser, als Sie glauben. 1028 01:26:20,584 --> 01:26:21,876 Was haben Sie geflüstert? 1029 01:26:26,751 --> 01:26:27,918 Jetzt bin ich frei. 1030 01:26:32,209 --> 01:26:33,126 Freiheit. 1031 01:26:35,043 --> 01:26:36,918 Das war es, was Ikarus wollte. 1032 01:26:37,834 --> 01:26:39,626 Letztlich starb er dafür. 1033 01:26:41,543 --> 01:26:46,084 Penelope war bereit, dafür zu töten. 1034 01:26:58,251 --> 01:27:00,834 Ich halte mich gern für frei... 1035 01:27:03,584 --> 01:27:05,084 Wer weiß, ob es stimmt. 1036 01:27:07,084 --> 01:27:08,793 Ich habe mich auch verfangen. 1037 01:27:15,293 --> 01:27:16,459 Und dann... 1038 01:27:18,793 --> 01:27:21,626 ...war ich es leid, in die Sonne zu fliegen. 1039 01:27:26,168 --> 01:27:27,043 Was ist? 1040 01:27:30,126 --> 01:27:31,293 Bitte gib mir Clio. 1041 01:27:39,584 --> 01:27:40,584 Hallo? 1042 01:27:42,334 --> 01:27:43,376 Daddy? 1043 01:27:43,376 --> 01:27:44,459 Hey, Süße. 1044 01:27:44,459 --> 01:27:46,084 Wo bist du? 1045 01:27:46,876 --> 01:27:48,293 Kommst du nach Hause? 1046 01:27:49,584 --> 01:27:50,959 Ja, ich komme heim. 1047 01:29:36,418 --> 01:29:41,084 EIFERSUCHT 1048 01:35:12,251 --> 01:35:14,251 Untertitel von: Bernd Karwath 1049 01:35:14,251 --> 01:35:16,334 Kreative Leitung André Kussmaul