1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,250 ‫أنا أيضًا تراودني الكوابيس.‬ 4 00:00:15,541 --> 00:00:17,541 ‫أو الحلم نفسه مرارًا وتكرارًا…‬ 5 00:00:17,625 --> 00:00:18,500 ‫في الواقع.‬ 6 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 ‫تابعي.‬ 7 00:00:26,125 --> 00:00:26,958 ‫تابعي.‬ 8 00:00:30,166 --> 00:00:31,791 ‫- إنه مذهل.‬ ‫- كفى.‬ 9 00:00:31,875 --> 00:00:33,250 ‫أجل، لكنه مذهل.‬ 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,208 ‫أعني، إنه…‬ 11 00:00:39,125 --> 00:00:41,416 ‫- أنت نجمة!‬ ‫- كفى.‬ 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,416 ‫هذا يكفي.‬ 13 00:00:42,500 --> 00:00:43,833 ‫هذا صحيح. تابعي.‬ 14 00:00:50,833 --> 00:00:51,666 ‫هيا.‬ 15 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 ‫إنها تمشي…‬ 16 00:00:57,583 --> 00:00:59,666 ‫- على الجمر الساخن.‬ ‫- عجبًا.‬ 17 00:00:59,750 --> 00:01:02,916 ‫لا تقاطعيني في منتصف أدائي.‬ 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,041 ‫أنا آسفة.‬ 19 00:01:04,125 --> 00:01:07,208 ‫أنت بارعة جدًا. لا أعرف كيف تفعلين ذلك.‬ 20 00:01:10,250 --> 00:01:13,250 ‫لم أشعر بهذه السعادة‬ ‫منذ أن توقفت عن الشرب.‬ 21 00:01:20,458 --> 00:01:22,166 ‫سيُصدمون اليوم.‬ 22 00:01:23,708 --> 00:01:24,791 ‫حين تذهبين.‬ 23 00:01:26,291 --> 00:01:27,583 ‫لأن عليك أن تذهبي.‬ 24 00:01:32,583 --> 00:01:33,916 ‫ستذهبين، صحيح؟‬ 25 00:01:35,625 --> 00:01:37,666 ‫نعم، أظن ذلك.‬ 26 00:01:37,750 --> 00:01:38,625 ‫لا.‬ 27 00:01:38,708 --> 00:01:39,875 ‫سوف تذهبين.‬ 28 00:01:41,166 --> 00:01:42,125 ‫مفهوم؟‬ 29 00:01:47,125 --> 00:01:50,250 ‫- وإلّا فسأقتلك.‬ ‫- يا صديقتي، اهدئي.‬ 30 00:01:53,291 --> 00:01:54,333 ‫سوف تذهبين.‬ 31 00:02:00,041 --> 00:02:01,708 ‫عليك أن تعديني.‬ 32 00:02:06,416 --> 00:02:07,291 ‫جيد.‬ 33 00:02:11,500 --> 00:02:16,916 ‫"جزء منك"‬ 34 00:02:36,583 --> 00:02:38,125 ‫إنها تمشي أمامي…‬ 35 00:02:38,208 --> 00:02:39,500 ‫على الجمر الساخن.‬ 36 00:02:40,708 --> 00:02:42,458 ‫لا أرى وجهها.‬ 37 00:02:42,541 --> 00:02:43,750 ‫وهي لا تستدير.‬ 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,958 ‫فسألتها… بل صحت، "اسمعي!"‬ 39 00:02:48,583 --> 00:02:50,291 ‫"مرحبًا، أيمكنك أن تستديري؟"‬ 40 00:02:51,875 --> 00:02:53,166 ‫لكن لم يحدث شيء.‬ 41 00:02:53,666 --> 00:02:54,708 ‫لقد رفضت.‬ 42 00:02:56,500 --> 00:02:57,416 ‫شكرًا لك.‬ 43 00:02:59,208 --> 00:03:00,625 ‫حسنًا، لنر…‬ 44 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 ‫"أغنيس سفان".‬ 45 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 ‫"أغنيس سفان"؟‬ 46 00:03:11,625 --> 00:03:13,625 ‫أليست "أغنيس سفان" هنا؟ لا؟‬ 47 00:03:13,708 --> 00:03:15,833 ‫إذًا ننتقل إلى الشخص التالي.‬ 48 00:03:17,000 --> 00:03:18,125 ‫أنا هنا.‬ 49 00:03:19,791 --> 00:03:21,208 ‫- حسنًا.‬ ‫- آسفة.‬ 50 00:03:27,541 --> 00:03:30,833 ‫- يا "نويل"، احرص على أن تأتي الليلة.‬ ‫- إنها ليلة "فالبورجيس"!‬ 51 00:03:30,916 --> 00:03:33,458 ‫- لا تكن مملًا هكذا.‬ ‫- ممل؟‬ 52 00:03:33,541 --> 00:03:36,750 ‫- ممل جدًا.‬ ‫- لا يمكنك أن تقولي ذلك.‬ 53 00:03:37,250 --> 00:03:39,666 ‫لا يمكنك أن تكوني بهذه القسوة،‬ ‫وتعرفين السبب.‬ 54 00:03:39,750 --> 00:03:42,083 ‫أجل، أعرف، لكنني أفتقدها.‬ 55 00:03:42,750 --> 00:03:43,583 ‫خمّنوا من أتى.‬ 56 00:03:43,666 --> 00:03:46,333 ‫- "جوليا"!‬ ‫- مرحبًا. كيف الحال؟‬ 57 00:03:46,416 --> 00:03:47,250 ‫مرحبًا يا عزيزتي.‬ 58 00:03:47,833 --> 00:03:48,875 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 59 00:03:49,375 --> 00:03:50,541 ‫أنا بخير.‬ 60 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 ‫أتأكل السكاكر الحامضة؟‬ 61 00:03:52,083 --> 00:03:54,750 ‫- نعم. إنها لذيذة جدًا.‬ ‫- مرحبًا. هل ستأتين الليلة؟‬ 62 00:03:54,833 --> 00:03:56,791 ‫- نعم.‬ ‫- سيكون هذا رائعًا!‬ 63 00:03:57,833 --> 00:04:00,583 ‫- ما رأيكم بأن نغني الكاريوكي الليلة؟‬ ‫- هل تريدين ذلك؟‬ 64 00:04:01,250 --> 00:04:02,083 ‫نعم.‬ 65 00:04:03,291 --> 00:04:04,125 ‫أرجوك.‬ 66 00:04:05,666 --> 00:04:09,000 ‫- هل سنذهب إلى مشعل نار الليلة؟‬ ‫- مستحيل!‬ 67 00:04:09,500 --> 00:04:10,333 ‫تبًا.‬ 68 00:04:10,416 --> 00:04:12,000 ‫ماذا سترتدين؟‬ 69 00:04:26,333 --> 00:04:29,416 ‫كنت أتساءل ماذا تريدين‬ 70 00:04:29,500 --> 00:04:33,458 ‫أن تأكلي في يومك المميز غدًا.‬ 71 00:04:33,541 --> 00:04:36,125 ‫- لا يهم.‬ ‫- "لا يهم"؟‬ 72 00:04:36,208 --> 00:04:37,500 ‫إنه عيد ميلادك.‬ 73 00:04:38,041 --> 00:04:40,500 ‫اختاري شيئًا جميلًا ومكلفًا.‬ 74 00:04:41,083 --> 00:04:44,666 ‫أنا سعيدة جدًا‬ ‫لأنكما تسألان عن تجربة أدائي اليوم.‬ 75 00:04:44,750 --> 00:04:46,666 ‫- يا…‬ ‫- لا.‬ 76 00:04:46,750 --> 00:04:49,875 ‫- حبيبتي.‬ ‫- تعالي.‬ 77 00:04:49,958 --> 00:04:52,083 ‫تعالي. اقتربي.‬ 78 00:04:53,041 --> 00:04:55,291 ‫- كيف جرت تجربة الأداء؟‬ ‫- جيدة جدًا.‬ 79 00:04:55,375 --> 00:04:57,750 ‫- أداء عظيم، بالطبع.‬ ‫- لست متأكدة من ذلك.‬ 80 00:04:57,833 --> 00:05:01,250 ‫- ماذا سيحدث الآن؟‬ ‫- سيرسلون بريدًا إلكترونيًا الليلة.‬ 81 00:05:01,333 --> 00:05:02,583 ‫سيقولون فيه،‬ 82 00:05:03,083 --> 00:05:04,833 ‫"تهانينا يا (أغنيس)!‬ 83 00:05:04,916 --> 00:05:06,500 ‫حصلت على الدور!‬ 84 00:05:06,583 --> 00:05:07,958 ‫أنت الفضلى!‬ 85 00:05:08,041 --> 00:05:10,875 ‫أنت أفضل من رأيناهنّ على الإطلاق!"‬ 86 00:05:10,958 --> 00:05:13,125 ‫- هذا ما سيقولونه.‬ ‫- هذا مثير!‬ 87 00:05:14,333 --> 00:05:15,625 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- ادخل!‬ 88 00:05:15,708 --> 00:05:17,125 ‫إنه على وشك الغليان يا أمي.‬ 89 00:05:18,958 --> 00:05:21,125 ‫- مرحبًا! كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير. وأنت؟‬ 90 00:05:21,208 --> 00:05:22,083 ‫بخير.‬ 91 00:05:24,208 --> 00:05:25,583 ‫يكاد العشاء يجهز.‬ 92 00:05:26,291 --> 00:05:27,125 ‫عظيم.‬ 93 00:05:28,250 --> 00:05:29,416 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أهلًا يا "كارينا".‬ 94 00:05:29,500 --> 00:05:31,291 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير. وأنت؟‬ 95 00:05:31,375 --> 00:05:32,416 ‫بخير، شكرًا لك.‬ 96 00:05:33,333 --> 00:05:34,708 ‫- مرحبًا يا "أغنيس".‬ ‫- مرحبًا.‬ 97 00:05:34,791 --> 00:05:35,666 ‫كيف حالك؟‬ 98 00:05:36,416 --> 00:05:37,916 ‫- بخير. وأنت؟‬ ‫- بخير، شكرًا.‬ 99 00:05:38,000 --> 00:05:39,541 ‫رائع! كعكة!‬ 100 00:05:39,625 --> 00:05:40,916 ‫هل سنحتفل؟‬ 101 00:05:41,000 --> 00:05:43,458 ‫لا. يبدو أن "أغنيس" لا تريد الاحتفال.‬ 102 00:05:43,541 --> 00:05:46,500 ‫- ماذا؟‬ ‫- لم أقل ذلك يا أمي.‬ 103 00:05:46,583 --> 00:05:49,000 ‫لنحتفل الليلة إذًا. نستبق الأمور.‬ 104 00:05:49,083 --> 00:05:50,916 ‫- لا. لا أظن ذلك.‬ ‫- قليلًا؟‬ 105 00:05:51,000 --> 00:05:52,708 ‫- أود ذلك.‬ ‫- نتذوقها وحسب!‬ 106 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 ‫أيريد أحد آخر؟‬ 107 00:05:53,875 --> 00:05:55,416 ‫هذه كعكتي.‬ 108 00:05:56,583 --> 00:05:58,125 ‫قلت لا.‬ 109 00:05:59,458 --> 00:06:00,291 ‫لا.‬ 110 00:06:01,375 --> 00:06:03,125 ‫- قلت بلى.‬ ‫- اسمعي.‬ 111 00:06:06,083 --> 00:06:07,583 ‫- لا.‬ ‫- بلى. لماذا تجادلينني؟‬ 112 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 ‫لكن…‬ 113 00:06:12,000 --> 00:06:14,541 ‫بقينا في المنزل لـ… كم أسبوعًا يا "نويل"؟‬ 114 00:06:15,416 --> 00:06:16,250 ‫أربعة.‬ 115 00:06:16,791 --> 00:06:19,416 ‫- أكثر من ذلك.‬ ‫- لا يتعلق الأمر بالبقاء في المنزل.‬ 116 00:06:21,333 --> 00:06:22,208 ‫ما الذي…‬ 117 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 ‫كأننا لم نجر هذا النقاش من قبل.‬ 118 00:06:25,750 --> 00:06:27,666 ‫كم مرة ناقشنا هذا الأمر؟‬ 119 00:06:27,750 --> 00:06:29,666 ‫كم مرة سنناقشه بعد؟‬ 120 00:06:30,791 --> 00:06:32,875 ‫- إنه نقاش بلا جدوى.‬ ‫- ألم نتفق؟‬ 121 00:06:32,958 --> 00:06:35,708 ‫- هل ستحبسينني أم ماذا؟‬ ‫- "جوليا". كفى!‬ 122 00:06:35,791 --> 00:06:38,083 ‫- أنا بالغة.‬ ‫- نعم… حقًا؟‬ 123 00:06:38,166 --> 00:06:39,916 ‫- نعم، حقًا.‬ ‫- أنا قلت لا.‬ 124 00:06:40,000 --> 00:06:42,583 ‫حسنًا، لكنني سأذهب على أي حال.‬ ‫إنها ليلة "فالبورجيس".‬ 125 00:06:42,666 --> 00:06:44,208 ‫لكنك تعيشين في منزلي.‬ 126 00:06:44,291 --> 00:06:46,791 ‫أجل، فكوني ممتنة لذلك.‬ 127 00:06:49,250 --> 00:06:50,666 ‫لماذا أرفض؟‬ 128 00:06:51,625 --> 00:06:52,958 ‫- لا أعرف.‬ ‫- لا تتظاهري.‬ 129 00:06:53,041 --> 00:06:55,541 ‫- لن أشرب حتى.‬ ‫- انظري إليّ.‬ 130 00:06:56,041 --> 00:06:58,625 ‫تتظاهرين كأننا لم نجر هذا النقاش.‬ 131 00:06:58,708 --> 00:07:01,000 ‫يا "نويل"؟ أتقللني إلى البيت في الـ11؟‬ 132 00:07:01,083 --> 00:07:03,000 ‫شكرًا يا "نويل"، لكن هذا لا يهم.‬ 133 00:07:04,791 --> 00:07:06,041 ‫هذا لا يهم.‬ 134 00:07:08,833 --> 00:07:12,416 ‫وربما ليس من اللطيف أن تعاني‬ ‫صداع ما بعد الثمالة في عيد ميلاد أختك غدًا.‬ 135 00:07:12,500 --> 00:07:14,375 ‫- لا بأس يا أمي.‬ ‫- لا بأس.‬ 136 00:07:14,458 --> 00:07:15,875 ‫لا تتدخلي.‬ 137 00:07:15,958 --> 00:07:18,458 ‫- يا "أغنيس"، قولي إن لا مشكلة في ذلك.‬ ‫- لا تتدخلي.‬ 138 00:07:19,625 --> 00:07:21,791 ‫حسنًا. شكرًا على العشاء.‬ 139 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 ‫- لن أشرب!‬ ‫- لا، لكن…‬ 140 00:07:25,958 --> 00:07:27,625 ‫كم مرة عليّ أن…‬ 141 00:07:33,916 --> 00:07:36,500 ‫سأذكّرك. كنت طفلة صغيرة.‬ 142 00:07:36,583 --> 00:07:37,708 ‫كان عليّ أن أحملك!‬ 143 00:07:37,791 --> 00:07:38,708 ‫مرحبًا.‬ 144 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 ‫مرحبًا. هل يمكنني أن أختبئ هنا؟‬ 145 00:07:40,708 --> 00:07:42,625 ‫…تستمتعين بوقتك مع أصدقائك؟‬ 146 00:07:42,708 --> 00:07:46,416 ‫- هل ستحبسينني…‬ ‫- تعرفين!‬ 147 00:07:48,750 --> 00:07:51,666 ‫هل تريدين هذا؟ لا أعرف إن كنت تريدين شيئًا…‬ 148 00:07:51,750 --> 00:07:53,375 ‫"أين الحب؟"‬ 149 00:07:53,958 --> 00:07:56,125 ‫لأنه لعلمك، إن كان…‬ 150 00:07:56,208 --> 00:07:58,250 ‫- تتمتعين بذوق رفيع.‬ ‫- شكرًا.‬ 151 00:07:59,208 --> 00:08:02,083 ‫أعرف كلّ جملة من هذا الفيلم عن ظهر قلب.‬ 152 00:08:03,625 --> 00:08:04,875 ‫لا.‬ 153 00:08:04,958 --> 00:08:06,708 ‫- لا، لا تعرفها.‬ ‫- بلى.‬ 154 00:08:06,791 --> 00:08:08,291 ‫- لا.‬ ‫- بلى.‬ 155 00:08:09,458 --> 00:08:10,541 ‫أثبت ذلك.‬ 156 00:08:11,291 --> 00:08:13,291 ‫أثبت ذلك؟ يجب أن تثقي بي.‬ 157 00:08:14,791 --> 00:08:18,166 ‫يمكنك أن تؤلفي كتبًا عن أمور نفسية‬ 158 00:08:18,250 --> 00:08:20,625 ‫وقتلة متسلسلين.‬ 159 00:08:21,458 --> 00:08:23,791 ‫والأهم من ذلك كلّه،‬ ‫أريد أن أكون عارضة أزياء.‬ 160 00:08:23,875 --> 00:08:25,375 ‫هل تظنين أن ذلك ممكن؟‬ 161 00:08:26,333 --> 00:08:27,583 ‫أجل، أظن ذلك.‬ 162 00:08:27,666 --> 00:08:30,333 ‫- ارتدي ملابسك.‬ ‫- ماذا؟ أنا؟‬ 163 00:08:30,416 --> 00:08:32,291 ‫- نعم. أنت.‬ ‫- لماذا؟‬ 164 00:08:32,791 --> 00:08:35,166 ‫قالت أمي إن بإمكاني الذهاب إن رافقتني.‬ 165 00:08:35,250 --> 00:08:37,500 ‫- إلى بيت "إستر"؟‬ ‫- نعم. ارتدي ملابسك الآن.‬ 166 00:08:39,416 --> 00:08:40,625 ‫هل أرتدي هذا؟‬ 167 00:08:42,916 --> 00:08:46,083 ‫أو ربما… هذا؟‬ 168 00:08:46,166 --> 00:08:47,000 ‫ذاك.‬ 169 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 ‫هذا؟‬ 170 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 ‫سأختار هذا.‬ 171 00:08:56,333 --> 00:08:57,583 ‫حسنًا، أسرعا.‬ 172 00:08:59,000 --> 00:08:59,958 ‫أنت غريبة الأطوار.‬ 173 00:09:00,541 --> 00:09:01,916 ‫أنت أيضًا غريبة الأطوار.‬ 174 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 175 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 ‫أريد أن أكون غريبة الأطوار أو…‬ 176 00:09:07,041 --> 00:09:10,833 ‫لست غريبة الأطوار لكن…‬ ‫لا أريد أن أكون مثل الجميع.‬ 177 00:09:10,916 --> 00:09:14,291 ‫مع أنني أظن أحيانًا أنني مثل الجميع.‬ 178 00:09:15,333 --> 00:09:16,500 ‫- "لكنك لست كذلك."‬ ‫- لكنك لست كذلك.‬ 179 00:09:17,916 --> 00:09:19,750 ‫هل تعرفين ما هو كابوسي؟‬ 180 00:09:19,833 --> 00:09:23,416 ‫أن أبقى في "أومول". ألّا أغادر أبدًا.‬ 181 00:09:23,916 --> 00:09:26,750 ‫لا يمكنك أن تشعلي نارًا‬ ‫في منطقة سكنية يا "جوليا".‬ 182 00:09:26,833 --> 00:09:28,791 ‫بالطبع يمكن ذلك. إنها ليلة "فالبورجيس"!‬ 183 00:09:28,875 --> 00:09:31,791 ‫- يقيمون مشعل نار كلّ عام.‬ ‫- قد تدخلين السجن.‬ 184 00:09:31,875 --> 00:09:34,208 ‫- ما الذي تقوله؟‬ ‫- هذا صحيح.‬ 185 00:09:34,291 --> 00:09:36,958 ‫أنت تختلق الأمور طوال الوقت.‬ 186 00:09:37,500 --> 00:09:39,666 ‫انتظر لحظة. سأرتّب تبرّجي.‬ 187 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 ‫لحظة…‬ 188 00:09:45,916 --> 00:09:46,750 ‫أرجوك.‬ 189 00:09:57,041 --> 00:09:58,458 ‫تفضلي، خذي الباقي.‬ 190 00:09:59,000 --> 00:09:59,833 ‫ما هذا؟‬ 191 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 ‫انتظري.‬ 192 00:10:04,416 --> 00:10:07,125 ‫سوف… سأساعدك قليلًا.‬ 193 00:10:07,708 --> 00:10:09,291 ‫- تعالي.‬ ‫- ماذا الآن؟‬ 194 00:10:09,375 --> 00:10:12,875 ‫- تعالي. لديك شفتان جميلتان جدًا.‬ ‫- ما هذا؟‬ 195 00:10:12,958 --> 00:10:14,958 ‫أنا أجعلك جميلة وجاهزة للاحتفال.‬ 196 00:10:23,458 --> 00:10:24,750 ‫هيا يا رفيقيّ.‬ 197 00:10:33,583 --> 00:10:34,958 ‫- ليس تلك.‬ ‫- انتظري.‬ 198 00:10:35,041 --> 00:10:37,458 ‫- هكذا!‬ ‫- نعم، حسنًا.‬ 199 00:10:37,541 --> 00:10:38,666 ‫بالضبط!‬ 200 00:10:41,458 --> 00:10:43,708 ‫هيا يا "إستر". أرينا!‬ 201 00:10:44,458 --> 00:10:45,375 ‫أرينا!‬ 202 00:10:46,458 --> 00:10:47,375 ‫لا!‬ 203 00:10:47,958 --> 00:10:49,000 ‫حسنًا، هذا…‬ 204 00:10:49,083 --> 00:10:51,375 ‫- خمّنوا من أتى.‬ ‫- "جوليا"!‬ 205 00:10:54,750 --> 00:10:57,666 ‫- مرحبًا جميعًا!‬ ‫- تبدين جميلة جدًا. عجبًا!‬ 206 00:10:57,750 --> 00:10:58,583 ‫مرحبًا!‬ 207 00:10:58,666 --> 00:11:00,291 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- اقترب.‬ 208 00:11:00,375 --> 00:11:01,208 ‫مرحبًا!‬ 209 00:11:01,291 --> 00:11:04,166 ‫تبًا، افتقدناك في هذه الحفلات!‬ 210 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 ‫- ما هذه الأشياء المسلية؟‬ ‫- مرحبًا!‬ 211 00:11:09,333 --> 00:11:11,208 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- نحن بخير.‬ 212 00:11:11,291 --> 00:11:12,625 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- "جوليا".‬ 213 00:11:12,708 --> 00:11:14,208 ‫مرحبًا يا "أغنيس"!‬ 214 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 ‫مرحبًا.‬ 215 00:11:15,375 --> 00:11:16,708 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 216 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل تستمتعين بوقتك؟‬ 217 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 ‫- كثيرًا.‬ ‫- نعم.‬ 218 00:11:23,666 --> 00:11:24,583 ‫نعم.‬ 219 00:11:24,666 --> 00:11:26,208 ‫هذا ممتع.‬ 220 00:11:26,291 --> 00:11:29,208 ‫واحدة لك وواحدة لي. خذي.‬ 221 00:11:35,041 --> 00:11:35,916 ‫أنت تمزحين.‬ 222 00:11:36,541 --> 00:11:37,916 ‫"هذه قصة…"‬ 223 00:11:38,416 --> 00:11:39,250 ‫هيا!‬ 224 00:11:39,333 --> 00:11:41,250 ‫"لا هاتف ولا فتاة، إنه في كلّ مكان‬ 225 00:11:41,333 --> 00:11:43,208 ‫من (لوند) و(غوثنبرغ) إلى (سوديرمالم)‬ 226 00:11:43,291 --> 00:11:45,916 ‫إنه منقذك ويدك اليمنى‬ 227 00:11:46,000 --> 00:11:47,958 ‫إذا واجهته فستسقطين‬ 228 00:11:48,041 --> 00:11:49,625 ‫هذه بداية القصة‬ 229 00:11:49,708 --> 00:11:51,208 ‫كان مع فريق العمل‬ 230 00:11:51,291 --> 00:11:52,625 ‫إنه مميز جدًا وهم أيضًا‬ 231 00:11:52,708 --> 00:11:54,500 ‫لم يرق الأمر للبعض، إنها (ستوكهولم)‬ 232 00:11:54,583 --> 00:11:56,583 ‫ثم في أحد الأيام، خلال تفقّد العروض‬ 233 00:11:56,666 --> 00:11:58,791 ‫بدأت المجموعة تصيح، ها هو ذا"‬ 234 00:11:58,875 --> 00:12:02,708 ‫حان وقت العرض!‬ 235 00:12:02,791 --> 00:12:03,625 ‫حسنًا.‬ 236 00:12:05,250 --> 00:12:07,916 ‫"أتحسس طريقي في الظلام‬ 237 00:12:09,000 --> 00:12:11,333 ‫وأتبع نبضات قلبي‬ 238 00:12:13,041 --> 00:12:16,083 ‫لا أعرف أين تنتهي الرحلة‬ 239 00:12:16,791 --> 00:12:19,333 ‫لكنني أعرف من أين أبدأ‬ 240 00:12:20,875 --> 00:12:23,916 ‫يخبرونني أنني يافعة جدًا ولن أفهم‬ 241 00:12:24,000 --> 00:12:27,083 ‫يقولون إنني أعيش في حلم‬ 242 00:12:28,333 --> 00:12:32,166 ‫ستفوتني الحياة إن لم أفتح عينيّ"‬ 243 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 ‫هيا!‬ 244 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 ‫"لا أعترض على ذلك‬ 245 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 ‫لذا أيقظوني حين ينتهي كلّ هذا‬ 246 00:12:39,041 --> 00:12:42,291 ‫حين أكون أكثر حكمة وأكبر سنًا‬ 247 00:12:43,125 --> 00:12:46,958 ‫طوال هذا الوقت كنت أبحث عن ذاتي‬ 248 00:12:47,041 --> 00:12:50,375 ‫ولم أعرف إنني ضائعة‬ 249 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 ‫فأيقظوني حين ينتهي كلّ هذا‬ 250 00:12:54,375 --> 00:12:57,750 ‫حين أكون أكثر حكمة وأكبر سنًا‬ 251 00:12:58,583 --> 00:13:02,333 ‫طوال هذا الوقت كنت أبحث عن ذاتي وأنا‬ 252 00:13:03,041 --> 00:13:05,958 ‫ولم أعرف إنني ضائعة"‬ 253 00:13:14,416 --> 00:13:15,250 ‫"جوليا"!‬ 254 00:13:22,458 --> 00:13:26,291 ‫"(أمير سلمان)‬ ‫المسرحية - الأدوار التمثيلية"‬ 255 00:13:44,208 --> 00:13:45,708 ‫أنا مذعورة!‬ 256 00:13:45,791 --> 00:13:48,291 ‫أنت تراقبني كأنك شرطي!‬ 257 00:13:48,375 --> 00:13:50,750 ‫ماذا تفعل؟ ما المشكلة؟‬ 258 00:13:50,833 --> 00:13:52,791 ‫الناس قلقون بشأنك.‬ 259 00:13:53,666 --> 00:13:55,833 ‫- إلى أين تذهبين يا "جوليا"؟‬ ‫- سأسير إلى المنزل.‬ 260 00:13:55,916 --> 00:13:57,708 ‫- "جوليا"!‬ ‫- يمكنك أن تقلّ "أغنيس".‬ 261 00:13:57,791 --> 00:13:58,958 ‫ابتعد!‬ 262 00:14:13,041 --> 00:14:14,083 ‫يا "جوليا".‬ 263 00:14:28,208 --> 00:14:29,250 ‫أنا آسفة.‬ 264 00:14:34,375 --> 00:14:35,583 ‫- سأحضر "أغنيس".‬ ‫- حسنًا.‬ 265 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 ‫يا "أغنيس"!‬ 266 00:14:46,041 --> 00:14:47,916 ‫- يا "أغنيس"!‬ ‫- ماذا؟‬ 267 00:14:48,000 --> 00:14:48,916 ‫سنرحل.‬ 268 00:14:49,000 --> 00:14:52,333 ‫تريد "جوليا" العودة إلى المنزل،‬ ‫لذا أعتقد أننا سنغادر. اتفقنا؟‬ 269 00:15:01,041 --> 00:15:02,166 ‫يا "جوليا"!‬ 270 00:15:03,750 --> 00:15:04,625 ‫يا "جوليا"!‬ 271 00:16:23,250 --> 00:16:25,166 ‫هلّا نجلس.‬ 272 00:16:26,291 --> 00:16:28,583 ‫ماذا؟ لا.‬ 273 00:16:29,625 --> 00:16:31,750 ‫إذًا، لقد حاولنا…‬ 274 00:16:32,541 --> 00:16:34,166 ‫- كلّ ما استطعنا فعله.‬ ‫- نعم؟ لا.‬ 275 00:16:35,333 --> 00:16:36,583 ‫لكن للأسف…‬ 276 00:16:36,666 --> 00:16:38,833 ‫أنا آسفة، لكن ألا يجب…‬ 277 00:16:38,916 --> 00:16:41,666 ‫- أنا الجرّاح.‬ ‫- آسفة، قد أكون مرتبكة، لكن…‬ 278 00:16:41,750 --> 00:16:45,250 ‫- أجريت الجراحة…‬ ‫- لا، ماذا تفعل الآن؟‬ 279 00:16:45,333 --> 00:16:46,250 ‫أنا جرّاح.‬ 280 00:16:46,333 --> 00:16:49,833 ‫وقد أجريت جراحة لابنتك التي أُحضرت إلى هنا.‬ 281 00:16:49,916 --> 00:16:51,458 ‫ومن الطبيب؟‬ 282 00:16:51,541 --> 00:16:52,625 ‫- أنا.‬ ‫- أنت؟‬ 283 00:16:52,708 --> 00:16:56,750 ‫حسنًا. إذًا لم لست معها لتساعدها؟‬ 284 00:16:56,833 --> 00:16:58,708 ‫أعرف أن هذا صعب.‬ 285 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 ‫أيمكنني التحدث إلى شخص آخر؟‬ ‫لا أستطيع… هل تصغي إليّ؟‬ 286 00:17:03,041 --> 00:17:05,250 ‫- أسمع ما تقولينه.‬ ‫- نعم.‬ 287 00:17:08,000 --> 00:17:09,666 ‫- أنا أفهم.‬ ‫- أنا…‬ 288 00:17:09,750 --> 00:17:11,125 ‫- لكن للأسف…‬ ‫- لا.‬ 289 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 ‫لا.‬ 290 00:17:15,541 --> 00:17:16,375 ‫لا.‬ 291 00:17:20,250 --> 00:17:22,000 ‫- أنا آسف.‬ ‫- لا، أرجوك أن تغادر.‬ 292 00:17:22,750 --> 00:17:23,583 ‫ارحل.‬ 293 00:17:25,875 --> 00:17:27,041 ‫- هل…‬ ‫- ارحل!‬ 294 00:17:43,000 --> 00:17:44,666 ‫يا إلهي! لا أستطيع أن أتنفس.‬ 295 00:17:45,791 --> 00:17:46,708 ‫يا إلهي!‬ 296 00:17:48,375 --> 00:17:49,416 ‫يا إلهي!‬ 297 00:18:18,916 --> 00:18:21,666 ‫ماذا… لم تتصلين في هذا الوقت المبكر؟‬ 298 00:18:25,291 --> 00:18:26,458 ‫ما الخطب؟‬ 299 00:18:28,250 --> 00:18:29,625 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- نعم…‬ 300 00:18:29,708 --> 00:18:31,750 ‫لكن ما الخطب؟‬ 301 00:18:35,791 --> 00:18:37,416 ‫إنها… جو…‬ 302 00:18:37,500 --> 00:18:40,625 ‫ماذا؟ لا أسمعك يا عزيزتي. ماذا حدث؟‬ 303 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 ‫ماذا؟‬ 304 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 ‫قولي شيئًا.‬ 305 00:18:48,291 --> 00:18:50,083 ‫إنها جو…‬ 306 00:18:51,291 --> 00:18:52,458 ‫لا، لا أستطيع…‬ 307 00:18:52,541 --> 00:18:54,500 ‫هل حدث شيء لـ"جوليا"؟‬ 308 00:18:57,916 --> 00:18:59,916 ‫لكن ماذا تقولين؟ لا أسمعك.‬ 309 00:19:01,208 --> 00:19:03,000 ‫إنها "جوليا".‬ 310 00:19:03,083 --> 00:19:04,458 ‫لقد ماتت.‬ 311 00:19:17,625 --> 00:19:20,666 ‫"لا تخافي‬ 312 00:19:20,750 --> 00:19:24,416 ‫تُوجد علامة سرية‬ 313 00:19:24,916 --> 00:19:31,916 ‫اسم يحميك حين ترحلين‬ 314 00:19:32,666 --> 00:19:36,000 ‫إن وحدتك‬ 315 00:19:36,083 --> 00:19:40,500 ‫مليئة بشواطئ تقود إلى النور‬ 316 00:19:40,583 --> 00:19:43,833 ‫لا تخافي‬ 317 00:19:43,916 --> 00:19:48,583 ‫في الرمال آثار أقدام‬ 318 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 ‫لا تخافي‬ 319 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 ‫يُوجد ميناء مظلم‬ 320 00:19:56,875 --> 00:20:00,875 ‫لا ترينه الآن‬ 321 00:20:00,958 --> 00:20:04,875 ‫لكنك تقصدينه‬ 322 00:20:04,958 --> 00:20:07,833 ‫يومًا ما‬ 323 00:20:08,541 --> 00:20:13,041 ‫ستعترفين باسمه جهارًا‬ 324 00:20:13,708 --> 00:20:16,708 ‫سلامه المحب‬ 325 00:20:16,791 --> 00:20:22,708 ‫لا يريد مقابلًا"‬ 326 00:21:36,541 --> 00:21:37,916 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 327 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 ‫إلى المدرسة.‬ 328 00:21:43,458 --> 00:21:45,500 ‫أخبرتهم أنك ستبقين في المنزل لفترة أطول.‬ 329 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 ‫أجل، أعرف. لكن…‬ 330 00:21:49,583 --> 00:21:50,791 ‫حسنًا، أراك لاحقًا.‬ 331 00:21:55,625 --> 00:21:57,208 ‫ماذا يحدث في نهاية هذا الأسبوع؟‬ 332 00:21:59,625 --> 00:22:01,583 ‫لا أعرف. ظننت أننا نستطيع…‬ 333 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 ‫أن نسترخي وحسب.‬ 334 00:22:04,333 --> 00:22:07,458 ‫- ما رأيك بأن نشاهد فيلمًا؟‬ ‫- ألا يمكننا أن نفعل شيئًا ممتعًا؟‬ 335 00:22:10,458 --> 00:22:11,333 ‫حسنًا.‬ 336 00:22:13,041 --> 00:22:13,916 ‫رائع.‬ 337 00:22:17,708 --> 00:22:19,458 ‫أراك بعد حصة اللغة الألمانية.‬ 338 00:22:23,375 --> 00:22:24,791 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 339 00:22:24,875 --> 00:22:25,708 ‫مرحبًا.‬ 340 00:22:27,041 --> 00:22:28,500 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 341 00:22:30,041 --> 00:22:32,708 ‫- كانت جنازة جميلة.‬ ‫- نعم.‬ 342 00:22:53,708 --> 00:22:54,583 ‫ادخل.‬ 343 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 ‫مرحبًا.‬ 344 00:23:02,666 --> 00:23:03,583 ‫مرحبًا.‬ 345 00:23:03,666 --> 00:23:04,541 ‫ادخلي.‬ 346 00:23:06,833 --> 00:23:09,666 ‫أردت أن أشكرك على الدور‬ 347 00:23:09,750 --> 00:23:11,791 ‫وأن أقول إنه يسرّني أن أؤديه.‬ 348 00:23:12,583 --> 00:23:15,416 ‫- المسرحية.‬ ‫- نعم؟ جميل.‬ 349 00:23:17,708 --> 00:23:18,875 ‫اجلسي.‬ 350 00:23:38,208 --> 00:23:42,250 ‫أنا أفهم ما تمرّين به.‬ 351 00:23:42,958 --> 00:23:48,458 ‫تُوفي أخي أيضًا في حادث‬ ‫عندما كنت في مثل سنك.‬ 352 00:23:53,916 --> 00:23:55,291 ‫متى نبدأ التدريبات؟‬ 353 00:23:57,291 --> 00:23:58,250 ‫قمت…‬ 354 00:23:59,041 --> 00:24:02,125 ‫بأمور غبية كثيرة وما كان يجب أن أفعلها.‬ 355 00:24:05,250 --> 00:24:09,166 ‫ثم بدأت أفكر في ما كان ليريدني أن أفعله و…‬ 356 00:24:10,333 --> 00:24:11,250 ‫نعم.‬ 357 00:24:12,083 --> 00:24:13,541 ‫ثم انتهى بي الأمر هنا.‬ 358 00:24:20,583 --> 00:24:22,208 ‫تعالي غدًا في الثالثة بعد الظهر.‬ 359 00:24:25,666 --> 00:24:29,125 ‫- لا. لكن… لا!‬ ‫- أيمكنني أن ألقي نظرة من فضلك؟‬ 360 00:24:29,208 --> 00:24:30,875 ‫- أرجوك؟‬ ‫- هذا يكفي.‬ 361 00:24:30,958 --> 00:24:32,083 ‫لم لا تريني؟‬ 362 00:24:32,625 --> 00:24:34,750 ‫اهدئي…‬ 363 00:24:39,458 --> 00:24:41,583 ‫- هل أنت جائعة؟‬ ‫- أجل، قليلًا.‬ 364 00:24:42,708 --> 00:24:44,791 ‫- أتريدين شطائر؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 365 00:25:02,125 --> 00:25:03,958 ‫هلّا تعطينني سكين زبدة.‬ 366 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 ‫شكرًا لك.‬ 367 00:25:10,333 --> 00:25:12,083 ‫أحضري ما تشائين.‬ 368 00:25:48,458 --> 00:25:50,083 ‫"(أغنيس) - 17"‬ 369 00:25:56,041 --> 00:25:56,916 ‫أنا آسفة.‬ 370 00:26:02,041 --> 00:26:03,000 ‫"(أغنيس)"‬ 371 00:26:06,791 --> 00:26:07,750 ‫"حبيبتي"‬ 372 00:26:07,833 --> 00:26:10,375 ‫"كان عليّ أن أخرج من البيت قليلًا"‬ 373 00:26:10,458 --> 00:26:12,916 ‫"أنا في بيت جدّتك.‬ ‫اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء"‬ 374 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 ‫"أحبك"‬ 375 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 ‫يا "أغنيس"؟‬ 376 00:26:50,583 --> 00:26:51,583 ‫مرحبًا يا "أغنيس".‬ 377 00:26:59,541 --> 00:27:00,625 ‫أيمكننا أن نتحدث؟‬ 378 00:28:12,708 --> 00:28:16,541 ‫"(ألكيستيس) لـ(يوربيديس)"‬ 379 00:28:24,833 --> 00:28:25,666 ‫مرحبًا.‬ 380 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 ‫يا للهول! أنا آسفة. لكن…‬ 381 00:28:32,958 --> 00:28:35,041 ‫- بدوت كأنك…‬ ‫- أجل، آسفة.‬ 382 00:28:35,125 --> 00:28:38,416 ‫لا. كان تأثير طلّتك قويًا.‬ 383 00:28:38,500 --> 00:28:39,875 ‫مرحبًا. كيف حالك؟‬ 384 00:28:41,041 --> 00:28:43,541 ‫- أنا بخير. كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 385 00:28:47,416 --> 00:28:48,291 ‫ماذا يجري؟‬ 386 00:28:49,333 --> 00:28:52,250 ‫الأمر وما فيه… هذا قميص "جوليا".‬ 387 00:28:53,333 --> 00:28:54,208 ‫الذي…‬ 388 00:28:54,708 --> 00:28:56,833 ‫اشتريناه عندما ذهبنا إلى "برلين".‬ 389 00:29:00,583 --> 00:29:01,833 ‫هل نتناول الغداء؟‬ 390 00:29:03,333 --> 00:29:04,958 ‫- بالتأكيد…‬ ‫- نعم.‬ 391 00:29:05,583 --> 00:29:07,333 ‫- تعالي وانضمي إلينا.‬ ‫- نعم.‬ 392 00:29:11,166 --> 00:29:13,625 ‫هل تعرفين "أدريان هاغرفورش"؟‬ 393 00:29:14,125 --> 00:29:16,625 ‫أجل، نحضر حصة اللغة الفرنسية معًا.‬ 394 00:29:17,125 --> 00:29:18,000 ‫ما به؟‬ 395 00:29:18,791 --> 00:29:20,500 ‫إنه يقف في الخارج.‬ 396 00:29:21,875 --> 00:29:23,125 ‫لا!‬ 397 00:29:23,833 --> 00:29:26,041 ‫- "أدريان".‬ ‫- كفى!‬ 398 00:29:27,625 --> 00:29:30,291 ‫- لا، لم يكن الوضع بهذا السوء.‬ ‫- اشتقت إليك.‬ 399 00:29:30,375 --> 00:29:31,791 ‫هيا، كفى.‬ 400 00:29:31,875 --> 00:29:34,375 ‫- لم أرك منذ فترة طويلة.‬ ‫- كفى. لا.‬ 401 00:29:34,458 --> 00:29:37,750 ‫- وفكرت في…‬ ‫- "فانا" معجبة بـ"أدريان".‬ 402 00:29:37,833 --> 00:29:40,041 ‫- لا.‬ ‫- بلى.‬ 403 00:29:41,041 --> 00:29:42,458 ‫- لا.‬ ‫- بلى، لذا…‬ 404 00:29:42,541 --> 00:29:44,375 ‫في الشتاء الماضي، في حفلة عيد "الميلاد"…‬ 405 00:29:45,208 --> 00:29:47,416 ‫- أختك…‬ ‫- كفى.‬ 406 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 ‫ظنت أن…‬ 407 00:29:49,708 --> 00:29:52,791 ‫"فانا" و"أدريان"‬ ‫سيشكلان ثنائيًا رائعًا، لذا…‬ 408 00:29:54,083 --> 00:29:55,125 ‫ذهبت إليه "فانا".‬ 409 00:29:55,708 --> 00:30:00,166 ‫لم تعرف ماذا تقول،‬ ‫فأخذت جعتها وفتحتها بأسلوب…‬ 410 00:30:00,833 --> 00:30:02,250 ‫مثير.‬ 411 00:30:02,333 --> 00:30:04,875 ‫- لا أتحمل سماع هذا.‬ ‫- "أدريان".‬ 412 00:30:04,958 --> 00:30:09,583 ‫كان الأمر محرجًا جدًا،‬ ‫لأن "أدريان" كان منتشيًا جدًا بالطبع.‬ 413 00:30:09,666 --> 00:30:10,500 ‫إنه قادم.‬ 414 00:30:11,958 --> 00:30:12,958 ‫اهدئي.‬ 415 00:30:20,500 --> 00:30:21,958 ‫- مرحبًا، كيف الحال؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 416 00:30:22,041 --> 00:30:23,208 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 417 00:30:24,083 --> 00:30:26,333 ‫- مرحبًا.‬ ‫- تسرني رؤيتك.‬ 418 00:30:26,416 --> 00:30:27,375 ‫وأنت أيضًا.‬ 419 00:30:32,291 --> 00:30:34,375 ‫أردت أن أسألك إن كنت ستأتين الليلة؟‬ 420 00:30:37,083 --> 00:30:37,916 ‫ماذا…‬ 421 00:30:38,583 --> 00:30:40,083 ‫سأقيم حفلة الليلة.‬ 422 00:30:40,583 --> 00:30:42,125 ‫تعالي. أحضري "ليديا".‬ 423 00:30:43,291 --> 00:30:45,458 ‫أجل، حسنًا. هذا ممتع.‬ 424 00:30:45,541 --> 00:30:46,375 ‫رائع.‬ 425 00:30:47,875 --> 00:30:49,000 ‫وداعًا.‬ 426 00:30:58,666 --> 00:30:59,500 ‫مرحبًا.‬ 427 00:31:00,041 --> 00:31:00,916 ‫مرحبًا.‬ 428 00:31:03,750 --> 00:31:04,875 ‫مرحبًا. "أغنيس"!‬ 429 00:31:11,208 --> 00:31:12,500 ‫فكرت كثيرًا فيك.‬ 430 00:31:14,666 --> 00:31:17,291 ‫- أتريدين أن نذهب لنتمشى؟‬ ‫- لديّ تمارين.‬ 431 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 ‫- لذا لا أستطيع.‬ ‫- سأنتظرك إذًا.‬ 432 00:31:20,041 --> 00:31:22,791 ‫هذا لن يفيد، لأنني ذاهبة إلى حفلة "سام".‬ 433 00:31:22,875 --> 00:31:24,875 ‫أريد أن نتحدث وحسب.‬ 434 00:31:28,458 --> 00:31:30,458 ‫أنا حزين جدًا.‬ 435 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 ‫إلى اللقاء.‬ 436 00:31:35,541 --> 00:31:37,333 ‫أرجوك. يا "أغنيس"!‬ 437 00:32:14,708 --> 00:32:17,041 ‫وسنحتفظ به لأنفسنا.‬ 438 00:32:18,541 --> 00:32:19,708 ‫لا تخافوا.‬ 439 00:32:19,791 --> 00:32:22,208 ‫إنها مجرد لعبة لنبدأ الإحماء.‬ 440 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 ‫لا شيء غريب.‬ 441 00:32:29,083 --> 00:32:30,958 ‫"الغضب"‬ 442 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 ‫حسنًا.‬ 443 00:32:34,041 --> 00:32:34,875 ‫"أغنيس".‬ 444 00:32:35,666 --> 00:32:36,875 ‫هل تريدين أن تبدئي؟‬ 445 00:32:48,875 --> 00:32:51,125 ‫لا أعرف ماذا أفعل…‬ 446 00:32:51,208 --> 00:32:52,416 ‫علام حصلت؟‬ 447 00:32:55,875 --> 00:32:57,000 ‫هذا صعب.‬ 448 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 ‫حسنًا. لنجرب هذا…‬ 449 00:32:59,583 --> 00:33:02,000 ‫أيمكنكم أن تتراجعوا قليلًا؟‬ 450 00:33:02,083 --> 00:33:03,583 ‫لنفسح المجال.‬ 451 00:33:03,666 --> 00:33:04,916 ‫اقتربي مني.‬ 452 00:33:06,291 --> 00:33:07,416 ‫هيا.‬ 453 00:33:08,083 --> 00:33:10,916 ‫أريدك أن تصرخي بصوت عال.‬ 454 00:33:13,000 --> 00:33:13,916 ‫جرّبي.‬ 455 00:33:14,625 --> 00:33:15,458 ‫ماذا؟‬ 456 00:33:16,125 --> 00:33:17,875 ‫بصوت عال. اصرخي وحسب.‬ 457 00:33:23,041 --> 00:33:23,958 ‫هيا.‬ 458 00:33:31,125 --> 00:33:32,208 ‫لا تضحكوا يا رفاق.‬ 459 00:33:34,958 --> 00:33:37,083 ‫- هذا صعب.‬ ‫- نعم، أعرف.‬ 460 00:33:43,750 --> 00:33:45,875 ‫جميعنا ممثلون.‬ 461 00:33:46,500 --> 00:33:47,416 ‫لذا…‬ 462 00:33:50,000 --> 00:33:51,291 ‫حاولي أن تكوني شخصًا آخر.‬ 463 00:33:54,750 --> 00:33:59,666 ‫فكّري في شخص‬ ‫ما كان ليتجرأ على الصراخ بصوت عال.‬ 464 00:34:01,041 --> 00:34:01,958 ‫نعم؟‬ 465 00:36:25,500 --> 00:36:27,000 ‫- لنحتس شرابًا.‬ ‫- نعم.‬ 466 00:36:31,125 --> 00:36:33,666 ‫- هل نسكب بأنفسنا؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 467 00:36:33,750 --> 00:36:35,083 ‫هل من كؤوس؟‬ 468 00:36:35,625 --> 00:36:36,833 ‫أجل، هنا على ما أظن.‬ 469 00:36:38,791 --> 00:36:40,458 ‫هل نغمسها هناك؟‬ 470 00:36:42,791 --> 00:36:43,750 ‫لا أعرف.‬ 471 00:36:47,041 --> 00:36:47,875 ‫مرحبًا.‬ 472 00:36:47,958 --> 00:36:49,916 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 473 00:36:50,000 --> 00:36:51,791 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 474 00:36:51,875 --> 00:36:54,833 ‫- عظيم.‬ ‫- مرحبًا. تبدين جميلة جدًا.‬ 475 00:36:54,916 --> 00:36:56,250 ‫- وأنت أيضًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 476 00:36:57,041 --> 00:37:00,250 ‫يبدو أن "سام" لا يستطيع النهوض.‬ 477 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 ‫- "فانا"!‬ ‫- نعم.‬ 478 00:37:03,666 --> 00:37:06,125 ‫لكن… نعم يا "سام"، أنا قادمة.‬ 479 00:37:09,000 --> 00:37:11,666 ‫- مرحبًا يا "سام". كيف حالك؟‬ ‫- حبيبتي، تعالي إلى هنا.‬ 480 00:37:12,375 --> 00:37:14,041 ‫- مرحبًا يا "سام".‬ ‫- مرحبًا!‬ 481 00:37:14,125 --> 00:37:15,083 ‫مرحبًا.‬ 482 00:37:16,750 --> 00:37:19,250 ‫- أنت جميلة جدًا، هل تعرفين ذلك؟‬ ‫- شكرًا لك.‬ 483 00:37:19,333 --> 00:37:22,000 ‫أتعرفين ذلك يا "ليديا"؟‬ ‫تذكّري كم أنت جميلة.‬ 484 00:37:22,083 --> 00:37:23,750 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- نعم.‬ 485 00:37:23,833 --> 00:37:25,125 ‫- "سام".‬ ‫- نعم.‬ 486 00:37:25,208 --> 00:37:27,666 ‫- هل كلّ شيء بخير؟‬ ‫- نعم. "سام"؟‬ 487 00:37:27,750 --> 00:37:29,291 ‫ليس الأعظم.‬ 488 00:37:30,708 --> 00:37:33,583 ‫- "سام"؟‬ ‫- أظن أنني أريد أن أسبح.‬ 489 00:37:33,666 --> 00:37:35,458 ‫يا "سام".‬ 490 00:37:35,541 --> 00:37:38,625 ‫لا يا "سام". ستقع في المياه.‬ 491 00:37:38,708 --> 00:37:39,875 ‫"سام"!‬ 492 00:37:39,958 --> 00:37:42,250 ‫حسنًا، هذا يكفي. يا "سام"، تمالك نفسك.‬ 493 00:37:43,375 --> 00:37:44,833 ‫"سام". لا يا "سام".‬ 494 00:37:44,916 --> 00:37:47,916 ‫"سام"! لا، جديًا. يا "سام".‬ 495 00:37:48,000 --> 00:37:48,958 ‫لكنني لا أجرؤ.‬ 496 00:37:49,041 --> 00:37:51,250 ‫- هيا يا "سام".‬ ‫- لكن أظن أنني أريد ذلك.‬ 497 00:37:59,416 --> 00:38:00,333 ‫لنرقص.‬ 498 00:38:33,708 --> 00:38:35,000 ‫هيا!‬ 499 00:38:47,250 --> 00:38:48,875 ‫حسنًا، التالي.‬ 500 00:38:48,958 --> 00:38:50,000 ‫من التالي؟‬ 501 00:38:50,916 --> 00:38:52,958 ‫- أنت؟‬ ‫- مستحيل.‬ 502 00:38:54,375 --> 00:38:55,208 ‫"أغنيس"؟‬ 503 00:38:56,666 --> 00:38:58,916 ‫أجل، أنا وأنت. هيا.‬ 504 00:38:59,000 --> 00:39:02,708 ‫"أغنيس"!‬ 505 00:39:02,791 --> 00:39:04,333 ‫حسنًا.‬ 506 00:39:10,916 --> 00:39:11,875 ‫اهدئي.‬ 507 00:39:11,958 --> 00:39:13,166 ‫هيا!‬ 508 00:39:17,791 --> 00:39:18,625 ‫هيا!‬ 509 00:39:29,666 --> 00:39:31,458 ‫"أغنيس"!‬ 510 00:39:31,541 --> 00:39:34,375 ‫هذا مؤلم! توقّفي!‬ 511 00:39:34,458 --> 00:39:36,291 ‫- لنتوقف ونشرب جرعة!‬ ‫- نعم.‬ 512 00:39:36,875 --> 00:39:38,666 ‫حان وقت الجرعة!‬ 513 00:40:06,541 --> 00:40:08,500 ‫- ماذا تريدين؟‬ ‫- ماذا؟‬ 514 00:40:08,583 --> 00:40:12,000 ‫- ماذا تريدين؟‬ ‫- أريد…‬ 515 00:40:12,625 --> 00:40:15,083 ‫مشروبًا قويًا.‬ 516 00:40:15,708 --> 00:40:18,750 ‫بعض التيكيلا لكلتينا؟‬ 517 00:40:19,458 --> 00:40:20,666 ‫سأحضرها.‬ 518 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 ‫لماذا نجلس هنا هكذا؟‬ 519 00:40:59,791 --> 00:41:01,250 ‫خمّني من أتى.‬ 520 00:41:11,583 --> 00:41:12,958 ‫هل أحضرت…‬ 521 00:41:18,333 --> 00:41:19,541 ‫الكؤوس؟‬ 522 00:41:19,625 --> 00:41:20,583 ‫عليّ أن…‬ 523 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 ‫مرحبًا.‬ 524 00:41:30,375 --> 00:41:32,541 ‫- مرحبًا. عفوًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 525 00:41:33,125 --> 00:41:34,125 ‫بخير.‬ 526 00:41:35,125 --> 00:41:36,416 ‫كيف حالك؟‬ 527 00:41:37,791 --> 00:41:38,750 ‫أنا بخير.‬ 528 00:41:44,125 --> 00:41:44,958 ‫"فانا"؟‬ 529 00:41:46,083 --> 00:41:48,208 ‫- نعم؟‬ ‫- كيف كانت حين كانت تثمل؟‬ 530 00:41:49,583 --> 00:41:50,708 ‫من؟‬ 531 00:41:56,208 --> 00:41:59,041 ‫- لماذا الأجواء غريبة؟‬ ‫- هيا يا "أغنيس".‬ 532 00:41:59,125 --> 00:42:03,625 ‫لست الوحيدة التي تقترض ملابسها،‬ ‫إن كان هذا ما تفكرون فيه.‬ 533 00:42:05,291 --> 00:42:06,541 ‫أمي تفعل ذلك أيضًا.‬ 534 00:42:08,666 --> 00:42:09,958 ‫- لكن…‬ ‫- يا "أغنيس".‬ 535 00:42:10,041 --> 00:42:11,500 ‫الأمر ليس صعبًا.‬ 536 00:42:11,583 --> 00:42:15,000 ‫لطالما ظننت أنه سيكون صعبًا جدًا.‬ 537 00:42:16,125 --> 00:42:18,458 ‫- لكنه ليس صعبًا.‬ ‫- أرجوك يا "أغنيس". توقّفي!‬ 538 00:42:18,541 --> 00:42:20,000 ‫- توقّفي!‬ ‫- لا تفعلي هذا.‬ 539 00:42:20,083 --> 00:42:21,750 ‫هذا يكفي، توقّفي.‬ 540 00:42:21,833 --> 00:42:23,416 ‫- أعيديها.‬ ‫- توقّفي!‬ 541 00:42:24,041 --> 00:42:24,875 ‫أعطيني إياها.‬ 542 00:42:25,375 --> 00:42:26,250 ‫إنه…‬ 543 00:42:26,333 --> 00:42:28,541 ‫هلّا تتوقفين! توقّفي!‬ 544 00:42:28,625 --> 00:42:29,833 ‫- ما الذي…‬ ‫- لكن…‬ 545 00:44:32,416 --> 00:44:33,583 ‫أين "كارينا"؟‬ 546 00:44:35,083 --> 00:44:36,125 ‫في منزل جدّتي.‬ 547 00:44:39,958 --> 00:44:41,083 ‫كيف حالك؟‬ 548 00:44:42,333 --> 00:44:43,166 ‫بخير.‬ 549 00:45:04,583 --> 00:45:05,541 ‫شكرًا لك.‬ 550 00:45:58,625 --> 00:45:59,875 ‫أتريد بعض المعكرونة؟‬ 551 00:46:03,708 --> 00:46:04,583 ‫نعم، من فضلك.‬ 552 00:46:14,916 --> 00:46:17,500 ‫- لا أريد أن أوترك.‬ ‫- ما الأمر الآن؟‬ 553 00:46:17,583 --> 00:46:19,416 ‫أشم رائحة شيء يحترق.‬ 554 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 ‫أطفئي الموقد.‬ 555 00:46:20,916 --> 00:46:23,916 ‫- خففي قوة النار وأضيفي ذلك.‬ ‫- لا. لا تفعل…‬ 556 00:46:24,000 --> 00:46:25,458 ‫لا، لا تضف المزيد من الملح.‬ 557 00:46:25,541 --> 00:46:26,416 ‫القليل بعد وحسب.‬ 558 00:46:26,500 --> 00:46:29,250 ‫لا، اهدأ. هدئ من روعك!‬ 559 00:46:29,333 --> 00:46:31,041 ‫- القليل بعد.‬ ‫- لا، بروية.‬ 560 00:46:34,458 --> 00:46:35,375 ‫مهلًا، ماذا…‬ 561 00:46:36,375 --> 00:46:38,333 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- انتهى الأمر.‬ 562 00:47:12,625 --> 00:47:14,291 ‫أنا أيضًا تراودني الكوابيس.‬ 563 00:47:16,250 --> 00:47:17,958 ‫أو الحلم نفسه مرارًا وتكرارًا.‬ 564 00:47:18,041 --> 00:47:19,125 ‫في الواقع.‬ 565 00:47:19,208 --> 00:47:20,708 ‫من يبالي بالأحلام؟‬ 566 00:47:20,791 --> 00:47:23,958 ‫- إنها مملة جدًا.‬ ‫- صمتًا. دعاها تكمل.‬ 567 00:47:26,583 --> 00:47:27,833 ‫إنها تمشي أمامي‬ 568 00:47:27,916 --> 00:47:30,833 ‫على الجمر الساخن ولا يمكنني رؤية وجهها.‬ 569 00:47:31,375 --> 00:47:32,750 ‫إنها لا تستدير.‬ 570 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 ‫و…‬ 571 00:47:36,916 --> 00:47:37,750 ‫أنا…‬ 572 00:47:37,833 --> 00:47:39,333 ‫شكرًا لك.‬ 573 00:47:39,916 --> 00:47:42,416 ‫- عذرًا، لم أستطع…‬ ‫- لا. لا تقلقي.‬ 574 00:47:44,500 --> 00:47:48,458 ‫هذه أول مرة تتحدث فيها.‬ 575 00:47:50,083 --> 00:47:53,541 ‫كانت تكبت كلّ مشاعرها.‬ 576 00:47:54,625 --> 00:47:58,083 ‫وهذه هي اللحظة‬ ‫التي تعبّر فيها عن نفسها أخيرًا.‬ 577 00:48:00,000 --> 00:48:00,875 ‫أترين؟‬ 578 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 ‫حسنًا، لنجرّب ذلك.‬ 579 00:48:14,416 --> 00:48:15,958 ‫إنها تمشي أمامي…‬ 580 00:48:18,250 --> 00:48:20,625 ‫على الجمر الساخن.‬ 581 00:48:28,041 --> 00:48:29,416 ‫إنها لا تستدير.‬ 582 00:48:31,916 --> 00:48:33,666 ‫ولا يمكنني رؤية وجهها.‬ 583 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 ‫وسألتها…‬ 584 00:48:39,750 --> 00:48:43,291 ‫بل صحت، "أيمكنك أن تستديري؟"‬ 585 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 ‫لكن لم يحدث شيء.‬ 586 00:48:48,458 --> 00:48:49,625 ‫لقد رفضت.‬ 587 00:48:51,958 --> 00:48:52,791 ‫"انتبهي."‬ 588 00:48:55,208 --> 00:48:56,333 ‫هذا كلّ ما قالته.‬ 589 00:48:57,333 --> 00:48:58,208 ‫"كوني حذرة."‬ 590 00:48:59,333 --> 00:49:00,333 ‫لكن…‬ 591 00:49:01,833 --> 00:49:04,083 ‫لكنني تصرفت بتهور ولقد دست…‬ 592 00:49:04,166 --> 00:49:07,541 ‫دست على الجمر واشتعل فستاني.‬ 593 00:49:07,625 --> 00:49:08,583 ‫كلّ شيء…‬ 594 00:49:08,666 --> 00:49:10,000 ‫كلّ شيء يحترق.‬ 595 00:49:12,083 --> 00:49:14,083 ‫جسدي كلّه يحترق.‬ 596 00:49:20,291 --> 00:49:23,208 ‫ثم استدارت فجأة.‬ 597 00:49:25,583 --> 00:49:27,375 ‫قالت، "تفضلي."‬ 598 00:49:28,000 --> 00:49:29,750 ‫"ماذا توقعت؟"‬ 599 00:49:34,541 --> 00:49:36,208 ‫ولا أعرف…‬ 600 00:49:38,083 --> 00:49:39,833 ‫لا أعرف ماذا توقعت.‬ 601 00:49:45,333 --> 00:49:48,750 ‫قالت، "لا شيء مجاني.‬ 602 00:49:52,208 --> 00:49:53,458 ‫ليس بالنسبة إلى أمثالنا."‬ 603 00:49:59,375 --> 00:50:00,416 ‫شكرًا لك.‬ 604 00:50:02,291 --> 00:50:03,250 ‫جميل.‬ 605 00:50:03,333 --> 00:50:05,833 ‫- أنا متحمس جدًا…‬ ‫- هذا الجزء مع كلّ…‬ 606 00:50:07,666 --> 00:50:09,458 ‫أشعر بأنه سيكون جيدًا.‬ 607 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 ‫- ماذا؟‬ ‫- إنه جميل…‬ 608 00:50:24,000 --> 00:50:25,416 ‫ماذا تفعلين؟‬ 609 00:50:27,666 --> 00:50:28,625 ‫خذها.‬ 610 00:50:30,458 --> 00:50:31,708 ‫- خذها.‬ ‫- نعم.‬ 611 00:50:32,541 --> 00:50:33,916 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 612 00:50:34,000 --> 00:50:35,375 ‫هيا، ابتعدي.‬ 613 00:50:40,875 --> 00:50:41,875 ‫ثم يمكنك…‬ 614 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 ‫أجل.‬ 615 00:50:45,208 --> 00:50:46,625 ‫- هيا.‬ ‫- تفضلي.‬ 616 00:50:46,708 --> 00:50:49,208 ‫إن وقفت هناك، يمكنك…‬ 617 00:50:49,291 --> 00:50:51,375 ‫- خذ هذا.‬ ‫- ما هذا؟‬ 618 00:50:51,458 --> 00:50:53,125 ‫استمررت بتبليل فراشي‬ 619 00:50:53,833 --> 00:50:55,666 ‫حتى بلغت الـ13 أو 14 من عمري.‬ 620 00:50:57,291 --> 00:50:59,541 ‫أعرف. كانت لديّ مشكلة، لكن كان…‬ 621 00:50:59,625 --> 00:51:02,208 ‫- لا يمكن أن تكون…‬ ‫- حتى أنني ذهبت إلى طبيب.‬ 622 00:51:02,291 --> 00:51:04,958 ‫- لا!‬ ‫- نعم. لديّ حبوب صغيرة.‬ 623 00:51:05,041 --> 00:51:07,208 ‫كان مذاقها أشبه بالفلين.‬ 624 00:51:07,291 --> 00:51:09,208 ‫كان أمرًا غريبًا جدًا.‬ 625 00:51:09,958 --> 00:51:11,333 ‫كان لدينا مثل…‬ 626 00:51:11,416 --> 00:51:14,916 ‫كان جهازًا صغيرًا،‬ ‫مثل جهاز اتصال لاسلكي. وضعته هنا.‬ 627 00:51:15,000 --> 00:51:16,375 ‫- على كتفك؟‬ ‫- نعم.‬ 628 00:51:16,458 --> 00:51:19,541 ‫كان عليّ أن أنام مرتديًا قميصًا أو سترة.‬ 629 00:51:19,625 --> 00:51:22,333 ‫وكان هناك سلك أو أنبوب متصل بالأسفل.‬ 630 00:51:22,416 --> 00:51:24,041 ‫- مستحيل.‬ ‫- إلى الأسفل هناك. نعم.‬ 631 00:51:24,125 --> 00:51:25,208 ‫ما الغاية منه؟‬ 632 00:51:25,291 --> 00:51:29,083 ‫كان فيه ما يشبه جهاز استشعار صغيرًا.‬ 633 00:51:29,916 --> 00:51:33,333 ‫- كنت أضعه في سروالي الداخلي.‬ ‫- ليشعر به؟‬ 634 00:51:33,416 --> 00:51:35,875 ‫أجل، ليشعر متى يكون على وشك…‬ 635 00:51:35,958 --> 00:51:38,750 ‫وبمجرد أن يكون هناك بعض البول،‬ 636 00:51:38,833 --> 00:51:42,958 ‫يطلق الشيء الموجود هنا الإنذار.‬ 637 00:51:48,583 --> 00:51:49,416 ‫أجل.‬ 638 00:51:50,208 --> 00:51:51,416 ‫يا للهول! هذا غريب جدًا.‬ 639 00:51:53,250 --> 00:51:54,416 ‫حسنًا.‬ 640 00:51:54,500 --> 00:51:57,916 ‫أجل. أنا أيضًا بللت الفراش عندما كنت صغيرة.‬ 641 00:51:58,000 --> 00:51:58,833 ‫حقًا؟‬ 642 00:51:58,916 --> 00:52:01,625 ‫- لماذا تسخرين مني إذًا؟‬ ‫- لم أكن في الـ13 يا "نويل".‬ 643 00:52:03,125 --> 00:52:03,958 ‫لا.‬ 644 00:52:05,750 --> 00:52:07,458 ‫كنت في السابعة أو الثامنة من عمري.‬ 645 00:52:07,541 --> 00:52:10,750 ‫أجل، هذه سنّ منطقية أكثر بكثير. أم لا؟‬ 646 00:52:11,750 --> 00:52:14,041 ‫- على الأقل لم أكن مراهقة.‬ ‫- حسنًا.‬ 647 00:52:14,125 --> 00:52:16,875 ‫لكن عند التفكير في الأمر،‬ ‫لأمكنني أن أستخدم ذاك الجهاز،‬ 648 00:52:16,958 --> 00:52:20,708 ‫لأنني أتذكر أنني كنت أستيقظ‬ ‫لأنني كنت أشعر ببرد شديد.‬ 649 00:52:20,791 --> 00:52:22,375 ‫ثم…‬ 650 00:52:23,291 --> 00:52:25,041 ‫حسنًا…‬ 651 00:52:25,125 --> 00:52:27,250 ‫كنت أنهض وأدخل…‬ 652 00:52:28,708 --> 00:52:32,250 ‫غرفة "جوليا" وأستلقي هناك…‬ 653 00:52:34,333 --> 00:52:37,125 ‫عند قدميها تقريبًا، مثل كلب صغير.‬ 654 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 ‫لأن المكان كان دافئًا هناك.‬ 655 00:53:03,083 --> 00:53:04,250 ‫لنذهب للسباحة.‬ 656 00:53:07,250 --> 00:53:08,166 ‫ماذا؟‬ 657 00:53:09,250 --> 00:53:11,000 ‫هل تريدين أن نذهب للسباحة؟‬ 658 00:53:59,833 --> 00:54:01,000 ‫لا تقتربي كثيرًا.‬ 659 00:54:11,166 --> 00:54:13,000 ‫- لا.‬ ‫- حقًا؟‬ 660 00:54:14,083 --> 00:54:15,750 ‫- لا.‬ ‫- هل يمكنك أن تعومي؟‬ 661 00:54:16,333 --> 00:54:18,750 ‫- على ظهري؟‬ ‫- لا يستطيع الجميع فعل ذلك.‬ 662 00:54:18,833 --> 00:54:20,875 ‫- لا أجيد العوم.‬ ‫- حسنًا، راقبني إذًا.‬ 663 00:54:20,958 --> 00:54:22,458 ‫عليك أن…‬ 664 00:54:31,916 --> 00:54:33,291 ‫- هذا مبهر.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 665 00:54:56,333 --> 00:54:57,750 ‫هيا يا رفاق!‬ 666 00:55:05,708 --> 00:55:08,291 ‫دعوني أراكم تدفعون! ادفعوا بسيقانكم!‬ 667 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 ‫أحضروا الكرة!‬ 668 00:55:11,125 --> 00:55:11,958 ‫هيا!‬ 669 00:55:13,083 --> 00:55:14,041 ‫هكذا.‬ 670 00:55:14,125 --> 00:55:15,291 ‫"ماكس"!‬ 671 00:55:15,958 --> 00:55:16,833 ‫عظيم!‬ 672 00:55:31,166 --> 00:55:32,291 ‫شكرًا لك.‬ 673 00:55:36,291 --> 00:55:37,166 ‫ماذا؟‬ 674 00:55:38,625 --> 00:55:39,666 ‫الأمر وما فيه…‬ 675 00:55:41,625 --> 00:55:45,166 ‫من اللافت أنك وجدتها وسط كلّ هذه الفوضى.‬ 676 00:55:46,291 --> 00:55:48,083 ‫- ليست الفوضى كبيرة…‬ ‫- أنت متأخرة.‬ 677 00:55:49,625 --> 00:55:51,916 ‫من الأسهل العثور على الأشياء‬ ‫حين تكون معروضة.‬ 678 00:55:52,000 --> 00:55:54,708 ‫- نعم، الفوضى المنظمة.‬ ‫- كلّ شيء تحت السيطرة.‬ 679 00:55:54,791 --> 00:55:57,541 ‫- أعرف مكان كلّ شيء بدقة.‬ ‫- حسنًا.‬ 680 00:55:59,041 --> 00:56:00,083 ‫هذا… أجل.‬ 681 00:56:00,166 --> 00:56:02,333 ‫إذًا هل أنت راضية بصورة…‬ 682 00:56:02,416 --> 00:56:04,125 ‫شخص ليس نظيفًا بشكل خاص؟‬ 683 00:56:04,208 --> 00:56:05,375 ‫ماذا تقصد؟‬ 684 00:56:05,458 --> 00:56:09,333 ‫شخص يحب التعفن و…‬ 685 00:56:09,416 --> 00:56:12,375 ‫- الرائحة الكريهة.‬ ‫- توقّف.‬ 686 00:56:13,166 --> 00:56:14,375 ‫لكن كأنك…‬ 687 00:56:15,375 --> 00:56:16,916 ‫أنت تعيشين في فوضى عارمة.‬ 688 00:56:17,875 --> 00:56:20,000 ‫- هذا ما أحاول قوله.‬ ‫- هذا يكفي.‬ 689 00:56:20,083 --> 00:56:23,750 ‫إذًا لا تنظر إن كنت لا تريد رؤية ذلك.‬ 690 00:56:23,833 --> 00:56:25,958 ‫- يا ويلي! هذا أفضل.‬ ‫- هل هذا جيد؟‬ 691 00:56:26,041 --> 00:56:28,166 ‫أفضل بكثير. شكرًا لك يا "أغنيس".‬ 692 00:58:38,500 --> 00:58:39,750 ‫الجو حار جدًا هنا.‬ 693 00:58:43,458 --> 00:58:45,083 ‫لديّ مروحة صغيرة.‬ 694 00:58:50,541 --> 00:58:51,666 ‫ممتاز!‬ 695 00:58:56,083 --> 00:58:57,625 ‫"لديّ مروحة صغيرة."‬ 696 00:59:57,125 --> 00:59:58,000 ‫لا.‬ 697 01:00:01,333 --> 01:00:02,208 ‫أننتظر قليلًا؟‬ 698 01:00:02,708 --> 01:00:03,958 ‫أرجوك، توقّفي.‬ 699 01:00:09,083 --> 01:00:10,250 ‫أنا آسف.‬ 700 01:00:24,291 --> 01:00:25,333 ‫أنا آسف يا "أغنيس".‬ 701 01:01:28,375 --> 01:01:32,208 ‫إذًا ما الذي يحفّز "سلمى لاغرلوف"‬ ‫في هذه المرحلة من حياتها؟‬ 702 01:01:33,291 --> 01:01:35,333 ‫أهو الغضب؟ أم الحزن؟‬ 703 01:01:35,958 --> 01:01:37,875 ‫أم ربما حتى الحب؟‬ 704 01:01:37,958 --> 01:01:40,500 ‫ثمة كتب وأفلام تتناول هذا الموضوع.‬ 705 01:01:40,583 --> 01:01:42,500 ‫فكرت كثيرًا في الأمر.‬ 706 01:01:42,583 --> 01:01:45,000 ‫لكنني أشعر بالفضول الآن لأعرف رأيكم.‬ 707 01:01:45,750 --> 01:01:47,458 ‫هل لديكم أي أفكار عن هذا الموضوع؟‬ 708 01:01:49,541 --> 01:01:50,458 ‫"هانس"؟‬ 709 01:01:53,833 --> 01:01:54,750 ‫"بيترا"؟‬ 710 01:01:57,208 --> 01:01:58,500 ‫أي أحد؟‬ 711 01:01:59,791 --> 01:02:01,166 ‫مرحبًا؟ أيها الطلاب؟‬ 712 01:02:02,833 --> 01:02:04,000 ‫حان الوقت لتستيقظوا.‬ 713 01:02:04,500 --> 01:02:06,166 ‫ألم يرن المنبه هذا الصباح؟‬ 714 01:02:09,208 --> 01:02:12,250 ‫يا "أغنيس"، من فضلك.‬ ‫أيمكنك أن تضعي هاتفك جانبًا؟‬ 715 01:02:12,333 --> 01:02:13,583 ‫نعم. أنا آسفة.‬ 716 01:02:13,666 --> 01:02:16,666 ‫هل تظنين أن "سلمى لاغرلوف"‬ ‫كان لديها هاتف خلوي؟‬ 717 01:02:17,250 --> 01:02:19,458 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ 718 01:02:19,541 --> 01:02:21,750 ‫لا، شكرًا لك. اتركيه مكانه.‬ 719 01:02:24,791 --> 01:02:26,625 ‫هل ستأتين إلى ملهى "لاغريت" الليلة؟‬ 720 01:02:28,541 --> 01:02:29,875 ‫في الواقع، أنا…‬ 721 01:02:29,958 --> 01:02:32,333 ‫لا، تبًا، آسف. أنسى دائمًا أنك لست في الـ18.‬ 722 01:02:34,291 --> 01:02:36,416 ‫حسنًا. هيا، مرة أخرى.‬ 723 01:02:39,250 --> 01:02:41,083 ‫أنا أيضًا تراودني كوابيس.‬ 724 01:02:42,666 --> 01:02:45,333 ‫أو الحلم نفسه مرارًا وتكرارًا…‬ 725 01:02:46,166 --> 01:02:47,666 ‫من يبالي بالأحلام؟‬ 726 01:02:48,166 --> 01:02:51,541 ‫- إنها مملة جدًا.‬ ‫- صمتًا. دعاها تكمل.‬ 727 01:02:59,333 --> 01:03:01,500 ‫اذهبي إلى مكانك.‬ 728 01:03:02,000 --> 01:03:03,750 ‫نعم. هناك. هيا.‬ 729 01:03:06,833 --> 01:03:08,791 ‫إنها تمشي أمامي‬ 730 01:03:09,291 --> 01:03:10,833 ‫على الجمر الساخن.‬ 731 01:03:12,250 --> 01:03:14,250 ‫- لا أرى…‬ ‫- مهلًا، ماذا تفعلين؟‬ 732 01:03:14,333 --> 01:03:17,541 ‫مرة أخرى، لكن هذه المرة، أظهري المشاعر.‬ 733 01:03:17,625 --> 01:03:18,541 ‫لقد شعرت بذلك.‬ 734 01:03:18,625 --> 01:03:20,125 ‫لا، لا تجيبيني هكذا.‬ 735 01:03:20,208 --> 01:03:21,875 ‫هيا. مرة أخرى.‬ 736 01:03:21,958 --> 01:03:24,708 ‫لا أفهم. أفعل تمامًا ما فعلته البارحة…‬ 737 01:03:24,791 --> 01:03:25,666 ‫مرة أخرى.‬ 738 01:03:31,250 --> 01:03:33,250 ‫إنها تمشي أمامي.‬ 739 01:03:34,208 --> 01:03:38,000 ‫اهدؤوا يا رفاق. هذا الجزء ليس سهلًا.‬ 740 01:03:38,541 --> 01:03:41,041 ‫بلى، إنه سهل. ما الخطأ الذي أرتكبه؟‬ 741 01:03:47,166 --> 01:03:48,125 ‫اسمعي.‬ 742 01:03:48,208 --> 01:03:50,500 ‫العرض الأول بعد أيام.‬ 743 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 ‫أعرف.‬ 744 01:03:53,291 --> 01:03:55,875 ‫- يجب أن نركز يا "أغنيس".‬ ‫- أنا أركز.‬ 745 01:03:55,958 --> 01:03:58,375 ‫دعني أؤدي الدور مجددًا وسأحسّن أدائي…‬ 746 01:04:00,125 --> 01:04:04,583 ‫أظن أنه من الأفضل أن تأخذي إجازة اليوم‬ ‫لتستريحي.‬ 747 01:04:04,666 --> 01:04:05,958 ‫لا أحتاج إلى الراحة.‬ 748 01:04:06,458 --> 01:04:07,958 ‫- بلى.‬ ‫- لا.‬ 749 01:04:08,041 --> 01:04:10,916 ‫- أنت لا تركزين، لست حاضرة.‬ ‫- بلى، أنا حاضرة!‬ 750 01:04:11,000 --> 01:04:13,958 ‫أتعلمين؟ لا نستخدم تلك النبرة هنا.‬ 751 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 ‫هذا يكفي.‬ 752 01:04:17,458 --> 01:04:19,875 ‫تعليم التمثيل في مدرسة ثانوية مثير للشفقة.‬ 753 01:04:19,958 --> 01:04:20,875 ‫عفوًا؟‬ 754 01:04:20,958 --> 01:04:22,000 ‫ماذا قلت؟‬ 755 01:04:22,583 --> 01:04:26,416 ‫قلت إن تعليم التمثيل في مدرسة ثانوية‬ ‫مثير للشفقة.‬ 756 01:04:26,500 --> 01:04:28,833 ‫كان أخوك سيشعر بالإحراج.‬ 757 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 ‫هل ستأتيان الليلة؟‬ 758 01:04:37,083 --> 01:04:38,125 ‫أراكما هناك.‬ 759 01:05:06,166 --> 01:05:07,458 ‫"نبيذ (كروما كانتو)"‬ 760 01:05:54,625 --> 01:05:56,833 ‫يمكنك أن تضعيها في الثلاجة.‬ 761 01:05:56,916 --> 01:05:58,083 ‫حسنًا.‬ 762 01:05:59,291 --> 01:06:00,250 ‫يا للهول! هذا مؤلم!‬ 763 01:06:00,875 --> 01:06:02,125 ‫هل تأذى ظهرك؟‬ 764 01:06:02,208 --> 01:06:03,041 ‫لا.‬ 765 01:06:04,083 --> 01:06:05,583 ‫دعيني أتفقّد "أغنيس".‬ 766 01:06:05,666 --> 01:06:07,083 ‫"أغنيس"؟‬ 767 01:06:07,166 --> 01:06:08,041 ‫يا "أغنيس"!‬ 768 01:06:15,833 --> 01:06:16,875 ‫ماذا تفعلين؟‬ 769 01:06:19,458 --> 01:06:20,375 ‫استديري.‬ 770 01:06:26,833 --> 01:06:27,791 ‫استديري.‬ 771 01:06:33,333 --> 01:06:34,708 ‫قلت استديري.‬ 772 01:06:42,625 --> 01:06:43,708 ‫ما هذا؟‬ 773 01:06:44,500 --> 01:06:46,041 ‫- ماذا؟‬ ‫- نعم، ما هذا؟‬ 774 01:06:48,666 --> 01:06:49,875 ‫لم تضحكين؟‬ 775 01:06:50,958 --> 01:06:52,625 ‫تسرّني عودتك.‬ 776 01:06:54,916 --> 01:06:56,458 ‫كنت تشربين.‬ 777 01:06:56,541 --> 01:06:57,833 ‫- صحيح؟‬ ‫- وإن يكن؟‬ 778 01:06:59,333 --> 01:07:00,958 ‫لن تذهبي إلى أي مكان بهذا الشكل.‬ 779 01:07:01,041 --> 01:07:03,208 ‫- سأذهب حيثما يحلو لي.‬ ‫- إلى أين؟‬ 780 01:07:03,291 --> 01:07:04,375 ‫- سأخرج.‬ ‫- لا.‬ 781 01:07:04,458 --> 01:07:06,166 ‫- ليس بهذا الشكل.‬ ‫- بلى.‬ 782 01:07:06,250 --> 01:07:09,625 ‫- لا. لن تخرجي هكذا.‬ ‫- سأرتدي ما أريد.‬ 783 01:07:09,708 --> 01:07:11,083 ‫لا.‬ 784 01:07:12,750 --> 01:07:14,375 ‫- لا.‬ ‫- اتركيني.‬ 785 01:07:16,500 --> 01:07:17,708 ‫أنا آسفة.‬ 786 01:07:19,541 --> 01:07:21,375 ‫أنا آسفة.‬ 787 01:07:21,458 --> 01:07:24,083 ‫أعلم أنك غاضبة مني وأنا أفتقد…‬ 788 01:07:24,166 --> 01:07:26,250 ‫أفتقدها كثيرًا.‬ 789 01:07:26,333 --> 01:07:29,125 ‫وأريد أن نتحدث.‬ 790 01:07:29,625 --> 01:07:30,750 ‫- هل هذا ممكن؟‬ ‫- لا.‬ 791 01:07:30,833 --> 01:07:31,916 ‫- بلى.‬ ‫- لا.‬ 792 01:07:32,416 --> 01:07:34,333 ‫- سأعانقك الآن.‬ ‫- لا.‬ 793 01:07:34,416 --> 01:07:36,750 ‫- دعيني وشأني. لا. اتركيني.‬ ‫- أنا أعانقك.‬ 794 01:07:36,833 --> 01:07:38,583 ‫- أمي، اتركيني! أمي!‬ ‫- لا.‬ 795 01:07:38,666 --> 01:07:40,291 ‫أمي!‬ 796 01:07:57,375 --> 01:07:58,750 ‫يا "أغنيس". تعالي.‬ 797 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 ‫آسفة. المعذرة.‬ 798 01:08:01,208 --> 01:08:02,375 ‫أهلًا.‬ 799 01:08:02,458 --> 01:08:03,416 ‫مرحبًا.‬ 800 01:08:06,708 --> 01:08:08,083 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 801 01:08:08,583 --> 01:08:09,666 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 802 01:08:09,750 --> 01:08:11,583 ‫أيمكنني أن أرى بطاقة هوية كلّ منكما؟‬ 803 01:08:14,958 --> 01:08:16,166 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا.‬ 804 01:08:16,666 --> 01:08:18,833 ‫- هل لديك بطاقة هوية أيضًا؟‬ ‫- مهلًا.‬ 805 01:08:28,625 --> 01:08:29,458 ‫شكرًا لك.‬ 806 01:08:29,541 --> 01:08:30,958 ‫- شكرًا.‬ ‫- أهلًا وسهلًا.‬ 807 01:08:31,041 --> 01:08:31,875 ‫شكرًا.‬ 808 01:08:35,375 --> 01:08:38,208 ‫- هل تريد شيئًا؟‬ ‫- نعم، أي شيء.‬ 809 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 ‫ماذا؟ حسنًا.‬ 810 01:08:41,000 --> 01:08:42,083 ‫ادخلي لاحقًا.‬ 811 01:08:44,291 --> 01:08:45,166 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 812 01:08:45,250 --> 01:08:47,916 ‫أيمكنني أن أشرب أي شيء؟‬ 813 01:08:49,458 --> 01:08:50,583 ‫ماذا؟‬ 814 01:08:51,625 --> 01:08:55,000 ‫- كأسان من أي مشروب.‬ ‫- حسنًا.‬ 815 01:08:55,083 --> 01:08:58,666 ‫الشخص التالي الذي سيغني هو "ليا"!‬ 816 01:09:00,458 --> 01:09:04,000 ‫هيا جميعًا! لنصفق لـ"ليا"!‬ 817 01:09:27,541 --> 01:09:28,916 ‫شكرًا لك.‬ 818 01:09:31,291 --> 01:09:33,125 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 819 01:09:33,625 --> 01:09:35,833 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- بمنتهى الروعة.‬ 820 01:09:37,000 --> 01:09:38,958 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بمنتهى الروعة.‬ 821 01:09:39,583 --> 01:09:41,625 ‫أو بالأحرى، كانت أمي مزعجة.‬ 822 01:09:42,125 --> 01:09:43,916 ‫لا أعرف ما الذي تفعله.‬ 823 01:09:46,416 --> 01:09:47,708 ‫كيف دخلت؟‬ 824 01:09:49,500 --> 01:09:50,875 ‫استخدمت بطاقة هوية "جوليا".‬ 825 01:09:54,083 --> 01:09:54,958 ‫أيمكنني أن أراها؟‬ 826 01:09:56,250 --> 01:09:57,791 ‫- ماذا؟‬ ‫- بطاقة الهوية.‬ 827 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 ‫أريني!‬ 828 01:10:17,833 --> 01:10:19,833 ‫نحن متشابهتان، على ما يبدو.‬ 829 01:10:31,416 --> 01:10:32,416 ‫كفى.‬ 830 01:10:35,666 --> 01:10:37,458 ‫لأنني صدقًا، لا أعرف‬ 831 01:10:37,541 --> 01:10:39,833 ‫إن كان يمكنني أن أتحمل أكثر يا "أغنيس".‬ 832 01:10:39,916 --> 01:10:40,791 ‫ماذا؟‬ 833 01:10:40,875 --> 01:10:44,125 ‫لا أفهم ماذا… ما الذي تحاولين تحقيقه؟‬ 834 01:10:44,208 --> 01:10:46,333 ‫هذه اللعبة… هل ستنتهي قريبًا؟‬ 835 01:10:46,416 --> 01:10:47,916 ‫اهدئي يا "إستر".‬ 836 01:10:48,000 --> 01:10:51,041 ‫لكن إن كان هذا جزءًا من أسلوبك في الحزن…‬ 837 01:10:51,125 --> 01:10:53,458 ‫- "استر"…‬ ‫- لا!‬ 838 01:10:54,750 --> 01:10:57,000 ‫سئمت التظاهر بأنه ما من خطب!‬ 839 01:10:57,083 --> 01:11:00,791 ‫امسحي ظلال العيون الأزرق.‬ ‫إنه يثير اشمئزازي!‬ 840 01:11:00,875 --> 01:11:03,333 ‫- أنت دون سواك، يجب أن تستمتعي بهذا.‬ ‫- ماذا؟‬ 841 01:11:03,416 --> 01:11:05,583 ‫ألم تكوني مغرمة بها؟‬ 842 01:11:05,666 --> 01:11:07,708 ‫آسفة. هل كان ذلك سرًا؟‬ 843 01:11:13,500 --> 01:11:16,041 ‫ألم تظني أنها ستخبر أحدًا؟ أخبرتني كلّ شيء.‬ 844 01:11:17,750 --> 01:11:20,375 ‫يبدو أنني عرفتها أفضل منك.‬ 845 01:11:20,875 --> 01:11:22,000 ‫كما هو واضح.‬ 846 01:11:29,416 --> 01:11:31,291 ‫هل ذهبت لزيارتها حتى؟‬ 847 01:11:35,958 --> 01:11:39,041 ‫لم أرك هناك قط، في الحديقة التذكارية.‬ 848 01:11:39,833 --> 01:11:41,125 ‫ولا مرة واحدة.‬ 849 01:11:46,125 --> 01:11:46,958 ‫حسنًا.‬ 850 01:11:49,416 --> 01:11:50,250 ‫لا.‬ 851 01:11:53,875 --> 01:11:54,958 ‫أعطيني بطاقة الهوية.‬ 852 01:11:57,208 --> 01:11:58,208 ‫أعطيني إياها.‬ 853 01:11:59,666 --> 01:12:02,625 ‫قلت أعطيني إياها! اتركيها!‬ 854 01:12:05,916 --> 01:12:07,208 ‫"أغنيس"!‬ 855 01:13:01,958 --> 01:13:04,708 ‫إلى أين تذهب؟ هل ستهرب مجددًا؟‬ 856 01:13:04,791 --> 01:13:06,500 ‫لا يمكنني أن أنظر إليك يا "أغنيس".‬ 857 01:13:06,583 --> 01:13:08,833 ‫- ماذا قلت؟‬ ‫- لا يمكنني أن أنظر إليك!‬ 858 01:13:08,916 --> 01:13:10,916 ‫ما الذي لا يمكنك أن تنظر إليه؟‬ 859 01:13:11,916 --> 01:13:14,208 ‫انظر إليّ. قلت انظر إليّ!‬ 860 01:13:14,291 --> 01:13:16,625 ‫كفى يا "أغنيس". أرجوك توقّفي.‬ 861 01:13:19,750 --> 01:13:21,166 ‫أرجوك، لا يمكنني أن أتحمل!‬ 862 01:13:21,250 --> 01:13:22,833 ‫انظر إليّ!‬ 863 01:13:23,333 --> 01:13:24,500 ‫ما المشكلة؟‬ 864 01:13:25,583 --> 01:13:26,833 ‫توقّفي، أرجوك يا "أغنيس".‬ 865 01:13:28,291 --> 01:13:31,458 ‫إذًا لماذا تعاشرني‬ ‫إن كنت لا تتحمّل الشبه بيننا؟‬ 866 01:13:31,541 --> 01:13:34,791 ‫- أنت لا تصغين يا "أغنيس".‬ ‫- اتركني!‬ 867 01:13:36,416 --> 01:13:38,375 ‫كانت "جوليا" أشبه بثقب أسود!‬ 868 01:13:39,958 --> 01:13:43,333 ‫لا تريدين أن تكوني مثلها.‬ 869 01:13:43,416 --> 01:13:44,333 ‫أصغي إليّ، أرجوك!‬ 870 01:13:46,416 --> 01:13:47,500 ‫أنت لا تعرفين شيئًا.‬ 871 01:13:48,000 --> 01:13:49,416 ‫لا تعرفين ما…‬ 872 01:13:55,125 --> 01:13:56,041 ‫أنا آسف.‬ 873 01:13:57,291 --> 01:13:58,333 ‫كلّ يوم…‬ 874 01:14:00,208 --> 01:14:01,541 ‫أستيقظ وأتمنى…‬ 875 01:14:02,291 --> 01:14:03,750 ‫لو أنني فعلت شيئًا.‬ 876 01:14:04,416 --> 01:14:05,708 ‫أجل، لكنك لم تفعل.‬ 877 01:14:07,541 --> 01:14:08,916 ‫أنت لا تفهمين.‬ 878 01:14:10,708 --> 01:14:13,666 ‫في تلك الليلة، أنت… لا تعرفين ماذا حدث.‬ 879 01:14:15,500 --> 01:14:17,958 ‫- ما أظن أنه حدث.‬ ‫- أعرف ماذا حدث.‬ 880 01:14:18,041 --> 01:14:21,875 ‫- عرفتها طوال حياتي!‬ ‫- كانت هناك جوانب من حياتها لم تريها قط.‬ 881 01:14:21,958 --> 01:14:24,291 ‫لا تعرفين كم ساءت حالتها.‬ 882 01:14:24,375 --> 01:14:25,791 ‫- لمدة ثلاث سنوات…‬ ‫- لا.‬ 883 01:14:25,875 --> 01:14:30,583 ‫لمدة ثلاث سنوات، سعيت وراءها‬ ‫وأقللتها إلى كلّ مكان واعتنيت بها.‬ 884 01:14:31,208 --> 01:14:34,000 ‫حرصت على أن تكون بخير وألّا تؤذي نفسها…‬ 885 01:14:34,083 --> 01:14:35,541 ‫كفّ عن الكذب!‬ 886 01:14:44,041 --> 01:14:46,666 ‫ماذا… ماذا تريدينني أن أقول؟‬ 887 01:14:48,375 --> 01:14:49,208 ‫ماذا؟‬ 888 01:14:52,916 --> 01:14:53,791 ‫توقّف!‬ 889 01:14:53,875 --> 01:14:55,750 ‫أنا أيضًا أحببتها يا "أغنيس".‬ 890 01:14:55,833 --> 01:14:58,166 ‫أرجوك، يجب أن أخبرك. أرجوك.‬ 891 01:14:58,250 --> 01:14:59,416 ‫توقّف!‬ 892 01:14:59,500 --> 01:15:01,458 ‫ألا تفهم؟ إنه خطؤك!‬ 893 01:15:01,541 --> 01:15:04,000 ‫ماتت بسببك!‬ 894 01:15:04,083 --> 01:15:06,458 ‫ماذا تريدينني أن أقول يا "أغنيس"؟‬ 895 01:15:06,541 --> 01:15:09,166 ‫ماذا تريدين أن تسمعي؟ أنها ستعود؟‬ 896 01:15:09,250 --> 01:15:11,041 ‫- اصمت!‬ ‫- ماذا؟‬ 897 01:15:11,125 --> 01:15:13,000 ‫- اصمت!‬ ‫- لقد ماتت يا "أغنيس"!‬ 898 01:15:13,083 --> 01:15:15,541 ‫ماتت!‬ 899 01:15:15,625 --> 01:15:16,625 ‫اللعنة…‬ 900 01:15:17,958 --> 01:15:19,916 ‫- لقد ماتت!‬ ‫- اصمت!‬ 901 01:15:54,708 --> 01:15:55,791 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 902 01:15:56,625 --> 01:16:00,000 ‫أيمكنك أن تضع أغنية "وايك مي أب"‬ ‫لـ"أفيتشي"؟‬ 903 01:16:01,208 --> 01:16:02,250 ‫"جوليا سفان".‬ 904 01:16:06,375 --> 01:16:11,500 ‫الشخص التالي الذي سيغني هو "جوليا سفان"‬ ‫وستؤدي أغنية "وايك مي أب".‬ 905 01:16:22,041 --> 01:16:23,625 ‫"جوليا سفان"!‬ 906 01:16:26,750 --> 01:16:29,125 ‫لنصفق لـ"جوليا"!‬ 907 01:16:33,208 --> 01:16:36,500 ‫"أتحسس طريقي في الظلام‬ 908 01:16:37,000 --> 01:16:39,791 ‫وأتبع نبضات قلبي‬ 909 01:16:41,083 --> 01:16:43,875 ‫لا أعرف أين ستنتهي الرحلة‬ 910 01:16:45,125 --> 01:16:47,416 ‫لكنني أعرف من أين أبدأ‬ 911 01:16:48,833 --> 01:16:51,625 ‫يخبرونني أنني يافعة جدًا ولن أفهم‬ 912 01:16:52,541 --> 01:16:55,958 ‫يقولون إنني أعيش في حلم‬ 913 01:16:56,583 --> 01:17:00,500 ‫لكن ستفوتني الحياة إن لم أفتح عينيّ‬ 914 01:17:00,583 --> 01:17:02,958 ‫ولا بأس في ذلك‬ 915 01:17:03,041 --> 01:17:06,125 ‫فأيقظوني حين ينتهي كلّ هذا‬ 916 01:17:07,125 --> 01:17:10,708 ‫حين أكون أكثر حكمة وأكبر سنًا‬ 917 01:17:11,208 --> 01:17:14,208 ‫طوال هذا الوقت كنت أبحث عن ذاتي‬ 918 01:17:14,291 --> 01:17:18,208 ‫ولم أعرف إنني ضائعة‬ 919 01:17:18,291 --> 01:17:21,958 ‫لذا أيقظوني حين ينتهي كلّ هذا‬ 920 01:17:22,708 --> 01:17:25,416 ‫حين أكون أكثر حكمة وأكبر سنًا‬ 921 01:17:26,166 --> 01:17:30,333 ‫طوال هذا الوقت كنت أبحث عن ذاتي‬ 922 01:17:30,416 --> 01:17:34,208 ‫ولم أعرف إنني ضائعة"‬ 923 01:19:27,125 --> 01:19:31,291 ‫"(جوليا سفان)، مستشفى (روزيندال)"‬ 924 01:20:06,166 --> 01:20:08,083 ‫"من أمي: أنا آسفة"‬ 925 01:20:08,583 --> 01:20:11,250 ‫"اشتقت إليك - أحبك - أنا آسفة"‬ 926 01:20:11,333 --> 01:20:17,791 ‫"اشتقت إليك"‬ 927 01:20:23,708 --> 01:20:26,000 ‫"أريد أن أنام وحسب. جرّبت كلّ شيء"‬ 928 01:20:26,083 --> 01:20:28,333 ‫"هلع. أكره دماغي. لا يصمت أبدًا"‬ 929 01:20:28,416 --> 01:20:32,000 ‫"الأدوية لا تساعدني.‬ ‫والتوقف عن الشرب لم يساعدني"‬ 930 01:20:32,083 --> 01:20:33,458 ‫"ما الذي سيساعدني؟"‬ 931 01:20:42,416 --> 01:20:48,291 ‫"إن كانت الحياة ستشعرني دائمًا بهذا الشعور‬ ‫فربما لا تستحق العيش"‬ 932 01:21:06,333 --> 01:21:07,166 ‫يا "أغنيس"؟‬ 933 01:21:08,333 --> 01:21:09,166 ‫يا "أغنيس".‬ 934 01:21:15,000 --> 01:21:16,166 ‫نعم.‬ 935 01:21:16,250 --> 01:21:19,375 ‫لقد عادت. شكرًا لأنك أخبرتني.‬ 936 01:21:26,333 --> 01:21:27,500 ‫يا حبيبتي.‬ 937 01:21:28,625 --> 01:21:29,666 ‫يا حبيبتي.‬ 938 01:21:29,750 --> 01:21:31,708 ‫لماذا لم تخبريني أي شيء…‬ 939 01:21:32,625 --> 01:21:34,291 ‫لماذا لم يخبرني أحد…‬ 940 01:21:34,375 --> 01:21:35,541 ‫لماذا…‬ 941 01:21:37,333 --> 01:21:40,625 ‫لم يكن حادثًا…‬ 942 01:21:41,416 --> 01:21:45,833 ‫- لم يكن حادثًا يا أمي.‬ ‫- يا ويلي!‬ 943 01:21:46,541 --> 01:21:48,708 ‫لا. لسنا متأكدين.‬ 944 01:21:48,791 --> 01:21:50,125 ‫لسنا متأكدين من ذلك يا حبيبتي.‬ 945 01:21:50,208 --> 01:21:52,291 ‫لكن يجب أن أعرف.‬ 946 01:21:53,833 --> 01:21:55,458 ‫لا أعرف ماذا أفعل.‬ 947 01:21:55,541 --> 01:21:58,208 ‫- أنا أتألم كثيرًا.‬ ‫- نعم، أعرف.‬ 948 01:21:58,291 --> 01:22:01,541 ‫- أعرف أن هذا مؤلم.‬ ‫- لا أستطيع أن أتنفس، هذا مؤلم جدًا.‬ 949 01:22:01,625 --> 01:22:05,083 ‫أعرف أن هذا مؤلم يا عزيزتي، لكنني هنا.‬ 950 01:22:05,166 --> 01:22:07,500 ‫- لا أستطيع أن أتحمل!‬ ‫- أنا هنا. أنا معك.‬ 951 01:22:07,583 --> 01:22:09,166 ‫أعرف أن هذا مؤلم.‬ 952 01:22:10,083 --> 01:22:11,416 ‫أعرف.‬ 953 01:22:11,500 --> 01:22:12,791 ‫لا أستطيع أن أتحمل…‬ 954 01:22:12,875 --> 01:22:14,125 ‫نعم، أعرف.‬ 955 01:22:14,208 --> 01:22:17,375 ‫لماذا لم تخبريني؟ لماذا؟‬ 956 01:22:17,458 --> 01:22:21,041 ‫لا أعرف.‬ 957 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 ‫أردت ذلك.‬ 958 01:22:26,125 --> 01:22:28,833 ‫لكنها لم ترد أن تخبرك.‬ 959 01:22:28,916 --> 01:22:30,375 ‫لم ترد ذلك.‬ 960 01:22:32,583 --> 01:22:34,125 ‫لم ترد ذلك.‬ 961 01:22:35,875 --> 01:22:37,583 ‫كان يجب أن أتوقع ذلك.‬ 962 01:22:37,666 --> 01:22:40,083 ‫- كان يجب أن ألاحظ.‬ ‫- أتعلمين؟‬ 963 01:22:40,166 --> 01:22:41,958 ‫كان يجب أن أفعل شيئًا.‬ 964 01:22:42,041 --> 01:22:45,541 ‫- كان علينا أن نفعل شيئًا!‬ ‫- كنا موجودتين من أجلها.‬ 965 01:22:45,625 --> 01:22:46,958 ‫لقد أحببناها.‬ 966 01:22:47,041 --> 01:22:49,125 ‫أنت أحببتها وأنا أحببتها.‬ 967 01:22:50,250 --> 01:22:51,666 ‫كنا موجودتين من أجلها.‬ 968 01:22:51,750 --> 01:22:55,583 ‫- لا، كان علينا أن نفعل شيئًا.‬ ‫- أتعلمين؟‬ 969 01:22:55,666 --> 01:23:00,083 ‫نعم. وكنا موجودتين من أجلها يا حبيبتي.‬ 970 01:23:00,791 --> 01:23:03,166 ‫كنا موجودتين من أجلها، وهي تعرف ذلك.‬ 971 01:23:04,416 --> 01:23:05,916 ‫إنها تعرف ذلك.‬ 972 01:23:08,083 --> 01:23:11,958 ‫لا يمكنني الذهاب…‬ 973 01:23:12,041 --> 01:23:15,208 ‫- لا.‬ ‫- لا. أنا معك.‬ 974 01:23:16,458 --> 01:23:18,000 ‫نحن هنا الآن.‬ 975 01:23:18,083 --> 01:23:19,916 ‫أنا وأنت هنا.‬ 976 01:23:20,583 --> 01:23:21,875 ‫نحن هنا الآن.‬ 977 01:23:22,791 --> 01:23:24,750 ‫أصغي إليّ. ثقي بي.‬ 978 01:23:27,000 --> 01:23:27,833 ‫ثقي بي.‬ 979 01:23:29,541 --> 01:23:31,000 ‫عزيزتي.‬ 980 01:23:32,916 --> 01:23:33,791 ‫أنا آسفة.‬ 981 01:25:10,541 --> 01:25:14,250 ‫"لترقد بسلام"‬ 982 01:25:40,958 --> 01:25:41,875 ‫مرحبًا.‬ 983 01:25:44,000 --> 01:25:44,833 ‫مرحبًا.‬ 984 01:25:52,750 --> 01:25:53,833 ‫هل لديك حصة؟‬ 985 01:25:56,250 --> 01:25:57,750 ‫أجل، بعد قليل.‬ 986 01:26:07,583 --> 01:26:08,708 ‫لقد عرفت الآن.‬ 987 01:26:27,583 --> 01:26:28,583 ‫أنا…‬ 988 01:26:34,750 --> 01:26:36,375 ‫لم…‬ 989 01:26:43,416 --> 01:26:46,666 ‫أنا أيضًا لم أزرها.‬ 990 01:26:52,666 --> 01:26:53,958 ‫أنا…‬ 991 01:27:00,833 --> 01:27:02,291 ‫لا أعرف كيف أفعل ذلك.‬ 992 01:27:38,916 --> 01:27:41,458 ‫لا أظن أن أحدًا يعرف كيف يفعل ذلك.‬ 993 01:27:58,583 --> 01:28:00,583 ‫كنا ربما في الـ11 من العمر،‬ 994 01:28:00,666 --> 01:28:04,541 ‫وتعرفين أن "جوليا" أحبت دائمًا أن تتمادى.‬ 995 01:28:04,625 --> 01:28:07,333 ‫تذهب دائمًا خطوة أبعد منا جميعًا.‬ 996 01:28:07,416 --> 01:28:08,833 ‫وأعتقد أننا كنا قد تناولنا…‬ 997 01:28:08,916 --> 01:28:11,500 ‫تعرفين أن أبي كان يدخن ولم يكن…‬ 998 01:28:14,416 --> 01:28:15,500 ‫…إلى الخلف.‬ 999 01:28:16,541 --> 01:28:19,666 ‫ثم يحين دورك بعدها مباشرة.‬ 1000 01:29:08,500 --> 01:29:10,541 ‫- انتظري.‬ ‫- مهلًا، كفى.‬ 1001 01:29:21,875 --> 01:29:23,166 ‫هل يعجبك؟‬ 1002 01:29:25,750 --> 01:29:26,875 ‫شكرًا لك.‬ 1003 01:30:46,625 --> 01:30:48,458 ‫كنت الأولى البارحة.‬ 1004 01:30:49,458 --> 01:30:51,500 ‫تبقى عشر دقائق. استعدوا!‬ 1005 01:30:54,583 --> 01:30:56,041 ‫- نعم.‬ ‫- خذي.‬ 1006 01:30:56,541 --> 01:30:58,750 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا. ستبلين بلاءً حسنًا.‬ 1007 01:30:58,833 --> 01:30:59,708 ‫شكرًا لك.‬ 1008 01:31:34,583 --> 01:31:36,500 ‫لم يتبق لدينا الكثير من الوقت.‬ 1009 01:31:39,125 --> 01:31:41,375 ‫لدينا فرصة واحدة قبل الفجر.‬ 1010 01:31:46,083 --> 01:31:47,958 ‫هل يريد أحد آخر المشاركة؟‬ 1011 01:31:48,791 --> 01:31:50,125 ‫أنا أيضًا تراودني الكوابيس.‬ 1012 01:31:54,416 --> 01:31:57,333 ‫أو الحلم نفسه مرارًا وتكرارًا…‬ 1013 01:31:58,125 --> 01:31:59,208 ‫في الواقع.‬ 1014 01:32:00,458 --> 01:32:02,125 ‫من يبالي بالأحلام؟‬ 1015 01:32:03,000 --> 01:32:04,250 ‫إنها مملة جدًا.‬ 1016 01:32:04,333 --> 01:32:06,500 ‫صمتًا. دعاها تكمل.‬ 1017 01:32:17,458 --> 01:32:18,583 ‫إنها…‬ 1018 01:32:20,875 --> 01:32:22,291 ‫تمشي أمامي…‬ 1019 01:32:25,708 --> 01:32:27,000 ‫على الجمر الساخن.‬ 1020 01:32:31,500 --> 01:32:33,458 ‫لا يمكنني رؤية وجهها.‬ 1021 01:32:37,583 --> 01:32:38,916 ‫إنها لا تستدير.‬ 1022 01:32:42,250 --> 01:32:43,583 ‫فسألتها…‬ 1023 01:32:44,916 --> 01:32:46,625 ‫بل…‬ 1024 01:32:47,125 --> 01:32:50,333 ‫بل صحت، "أيمكنك أن تستديري؟"‬ 1025 01:32:55,583 --> 01:32:58,166 ‫لكن لم يحدث شيء. لقد رفضت.‬ 1026 01:32:59,750 --> 01:33:01,250 ‫"انتبهي."‬ 1027 01:33:01,333 --> 01:33:02,416 ‫هذا كلّ ما قالته.‬ 1028 01:33:04,916 --> 01:33:05,791 ‫"كوني حذرة."‬ 1029 01:33:09,875 --> 01:33:13,291 ‫لكنني تصرفت بتهور و…‬ 1030 01:33:17,166 --> 01:33:18,833 ‫ودست على الجمر.‬ 1031 01:33:21,083 --> 01:33:22,333 ‫وفستاني…‬ 1032 01:33:25,083 --> 01:33:26,541 ‫اشتعل.‬ 1033 01:33:27,125 --> 01:33:29,333 ‫اشتعل كلّ شيء.‬ 1034 01:33:35,208 --> 01:33:36,750 ‫جسدي كلّه يحترق.‬ 1035 01:33:41,291 --> 01:33:43,208 ‫قالت، "تفضلي."‬ 1036 01:33:44,375 --> 01:33:45,833 ‫"ماذا توقعت؟"‬ 1037 01:33:47,208 --> 01:33:50,458 ‫ولا أعرف. لا أعرف ماذا توقعت.‬ 1038 01:33:57,250 --> 01:34:00,291 ‫قالت، "لا شيء مجاني.‬ 1039 01:34:02,500 --> 01:34:03,750 ‫ليس بالنسبة إلى أمثالنا."‬ 1040 01:34:08,125 --> 01:34:09,958 ‫لا أتذكّر أي شيء آخر.‬ 1041 01:34:16,791 --> 01:34:18,000 ‫قولوها.‬ 1042 01:34:19,833 --> 01:34:21,458 ‫ماذا تريديننا أن نقول؟‬ 1043 01:34:23,208 --> 01:34:24,458 ‫لقد فهمت الآن.‬ 1044 01:34:24,958 --> 01:34:26,333 ‫ماذا فهمت؟‬ 1045 01:34:31,875 --> 01:34:33,458 ‫أنني احترقت.‬ 1046 01:34:39,583 --> 01:34:40,750 ‫أخيرًا.‬ 1047 01:35:36,916 --> 01:35:41,125 ‫"من أجل (ويليام)، 1997 - 2016"‬ 1048 01:39:03,500 --> 01:39:08,500 ‫ترجمة "موريال ضو"‬