1
00:00:52,876 --> 00:00:57,001
Es gibt die griechische Sage
von dem jungen Mann, der zu hoch flog.
2
00:01:04,168 --> 00:01:08,334
Er hieß Ikarus und besaß
selbst gemachte Flügel.
3
00:01:11,293 --> 00:01:16,251
Er wollte höher, immer höher hinauf,
höher als jeder andere.
4
00:01:16,251 --> 00:01:17,834
Höher als die Götter.
5
00:01:22,334 --> 00:01:27,168
Dabei kannte er die Gefahr,
der Sonne zu nahezukommen.
6
00:01:28,793 --> 00:01:30,209
Und er tat es doch.
7
00:02:21,334 --> 00:02:24,793
MIT 32 STIRBT LEO VARDAKIS,
SOHN DES SCHIFFFAHRTSMAGNATEN
8
00:02:26,126 --> 00:02:29,001
Die Ikarus-Sage
geht auf die Insel Kreta zurück.
9
00:02:33,459 --> 00:02:36,459
Aber offenbar hatte man
wenig daraus gelernt.
10
00:02:38,751 --> 00:02:40,959
Und das galt auch für mich.
11
00:02:42,501 --> 00:02:43,501
Bis jetzt.
12
00:02:46,626 --> 00:02:48,084
So ist das mit Sagen.
13
00:02:48,876 --> 00:02:50,084
Man beachtet sie kaum.
14
00:02:56,501 --> 00:02:59,918
Die Angehörigen des Abgestürzten
waren schwerreiche Reeder.
15
00:03:01,209 --> 00:03:02,334
Sie beherrschten
16
00:03:03,084 --> 00:03:05,626
die Insel mit Gewalt und Erpressung.
17
00:03:06,334 --> 00:03:07,876
Und waren kaum Griechen.
18
00:03:09,084 --> 00:03:10,543
Wenn das keine Hybris ist.
19
00:03:11,376 --> 00:03:13,626
Götter mit Makeln, Menschen mit Schwächen.
20
00:03:21,168 --> 00:03:23,126
- Willkommen.
- Danke.
21
00:03:23,626 --> 00:03:26,459
- Bitte. Angenehmer Aufenthalt.
- Schönen Tag.
22
00:03:26,459 --> 00:03:29,501
Hoffentlich finden Sie, was Sie suchen.
23
00:03:29,876 --> 00:03:32,918
Das hoffe ich auch. Danke.
24
00:03:34,168 --> 00:03:36,293
Mit dem Flugticket kam ihr Hinweis,
25
00:03:36,959 --> 00:03:39,084
nach einem braunen Benz zu schauen.
26
00:03:40,209 --> 00:03:42,168
Von weißer Hose war keine Rede.
27
00:03:48,293 --> 00:03:49,168
Frau Vardakis.
28
00:03:49,751 --> 00:03:51,251
- Penelope.
- Ok.
29
00:03:51,251 --> 00:03:53,501
- Freut mich, dass Sie da sind.
- Nick.
30
00:03:54,501 --> 00:03:56,043
Meine Freundin Sally Burnham
31
00:03:56,043 --> 00:03:58,793
erzählte mir, Sie hätten ihr
in Athen geholfen?
32
00:03:58,793 --> 00:04:00,376
Darf ich Sie etwas bitten?
33
00:04:00,376 --> 00:04:02,043
Sonnenbrille bitte abnehmen.
34
00:04:02,043 --> 00:04:03,793
- Wie?
- Nicht unhöflich gemeint.
35
00:04:03,793 --> 00:04:06,376
Ich sehe beim Reden nur gern in die Augen.
36
00:04:09,334 --> 00:04:12,626
Ich habe selbst ein Problem:
der Polizei nicht zu trauen.
37
00:04:12,626 --> 00:04:15,043
- Warum das?
- Die Vardakis kontrollieren sie.
38
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
Die Vardakis sind hier wie Götter.
39
00:04:17,043 --> 00:04:19,168
In Kreta gehorcht man den Göttern.
40
00:04:22,668 --> 00:04:26,418
Vorgestern begruben wir meinen
beim Klettern verunglückten Schwager.
41
00:04:26,418 --> 00:04:29,834
Ich las davon. Mein Beileid.
Ein furchtbarer Unfall.
42
00:04:29,834 --> 00:04:30,918
Mord.
43
00:04:32,959 --> 00:04:34,209
Niemand wird ermitteln.
44
00:04:34,209 --> 00:04:37,043
Der Familie meines Mannes
würde es nur schaden.
45
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
Und ihrer Reederei Eurytus.
46
00:04:38,834 --> 00:04:40,001
Ja, die kenne ich.
47
00:04:40,001 --> 00:04:43,501
Alles, was kein Unfall ist,
könnte die Aktie fallen lassen.
48
00:04:43,501 --> 00:04:44,959
Das lassen sie nicht zu.
49
00:04:44,959 --> 00:04:47,418
Ein Privatermittler
muss das für mich klären.
50
00:04:47,418 --> 00:04:48,751
Ich habe Geld.
51
00:04:48,751 --> 00:04:50,876
Meine Frage an Sie lautet: "Warum?"
52
00:04:51,668 --> 00:04:53,084
Ihr Mann ist mächtig.
53
00:04:53,084 --> 00:04:55,626
Ihm und der Familie
könnte es ungelegen sein.
54
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
Auch Ihrer Familie.
55
00:04:57,584 --> 00:04:59,626
Ich kannte Leo schon vor meinem Mann.
56
00:05:00,334 --> 00:05:01,876
Er war ein guter Mensch.
57
00:05:01,876 --> 00:05:02,959
Ein Freund von mir.
58
00:05:03,668 --> 00:05:05,751
Wenn ich es nicht mache, wer dann?
59
00:05:07,834 --> 00:05:09,293
Ich zahl das Doppelte.
60
00:05:10,834 --> 00:05:11,668
Danke schön.
61
00:05:12,251 --> 00:05:13,876
Das hier bleibt zwischen uns.
62
00:05:13,876 --> 00:05:15,876
Niemand darf davon erfahren.
63
00:05:16,709 --> 00:05:17,668
Natürlich.
64
00:05:20,626 --> 00:05:22,584
Für Ihre Unterkunft ist gesorgt.
65
00:05:24,168 --> 00:05:25,293
Sie können mir folgen.
66
00:05:26,418 --> 00:05:28,584
Ich hatte schon in Athen ermittelt
67
00:05:28,584 --> 00:05:33,459
und war untreuen Eheleuten gefolgt.
Aber das hier wirkte anders.
68
00:05:35,084 --> 00:05:38,709
Ich kam mir eher als Komplize vor,
weniger als Ermittler.
69
00:06:21,459 --> 00:06:22,418
Was ist das hier?
70
00:06:23,418 --> 00:06:25,043
Hab's vor Jahren gefunden.
71
00:06:25,043 --> 00:06:27,334
Darf die Bibliothek nutzen.
72
00:06:27,959 --> 00:06:32,209
Sie steckte mich in ein Kloster.
Das war das Letzte, wo ich hin wollte.
73
00:06:34,126 --> 00:06:35,751
Ich war nicht auf Erlösung aus.
74
00:06:36,584 --> 00:06:38,626
Keine Kirchen, keine Beichten.
75
00:06:39,168 --> 00:06:40,043
Nein, danke.
76
00:06:55,418 --> 00:06:56,501
Vater.
77
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
Das ist Herr Bali.
78
00:07:02,293 --> 00:07:03,959
Sie können gerne bei uns wohnen.
79
00:07:03,959 --> 00:07:05,959
Ich will keinem zur Last fallen.
80
00:07:27,126 --> 00:07:29,084
Trinken kann man mit Kalkül.
81
00:07:30,293 --> 00:07:33,501
Wenn nur die Menge stimmt,
ist der Blackout perfekt.
82
00:07:35,334 --> 00:07:36,626
Keine Erinnerungen.
83
00:07:38,668 --> 00:07:40,668
Mal ihn noch etwas blau an.
84
00:07:43,376 --> 00:07:44,584
Toll so, Schatz.
85
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Zehn Minuten.
86
00:08:55,251 --> 00:08:56,626
Mehr brauche ich nicht.
87
00:09:02,293 --> 00:09:06,084
Seine Verletzungen lassen auf einen Sturz
aus 30 m Höhe schließen.
88
00:09:06,793 --> 00:09:10,126
{\an8}Mehrere Schädelfrakturen,
schweres Hirntrauma.
89
00:09:10,126 --> 00:09:11,168
{\an8}Was ist das hier?
90
00:09:12,084 --> 00:09:13,001
An seinen Fingern?
91
00:09:14,084 --> 00:09:15,084
Kletterkreide.
92
00:09:16,293 --> 00:09:18,751
Warum sind die Finger gebrochen?
93
00:09:18,751 --> 00:09:22,418
Ist bei Kletterern oft so.
Großer Druck auf die Hände.
94
00:09:22,418 --> 00:09:24,376
Er hielt sich wohl sehr fest.
95
00:09:24,376 --> 00:09:26,668
Probleme mit der Ausrüstung?
96
00:09:26,668 --> 00:09:28,584
Nein. Keine Ausrüstung.
97
00:09:30,126 --> 00:09:31,959
Er ist ohne Seil geklettert.
98
00:09:31,959 --> 00:09:33,459
Ist das nicht riskant?
99
00:09:34,543 --> 00:09:35,668
Sieht ganz so aus.
100
00:09:36,501 --> 00:09:37,709
War es das?
101
00:09:37,709 --> 00:09:38,876
Ja. Noch eines.
102
00:09:38,876 --> 00:09:41,001
Wie hieß der Ermittler?
103
00:09:41,001 --> 00:09:43,251
Georges Mensah.
104
00:09:44,501 --> 00:09:45,501
Danke.
105
00:09:46,751 --> 00:09:50,709
Manchmal hilft eine Mohrrübe,
manchmal ein Stock.
106
00:09:51,543 --> 00:09:54,251
Manchmal lügt man,
dass sich die Balken biegen.
107
00:10:03,584 --> 00:10:05,334
- Herr Mensah?
- Wer ließ Sie ein?
108
00:10:05,334 --> 00:10:06,251
Sorry.
109
00:10:06,834 --> 00:10:09,084
Eastern Global Lebensversicherung.
110
00:10:09,084 --> 00:10:11,793
Ich leite die Ermittlungen
unseres US-Büros.
111
00:10:11,793 --> 00:10:13,876
Vardakis war bei uns versichert.
112
00:10:13,876 --> 00:10:15,293
Sieh mal einer an.
113
00:10:15,293 --> 00:10:17,376
Als Kind hatte ich denselben Hund.
114
00:10:17,376 --> 00:10:19,168
Hallo, Schatz.
115
00:10:19,168 --> 00:10:22,334
Entschuldigen Sie, ich bin beschäftigt.
116
00:10:23,376 --> 00:10:25,043
Ja. Ist nur eine Formalität.
117
00:10:25,043 --> 00:10:28,209
Aus meiner Sicht
fiel ein reicher Typ vom Felsen,
118
00:10:28,209 --> 00:10:29,668
der für Seile zu eitel war.
119
00:10:29,668 --> 00:10:31,168
Ich brauche Details.
120
00:10:31,168 --> 00:10:33,001
Sie hätten anrufen können.
121
00:10:33,001 --> 00:10:35,251
Dann wüssten Sie, dass der Fall
122
00:10:35,251 --> 00:10:36,751
abgeschlossen ist.
123
00:10:36,751 --> 00:10:39,584
Sie wissen wohl nicht,
um wie viel Geld es geht.
124
00:10:39,584 --> 00:10:41,209
Die Summe ist ganz enorm.
125
00:10:41,209 --> 00:10:43,251
Davon trennt sich die Firma nicht
126
00:10:43,251 --> 00:10:46,001
ohne vorherige persönliche Prüfung.
127
00:10:46,001 --> 00:10:47,959
Das Begräbnis war sicher top.
128
00:10:47,959 --> 00:10:49,793
Was wollen Sie denn finden?
129
00:10:49,793 --> 00:10:51,918
Im amtlichen Bericht steht Unfalltod.
130
00:10:51,918 --> 00:10:53,376
Gibt es Zeugen?
131
00:10:53,376 --> 00:10:54,293
Nein.
132
00:10:54,876 --> 00:10:56,043
Wann trat der Tod ein?
133
00:10:57,043 --> 00:10:57,959
Steht im Bericht.
134
00:10:57,959 --> 00:11:00,001
- Toll. Kann ich den sehen?
- Nein.
135
00:11:02,126 --> 00:11:06,168
Schon ein Pech, so zu stürzen,
wenn keiner dabei ist, oder?
136
00:11:06,168 --> 00:11:07,668
Was ich denke, ist egal.
137
00:11:09,626 --> 00:11:12,709
Wann hat die Forensik
die Todesursache bestimmt?
138
00:11:12,709 --> 00:11:14,751
Einen Tag nach seinem Tod.
139
00:11:17,959 --> 00:11:21,501
Aber vor zwei Tagen waren Sie
mit Kamera bei der Beerdigung.
140
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Und alle waren sie gekommen.
141
00:11:28,168 --> 00:11:30,293
Witwe und Matriarchin Audrey Vardakis.
142
00:11:32,001 --> 00:11:36,543
Leos Zwillingsbruder Elias,
der CEO mit seiner perfekten Frau.
143
00:11:37,709 --> 00:11:41,126
Ein Clan wie aus einem Roman von Tolstoi.
144
00:11:41,626 --> 00:11:44,001
{\an8}Jeder auf seine Art unglücklich.
145
00:11:44,626 --> 00:11:46,959
{\an8}Wer aber war unglücklich über Leo?
146
00:11:47,626 --> 00:11:49,043
Sie müssten es doch wissen.
147
00:11:51,126 --> 00:11:54,668
Ich bräuchte nur eine halbe Stunde,
bevor alles ins Archiv wandert.
148
00:11:55,334 --> 00:11:58,293
Könntest du mir hierbei behilflich sein,
mein Freund?
149
00:11:58,959 --> 00:12:00,293
War das Griechisch?
150
00:12:00,293 --> 00:12:01,334
Ich bin Grieche.
151
00:12:01,334 --> 00:12:03,584
Mein Hund ist mehr Grieche als Sie.
152
00:12:04,168 --> 00:12:06,418
Ich brauche nur einen kurzen Einblick...
153
00:12:06,418 --> 00:12:07,584
Halt.
154
00:12:09,001 --> 00:12:12,334
Griechisches Recht
stellt Bestechung unter Strafe.
155
00:12:12,334 --> 00:12:14,793
Wenn Sie jetzt Geld
aus der Tasche ziehen...
156
00:12:20,376 --> 00:12:23,459
Einige Tage bin ich noch hier.
Falls sich was ändert.
157
00:12:23,459 --> 00:12:25,084
Der Fall ist abgeschlossen.
158
00:12:25,084 --> 00:12:26,418
Das sagten Sie schon.
159
00:12:27,751 --> 00:12:29,626
Zoun Gia Panta.
160
00:12:30,334 --> 00:12:33,459
Mein Griechisch lässt nach.
Was heißt das noch mal?
161
00:12:33,459 --> 00:12:34,834
"Sie leben ewig."
162
00:12:35,626 --> 00:12:37,084
Sagen Sie das Leo Vardakis.
163
00:12:46,751 --> 00:12:47,793
Entschuldigung...
164
00:12:48,251 --> 00:12:53,043
Wissen Sie vielleicht,
wo die Yacht "Zoun Gia Panta" ist?
165
00:12:53,168 --> 00:12:54,543
Die ist gleich da draußen.
166
00:12:55,668 --> 00:12:57,126
- Danke.
- Gern geschehen.
167
00:13:04,418 --> 00:13:06,209
Sind einem die Götter gewogen...
168
00:13:22,418 --> 00:13:26,043
Da saßen sie auf einem
250-Millonen-Dollar-Präsentierteller
169
00:13:26,043 --> 00:13:27,293
und ließen sich gehen.
170
00:13:34,251 --> 00:13:35,959
Reiche sehen immer schuldig aus.
171
00:13:36,918 --> 00:13:39,126
Für den hier galt das auch.
172
00:13:43,293 --> 00:13:45,918
Stolziert barfuß in weißer Hose rum.
173
00:14:02,501 --> 00:14:03,793
Harter Tag auf der Yacht.
174
00:14:44,543 --> 00:14:45,376
Scheiße.
175
00:15:13,626 --> 00:15:15,293
ÖFFENTLICHER KLETTERFELSEN
176
00:15:39,751 --> 00:15:41,376
Elias Vardakis.
177
00:15:44,168 --> 00:15:47,126
Gerade erst hatte
der Bruder beim Free Solo
178
00:15:47,126 --> 00:15:50,168
sein Leben verloren,
aber da war er, ohne Seil.
179
00:15:53,251 --> 00:15:54,918
Das zeugt von Selbstvertrauen.
180
00:15:55,668 --> 00:15:58,084
Oder er muss sich etwas beweisen.
181
00:16:01,293 --> 00:16:02,959
Wie Ikarus.
182
00:16:02,959 --> 00:16:05,876
Manche brauchen das Gefühl,
über allen zu stehen.
183
00:16:09,918 --> 00:16:11,418
Viel los heute am Fels.
184
00:16:11,418 --> 00:16:13,293
Sonst noch mehr. Es ist zu heiß.
185
00:16:14,209 --> 00:16:15,084
Klettern Sie?
186
00:16:15,084 --> 00:16:16,459
Nee. Ist nicht mein Ding.
187
00:16:16,459 --> 00:16:18,959
Nick Bali. Ich würde gern über Leo reden.
188
00:16:18,959 --> 00:16:20,959
Bin vom griechischen Geheimdienst.
189
00:16:20,959 --> 00:16:22,668
Ein Ami im griechischen NIS?
190
00:16:22,668 --> 00:16:25,001
Eigentlich ein Griechisch-Amerikaner.
191
00:16:25,001 --> 00:16:28,043
Mit Akzent, aber ich komme durch.
192
00:16:28,334 --> 00:16:30,293
Es sind noch mehr von uns dabei.
193
00:16:30,293 --> 00:16:32,126
Wir sind im Einsatz, wenn Firmen
194
00:16:32,126 --> 00:16:35,543
wie Ihre Investitionen
von jenseits des Teiches beziehen.
195
00:16:36,209 --> 00:16:37,043
Ja, natürlich.
196
00:16:37,626 --> 00:16:38,918
Ausweis parat?
197
00:16:38,918 --> 00:16:39,918
Na klar.
198
00:16:40,918 --> 00:16:43,751
Gut, dass Sie fragen. Nicht alle tun es.
199
00:16:45,751 --> 00:16:48,168
Aus Respekt versuche ich, diskret zu sein.
200
00:16:48,168 --> 00:16:53,251
Aber wenn Sie wollen, geh ich jetzt
und bringe noch mehr Leute mit.
201
00:16:53,251 --> 00:16:55,709
Wir könnten Haus und Auto durchsuchen.
202
00:16:55,709 --> 00:16:57,459
Meine Mutter bleibt außen vor.
203
00:16:58,543 --> 00:17:00,501
Schön. Ich spendiere einen Kaffee.
204
00:17:04,418 --> 00:17:07,793
Wollen Sie wirklich nichts?
Kaffee? Sonst etwas?
205
00:17:08,876 --> 00:17:11,751
Können Sie mir sagen,
wie es zu dem Absturz kam?
206
00:17:14,668 --> 00:17:17,293
Die Ermittlungen,
hieß es, seien abgeschlossen.
207
00:17:17,293 --> 00:17:19,043
Ja, schon. Es ist nur...
208
00:17:19,043 --> 00:17:21,126
So bekannt, wie Ihre Familie ist,
209
00:17:21,126 --> 00:17:24,293
müssen wir
besondere Sorgfalt walten lassen,
210
00:17:24,959 --> 00:17:28,209
um kriminelle Handlungen
sicher auszuschließen.
211
00:17:28,209 --> 00:17:29,709
Gehen Sie davon etwa aus?
212
00:17:31,876 --> 00:17:35,168
Können wir mit dem Morgen
an Leos Todestag beginnen?
213
00:17:35,876 --> 00:17:37,126
Wo sind Sie gewesen?
214
00:17:37,126 --> 00:17:38,084
Daheim, im Bett.
215
00:17:38,084 --> 00:17:41,126
Meine Frau hat mich geweckt.
Man habe Leo tot gefunden.
216
00:17:41,126 --> 00:17:42,501
Um wie viel Uhr war das?
217
00:17:42,501 --> 00:17:43,418
Gegen 8:30 Uhr.
218
00:17:43,418 --> 00:17:46,293
Meist schwimmt sie um sieben,
frühstückt am Pool.
219
00:17:50,251 --> 00:17:52,334
Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend?
220
00:17:53,668 --> 00:17:55,293
Drei Wochen vor seinem Tod.
221
00:17:56,168 --> 00:17:58,459
Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen?
222
00:17:59,334 --> 00:18:00,418
Ist das so seltsam?
223
00:18:01,334 --> 00:18:02,918
Wann sahen Sie ihren zuletzt?
224
00:18:04,209 --> 00:18:05,418
Ich habe keinen.
225
00:18:05,418 --> 00:18:07,918
Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau?
226
00:18:12,543 --> 00:18:16,043
Auf einer Insel,
dachte ich, sieht man sich öfter.
227
00:18:18,709 --> 00:18:20,793
Sie hören es ja doch, also sag ich es.
228
00:18:20,793 --> 00:18:23,334
Vor drei Wochen
gab es Streit zwischen uns.
229
00:18:24,126 --> 00:18:26,168
Ok. Worum ging es?
230
00:18:27,084 --> 00:18:29,459
Weiß ich nicht mehr. Wir waren betrunken.
231
00:18:30,543 --> 00:18:32,959
Vater spielte uns gegeneinander aus.
232
00:18:32,959 --> 00:18:35,043
Mit vier bekamen wir Boxhandschuhe.
233
00:18:35,043 --> 00:18:36,876
Dieses Muster blieb auch so.
234
00:18:39,126 --> 00:18:42,084
Sie verstanden sich also
nicht sonderlich gut?
235
00:18:44,084 --> 00:18:46,251
Wir waren monozygote Zwillinge.
236
00:18:47,168 --> 00:18:48,751
Niemand steht sich näher.
237
00:18:51,501 --> 00:18:52,584
Ich liebte ihn.
238
00:18:54,209 --> 00:18:55,876
Ich war nicht genug für ihn da.
239
00:18:59,168 --> 00:19:02,751
Für Sie und Ihre Familie,
Ihre Frau muss es sehr schwer sein.
240
00:19:04,959 --> 00:19:07,126
Stand sie Ihrem Bruder nahe?
241
00:19:08,626 --> 00:19:09,626
Eigentlich nicht.
242
00:19:13,959 --> 00:19:15,626
Er ist nicht vom NIS
243
00:19:18,168 --> 00:19:20,751
Entschuldigen Sie. Geschäftliches ruft.
244
00:19:20,751 --> 00:19:23,209
So lebt man als CEO eines Großkonzerns.
245
00:19:23,959 --> 00:19:26,959
Den Kaffee zahle ich.
Sie nahmen sich Zeit für mich.
246
00:19:26,959 --> 00:19:28,459
Falls Ihnen was einfällt,
247
00:19:28,459 --> 00:19:30,834
oder falls Ihre Mutter reden würde...
248
00:19:30,834 --> 00:19:32,418
Ich helfe Ihnen gerne weiter.
249
00:19:32,418 --> 00:19:33,918
Meine Mutter bleibt tabu.
250
00:19:34,876 --> 00:19:37,293
In 18 Monaten hat sie
Mann und Sohn verloren.
251
00:19:37,293 --> 00:19:39,126
Sie braucht dringendst Ruhe.
252
00:19:55,084 --> 00:19:56,168
Alles aufgenommen?
253
00:19:58,418 --> 00:20:00,126
Hören wir's uns zusammen an?
254
00:20:00,709 --> 00:20:01,834
Jeder sagt was dazu.
255
00:20:07,501 --> 00:20:09,793
Erst muss ich wissen, wer Sie sind.
256
00:20:09,793 --> 00:20:12,834
Erst schickt Sie eine Versicherung,
257
00:20:12,834 --> 00:20:14,126
dann der Geheimdienst.
258
00:20:14,126 --> 00:20:18,793
Ich war bei der New Yorker Polizei
und bin jetzt von Athen aus Detektiv.
259
00:20:20,168 --> 00:20:21,043
Wieso Athen?
260
00:20:21,043 --> 00:20:23,418
Mein Onkel hat hier 'ne Wohnung.
261
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
Der Ort ist scheiße,
aber man wohnt günstig.
262
00:20:26,084 --> 00:20:27,459
Hier hat man seine Ruhe.
263
00:20:28,293 --> 00:20:29,709
Ruhe vor was?
264
00:20:32,459 --> 00:20:33,626
Familiäres.
265
00:20:33,626 --> 00:20:34,584
Hören Sie.
266
00:20:35,626 --> 00:20:40,209
Ich kann mir vorstellen, wie die Vardakis
auf dieser Insel die Leute behandeln.
267
00:20:40,209 --> 00:20:42,293
Und auch, warum ein guter Polizist
268
00:20:42,293 --> 00:20:44,501
solche Leute gern zurechtstutzen würde.
269
00:20:45,459 --> 00:20:47,043
Warum helfen wir uns
270
00:20:51,001 --> 00:20:52,668
dann nicht gegenseitig?
271
00:20:57,626 --> 00:20:58,834
Na los.
272
00:21:03,293 --> 00:21:04,126
UNFALLORT
273
00:21:04,126 --> 00:21:05,959
Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend?
274
00:21:05,959 --> 00:21:07,584
Drei Wochen vor seinem Tod.
275
00:21:08,459 --> 00:21:10,751
{\an8}Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen?
276
00:21:11,501 --> 00:21:12,876
{\an8}Ist das so seltsam?
277
00:21:13,626 --> 00:21:15,876
Wann sahen Sie ihren zuletzt?
278
00:21:15,876 --> 00:21:16,918
Ich habe keinen.
279
00:21:17,751 --> 00:21:20,918
Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau?
280
00:21:21,876 --> 00:21:24,293
Kluger Gegenangriff.
Er ist gut unter Druck.
281
00:21:24,293 --> 00:21:26,084
- Ob er was verschweigt?
- Ja.
282
00:21:26,084 --> 00:21:30,043
Er hatte was mit seinem Ehering
und kratzte sich am Kinn.
283
00:21:30,043 --> 00:21:33,418
Zeugte Kratzen von Schuld,
hätte mein Hund lebenslänglich.
284
00:21:33,418 --> 00:21:35,418
...Frau muss es sehr schwer sein.
285
00:21:37,376 --> 00:21:39,334
Stand sie Ihrem Bruder nahe?
286
00:21:41,126 --> 00:21:42,334
Eigentlich nicht.
287
00:21:42,334 --> 00:21:45,126
Er zögert und tut es
mit zu viel Nachdruck ab.
288
00:21:45,126 --> 00:21:48,293
Er ist auf jemanden eifersüchtig,
das spüre ich.
289
00:21:48,293 --> 00:21:51,043
Er hat doch alles,
was man sich nur wünschen kann.
290
00:21:51,043 --> 00:21:55,584
Geld, Macht, eine schöne Frau.
Grund zur Eifersucht hätte Leo gehabt.
291
00:21:55,584 --> 00:21:58,459
Ja. Hier hänge ich fest.
Etwas passt nicht.
292
00:21:58,459 --> 00:22:00,043
Schicken Sie mir 'ne Kopie?
293
00:22:00,043 --> 00:22:01,084
Ja, ist gut.
294
00:22:04,001 --> 00:22:04,876
Wer ist das?
295
00:22:06,709 --> 00:22:08,793
Das ist Yannis Dimitriou.
296
00:22:08,793 --> 00:22:09,876
Ein Händler.
297
00:22:10,626 --> 00:22:13,751
Kommen Reiche her,
besorgt er alles, was sie brauchen:
298
00:22:13,751 --> 00:22:16,168
Drogen, Partys, Frauen.
299
00:22:16,168 --> 00:22:17,959
Er und Elias sind gute Freunde.
300
00:22:17,959 --> 00:22:19,959
Entschuldigung, ich muss los.
301
00:22:20,834 --> 00:22:23,584
Ist er für Sie ein Reicher
mit Pech am Fels?
302
00:22:23,584 --> 00:22:25,209
Für Sie: Fall abgeschlossen?
303
00:22:25,209 --> 00:22:26,293
Offiziell schon.
304
00:22:27,168 --> 00:22:28,834
von wegen.
305
00:22:29,626 --> 00:22:31,751
Aber das bleibt alles zwischen uns.
306
00:22:31,751 --> 00:22:33,209
Die Wände haben Ohren.
307
00:22:53,084 --> 00:22:54,459
Danke.
308
00:22:54,459 --> 00:22:56,043
Ich fand es toll.
309
00:23:06,043 --> 00:23:07,209
Sprachen Sie mit Elias?
310
00:23:07,959 --> 00:23:08,876
Ja.
311
00:23:12,251 --> 00:23:14,626
Vor Familiengesprächen fragen Sie mich.
312
00:23:14,626 --> 00:23:17,126
War Elias auf seinen Bruder eifersüchtig?
313
00:23:18,834 --> 00:23:20,043
Warum soll er das sein?
314
00:23:20,043 --> 00:23:21,918
Keine Ahnung. Ich taste mich vor.
315
00:23:21,918 --> 00:23:23,918
Aber Sie kannten Leo zuerst, oder?
316
00:23:23,918 --> 00:23:25,043
Sicher.
317
00:23:25,043 --> 00:23:26,584
Wollen Sie darüber reden?
318
00:23:27,251 --> 00:23:28,418
Was wollen Sie wissen?
319
00:23:29,126 --> 00:23:30,376
Die ganze Geschichte.
320
00:23:33,084 --> 00:23:35,584
Ich traf Leo
in der Oxforder Erstsemesterwoche.
321
00:23:37,626 --> 00:23:41,668
Ich hatte keine reichen Eltern
und schuftete für ein Stipendium.
322
00:23:42,959 --> 00:23:44,168
Sonst noch was?
323
00:23:44,168 --> 00:23:46,334
Nur Hilfe bei 'nem Referat.
324
00:23:46,334 --> 00:23:49,043
Selbst mit Stipendium
brauchte ich einen Job,
325
00:23:49,043 --> 00:23:50,543
damit es zum Leben reicht.
326
00:23:50,543 --> 00:23:51,793
Trinken wir später was?
327
00:23:51,793 --> 00:23:54,709
Ich hatte keine Zeit
für Freunde und Sozialkontakte.
328
00:23:54,709 --> 00:23:55,876
Druck tut mir gut.
329
00:23:55,876 --> 00:23:58,376
Leo blieb trotzdem in meiner Nähe.
330
00:23:59,043 --> 00:24:01,501
Seltsam, ich wurde nicht schlau aus ihm.
331
00:24:01,501 --> 00:24:04,209
Dieser reiche Junge
besuchte in seinem Leben
332
00:24:04,209 --> 00:24:05,751
die besten Internate...
333
00:24:06,793 --> 00:24:09,209
Und er interessierte sich für mich?
334
00:24:09,209 --> 00:24:11,501
Es war schmeichelhaft, das schon.
335
00:24:11,501 --> 00:24:14,918
Aber ich spürte noch mehr dahinter.
336
00:24:15,709 --> 00:24:20,251
Er hatte etwas Verbissenes an sich,
als mühte er sich verzweifelt ab.
337
00:24:20,251 --> 00:24:23,459
Bei unserem ersten Gespräch
nannten Sie ihn süß und nett.
338
00:24:23,459 --> 00:24:26,043
Jetzt ringt er um was, das ihm fehlt.
Was nun?
339
00:24:26,626 --> 00:24:28,084
Beides kann zutreffen.
340
00:24:29,334 --> 00:24:30,501
Ok.
341
00:24:30,501 --> 00:24:32,709
Und wie kommt Elias in die Geschichte?
342
00:24:34,293 --> 00:24:35,501
Ist spät, ich muss los.
343
00:24:36,709 --> 00:24:38,918
Ich versuche nur, mehr zu verstehen.
344
00:24:38,918 --> 00:24:40,418
Sie haben mich hergeholt.
345
00:24:40,418 --> 00:24:42,293
Haben Sie schon mal was bereut?
346
00:24:43,584 --> 00:24:47,918
Und egal, was Sie tun, es lässt sich
347
00:24:47,918 --> 00:24:49,918
nicht wiedergutmachen?
348
00:24:52,418 --> 00:24:53,334
Gewiss.
349
00:24:54,584 --> 00:24:56,084
Und deshalb weg von New York?
350
00:25:04,293 --> 00:25:06,126
Morgen sind wir da, wo es geschah.
351
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
Hey.
352
00:25:40,043 --> 00:25:41,793
Ich bin noch nicht so weit.
353
00:25:41,793 --> 00:25:43,501
Du und ich, ich glaub es nicht.
354
00:25:43,501 --> 00:25:44,668
Hör auf.
355
00:25:44,668 --> 00:25:46,126
Du machst dich so schick?
356
00:25:46,126 --> 00:25:47,126
Treffe jemanden.
357
00:25:47,126 --> 00:25:48,251
Ach? Klingt gut.
358
00:25:49,043 --> 00:25:50,209
- Ja?
- Wen?
359
00:25:51,418 --> 00:25:52,626
Verhörst du mich?
360
00:25:53,543 --> 00:25:58,251
Ich weiß ganz genau,
wann ich erstmals Eifersucht empfand.
361
00:25:59,334 --> 00:26:01,876
Noch hatte sie keine Grenze überschritten.
362
00:26:02,709 --> 00:26:04,001
Aber es war egal.
363
00:26:05,543 --> 00:26:06,501
Von da an...
364
00:26:07,501 --> 00:26:09,334
...war ich wie vergiftet.
365
00:26:14,501 --> 00:26:15,709
Krank vor Eifersucht.
366
00:26:17,501 --> 00:26:20,209
Sie ließ nicht ab von mir
und zerstörte die Ehe.
367
00:26:24,626 --> 00:26:26,751
Aber beruflich machte sie mich besser.
368
00:26:29,168 --> 00:26:31,293
Das Gefühl, das ich jetzt kannte,
369
00:26:33,501 --> 00:26:36,293
konnte ich in Verdächtigen wiedererkennen.
370
00:26:42,084 --> 00:26:45,334
Ich nehme an,
Sie wollen Leos Wohnung sehen.
371
00:26:45,334 --> 00:26:46,418
Oder?
372
00:26:47,251 --> 00:26:48,293
Ja.
373
00:26:57,668 --> 00:26:59,918
Sich mit den Wunden anderer zu befassen...
374
00:27:02,334 --> 00:27:05,293
...wirkte wie ein Pflaster
auf meiner eigenen.
375
00:27:28,793 --> 00:27:31,459
{\an8}Der Verstorbene
hatte seine Schwägerin geliebt.
376
00:27:36,459 --> 00:27:38,834
Die Mutter war eindeutig wahnsinnig.
377
00:27:42,084 --> 00:27:44,918
Und dann war da immer die Freundin.
378
00:28:10,501 --> 00:28:11,626
Guten Morgen.
379
00:28:12,793 --> 00:28:14,084
Noch ist nicht offen.
380
00:28:16,793 --> 00:28:17,918
Ich will keinen Drink.
381
00:28:19,334 --> 00:28:20,334
Sind Sie sicher?
382
00:28:22,751 --> 00:28:25,418
Ich wollte Sie
nach Leonidas Vardakis fragen.
383
00:28:26,001 --> 00:28:27,918
Sie waren auf der Beerdigung.
384
00:28:27,918 --> 00:28:30,501
Sie sind Victoria Lekaki, oder?
385
00:28:30,501 --> 00:28:31,418
Ja.
386
00:28:32,918 --> 00:28:35,251
Elias sagte was von einem Streit mit Leo,
387
00:28:35,251 --> 00:28:37,168
Wochen vor Leos Tod, in einer Bar.
388
00:28:37,959 --> 00:28:40,251
Was das in dieser Bar?
389
00:28:44,709 --> 00:28:46,209
Kennen Sie Elias persönlich?
390
00:28:47,084 --> 00:28:49,459
Ich habe mit ihm geredet,
391
00:28:49,459 --> 00:28:51,584
bin mir aber nicht sicher mit ihm.
392
00:28:56,876 --> 00:28:58,376
Was möchten Sie wissen?
393
00:28:58,376 --> 00:29:00,251
Wer begann den Streit?
394
00:29:01,168 --> 00:29:03,293
Ich war nicht dabei. Wir hatten zu tun.
395
00:29:04,168 --> 00:29:05,793
Keine Ahnung, worum's ging?
396
00:29:06,584 --> 00:29:07,668
Nein.
397
00:29:07,668 --> 00:29:10,084
Ging es womöglich um Geld?
398
00:29:11,334 --> 00:29:12,834
Leo brauchte kein Geld.
399
00:29:12,834 --> 00:29:16,584
Die Familie bezahlte ihn.
Damit der Schein gewahrt blieb.
400
00:29:17,459 --> 00:29:20,668
Audrey Vardakis
ist der Schein sehr wichtig.
401
00:29:21,626 --> 00:29:23,709
Britin, eingeheiratet bei Griechen
402
00:29:23,709 --> 00:29:26,376
und daher "griechischer" als diese.
403
00:29:27,959 --> 00:29:29,834
Wir haben ein Wort dafür.
404
00:29:31,751 --> 00:29:32,793
Kein gutes Wort.
405
00:29:32,793 --> 00:29:34,459
Ja. Klingt ziemlich übel.
406
00:29:35,668 --> 00:29:37,626
Traute ihm geschäftlich nichts zu?
407
00:29:38,668 --> 00:29:42,168
Er war eher kreativ veranlagt.
408
00:29:42,168 --> 00:29:45,043
In den Augen der Familie
machte ihn das schwach.
409
00:29:46,418 --> 00:29:47,418
Aber...
410
00:29:49,376 --> 00:29:51,959
...Leo war stark.
Er gab nicht so leicht nach.
411
00:29:51,959 --> 00:29:54,709
Wenn er an was dran war,
ließ er nicht locker.
412
00:29:55,834 --> 00:29:57,418
Sie irrten sich in ihm.
413
00:29:58,043 --> 00:29:59,126
Und in Elias.
414
00:30:00,668 --> 00:30:02,251
Was ist mit Elias?
415
00:30:04,209 --> 00:30:07,126
Er ist... Er ist verschlagen.
416
00:30:09,043 --> 00:30:11,084
Leo missfiel seine Art. Vor allem
417
00:30:11,751 --> 00:30:13,043
die Behandlung Penelopes.
418
00:30:14,418 --> 00:30:16,168
Hat Leo sie geliebt?
419
00:30:22,959 --> 00:30:24,584
Wie nahm Elias das auf?
420
00:30:25,376 --> 00:30:26,376
Was weiß ich?
421
00:30:28,001 --> 00:30:29,293
Was ist mit Ihnen?
422
00:30:31,334 --> 00:30:34,501
War es hart für Sie,
dass sie Leo viel bedeutete?
423
00:30:36,293 --> 00:30:41,418
Entschuldigen Sie... Ich urteile nicht.
Ich weiß selbst, wie das ist.
424
00:30:44,001 --> 00:30:45,043
Leo war ein Freund.
425
00:30:45,793 --> 00:30:47,626
Aber ich weiß, wo ich hingehöre.
426
00:30:47,626 --> 00:30:51,334
Er war ein Milliardärssohn,
ich bin die Tochter eines Barkeepers.
427
00:30:51,334 --> 00:30:52,918
Penelope war nicht reich.
428
00:30:54,126 --> 00:30:55,793
Tja, ich bin nicht Penelope.
429
00:30:57,876 --> 00:30:59,126
Das ist keiner von uns.
430
00:31:00,543 --> 00:31:02,626
Hat sie den Falschen geheiratet?
431
00:31:03,209 --> 00:31:05,168
Sie hätte es mit Leo leichter gehabt.
432
00:31:06,168 --> 00:31:09,043
Aber dieses Spiel hat wohl Elias gewonnen.
433
00:31:10,376 --> 00:31:13,418
So läuft es nämlich immer.
Elias muss gewinnen.
434
00:31:13,418 --> 00:31:15,876
Selbst wenn er seinen Bruder töten muss?
435
00:31:18,084 --> 00:31:20,793
Ich mag ihn nicht,
aber das traue ich ihm nicht zu.
436
00:31:20,793 --> 00:31:23,418
Wenn Leo Elias mit etwas drohen würde...
437
00:31:23,418 --> 00:31:26,168
Elias' Umgang mit anderen missfiel ihm.
438
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
Falls er mit etwas an die Öffentlichkeit
439
00:31:28,751 --> 00:31:31,168
zu gehen drohte, das anstößig war
440
00:31:31,168 --> 00:31:33,834
und einen Konzernchef und den Aktienpreis
441
00:31:33,834 --> 00:31:35,168
gefährden konnte...
442
00:31:35,168 --> 00:31:36,126
Ich weiß nicht.
443
00:31:36,126 --> 00:31:39,626
Elias führt den Konzern,
aber Audrey die Familie.
444
00:31:39,626 --> 00:31:40,584
Verstehen Sie?
445
00:31:43,084 --> 00:31:46,334
- Aber wer bin ich schon...
- Nein, machen Sie weiter.
446
00:31:46,334 --> 00:31:47,918
Was heißt, Audrey führt...
447
00:31:47,918 --> 00:31:48,834
Verzeihung...
448
00:31:50,334 --> 00:31:52,501
Man stellt sich nicht gegen diese Leute.
449
00:31:52,501 --> 00:31:53,668
Nicht jemand wie ich.
450
00:31:56,501 --> 00:31:57,959
Ich schenke nur Drinks ein.
451
00:32:08,918 --> 00:32:09,834
Ich urteile nicht.
452
00:32:28,459 --> 00:32:31,126
Leo war schon als Junge
an dem Fels geklettert.
453
00:32:34,001 --> 00:32:37,043
Ich wusste sofort,
dass es kein Unfall sein konnte.
454
00:32:38,251 --> 00:32:40,084
Hoffentlich finden Sie den Mörder.
455
00:33:00,293 --> 00:33:01,668
Los, hab wenig Zeit.
456
00:33:02,793 --> 00:33:03,918
Wieso, was gibt's?
457
00:33:03,918 --> 00:33:06,418
Ein Event zur Wiederwahl des Gouverneurs.
458
00:33:06,418 --> 00:33:08,084
Die ganze Familie geht hin.
459
00:33:10,793 --> 00:33:12,334
- Klingt nach viel Spaß.
- Ja.
460
00:33:31,543 --> 00:33:33,084
Hier fanden sie sein Boot.
461
00:33:34,793 --> 00:33:36,251
Ist es hier immer so ruhig?
462
00:33:36,251 --> 00:33:38,376
Ja. Man kommt nur per Boot hierher.
463
00:33:38,376 --> 00:33:40,209
Darum kletterte Leo hier gern.
464
00:33:41,168 --> 00:33:43,168
Es ist abgelegen und friedlich.
465
00:33:44,418 --> 00:33:45,959
Ein perfekter Tatort.
466
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
Entschuldigung.
467
00:33:53,959 --> 00:33:55,834
Hier fanden sie seine Leiche.
468
00:33:55,834 --> 00:33:57,209
- Genau hier?
- Ja.
469
00:33:58,501 --> 00:33:59,543
Mein Gott.
470
00:34:01,043 --> 00:34:02,584
Jemand in der Leichenhalle
471
00:34:03,293 --> 00:34:04,876
sprach von einem 30-m-Sturz.
472
00:34:04,876 --> 00:34:06,834
Ich zeige Ihnen einen Pfad hinauf.
473
00:34:31,668 --> 00:34:32,584
Ok.
474
00:34:34,126 --> 00:34:36,584
Hier kam er ohne Seil hinauf?
475
00:34:36,584 --> 00:34:40,293
Ja. Beide Brüder wuchsen
als Free-Solo-Kletterer auf.
476
00:34:40,293 --> 00:34:42,418
Ihr Vater befand, es bereite sie
477
00:34:42,418 --> 00:34:43,918
aufs Geschäftsleben vor.
478
00:34:43,918 --> 00:34:45,834
Von Audrey kam ein Druck,
479
00:34:45,834 --> 00:34:49,001
der psychologisch war.
Leo bekam das meiste ab.
480
00:34:49,709 --> 00:34:52,126
Ich sprach mit Victoria Lekaki.
481
00:34:52,126 --> 00:34:54,209
Auch sie glaubt an Mord.
482
00:34:54,876 --> 00:34:56,918
Das Erste, worin wir uns einig waren.
483
00:34:56,918 --> 00:34:58,001
Sie mögen sie nicht?
484
00:34:58,709 --> 00:35:00,459
Für sie brach ich sein Herz.
485
00:35:01,584 --> 00:35:03,293
Und, haben Sie das?
486
00:35:06,626 --> 00:35:10,543
Ich wusste von Leos Zwilling,
hatte ihn aber noch nie getroffen.
487
00:35:10,543 --> 00:35:11,668
Wie heißt sie?
488
00:35:12,751 --> 00:35:13,584
Penelope.
489
00:35:13,584 --> 00:35:14,751
Schon gevögelt?
490
00:35:17,668 --> 00:35:21,043
Da Elias beim Vater gearbeitet hatte,
studierte er später.
491
00:35:31,626 --> 00:35:34,793
Willst du morgen lernen?
492
00:35:36,001 --> 00:35:39,001
Eine Nachricht kam,
ob wir zusammen lernen könnten.
493
00:35:39,376 --> 00:35:41,168
Ich hatte zu viel gejobbt...
494
00:35:41,168 --> 00:35:42,751
{\an8}Klar, komm morgen um 19 Uhr x
495
00:35:42,751 --> 00:35:44,168
{\an8}...und sagte dankend zu.
496
00:35:48,876 --> 00:35:49,918
LÖSCHEN
497
00:35:57,043 --> 00:35:57,959
Prost.
498
00:36:02,293 --> 00:36:03,168
Hey.
499
00:36:09,709 --> 00:36:11,501
Du hast keine Bücher dabei?
500
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
Nicht nötig.
501
00:36:12,501 --> 00:36:13,876
Er war es, aber...
502
00:36:13,876 --> 00:36:14,834
Was soll das?
503
00:36:14,834 --> 00:36:16,251
...er war anders.
504
00:36:16,251 --> 00:36:18,959
Leo war nie so selbstsicher gewesen.
505
00:36:19,584 --> 00:36:21,543
Er war ganz aufs Jetzt konzentriert.
506
00:36:21,543 --> 00:36:23,126
Wenn du willst, geh ich.
507
00:36:52,959 --> 00:36:56,168
Sie hatten keine Ahnung,
dass es Elias statt Leo war?
508
00:36:58,418 --> 00:36:59,293
Ich wusste es.
509
00:37:05,043 --> 00:37:07,001
Eine Beziehung nahm ihren Anfang.
510
00:37:09,334 --> 00:37:13,209
Ich lernte seine Eltern kennen.
Elias war Audreys Liebling.
511
00:37:15,876 --> 00:37:17,543
Sie behütete ihn ständig.
512
00:37:20,251 --> 00:37:23,668
Ich hatte keine Ahnung
von Leos innerfamiliärem Ausschluss.
513
00:37:26,293 --> 00:37:29,209
Oder wie groß die Rivalität
zu seinem Bruder war.
514
00:37:34,084 --> 00:37:37,293
Für Leo muss das
sehr schmerzlich gewesen sein.
515
00:37:38,043 --> 00:37:39,251
Er liebt Sie...
516
00:37:40,543 --> 00:37:42,751
Und Sie fahren auf Elias ab.
517
00:37:46,418 --> 00:37:47,293
Ja.
518
00:37:54,334 --> 00:37:58,418
Bei ihrer letzten Begegnung vor Leos Tod
hatten die Brüder einen Streit.
519
00:37:59,209 --> 00:38:02,918
Hat Leo etwas über Ihren Mann gewusst,
weswegen er getötet wurde?
520
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Getötet von wem?
521
00:38:04,793 --> 00:38:07,876
Jemandem mit besonderem
Interesse an Elias' Machterhalt.
522
00:38:10,543 --> 00:38:11,626
Ich muss zu Audrey.
523
00:38:12,459 --> 00:38:13,668
Daraus wird nichts.
524
00:38:13,668 --> 00:38:16,501
Wenn Leo Elias bedroht hat,
und damit den Konzern
525
00:38:16,501 --> 00:38:18,876
und die Familie, dann weiß Audrey das.
526
00:38:19,543 --> 00:38:22,168
Ja, aber Ihnen würde sie nichts sagen.
527
00:38:22,168 --> 00:38:25,126
Ich will ihr Gesicht sehen,
wenn ich es sage.
528
00:38:25,751 --> 00:38:28,501
Sie kommen nicht zu ihr.
Sie hat Leibwächter.
529
00:38:28,501 --> 00:38:31,876
Und seit Elias ohne Vater ist,
schirmt sie ihn ab.
530
00:38:31,876 --> 00:38:32,959
Ja.
531
00:38:33,876 --> 00:38:38,293
Und was ist
mit der Veranstaltung heute Abend?
532
00:38:38,293 --> 00:38:40,251
Auf der Yacht, und nur für Gäste.
533
00:38:40,251 --> 00:38:42,043
Beschirmen Sie Audrey?
534
00:38:42,043 --> 00:38:43,168
Nein, Gott bewahre.
535
00:38:43,168 --> 00:38:45,626
- Laden Sie mich ein.
- Das geht nicht. Sie...
536
00:38:45,626 --> 00:38:47,668
Wollen Sie mehr erfahren oder nicht?
537
00:38:47,668 --> 00:38:50,501
Kriegt Elias raus,
dass ich das arrangierte...
538
00:38:50,501 --> 00:38:53,001
Er erfährt nichts. Niemand erfährt was.
539
00:38:58,459 --> 00:38:59,876
Ok. In Ordnung.
540
00:38:59,876 --> 00:39:02,001
Ok.
541
00:39:03,834 --> 00:39:05,668
So können Sie nicht aufkreuzen.
542
00:39:06,251 --> 00:39:07,584
Ich lasse was schicken.
543
00:39:07,584 --> 00:39:09,584
Moment. Wie soll ich denn aussehen?
544
00:39:12,334 --> 00:39:15,543
Der Anzug, den sie schickte,
war mehr wert als ein Auto.
545
00:39:16,668 --> 00:39:19,168
Tja, und welche Farbe hatte die Hose?
546
00:39:41,626 --> 00:39:42,751
Ich mache es kurz.
547
00:39:42,751 --> 00:39:45,126
Danke an Sie alle, dass sie heute da sind,
548
00:39:45,126 --> 00:39:48,834
um Gouverneur Kostas Gerontas
bei der Wiederwahl zu unterstützen.
549
00:39:55,709 --> 00:39:57,876
Diese Insel war und ist unser Heim.
550
00:39:58,459 --> 00:40:00,209
Und nie mehr als letzte Woche,
551
00:40:00,209 --> 00:40:02,709
die für unsere Familie die schwerste war.
552
00:40:03,709 --> 00:40:06,751
Dank Gouverneur
Gerontas und der Polizei fühlen
553
00:40:06,751 --> 00:40:08,459
wir uns sicher und geschützt.
554
00:40:09,043 --> 00:40:11,834
Wenn man jemandem verliert,
zählt das am meisten.
555
00:40:12,418 --> 00:40:14,543
Danke, Kostas, mein Freund.
556
00:40:14,543 --> 00:40:18,626
Zusammen können wir ihm eine
zweite Amtszeit geben und er uns Schutz.
557
00:40:20,293 --> 00:40:22,209
Vielen lieben Dank an alle.
558
00:40:22,418 --> 00:40:24,334
Danke für Ihre Unterstützung.
559
00:40:31,209 --> 00:40:32,376
Ausgezeichnet.
560
00:40:33,043 --> 00:40:33,876
Gut gemacht.
561
00:40:33,876 --> 00:40:35,084
Danke, Mutter.
562
00:40:36,084 --> 00:40:37,959
- Schön, euch zu sehen.
- Hallo.
563
00:40:37,959 --> 00:40:40,293
- Nikki, du siehst schön aus.
- Danke.
564
00:40:54,709 --> 00:40:56,001
Whiskey.
565
00:41:00,376 --> 00:41:02,126
Elias fand die besten Worte.
566
00:41:03,418 --> 00:41:06,584
Entschuldigen Sie.
Ich bin Nick, ein Freund von Leo.
567
00:41:06,584 --> 00:41:09,376
Meine Familie
macht hier seit langem Urlaub.
568
00:41:09,376 --> 00:41:11,334
Wir zogen hier früher herum.
569
00:41:12,168 --> 00:41:13,251
Victoria und so.
570
00:41:13,251 --> 00:41:14,501
Ja, natürlich.
571
00:41:15,126 --> 00:41:18,168
Mein tiefes Beileid für Ihren Verlust,
Frau Vardakis.
572
00:41:19,084 --> 00:41:20,043
Danke.
573
00:41:23,876 --> 00:41:25,834
Leo war eine gute Seele.
574
00:41:25,834 --> 00:41:27,168
Und so kreativ.
575
00:41:28,043 --> 00:41:30,001
- Er war ein Träumer.
- Ja.
576
00:41:31,084 --> 00:41:32,293
Ja, das war er.
577
00:41:32,293 --> 00:41:35,126
Wie verwindet Elias den Schicksalsschlag?
578
00:41:35,918 --> 00:41:37,293
Dass Leo so seltsam starb?
579
00:41:39,043 --> 00:41:42,251
Für Sie ist es doch kein Unfall,
wie behauptet wird? Oder?
580
00:41:42,251 --> 00:41:44,876
Ein so guter Kletterer
stürzt nicht einfach.
581
00:41:46,918 --> 00:41:49,418
Viele sind hinter mir
und meiner Familie her.
582
00:41:50,876 --> 00:41:52,334
Kommen Sie auf den Punkt.
583
00:41:53,418 --> 00:41:56,793
Was bringt Sie mit 'nem neuen Anzug her?
Was wollen Sie?
584
00:41:57,584 --> 00:41:59,834
Verstehen, was mit meinem Freund geschah.
585
00:41:59,834 --> 00:42:00,918
Weg von ihr!
586
00:42:00,918 --> 00:42:03,126
- Scheren Sie sich weg.
- Du kennst ihn?
587
00:42:03,126 --> 00:42:05,084
Er gab sich als NIS-Ermittler aus.
588
00:42:05,084 --> 00:42:07,209
Lügt wie gedruckt. Ein Detektiv.
589
00:42:07,209 --> 00:42:09,459
Wer hat Sie beauftragt? Victoria?
590
00:42:09,459 --> 00:42:11,459
Mir ist leider Diskretion geboten.
591
00:42:11,459 --> 00:42:13,709
Der Tod meines Bruders war ein Unfall.
592
00:42:13,709 --> 00:42:15,001
Das glaube ich nicht.
593
00:42:15,001 --> 00:42:17,584
Und kommen mit Schmiergeld
in die Leichenhalle
594
00:42:17,584 --> 00:42:19,626
und hängen bei der Polizei herum?
595
00:42:19,626 --> 00:42:22,751
Der Mann erhält keine Auskunft mehr.
Ist das klar?
596
00:42:22,751 --> 00:42:24,959
Und jetzt runter von meinem Boot.
597
00:42:24,959 --> 00:42:26,959
War das ein Geständnis?
598
00:42:27,626 --> 00:42:31,126
Oder gehen Sie zurück nach Athen.
Besser noch nach New York.
599
00:42:32,126 --> 00:42:33,959
Zu Ihrer sitzengelassenen Familie.
600
00:42:46,834 --> 00:42:50,418
Gouverneur, bitte entschuldigen Sie.
Manche trinken zu viel.
601
00:42:50,418 --> 00:42:52,626
Und vertragen zu wenig, oder?
602
00:43:20,334 --> 00:43:21,709
Mein Chef hat angerufen.
603
00:43:22,626 --> 00:43:25,084
Kommen wir zwei uns nahe,
werde ich beurlaubt.
604
00:43:29,168 --> 00:43:30,584
Ich kann es nicht riskieren.
605
00:43:32,959 --> 00:43:34,168
Am besten, Sie gehen.
606
00:43:44,751 --> 00:43:47,626
Vielleicht sollten Sie
das alles gut sein lassen.
607
00:43:50,418 --> 00:43:53,293
Egal, was da läuft, es ist es nicht wert.
608
00:43:54,418 --> 00:43:56,168
Der Fall bleibt geschlossen.
609
00:43:57,334 --> 00:43:59,876
Gehen Sie einfach. Leben Sie Ihr Leben.
610
00:44:02,626 --> 00:44:05,334
Welches Leben? Ich habe kein Leben.
611
00:44:06,584 --> 00:44:10,001
Burschen wie der,
die leben und kriegen alles.
612
00:44:10,001 --> 00:44:12,043
Was die wollen, nehmen sie sich.
613
00:44:12,043 --> 00:44:13,418
Sie haben das Geld.
614
00:44:14,084 --> 00:44:16,209
Gekleidet wie so 'n Dressman.
615
00:44:17,334 --> 00:44:20,584
Alle wollen ihm den Schwanz lutschen.
Und der hat Angst.
616
00:44:22,001 --> 00:44:24,793
Und wie er Angst hat. Das sollte er auch.
617
00:44:29,501 --> 00:44:30,918
Sei vorsichtig, mein Freund.
618
00:44:31,501 --> 00:44:33,959
Einer wie der bittet nicht zweimal.
619
00:44:35,043 --> 00:44:36,376
Du solltest gehen.
620
00:44:43,626 --> 00:44:44,543
Er hatte recht.
621
00:44:45,376 --> 00:44:47,418
Natürlich, aber...
622
00:44:49,959 --> 00:44:52,501
Von was abzulassen,
war noch nie meine Art.
623
00:45:08,543 --> 00:45:12,334
Als ich sie ertappte, hielt sie sich
bei den Gründen nicht zurück.
624
00:45:14,418 --> 00:45:16,293
Sie fand, ich arbeitete zu viel,
625
00:45:16,293 --> 00:45:19,251
trank zu viel
und kümmerte mich zu wenig um sie.
626
00:45:19,918 --> 00:45:22,543
Aber ließ ich von der Beziehung ab?
627
00:45:22,543 --> 00:45:24,001
Ich liebe dich.
628
00:45:27,001 --> 00:45:30,293
Wir schaffen das schon, ok?
Wir kriegen das schon hin.
629
00:45:34,376 --> 00:45:35,418
Wir schaffen das.
630
00:46:03,084 --> 00:46:06,876
Jeder vernünftige Mensch hätte
die Insel frühmorgens verlassen.
631
00:46:08,751 --> 00:46:12,543
Aber der Kaffee der Mönche war echt gut.
632
00:46:14,751 --> 00:46:17,626
Und seit wann bin ich vernünftig?
633
00:46:31,126 --> 00:46:33,459
BETRIEB DERZEIT EINGESTELLT
STADTVERWALTUNG
634
00:46:33,459 --> 00:46:35,626
BIS AUF WEITERES VERSIEGELT
635
00:46:36,793 --> 00:46:37,626
Ich weiß nicht.
636
00:46:37,626 --> 00:46:41,334
Elias führt den Konzern,
aber Audrey die Familie.
637
00:46:41,334 --> 00:46:42,668
Verstehen Sie?
638
00:47:36,334 --> 00:47:38,793
Ikarus hat seine Flügel
nicht selbst gemacht.
639
00:47:39,626 --> 00:47:40,876
Sein Vater schuf sie.
640
00:47:42,418 --> 00:47:45,334
Und Elias hat nie eigenes Geld verdient.
641
00:47:46,543 --> 00:47:49,168
Aber das seines Vaters
gab er bedenkenlos aus.
642
00:48:00,626 --> 00:48:04,126
{\an8}EASTERN GLOBAL LEBENSVERSICHERUNG
NICK BALI
643
00:49:35,334 --> 00:49:37,001
Brauchst du was? Ich hab alles.
644
00:49:43,626 --> 00:49:45,668
Hallo, mein Freund. Schönes Hemd.
645
00:50:20,793 --> 00:50:22,543
Halt. Du wartest da.
646
00:50:22,918 --> 00:50:24,376
Sahst du den Amerikaner?
647
00:50:25,918 --> 00:50:27,668
Den Amerikaner,
Yannis sagt, ich soll ihn suchen.
648
00:50:31,251 --> 00:50:32,543
Scheiße!
649
00:50:37,709 --> 00:50:38,543
Verdammt.
650
00:50:52,918 --> 00:50:53,751
Ganz ruhig.
651
00:50:55,834 --> 00:50:57,126
Verlassen Sie die Insel.
652
00:50:59,751 --> 00:51:01,251
Ich sag's nicht noch mal.
653
00:51:01,251 --> 00:51:03,251
Nächstes Mal bist du mausetot.
654
00:51:49,626 --> 00:51:51,251
Ich habe nichts gegen Prügel.
655
00:51:53,459 --> 00:51:55,668
Sie haben eine gewisse Würde an sich.
656
00:51:57,834 --> 00:51:59,834
Aber ich vergesse sie auch nicht.
657
00:52:06,376 --> 00:52:07,626
Schlägt man mich...
658
00:52:09,501 --> 00:52:10,668
...schlag ich zurück.
659
00:52:14,501 --> 00:52:16,709
Genauso wie ich auch etwas unternehme,
660
00:52:17,918 --> 00:52:19,668
wenn wer meine Frau vögelt.
661
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
{\an8}ARCHÄOLOGISCHE FUNDSTÄTTE LATO
662
00:52:47,293 --> 00:52:49,751
Danke, dass Sie mich nicht bloßstellten.
663
00:52:50,418 --> 00:52:51,418
Was ist passiert?
664
00:52:56,459 --> 00:52:58,793
Ich sehe beim Reden gern in die Augen.
665
00:53:05,084 --> 00:53:06,126
Wer hat das getan?
666
00:53:08,418 --> 00:53:10,959
Gestern Abend
folgte ich Elias nach Kythira.
667
00:53:10,959 --> 00:53:14,459
Er gab Yannis Geld.
Sie sahen mich. Ich war unvorsichtig.
668
00:53:14,459 --> 00:53:15,668
Elias hat das getan?
669
00:53:15,668 --> 00:53:17,126
Yannis, genauer gesagt.
670
00:53:17,126 --> 00:53:18,834
Sie hätten Sie töten können.
671
00:53:19,876 --> 00:53:21,751
Erfährt er, wer mich beauftragte,
672
00:53:21,751 --> 00:53:23,918
was macht er dann wohl mit Ihnen?
673
00:53:23,918 --> 00:53:25,918
- Ich hab keine Angst.
- Ich um Sie.
674
00:53:28,084 --> 00:53:29,126
Kommen Sie mit.
675
00:53:34,668 --> 00:53:37,293
Diese Ruinen stammen
aus dem 7. Jhd. v. Chr.
676
00:53:38,459 --> 00:53:41,043
Die Stadt trug den Namen der Göttin Leto.
677
00:53:41,043 --> 00:53:44,001
Angeblich verliebte sich Zeus in sie,
678
00:53:44,001 --> 00:53:45,709
obwohl Hera seine Frau war.
679
00:53:45,709 --> 00:53:48,043
Durch sie erfuhr ich von
680
00:53:48,876 --> 00:53:52,376
den Göttern dieser Insel der Ruinen
und ihrer Eifersucht.
681
00:53:52,376 --> 00:53:54,709
Man sollte die Götter nicht verraten.
682
00:53:54,709 --> 00:53:56,626
Aber Elias ist kein Gott.
683
00:53:56,626 --> 00:53:58,084
Auf dieser Insel schon.
684
00:53:59,793 --> 00:54:02,668
Leute wie Yannis würden alles für ihn tun.
685
00:54:03,418 --> 00:54:05,751
Ihn ruft Elias hier als Ersten an.
686
00:54:05,751 --> 00:54:07,876
- Er besorgt alles.
- Ich hörte davon.
687
00:54:07,876 --> 00:54:09,334
Drogen, Partys.
688
00:54:10,459 --> 00:54:11,459
Frauen?
689
00:54:13,168 --> 00:54:15,459
Sagen Sie's ruhig.
Nur keine Schüchternheit.
690
00:54:16,043 --> 00:54:17,834
Mein Mann vögelt auch andere.
691
00:54:19,126 --> 00:54:20,959
Das geht schon seit Jahren so.
692
00:54:20,959 --> 00:54:22,959
Gleich nach unserer Hochzeit.
693
00:54:22,959 --> 00:54:26,876
Anfangs stellte ich ihn zur Rede,
aber irgendwie lag's immer an mir.
694
00:54:27,459 --> 00:54:29,834
Als wäre ich der Anlass dafür.
695
00:54:29,834 --> 00:54:31,418
Warum keine Scheidung?
696
00:54:32,209 --> 00:54:33,334
Andere tun es.
697
00:54:33,334 --> 00:54:35,501
Wäre das so leicht, hätte ich's getan.
698
00:54:36,251 --> 00:54:38,626
Ich hab's versucht. Er ignoriert es.
699
00:54:39,334 --> 00:54:42,043
Ich sag ihm, ich muss weg.
Er sagt, ich darf nicht.
700
00:54:44,043 --> 00:54:46,626
Er sei verliebt in mich, und so weiter.
701
00:54:46,626 --> 00:54:50,751
Würde ich mich von ihm trennen,
brächte er sich um oder mich.
702
00:54:51,584 --> 00:54:54,709
Er verspricht, sich zu ändern.
Er werde alles tun.
703
00:54:54,709 --> 00:54:57,293
Das Beschissene ist, er ändert sich auch.
704
00:54:58,001 --> 00:54:59,834
Nur so lange, bis ich ihm glaube.
705
00:55:03,418 --> 00:55:06,001
Ich weiß, es hört sich schwach an.
706
00:55:06,001 --> 00:55:07,334
Es ist auch schwach.
707
00:55:08,168 --> 00:55:10,251
Ich war noch nie stark genug.
708
00:55:10,251 --> 00:55:12,418
Hatten Sie deshalb was mit Leo?
709
00:55:14,459 --> 00:55:16,668
Ein Haarband lag in seiner Wohnung.
710
00:55:17,918 --> 00:55:20,543
Dasselbe wie beim Schwimmen vor der Villa.
711
00:55:22,376 --> 00:55:23,376
Sie haben gelogen.
712
00:55:24,001 --> 00:55:26,084
Auf der Party nahm ich Erpressung an,
713
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
der Konzern stünde auf dem Spiel
und Audrey
714
00:55:28,751 --> 00:55:29,918
wäre beteiligt.
715
00:55:29,918 --> 00:55:33,834
Ich fragte Sie, ob es für Elias
einen Grund zu Eifersucht gäbe.
716
00:55:33,834 --> 00:55:34,959
-nein.
- Nein.
717
00:55:34,959 --> 00:55:37,001
Warum haben Sie mir nichts gesagt?
718
00:55:37,001 --> 00:55:38,376
Wegen des Risikos.
719
00:55:40,376 --> 00:55:41,584
Ich traute Ihnen nicht.
720
00:55:43,709 --> 00:55:45,126
Und trauen Sie mir jetzt?
721
00:55:45,126 --> 00:55:47,376
Vielleicht. Trauen Sie mir?
722
00:55:48,334 --> 00:55:50,084
Weiß nicht. Sie haben ihn betrogen.
723
00:55:55,584 --> 00:55:57,334
Elias weiß nichts davon.
724
00:55:57,334 --> 00:55:58,668
Ich glaube schon.
725
00:55:59,626 --> 00:56:02,334
Ich spürte die Eifersucht.
Nun ist der Grund klar.
726
00:56:02,334 --> 00:56:04,876
Leo schlief mit Ihnen. Elias tötete ihn.
727
00:56:04,876 --> 00:56:05,959
Alte Geschichte.
728
00:56:06,959 --> 00:56:08,168
Brauche nur Beweise.
729
00:56:09,668 --> 00:56:12,959
Könnte jemand zu dem Strand schwimmen,
wo Leo starb?
730
00:56:14,584 --> 00:56:17,334
In beiden Richtungen
sind 3 km Felsenküste.
731
00:56:17,334 --> 00:56:19,293
Die Strömung ist sehr stark.
732
00:56:19,293 --> 00:56:20,626
Vielleicht per Boot?
733
00:56:21,626 --> 00:56:23,751
Das Kliff ist von Land her unzugänglich.
734
00:56:23,751 --> 00:56:25,584
Leos Mörder musste zum Strand
735
00:56:25,584 --> 00:56:27,334
und diesen wieder verlassen.
736
00:56:27,334 --> 00:56:30,501
Wenn es nicht schwimmend geht,
vielleicht per Boot.
737
00:56:31,751 --> 00:56:34,293
Beim ersten Mal
fielen mir Fischerboote auf.
738
00:56:34,293 --> 00:56:36,084
Vielleicht sah jemand was.
739
00:56:36,084 --> 00:56:38,084
Meinen Sie, sie sagen Ihnen was?
740
00:56:39,376 --> 00:56:41,001
Verrate nie die Götter, wie?
741
00:56:41,001 --> 00:56:44,459
Ja, auf dieser Insel
hat Elias Macht über alle.
742
00:56:45,209 --> 00:56:47,543
Nein, über alle vielleicht nicht.
743
00:56:51,376 --> 00:56:52,584
Ich schulde Ihnen was.
744
00:56:53,376 --> 00:56:54,584
Gern geschehen.
745
00:56:54,584 --> 00:56:55,709
Ein Gefallen?
746
00:56:55,709 --> 00:56:57,209
Hatte ich nicht was gut?
747
00:56:57,209 --> 00:56:59,584
Nur noch einmal. Können wir uns treffen?
748
00:56:59,584 --> 00:57:01,334
Also ich weiß nicht.
749
00:57:02,334 --> 00:57:05,626
Penelope Vardakis hat mich beauftragt.
750
00:57:07,459 --> 00:57:11,376
Sie wissen, diese Stadt
braucht drastische Veränderungen.
751
00:57:15,084 --> 00:57:19,751
Ich brauche Angelkarten
der Küstengewässer der Insel,
752
00:57:19,751 --> 00:57:21,501
vor allem vom Nordrand.
753
00:57:21,501 --> 00:57:22,543
Kennzeichen...
754
00:57:23,334 --> 00:57:25,376
Wer in welchen Gewässern fischt...
755
00:57:25,376 --> 00:57:26,709
Moment mal.
756
00:57:28,334 --> 00:57:31,334
Ausweise, Nordküste?
757
00:57:31,334 --> 00:57:32,251
Ja.
758
00:57:32,834 --> 00:57:34,209
Ok, welche Boote.
759
00:57:38,876 --> 00:57:41,168
Was ist mit diesem Boot hier?
760
00:57:41,168 --> 00:57:43,543
- BL 42.
- Was soll damit sein?
761
00:57:43,543 --> 00:57:46,834
Am Tag vor Leo Vardakis' Tod
ist es da draußen,
762
00:57:46,834 --> 00:57:50,334
dabei wurde monatelang
kein Fang verzeichnet.
763
00:57:50,334 --> 00:57:52,251
Und seither auch nicht.
764
00:57:52,251 --> 00:57:53,251
Das ist seltsam.
765
00:57:53,251 --> 00:57:54,876
- Und wie, nicht wahr?
- Ja.
766
00:58:00,334 --> 00:58:03,418
BL 42 gehört Nico Adamos
und ist registriert auf ihn.
767
00:58:04,376 --> 00:58:06,084
- Ich kannte ihn.
- Sie kannten ihn?
768
00:58:06,084 --> 00:58:07,918
Was heißt "kannten"? Ist er tot?
769
00:58:08,501 --> 00:58:10,418
Vor sechs Monaten. Herzinfarkt.
770
00:58:11,793 --> 00:58:12,751
Also dann.
771
00:58:13,793 --> 00:58:16,376
Wir müssen BL 42 finden. Darf ich mal?
772
00:58:42,751 --> 00:58:44,334
Hallo! Guten Tag!
773
00:58:44,709 --> 00:58:46,251
Willkommen, Sir!
774
00:58:46,501 --> 00:58:47,793
Trinken Sie mit uns!
775
00:58:49,626 --> 00:58:50,668
Ok!
776
00:59:04,126 --> 00:59:05,709
Kennt jemand ein Boot...
777
00:59:05,876 --> 00:59:07,751
...namens BL 42?
778
00:59:19,918 --> 00:59:20,751
Hey, Mann.
779
00:59:20,751 --> 00:59:22,918
Yannis sendet BL 42 heute nach Afrika.
780
00:59:22,918 --> 00:59:24,293
- Im Ernst?
- Ja.
781
00:59:24,293 --> 00:59:27,543
Stimmt die Seriennummer,
könnten wir ihn verhaften.
782
00:59:27,543 --> 00:59:29,668
Ok. Schreiben Sie mir, wo Sie sind.
783
00:59:29,668 --> 00:59:31,918
- Bin unterwegs zum Dock.
- Ich komme.
784
00:59:31,918 --> 00:59:33,209
- Wir treffen uns.
- Ok.
785
00:59:36,001 --> 00:59:37,084
Meine Herren...
786
00:59:37,084 --> 00:59:39,376
Vielen Dank.
787
00:59:40,001 --> 00:59:41,168
Ok. Ciao.
788
00:59:46,709 --> 00:59:49,959
Glauben Sie, dass das Boot herkommt,
oder wissen Sie es?
789
00:59:49,959 --> 00:59:51,209
- Das Boot kommt.
- Ok.
790
00:59:52,793 --> 00:59:55,001
Wird von hier zum Gambia geliefert.
791
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Ok.
792
00:59:57,251 --> 00:59:58,709
"Der Gambia"?
793
00:59:58,709 --> 00:59:59,834
Ja.
794
00:59:59,834 --> 01:00:01,668
Du nennst es "Der Gambia"?
795
01:00:01,668 --> 01:00:03,209
Es heißt "Der Gambia".
796
01:00:03,209 --> 01:00:05,168
Nie gehört. Einfach nur Gambia.
797
01:00:05,168 --> 01:00:09,918
Nein. "Der Gambia."
Einer der wenigen Orte mit Artikel davor.
798
01:00:10,668 --> 01:00:12,168
Nie gehört. Gibt "Die Bronx".
799
01:00:13,376 --> 01:00:14,418
"Die Bronx?"
800
01:00:15,959 --> 01:00:17,543
-"Die Bronx?"
- Kennst du doch.
801
01:00:17,543 --> 01:00:19,376
Komm schon, was redest du da?
802
01:00:19,376 --> 01:00:20,584
Nein.
803
01:00:20,584 --> 01:00:22,209
Du meinst, es heiße "Bronx"?
804
01:00:22,209 --> 01:00:23,668
"Wir fahren nach Bronx"?
805
01:00:25,168 --> 01:00:28,251
Ja. Ja? Nein? Sagt man "Die Brooklyn"?
806
01:00:29,709 --> 01:00:32,168
Nein. "Die Brooklyn" sagt man nicht.
807
01:00:32,751 --> 01:00:33,668
Was ist da lustig?
808
01:00:34,418 --> 01:00:36,793
"Die Bronx".
Warum dann nicht "Die Brooklyn"?
809
01:00:36,793 --> 01:00:38,126
Keine Ahnung, Mann.
810
01:00:44,043 --> 01:00:45,418
Warum "Der Gambia"?
811
01:00:45,418 --> 01:00:46,584
Wegen des Flusses.
812
01:00:47,501 --> 01:00:50,084
- Des Flusses Gambia.
- Kannte ich nicht.
813
01:00:50,084 --> 01:00:51,418
Warum "Die Bronx"?
814
01:00:51,418 --> 01:00:52,959
Das weiß niemand.
815
01:00:54,709 --> 01:00:55,751
Bist nicht von dort?
816
01:00:55,751 --> 01:00:57,168
Ich bin aus Queens.
817
01:00:58,043 --> 01:00:59,209
Nicht "Die Queens".
818
01:01:00,126 --> 01:01:01,293
Einfach "Queens".
819
01:03:00,418 --> 01:03:01,251
Polizei!
820
01:03:21,959 --> 01:03:23,001
Ok.
821
01:03:23,876 --> 01:03:27,084
Geh.
822
01:03:27,084 --> 01:03:28,168
Es geht schon.
823
01:03:30,418 --> 01:03:31,251
Geh.
824
01:05:24,501 --> 01:05:26,876
Er war da schon drin, als ich ihn traf.
825
01:05:27,626 --> 01:05:29,084
Ich zog ihn noch mehr rein.
826
01:05:30,251 --> 01:05:31,668
Er durfte nicht entkommen.
827
01:05:33,251 --> 01:05:35,251
Jetzt war sein Blut an meinen Händen.
828
01:05:38,251 --> 01:05:39,418
Alles meine Schuld.
829
01:06:18,043 --> 01:06:19,501
Ob er was verschweigt?
830
01:06:19,501 --> 01:06:22,751
Er ist auf jemanden eifersüchtig,
das spüre ich.
831
01:06:22,751 --> 01:06:24,418
Schmerz kann erleuchtend sein.
832
01:06:26,293 --> 01:06:28,543
Er kann einen auch ins Elend stürzen.
833
01:06:29,251 --> 01:06:30,543
Kumpel.
834
01:06:30,543 --> 01:06:32,084
Ich bräuchte deine Hilfe.
835
01:06:32,084 --> 01:06:34,209
Und zwar 'ne Adresse zu 'ner Nummer.
836
01:06:35,751 --> 01:06:37,334
Handelt man aus Eifersucht,
837
01:06:38,043 --> 01:06:40,126
weiß man, es ist falsch,
838
01:06:41,543 --> 01:06:42,876
tut es aber dennoch.
839
01:06:50,376 --> 01:06:51,876
Warum gebrochene Finger?
840
01:06:53,418 --> 01:06:55,293
Leo hätte eifersüchtig sein müssen.
841
01:08:09,793 --> 01:08:13,043
REEDEREI EURYTUS
842
01:08:16,126 --> 01:08:17,918
INTERNATIONALER SEETRANSPORT
843
01:08:27,626 --> 01:08:28,668
Hab dich!
844
01:08:37,751 --> 01:08:38,584
Hallo.
845
01:08:38,584 --> 01:08:41,334
Lassen Sie Elias nicht aus dem Haus.
Ich komme gleich.
846
01:08:41,334 --> 01:08:42,418
Sie öffnen die Tür.
847
01:08:42,418 --> 01:08:43,876
Sie wollen herkommen?
848
01:08:43,876 --> 01:08:45,126
Ich weiß jetzt, wie.
849
01:08:45,959 --> 01:08:47,209
Wie er Leo umbrachte?
850
01:08:47,834 --> 01:08:52,168
Schicken Sie die Security weg
und öffnen das Tor in fünf Minuten.
851
01:08:53,584 --> 01:08:54,918
In fünf Minuten, ok?
852
01:09:51,001 --> 01:09:52,459
Das ist ein Fehler.
853
01:09:52,459 --> 01:09:53,543
Wo ist er?
854
01:09:54,001 --> 01:09:55,709
- Was haben Sie vor?
- Hören Sie zu.
855
01:09:55,709 --> 01:09:58,084
Wir haben ihn, ok? Wo ist er?
856
01:10:00,709 --> 01:10:01,543
Die Terrasse.
857
01:10:03,501 --> 01:10:04,376
Polizei rufen.
858
01:10:04,376 --> 01:10:05,918
Und Audrey herholen.
859
01:10:08,876 --> 01:10:09,876
Nick...
860
01:10:09,876 --> 01:10:11,334
Sie müssen mir vertrauen.
861
01:10:12,626 --> 01:10:14,501
Audrey. Dann kommt nach draußen.
862
01:10:32,293 --> 01:10:35,001
Penny, wer war an der Tür?
863
01:10:46,584 --> 01:10:48,501
Was machen Sie in meinem Haus?
864
01:10:49,959 --> 01:10:53,209
Nun ja... Es ist nicht Ihr Haus.
865
01:10:55,334 --> 01:10:57,793
- Ich rufe die Polizei.
- Ist schon unterwegs.
866
01:10:58,918 --> 01:11:00,709
Wie kann die schon unterwegs sein?
867
01:11:00,709 --> 01:11:03,751
Ich sag's Ihnen gleich,
aber Ihre Mutter soll es hören.
868
01:11:03,751 --> 01:11:05,459
Das ist Hausfriedensbruch.
869
01:11:05,459 --> 01:11:07,834
Frau Vardakis, merken Sie, dass Ihr Sohn
870
01:11:07,834 --> 01:11:10,418
seit dem Tod des Bruders als CEO versagt?
871
01:11:10,418 --> 01:11:11,334
Das ist absurd.
872
01:11:11,334 --> 01:11:13,376
Als ich mich als NIS-Agent ausgab,
873
01:11:13,376 --> 01:11:15,501
glaubte er mir, weil ich sagte...
874
01:11:15,501 --> 01:11:18,334
Sie bezogen Investitionen
von jenseits des Teiches.
875
01:11:19,168 --> 01:11:20,126
Ja, natürlich.
876
01:11:21,626 --> 01:11:23,043
Als ich später nachsah,
877
01:11:23,043 --> 01:11:25,793
hatte die Reederei Eurytus
keine US-Investoren.
878
01:11:25,793 --> 01:11:27,918
Sie werden aus der Schweiz finanziert.
879
01:11:27,918 --> 01:11:30,418
- Was redet er da?
- Er lügt nur.
880
01:11:30,418 --> 01:11:31,459
Ich habe Beweise.
881
01:11:31,459 --> 01:11:33,043
Schicken Sie mir 'ne Kopie?
882
01:11:33,043 --> 01:11:34,043
Ja, ist gut.
883
01:11:34,043 --> 01:11:38,709
...wie Ihre Investitionen
von jenseits des Teiches beziehen.
884
01:11:38,709 --> 01:11:40,751
Ja, natürlich. Ausweis parat?
885
01:11:40,751 --> 01:11:41,834
Nicht meine Stimme.
886
01:11:41,834 --> 01:11:45,251
Sie ist es. Nur nicht die von Elias.
Sie sind nicht er.
887
01:11:45,251 --> 01:11:47,626
Frau Vardakis, das hier ist Leo.
888
01:11:48,876 --> 01:11:50,418
Sie sind nicht bei Verstand.
889
01:11:50,418 --> 01:11:53,043
Sie haben Elias ermordet und "übernommen".
890
01:11:53,043 --> 01:11:55,543
An jenem Morgen war Elias am Fels,
nicht Sie.
891
01:11:55,543 --> 01:11:56,918
Sie kannten seine Route,
892
01:11:56,918 --> 01:11:59,168
da Sie schon als Kinder dort kletterten.
893
01:11:59,168 --> 01:12:02,168
- Was redet er da?
- Er ist ein Trinker. Hör nicht hin.
894
01:12:02,168 --> 01:12:03,959
Zum Strand kommt nur ein Boot.
895
01:12:03,959 --> 01:12:07,043
Elias nahm das Schnellboot,
Sie brauchten ein anderes.
896
01:12:07,043 --> 01:12:08,334
Sie gingen zu Yannis
897
01:12:09,668 --> 01:12:11,501
und gaben sich als Elias aus.
898
01:12:11,501 --> 01:12:13,459
Er besorgte Boot und Fanglizenz.
899
01:12:14,043 --> 01:12:15,251
Falls jemand nachfragte,
900
01:12:15,251 --> 01:12:17,168
war das Boot beim Fischen.
901
01:12:18,168 --> 01:12:19,501
Dann hat er gewartet,
902
01:12:19,501 --> 01:12:21,876
während Sie Ihre Tat begingen.
903
01:12:21,876 --> 01:12:26,209
Ich habe geschlafen, als Leo starb.
Penelope kann es beschwören. Oder?
904
01:12:26,209 --> 01:12:28,334
Ich war beim Schwimmen, ich...
905
01:12:29,376 --> 01:12:30,584
Sie sagten es auch.
906
01:12:31,168 --> 01:12:34,376
Meist schwimmt sie um sieben,
frühstückt am Pool.
907
01:12:35,251 --> 01:12:36,751
Sie hatten 90 Minuten,
908
01:12:39,793 --> 01:12:41,001
in denen Sie
909
01:12:41,001 --> 01:12:43,626
vor Ihrem Bruder
auf dem Kliff sein mussten.
910
01:13:10,126 --> 01:13:12,834
Ihr Plan ging auf,
und er starb 30 m tiefer.
911
01:13:14,126 --> 01:13:15,959
Er hat Ihnen Penelope ausgespannt
912
01:13:15,959 --> 01:13:17,418
und musste dafür sterben.
913
01:13:19,043 --> 01:13:20,834
Eigentlich hätten Sie
914
01:13:20,834 --> 01:13:23,709
diese tolle Frau
Ihren Eltern vorstellen sollen.
915
01:13:24,584 --> 01:13:27,334
In all den Jahren
haben Sie ihm nie vergeben.
916
01:13:28,584 --> 01:13:30,668
Aber Sie wollten ihn nicht nur töten.
917
01:13:31,626 --> 01:13:32,918
Sie wollten wie er sein.
918
01:14:05,293 --> 01:14:07,793
Selbst eine Autopsie
würde Sie nicht belasten.
919
01:14:07,793 --> 01:14:08,709
Sie sagten es.
920
01:14:08,709 --> 01:14:11,043
Wir waren monozygote Zwillinge.
921
01:14:11,918 --> 01:14:13,626
Niemand steht sich näher.
922
01:14:14,209 --> 01:14:16,709
Monozygot. Ich musste es nachschlagen.
923
01:14:16,709 --> 01:14:20,876
Das heißt, die DNA ist zu 100 % dieselbe.
924
01:14:20,876 --> 01:14:23,293
Ich muss es Ihnen lassen, das war gut.
925
01:14:23,293 --> 01:14:25,793
Keiner ahnte was. Nicht mal Ihre Mutter.
926
01:14:27,293 --> 01:14:29,376
Auch nicht Elias' bester Freund.
927
01:14:29,376 --> 01:14:31,084
Sie schliefen mit seiner Frau.
928
01:14:38,501 --> 01:14:40,626
Ich wusste es, verdammt noch mal!
929
01:14:40,626 --> 01:14:43,418
Etwas war anders!
Du schobst es auf die Trauer!
930
01:14:43,418 --> 01:14:45,001
- Halt.
- Sag, es war nicht so.
931
01:14:45,001 --> 01:14:47,209
- Er handelte aus Eifersucht.
- Nein.
932
01:14:47,209 --> 01:14:49,834
Von Penelope weiß ich,
wie er sie Ihnen nahm.
933
01:14:49,834 --> 01:14:50,918
Was fällt dir ein?
934
01:14:50,918 --> 01:14:52,168
Halt bloß das Maul!
935
01:14:53,459 --> 01:14:54,668
Was hat sie gesagt?
936
01:14:57,043 --> 01:15:00,668
Dass Ihr Bruder wie Sie sei, aber anders.
937
01:15:01,709 --> 01:15:03,126
Ganz anders.
938
01:15:15,959 --> 01:15:17,043
Ist das wahr?
939
01:16:07,126 --> 01:16:11,168
Leider muss ich Sie das fragen,
aber vor dem heutigen Tag...
940
01:17:10,709 --> 01:17:12,751
Ein Glas Champagner, der Herr?
941
01:17:14,376 --> 01:17:15,834
Nein, danke.
942
01:17:27,168 --> 01:17:28,626
Er hört nicht auf mich.
943
01:17:28,626 --> 01:17:31,376
Ich sage, ich muss weg.
Er sagt, ich darf nicht.
944
01:17:31,376 --> 01:17:32,668
Du hörst mir nicht zu!
945
01:17:32,668 --> 01:17:34,209
Ich bin hier unglücklich.
946
01:17:34,209 --> 01:17:35,209
Ich bin gefangen.
947
01:17:37,959 --> 01:17:38,793
Mord.
948
01:17:38,793 --> 01:17:40,209
Gehen Sie davon etwa aus?
949
01:17:40,209 --> 01:17:41,918
Trauen Sie mir.
950
01:17:41,918 --> 01:17:43,584
Halt bloß das Maul!
951
01:17:44,501 --> 01:17:45,876
Ich wusste es.
952
01:17:45,876 --> 01:17:47,793
Wenn ich es nicht mache, wer dann?
953
01:18:16,418 --> 01:18:17,251
Nick.
954
01:18:23,084 --> 01:18:24,126
Was machen Sie hier?
955
01:18:26,626 --> 01:18:28,001
Als wir uns kennenlernten,
956
01:18:29,001 --> 01:18:32,209
sagten Sie,
Sally Burnham habe mich empfohlen.
957
01:18:34,584 --> 01:18:35,834
Das stimmte nicht, oder?
958
01:18:41,126 --> 01:18:42,084
Ich verstehe nicht.
959
01:18:42,709 --> 01:18:46,459
Tja, Sally und ich
gingen nicht freundlich auseinander.
960
01:18:48,293 --> 01:18:51,543
Ich wette, Sie hörten von ihr,
dass ich ein Wrack war.
961
01:18:52,418 --> 01:18:53,418
Ihnen passte das,
962
01:18:53,418 --> 01:18:56,043
weil Sie mich
an der Nase rumführen wollten.
963
01:18:56,043 --> 01:18:58,209
Keine Ahnung, wovon Sie reden.
964
01:18:58,209 --> 01:19:00,876
Sie müssen vor mir nicht mehr lügen.
965
01:19:03,834 --> 01:19:07,668
Im Flugzeug fiel mir etwas ein,
das Sie sagten.
966
01:19:08,959 --> 01:19:12,459
Es erinnerte mich an etwas,
das meine Frau gesagt hatte.
967
01:19:14,626 --> 01:19:17,959
Sie wollten Ihren Mann verlassen,
doch er ließ es nicht zu.
968
01:19:23,584 --> 01:19:25,209
Sie steckten mit drin.
969
01:19:26,709 --> 01:19:28,209
Elias sollte sterben.
970
01:19:59,334 --> 01:20:00,543
Wir beide wollten es.
971
01:20:02,168 --> 01:20:03,543
Geplant war...
972
01:20:04,793 --> 01:20:07,959
...dass ich weggehe
und er den Konzern übernimmt.
973
01:20:07,959 --> 01:20:09,793
Er übernimmt ihn als Elias?
974
01:20:10,959 --> 01:20:12,168
Als Leo.
975
01:20:13,918 --> 01:20:15,376
Das war immer sein Ziel.
976
01:20:16,918 --> 01:20:20,209
Aber der Konzern war ihm egal.
Er wollte Sie.
977
01:20:22,418 --> 01:20:23,418
Mehr, als ich ahnte.
978
01:20:26,418 --> 01:20:28,334
Sie sagten also Leo,
979
01:20:28,334 --> 01:20:30,626
dass Elias morgens klettern wollte.
980
01:20:37,668 --> 01:20:40,709
Yannis besorgte das Boot,
war aber nie eingeweiht.
981
01:20:44,293 --> 01:20:45,168
Nur Sie.
982
01:20:53,001 --> 01:20:53,834
Ja.
983
01:20:54,543 --> 01:20:57,501
Als er zurückkam, änderte er den Plan.
984
01:21:02,168 --> 01:21:04,501
Verstehe. Sie sollten weggehen.
985
01:21:05,376 --> 01:21:06,834
Er wollte es nicht mehr.
986
01:21:07,959 --> 01:21:09,001
Wie sein Bruder.
987
01:21:09,834 --> 01:21:11,126
Es war schon anders.
988
01:21:16,543 --> 01:21:17,668
Mit Elias...
989
01:21:19,209 --> 01:21:21,584
...war es schwierig, aber es war Liebe.
990
01:21:23,376 --> 01:21:24,459
Es war echte Liebe.
991
01:21:25,293 --> 01:21:27,084
Mit Leo war es nur gruselig.
992
01:21:33,918 --> 01:21:35,668
Er sagte...
993
01:21:38,501 --> 01:21:41,834
Er sagte,
er werde mich nicht wieder verlieren.
994
01:21:44,084 --> 01:21:47,876
Letztlich würde ich lernen, ihn zu lieben.
995
01:21:49,584 --> 01:21:52,251
Er werde ein besserer
Mann sein als sein Bruder.
996
01:21:55,918 --> 01:21:57,168
Somit brauchten Sie mich.
997
01:21:57,959 --> 01:21:59,251
Um ihn zu überführen.
998
01:22:01,334 --> 01:22:03,668
Sie haben es mir dann leicht gemacht.
999
01:22:26,126 --> 01:22:27,584
Na, nicht zu leicht.
1000
01:22:30,001 --> 01:22:31,293
Ziemlich leicht.
1001
01:22:35,376 --> 01:22:38,001
- Warum sagten Sie Audrey nichts?
- Das ging nicht.
1002
01:22:40,876 --> 01:22:42,418
Sie hätte mir nicht geglaubt.
1003
01:22:43,418 --> 01:22:45,543
Oder Leo hätte sich was ausgedacht
1004
01:22:46,293 --> 01:22:48,709
und mich als Schuldige hingestellt.
1005
01:22:50,793 --> 01:22:53,793
Ein anderer musste
auf die Wahrheit stoßen.
1006
01:22:55,501 --> 01:22:58,251
Klar war, Audrey würde was tun,
wenn sie's erfuhr.
1007
01:22:58,251 --> 01:23:01,293
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie es würde...
1008
01:23:23,668 --> 01:23:25,418
Nick.
1009
01:23:28,876 --> 01:23:29,959
Und jetzt?
1010
01:23:33,043 --> 01:23:33,876
Nichts.
1011
01:23:35,251 --> 01:23:37,084
Sie haben sich gerettet.
1012
01:23:37,084 --> 01:23:38,709
Ich werfe Ihnen nichts vor.
1013
01:23:40,793 --> 01:23:43,126
Es war ein leeres Leben für die Liebe.
1014
01:23:43,126 --> 01:23:44,418
Sie wollten frei sein.
1015
01:23:45,584 --> 01:23:47,043
Er ließ es nicht zu.
1016
01:23:47,793 --> 01:23:49,209
Haben Sie sie gehen lassen?
1017
01:23:54,001 --> 01:23:55,376
Ich wollte sie umbringen.
1018
01:23:57,001 --> 01:23:58,751
Der, mit dem sie sich traf...
1019
01:23:58,751 --> 01:24:01,043
...hätte ich auch am liebsten...
1020
01:24:03,001 --> 01:24:04,209
Ich war kurz davor.
1021
01:24:07,793 --> 01:24:08,876
Sie haben es nicht?
1022
01:25:07,251 --> 01:25:08,793
Sie haben sich auch gerettet.
1023
01:25:12,043 --> 01:25:13,543
Sie haben keinem wehgetan.
1024
01:25:15,751 --> 01:25:18,168
Ihre Tochter hat Mutter und Vater.
1025
01:25:21,668 --> 01:25:23,043
Ich bin nicht gut zu ihr.
1026
01:25:23,043 --> 01:25:24,168
Nicht in Athen.
1027
01:25:27,668 --> 01:25:29,751
Sie sind besser, als Sie glauben.
1028
01:26:20,584 --> 01:26:21,876
Was haben Sie geflüstert?
1029
01:26:26,751 --> 01:26:27,918
Jetzt bin ich frei.
1030
01:26:32,209 --> 01:26:33,126
Freiheit.
1031
01:26:35,043 --> 01:26:36,918
Das war es, was Ikarus wollte.
1032
01:26:37,834 --> 01:26:39,626
Letztlich starb er dafür.
1033
01:26:41,543 --> 01:26:46,084
Penelope war bereit, dafür zu töten.
1034
01:26:58,251 --> 01:27:00,834
Ich halte mich gern für frei...
1035
01:27:03,584 --> 01:27:05,084
Wer weiß, ob es stimmt.
1036
01:27:07,084 --> 01:27:08,793
Ich habe mich auch verfangen.
1037
01:27:15,293 --> 01:27:16,459
Und dann...
1038
01:27:18,793 --> 01:27:21,626
...war ich es leid,
in die Sonne zu fliegen.
1039
01:27:26,168 --> 01:27:27,043
Was ist?
1040
01:27:30,126 --> 01:27:31,293
Bitte gib mir Clio.
1041
01:27:39,584 --> 01:27:40,584
Hallo?
1042
01:27:42,334 --> 01:27:43,376
Daddy?
1043
01:27:43,376 --> 01:27:44,459
Hey, Süße.
1044
01:27:44,459 --> 01:27:46,084
Wo bist du?
1045
01:27:46,876 --> 01:27:48,293
Kommst du nach Hause?
1046
01:27:49,584 --> 01:27:50,959
Ja, ich komme heim.
1047
01:29:36,418 --> 01:29:41,084
EIFERSUCHT
1048
01:35:12,251 --> 01:35:14,251
Untertitel von: Bernd Karwath
1049
01:35:14,251 --> 01:35:16,334
Kreative Leitung
André Kussmaul