1
00:00:47,256 --> 00:00:50,843
GIURATO di NO. 2
2
00:01:01,353 --> 00:01:03,605
Buono, però. Siete pronti?
3
00:01:16,577 --> 00:01:18,202
Questa è bella.
4
00:01:18,203 --> 00:01:19,662
Dove l'hai trovato?
5
00:01:19,663 --> 00:01:20,747
Carino, giusto?
6
00:01:22,124 --> 00:01:23,457
Questo è così impressionante!
7
00:01:23,458 --> 00:01:24,501
È così carino.
8
00:01:26,503 --> 00:01:27,838
Questo è emozionante!
9
00:01:34,553 --> 00:01:36,555
Questo sarebbe mi opprimono.
10
00:01:37,306 --> 00:01:38,347
Grazie.
11
00:01:38,348 --> 00:01:39,433
Sì.
12
00:01:41,435 --> 00:01:42,436
Questo è perfetto.
13
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
Sei perfetto.
14
00:01:46,815 --> 00:01:48,692
Grazie. - Naturalmente.
15
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
Sono già qui?
16
00:01:54,531 --> 00:01:55,990
Se il vostro prima di 30 minuti.
17
00:01:55,991 --> 00:01:57,450
Perché sono... che Cosa è? - Ehi.
18
00:01:57,451 --> 00:01:58,535
Tutto è bene.
19
00:02:03,999 --> 00:02:04,999
Mi piace.
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,335
Sì?
21
00:02:06,460 --> 00:02:08,001
Posso onestamente dire, che Alleato e mi
22
00:02:08,002 --> 00:02:10,297
non era sicuro se questo organizzatore di feste,
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,257
ma insieme possiamo provenienti da tutto il.
24
00:02:13,258 --> 00:02:14,800
Sei il più forte donna che conosco.
25
00:02:14,801 --> 00:02:16,428
Ti amo più di più.
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,473
E così maledettamente eccitante è la vita comune del costruire.
27
00:02:19,973 --> 00:02:22,142
È sì. Io amo voi. - Ti amo.
28
00:02:24,061 --> 00:02:26,187
Perché sei il mio per sempre, quindi non dire?
29
00:02:26,188 --> 00:02:28,440
Grazie a tutti, benvenuti. Grazie.
30
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
Le vitamine sono sul tavolo.
31
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Grazie, tesoro.
32
00:02:37,741 --> 00:02:39,158
Raffreddare la festa è stata.
33
00:02:39,159 --> 00:02:40,785
Sì. - Tutti penso che è stato bello.
34
00:02:40,786 --> 00:02:42,538
Sì. Te lo meriti.
35
00:02:44,081 --> 00:02:46,958
È solo la marmellata di me prima di rifiutarlo.
36
00:02:46,959 --> 00:02:48,584
Vorrei di nuovo essere rinviata.
37
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
{\an1}GIURIA CITAZIONE
38
00:02:49,628 --> 00:02:51,254
So. - Io non voglio lasciare qui.
39
00:02:51,255 --> 00:02:52,797
Dire che questo è il giudice
40
00:02:52,798 --> 00:02:54,882
qualcosa freneticamente indecente il
41
00:02:54,883 --> 00:02:55,968
e aveva la mia schiena.
42
00:02:56,510 --> 00:02:57,927
A raccontare. - Davvero?
43
00:02:57,928 --> 00:02:59,720
Parlando con gli altri? Cosa???? - Sì. Che Ho...
44
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
Ho detto... - Cosa?
45
00:03:01,265 --> 00:03:05,060
Ha detto che sono tutti domani sera per il nostro accesso a grande orgiat invitati.
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,103
No, attenzione.
47
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
Bene. Drive me troppo eccitato.
48
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
Buono, però.
49
00:03:13,652 --> 00:03:14,694
Hey.
50
00:03:14,695 --> 00:03:16,071
Mi dispiace. - Ehi.
51
00:03:25,789 --> 00:03:28,708
non dimenticare il tuo parchi di posta elettronica.
52
00:03:28,709 --> 00:03:31,127
giorno delle Elezioni è rimasto per due settimane
53
00:03:31,128 --> 00:03:32,587
e ogni voce è importante.
54
00:03:32,588 --> 00:03:34,840
Metti la tua nota e la posta elettronica, prima come di ritardo.
55
00:03:39,678 --> 00:03:42,722
la Fede, non ora. Si entrambi hanno un 46% di supporto
56
00:03:42,723 --> 00:03:44,765
e l ' 8% di elettori indecisi.
57
00:03:44,766 --> 00:03:47,852
Abbiamo la necessità di evidenziare la criminalità piano di riduzione, per avanzare a strappo.
58
00:03:47,853 --> 00:03:49,812
Tuttavia, questo processo è ciò che la mia campagna.
59
00:03:49,813 --> 00:03:52,732
Lui è un pericoloso criminale che ha a lungo violenza è stato.
60
00:03:52,733 --> 00:03:54,567
Vinceremo, se James Sythe i sit che ho messo.
61
00:03:54,568 --> 00:03:56,194
Se si perde, non si ringkonnaprokurör di.
62
00:03:56,195 --> 00:03:57,613
Devo andare. la Fede...
63
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
C'è lui.
64
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
Ci dispiace!
65
00:04:15,297 --> 00:04:16,298
Si è caduto fuori questo.
66
00:04:17,716 --> 00:04:19,884
Infatti. Il signore. Grazie, sei un salvagente.
67
00:04:19,885 --> 00:04:22,679
C'è una storia. Avere una buona giornata. - Sì, anche tu.
68
00:04:29,853 --> 00:04:31,729
La giuria di un invitato di andare?
69
00:04:31,730 --> 00:04:32,814
Alla fine del corridoio.
70
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Grazie.
71
00:04:51,041 --> 00:04:52,960
Buono, però, vedere qui.
72
00:04:53,627 --> 00:04:54,670
Nota.
73
00:04:56,421 --> 00:04:59,006
Ciao. Essere accolti vandekohtunikeks
74
00:04:59,007 --> 00:05:00,842
lo stato della Georgia sistema giudiziario.
75
00:05:00,843 --> 00:05:05,514
Vandekohtunikuna proteggere diritto di ogni persona di prova.
76
00:05:05,639 --> 00:05:09,809
{\an8}Diritto vandekohtuprotsessile è la nostra pietra angolare della democrazia.
77
00:05:09,810 --> 00:05:13,522
{\an8}Questo diritto deve essere protetto da Stati Uniti, costituzione.
78
00:05:16,108 --> 00:05:17,191
C'è lui.
79
00:05:17,192 --> 00:05:18,776
Senza zucchero vanillikohv latte parzialmente scremato.
80
00:05:18,777 --> 00:05:19,819
Siete abili.
81
00:05:19,820 --> 00:05:21,320
Posso ancora fare qualcosa per portare?
82
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
Tu mi devi dare qualcosa da offrire?
83
00:05:23,282 --> 00:05:26,200
Essere attenti. Omicidio volontario, consiglia a 20 anni di reclusione,
84
00:05:26,201 --> 00:05:28,160
seduta di 15 km, cinque anni di libertà vigilata.
85
00:05:28,161 --> 00:05:29,662
Tohoh. Questa è forse l' unica offerta.
86
00:05:29,663 --> 00:05:33,249
Io non la pressione, retsidivismile, che egli stesso prima che la giuria ha condannato l'.
87
00:05:33,250 --> 00:05:35,043
E ammette di questo, che cosa è fatto?
88
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Conservare nella giuria di questo.
89
00:05:37,588 --> 00:05:40,256
O, meglio ancora,i nodi della sentenza della corte,
90
00:05:40,257 --> 00:05:42,467
così si può proprio e in molti altri casi.
91
00:05:43,093 --> 00:05:44,127
Hey...
92
00:05:45,262 --> 00:05:46,971
Il mio cliente vuole elaborare.
93
00:05:46,972 --> 00:05:51,393
In questo caso, i rifiuti, nel mio e il vostro tempo di un cliente. Ultima possibilità.
94
00:05:53,353 --> 00:05:54,396
Tuo dopo.
95
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
SILENZIO! LA SESSIONE DURA
96
00:06:02,196 --> 00:06:05,824
Partecipare alla presunta uccisione di sessione.
97
00:06:06,408 --> 00:06:10,453
Lo stato accusa di James Michael Sythe è deliberatamente di uccidere.
98
00:06:10,454 --> 00:06:13,664
La vittima è stata Kendall Alice Carter.
99
00:06:13,665 --> 00:06:17,627
Se qualcun altro è un rapporto personale con l'imputato
100
00:06:17,628 --> 00:06:19,545
e/o ucciso, che preclude
101
00:06:19,546 --> 00:06:22,549
il tuo imparziale partecipazione della giuria nel
102
00:06:23,133 --> 00:06:24,343
si prega di parlare di questo ora.
103
00:06:32,768 --> 00:06:33,769
Sì.
104
00:06:37,147 --> 00:06:38,982
Ha guidato per il mio autobus.
105
00:06:40,025 --> 00:06:41,193
E quando è stato?
106
00:06:43,111 --> 00:06:44,696
Non so, un paio di anni fa.
107
00:06:45,572 --> 00:06:48,450
Essere attenti. Quindi non c'è ragione per questo non è una cosa del passato, continuano.
108
00:06:49,117 --> 00:06:50,911
Credo che il secondo può essere un buon giurato.
109
00:06:51,578 --> 00:06:55,164
Qualcun altro pensa che non è possibile
110
00:06:55,165 --> 00:06:56,917
una giuria di partecipare ai lavori?
111
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Sì.
112
00:07:02,339 --> 00:07:04,507
La tua onestà, mia moglie è una gravidanza a rischio
113
00:07:04,508 --> 00:07:06,133
il terzo trimestre di gravidanza.
114
00:07:06,134 --> 00:07:08,136
Vorrei, come lui, di essere disponibile.
115
00:07:08,720 --> 00:07:10,304
Questo è lodevole.
116
00:07:10,305 --> 00:07:12,891
Quali sono i vostri normali ore di lavoro?
117
00:07:13,517 --> 00:07:15,518
La regola del nove a sei.
118
00:07:15,519 --> 00:07:17,228
Vi prometto, che questa corte
119
00:07:17,229 --> 00:07:21,108
non è necessario in cinque minuti di tempo in più.
120
00:07:22,651 --> 00:07:23,652
Sì.
121
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
È questo, che tu non vuoi essere qui,
122
00:07:27,114 --> 00:07:28,865
è ciò che ti rende
123
00:07:28,866 --> 00:07:32,411
il gruppo più adatto per questa cosa decidere.
124
00:07:33,161 --> 00:07:34,745
Si sono imparziale.
125
00:07:34,746 --> 00:07:37,165
Non sei coinvolto, non qualcosa per vincere o perdere.
126
00:07:38,166 --> 00:07:40,668
E che è il motivo per cui io credo che questa procedura,
127
00:07:40,669 --> 00:07:43,713
in modo incompleto, in quanto questo è,
128
00:07:43,714 --> 00:07:46,675
è, tuttavia, la nostra migliore possibilità per la giustizia, per essere fatto in ordine.
129
00:07:49,303 --> 00:07:51,096
Se si sta lavorando, la signora Aldworth?
130
00:07:51,722 --> 00:07:53,389
Ho avuto più un lavoro serio.
131
00:07:53,390 --> 00:07:55,808
Ho aumentato la velocità e le ultime due e li mandò all'università.
132
00:07:55,809 --> 00:07:57,476
Mi congratulo con. - Grazie.
133
00:07:57,477 --> 00:07:59,771
E se in precedenza è stato giuria il lavoro in questione?
134
00:08:00,439 --> 00:08:02,857
Per due volte. Entrambi hanno concluso l'invalidazione della fornitura.
135
00:08:02,900 --> 00:08:04,817
Per due volte. Buono, però.
136
00:08:04,818 --> 00:08:06,360
Signor Re.
137
00:08:06,361 --> 00:08:10,448
Avete del vostro partner con il fisico conflitto ha avuto?
138
00:08:10,449 --> 00:08:14,077
Se hai messo questa domanda qui in sala ogni uomo?
139
00:08:15,329 --> 00:08:16,871
Se necessario, quindi sì.
140
00:08:16,872 --> 00:08:20,082
So che questi problemi possono essere molto personali...
141
00:08:20,083 --> 00:08:21,210
No, l'uomo.
142
00:08:21,835 --> 00:08:22,836
Questo non è il mio stile.
143
00:08:26,006 --> 00:08:27,257
Grazie.
144
00:08:28,884 --> 00:08:31,511
Da quanto tempo sei qui viveva il signor. Chicowski?
145
00:08:31,512 --> 00:08:33,387
Una dozzina di anni.
146
00:08:33,388 --> 00:08:36,139
E tu... sei un fiorista?
147
00:08:36,140 --> 00:08:37,808
Sì. Io ho questo con mia moglie.
148
00:08:38,393 --> 00:08:39,560
il Signor Robinson, ecco la lettera,
149
00:08:39,561 --> 00:08:42,522
che la tua donna è il vostro l'affidamento della figlia.
150
00:08:42,523 --> 00:08:43,607
C'è bisogno di essere a posto?
151
00:08:46,860 --> 00:08:47,919
Sì.
152
00:08:48,987 --> 00:08:51,114
Posso chiedere, che il divorzio iniziato?
153
00:08:53,158 --> 00:08:54,451
La sua.
154
00:08:55,202 --> 00:08:56,953
Grazie. Si può continuare.
155
00:08:56,954 --> 00:08:58,997
Mr. Kemp.
156
00:09:00,332 --> 00:09:01,791
Si lavora per la rivista come un giornalista?
157
00:09:01,792 --> 00:09:02,792
Proprio così.
158
00:09:02,793 --> 00:09:04,544
Che tipo di articoli si scrive?
159
00:09:04,545 --> 00:09:05,920
Principalmente storie erano.
160
00:09:05,921 --> 00:09:07,797
Pertanto, si sta scrivendo su argomenti diversi?
161
00:09:07,798 --> 00:09:08,840
Sì.
162
00:09:08,841 --> 00:09:11,093
Hai qualche mõrvaprotsessist scritto?
163
00:09:12,511 --> 00:09:17,307
Io sono iscritto al locale stile di vita. Questa non è una sorta di Vanity Fair.
164
00:09:18,934 --> 00:09:20,434
Pertanto, non.
165
00:09:20,435 --> 00:09:22,770
Come giornalista, è probabilmente leggere un sacco.
166
00:09:22,771 --> 00:09:25,022
Se si dispone di un caso di lettori?
167
00:09:25,023 --> 00:09:27,651
No. Oggi ho sentito per la prima volta.
168
00:09:28,235 --> 00:09:32,655
In questo caso ogni modo adatto per un membro della giuria.
169
00:09:32,656 --> 00:09:35,784
Buono, però. Se proteggere l' essere d'accordo o concorsi?
170
00:09:37,035 --> 00:09:38,829
Siamo d'accordo, la tua onestà.
171
00:09:40,038 --> 00:09:42,791
Bene. Si prega di specificare il nome di Justin Kemp
172
00:09:42,916 --> 00:09:44,543
la giuria di un numero due.
173
00:09:47,254 --> 00:09:48,588
Hey. - Ciao!
174
00:09:48,589 --> 00:09:50,215
Ciao. - Come è andato?
175
00:09:50,799 --> 00:09:52,801
No. - Sono stato eletto.
176
00:09:52,926 --> 00:09:55,136
No. Mi sento di dare.
177
00:09:55,137 --> 00:09:56,345
So.
178
00:09:56,346 --> 00:09:58,181
Che è rimasto in un "frenetico indecente"?
179
00:09:58,182 --> 00:09:59,933
Tenerlo con voi. - Sì?
180
00:10:01,018 --> 00:10:02,603
Hanno promesso un processo breve.
181
00:10:03,228 --> 00:10:04,478
Questo dicono sempre.
182
00:10:04,479 --> 00:10:05,981
Ma anche la speranza. - Lo so.
183
00:10:06,982 --> 00:10:08,065
Come il vostro passato?
184
00:10:08,066 --> 00:10:10,027
Bene. Ho fatto questo. - Sì?
185
00:10:10,819 --> 00:10:12,821
Sì? Grandi progressi. Sembra buono.
186
00:10:12,946 --> 00:10:14,031
Grazie. - La giornata si conclude?
187
00:10:14,781 --> 00:10:16,407
No, non ho fatto in questa giornata si esaurisce. - Sì.
188
00:10:16,408 --> 00:10:18,576
Ho visto uno dei documentari di
189
00:10:18,577 --> 00:10:21,495
e ho visitata 94 volte piscia sul. - Che?
190
00:10:21,496 --> 00:10:24,790
94? Così sia. E mangiato un po ' di ghiaccio.
191
00:10:24,791 --> 00:10:26,167
Se posso fare ancora? - Soggiorno presso?
192
00:10:26,168 --> 00:10:27,961
Sì. - Ghiaccio. Bene, subito il tono.
193
00:10:41,433 --> 00:10:44,560
La gente ha bisogno di sapere come mi città più sicure sono.
194
00:10:44,561 --> 00:10:46,604
E le donne hanno bisogno di sapere
195
00:10:46,605 --> 00:10:49,941
{\an8}che la comunità sostiene, se sono stanche in oggetto.
196
00:10:49,942 --> 00:10:53,445
Il resto è rumore. Quindi, grazie a voi.
197
00:10:56,782 --> 00:10:59,159
Grazie. Grazie per essere venuta.
198
00:11:00,327 --> 00:11:01,702
Grazie. Un grande grazie ai.
199
00:11:01,703 --> 00:11:04,330
Grazie. Un grande grazie a voi.
200
00:11:04,331 --> 00:11:07,167
Grazie. Io sono molto grato. Un grande grazie ai.
201
00:11:15,050 --> 00:11:16,593
Hey. - Ehi.
202
00:11:17,427 --> 00:11:18,470
Bella chiamata.
203
00:11:22,140 --> 00:11:23,391
Grazie.
204
00:11:23,392 --> 00:11:25,602
"La giustizia è la verità per essere fatto in"?
205
00:11:26,770 --> 00:11:27,854
Il Professor Nielsen.
206
00:11:27,855 --> 00:11:29,940
Sì, mi ricordo di se.
207
00:11:31,316 --> 00:11:32,568
Se tu ci credi ancora?
208
00:11:34,403 --> 00:11:35,654
Di corso.
209
00:11:36,989 --> 00:11:40,366
Buono, però. La cosa principale è che sarà la produzione non impedisce che?
210
00:11:40,367 --> 00:11:43,078
Il signore. Se hai qualcosa da dire è, Eric, quindi scorta.
211
00:11:44,162 --> 00:11:46,873
Ho detto solo che... Lui ti ama.
212
00:11:46,874 --> 00:11:48,166
Si era lemmiktudeng.
213
00:11:49,751 --> 00:11:51,210
Se si prende per ottenere davvero questo?
214
00:11:51,211 --> 00:11:53,796
Sì, l'ho fatto. - Il signore dio!
215
00:11:53,797 --> 00:11:56,091
E ora sei...
216
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Cosa????
217
00:11:58,844 --> 00:11:59,928
Che cosa sono io?
218
00:12:00,512 --> 00:12:01,847
Uomo politico.
219
00:12:06,310 --> 00:12:07,435
Buongiorno.
220
00:12:07,436 --> 00:12:10,856
Si inizierà con l'apertura del discorso di benvenuto. K Killebrew.
221
00:12:13,609 --> 00:12:16,028
Fatti di causa sono tali.
222
00:12:16,612 --> 00:12:19,071
Un anno per 25. Ottobre, è andato per il recupero del convenuto
223
00:12:19,072 --> 00:12:22,617
James Sythe e la sua allora fidanzata Kendall Carter
224
00:12:22,618 --> 00:12:25,662
Antica Cava di canzoni di occupare separato Chiassosa Hideaway bar.
225
00:12:34,046 --> 00:12:36,005
No luna, mi ha portato così lontano.
226
00:12:36,006 --> 00:12:37,758
Bevanda. - Io sono già ubriaco, un bacio.
227
00:12:53,857 --> 00:12:55,258
Le cose sono diventate più teso.
228
00:12:56,026 --> 00:12:57,360
Sono andati in tulle.
229
00:12:57,361 --> 00:12:59,278
Non è un comportamento corretto. - Lascia stare.
230
00:12:59,279 --> 00:13:00,530
Che diavolo è sbagliato con te?
231
00:13:00,531 --> 00:13:03,241
Ho già detto. Noi non trasferire a vivere insieme.
232
00:13:03,242 --> 00:13:05,785
Non capisco... Perché questo male? - Non andare oltre.
233
00:13:05,786 --> 00:13:06,786
Non vado su.
234
00:13:06,787 --> 00:13:08,080
Ho detto che non andare!
235
00:13:13,252 --> 00:13:14,961
Signore dio.
236
00:13:14,962 --> 00:13:18,173
Kendall si precipitò al bar fuori, e James lo seguirono.
237
00:13:20,300 --> 00:13:24,221
La lite tra la quantità di moto e la situazione in uscita rapidamente fuori controllo.
238
00:13:25,848 --> 00:13:26,849
Hey.
239
00:13:27,641 --> 00:13:28,933
Che diavolo stai facendo?
240
00:13:28,934 --> 00:13:31,018
Che cosa puoi fare? - Tenere lontano da me.
241
00:13:31,019 --> 00:13:32,061
Non mi toccare.
242
00:13:32,062 --> 00:13:34,189
Andate al diavolo! - Mi sta prendendo in giro?
243
00:13:40,737 --> 00:13:42,780
Era tipico.
244
00:13:42,781 --> 00:13:44,866
Sono contendenti, andati strade separate.
245
00:13:44,867 --> 00:13:47,994
E concordato il giorno dopo, quando entrambi si era calmata.
246
00:13:47,995 --> 00:13:50,747
Si trattava in sostanza di gioco.
247
00:13:51,290 --> 00:13:55,043
Violenti scontri avuto un paio di tipici
248
00:13:55,169 --> 00:13:57,004
ma questa volta è stato Kendallil vero dietro.
249
00:13:57,504 --> 00:13:58,588
Egli divenne un uomo la misura piena.
250
00:13:58,589 --> 00:14:02,634
Egli, pertanto, di sinistra e cominciò a camminare per tornare a casa.
251
00:14:16,064 --> 00:14:19,692
Era semplicemente un altro genere drammatico sera.
252
00:14:19,693 --> 00:14:23,238
James Sythe seduto nella sua auto e ha spinto a casa.
253
00:14:25,199 --> 00:14:27,825
James ha colpito una frenetica vahkviha,
254
00:14:27,826 --> 00:14:30,996
avanzò Kendall carter lungo la strada
255
00:14:32,539 --> 00:14:34,666
e ci ucciso la moglie.
256
00:14:41,924 --> 00:14:43,008
{\an3}ALLEATO TUTTO BENE?".
257
00:14:54,686 --> 00:14:56,230
James picchiato brutalmente.
258
00:14:57,523 --> 00:15:00,442
Ha spinto kendall di oltre il corrimano lungo il fiume...
259
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
e lasciato a morire.
260
00:15:45,696 --> 00:15:47,281
CAPRE
261
00:15:50,701 --> 00:15:52,119
James Sythe non viene attaccato da lui
262
00:15:52,703 --> 00:15:54,370
oppure si può averlo spinto,
263
00:15:54,371 --> 00:15:56,999
perché lui non era stato lì.
264
00:16:02,421 --> 00:16:03,672
James Sythe...
265
00:16:06,884 --> 00:16:08,135
preso innocentemente vita umana.
266
00:16:09,511 --> 00:16:10,596
James Sythe...
267
00:16:11,305 --> 00:16:12,598
è un uomo innocente.
268
00:16:16,560 --> 00:16:17,811
Grazie.
269
00:16:43,337 --> 00:16:44,421
Cazzo, l'uomo.
270
00:16:45,339 --> 00:16:46,798
Se tutto va bene?
271
00:16:48,383 --> 00:16:50,636
Sì. Proprio in questi kuriteopaigafotod.
272
00:16:51,637 --> 00:16:53,013
Non ho mai freddo allo stomaco era stato.
273
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Sì.
274
00:16:55,724 --> 00:16:57,767
Bene. Buona notte a te.
275
00:16:57,768 --> 00:16:58,852
Si anche.
276
00:17:13,367 --> 00:17:17,537
Dio, dammi la serenità per accettare le cose che non posso cambiare,
277
00:17:17,538 --> 00:17:20,331
il coraggio di cambiare le cose che posso,
278
00:17:20,332 --> 00:17:22,876
e la saggezza che hanno sempre la distinzione tra.
279
00:17:24,169 --> 00:17:25,336
Ben fatto.
280
00:17:25,337 --> 00:17:26,838
Essere ancora di nuovo.
281
00:17:26,839 --> 00:17:28,965
Gli obiettivi dovrebbero essere adattati per raggiungere. - Gli obiettivi devono essere adattati per raggiungere.
282
00:17:28,966 --> 00:17:30,300
Ben fatto.
283
00:17:31,468 --> 00:17:32,502
Molto buona!
284
00:17:35,305 --> 00:17:36,306
Ehi, Justin.
285
00:17:36,807 --> 00:17:37,807
Ehi!
286
00:17:37,808 --> 00:17:39,141
Vi sono oggi nel pacifico.
287
00:17:39,142 --> 00:17:41,519
Sì. Ho un sacco di preoccupazioni sono state.
288
00:17:41,520 --> 00:17:44,606
Capito sì. Hai voglia di parlarne?
289
00:17:46,066 --> 00:17:49,151
Lasciare la cosa in cui qualsiasi, il mio consiglio rimane inalterato.
290
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Si sa che cosa fare.
291
00:17:51,113 --> 00:17:53,407
L'unica segreti ci rendono malati.
292
00:17:53,991 --> 00:17:56,410
Sì. - Io sono sempre a fornire assistenza.
293
00:18:07,337 --> 00:18:10,591
VECCHIA CAVA ROADI ucciso in arresto dell'indagato
294
00:18:13,135 --> 00:18:13,968
i Media hanno fatto una dichiarazione
295
00:18:13,969 --> 00:18:14,927
chiese kendall i genitori
296
00:18:14,928 --> 00:18:16,262
comunicati a tutti, che nessuno può vedere
297
00:18:16,263 --> 00:18:17,181
25. la sera di ottobre.
298
00:18:26,857 --> 00:18:29,443
25. OTTOBRE 2021, LUNEDÌ SCADENZA!
299
00:18:37,701 --> 00:18:39,453
OTSASÕIDUTAPMINE
300
00:18:39,578 --> 00:18:43,165
che COSA è la "OTSASÕIDUTAPMINE" SIGNIFICA
301
00:18:44,499 --> 00:18:45,501
Hai più tempo per lavorare?
302
00:18:47,336 --> 00:18:48,336
Subito mi è venuto a piedi di distanza.
303
00:18:48,337 --> 00:18:50,005
No, prompt no. Sarò di ritorno.
304
00:18:57,012 --> 00:18:59,806
CHIUDERE IL COMPUTER
305
00:19:15,948 --> 00:19:16,949
Hey. - Ehi.
306
00:19:17,908 --> 00:19:19,868
Mi dispiace di essere in ritardo ho dormito. - Non storia.
307
00:19:20,494 --> 00:19:21,619
Come è andato questo incontro?
308
00:19:21,620 --> 00:19:22,745
Bene.
309
00:19:22,746 --> 00:19:25,123
Ho soggiornato dopo l'altro Larryga a parlare.
310
00:19:26,583 --> 00:19:28,043
Se tutto va bene? Battito del cuore di essere.
311
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
Se tutto va bene?
312
00:19:31,713 --> 00:19:32,714
Sì, va bene.
313
00:19:34,007 --> 00:19:35,634
Tutto sarà a posto.
314
00:19:37,302 --> 00:19:39,137
Siamo in grado di essere presto un bambino.
315
00:19:40,889 --> 00:19:42,224
Spero che molto presto.
316
00:19:56,613 --> 00:19:57,698
Che cosa...
317
00:20:11,086 --> 00:20:13,463
Ho avuto non poche volte si è visto precedentemente.
318
00:20:14,381 --> 00:20:16,090
Era sempre la stessa storia.
319
00:20:16,091 --> 00:20:19,178
Erano divertenti e flirtare era, ma poi,
320
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
se uno qualsiasi di bere le anime di tutti, tutto è iniziato a cambiare.
321
00:20:21,847 --> 00:20:23,598
Come cambiare?
322
00:20:23,599 --> 00:20:25,892
Quella sera voleva Kendall
323
00:20:25,893 --> 00:20:29,896
James non per i discorsi seri.
324
00:20:29,897 --> 00:20:32,274
Ma James non era interessato.
325
00:20:33,233 --> 00:20:35,526
Cosa c'è di sbagliato? - Vuoi che io controversia?
326
00:20:35,527 --> 00:20:37,804
No, voglio dire: "anch'io ti amo."
327
00:20:38,405 --> 00:20:40,489
Fondamentalmente, ho detto. - Lo voglio dire.
328
00:20:40,490 --> 00:20:43,117
Leggi il cazzo di righe tra. Ho detto di sì.
329
00:20:43,118 --> 00:20:45,036
Quali linee? - Secchio butta giù.
330
00:20:45,037 --> 00:20:47,623
Quali sono le linee stai parlando? - Non õienda con me!
331
00:20:48,707 --> 00:20:52,251
James era arrabbiato. Intimidatorio.
332
00:20:52,252 --> 00:20:54,087
Kendall sinistra.
333
00:20:56,298 --> 00:20:59,675
James lo seguì fuori. Così ho iniziato la registrazione.
334
00:20:59,676 --> 00:21:00,694
Ehi!
335
00:21:01,512 --> 00:21:02,638
Che diavolo stai facendo?
336
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Che cosa puoi fare?
337
00:21:04,598 --> 00:21:05,682
Voglio andare a casa.
338
00:21:08,060 --> 00:21:09,894
Non voglio più fare! - Che cosa fare?
339
00:21:09,895 --> 00:21:12,021
Mi aiuta. Si sono imbarazzanti!
340
00:21:12,022 --> 00:21:14,650
Cosa vuoi spiegare? Che nel loro idikas del parere che di interessante?
341
00:21:16,777 --> 00:21:18,487
Quello che fate ora? Calci di me?
342
00:21:19,029 --> 00:21:21,447
Relax. Mi dispiace. Io... - non mi toccare. Che cosa puoi fare?
343
00:21:21,448 --> 00:21:23,324
Come osi? - Mi sta prendendo in giro?
344
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
Anna a venire!
345
00:21:26,787 --> 00:21:28,622
Snap qui ora il miglior immediatamente nella nebbia.
346
00:21:31,917 --> 00:21:35,337
Va bene, va bene camminare sotto la pioggia con la vostra casa, buggy trappola!
347
00:21:38,715 --> 00:21:41,385
Kendall non è finita! - Mi sarà di grande aiuto, James.
348
00:21:50,185 --> 00:21:51,520
Così Kendall sinistra.
349
00:21:52,187 --> 00:21:53,729
Quello che poi è accaduto?
350
00:21:53,730 --> 00:21:57,942
James è andato ai tacchi parcheggio fuori la Vecchia Cava di canzoni di occupare separare l'.
351
00:21:57,943 --> 00:22:00,821
Grazie. Più domande è no, la tua onestà.
352
00:22:02,406 --> 00:22:05,241
L'avete visto nella Vecchia Cava di canzoni di occupare separato andrà?
353
00:22:05,242 --> 00:22:06,493
Sì.
354
00:22:07,744 --> 00:22:10,622
Lo sapevate che la sua macchina era Vecchia Cava di canzoni di occupare separato in sosta?
355
00:22:11,290 --> 00:22:12,365
No.
356
00:22:13,709 --> 00:22:14,743
No.
357
00:22:15,252 --> 00:22:16,419
Se hai bevuto questa sera?
358
00:22:16,420 --> 00:22:18,213
L'opposizione, la tua onestà.
359
00:22:18,797 --> 00:22:19,840
Rifiutata.
360
00:22:20,549 --> 00:22:22,009
Se hai bevuto questa sera?
361
00:22:23,093 --> 00:22:24,468
Sì.
362
00:22:24,469 --> 00:22:30,267
Pertanto, non so per quanto tempo James lui lungo la Vecchia Cava di Roadi seguito?
363
00:22:30,934 --> 00:22:34,938
No. Ero già riprese finito e sono tornato in.
364
00:22:36,356 --> 00:22:37,608
Più domande è "no".
365
00:22:38,567 --> 00:22:40,194
Se il procuratore ha ancora domande?
366
00:22:41,153 --> 00:22:42,571
Più domande è "no".
367
00:22:46,825 --> 00:22:48,577
Grazie. Si può lasciare.
368
00:22:49,328 --> 00:22:50,913
Ero la chiusura del bar.
369
00:22:51,872 --> 00:22:53,916
Non avevo mai visto uno di loro indietro.
370
00:22:54,708 --> 00:22:57,460
E il giorno successivo il bar di apertura l'ho fatto per sempre.
371
00:22:57,461 --> 00:22:59,963
Ho preso la precedente serata per il bidone della spazzatura.
372
00:23:03,509 --> 00:23:06,594
Perdere!!! Scusate, ho il vostro aiuto è necessario.
373
00:23:06,595 --> 00:23:08,805
Da ieri sera c'è stata la pioggia,
374
00:23:09,723 --> 00:23:11,892
sono stati i percorsi sono di bagnato e fangoso.
375
00:23:14,811 --> 00:23:17,146
ho avuto a ponte Vecchio Cava dopo divagando,
376
00:23:17,147 --> 00:23:18,774
per la strada che per tornare in.
377
00:23:36,875 --> 00:23:41,839
E per l'amor di chiarezza, se Kendall Carter era morto, se lo fai hai trovato?
378
00:23:44,508 --> 00:23:47,511
La sua testa era uno stupido treno di pensiero.
379
00:23:48,554 --> 00:23:49,596
E ' stato terribile.
380
00:23:52,850 --> 00:23:55,644
Grazie per la tua testimonianza del sig. Reed. So che non è facile.
381
00:23:57,187 --> 00:23:58,188
Più domande è "no".
382
00:24:00,399 --> 00:24:02,150
Signor Resnick, è possibile colloquio.
383
00:24:03,402 --> 00:24:08,240
Il signor Reed, si cammina per queste foreste abbastanza spesso, giusto?
384
00:24:09,324 --> 00:24:10,366
Sì, signore.
385
00:24:10,367 --> 00:24:11,951
Almeno due volte alla settimana.
386
00:24:11,952 --> 00:24:14,955
Se la tua stima è künkast giù la complessità di esso?
387
00:24:15,664 --> 00:24:16,682
Sì.
388
00:24:17,624 --> 00:24:21,128
Presumo che si cammina per le matkasaabaste con, sig. Reed? È così?
389
00:24:22,963 --> 00:24:23,964
Di corso.
390
00:24:24,631 --> 00:24:26,675
In questa foto sono Kendall Carter
391
00:24:27,634 --> 00:24:30,304
questa mattina, se lo si fa Vecchia Cava Roadi strettamente hai trovato.
392
00:24:31,680 --> 00:24:34,057
Per favore ci dica, quali scarpe egli è il rocker.
393
00:24:37,019 --> 00:24:38,103
Sembra che la coppia di tacchi.
394
00:24:40,022 --> 00:24:41,023
Paio di tacchi.
395
00:24:42,274 --> 00:24:44,609
E quando entrò nella Vecchia Cava di Roadi lato
396
00:24:44,610 --> 00:24:49,031
chiusura di notte sotto la pioggia battente, tacchi sotto,
397
00:24:49,656 --> 00:24:54,368
e improvvisamente, il terreno perduto, quindi sarebbe quasi impossibile
398
00:24:54,369 --> 00:24:56,872
la prevenzione delle cadute? È vero questo?
399
00:24:59,708 --> 00:25:00,767
Sì.
400
00:25:03,795 --> 00:25:04,838
Grazie.
401
00:25:06,590 --> 00:25:10,092
Atterrò sulla schiena, il che suggerisce,
402
00:25:10,093 --> 00:25:12,803
a lui sono stati spinti , e non ha fallito.
403
00:25:12,804 --> 00:25:16,725
Koolnukangestuse sulla base della vittima è stato circa nove ore di morto.
404
00:25:18,277 --> 00:25:19,426
E la causa della morte?
405
00:25:19,436 --> 00:25:22,104
Koljumurdu di gravità sulla base di sguardi,
406
00:25:22,105 --> 00:25:25,275
che lui è stato colpito con un qualche tipo di oggetto contundente.
407
00:25:26,777 --> 00:25:28,737
E la morte di cinque?
408
00:25:29,863 --> 00:25:30,864
L'uccisione.
409
00:25:33,158 --> 00:25:35,577
Grazie. Più domande è "no".
410
00:25:38,455 --> 00:25:41,082
Puoi intervista, il signor. Resnick.
411
00:25:41,083 --> 00:25:45,336
È possibile che ha ottenuto la sua lesioni alla testa contro una pietra che cade?
412
00:25:45,337 --> 00:25:48,464
Sì, questo è possibile, ma, a mio avviso, improbabile.
413
00:25:48,465 --> 00:25:50,092
Ma possibile.
414
00:25:53,178 --> 00:25:54,654
Più domande è "no".
415
00:25:59,268 --> 00:26:01,937
Certificato di ringraziamento per. Si può lasciare.
416
00:26:06,191 --> 00:26:09,235
Hai vissuto lo scorso anno 25. Ottobre Vecchia Cava di canzoni di occupare separato.
417
00:26:09,236 --> 00:26:10,444
È così? - Sì.
418
00:26:10,445 --> 00:26:13,197
E ti ricordi quella notte è successo qualcosa di insolito?
419
00:26:13,198 --> 00:26:16,076
Ho visto, come un uomo di tempesta con le loro auto per la partenza.
420
00:26:16,618 --> 00:26:18,035
Vi ricordate che cosa era?
421
00:26:18,036 --> 00:26:20,122
Esattamente le 23,48.
422
00:26:20,998 --> 00:26:22,124
Ho guardato l'orologio.
423
00:26:22,916 --> 00:26:27,254
Ho sentito tuoni, andai alla finestra e un lampo di luce la luce introdotto dal cielo.
424
00:26:28,505 --> 00:26:29,630
C'era.
425
00:26:29,631 --> 00:26:30,674
Che cosa ha fatto?
426
00:26:31,341 --> 00:26:34,636
Si guardò intorno e fece un passo su una strada.
427
00:26:37,181 --> 00:26:38,640
Guardò oltre il corrimano,
428
00:26:39,766 --> 00:26:42,477
si sedette in macchina e si allontanò.
429
00:26:43,604 --> 00:26:46,606
E se questo uomo che si è visto, è qui, oggi, nell'aula di tribunale?
430
00:26:46,607 --> 00:26:48,174
Se si può dare un dito con la mostra?
431
00:26:52,988 --> 00:26:54,156
Sì, egli è qui oggi.
432
00:26:55,949 --> 00:26:57,159
Si siede lì.
433
00:26:58,452 --> 00:27:02,872
Si prega di protocollo che la testimonianza identificato questo come un uomo, che egli non ha visto il recupero del convenuto
434
00:27:02,873 --> 00:27:04,750
James Michael Sythe s.
435
00:27:05,876 --> 00:27:07,294
Più domande è "no".
436
00:27:09,004 --> 00:27:12,966
Bene. Sembra essere un buon momento per smettere di oggi.
437
00:27:13,550 --> 00:27:17,845
La corte raccogliere domani mattina alle 9, quando ci
438
00:27:17,846 --> 00:27:19,765
continuiamo da dove avete lasciato.
439
00:27:31,860 --> 00:27:32,986
Justin, che riguardano?
440
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Ho bisogno di un avvocato.
441
00:27:38,158 --> 00:27:40,409
Buono, però. Dammi un dollaro.
442
00:27:40,410 --> 00:27:42,578
E non sto scherzando, questo per garantire la riservatezza.
443
00:27:42,579 --> 00:27:43,622
Sedersi.
444
00:27:47,000 --> 00:27:51,296
Volevo i vostri pensieri fanno di testa o di coda e mi è capitato di Rowdy hideaways di.
445
00:27:52,965 --> 00:27:56,342
Ho ordinato un drink, mi sono seduto lì per qualche tempo, poi mi sono alzato e ho lasciato.
446
00:27:56,343 --> 00:27:58,595
Sono andato in macchina. La pioggia piovuto.
447
00:27:59,513 --> 00:28:04,518
Ho pagato la Vecchia cava di questo, ho guidato un chilometro e indegno, ero nulla.
448
00:28:05,903 --> 00:28:08,554
Sono uscito dall'auto e si guardò intorno. Non ho visto nulla.
449
00:28:08,564 --> 00:28:11,357
Ho pensato che era una capra, che vanno di corsa.
450
00:28:11,358 --> 00:28:14,111
Poi mi sono seduto in macchina e ho guidato a casa.
451
00:28:17,406 --> 00:28:19,032
Ciò che preoccupa è allora?
452
00:28:19,741 --> 00:28:23,120
Sono stato invitato a una giuria. Kendall carter caso?
453
00:28:24,454 --> 00:28:26,498
Il suo cadavere per trovare il percorso del
454
00:28:27,916 --> 00:28:30,794
nell'ottobre dello scorso anno, la metà di chilometri di distanza dalla Chiassosa hideaways di.
455
00:28:33,714 --> 00:28:35,048
Voi cosa dite?
456
00:28:38,343 --> 00:28:39,970
Forse posso confondere anche la capra giù.
457
00:28:43,807 --> 00:28:45,350
Non so cosa fare.
458
00:28:47,227 --> 00:28:48,769
Eri al bar e ordinò un drink?
459
00:28:48,770 --> 00:28:50,271
Sì, ma io non la bevono.
460
00:28:50,272 --> 00:28:51,647
Non importa.
461
00:28:51,648 --> 00:28:54,275
Il tuo passato, considerando che non credo che nessuno della giuria,
462
00:28:54,276 --> 00:28:55,985
che sei sobrio erano.
463
00:28:55,986 --> 00:28:58,947
Ma deve essere qualcosa di dire, quando io stesso a dare, giusto?
464
00:28:59,072 --> 00:29:00,615
Se vado a dire la verità ho...
465
00:29:00,616 --> 00:29:03,534
Il precedente guida in stato di ebbrezza controlli e che al bar camminato,
466
00:29:03,535 --> 00:29:06,495
dà allo stato una causa per presentare l'imputato in otsasõidutapmises
467
00:29:06,496 --> 00:29:07,663
o addirittura omicidio.
468
00:29:07,664 --> 00:29:09,624
Tale quota sarà di 30 anni di vita.
469
00:29:09,625 --> 00:29:10,583
Cosa????
470
00:29:10,584 --> 00:29:14,421
Se si sente al momento di dare le tue labbra fuori.
471
00:29:16,423 --> 00:29:17,424
E questo è tutto?
472
00:29:22,846 --> 00:29:23,847
Il danno però.
473
00:29:26,683 --> 00:29:29,269
Per proteggere le chiamate su James Sythe, la vostra onestà.
474
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Si prega di alzare la mano destra.
475
00:29:34,900 --> 00:29:39,028
Ti giuro di dire la verità e la verità piena,
476
00:29:39,029 --> 00:29:41,197
aiutare a Dio? - Sì, la tua onestà.
477
00:29:41,198 --> 00:29:43,784
Buono, però. Sedersi.
478
00:29:46,870 --> 00:29:49,372
La prego di dirmi il tuo nome.
479
00:29:49,373 --> 00:29:51,333
James Michael Sythe.
480
00:29:53,377 --> 00:29:55,086
Signor Resnick, è possibile colloquio.
481
00:29:55,087 --> 00:29:59,006
James, parlando di questo, che è di 25. la sera di ottobre è accaduto.
482
00:29:59,007 --> 00:30:00,341
Raccontaci cosa è successo.
483
00:30:00,342 --> 00:30:01,343
Sì.
484
00:30:02,177 --> 00:30:06,431
Siamo andati Kendalliga Chiassosa round qualcosa da bere e mangiare.
485
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
Ci siamo divertiti, abbiamo giocato a biliardo e nooleviset.
486
00:30:12,145 --> 00:30:15,481
Testimoni videro combattere potente.
487
00:30:15,482 --> 00:30:17,775
Non si nega, e tu?
488
00:30:17,776 --> 00:30:19,194
No. Sì.
489
00:30:19,862 --> 00:30:21,947
Era molto ubriaco e...
490
00:30:22,614 --> 00:30:23,949
Egli irise nel mio lavoro.
491
00:30:24,533 --> 00:30:25,534
In che senso?
492
00:30:26,577 --> 00:30:30,955
Era già un paio di settimane jaur hanno, in modo che insieme possiamo spostare, e io...
493
00:30:30,956 --> 00:30:33,750
gli ho detto che non mi sento pronto.
494
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
Staremo a vedere.
495
00:30:37,087 --> 00:30:38,921
Staremo a vedere. - Cosa vorresti che dire?
496
00:30:38,922 --> 00:30:40,506
Lui non ha accettato questa risposta.
497
00:30:40,507 --> 00:30:41,717
Ha detto che io non amo lui.
498
00:30:43,427 --> 00:30:44,761
E si precipitò fuori.
499
00:30:45,304 --> 00:30:46,430
E poi cosa è successo?
500
00:30:47,806 --> 00:30:49,891
Si contesta, siamo nel parcheggio.
501
00:30:49,892 --> 00:30:52,060
Non voglio più fare. - Che cosa fare?
502
00:30:52,186 --> 00:30:53,353
Voglio andare a casa.
503
00:30:53,937 --> 00:30:54,937
Mi aiuta.
504
00:30:54,938 --> 00:30:56,732
Essere attenti. Andare a destra in poi, a piedi, a casa.
505
00:30:58,734 --> 00:31:01,195
Andare a casa a piedi. Pioggia.
506
00:31:04,907 --> 00:31:07,241
E che è stato di mente.
507
00:31:07,242 --> 00:31:09,620
urlò a me e si allontanò.
508
00:31:10,746 --> 00:31:11,997
E che cosa fate?
509
00:31:12,998 --> 00:31:17,419
Inizio lo seguirono, ma era freddo e la pioggia piovuto.
510
00:31:18,712 --> 00:31:20,214
Mi ricordo che mi sono seduto in macchina.
511
00:31:20,881 --> 00:31:22,381
La mia auto era parcheggiata
512
00:31:22,382 --> 00:31:24,051
217. miiliposti da parte.
513
00:31:27,262 --> 00:31:30,974
Mio nipote è nato il 17. a febbraio, quindi...
514
00:31:33,227 --> 00:31:38,023
non so, mi ha aiutato a pensare chiaramente, mi sono girato ed è tornato a casa.
515
00:31:44,947 --> 00:31:49,618
E il pensiero che vedremo il giorno successivo e l'accordo, si approfitta dell',
516
00:31:51,078 --> 00:31:52,079
come sempre.
517
00:31:54,039 --> 00:31:56,416
Se sono stupido?
518
00:31:57,709 --> 00:31:59,336
Perché non voglio che sia lui a vivere insieme?
519
00:32:00,379 --> 00:32:02,256
Quindi vorrei essere ogni giorno affronta visto?
520
00:32:04,258 --> 00:32:05,259
Sì, naturalmente.
521
00:32:07,135 --> 00:32:09,388
Ma io non sono lui, mai come quest'ottenere andato.
522
00:32:13,767 --> 00:32:15,310
Io non sono stato in grado di fare con lui.
523
00:32:16,353 --> 00:32:17,563
Io l'ho amato.
524
00:32:20,274 --> 00:32:21,900
Ascolta, ho capito...
525
00:32:23,110 --> 00:32:26,112
quello che in passato ho e quali errori ho fatto.
526
00:32:26,113 --> 00:32:28,991
So cosa vuoi dire, e posso capire che.
527
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
Ma Io...
528
00:32:33,370 --> 00:32:35,163
Io non sono più un uomo.
529
00:32:36,206 --> 00:32:37,416
Ho cambiato.
530
00:32:39,459 --> 00:32:43,255
Ho girato per la vita di nuovo, e nella sua mente, mi ha preso bene.
531
00:32:46,341 --> 00:32:47,843
Non so cosa è successo.
532
00:32:48,844 --> 00:32:51,388
Sono andato a casa. Stavo tornando a casa.
533
00:32:57,811 --> 00:32:59,813
So quanto difficile si, James.
534
00:33:01,899 --> 00:33:03,358
Tirare te insieme e...
535
00:33:03,984 --> 00:33:05,319
fammi sapere quando è pronto si hanno.
536
00:33:07,196 --> 00:33:08,455
Tutto è bene.
537
00:33:10,699 --> 00:33:13,075
Io vi mostriamo oggi un video.
538
00:33:13,076 --> 00:33:14,870
E poi fare domande.
539
00:33:17,080 --> 00:33:20,751
Tutto bene, io non sono infastidito. Perché fai questo a me non ha detto?
540
00:33:26,340 --> 00:33:27,465
l'hai visto questo?
541
00:33:27,466 --> 00:33:29,635
Questo è per voi. - Questo è il mio uomo.
542
00:33:32,221 --> 00:33:34,181
ti amo. - Io è troppo.
543
00:33:34,806 --> 00:33:36,015
Sia andato lungo, o raccolti?
544
00:33:36,016 --> 00:33:37,518
Non andare avanti. - Lungo andato.
545
00:33:38,101 --> 00:33:41,063
Lascia che ti aiuti. È portare felicità. Venire qui.
546
00:33:41,897 --> 00:33:42,898
il modo in cui è.
547
00:33:50,072 --> 00:33:51,281
Lasciare, non il film più.
548
00:33:51,823 --> 00:33:52,866
Bene.
549
00:33:56,620 --> 00:33:57,871
Che nel film?
550
00:33:58,580 --> 00:33:59,581
Kendall.
551
00:34:01,667 --> 00:34:02,750
Quando?
552
00:34:02,751 --> 00:34:04,211
25. Ottobre.
553
00:34:05,170 --> 00:34:06,380
Nell'ultimo anno.
554
00:34:06,964 --> 00:34:08,047
E dove?
555
00:34:09,132 --> 00:34:11,009
Chiassosa Hideaways.
556
00:34:14,346 --> 00:34:16,556
Grazie A Te, James. Più domande è "no".
557
00:34:20,310 --> 00:34:21,812
Il procuratore, è possibile colloquio.
558
00:34:22,728 --> 00:34:27,024
Signor Sythe, hai detto solo ora, che l' amore per Kendall carter metodo.
559
00:34:27,025 --> 00:34:28,318
È vero?
560
00:34:29,027 --> 00:34:30,027
Oltre più.
561
00:34:31,405 --> 00:34:34,866
E 25. la sera di ottobre di viaggio hai Kendalliga Chiassosa hideaways di.
562
00:34:34,867 --> 00:34:35,950
È vero?
563
00:34:35,951 --> 00:34:37,536
Sì, siamo andati per la mia auto.
564
00:34:38,661 --> 00:34:40,914
E arrivare quando sei venuto a bere, giusto?
565
00:34:42,331 --> 00:34:44,250
Sì. Questo è un bar.
566
00:34:44,251 --> 00:34:46,419
E poi ha iniziato a contendere con.
567
00:34:46,420 --> 00:34:47,629
È vero?
568
00:34:48,297 --> 00:34:49,330
Sì.
569
00:34:50,465 --> 00:34:54,385
E questo litigio tra il tempo che avete creato voi con una bottiglia di birra dal tavolo fuori.
570
00:34:54,386 --> 00:34:55,721
È stato così?
571
00:34:57,097 --> 00:34:58,432
Sì, è stato un incidente.
572
00:34:59,725 --> 00:35:02,560
E poi la sinistra, e proprio accanto a lui.
573
00:35:02,561 --> 00:35:03,644
È stato così?
574
00:35:03,645 --> 00:35:04,729
Sì.
575
00:35:04,730 --> 00:35:08,150
E al di fuori della controversia e... continua
576
00:35:08,901 --> 00:35:13,362
Di aver ammesso sotto giuramento, per far si Kendall carter da solo
577
00:35:13,363 --> 00:35:17,575
lungo la stretta, a doppio petto in modo di tornare a casa, nel buio e purjuspäi,
578
00:35:17,576 --> 00:35:20,787
dal giorno in cui, nel mezzo di un temporale.
579
00:35:22,998 --> 00:35:25,042
In ogni modo, saranno trattati per una persona cara?
580
00:35:29,671 --> 00:35:31,215
Più domande è no, la tua onestà.
581
00:35:34,051 --> 00:35:36,345
Se il consiglio hanno ancora domande?
582
00:35:36,470 --> 00:35:38,347
No, la tua onestà. Per proteggere la finitura.
583
00:35:39,556 --> 00:35:42,226
Certificato di ringraziamento , si può lasciare.
584
00:35:51,360 --> 00:35:54,737
I membri della giuria, tutte le prove è ora presentato.
585
00:35:54,738 --> 00:35:57,741
Il pubblico ministero e il consiglio possono ora lõppkõne in mente.
586
00:35:58,867 --> 00:36:00,661
Gli stimati membri della giuria del...
587
00:36:02,913 --> 00:36:05,958
Kendall carter omicidio era un selvaggio crimine,
588
00:36:06,667 --> 00:36:08,585
commesso da un uomo crudele.
589
00:36:09,628 --> 00:36:11,420
Uomo innocente.
590
00:36:11,421 --> 00:36:15,175
Uomo innocente, la cui vita è a pezzi
591
00:36:15,759 --> 00:36:17,344
dopo una vita di amore, perdita.
592
00:36:18,804 --> 00:36:22,682
Un testimone lo ha visto al momento della morte della scena del crimine in.
593
00:36:22,683 --> 00:36:26,687
Nel mezzo della notte, chiudere la pioggia battente.
594
00:36:27,437 --> 00:36:28,855
Potrebbe essere qualsiasi che hanno.
595
00:36:28,856 --> 00:36:33,317
Se Kendall ha lasciato dietro di sé, e James si rese conto che era vero nel retro,
596
00:36:33,318 --> 00:36:34,653
andò marru.
597
00:36:35,946 --> 00:36:37,655
E ha attaccato di kendall.
598
00:36:37,656 --> 00:36:40,993
L'arma del delitto è trovato in. Nulla.
599
00:36:41,785 --> 00:36:42,910
Nulla.
600
00:36:42,911 --> 00:36:47,582
Vittime della copertura nel recupero del convenuto DNA. Non di qualcun altro.
601
00:36:47,583 --> 00:36:52,170
Il procuratore sostiene che trovate nel DNA. Naturalmente, per trovare il DNA. Di corso.
602
00:36:52,171 --> 00:36:53,629
Erano una coppia.
603
00:36:53,630 --> 00:36:55,674
Sì, certo, erano una coppia.
604
00:36:56,216 --> 00:36:57,717
Fino a che non c'è più.
605
00:36:57,718 --> 00:37:01,430
James Sythe gradini coraggiosamente tunnistajapinki
606
00:37:02,014 --> 00:37:04,600
e ha confessato rusuv fatti.
607
00:37:05,184 --> 00:37:06,142
Questo?
608
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
Era tutto spettacolo, non di più.
609
00:37:09,688 --> 00:37:10,772
Sentire il...
610
00:37:11,690 --> 00:37:13,901
Credo che siamo tutti d'accordo.
611
00:37:14,860 --> 00:37:18,322
Questa persona, che è responsabile Kendall carter morte,
612
00:37:19,031 --> 00:37:21,241
bisogno di essere punito per questo può essere.
613
00:37:21,825 --> 00:37:24,661
Questa persona è James Sythe.
614
00:37:25,245 --> 00:37:26,538
Ma questa persona,
615
00:37:27,414 --> 00:37:31,335
questo uomo crudele, è ancora alla grande.
616
00:37:33,003 --> 00:37:37,883
Vi chiedo solo di cadere per la decisione, che rifletta la verità.
617
00:37:39,092 --> 00:37:41,345
La verità su ciò che Kendalliga accaduto.
618
00:37:42,137 --> 00:37:44,806
La verità che in questa notte, la Vecchia Cava di canzoni di occupare separato accaduto.
619
00:37:46,391 --> 00:37:47,976
E la verità su di lui.
620
00:37:51,605 --> 00:37:53,232
E nel suo caso è un dato di fatto
621
00:37:54,316 --> 00:37:58,237
che James Michael Sythe è la colpa.
622
00:37:59,279 --> 00:38:00,864
Per capire, la colpa.
623
00:38:02,824 --> 00:38:05,536
La verità è che James Sythe
624
00:38:06,245 --> 00:38:08,413
non colpevole.
625
00:38:11,250 --> 00:38:15,379
Comprensione James Sythe essere corretto.
626
00:38:18,006 --> 00:38:19,007
Grazie.
627
00:38:24,346 --> 00:38:25,346
La pietra nella borsa.
628
00:38:25,347 --> 00:38:26,430
Grazie.
629
00:38:26,431 --> 00:38:27,975
Mi scusi.
630
00:38:28,559 --> 00:38:33,521
Se qualcuno è contro di essa no, quindi ho offerto me stesso a un processo con giuria in prima istanza.
631
00:38:33,522 --> 00:38:35,731
Io sono in diversi giuria lo stato e la sensazione del sistema.
632
00:38:35,732 --> 00:38:37,650
Mi si adattano. - Bene.
633
00:38:37,651 --> 00:38:39,277
Bello. Grazie.
634
00:38:39,278 --> 00:38:43,030
Buono, però. Attualmente abbiamo due opzioni.
635
00:38:43,031 --> 00:38:44,782
Siamo in grado di votare e discutere
636
00:38:44,783 --> 00:38:46,200
o, la discussione e la votazione.
637
00:38:46,201 --> 00:38:49,495
Mi raccomando di voto, che le vostre viste su un'idea che possiamo.
638
00:38:49,496 --> 00:38:50,705
Sia che suoni bene? - Sì.
639
00:38:50,706 --> 00:38:53,791
D'accordo. - Guardare fuori per. Ho votato che è colpevole.
640
00:38:53,792 --> 00:38:55,294
Sì, signora. Anche a Me.
641
00:38:56,545 --> 00:39:00,048
Anche a Me. È davvero una vergogna.
642
00:39:01,008 --> 00:39:03,801
Sì. Sono sicuro che l'ha fatto.
643
00:39:03,802 --> 00:39:04,887
Comunque.
644
00:39:06,096 --> 00:39:07,097
Sono d'accordo.
645
00:39:08,223 --> 00:39:09,725
I frammenti si adattano insieme.
646
00:39:10,601 --> 00:39:12,519
Sì. Las sarà in prigione.
647
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
Amen.
648
00:39:15,522 --> 00:39:19,067
Nove. Nove accetta che il colpevole.
649
00:39:20,444 --> 00:39:21,612
Si? Ciao.
650
00:39:22,404 --> 00:39:24,448
Sì. Oh, sì, "colpevole" seme.
651
00:39:25,741 --> 00:39:26,775
Essere attenti.
652
00:39:27,326 --> 00:39:30,411
E... Come sono?
653
00:39:30,412 --> 00:39:32,289
Egli sarebbe a un tribunale di un accordo transattivo.
654
00:39:34,291 --> 00:39:35,792
E poi è rimasto ancora uno.
655
00:39:47,346 --> 00:39:48,514
Buono, però, che come...
656
00:39:49,181 --> 00:39:50,849
Come rimanere? Se sei con noi, d'accordo?
657
00:39:58,699 --> 00:40:00,766
Se non si vuole andare a casa di sua moglie incinta a?
658
00:40:00,776 --> 00:40:01,817
Certo che lo voglio.
659
00:40:01,818 --> 00:40:03,403
Poi che errore è?
660
00:40:05,405 --> 00:40:07,281
Siamo noi a decidere la vita di qualcuno al di sopra di.
661
00:40:07,282 --> 00:40:09,618
O si dovrebbe almeno prendere in considerazione?
662
00:40:12,287 --> 00:40:13,664
Questo è uno scherzo.
663
00:40:14,540 --> 00:40:16,707
No, abbiamo bisogno di cose da considerare.
664
00:40:16,708 --> 00:40:20,545
Siete pronti per questo l'uomo come solo un tempo di vita in carcere per l'invio?
665
00:40:20,546 --> 00:40:21,797
E quindi?
666
00:40:22,923 --> 00:40:24,423
Ho sentito parlare i fatti. Ma tu?
667
00:40:24,424 --> 00:40:25,508
Sì, esattamente.
668
00:40:25,509 --> 00:40:28,219
L'avvocato non è riuscito a ragionevole dubbio per dimostrare
669
00:40:28,220 --> 00:40:29,428
che lui è innocente.
670
00:40:29,429 --> 00:40:32,266
Egli non presto. L'onere della prova è il procuratore.
671
00:40:32,975 --> 00:40:36,520
Qualcuno ha dubbi che sia James Sythe è la colpa?
672
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Significa...
673
00:40:40,023 --> 00:40:42,149
Se pensi di aver bisogno, quindi non siete sicuri.
674
00:40:42,150 --> 00:40:43,067
No.
675
00:40:43,068 --> 00:40:46,612
Io sono sicuro, che la casa che mi aspetta, con tre figli.
676
00:40:46,613 --> 00:40:48,114
Tutti noi abbiamo la nostra propria vita.
677
00:40:48,115 --> 00:40:50,992
Nessuno qui vuole essere. - Guardare fuori per. Potremmo...
678
00:40:50,993 --> 00:40:55,705
Ci dicono che il tema si è, o di ciò che gli articoli
679
00:40:55,706 --> 00:40:57,456
e poi possiamo discuterne.
680
00:40:57,457 --> 00:40:59,293
Io non ho problemi.
681
00:41:00,919 --> 00:41:03,087
E così, vuoi per me solo il coraggio di confondere, o cosa?
682
00:41:03,088 --> 00:41:05,631
No, guardi, io... non ho problemi.
683
00:41:05,632 --> 00:41:06,632
No.
684
00:41:06,633 --> 00:41:08,719
Ti dico con senso di colpa.
685
00:41:10,012 --> 00:41:11,013
In che senso?
686
00:41:14,516 --> 00:41:18,352
Si vuole andare a casa per il vostro quartiere e dire loro:
687
00:41:18,353 --> 00:41:20,104
"Noi abbiamo fatto si ragazzi correttamente.
688
00:41:20,105 --> 00:41:23,399
"Gli abbiamo dato una fiera di possibilità per chi."
689
00:41:23,400 --> 00:41:24,442
L'uomo, ora hanno la quantità di moto.
690
00:41:24,443 --> 00:41:25,943
Perché è il suo lavoro sul nääguta è?
691
00:41:25,944 --> 00:41:28,154
La parte superiore del naso qui per saltare l'uomo.
692
00:41:28,155 --> 00:41:30,741
Scusa? - Al fine sia di distanza.
693
00:41:33,118 --> 00:41:34,953
Vi prego di continuare, onorevole. Kemp.
694
00:41:35,537 --> 00:41:36,538
La ringrazio, signora.
695
00:41:37,831 --> 00:41:40,791
Voglio solo dire che lasciare tutto il resto a parte
696
00:41:40,792 --> 00:41:42,252
e ricordiamo due cose fondamentali.
697
00:41:43,629 --> 00:41:46,006
Prima di tutto è andato per il Sythe corte o riconosciuto colpevole,
698
00:41:46,590 --> 00:41:49,218
e in secondo luogo, ha ammesso, anche se non ne aveva il diritto di rimanere in silenzio.
699
00:41:50,010 --> 00:41:51,094
Se non lo è? Significa...
700
00:41:51,637 --> 00:41:54,764
Questo non significa che lui è innocente, ma potremmo dedicare un paio di ore,
701
00:41:54,765 --> 00:41:55,849
per essere sicuri.
702
00:41:56,517 --> 00:41:57,751
Lui è di destra.
703
00:41:58,185 --> 00:42:01,187
Hai ragione. Dobbiamo materia più a discutere.
704
00:42:01,188 --> 00:42:03,482
Buono comunque, ma è una perdita di tempo.
705
00:42:04,399 --> 00:42:07,611
I 12 persone sarebbe esattamente la stessa decisione.
706
00:42:08,320 --> 00:42:10,197
Questo è sulatõsi.
707
00:42:11,657 --> 00:42:14,492
La verità è stato parte.
708
00:42:14,493 --> 00:42:17,078
James Sythe è il vostro atto di essere responsabili.
709
00:42:17,079 --> 00:42:19,497
E io preparo la fiera per i suoi piedi Kendall Carter
710
00:42:19,498 --> 00:42:23,125
e tutte le donne che sono vittime di violenza domestica.
711
00:42:23,126 --> 00:42:26,379
Cosa pensi del sondaggio di opinione, di Sythe il processo di giudizio
712
00:42:26,380 --> 00:42:28,714
è ringkonnaprokurör le elezioni del peso decisivo?
713
00:42:28,715 --> 00:42:31,634
Guarda ora. Sai, così io non posso commentare su di esso.
714
00:42:31,635 --> 00:42:33,303
Essere attenti. Grazie a tutti voi.
715
00:42:40,185 --> 00:42:44,314
Vorrei iniziare con quello che ho
716
00:42:44,815 --> 00:42:47,275
la più sicura prova.
717
00:42:47,276 --> 00:42:52,154
Vale a dire, che questo uomo ha visto una Sythe sulla strada
718
00:42:52,155 --> 00:42:55,408
i corrimano in periferia direttamente a questo luogo di cui sopra, in cui Kendall carter corpo è stato trovato.
719
00:42:55,409 --> 00:42:56,702
Sì, esattamente.
720
00:42:57,286 --> 00:42:58,911
Di cosa stiamo discutendo?
721
00:42:58,912 --> 00:43:01,873
Era un centinaio di metri di distanza, sull'altro lato del ponte.
722
00:43:01,874 --> 00:43:05,335
Ed era nel mezzo della notte e la pioggia battente.
723
00:43:05,919 --> 00:43:08,546
Sì. Io ci sto nel paesaggio fatto.
724
00:43:08,547 --> 00:43:11,674
Ci sono un sacco di alberi e sarebbe difficile da vedere.
725
00:43:11,675 --> 00:43:14,343
Sentiva il recupero del convenuto di distanza.
726
00:43:14,344 --> 00:43:16,847
Sì, ma lui è abbastanza vecchio.
727
00:43:18,015 --> 00:43:22,143
Questa vecchia signora qui per vedere i bicchieri stata messa a dura prova in.
728
00:43:22,144 --> 00:43:23,394
Guarda ora.
729
00:43:23,395 --> 00:43:26,105
Fu la sua testimonianza. Non mentire. Perché avrebbe dovuto mentire aveva?
730
00:43:26,106 --> 00:43:28,316
E a questa domanda significa, che forse ha mentito.
731
00:43:28,317 --> 00:43:29,525
A mio parere, lui non ha mentito.
732
00:43:29,526 --> 00:43:32,278
Penso che ha mentito? - Io non credo che abbia mentito... - Essere.
733
00:43:32,279 --> 00:43:33,822
Cosa diavolo abbiamo poi jaur noi?
734
00:43:33,947 --> 00:43:37,450
Ho detto, basta... attenzione, questo uomo, visto che qualcuno corrimano laterale.
735
00:43:37,451 --> 00:43:38,576
Ci troviamo d'accordo?
736
00:43:38,577 --> 00:43:39,660
Sì. - Sì.
737
00:43:39,661 --> 00:43:41,495
Va bene, ma non è possibile,
738
00:43:41,496 --> 00:43:43,664
che ha visto qualcun altro, quando James Sythe s?
739
00:43:43,665 --> 00:43:46,751
No, diverse opzioni potrebbe essere un giorno il suggerimento di prendere in considerazione. Questo non aiuta.
740
00:43:46,752 --> 00:43:48,336
Abbiamo bisogno di fare. - No.
741
00:43:48,337 --> 00:43:51,423
No, non è il nostro lavoro. Il nostro lavoro è fatti da considerare.
742
00:43:53,175 --> 00:43:58,012
Ok, il fatto della questione. Il 32% degli assassini sono compagni di vita.
743
00:43:58,013 --> 00:44:01,849
Il fatto della questione, la polizia ha arrestato James Sythe della due giorni dopo che un corpo morto è stato trovato.
744
00:44:01,850 --> 00:44:04,810
Il fatto della questione, chiunque altro non sentito.
745
00:44:04,811 --> 00:44:06,939
Si guarda anche molta tv, vecchio.
746
00:44:10,108 --> 00:44:11,268
Buono, però.
747
00:44:13,070 --> 00:44:14,530
{\an8}la POLIZIA di CHICAGO e un investigatore in PENSIONE
748
00:44:16,990 --> 00:44:18,242
Sei un poliziotto?
749
00:44:19,785 --> 00:44:20,786
Mi è stato.
750
00:44:21,453 --> 00:44:23,580
22 anni rapina - e mõrvaosakonnas.
751
00:44:25,332 --> 00:44:26,541
Sono andato a fine presto in pensione
752
00:44:26,542 --> 00:44:29,627
e sono venuto qui per un freddo mid-West inverni nascondi
753
00:44:29,628 --> 00:44:31,170
che i nipoti di essere più vicini.
754
00:44:31,171 --> 00:44:33,256
Perché gli avvocati non dire?
755
00:44:33,257 --> 00:44:34,966
Perché nessuno ha chiesto.
756
00:44:34,967 --> 00:44:39,136
Voi cosa dite? La loro perdita è la nostra vittoria.
757
00:44:39,137 --> 00:44:41,430
Cosa pensi, ufficiale?
758
00:44:41,431 --> 00:44:42,933
Investigatore.
759
00:44:44,059 --> 00:44:45,060
Io penso che...
760
00:44:45,602 --> 00:44:48,896
Mi sembra che la polizia basate sull'evidenza,
761
00:44:48,897 --> 00:44:50,815
trovato il colpevole , ed era in cerca di conferma.
762
00:44:50,816 --> 00:44:52,901
Buono, però. Cosa c'è di male in questo?
763
00:44:53,026 --> 00:44:56,905
Forse non c'è niente, ma una visione limitata, che può essere servita a pagare.
764
00:44:57,030 --> 00:45:01,075
I testimoni sono stati nutriti per Sythe, il quale ha naturalmente anche identificati.
765
00:45:01,076 --> 00:45:02,743
Ora era la polizia süüdlases più sicuro
766
00:45:02,744 --> 00:45:05,580
e ha ignorato la maggior parte, che sono un aiuto per essere avuto.
767
00:45:05,581 --> 00:45:07,583
Essi non hanno più problemi.
768
00:45:08,166 --> 00:45:09,500
Kinnituskalduvus.
769
00:45:09,501 --> 00:45:12,795
Sì, kinnituskalduvus. Esattamente. - Kinnituskalduvus.
770
00:45:12,796 --> 00:45:14,338
Non era dannoso.
771
00:45:14,339 --> 00:45:17,633
Persone solo provare a comportarsi correttamente
772
00:45:17,634 --> 00:45:20,887
o vedere più, che male fa.
773
00:45:20,888 --> 00:45:22,347
Questa è una nota positiva.
774
00:45:23,182 --> 00:45:28,227
Ma era la migliore mõrvarelv, di cui non tutti vatrab per?
775
00:45:28,228 --> 00:45:30,731
Il procuratore ha detto che non poteva essere trovato.
776
00:45:31,315 --> 00:45:33,316
L'ha buttata via. È facile.
777
00:45:33,317 --> 00:45:37,279
O ha ucciso la donna per qualcosa di diverso da un oggetto contundente.
778
00:45:37,905 --> 00:45:38,947
Cosa????
779
00:45:40,365 --> 00:45:41,658
Per esempio, per guidare una macchina?
780
00:45:42,743 --> 00:45:44,161
Può allaajaja essere.
781
00:45:45,704 --> 00:45:47,163
Sh.
782
00:45:47,164 --> 00:45:49,291
Mi permetta di aiutare. - Mi dispiace.
783
00:45:49,917 --> 00:45:54,128
Questa è una buona teoria. Allaajaja vecchio.
784
00:45:54,129 --> 00:45:55,087
Sì.
785
00:45:55,088 --> 00:45:56,506
La pioggia piovuto, era notte.
786
00:45:56,507 --> 00:45:58,299
La visibilità era sicuramente terribile.
787
00:45:58,300 --> 00:46:01,219
Sappiamo escursionista certificato secondo che c'era scivoloso.
788
00:46:01,220 --> 00:46:05,307
Nel buio i tacchi alti con un turno di andare? La gioventù di oggi...
789
00:46:07,434 --> 00:46:10,729
Questo spiega come poteva nel fiume per entrare.
790
00:46:11,563 --> 00:46:15,942
Buono, però. Sythe spinge giù o calci pensato che deve essere distrutto?
791
00:46:15,943 --> 00:46:18,736
Che cosa stiamo qui a parlare? Qual è la differenza?
792
00:46:18,737 --> 00:46:20,614
Quest'uomo è närukael.
793
00:46:21,365 --> 00:46:24,910
Il mio kõhutunne ha detto di me che questo ragazzo non è il killer.
794
00:46:25,619 --> 00:46:27,412
Ieri ha votato, che è colpevole.
795
00:46:28,163 --> 00:46:30,790
No, non ho detto che è colpevole, ma è
796
00:46:30,791 --> 00:46:33,084
che egli possa essere stato fuori dal tribunale accordo.
797
00:46:33,168 --> 00:46:34,710
Lui non ha nessuna speranza.
798
00:46:34,711 --> 00:46:36,420
Forse è questo il motivo.
799
00:46:36,421 --> 00:46:38,715
Sì, cioè, la protezione dello stato.
800
00:46:39,591 --> 00:46:42,553
Non sto dicendo che questo uomo di niente, sembrava abbastanza luminoso,
801
00:46:43,387 --> 00:46:46,597
ma il pubblico difensori sono dieci volte più casi di procuratori,
802
00:46:46,598 --> 00:46:47,975
il bilancio è, ma pisitilluke.
803
00:46:48,725 --> 00:46:50,059
Questa non è una lotta leale.
804
00:46:50,060 --> 00:46:51,770
Nulla è più onesto.
805
00:46:52,604 --> 00:46:54,438
Forniamo un semplicemente meglio.
806
00:46:54,439 --> 00:46:55,699
In chiaro.
807
00:46:56,942 --> 00:47:00,153
E i miei 22 anni di esperienza di lavoro mi ha detto:
808
00:47:01,071 --> 00:47:03,198
che noi non conosciamo, qui il caso è ancora un bel po'.
809
00:47:03,866 --> 00:47:07,493
Buono, però. Che cosa faresti, se ancora l'investigatore sarebbe?
810
00:47:07,494 --> 00:47:08,662
Sì.
811
00:47:09,788 --> 00:47:12,582
Bene, oggi, sarà di aiuto.
812
00:47:12,583 --> 00:47:15,752
Ci vediamo lunedi mattina alle 9.
813
00:47:16,753 --> 00:47:19,005
E ho quasi dimenticato. Buon di halloween.
814
00:47:19,006 --> 00:47:21,425
Buon di halloween!
815
00:47:23,302 --> 00:47:24,135
Ciao!
816
00:47:24,136 --> 00:47:25,970
Sì, un sacco di tempo è passato.
817
00:47:25,971 --> 00:47:28,307
Ma speravo di cui è per me un favore.
818
00:47:29,516 --> 00:47:30,517
Attendere un momento.
819
00:47:35,981 --> 00:47:37,190
Sì, io sono qui.
820
00:47:37,191 --> 00:47:39,693
eluro per creare FIORI E ALTRI
821
00:47:49,328 --> 00:47:52,372
{\an8}SELEZIONA la FEDE KILLEBREW ringkonnaprokurörid in
822
00:47:54,583 --> 00:47:59,171
"Non possiamo infrangere la legge. Possiamo solo le leggi, e di sbarazzarsi di dire."
823
00:48:02,883 --> 00:48:05,343
La decisione non è fatta. Siamo andati per un week-end di diffusione.
824
00:48:05,344 --> 00:48:06,719
Non pasticciare con.
825
00:48:06,720 --> 00:48:09,055
Non si sa mai cosa una dozzina di sconosciuti stanno facendo.
826
00:48:09,056 --> 00:48:11,140
Vedere è. Grazie a voi, che so che ha dato.
827
00:48:11,141 --> 00:48:12,391
Lunedì vedremo.
828
00:48:12,392 --> 00:48:14,394
Buon di halloween. - Sì, è troppo.
829
00:49:20,210 --> 00:49:21,419
Ciao, tesoro.
830
00:49:21,420 --> 00:49:24,840
Sì, ho in auto , ora di nuovo al negozio.
831
00:49:25,674 --> 00:49:26,675
Essere attenti.
832
00:49:56,747 --> 00:49:57,748
Hey.
833
00:49:58,498 --> 00:50:00,334
Ciao. - Ricevuto il mio messaggio di ricevuta?
834
00:50:02,794 --> 00:50:04,128
Cazzo.
835
00:50:04,129 --> 00:50:08,091
Mi dispiace, ho dimenticato.
836
00:50:08,926 --> 00:50:10,260
Se tutto sembra normale?
837
00:50:12,638 --> 00:50:13,639
Se stiate tutti bene?
838
00:50:19,978 --> 00:50:21,687
Ehi, cosa c'è di sbagliato?
839
00:50:21,688 --> 00:50:22,731
Ho paura.
840
00:50:24,733 --> 00:50:27,277
Ho paura. L'ultima volta che abbiamo finora non ha raggiunto e...
841
00:50:28,070 --> 00:50:29,071
Ho solo paura.
842
00:50:30,364 --> 00:50:33,825
Non voglio farlo da solo a fare da solo gli studi per andare.
843
00:50:34,952 --> 00:50:36,036
Tutto va bene.
844
00:50:36,378 --> 00:50:38,111
Credete a me, guai a non nulla. - Non capisco,
845
00:50:38,121 --> 00:50:39,456
perché oggi non è stato.
846
00:50:42,626 --> 00:50:44,878
Quanto sarà lungo questo processo, ancora in corso?
847
00:50:46,755 --> 00:50:49,340
Non ho idea. Questo...
848
00:50:49,341 --> 00:50:51,008
Se una decisione è vicino?
849
00:50:51,009 --> 00:50:54,387
Non dovrebbe discutere... - Justin, se una decisione è vicino?
850
00:50:54,388 --> 00:50:57,307
Le voci sono 10 : 2 convinzione.
851
00:50:59,393 --> 00:51:00,518
Potete lunedì
852
00:51:00,519 --> 00:51:03,939
vai e questi due convincerà che questo può essere?
853
00:51:04,815 --> 00:51:07,609
Io sono uno di loro. Io...
854
00:51:09,570 --> 00:51:11,696
Perché? - Mi dispiace, ma hanno fatto il cast
855
00:51:11,697 --> 00:51:12,864
digitare un solo occhio.
856
00:51:12,865 --> 00:51:15,701
Non discutere le prove o altro. Ho dovuto fare qualcosa.
857
00:51:18,954 --> 00:51:20,539
Tutti meritano una possibilità, giusto?
858
00:51:22,374 --> 00:51:25,418
Voglio dire, dove dovrei essere, se non me l'opportunità data.
859
00:51:31,216 --> 00:51:32,551
Si può chiedere?
860
00:51:33,927 --> 00:51:35,304
Sì, ancora. Cosa????
861
00:51:36,597 --> 00:51:40,391
Quando ho 4Runneri stazione di menzionare la vendita I
862
00:51:40,392 --> 00:51:42,643
ma l'acquirente soddisfatto con la vorresti essere e il rischio per la sicurezza, non sarebbe.
863
00:51:42,644 --> 00:51:44,687
Era la pubblicità di una lettera. - Lo so,
864
00:51:44,688 --> 00:51:48,065
ma pensare in testa. Se non sa,
865
00:51:48,066 --> 00:51:50,027
quindi ho fatto qualcosa di sbagliato?
866
00:51:50,819 --> 00:51:51,853
No.
867
00:51:52,863 --> 00:51:54,114
Io credo di no.
868
00:51:59,620 --> 00:52:00,787
Ho intenzione di.
869
00:52:03,582 --> 00:52:05,082
Il cibo è in frigorifero.
870
00:52:05,083 --> 00:52:06,251
In alto possiamo vedere.
871
00:52:32,736 --> 00:52:35,613
C'è lui. Sulla sua strada per il prossimo cerchio.
872
00:52:35,614 --> 00:52:37,740
Whisky, puramente. E...
873
00:52:37,741 --> 00:52:39,033
Sì, qualunque sia la sua porta.
874
00:52:39,034 --> 00:52:41,995
Quello che sto prendendo? Colgo...
875
00:52:42,579 --> 00:52:43,871
Grazie. - ...bella serata.
876
00:52:43,872 --> 00:52:47,209
Non è bella serata? - Due ore per decidere.
877
00:52:47,960 --> 00:52:49,794
Cosa fare? Essi prendono sul serio il loro lavoro.
878
00:52:49,795 --> 00:52:51,380
Ho dato loro järelemõtlemisainet.
879
00:52:52,840 --> 00:52:55,591
Ho un mucchio di prove. Hai fatto solo suitsukate di.
880
00:52:55,592 --> 00:52:57,261
Dove il fumo, c'è fuoco.
881
00:52:58,011 --> 00:53:00,430
Ammiro il tuo ottimismo.
882
00:53:01,348 --> 00:53:04,016
È così. Si sta andando in tribunale, in un piatto,
883
00:53:04,017 --> 00:53:05,853
che la ripresa del l'imputato è colpevole. Ma Io...
884
00:53:06,895 --> 00:53:09,772
Posso creare illusioni. Molti dei miei clienti è colpevole,
885
00:53:09,773 --> 00:53:13,234
e il mio compito è quello di aiutarli scomode di meglio la situazione fuori.
886
00:53:13,235 --> 00:53:16,989
Ma, mi creda, mi creda, questo uomo non è colpevole.
887
00:53:19,950 --> 00:53:23,536
E che la giuria lo più il tempo passa,
888
00:53:23,537 --> 00:53:26,540
mi dà la speranza che il tutto si svilupperà nella giusta direzione.
889
00:53:28,041 --> 00:53:31,920
Bene, giusto, godere finché dura.
890
00:53:35,174 --> 00:53:36,633
Il sistema giuridico in un brindisi.
891
00:53:38,218 --> 00:53:41,221
Non è perfetto, ma abbiamo qualcosa di meglio.
892
00:53:53,108 --> 00:53:54,734
Mi dispiace di ieri dopo la.
893
00:53:54,735 --> 00:53:56,486
Questo caso è preoccupante per me.
894
00:53:57,487 --> 00:53:58,654
So di vedere com'è.
895
00:53:58,655 --> 00:54:00,073
Sì. - La fiducia del tuo istinto.
896
00:54:00,782 --> 00:54:02,034
Agire correttamente.
897
00:54:03,785 --> 00:54:04,995
Attendere.
898
00:54:09,374 --> 00:54:11,292
Che cosa è? - Il mio blocco.
899
00:54:11,293 --> 00:54:14,463
Bellissima!!! - Sì, grazie. Il suo fatto con le mani.
900
00:54:16,965 --> 00:54:19,592
Dolcetto o scherzetto! - Ehi! Buon di halloween!
901
00:54:19,593 --> 00:54:21,970
Sia acuti costumi! Prendere tutti e due.
902
00:54:24,306 --> 00:54:25,348
Oliver?
903
00:54:25,349 --> 00:54:26,566
Ehi, k Crewson.
904
00:54:27,184 --> 00:54:29,685
Oliver, che ho conosciuto si ära presto! Come stai?
905
00:54:29,686 --> 00:54:31,521
Bene. Ciao, il sig. Kemp.
906
00:54:31,522 --> 00:54:32,772
Come scrivere progredendo?
907
00:54:32,773 --> 00:54:35,024
Ora sto koolilehe in. - È, dopo tutto, acuta.
908
00:54:35,025 --> 00:54:36,359
Molto cool. - Complimenti.
909
00:54:36,360 --> 00:54:38,194
Godetevi la serata. - Certo.
910
00:54:38,195 --> 00:54:39,488
Se a scuola, si può vedere?
911
00:54:39,613 --> 00:54:41,030
Sì, il prossimo anno. - Guardare fuori per.
912
00:54:41,031 --> 00:54:42,491
Beh, visione.
913
00:54:42,616 --> 00:54:44,033
Visione! - Continuare con lo stesso spirito!
914
00:54:44,034 --> 00:54:46,327
Il signore, egli è così grande. - Lo so.
915
00:54:46,328 --> 00:54:48,080
Buon di halloween.
916
00:54:52,918 --> 00:54:53,919
Grazie.
917
00:55:05,931 --> 00:55:07,849
Ciao. - Ciao.
918
00:55:07,850 --> 00:55:10,018
Perché mi venerdì dopo che la corte perseguendo?
919
00:55:10,686 --> 00:55:12,979
Ho notato che hai già prima del parcheggio di guida.
920
00:55:12,980 --> 00:55:15,273
Verde Toyota 4Runner, giusto?
921
00:55:15,274 --> 00:55:20,654
Sì. Questo caso non è consentito al di fuori della giuria in camera di esplorare.
922
00:55:21,530 --> 00:55:23,531
Sì. So.
923
00:55:23,532 --> 00:55:26,660
Ma... Qualcuno ha a che fare.
924
00:55:27,411 --> 00:55:28,828
Se non volete sapere che cosa è successo?
925
00:55:28,829 --> 00:55:30,872
Sì, naturalmente.
926
00:55:30,873 --> 00:55:34,001
Ho guardato un po ' di cose.
927
00:55:36,170 --> 00:55:39,297
Qui ci sono tutte le contee registrato auto, la carrozzeria è stata riparata
928
00:55:39,298 --> 00:55:41,549
lo scorso anno 26. da ottobre a fine anno.
929
00:55:41,550 --> 00:55:43,050
Volte ancora allaajaja della traccia? Questo...
930
00:55:43,051 --> 00:55:44,927
Sì, perché è una teoria molto buona.
931
00:55:44,928 --> 00:55:48,639
I produttori di auto hanno bisogno di fare queste riparazioni su completamente fattura
932
00:55:48,640 --> 00:55:50,725
rigorosamente di r & s di interesse.
933
00:55:50,726 --> 00:55:52,768
Essi raccolgono informazioni sulle ufficialmente cabina
934
00:55:52,769 --> 00:55:55,396
e pagare poi segretamente väiketöökodadele.
935
00:55:55,397 --> 00:55:58,149
Me e il mio paarimees abbiamo trovato in questo modo più automobili che konfiskeerijad.
936
00:55:58,150 --> 00:56:00,902
Bene, ma c' è, dopo tutto, centinaia di auto.
937
00:56:00,903 --> 00:56:02,820
Sì, välistamismeetod.
938
00:56:02,821 --> 00:56:05,157
Per questo tutto il mio fine settimana costo di modi.
939
00:56:05,824 --> 00:56:09,369
Ho tirato fuori l'elenco di tutto ciò che la polizia, attraverso il corso.
940
00:56:10,579 --> 00:56:13,873
E con un allaajaja associati con molto specifiche lesioni.
941
00:56:13,874 --> 00:56:17,627
Così, i fari, griglia, cofano. - Sì.
942
00:56:17,628 --> 00:56:21,756
L'elenco è rimasta nel setaccio 15 vetture, che a questa descrizione corrisponde.
943
00:56:21,757 --> 00:56:25,928
A proposito, uno di loro è verde 96. anno Toyota 4Runner.
944
00:56:26,595 --> 00:56:28,555
Questa è esattamente la stessa auto come te, giusto?
945
00:56:29,139 --> 00:56:31,725
Se questa è davvero la vostra auto, potrebbe essere inapplicabile.
946
00:56:32,643 --> 00:56:35,853
Bene. Che cosa è il piano hai preso poi?
947
00:56:35,854 --> 00:56:38,314
Se si sarebbe disposti ad aiutare.
948
00:56:38,315 --> 00:56:41,192
Tutti i giorni, abbiamo un numero limitato di ore e la maggior parte di loro ci è passata qui.
949
00:56:41,193 --> 00:56:44,111
Mi aiutano a indagare sulla questione, cerchiamo di quest'uomo trovare.
950
00:56:44,112 --> 00:56:46,864
Va bene. Si se lahmi, ma...
951
00:56:46,865 --> 00:56:49,659
Ehi, questo è il allaajaja vecchio, il mio kõhutunne detto.
952
00:56:49,660 --> 00:56:51,787
Scommetto che questo uomo è nella lista.
953
00:56:52,329 --> 00:56:55,832
Buongiorno. Che la festa abbia inizio, andiamo.
954
00:56:58,627 --> 00:56:59,961
Uomini, stop.
955
00:56:59,962 --> 00:57:01,021
Grazie.
956
00:57:04,216 --> 00:57:05,250
Andiamo.
957
00:57:07,261 --> 00:57:08,478
Dannazione!
958
00:57:10,848 --> 00:57:12,015
Se è tutto a posto qui la procedura?
959
00:57:13,642 --> 00:57:15,102
Si va anche a me oggi sui nervi.
960
00:57:17,020 --> 00:57:18,272
Che cosa è questo tutto quello che c'è?
961
00:57:22,901 --> 00:57:24,945
Solo... aspettami qui.
962
00:57:27,489 --> 00:57:30,742
Si prega di leggere le istruzioni per il punto a 0,01.
963
00:57:35,714 --> 00:57:37,573
"Vandekohtusüsteemi per garantire l'affidabilità
964
00:57:37,583 --> 00:57:40,835
"Ricordo che si deve decidere l'unica prova sulla base di,
965
00:57:40,836 --> 00:57:43,921
"qual è il tribunale, e la legge, il che spiega.
966
00:57:43,922 --> 00:57:46,716
"Non si deve in modo indipendente indagare i casi
967
00:57:46,717 --> 00:57:49,469
"di persone o di luoghi, ciò che il processo è stato menzionato."
968
00:57:50,345 --> 00:57:53,681
Mi sembra che la violazione si trova ogni frase, a questo punto.
969
00:57:53,682 --> 00:57:56,309
I applicazione nel processo di ritiro. Lui è un ex ufficiale di polizia.
970
00:57:56,310 --> 00:57:58,477
Chissà quali pensieri che egli giuria di testa di messi.
971
00:57:58,478 --> 00:58:03,316
Nel suo lavoro precedente, l'identificazione della giuria di selezione per il vostro compito.
972
00:58:03,317 --> 00:58:04,525
È la trasgressione della legge.
973
00:58:04,526 --> 00:58:06,736
Gettare in casi di off. Ricominciare non è necessario.
974
00:58:06,737 --> 00:58:09,072
Abbiamo scarse risorse.
975
00:58:12,159 --> 00:58:14,243
Lui è di destra. Richiesta rifiutata.
976
00:58:14,244 --> 00:58:15,537
La tua onestà. Sai...
977
00:58:16,455 --> 00:58:17,789
Ma voi due...
978
00:58:20,334 --> 00:58:22,169
Si viola, hai trovato la giuria funzionari prestare il giuramento.
979
00:58:24,838 --> 00:58:27,507
La tua onestà, lasciate che.
980
00:58:27,508 --> 00:58:30,384
Io ho proceduto alla polizia come dato sul giuramento, il
981
00:58:30,385 --> 00:58:34,890
che io non dovrei essere indegnamente comportarsi o la fiducia del pubblico nell'abuso.
982
00:58:40,521 --> 00:58:44,983
Signor Chicowski, sei la giuria del eliminata.
983
00:58:46,860 --> 00:58:47,944
Il contesto
984
00:58:47,945 --> 00:58:52,157
Faccio un'eccezione o fato rispettare l'indipendenza della carica di giudice.
985
00:58:53,325 --> 00:58:54,326
Grazie per la vostra onestà.
986
00:58:56,161 --> 00:58:59,997
Mr. Kemp, o non hanno ancora ritirato il funzionario di polizia?
987
00:58:59,998 --> 00:59:01,457
No, la tua onestà.
988
00:59:01,458 --> 00:59:06,255
Come spiegare la vostra partecipazione di questa cattiva condotta?
989
00:59:07,339 --> 00:59:10,091
Ho preso questi documenti per voi, la vostra onestà.
990
00:59:10,092 --> 00:59:12,469
Egli non era stato coinvolto.
991
00:59:13,262 --> 00:59:14,513
È vero?
992
00:59:15,889 --> 00:59:19,267
Se hai guardato questi documenti, vi aiuterà a ottenere la loro
993
00:59:19,268 --> 00:59:22,019
o si conosce, che il signor. Chicowski l'intenzione?
994
00:59:22,020 --> 00:59:25,899
No, la tua onestà. Io non li guardo o lo ha aiutato.
995
00:59:27,734 --> 00:59:31,530
Pensi che si può ignorare la maggior parte di ciò che è, per ora, sentito,
996
00:59:32,114 --> 00:59:34,448
e attenersi a un processo con giuria imparziale di appartenenza?
997
00:59:34,449 --> 00:59:35,993
Sì, posso però.
998
00:59:37,494 --> 00:59:39,288
Io credo in te.
999
00:59:40,038 --> 00:59:43,375
Ufficiale giudiziario, si prega di inviare il signor. Kemp indietro per la sala giuria.
1000
00:59:45,210 --> 00:59:47,629
Signor Chicowski, si può andare.
1001
00:59:49,173 --> 00:59:52,801
La tua correttezza, si prega di contattare le loro copie di documenti per la fattura
1002
00:59:52,926 --> 00:59:56,429
l'appello per l'interesse. E chiedo di nuovo per essere sollevato.
1003
00:59:56,430 --> 00:59:59,099
I documenti contrassegnati per il tribunale come prova il numero uno.
1004
00:59:59,725 --> 01:00:03,936
Il processo di applicazione per annullare l' respinto, il sig. Resnick.
1005
01:00:03,937 --> 01:00:05,772
Si è capito?
1006
01:00:06,523 --> 01:00:08,775
Sì, la tua onestà. Capito.
1007
01:00:09,401 --> 01:00:12,029
Bene. Poi abbiamo finito.
1008
01:00:20,370 --> 01:00:22,205
Stai scherzando. - Che cosa è?
1009
01:00:22,206 --> 01:00:24,374
"Siamo a corto di fondi"?
1010
01:00:25,417 --> 01:00:27,044
Si sono in una forma speciale.
1011
01:00:30,088 --> 01:00:31,298
Buono, però.
1012
01:00:38,305 --> 01:00:39,305
Il procuratore.
1013
01:00:39,306 --> 01:00:42,016
Io non sono più una giuria di membri. Non c'è bisogno di...
1014
01:00:42,017 --> 01:00:43,894
Sì. E ' stato fatto.
1015
01:00:46,897 --> 01:00:48,357
Tamp si trova sulla cima di che?
1016
01:00:49,107 --> 01:00:51,235
Questo lavoro? No.
1017
01:00:52,611 --> 01:00:54,738
Sì. Va bene.
1018
01:01:02,079 --> 01:01:05,999
Ascolta... mi Dispiace, ma devo dire che. Si...
1019
01:01:08,252 --> 01:01:09,920
Si è sbagliato in questo caso.
1020
01:01:10,879 --> 01:01:12,380
Vero anche? - Sì.
1021
01:01:12,381 --> 01:01:14,048
Questo è allaajaja vecchio.
1022
01:01:14,049 --> 01:01:16,425
Impossibile. Kohtuarst l'abbia detto.
1023
01:01:16,426 --> 01:01:18,095
Sì, si potrebbe pensare.
1024
01:01:18,971 --> 01:01:23,016
In questo giorno cinque autopsia. Un giorno. Ho guardato il.
1025
01:01:23,684 --> 01:01:25,018
Non significa nulla.
1026
01:01:29,731 --> 01:01:31,358
Mi chiedo solo una cosa.
1027
01:01:32,192 --> 01:01:34,987
Pensi ancora un sospetto?
1028
01:01:36,446 --> 01:01:37,656
Abbiamo fatto il nostro lavoro.
1029
01:01:38,574 --> 01:01:39,866
Con tutto il dovuto rispetto,
1030
01:01:39,867 --> 01:01:42,493
siamo qui, ora, se volete che il vostro lavoro fatto.
1031
01:01:42,494 --> 01:01:44,663
Quest'uomo è una cattiva notizia.
1032
01:01:46,874 --> 01:01:47,958
Possibile.
1033
01:01:50,169 --> 01:01:51,920
Ma lui non uccidere questa ragazza.
1034
01:02:08,645 --> 01:02:12,190
In ogni caso, grazie al giudice Stewart per la vostra pazienza
1035
01:02:12,191 --> 01:02:15,067
e mi dispiace, che la lite è stata fatta.
1036
01:02:15,068 --> 01:02:18,447
Giurato numero 13 è ora hääleõiguslik membro.
1037
01:02:19,072 --> 01:02:20,239
Buono, però.
1038
01:02:20,240 --> 01:02:22,201
Ti lascio continuare.
1039
01:02:25,829 --> 01:02:27,080
Poi cosa è successo?
1040
01:02:27,706 --> 01:02:29,707
Che la colpa era?
1041
01:02:29,708 --> 01:02:31,792
Rimarrà la sua, e giudice tra.
1042
01:02:31,793 --> 01:02:35,589
No. Merda. Eri lì. Quello che Harold ha fatto?
1043
01:02:37,090 --> 01:02:41,345
Ha esaminato il caso in proprio. Il giudice lo rimandarono a casa.
1044
01:02:42,804 --> 01:02:45,139
Che paberihunnik è stato? - Quali documenti?
1045
01:02:45,140 --> 01:02:46,807
Da Harold a lui ha dato.
1046
01:02:46,808 --> 01:02:49,268
Si lasciò cadere sul pavimento. Tutti abbiamo visto.
1047
01:02:49,269 --> 01:02:51,796
L'ufficiale giudiziario ha raggiunto la sezione prima , quando le guardo raggiunto.
1048
01:02:52,356 --> 01:02:56,485
Hai parlato di qualche lunghezza. Se lui ha detto che erano?
1049
01:02:58,362 --> 01:02:59,946
Sì, ha detto, però.
1050
01:02:59,947 --> 01:03:03,491
Ci sono stati stampati i nomi e autonr numeri...
1051
01:03:03,492 --> 01:03:07,371
Egli ha detto che potrebbe essere James Sythe l'innocenza di dimostrare.
1052
01:03:08,497 --> 01:03:11,749
Così che cosa ora? Dobbiamo far credere e la tua voce per cambiare?
1053
01:03:11,750 --> 01:03:13,335
No, io parlo solo di quello che so.
1054
01:03:15,420 --> 01:03:17,673
A suo parere, era allaajaja vecchio.
1055
01:03:29,059 --> 01:03:30,093
1 CORRISPONDENZA TROVATA
1056
01:03:35,107 --> 01:03:37,434
CREWSON, ALLISON. 1996 TOYOTA 4RUNNER. Il FRONT-end di un danno per il
1057
01:03:42,406 --> 01:03:43,657
1 CORRISPONDENZA TROVATA
1058
01:03:49,705 --> 01:03:52,791
Se la sua opinione è che allaajaja il...
1059
01:03:57,254 --> 01:03:59,047
Kendall è stato di 165 cm di altezza.
1060
01:03:59,798 --> 01:04:02,634
Se è di colore blu in
1061
01:04:03,218 --> 01:04:06,387
ed è stato linnamaastur o kastiauto,
1062
01:04:06,388 --> 01:04:10,225
può essere colpito direttamente sulla testa e rindkere di.
1063
01:04:12,352 --> 01:04:14,229
Vedere il suo rangluumurde.
1064
01:04:15,022 --> 01:04:17,649
Scusa, ma se sei un medico?
1065
01:04:18,442 --> 01:04:20,777
Non ancora. Sto imparando 3. il corso in medicina.
1066
01:04:21,361 --> 01:04:24,197
Dovrebbe essere lasciata ai professionisti preoccupazione.
1067
01:04:24,198 --> 01:04:26,657
Kohtuarst di sezionare il corpo morto.
1068
01:04:26,658 --> 01:04:29,118
I medici potrebbe non essere.
1069
01:04:29,119 --> 01:04:33,749
Una volta a dire a mio padre, che lui ha un attacco di cuore. Lei aveva solo gas.
1070
01:04:34,625 --> 01:04:38,879
Hanno sempre raccapricciante veloce. Dire, cosa fare voi cosa, penso.
1071
01:04:42,341 --> 01:04:46,219
Sulla destra e sulla sinistra rangluul è molto pulito frattura.
1072
01:04:46,220 --> 01:04:47,554
Far girare la ruota.
1073
01:04:49,389 --> 01:04:51,266
Se la caduta non ha potuto ottenere?
1074
01:04:51,850 --> 01:04:53,060
Improbabile.
1075
01:04:53,727 --> 01:04:57,898
Entrambe le ossa dovuto rompere un singolo
1076
01:04:58,398 --> 01:04:59,398
forte
1077
01:04:59,399 --> 01:05:01,151
un colpo al posteriore.
1078
01:05:02,528 --> 01:05:03,529
Põmaki.
1079
01:05:04,404 --> 01:05:07,783
Non sappiamo se il Sythe c'era la macchina di lesione?
1080
01:05:09,034 --> 01:05:11,786
No. In questo caso, sarebbe la polizia di questo protocollo.
1081
01:05:11,787 --> 01:05:15,581
Non sarà, se così insignificante considerato. La polizia odio paberimäärimist.
1082
01:05:15,582 --> 01:05:17,542
Se ora sei anche segretamente un ufficiale di polizia?
1083
01:05:17,543 --> 01:05:22,713
No, io lavoro koertesalongis, ma guardo un sacco di krimidokumentaale,
1084
01:05:22,714 --> 01:05:24,716
e la prima regola è che il marito non l'ha fatto.
1085
01:05:25,592 --> 01:05:29,095
Ok, marito o ragazzo-amico, fare lo stesso con il.
1086
01:05:29,096 --> 01:05:30,763
Si d'accordo che è colpevole, giusto?
1087
01:05:30,764 --> 01:05:33,224
Egli è il perfetto sospetto. - Grazie.
1088
01:05:33,225 --> 01:05:37,312
Ma krimisarjad della seconda regola è che è mai questo perfetto sospetto.
1089
01:05:38,063 --> 01:05:39,397
Signore dio.
1090
01:05:39,398 --> 01:05:42,275
Cercherò di condividere con voi la loro esperienza.
1091
01:05:42,276 --> 01:05:45,361
La tua esperienza? Si sente taskuhäälinguid.
1092
01:05:45,362 --> 01:05:47,363
No ehi, mi guarda "Dateline" di anche.
1093
01:05:47,364 --> 01:05:50,116
Che non è Sherlock Holmes.
1094
01:05:50,117 --> 01:05:51,450
Grazie.
1095
01:05:51,451 --> 01:05:56,372
Se un numero sufficiente, in molti casi, di conoscere, di avviare modelli di simile.
1096
01:05:56,373 --> 01:05:59,500
Ma lascio la ricerca di avvocati preoccupazione.
1097
01:05:59,501 --> 01:06:03,004
Bene, perché non affrontiamo qui il crimine. Dobbiamo solo decidere
1098
01:06:03,005 --> 01:06:06,674
se siamo sicuri che James Sythe ucciso da Kendall Carter. Nessun altro.
1099
01:06:06,675 --> 01:06:07,592
Spettacolo.
1100
01:06:07,593 --> 01:06:08,677
Io non sono sicuro.
1101
01:06:10,804 --> 01:06:13,723
Antica Cava di Strada raggiunge le strade fuori.
1102
01:06:13,724 --> 01:06:17,852
Ad alto traffico invia il GPS c'. Ci sono un sacco di auto.
1103
01:06:17,853 --> 01:06:22,149
Sì, la notte è che non c'è abbastanza orribile. Sono andato una volta, quasi capra giù.
1104
01:06:23,192 --> 01:06:24,651
Che cosa succede se pensa?
1105
01:06:25,444 --> 01:06:26,612
Chi pensa?
1106
01:06:28,947 --> 01:06:30,490
Che Kendall Carter col passare del tempo.
1107
01:06:32,910 --> 01:06:37,581
Sì, è logico, ma è un pugno nell'occhio?
1108
01:06:38,874 --> 01:06:40,291
Forse ha visto che qualcun altro?
1109
01:06:40,292 --> 01:06:44,295
Aspetta ora. Qui sono più võibollasid, come vorrei.
1110
01:06:44,296 --> 01:06:47,173
Sì, troppo võibollasid è un ragionevole dubbio.
1111
01:06:47,174 --> 01:06:48,550
Io sono justin d'accordo con.
1112
01:06:49,676 --> 01:06:50,677
Sì.
1113
01:06:52,679 --> 01:06:54,598
Buono, però. Keiko?
1114
01:06:58,393 --> 01:06:59,394
Nellie?
1115
01:07:01,313 --> 01:07:04,857
Io non sono più sicuro che questo giovane uomo la colpa è.
1116
01:07:04,858 --> 01:07:07,152
Buono, però. Ancora nessuno?
1117
01:07:08,403 --> 01:07:09,612
Non colpevole.
1118
01:07:09,613 --> 01:07:10,697
Bene.
1119
01:07:21,667 --> 01:07:24,253
Avevo 17 anni. autostrada a dormire e mi sono svegliato nel fossati.
1120
01:07:25,128 --> 01:07:26,755
Per fortuna, c'era un ospedale nelle vicinanze.
1121
01:07:29,883 --> 01:07:30,884
Buono, però.
1122
01:07:32,803 --> 01:07:33,845
Grazie a voi, che ora avete trovato.
1123
01:07:33,846 --> 01:07:34,930
Sì.
1124
01:07:36,515 --> 01:07:40,185
Abbiamo pigramente greco Riga l vittoria. Era stupido, lo so.
1125
01:08:07,838 --> 01:08:08,839
Colpevole.
1126
01:08:10,716 --> 01:08:11,717
Colpevole.
1127
01:08:15,262 --> 01:08:16,388
Non colpevole.
1128
01:08:18,765 --> 01:08:19,892
Non colpevole.
1129
01:08:23,270 --> 01:08:24,270
Colpevole.
1130
01:08:26,231 --> 01:08:28,942
Buono, però, le voci sono di mese in mese.
1131
01:08:29,568 --> 01:08:30,860
Situazione di stallo.
1132
01:08:30,861 --> 01:08:32,653
E adesso che cosa facciamo?
1133
01:08:32,654 --> 01:08:35,364
Più si parla, meno conosciamo.
1134
01:08:35,365 --> 01:08:37,451
Sono così stanco.
1135
01:08:38,160 --> 01:08:40,745
Si sono così sereno, innamorato.
1136
01:08:40,746 --> 01:08:44,248
Torniamo all'inizio. Abbiamo messo tutte le fasi insieme.
1137
01:08:44,249 --> 01:08:47,960
No. Il fine del nostro tempo.
1138
01:08:47,961 --> 01:08:50,588
Il meglio tirare il fiato.
1139
01:08:50,589 --> 01:08:53,840
Oggi è una giornata era stata, ma i voti sono stati cambiati, giusto?
1140
01:08:53,841 --> 01:08:55,259
Il processo funziona.
1141
01:08:55,260 --> 01:08:57,595
Non funziona. Sei stanco di farci fuori.
1142
01:08:58,263 --> 01:09:00,057
Parlando molto, ma i tempi di bolle.
1143
01:09:01,099 --> 01:09:03,434
Se qualcuno di voi abbastanza munch a,
1144
01:09:03,435 --> 01:09:05,061
allora ogni dubbio.
1145
01:09:05,062 --> 01:09:06,979
Sì, come che le scarpe da indossare.
1146
01:09:07,564 --> 01:09:08,564
Sì, ascolta...
1147
01:09:09,899 --> 01:09:12,735
Ci sono un sacco di teorie, ma la nuova prova è presentata.
1148
01:09:12,736 --> 01:09:16,239
Sì, ma queste teorie aumentare i nostri dubbi su James Sythe colpevole.
1149
01:09:16,240 --> 01:09:21,370
No. Si può dubitare di questo, ma so che lui è colpevole.
1150
01:09:22,828 --> 01:09:24,790
Vedere o ha maledetto collo.
1151
01:09:26,291 --> 01:09:29,211
So che le mappe sono a sua immagine.
1152
01:09:31,171 --> 01:09:34,424
Sì. Non è perfetto, ma...
1153
01:09:35,676 --> 01:09:38,052
Sì, si vede? È lì.
1154
01:09:38,053 --> 01:09:40,137
Il serpente e la corona.
1155
01:09:40,138 --> 01:09:44,474
Questo è il Lato Ovest dell'corone dell'identificatore. Essi sono più grandi della città narkodiiler sono.
1156
01:09:44,475 --> 01:09:45,726
Come fai a sapere?
1157
01:09:45,727 --> 01:09:47,645
Perché io lavoro per i ragazzi e le ragazze del club.
1158
01:09:48,354 --> 01:09:51,149
Questi tipi di avvelenamento loro comunità.
1159
01:09:54,319 --> 01:09:57,614
Questo caso è personale. - Sì, comunque.
1160
01:10:00,784 --> 01:10:05,664
Mio fratello ha 14 anni, quando lasci täto a fare.
1161
01:10:08,166 --> 01:10:11,003
Un mese prima del 17. compleanno, lui era morto.
1162
01:10:11,879 --> 01:10:13,797
Lui a colpire un casuale mese, alcuni...
1163
01:10:14,923 --> 01:10:17,551
occhio per occhio contro territooriumitülis.
1164
01:10:19,887 --> 01:10:22,138
Scusa, non avevo idea.
1165
01:10:22,139 --> 01:10:25,017
Sì, esattamente. Non hanno un indizio.
1166
01:10:28,395 --> 01:10:32,399
Sythe detto, però, che il dato in questa vita.
1167
01:10:33,567 --> 01:10:35,777
È fasciato da un possibile accedere solo una via d'uscita.
1168
01:10:37,738 --> 01:10:41,742
In modo che si può loro teorie sulla terra.
1169
01:10:42,409 --> 01:10:44,076
Le persone possono cambiare.
1170
01:10:44,077 --> 01:10:45,411
Diritto di dire a voi stessi.
1171
01:10:45,412 --> 01:10:48,122
Raccontare, ogni giorno. - Io sono l'autista di autobus.
1172
01:10:48,123 --> 01:10:52,043
Vedo ogni giorno le stesse persone e non cambieranno.
1173
01:10:52,044 --> 01:10:53,295
Come faccio, quindi, eccomi qui seduto?
1174
01:10:54,671 --> 01:10:55,671
In che senso?
1175
01:10:55,672 --> 01:10:56,673
Dovrei essere morto.
1176
01:10:57,883 --> 01:10:58,917
Devo...
1177
01:10:59,968 --> 01:11:02,261
Poco più di quattro anni per
1178
01:11:02,262 --> 01:11:05,723
Io ho guidato l'auto contro un albero così alti in contenuto di alcol nel sangue,
1179
01:11:05,724 --> 01:11:10,229
che sarebbe stato di me, la vettura prima della seduta uccide, ma in nessun modo
1180
01:11:11,313 --> 01:11:12,980
ottenere l'accesso a, poi, ho la testa al sole di eventuali graffi, senza.
1181
01:11:12,981 --> 01:11:14,190
Sei fortunato.
1182
01:11:14,191 --> 01:11:17,193
Sì, una parte della frase è stato ühiskasulik lavoro.
1183
01:11:17,194 --> 01:11:19,070
Sono andato tre volte a settimana nella scuola primaria
1184
01:11:19,071 --> 01:11:20,405
i bambini di scrittura per insegnare.
1185
01:11:21,823 --> 01:11:24,784
Alcolisti possono prendere vantaggio di affascinare.
1186
01:11:24,785 --> 01:11:28,913
Ma il maestro, la cui mano per tenere I ci ha lavorato, è stato teflon.
1187
01:11:28,914 --> 01:11:32,124
Mi ha visto attraverso. E lei...
1188
01:11:32,125 --> 01:11:35,461
Ha scatenato in me, infine, desidera che le vostre azioni ammettere
1189
01:11:35,462 --> 01:11:38,298
e per se stessi solo responsabile.
1190
01:11:41,435 --> 01:11:44,628
Non so che trucco sono riuscito a mettere una moglie per me la possibilità di dare.
1191
01:11:44,638 --> 01:11:50,310
Ma la sua fede e la mia autostima, che ho potuto, ero...
1192
01:11:51,061 --> 01:11:53,146
Questo è il primo passo.
1193
01:11:53,939 --> 01:11:54,940
E...
1194
01:11:55,566 --> 01:11:59,570
Il viaggio non finisce mai, lo so.
1195
01:12:02,030 --> 01:12:05,658
Ma è stato quattro anni fa.
1196
01:12:05,659 --> 01:12:08,787
Io sono lo stesso uomo che quattro anni fa? No.
1197
01:12:09,705 --> 01:12:10,913
Certamente non.
1198
01:12:10,914 --> 01:12:13,876
Bene... Ora vedo...
1199
01:12:15,669 --> 01:12:16,670
Hai cambiato.
1200
01:12:17,796 --> 01:12:21,799
Ma uomini come James Sythe non cambia.
1201
01:12:21,800 --> 01:12:24,302
Pensare la sua testimonianza di distanza.
1202
01:12:24,303 --> 01:12:28,306
È stato sincero e genuino, e io ci ho creduto.
1203
01:12:28,307 --> 01:12:32,476
Aspetta ora. Allora chi l'ha fatto, se non Sythe?
1204
01:12:32,477 --> 01:12:34,146
Non dobbiamo rispondere a questa.
1205
01:12:34,697 --> 01:12:36,638
A qualcuno non pagare questa tassa, che la ragazza è successo?
1206
01:12:36,648 --> 01:12:39,066
No, nessuno paga. - Da dove sai?
1207
01:12:39,067 --> 01:12:40,568
Perché c'è sempre qualcuno che paga.
1208
01:12:40,569 --> 01:12:44,239
Capisco i tuoi sentimenti, ma non lasciate che i vostri sentimenti per te influenza.
1209
01:12:44,990 --> 01:12:46,657
Non mi conosce per nulla.
1210
01:12:46,658 --> 01:12:47,776
Buono, però.
1211
01:12:50,704 --> 01:12:52,414
Quanti anni ha tua figlia?
1212
01:12:53,081 --> 01:12:54,499
La sua foto è võtmerõngale, giusto?
1213
01:12:57,252 --> 01:13:00,631
Sì. Ha ottenuto il 16 marzo.
1214
01:13:01,381 --> 01:13:02,674
Come spesso si fa a guardare lui per?
1215
01:13:05,135 --> 01:13:06,470
Troppo di rado.
1216
01:13:07,095 --> 01:13:12,392
Durante il processo, mi sono seduto direttamente kendall la risposta dei genitori. Ho visto...
1217
01:13:14,061 --> 01:13:18,190
ogni giorno del loro dolore. Che poi, se è tua figlia?
1218
01:13:20,400 --> 01:13:22,611
Quindi si vorrebbe giustizia per essere fatto. Occhio per occhio.
1219
01:13:22,736 --> 01:13:26,239
Sì, ma James Sythe famiglia sat ogni giorno in tribunale.
1220
01:13:26,240 --> 01:13:27,741
Nonno e nipote.
1221
01:13:29,826 --> 01:13:31,828
Se il suo vorresti essere tuo figlio?
1222
01:13:33,413 --> 01:13:34,915
Kas sa ei sooviks
ka talle õiglust?
1223
01:13:37,251 --> 01:13:39,753
Jah. Küllap vist tahaksin.
1224
01:14:27,968 --> 01:14:29,927
Kuidas ma saan teid aidata?
1225
01:14:29,928 --> 01:14:32,805
Ma tahtsin arutada
seda, mis siin juhtus.
1226
01:14:32,806 --> 01:14:34,515
Nelja silma all vestelda.
1227
01:14:34,516 --> 01:14:37,519
Võibolla kuulen uut infot,
mis teile on meenunud.
1228
01:14:39,396 --> 01:14:42,649
Nagu ma kohtus
ütlesin, politsei käis siin.
1229
01:14:43,358 --> 01:14:46,570
Nad näitasid mulle fotot ja küsisid,
kas nägin sel ööl seda meest.
1230
01:14:47,321 --> 01:14:49,113
Kas nad näitasid
teisi fotosid ka?
1231
01:14:49,114 --> 01:14:51,366
Ei. Nad teadsid,
et tema on süüdi.
1232
01:14:52,034 --> 01:14:53,701
Pidin seda lihtsalt kinnitama.
1233
01:14:53,702 --> 01:14:54,912
Selge.
1234
01:14:55,871 --> 01:14:59,082
Ma tegin seda heameelega.
Kõik olid nii lahked.
1235
01:15:00,250 --> 01:15:02,794
Ja tuleb tunnistada,
et oli päris hea tunne
1236
01:15:03,337 --> 01:15:05,088
jälle vajalik olla.
1237
01:15:06,340 --> 01:15:07,591
Seda ma usun.
1238
01:15:08,258 --> 01:15:10,343
Kui ma saan teie
heaks veel midagi teha,
1239
01:15:10,344 --> 01:15:12,720
siis andke teada.
Tee on alati tulel.
1240
01:15:12,721 --> 01:15:15,223
Suur tänu. Aitäh,
et aega leidsite.
1241
01:15:15,224 --> 01:15:16,683
James Sythe...
1242
01:15:19,520 --> 01:15:21,980
Ta ju tappis selle
tüdruku, eks ole?
1243
01:15:30,489 --> 01:15:33,659
Kas veel keegi soovib
oma häält muuta?
1244
01:15:38,997 --> 01:15:40,039
Nagunii vahet pole.
1245
01:15:40,040 --> 01:15:41,166
In che senso?
1246
01:15:42,042 --> 01:15:44,627
Sest mina pole meelt muutnud.
1247
01:15:44,628 --> 01:15:45,837
Räägime siis sellest veel.
1248
01:15:45,838 --> 01:15:49,091
Ei, mulle aitab rääkimisest.
1249
01:15:49,758 --> 01:15:51,759
Marcus.
- Mis siis saab?
1250
01:15:51,760 --> 01:15:53,303
Sa ütled kohtunikule,
1251
01:15:54,513 --> 01:15:55,764
et me ei jõua otsusele?
1252
01:15:56,682 --> 01:15:58,016
On, nagu on.
1253
01:15:58,559 --> 01:16:00,352
Aga me teeme siin edusamme.
1254
01:16:00,894 --> 01:16:02,896
Edusamme?
- Jah.
1255
01:16:03,480 --> 01:16:05,648
Kuidas me jätkata saame,
kui otsusele ei jõua?
1256
01:16:05,649 --> 01:16:08,402
Ma ei teagi, kui kaua
me oleme seda teinud.
1257
01:16:09,111 --> 01:16:10,904
Minu lapsed vajavad mind.
1258
01:16:12,197 --> 01:16:14,116
Ma püüan siin
ainult oma tööd teha.
1259
01:16:14,992 --> 01:16:16,109
Eks ole?
1260
01:16:17,661 --> 01:16:19,787
Courtney, aga sina?
Kas sa tahad jätkata?
1261
01:16:19,788 --> 01:16:22,456
Ei tea. Mees karjus ta peale.
1262
01:16:22,457 --> 01:16:24,793
Haaras tal käest kinni.
Kutsus teda mõrraks.
1263
01:16:25,377 --> 01:16:27,545
Ta oli kontrolliv ja ägestuv.
1264
01:16:27,546 --> 01:16:30,716
Ei, ta ahistas tüdrukut.
Käigu ta kuradile.
1265
01:16:31,592 --> 01:16:34,051
Jah, sul on õigus.
1266
01:16:34,052 --> 01:16:35,386
Käigu ta kuradile.
1267
01:16:35,387 --> 01:16:37,597
Priima. Kolmandat korda
1268
01:16:37,598 --> 01:16:41,602
saan koju minna ja oma mehele öelda:
"Tead mis, kullake? Ma ei teinud midagi."
1269
01:16:42,561 --> 01:16:44,478
Ta naudib seda väga.
1270
01:16:44,479 --> 01:16:46,815
Vabandust, Denice.
Ma ei muuda oma häält.
1271
01:16:47,524 --> 01:16:49,066
Mina ka mitte.
1272
01:16:49,067 --> 01:16:51,403
Jah. Mina ka.
1273
01:16:56,033 --> 01:16:57,451
Mida me siis teeme?
1274
01:17:00,287 --> 01:17:02,080
Me võime ühte asja proovida.
1275
01:17:04,958 --> 01:17:06,376
Proua esinaine.
1276
01:17:07,836 --> 01:17:11,380
Vandekohtu saatmist kuriteopaika
pärast arutelu algust
1277
01:17:11,381 --> 01:17:13,716
ma tavaolukorras ei lubaks.
1278
01:17:13,717 --> 01:17:18,221
Täie austuse juures, teie ausus,
see pole tavaline arutelu olnud.
1279
01:17:18,222 --> 01:17:21,558
Aga ma usun, et see
aitaks meil otsusele jõuda.
1280
01:17:22,142 --> 01:17:23,227
Selge.
1281
01:17:25,604 --> 01:17:27,648
Hr Resnick. Kas on vastuväiteid?
1282
01:17:28,232 --> 01:17:29,398
No, la tua onestà.
1283
01:17:29,399 --> 01:17:30,943
Hästi. Prl Killebrew?
1284
01:17:32,903 --> 01:17:34,071
Prokurörile sobib.
1285
01:17:34,780 --> 01:17:35,914
Hea küll siis.
1286
01:17:36,532 --> 01:17:38,325
Reeglid on sellised.
1287
01:17:39,368 --> 01:17:43,788
Te ei tohi külaskäigu ajal suhelda
kellegagi peale teiste vandekohtunike.
1288
01:17:43,789 --> 01:17:47,459
Te ei tohi üksteisega
seda juhtumit arutada.
1289
01:17:48,585 --> 01:17:50,461
Te külastate neid kohti
1290
01:17:50,462 --> 01:17:53,173
ja nende ümbrust,
kus kuritegu aset leidis.
1291
01:17:53,715 --> 01:17:57,803
Ja te ei tohi seal mitte
mingisuguseid asitõendeid koguda.
1292
01:17:58,470 --> 01:18:00,596
Kas kõik mõistavad
neid reegleid?
1293
01:18:00,597 --> 01:18:02,640
Jah, proua.
- Jah, teie ausus.
1294
01:18:02,641 --> 01:18:03,767
Hea küll siis.
1295
01:18:05,143 --> 01:18:06,353
Istung on lõppenud.
1296
01:18:08,522 --> 01:18:10,315
Tere. Kas saame rääkida?
1297
01:18:12,276 --> 01:18:14,278
Jah, hästi. Seal näeme. Aitäh.
1298
01:18:30,294 --> 01:18:31,295
Tere?
1299
01:18:32,212 --> 01:18:34,297
Tere, kas teie olete
Allison Crewson?
1300
01:18:34,298 --> 01:18:36,216
Jah, olen küll. Kes teie olete?
1301
01:18:36,466 --> 01:18:40,469
Ma olen Faith Killebrew,
ringkonnaprokuratuuri prokurör.
1302
01:18:40,470 --> 01:18:41,805
Kas võiksime rääkida?
1303
01:18:42,931 --> 01:18:44,765
Tahtsin just pikali
heita, aga milles asi on?
1304
01:18:44,766 --> 01:18:46,143
See ei võta kaua.
1305
01:18:47,144 --> 01:18:49,062
Hästi, tulge
sisse. - Aitäh.
1306
01:18:55,611 --> 01:18:58,155
Vabandust, et tülitan.
Ma teen kiiresti.
1307
01:18:58,780 --> 01:19:00,157
Ma uurin
1308
01:19:00,699 --> 01:19:03,159
eelmise aasta oktoobris
toimunud õnnetusi.
1309
01:19:03,160 --> 01:19:06,204
Rutiinne kontroll kõigi
autode seas, mis seal ajal
1310
01:19:06,205 --> 01:19:08,039
kerevigastustega
remondis käisid.
1311
01:19:08,040 --> 01:19:09,123
Hästi.
1312
01:19:09,124 --> 01:19:11,250
Kas eelmise aasta 25. oktoobril
1313
01:19:11,251 --> 01:19:14,837
kuulus teile roheline 1996.
aasta Toyota 4Runner?
1314
01:19:14,838 --> 01:19:16,173
Jah.
1315
01:19:16,757 --> 01:19:19,050
Kas te mäletate, et lasite
sel ajal autot remontida?
1316
01:19:19,051 --> 01:19:20,176
Jah.
1317
01:19:20,177 --> 01:19:23,554
Olgu. Ja kuidas
teie auto viga sai?
1318
01:19:23,555 --> 01:19:25,431
Minu abikaasa
Justin ajas kitse alla.
1319
01:19:25,432 --> 01:19:27,142
Olgu. Kas te teate, kus?
1320
01:19:28,268 --> 01:19:29,811
Brimstone'i kurus.
1321
01:19:30,687 --> 01:19:31,855
Olete kindel?
1322
01:19:32,648 --> 01:19:33,690
Jah.
1323
01:19:34,775 --> 01:19:36,985
Kas see võis olla Old
Quarry Roadil või...?
1324
01:19:38,403 --> 01:19:40,822
Ei, see oli Brimstone'i kurus.
1325
01:19:41,740 --> 01:19:42,783
Te olete kindel.
1326
01:19:43,867 --> 01:19:45,077
Täiesti.
1327
01:19:46,912 --> 01:19:49,581
Hästi, tore. Rohkem
küsimusi pole.
1328
01:19:51,375 --> 01:19:53,544
Suur tänu, et aega
leidsite, pr Crewson.
1329
01:19:54,044 --> 01:19:57,005
Ja õnnitlen. Millal laps tuleb?
1330
01:19:59,216 --> 01:20:00,467
Iga päev võib tulla.
1331
01:20:01,009 --> 01:20:03,344
Edu teile sellega. Kas
saan teid kuidagi aidata?
1332
01:20:03,345 --> 01:20:05,388
Ei. - Ma saan
ise välja.
1333
01:20:05,389 --> 01:20:07,098
Saadan... Hea küll. - Ei,
jääge siia. Pole vaja.
1334
01:20:07,099 --> 01:20:09,183
Head päeva. - Aitäh,
et aega leidsite.
1335
01:20:09,184 --> 01:20:10,435
Nägemist.
- Head aega.
1336
01:20:32,165 --> 01:20:34,417
{\an8}Vabandust, et ma ei
saanud varem tulla.
1337
01:20:34,418 --> 01:20:36,210
{\an8}Pole lugu.
- Mis mureks?
1338
01:20:36,211 --> 01:20:37,461
{\an8}Protsess.
1339
01:20:37,462 --> 01:20:38,964
Jah, seda ma arvasingi.
1340
01:20:39,506 --> 01:20:41,007
Vandekohus ei suuda otsustada.
1341
01:20:41,008 --> 01:20:42,092
Justin!
1342
01:20:43,177 --> 01:20:44,511
Aitäh.
- Nautige.
1343
01:20:45,095 --> 01:20:46,972
Ostsin sulle
kohvi. - Aitäh.
1344
01:20:47,806 --> 01:20:49,557
Mõistagi tahan ma
teda õigeks mõista,
1345
01:20:49,558 --> 01:20:52,143
aga kui vandekohus otsusele ei
jõua, siis on protsess kehtetu, eks?
1346
01:20:52,144 --> 01:20:54,229
Just. - Probleem
lahendatud.
1347
01:20:54,813 --> 01:20:58,774
Meediahuvi on suur olnud ja
avalikkus nõuab uut protsessi.
1348
01:20:58,775 --> 01:21:01,068
Peame seda Sythe'iga
uuesti tegema.
1349
01:21:01,069 --> 01:21:04,238
Kui just prokuratuur ei
otsusta, et ta pole süüdi.
1350
01:21:04,239 --> 01:21:05,741
Siis hakkavad nad
süüdlast otsima.
1351
01:21:06,700 --> 01:21:09,160
Ilma kohtuotsuseta
see juhtum ei lõpe.
1352
01:21:09,161 --> 01:21:11,704
Kui otsus tehakse, siis
on asi viimaks ühel pool.
1353
01:21:11,705 --> 01:21:13,415
Sa väidad, et ma vajan otsust?
1354
01:21:14,124 --> 01:21:15,292
Ma kardan küll.
1355
01:21:32,601 --> 01:21:34,895
Kas me võiksime vanglas kohtuda?
1356
01:21:55,457 --> 01:21:56,458
Hei.
1357
01:21:57,501 --> 01:21:59,962
Hei. Kõik hästi?
1358
01:22:01,839 --> 01:22:03,882
Vaatasin autot
üle. Äkki leian ostja.
1359
01:22:10,514 --> 01:22:11,974
Kus sa selle kitse alla ajasid?
1360
01:22:13,892 --> 01:22:16,270
Selles Brimstone'i kurus, eks?
1361
01:22:20,274 --> 01:22:22,526
Kas sa oled kindel, et
mitte Old Quarry Roadil?
1362
01:22:23,735 --> 01:22:25,028
Ma olen kindel.
1363
01:22:29,783 --> 01:22:31,493
Kindel. Seda ütlesin ma ka
1364
01:22:32,411 --> 01:22:36,373
sinu protsessi prokurörile,
kes mind elutoas küsitles.
1365
01:22:37,040 --> 01:22:39,209
Mida? Ta käis
siin? - Jah.
1366
01:22:40,294 --> 01:22:42,629
Ma otsisin tema kohta infot.
Teda huvitas sinu avarii.
1367
01:22:44,006 --> 01:22:45,040
See...
1368
01:22:46,967 --> 01:22:47,967
Mida sa talle rääkisid?
1369
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Tõtt.
1370
01:22:51,972 --> 01:22:53,223
Et sa ajasid kitse alla.
1371
01:22:53,891 --> 01:22:55,392
Brimstone'i kurus.
1372
01:22:56,810 --> 01:22:59,104
Olgu. Hästi.
1373
01:23:00,522 --> 01:23:01,565
See on ju tõsi, eks?
1374
01:23:03,942 --> 01:23:07,404
Või kas sa tulid sel õhtul
Old Quarry kaudu otse koju?
1375
01:23:09,615 --> 01:23:11,742
Kas sa käisid Rowdy's
Hideawayst läbi?
1376
01:23:22,878 --> 01:23:23,921
Kas sa jõid seal?
1377
01:23:32,304 --> 01:23:33,347
Jõid või?
1378
01:23:35,599 --> 01:23:38,018
Justin. Kas sa jõid?
1379
01:23:39,102 --> 01:23:41,854
Räägi minuga.
- Ei, ma ei joonud.
1380
01:23:41,855 --> 01:23:43,398
Ma ei joonud. Eks ole?
1381
01:23:47,110 --> 01:23:49,529
Ma peatusin seal
ja tellisin joogi,
1382
01:23:49,530 --> 01:23:51,280
aga ei puudutanud seda.
- Tellisid, aga ei joonud.
1383
01:23:51,281 --> 01:23:52,698
Miks ma peaksin uskuma?
- See on tõsi.
1384
01:23:52,699 --> 01:23:54,075
Vannud?
- Jah, vannun.
1385
01:23:54,076 --> 01:23:56,369
Miks ma peaksin seda
uskuma? Või ükskõik mida,
1386
01:23:56,370 --> 01:23:58,663
mida sa räägid? Sa vannud?
- Ma vannun sulle.
1387
01:23:58,664 --> 01:24:01,123
Ma vannun. Ma ei valeta,
ausalt. - Ära valeta.
1388
01:24:01,124 --> 01:24:03,710
Ausalt. See on tõde. Eks ole?
1389
01:24:05,254 --> 01:24:06,296
Kuule, see...
1390
01:24:08,298 --> 01:24:09,299
See...
1391
01:24:11,134 --> 01:24:14,720
See oli kaksikute tähtaeg ja
ma ei saanud oma tunnetest jagu.
1392
01:24:14,721 --> 01:24:18,683
Ma ei saanud neist jagu, aga ei
tahtnud neid koju sinu kaela tuua.
1393
01:24:18,684 --> 01:24:20,017
Ma läksin sinna.
1394
01:24:20,018 --> 01:24:23,063
Istusin seal mõnda
aega, siis tulin koju.
1395
01:24:24,064 --> 01:24:25,399
Miks sa mulle seda ei rääkinud?
1396
01:24:26,200 --> 01:24:27,599
Miks sa seda minu eest varjasid?
1397
01:24:27,609 --> 01:24:30,486
Ma tahtsin, aga sul oli nii valus.
- Oleksid võinud minuga rääkida.
1398
01:24:30,487 --> 01:24:32,406
Muidugi oli mul valus.
1399
01:24:32,906 --> 01:24:34,699
Arvasin, et mina
vastutan selle eest,
1400
01:24:34,700 --> 01:24:37,159
et see oli minu süü, et on ikka...
- Ei. See polnud sinu süü.
1401
01:24:37,160 --> 01:24:39,036
Nad olid minu lapsed.
- See pole...
1402
01:24:39,037 --> 01:24:41,122
Nad olid meie
lapsed. - Ma tean.
1403
01:24:41,123 --> 01:24:43,375
Mitte miski pole sinu süü.
1404
01:24:43,959 --> 01:24:46,336
Me mõlemad saime haiget.
See teeb ikka haiget.
1405
01:24:48,589 --> 01:24:50,007
Mul on ikka veel valus.
1406
01:24:53,719 --> 01:24:54,895
Minul ka.
1407
01:24:56,430 --> 01:24:58,098
Jah.
1408
01:25:04,021 --> 01:25:05,564
Ma ei tee seda üksinda.
1409
01:25:06,398 --> 01:25:07,774
Ei teegi. Sa pole üksi.
1410
01:25:08,442 --> 01:25:12,696
Sa pole üksi. Ma
kaitsen meie perekonda.
1411
01:25:14,907 --> 01:25:16,366
Ma luban sulle. Eks?
1412
01:25:19,578 --> 01:25:21,496
Tule siia.
1413
01:25:37,596 --> 01:25:38,931
Mis kurat siin toimub?
1414
01:25:39,806 --> 01:25:41,015
Ma pean teda
nägema. - Miks?
1415
01:25:41,016 --> 01:25:43,560
Ta peab mulle silma sisse vaatama
ja ütlema, et ei teinud seda.
1416
01:25:45,479 --> 01:25:48,023
Sa hakkasid kahtlema?
Mul on õigus. Sul on kahtlusi?
1417
01:25:48,732 --> 01:25:49,774
Ma ei tea.
1418
01:25:49,775 --> 01:25:50,983
Mis mõttes sa ei tea?
1419
01:25:50,984 --> 01:25:54,112
Sa tead, et siin on midagi valesti.
Vandekohus teab seda. See...
1420
01:25:54,905 --> 01:25:56,697
Kas sa suudad
tõestada, et see juhtus nii?
1421
01:25:56,698 --> 01:25:58,617
Kas sina suudad
tõestada, et ei juhtunud?
1422
01:25:59,159 --> 01:26:01,077
Ma ei tea. Vii mind sinna.
1423
01:26:01,078 --> 01:26:04,957
SISSEPÄÄS KINNIPIDAMISKESKUS
1424
01:26:16,844 --> 01:26:17,928
Mida teie siin teete?
1425
01:26:19,721 --> 01:26:20,739
Istuge.
1426
01:26:22,391 --> 01:26:23,600
Ma ei tohiks teiega rääkida.
1427
01:26:24,643 --> 01:26:25,777
Võib küll.
1428
01:26:31,817 --> 01:26:32,951
Mida te tahate?
1429
01:26:34,611 --> 01:26:35,779
Sedasama, mida teiegi.
1430
01:26:36,405 --> 01:26:38,489
Õiglust Kendall Carteri jaoks.
1431
01:26:38,490 --> 01:26:40,492
Otsige üles see
tõbras, kes seda tegi.
1432
01:26:42,578 --> 01:26:46,456
Siin pole vandekohut, kohtunikke
ega kaameraid. Lihtsalt...
1433
01:26:46,924 --> 01:26:48,407
Rääkige mulle,
mis sel ööl juhtus.
1434
01:26:48,417 --> 01:26:50,085
Ma ütlesin, et läksin koju.
1435
01:26:52,629 --> 01:26:56,884
Jah, aga kõigepealt
jälitasite teda, eks?
1436
01:26:58,051 --> 01:26:59,928
Jah. Ta oli juua täis.
1437
01:27:00,721 --> 01:27:02,763
Seega te olite vihane
1438
01:27:02,764 --> 01:27:05,016
ja ma ei teagi,
narritamisest tüdinud?
1439
01:27:05,017 --> 01:27:07,436
Ei, see polnud nii. Eks?
1440
01:27:08,645 --> 01:27:10,022
Kenny oligi selline.
1441
01:27:10,606 --> 01:27:12,732
Ta kruttis ennast
üles, tegi suuri sõnu,
1442
01:27:12,733 --> 01:27:15,051
aga järgmisel päeval polnud
nagu midagi juhtunudki.
1443
01:27:15,485 --> 01:27:17,196
Tal oli lihtsalt
vaja maha jahtuda.
1444
01:27:18,197 --> 01:27:19,239
Hästi.
1445
01:27:20,657 --> 01:27:21,700
Jah, olgu...
1446
01:27:23,076 --> 01:27:26,205
Ma tean, et meie
suhe polnud täiuslik.
1447
01:27:28,373 --> 01:27:30,167
Aga me armastasime teineteist.
1448
01:27:32,711 --> 01:27:33,837
Kuulake mind.
1449
01:27:34,546 --> 01:27:38,550
Ma olen oma elus teinud palju
asju, mille üle ma uhke pole.
1450
01:27:40,302 --> 01:27:42,846
Aga seda ma ei teinud.
1451
01:27:46,642 --> 01:27:48,185
Suurim kahetsus...
1452
01:27:49,937 --> 01:27:51,271
minu elus...
1453
01:27:53,023 --> 01:27:55,817
on see, et ma sel ööl
Kendallile järele ei sõitnud.
1454
01:27:57,736 --> 01:27:59,029
Sest kui oleksin sõitnud...
1455
01:28:00,531 --> 01:28:02,115
oleks Kenny veel elus.
1456
01:28:05,452 --> 01:28:06,670
Mulle aitab.
1457
01:28:22,261 --> 01:28:24,137
Hea küll, kõik bussi. Sõidame.
1458
01:29:01,800 --> 01:29:03,594
Vaadake, aga ärge puudutage.
1459
01:29:04,428 --> 01:29:05,470
Pane see tagasi.
1460
01:30:05,405 --> 01:30:07,533
Hea küll. Olete valmis minema?
1461
01:30:40,190 --> 01:30:42,276
Nad tülitsesid siin.
1462
01:31:46,673 --> 01:31:48,091
Hei, kas kõik on hästi?
1463
01:31:49,384 --> 01:31:50,928
Jah. Kõik on korras, aitäh.
1464
01:31:51,470 --> 01:31:52,804
Ei, mees.
1465
01:31:54,181 --> 01:31:56,016
Sul pole algusest
peale kõik korras olnud.
1466
01:31:58,268 --> 01:32:00,854
Ma arvan, et oled
meid kogu aeg lollitanud.
1467
01:32:01,772 --> 01:32:02,981
Ma ei tea, mida see tähendab.
1468
01:32:05,192 --> 01:32:06,944
Sel päeval, kui
vandekohus algas...
1469
01:32:08,237 --> 01:32:10,030
sa oksendasid WC-s.
1470
01:32:11,156 --> 01:32:14,284
Kogu see värk lillepoevõmmi
ja nende paberitega.
1471
01:32:15,911 --> 01:32:18,163
Sa väidad, et oled mõistuse
hääl, aga tegelikult...
1472
01:32:18,956 --> 01:32:20,374
räägid meile, mida
me kuulda tahame.
1473
01:32:29,299 --> 01:32:32,010
Ma ei tea, mis mängu sa
mängid, aga ma näen sind läbi.
1474
01:32:35,472 --> 01:32:37,974
Kas ma tean, mis
täpselt sel ööl juhtus?
1475
01:32:37,975 --> 01:32:39,059
Ei.
1476
01:32:39,601 --> 01:32:42,312
Aga ka sina ei tea.
1477
01:32:43,146 --> 01:32:45,481
Ja sa ei saa olla kindlam,
1478
01:32:45,482 --> 01:32:50,320
et James Sythe istus oma autosse ja sõitis
sel õhtul koju, kui mina olen kindel...
1479
01:32:52,948 --> 01:32:56,910
et ta maast kivi üles korjas ja
vaese tüdruku pea sodiks peksis.
1480
01:32:58,328 --> 01:32:59,872
Ja ta laiba jõkke viskas.
1481
01:33:05,794 --> 01:33:07,379
Issand, mees.
1482
01:33:08,380 --> 01:33:09,965
Sa peaaegu
libastusid. - Jah.
1483
01:33:15,721 --> 01:33:17,097
Äkki oli matkajal õigus.
1484
01:33:18,307 --> 01:33:20,726
Ta võis libastuda.
- Jah, võibolla.
1485
01:33:21,894 --> 01:33:23,145
Aga vahet pole.
1486
01:33:26,815 --> 01:33:30,027
See närakas jättis
tüdruku sel õhtul sinna,
1487
01:33:30,569 --> 01:33:32,237
üksinda surema.
1488
01:33:32,821 --> 01:33:33,947
Kraavi.
1489
01:33:36,116 --> 01:33:37,867
Ta on siiski tüdruku
surmas süüdi.
1490
01:33:37,868 --> 01:33:40,913
Seepärast ei mõista ma
ealeski James Sythe'i õigeks.
1491
01:33:41,872 --> 01:33:42,873
Mitte kunagi.
1492
01:33:47,169 --> 01:33:50,379
Sellel protsessil on kaks
lõpplahendust, kas süüdimõistmine
1493
01:33:50,380 --> 01:33:51,757
või otsustusvõimetu vandekohus.
1494
01:33:52,424 --> 01:33:54,468
Kas kõik on valmis koju minema?
1495
01:33:56,929 --> 01:33:58,680
Kas kõik lõpetasid siin?
1496
01:34:00,516 --> 01:34:01,517
Jah.
1497
01:34:05,812 --> 01:34:06,855
Hea küll, lähme.
1498
01:34:10,567 --> 01:34:11,610
Kas nägite piisavalt?
1499
01:34:12,486 --> 01:34:13,487
Jah.
1500
01:35:19,386 --> 01:35:20,429
Kõik püsti!
1501
01:35:40,824 --> 01:35:42,159
Proua esinaine.
1502
01:35:45,537 --> 01:35:47,122
Kas vandekohus jõudis otsusele?
1503
01:35:47,873 --> 01:35:49,207
Jah, teie ausus.
1504
01:35:49,208 --> 01:35:51,877
Ja kas see otsus on ühehäälne?
1505
01:35:52,544 --> 01:35:53,795
Jah, teie ausus.
1506
01:36:20,948 --> 01:36:23,784
Palun süüalusel otsuse
ettelugemiseks tõusta.
1507
01:36:30,457 --> 01:36:34,544
"Kohtuasjas Georgia osariik
James Michael Sythe'i vastu,
1508
01:36:34,545 --> 01:36:39,800
"juhtum number C-R-20211715532,
1509
01:36:41,051 --> 01:36:42,343
"otsustab vandekohus,
1510
01:36:42,344 --> 01:36:44,929
"et süüalune James Michael Sythe
1511
01:36:44,930 --> 01:36:47,975
"on süüdi tahtlikus mõrvas.
1512
01:36:48,767 --> 01:36:51,060
"Allkirjastatud
käesoleval päeval,
1513
01:36:51,061 --> 01:36:54,147
"esinaine Denice Aldworth."
1514
01:36:55,566 --> 01:36:57,109
Proua esinaine?
1515
01:36:58,193 --> 01:37:01,696
Kas see oli teie teada otsus,
mis vandekohtu toas langetati?
1516
01:37:01,697 --> 01:37:05,616
Kas see otsus tehti
vabatahtlikult ja on kehtiv?
1517
01:37:05,617 --> 01:37:07,076
USUME JUMALASSE
1518
01:37:07,077 --> 01:37:08,411
Jah, teie ausus.
1519
01:37:08,412 --> 01:37:09,871
Väga hea.
1520
01:37:09,872 --> 01:37:14,042
Sel juhul jääb süüalune
osariigi hoole alla.
1521
01:37:14,835 --> 01:37:17,045
Karistus määratakse hiljem.
1522
01:37:21,383 --> 01:37:23,427
James.
1523
01:37:27,556 --> 01:37:29,307
Ma tänan teid teenistuse eest.
1524
01:37:29,308 --> 01:37:31,101
See on nüüd lõppenud.
1525
01:37:32,477 --> 01:37:33,770
Kohus on lõppenud.
1526
01:39:02,234 --> 01:39:04,403
Kõik on hästi. Just nii.
1527
01:39:06,154 --> 01:39:07,280
Hei.
- Hei.
1528
01:39:07,281 --> 01:39:09,532
Millal see algab?
- Varsti. Ma lähen sinna.
1529
01:39:09,533 --> 01:39:10,784
Oled kindel, et tahad minna?
1530
01:39:11,410 --> 01:39:12,535
Kuule, Justin.
1531
01:39:12,536 --> 01:39:13,829
Ta polnud hea mees.
1532
01:39:14,538 --> 01:39:15,998
See pole sinu süü.
1533
01:39:18,166 --> 01:39:19,543
Ma ei seisnud tema eest.
1534
01:39:21,336 --> 01:39:22,920
Ütlesin neile, mida
nad kuulma pidid,
1535
01:39:22,921 --> 01:39:24,590
ja ütlesin, et ta ei muutu.
1536
01:39:25,799 --> 01:39:27,968
Ja ma pean sellega
elama, nii et...
1537
01:39:31,597 --> 01:39:32,598
Kohaleminek on vähim.
1538
01:39:38,145 --> 01:39:39,396
Hei, tupsuke.
1539
01:39:54,244 --> 01:39:55,287
Sulle saadeti see.
1540
01:40:11,512 --> 01:40:14,597
{\an1}AITÄH, ET MEILE RAHU TÕITE JA MEIE
TÜTRE EEST ÕIGLUSE JALULE SEADSITE.
1541
01:40:14,598 --> 01:40:17,518
{\an1}SIIRALT, LINDA FRASER
JA TERRY CARTER
1542
01:40:28,403 --> 01:40:31,281
Palun süüalusel karistuse
väljakuulutamiseks tõusta.
1543
01:40:35,244 --> 01:40:39,706
Kendall Carteri mõrv
oli jõhker ja mõttetu.
1544
01:40:40,999 --> 01:40:43,584
Vandekohus mõistis
teid selles mõrvas süüdi,
1545
01:40:43,585 --> 01:40:46,964
ja kohus määrab teile
järgneva karistuse.
1546
01:40:47,714 --> 01:40:50,050
Tahtliku tapmise eest
1547
01:40:51,844 --> 01:40:55,097
eluaegne vangistus ilma
vabanemise võimaluseta.
1548
01:40:56,932 --> 01:41:00,977
Süüalune antakse
vanglaameti hoole alla,
1549
01:41:00,978 --> 01:41:03,230
et ülejäänud elu vanglas veeta.
1550
01:41:28,338 --> 01:41:31,466
Minu abikaasa Justin ajas kitse alla.
- Minu naisel on riskantne rasedus.
1551
01:41:36,555 --> 01:41:38,849
ALLISON CREWSON ABIKAASA
1552
01:41:45,439 --> 01:41:47,149
Kohus on lõppenud.
1553
01:42:08,462 --> 01:42:09,463
Tere.
1554
01:42:11,465 --> 01:42:13,008
Mind üllatab, et täna tulite.
1555
01:42:16,053 --> 01:42:17,554
Tahtsin näha, kuidas see lõpeb.
1556
01:42:18,430 --> 01:42:19,515
Jah, mina ka.
1557
01:42:24,811 --> 01:42:25,896
Te näete väsinud välja.
1558
01:42:28,398 --> 01:42:29,483
Samad sõnad.
1559
01:42:30,943 --> 01:42:32,319
Jah, kodus on vastsündinu.
1560
01:42:33,570 --> 01:42:34,738
Ma ei pidanud seda silmas.
1561
01:42:42,037 --> 01:42:44,455
Õnnitlen valimisvõidu
puhul. Lehest lugesin.
1562
01:42:44,456 --> 01:42:47,500
Jah, aitäh. - Päris suur asi.
Nägite kindlasti palju vaeva.
1563
01:42:47,501 --> 01:42:48,585
Seda küll.
1564
01:42:50,963 --> 01:42:53,257
Sellel tööl on ilmselt
võimalik palju head teha.
1565
01:42:54,216 --> 01:42:55,300
Mõnikord.
1566
01:42:57,386 --> 01:42:59,012
Aga see pole nii
lihtne, nagu arvate.
1567
01:43:00,722 --> 01:43:01,765
Kunagi pole.
1568
01:43:03,308 --> 01:43:06,395
Mõnikord püüad õigesti käituda,
aga mõistad, et said valesti aru.
1569
01:43:11,650 --> 01:43:13,360
Ja kui asjadest sotti saad,
1570
01:43:14,444 --> 01:43:16,488
mõistad, et mees, keda
sa otsid, polegi mingi...
1571
01:43:17,364 --> 01:43:18,365
psühhopaat.
1572
01:43:19,241 --> 01:43:20,742
Ta pole isegi päris kurjategija.
1573
01:43:22,744 --> 01:43:24,329
Ta on lihtsalt tavaline mees.
1574
01:43:28,417 --> 01:43:29,834
Mis siis, kui see õnnetus oli?
1575
01:43:29,835 --> 01:43:31,170
See pole mingi õnnetus.
1576
01:43:34,298 --> 01:43:36,507
Nagunii on seda
võimatu tõestada.
1577
01:43:36,508 --> 01:43:40,721
Nagu ta omal ajal arugi ei saanud,
et autoga kellelegi otsa sõitis.
1578
01:43:44,683 --> 01:43:45,767
Teda tuleb lihtsalt uskuda.
1579
01:43:47,853 --> 01:43:49,229
Miks ma peaksin?
1580
01:43:50,314 --> 01:43:51,565
Sest ta on hea inimene.
1581
01:43:52,524 --> 01:43:54,484
Ta sattus hirmsasse olukorda.
1582
01:43:56,028 --> 01:43:57,737
Teil on õigus, see on...
1583
01:43:57,738 --> 01:43:59,072
Raske valik.
1584
01:44:01,533 --> 01:44:04,995
Tema pere sõltub temast, nii
nagu inimesed teist sõltuvad.
1585
01:44:06,163 --> 01:44:07,831
Aga õiglus?
1586
01:44:13,962 --> 01:44:15,254
Mõnikord
1587
01:44:15,255 --> 01:44:17,049
ei vii tõde õigluseni.
1588
01:44:18,842 --> 01:44:20,594
Kas te tõesti usute seda?
1589
01:44:26,183 --> 01:44:30,436
Kui te sellega jätkate,
pistab ajakirjandus teid nahka.
1590
01:44:30,437 --> 01:44:33,981
See juhtum jääbki teid
kummitama ja senikaua
1591
01:44:33,982 --> 01:44:36,234
võtab mingi poliitik
teie töö üle,
1592
01:44:36,235 --> 01:44:38,611
kurjategija pääseb
tagasi tänavale
1593
01:44:38,612 --> 01:44:40,781
ning üks hea
mees ja tema pere...
1594
01:44:42,199 --> 01:44:43,700
lihtsalt hävitatakse.
1595
01:44:46,620 --> 01:44:49,039
Kus seal õiglus on?
1596
01:45:22,614 --> 01:45:23,657
Aamen.
1597
01:45:25,284 --> 01:45:27,703
KENDALL ALICE CARTER MEIE TÜTAR
1598
01:45:41,925 --> 01:45:43,427
Tundub, et torm vaibus.
1599
01:45:44,386 --> 01:45:46,221
Jah, paistab nii.
1600
01:46:05,699 --> 01:46:08,243
{\an8}RESERVEERITUD PARKIMISKOHT
RINGKONNAPROKURÖR FAITH KILLEBREW
1601
01:46:10,495 --> 01:46:12,706
Tere? Kus meie uus
ringkonnaprokurör on?
1602
01:46:14,082 --> 01:46:15,334
Tere.
- Tere.
1603
01:46:16,293 --> 01:46:17,336
Uude kabinetti.
1604
01:46:18,295 --> 01:46:19,880
Aitäh. - Jah,
see on väga
1605
01:46:20,589 --> 01:46:22,466
lihtne lill, mille
eest hoolitseda.
1606
01:46:24,051 --> 01:46:25,719
See naudib unarusse jätmist.
1607
01:46:26,929 --> 01:46:27,930
Sa said hakkama.
1608
01:46:30,724 --> 01:46:32,100
Loodan, et see oli seda väärt.
1609
01:46:38,023 --> 01:46:39,149
Pärast Ale House'is näeme.
1610
01:46:39,775 --> 01:46:40,776
Sina teed välja.
1611
01:47:03,799 --> 01:47:04,800
Kung fu!
1612
01:47:06,093 --> 01:47:09,220
Tere. - Ja 4Runner on
ametlikult maha müüdud.
1613
01:47:09,221 --> 01:47:10,238
Hästi.
1614
01:47:13,725 --> 01:47:14,885
Tule siia.
1615
01:47:21,066 --> 01:47:22,067
Hei.
1616
01:47:23,777 --> 01:47:25,194
Tere hommikust. Issi.
1617
01:47:25,195 --> 01:47:26,320
Jah.
- Jah.
1618
01:47:26,321 --> 01:47:28,657
Just nõnda. - Tule
siia, sedasi.
1619
01:47:28,782 --> 01:47:32,076
Jah. Sul läheb hästi. Tere.
1620
01:47:32,077 --> 01:47:34,662
Jama värk. Tal on
vist minu silmad.
1621
01:47:34,663 --> 01:47:35,997
Tõesti?
- Jah.
1622
01:47:35,998 --> 01:47:37,457
Ei.
- Jah.
1623
01:47:38,166 --> 01:47:39,668
Sul on ilusad
silmad. - Noh...
1624
01:47:40,836 --> 01:47:42,128
Võibolla minu omad.
1625
01:47:42,129 --> 01:47:43,463
Need muutuvad natuke.
1626
01:47:44,214 --> 01:47:45,382
Jah, tere.
1627
01:47:46,383 --> 01:47:48,218
Tal on minu suu.
- Loodan, et mitte.
1628
01:47:51,430 --> 01:47:52,931
Igal juhul sinu küünarnukid.
1629
01:47:54,099 --> 01:47:55,225
Minu küünarnukk.
1630
01:47:55,851 --> 01:47:58,436
Sul on nii ilusad küünarnukid.
Sind on õnnistatud.
1631
01:47:58,437 --> 01:47:59,897
Minu parim omadus.
1632
01:48:03,483 --> 01:48:04,484
Tere.
1633
01:48:06,570 --> 01:48:07,612
Minu tüdrukud.
1634
01:48:07,613 --> 01:48:09,822
Minu ilusate
küünarnukkidega tüdrukud.
1635
01:48:09,823 --> 01:48:10,908
Jah.
1636
01:48:13,952 --> 01:48:15,746
Kes küll sellisel ajal tuleb?
1637
01:48:16,288 --> 01:48:17,622
Hei, tupsuke.
- Võta.
1638
01:48:17,623 --> 01:48:18,832
Hei, kullake.
1639
01:48:19,625 --> 01:48:20,959
Olgu nii.
1640
01:53:41,780 --> 01:53:43,782
Subtiitrid tõlkinud
Janno Buschmann