1 00:00:47,256 --> 00:00:50,843 GIURATO di NO. 2 2 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 Buono, però. Siete pronti? 3 00:01:16,577 --> 00:01:18,202 Questa è bella. 4 00:01:18,203 --> 00:01:19,662 Dove l'hai trovato? 5 00:01:19,663 --> 00:01:20,747 Carino, giusto? 6 00:01:22,124 --> 00:01:23,457 Questo è così impressionante! 7 00:01:23,458 --> 00:01:24,501 È così carino. 8 00:01:26,503 --> 00:01:27,838 Questo è emozionante! 9 00:01:34,553 --> 00:01:36,555 Questo sarebbe mi opprimono. 10 00:01:37,306 --> 00:01:38,347 Grazie. 11 00:01:38,348 --> 00:01:39,433 Sì. 12 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 Questo è perfetto. 13 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 Sei perfetto. 14 00:01:46,815 --> 00:01:48,692 Grazie. - Naturalmente. 15 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Sono già qui? 16 00:01:54,531 --> 00:01:55,990 Se il vostro prima di 30 minuti. 17 00:01:55,991 --> 00:01:57,450 Perché sono... che Cosa è? - Ehi. 18 00:01:57,451 --> 00:01:58,535 Tutto è bene. 19 00:02:03,999 --> 00:02:04,999 Mi piace. 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,335 Sì? 21 00:02:06,460 --> 00:02:08,001 Posso onestamente dire, che Alleato e mi 22 00:02:08,002 --> 00:02:10,297 non era sicuro se questo organizzatore di feste, 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,257 ma insieme possiamo provenienti da tutto il. 24 00:02:13,258 --> 00:02:14,800 Sei il più forte donna che conosco. 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,428 Ti amo più di più. 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,473 E così maledettamente eccitante è la vita comune del costruire. 27 00:02:19,973 --> 00:02:22,142 È sì. Io amo voi. - Ti amo. 28 00:02:24,061 --> 00:02:26,187 Perché sei il mio per sempre, quindi non dire? 29 00:02:26,188 --> 00:02:28,440 Grazie a tutti, benvenuti. Grazie. 30 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 Le vitamine sono sul tavolo. 31 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Grazie, tesoro. 32 00:02:37,741 --> 00:02:39,158 Raffreddare la festa è stata. 33 00:02:39,159 --> 00:02:40,785 Sì. - Tutti penso che è stato bello. 34 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Sì. Te lo meriti. 35 00:02:44,081 --> 00:02:46,958 È solo la marmellata di me prima di rifiutarlo. 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,584 Vorrei di nuovo essere rinviata. 37 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 {\an1}GIURIA CITAZIONE 38 00:02:49,628 --> 00:02:51,254 So. - Io non voglio lasciare qui. 39 00:02:51,255 --> 00:02:52,797 Dire che questo è il giudice 40 00:02:52,798 --> 00:02:54,882 qualcosa freneticamente indecente il 41 00:02:54,883 --> 00:02:55,968 e aveva la mia schiena. 42 00:02:56,510 --> 00:02:57,927 A raccontare. - Davvero? 43 00:02:57,928 --> 00:02:59,720 Parlando con gli altri? Cosa???? - Sì. Che Ho... 44 00:02:59,721 --> 00:03:01,264 Ho detto... - Cosa? 45 00:03:01,265 --> 00:03:05,060 Ha detto che sono tutti domani sera per il nostro accesso a grande orgiat invitati. 46 00:03:06,019 --> 00:03:07,103 No, attenzione. 47 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 Bene. Drive me troppo eccitato. 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 Buono, però. 49 00:03:13,652 --> 00:03:14,694 Hey. 50 00:03:14,695 --> 00:03:16,071 Mi dispiace. - Ehi. 51 00:03:25,789 --> 00:03:28,708 non dimenticare il tuo parchi di posta elettronica. 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,127 giorno delle Elezioni è rimasto per due settimane 53 00:03:31,128 --> 00:03:32,587 e ogni voce è importante. 54 00:03:32,588 --> 00:03:34,840 Metti la tua nota e la posta elettronica, prima come di ritardo. 55 00:03:39,678 --> 00:03:42,722 la Fede, non ora. Si entrambi hanno un 46% di supporto 56 00:03:42,723 --> 00:03:44,765 e l ' 8% di elettori indecisi. 57 00:03:44,766 --> 00:03:47,852 Abbiamo la necessità di evidenziare la criminalità piano di riduzione, per avanzare a strappo. 58 00:03:47,853 --> 00:03:49,812 Tuttavia, questo processo è ciò che la mia campagna. 59 00:03:49,813 --> 00:03:52,732 Lui è un pericoloso criminale che ha a lungo violenza è stato. 60 00:03:52,733 --> 00:03:54,567 Vinceremo, se James Sythe i sit che ho messo. 61 00:03:54,568 --> 00:03:56,194 Se si perde, non si ringkonnaprokurör di. 62 00:03:56,195 --> 00:03:57,613 Devo andare. la Fede... 63 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 C'è lui. 64 00:04:12,252 --> 00:04:13,837 Ci dispiace! 65 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 Si è caduto fuori questo. 66 00:04:17,716 --> 00:04:19,884 Infatti. Il signore. Grazie, sei un salvagente. 67 00:04:19,885 --> 00:04:22,679 C'è una storia. Avere una buona giornata. - Sì, anche tu. 68 00:04:29,853 --> 00:04:31,729 La giuria di un invitato di andare? 69 00:04:31,730 --> 00:04:32,814 Alla fine del corridoio. 70 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Grazie. 71 00:04:51,041 --> 00:04:52,960 Buono, però, vedere qui. 72 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Nota. 73 00:04:56,421 --> 00:04:59,006 Ciao. Essere accolti vandekohtunikeks 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,842 lo stato della Georgia sistema giudiziario. 75 00:05:00,843 --> 00:05:05,514 Vandekohtunikuna proteggere diritto di ogni persona di prova. 76 00:05:05,639 --> 00:05:09,809 {\an8}Diritto vandekohtuprotsessile è la nostra pietra angolare della democrazia. 77 00:05:09,810 --> 00:05:13,522 {\an8}Questo diritto deve essere protetto da Stati Uniti, costituzione. 78 00:05:16,108 --> 00:05:17,191 C'è lui. 79 00:05:17,192 --> 00:05:18,776 Senza zucchero vanillikohv latte parzialmente scremato. 80 00:05:18,777 --> 00:05:19,819 Siete abili. 81 00:05:19,820 --> 00:05:21,320 Posso ancora fare qualcosa per portare? 82 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 Tu mi devi dare qualcosa da offrire? 83 00:05:23,282 --> 00:05:26,200 Essere attenti. Omicidio volontario, consiglia a 20 anni di reclusione, 84 00:05:26,201 --> 00:05:28,160 seduta di 15 km, cinque anni di libertà vigilata. 85 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 Tohoh. Questa è forse l' unica offerta. 86 00:05:29,663 --> 00:05:33,249 Io non la pressione, retsidivismile, che egli stesso prima che la giuria ha condannato l'. 87 00:05:33,250 --> 00:05:35,043 E ammette di questo, che cosa è fatto? 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Conservare nella giuria di questo. 89 00:05:37,588 --> 00:05:40,256 O, meglio ancora,i nodi della sentenza della corte, 90 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 così si può proprio e in molti altri casi. 91 00:05:43,093 --> 00:05:44,127 Hey... 92 00:05:45,262 --> 00:05:46,971 Il mio cliente vuole elaborare. 93 00:05:46,972 --> 00:05:51,393 In questo caso, i rifiuti, nel mio e il vostro tempo di un cliente. Ultima possibilità. 94 00:05:53,353 --> 00:05:54,396 Tuo dopo. 95 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 SILENZIO! LA SESSIONE DURA 96 00:06:02,196 --> 00:06:05,824 Partecipare alla presunta uccisione di sessione. 97 00:06:06,408 --> 00:06:10,453 Lo stato accusa di James Michael Sythe è deliberatamente di uccidere. 98 00:06:10,454 --> 00:06:13,664 La vittima è stata Kendall Alice Carter. 99 00:06:13,665 --> 00:06:17,627 Se qualcun altro è un rapporto personale con l'imputato 100 00:06:17,628 --> 00:06:19,545 e/o ucciso, che preclude 101 00:06:19,546 --> 00:06:22,549 il tuo imparziale partecipazione della giuria nel 102 00:06:23,133 --> 00:06:24,343 si prega di parlare di questo ora. 103 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Sì. 104 00:06:37,147 --> 00:06:38,982 Ha guidato per il mio autobus. 105 00:06:40,025 --> 00:06:41,193 E quando è stato? 106 00:06:43,111 --> 00:06:44,696 Non so, un paio di anni fa. 107 00:06:45,572 --> 00:06:48,450 Essere attenti. Quindi non c'è ragione per questo non è una cosa del passato, continuano. 108 00:06:49,117 --> 00:06:50,911 Credo che il secondo può essere un buon giurato. 109 00:06:51,578 --> 00:06:55,164 Qualcun altro pensa che non è possibile 110 00:06:55,165 --> 00:06:56,917 una giuria di partecipare ai lavori? 111 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Sì. 112 00:07:02,339 --> 00:07:04,507 La tua onestà, mia moglie è una gravidanza a rischio 113 00:07:04,508 --> 00:07:06,133 il terzo trimestre di gravidanza. 114 00:07:06,134 --> 00:07:08,136 Vorrei, come lui, di essere disponibile. 115 00:07:08,720 --> 00:07:10,304 Questo è lodevole. 116 00:07:10,305 --> 00:07:12,891 Quali sono i vostri normali ore di lavoro? 117 00:07:13,517 --> 00:07:15,518 La regola del nove a sei. 118 00:07:15,519 --> 00:07:17,228 Vi prometto, che questa corte 119 00:07:17,229 --> 00:07:21,108 non è necessario in cinque minuti di tempo in più. 120 00:07:22,651 --> 00:07:23,652 Sì. 121 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 È questo, che tu non vuoi essere qui, 122 00:07:27,114 --> 00:07:28,865 è ciò che ti rende 123 00:07:28,866 --> 00:07:32,411 il gruppo più adatto per questa cosa decidere. 124 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 Si sono imparziale. 125 00:07:34,746 --> 00:07:37,165 Non sei coinvolto, non qualcosa per vincere o perdere. 126 00:07:38,166 --> 00:07:40,668 E che è il motivo per cui io credo che questa procedura, 127 00:07:40,669 --> 00:07:43,713 in modo incompleto, in quanto questo è, 128 00:07:43,714 --> 00:07:46,675 è, tuttavia, la nostra migliore possibilità per la giustizia, per essere fatto in ordine. 129 00:07:49,303 --> 00:07:51,096 Se si sta lavorando, la signora Aldworth? 130 00:07:51,722 --> 00:07:53,389 Ho avuto più un lavoro serio. 131 00:07:53,390 --> 00:07:55,808 Ho aumentato la velocità e le ultime due e li mandò all'università. 132 00:07:55,809 --> 00:07:57,476 Mi congratulo con. - Grazie. 133 00:07:57,477 --> 00:07:59,771 E se in precedenza è stato giuria il lavoro in questione? 134 00:08:00,439 --> 00:08:02,857 Per due volte. Entrambi hanno concluso l'invalidazione della fornitura. 135 00:08:02,900 --> 00:08:04,817 Per due volte. Buono, però. 136 00:08:04,818 --> 00:08:06,360 Signor Re. 137 00:08:06,361 --> 00:08:10,448 Avete del vostro partner con il fisico conflitto ha avuto? 138 00:08:10,449 --> 00:08:14,077 Se hai messo questa domanda qui in sala ogni uomo? 139 00:08:15,329 --> 00:08:16,871 Se necessario, quindi sì. 140 00:08:16,872 --> 00:08:20,082 So che questi problemi possono essere molto personali... 141 00:08:20,083 --> 00:08:21,210 No, l'uomo. 142 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 Questo non è il mio stile. 143 00:08:26,006 --> 00:08:27,257 Grazie. 144 00:08:28,884 --> 00:08:31,511 Da quanto tempo sei qui viveva il signor. Chicowski? 145 00:08:31,512 --> 00:08:33,387 Una dozzina di anni. 146 00:08:33,388 --> 00:08:36,139 E tu... sei un fiorista? 147 00:08:36,140 --> 00:08:37,808 Sì. Io ho questo con mia moglie. 148 00:08:38,393 --> 00:08:39,560 il Signor Robinson, ecco la lettera, 149 00:08:39,561 --> 00:08:42,522 che la tua donna è il vostro l'affidamento della figlia. 150 00:08:42,523 --> 00:08:43,607 C'è bisogno di essere a posto? 151 00:08:46,860 --> 00:08:47,919 Sì. 152 00:08:48,987 --> 00:08:51,114 Posso chiedere, che il divorzio iniziato? 153 00:08:53,158 --> 00:08:54,451 La sua. 154 00:08:55,202 --> 00:08:56,953 Grazie. Si può continuare. 155 00:08:56,954 --> 00:08:58,997 Mr. Kemp. 156 00:09:00,332 --> 00:09:01,791 Si lavora per la rivista come un giornalista? 157 00:09:01,792 --> 00:09:02,792 Proprio così. 158 00:09:02,793 --> 00:09:04,544 Che tipo di articoli si scrive? 159 00:09:04,545 --> 00:09:05,920 Principalmente storie erano. 160 00:09:05,921 --> 00:09:07,797 Pertanto, si sta scrivendo su argomenti diversi? 161 00:09:07,798 --> 00:09:08,840 Sì. 162 00:09:08,841 --> 00:09:11,093 Hai qualche mõrvaprotsessist scritto? 163 00:09:12,511 --> 00:09:17,307 Io sono iscritto al locale stile di vita. Questa non è una sorta di Vanity Fair. 164 00:09:18,934 --> 00:09:20,434 Pertanto, non. 165 00:09:20,435 --> 00:09:22,770 Come giornalista, è probabilmente leggere un sacco. 166 00:09:22,771 --> 00:09:25,022 Se si dispone di un caso di lettori? 167 00:09:25,023 --> 00:09:27,651 No. Oggi ho sentito per la prima volta. 168 00:09:28,235 --> 00:09:32,655 In questo caso ogni modo adatto per un membro della giuria. 169 00:09:32,656 --> 00:09:35,784 Buono, però. Se proteggere l' essere d'accordo o concorsi? 170 00:09:37,035 --> 00:09:38,829 Siamo d'accordo, la tua onestà. 171 00:09:40,038 --> 00:09:42,791 Bene. Si prega di specificare il nome di Justin Kemp 172 00:09:42,916 --> 00:09:44,543 la giuria di un numero due. 173 00:09:47,254 --> 00:09:48,588 Hey. - Ciao! 174 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 Ciao. - Come è andato? 175 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 No. - Sono stato eletto. 176 00:09:52,926 --> 00:09:55,136 No. Mi sento di dare. 177 00:09:55,137 --> 00:09:56,345 So. 178 00:09:56,346 --> 00:09:58,181 Che è rimasto in un "frenetico indecente"? 179 00:09:58,182 --> 00:09:59,933 Tenerlo con voi. - Sì? 180 00:10:01,018 --> 00:10:02,603 Hanno promesso un processo breve. 181 00:10:03,228 --> 00:10:04,478 Questo dicono sempre. 182 00:10:04,479 --> 00:10:05,981 Ma anche la speranza. - Lo so. 183 00:10:06,982 --> 00:10:08,065 Come il vostro passato? 184 00:10:08,066 --> 00:10:10,027 Bene. Ho fatto questo. - Sì? 185 00:10:10,819 --> 00:10:12,821 Sì? Grandi progressi. Sembra buono. 186 00:10:12,946 --> 00:10:14,031 Grazie. - La giornata si conclude? 187 00:10:14,781 --> 00:10:16,407 No, non ho fatto in questa giornata si esaurisce. - Sì. 188 00:10:16,408 --> 00:10:18,576 Ho visto uno dei documentari di 189 00:10:18,577 --> 00:10:21,495 e ho visitata 94 volte piscia sul. - Che? 190 00:10:21,496 --> 00:10:24,790 94? Così sia. E mangiato un po ' di ghiaccio. 191 00:10:24,791 --> 00:10:26,167 Se posso fare ancora? - Soggiorno presso? 192 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 Sì. - Ghiaccio. Bene, subito il tono. 193 00:10:41,433 --> 00:10:44,560 La gente ha bisogno di sapere come mi città più sicure sono. 194 00:10:44,561 --> 00:10:46,604 E le donne hanno bisogno di sapere 195 00:10:46,605 --> 00:10:49,941 {\an8}che la comunità sostiene, se sono stanche in oggetto. 196 00:10:49,942 --> 00:10:53,445 Il resto è rumore. Quindi, grazie a voi. 197 00:10:56,782 --> 00:10:59,159 Grazie. Grazie per essere venuta. 198 00:11:00,327 --> 00:11:01,702 Grazie. Un grande grazie ai. 199 00:11:01,703 --> 00:11:04,330 Grazie. Un grande grazie a voi. 200 00:11:04,331 --> 00:11:07,167 Grazie. Io sono molto grato. Un grande grazie ai. 201 00:11:15,050 --> 00:11:16,593 Hey. - Ehi. 202 00:11:17,427 --> 00:11:18,470 Bella chiamata. 203 00:11:22,140 --> 00:11:23,391 Grazie. 204 00:11:23,392 --> 00:11:25,602 "La giustizia è la verità per essere fatto in"? 205 00:11:26,770 --> 00:11:27,854 Il Professor Nielsen. 206 00:11:27,855 --> 00:11:29,940 Sì, mi ricordo di se. 207 00:11:31,316 --> 00:11:32,568 Se tu ci credi ancora? 208 00:11:34,403 --> 00:11:35,654 Di corso. 209 00:11:36,989 --> 00:11:40,366 Buono, però. La cosa principale è che sarà la produzione non impedisce che? 210 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Il signore. Se hai qualcosa da dire è, Eric, quindi scorta. 211 00:11:44,162 --> 00:11:46,873 Ho detto solo che... Lui ti ama. 212 00:11:46,874 --> 00:11:48,166 Si era lemmiktudeng. 213 00:11:49,751 --> 00:11:51,210 Se si prende per ottenere davvero questo? 214 00:11:51,211 --> 00:11:53,796 Sì, l'ho fatto. - Il signore dio! 215 00:11:53,797 --> 00:11:56,091 E ora sei... 216 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Cosa???? 217 00:11:58,844 --> 00:11:59,928 Che cosa sono io? 218 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Uomo politico. 219 00:12:06,310 --> 00:12:07,435 Buongiorno. 220 00:12:07,436 --> 00:12:10,856 Si inizierà con l'apertura del discorso di benvenuto. K Killebrew. 221 00:12:13,609 --> 00:12:16,028 Fatti di causa sono tali. 222 00:12:16,612 --> 00:12:19,071 Un anno per 25. Ottobre, è andato per il recupero del convenuto 223 00:12:19,072 --> 00:12:22,617 James Sythe e la sua allora fidanzata Kendall Carter 224 00:12:22,618 --> 00:12:25,662 Antica Cava di canzoni di occupare separato Chiassosa Hideaway bar. 225 00:12:34,046 --> 00:12:36,005 No luna, mi ha portato così lontano. 226 00:12:36,006 --> 00:12:37,758 Bevanda. - Io sono già ubriaco, un bacio. 227 00:12:53,857 --> 00:12:55,258 Le cose sono diventate più teso. 228 00:12:56,026 --> 00:12:57,360 Sono andati in tulle. 229 00:12:57,361 --> 00:12:59,278 Non è un comportamento corretto. - Lascia stare. 230 00:12:59,279 --> 00:13:00,530 Che diavolo è sbagliato con te? 231 00:13:00,531 --> 00:13:03,241 Ho già detto. Noi non trasferire a vivere insieme. 232 00:13:03,242 --> 00:13:05,785 Non capisco... Perché questo male? - Non andare oltre. 233 00:13:05,786 --> 00:13:06,786 Non vado su. 234 00:13:06,787 --> 00:13:08,080 Ho detto che non andare! 235 00:13:13,252 --> 00:13:14,961 Signore dio. 236 00:13:14,962 --> 00:13:18,173 Kendall si precipitò al bar fuori, e James lo seguirono. 237 00:13:20,300 --> 00:13:24,221 La lite tra la quantità di moto e la situazione in uscita rapidamente fuori controllo. 238 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 Hey. 239 00:13:27,641 --> 00:13:28,933 Che diavolo stai facendo? 240 00:13:28,934 --> 00:13:31,018 Che cosa puoi fare? - Tenere lontano da me. 241 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 Non mi toccare. 242 00:13:32,062 --> 00:13:34,189 Andate al diavolo! - Mi sta prendendo in giro? 243 00:13:40,737 --> 00:13:42,780 Era tipico. 244 00:13:42,781 --> 00:13:44,866 Sono contendenti, andati strade separate. 245 00:13:44,867 --> 00:13:47,994 E concordato il giorno dopo, quando entrambi si era calmata. 246 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 Si trattava in sostanza di gioco. 247 00:13:51,290 --> 00:13:55,043 Violenti scontri avuto un paio di tipici 248 00:13:55,169 --> 00:13:57,004 ma questa volta è stato Kendallil vero dietro. 249 00:13:57,504 --> 00:13:58,588 Egli divenne un uomo la misura piena. 250 00:13:58,589 --> 00:14:02,634 Egli, pertanto, di sinistra e cominciò a camminare per tornare a casa. 251 00:14:16,064 --> 00:14:19,692 Era semplicemente un altro genere drammatico sera. 252 00:14:19,693 --> 00:14:23,238 James Sythe seduto nella sua auto e ha spinto a casa. 253 00:14:25,199 --> 00:14:27,825 James ha colpito una frenetica vahkviha, 254 00:14:27,826 --> 00:14:30,996 avanzò Kendall carter lungo la strada 255 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 e ci ucciso la moglie. 256 00:14:41,924 --> 00:14:43,008 {\an3}ALLEATO TUTTO BENE?". 257 00:14:54,686 --> 00:14:56,230 James picchiato brutalmente. 258 00:14:57,523 --> 00:15:00,442 Ha spinto kendall di oltre il corrimano lungo il fiume... 259 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 e lasciato a morire. 260 00:15:45,696 --> 00:15:47,281 CAPRE 261 00:15:50,701 --> 00:15:52,119 James Sythe non viene attaccato da lui 262 00:15:52,703 --> 00:15:54,370 oppure si può averlo spinto, 263 00:15:54,371 --> 00:15:56,999 perché lui non era stato lì. 264 00:16:02,421 --> 00:16:03,672 James Sythe... 265 00:16:06,884 --> 00:16:08,135 preso innocentemente vita umana. 266 00:16:09,511 --> 00:16:10,596 James Sythe... 267 00:16:11,305 --> 00:16:12,598 è un uomo innocente. 268 00:16:16,560 --> 00:16:17,811 Grazie. 269 00:16:43,337 --> 00:16:44,421 Cazzo, l'uomo. 270 00:16:45,339 --> 00:16:46,798 Se tutto va bene? 271 00:16:48,383 --> 00:16:50,636 Sì. Proprio in questi kuriteopaigafotod. 272 00:16:51,637 --> 00:16:53,013 Non ho mai freddo allo stomaco era stato. 273 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Sì. 274 00:16:55,724 --> 00:16:57,767 Bene. Buona notte a te. 275 00:16:57,768 --> 00:16:58,852 Si anche. 276 00:17:13,367 --> 00:17:17,537 Dio, dammi la serenità per accettare le cose che non posso cambiare, 277 00:17:17,538 --> 00:17:20,331 il coraggio di cambiare le cose che posso, 278 00:17:20,332 --> 00:17:22,876 e la saggezza che hanno sempre la distinzione tra. 279 00:17:24,169 --> 00:17:25,336 Ben fatto. 280 00:17:25,337 --> 00:17:26,838 Essere ancora di nuovo. 281 00:17:26,839 --> 00:17:28,965 Gli obiettivi dovrebbero essere adattati per raggiungere. - Gli obiettivi devono essere adattati per raggiungere. 282 00:17:28,966 --> 00:17:30,300 Ben fatto. 283 00:17:31,468 --> 00:17:32,502 Molto buona! 284 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 Ehi, Justin. 285 00:17:36,807 --> 00:17:37,807 Ehi! 286 00:17:37,808 --> 00:17:39,141 Vi sono oggi nel pacifico. 287 00:17:39,142 --> 00:17:41,519 Sì. Ho un sacco di preoccupazioni sono state. 288 00:17:41,520 --> 00:17:44,606 Capito sì. Hai voglia di parlarne? 289 00:17:46,066 --> 00:17:49,151 Lasciare la cosa in cui qualsiasi, il mio consiglio rimane inalterato. 290 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Si sa che cosa fare. 291 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 L'unica segreti ci rendono malati. 292 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 Sì. - Io sono sempre a fornire assistenza. 293 00:18:07,337 --> 00:18:10,591 VECCHIA CAVA ROADI ucciso in arresto dell'indagato 294 00:18:13,135 --> 00:18:13,968 i Media hanno fatto una dichiarazione 295 00:18:13,969 --> 00:18:14,927 chiese kendall i genitori 296 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 comunicati a tutti, che nessuno può vedere 297 00:18:16,263 --> 00:18:17,181 25. la sera di ottobre. 298 00:18:26,857 --> 00:18:29,443 25. OTTOBRE 2021, LUNEDÌ SCADENZA! 299 00:18:37,701 --> 00:18:39,453 OTSASÕIDUTAPMINE 300 00:18:39,578 --> 00:18:43,165 che COSA è la "OTSASÕIDUTAPMINE" SIGNIFICA 301 00:18:44,499 --> 00:18:45,501 Hai più tempo per lavorare? 302 00:18:47,336 --> 00:18:48,336 Subito mi è venuto a piedi di distanza. 303 00:18:48,337 --> 00:18:50,005 No, prompt no. Sarò di ritorno. 304 00:18:57,012 --> 00:18:59,806 CHIUDERE IL COMPUTER 305 00:19:15,948 --> 00:19:16,949 Hey. - Ehi. 306 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 Mi dispiace di essere in ritardo ho dormito. - Non storia. 307 00:19:20,494 --> 00:19:21,619 Come è andato questo incontro? 308 00:19:21,620 --> 00:19:22,745 Bene. 309 00:19:22,746 --> 00:19:25,123 Ho soggiornato dopo l'altro Larryga a parlare. 310 00:19:26,583 --> 00:19:28,043 Se tutto va bene? Battito del cuore di essere. 311 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 Se tutto va bene? 312 00:19:31,713 --> 00:19:32,714 Sì, va bene. 313 00:19:34,007 --> 00:19:35,634 Tutto sarà a posto. 314 00:19:37,302 --> 00:19:39,137 Siamo in grado di essere presto un bambino. 315 00:19:40,889 --> 00:19:42,224 Spero che molto presto. 316 00:19:56,613 --> 00:19:57,698 Che cosa... 317 00:20:11,086 --> 00:20:13,463 Ho avuto non poche volte si è visto precedentemente. 318 00:20:14,381 --> 00:20:16,090 Era sempre la stessa storia. 319 00:20:16,091 --> 00:20:19,178 Erano divertenti e flirtare era, ma poi, 320 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 se uno qualsiasi di bere le anime di tutti, tutto è iniziato a cambiare. 321 00:20:21,847 --> 00:20:23,598 Come cambiare? 322 00:20:23,599 --> 00:20:25,892 Quella sera voleva Kendall 323 00:20:25,893 --> 00:20:29,896 James non per i discorsi seri. 324 00:20:29,897 --> 00:20:32,274 Ma James non era interessato. 325 00:20:33,233 --> 00:20:35,526 Cosa c'è di sbagliato? - Vuoi che io controversia? 326 00:20:35,527 --> 00:20:37,804 No, voglio dire: "anch'io ti amo." 327 00:20:38,405 --> 00:20:40,489 Fondamentalmente, ho detto. - Lo voglio dire. 328 00:20:40,490 --> 00:20:43,117 Leggi il cazzo di righe tra. Ho detto di sì. 329 00:20:43,118 --> 00:20:45,036 Quali linee? - Secchio butta giù. 330 00:20:45,037 --> 00:20:47,623 Quali sono le linee stai parlando? - Non õienda con me! 331 00:20:48,707 --> 00:20:52,251 James era arrabbiato. Intimidatorio. 332 00:20:52,252 --> 00:20:54,087 Kendall sinistra. 333 00:20:56,298 --> 00:20:59,675 James lo seguì fuori. Così ho iniziato la registrazione. 334 00:20:59,676 --> 00:21:00,694 Ehi! 335 00:21:01,512 --> 00:21:02,638 Che diavolo stai facendo? 336 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Che cosa puoi fare? 337 00:21:04,598 --> 00:21:05,682 Voglio andare a casa. 338 00:21:08,060 --> 00:21:09,894 Non voglio più fare! - Che cosa fare? 339 00:21:09,895 --> 00:21:12,021 Mi aiuta. Si sono imbarazzanti! 340 00:21:12,022 --> 00:21:14,650 Cosa vuoi spiegare? Che nel loro idikas del parere che di interessante? 341 00:21:16,777 --> 00:21:18,487 Quello che fate ora? Calci di me? 342 00:21:19,029 --> 00:21:21,447 Relax. Mi dispiace. Io... - non mi toccare. Che cosa puoi fare? 343 00:21:21,448 --> 00:21:23,324 Come osi? - Mi sta prendendo in giro? 344 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 Anna a venire! 345 00:21:26,787 --> 00:21:28,622 Snap qui ora il miglior immediatamente nella nebbia. 346 00:21:31,917 --> 00:21:35,337 Va bene, va bene camminare sotto la pioggia con la vostra casa, buggy trappola! 347 00:21:38,715 --> 00:21:41,385 Kendall non è finita! - Mi sarà di grande aiuto, James. 348 00:21:50,185 --> 00:21:51,520 Così Kendall sinistra. 349 00:21:52,187 --> 00:21:53,729 Quello che poi è accaduto? 350 00:21:53,730 --> 00:21:57,942 James è andato ai tacchi parcheggio fuori la Vecchia Cava di canzoni di occupare separare l'. 351 00:21:57,943 --> 00:22:00,821 Grazie. Più domande è no, la tua onestà. 352 00:22:02,406 --> 00:22:05,241 L'avete visto nella Vecchia Cava di canzoni di occupare separato andrà? 353 00:22:05,242 --> 00:22:06,493 Sì. 354 00:22:07,744 --> 00:22:10,622 Lo sapevate che la sua macchina era Vecchia Cava di canzoni di occupare separato in sosta? 355 00:22:11,290 --> 00:22:12,365 No. 356 00:22:13,709 --> 00:22:14,743 No. 357 00:22:15,252 --> 00:22:16,419 Se hai bevuto questa sera? 358 00:22:16,420 --> 00:22:18,213 L'opposizione, la tua onestà. 359 00:22:18,797 --> 00:22:19,840 Rifiutata. 360 00:22:20,549 --> 00:22:22,009 Se hai bevuto questa sera? 361 00:22:23,093 --> 00:22:24,468 Sì. 362 00:22:24,469 --> 00:22:30,267 Pertanto, non so per quanto tempo James lui lungo la Vecchia Cava di Roadi seguito? 363 00:22:30,934 --> 00:22:34,938 No. Ero già riprese finito e sono tornato in. 364 00:22:36,356 --> 00:22:37,608 Più domande è "no". 365 00:22:38,567 --> 00:22:40,194 Se il procuratore ha ancora domande? 366 00:22:41,153 --> 00:22:42,571 Più domande è "no". 367 00:22:46,825 --> 00:22:48,577 Grazie. Si può lasciare. 368 00:22:49,328 --> 00:22:50,913 Ero la chiusura del bar. 369 00:22:51,872 --> 00:22:53,916 Non avevo mai visto uno di loro indietro. 370 00:22:54,708 --> 00:22:57,460 E il giorno successivo il bar di apertura l'ho fatto per sempre. 371 00:22:57,461 --> 00:22:59,963 Ho preso la precedente serata per il bidone della spazzatura. 372 00:23:03,509 --> 00:23:06,594 Perdere!!! Scusate, ho il vostro aiuto è necessario. 373 00:23:06,595 --> 00:23:08,805 Da ieri sera c'è stata la pioggia, 374 00:23:09,723 --> 00:23:11,892 sono stati i percorsi sono di bagnato e fangoso. 375 00:23:14,811 --> 00:23:17,146 ho avuto a ponte Vecchio Cava dopo divagando, 376 00:23:17,147 --> 00:23:18,774 per la strada che per tornare in. 377 00:23:36,875 --> 00:23:41,839 E per l'amor di chiarezza, se Kendall Carter era morto, se lo fai hai trovato? 378 00:23:44,508 --> 00:23:47,511 La sua testa era uno stupido treno di pensiero. 379 00:23:48,554 --> 00:23:49,596 E ' stato terribile. 380 00:23:52,850 --> 00:23:55,644 Grazie per la tua testimonianza del sig. Reed. So che non è facile. 381 00:23:57,187 --> 00:23:58,188 Più domande è "no". 382 00:24:00,399 --> 00:24:02,150 Signor Resnick, è possibile colloquio. 383 00:24:03,402 --> 00:24:08,240 Il signor Reed, si cammina per queste foreste abbastanza spesso, giusto? 384 00:24:09,324 --> 00:24:10,366 Sì, signore. 385 00:24:10,367 --> 00:24:11,951 Almeno due volte alla settimana. 386 00:24:11,952 --> 00:24:14,955 Se la tua stima è künkast giù la complessità di esso? 387 00:24:15,664 --> 00:24:16,682 Sì. 388 00:24:17,624 --> 00:24:21,128 Presumo che si cammina per le matkasaabaste con, sig. Reed? È così? 389 00:24:22,963 --> 00:24:23,964 Di corso. 390 00:24:24,631 --> 00:24:26,675 In questa foto sono Kendall Carter 391 00:24:27,634 --> 00:24:30,304 questa mattina, se lo si fa Vecchia Cava Roadi strettamente hai trovato. 392 00:24:31,680 --> 00:24:34,057 Per favore ci dica, quali scarpe egli è il rocker. 393 00:24:37,019 --> 00:24:38,103 Sembra che la coppia di tacchi. 394 00:24:40,022 --> 00:24:41,023 Paio di tacchi. 395 00:24:42,274 --> 00:24:44,609 E quando entrò nella Vecchia Cava di Roadi lato 396 00:24:44,610 --> 00:24:49,031 chiusura di notte sotto la pioggia battente, tacchi sotto, 397 00:24:49,656 --> 00:24:54,368 e improvvisamente, il terreno perduto, quindi sarebbe quasi impossibile 398 00:24:54,369 --> 00:24:56,872 la prevenzione delle cadute? È vero questo? 399 00:24:59,708 --> 00:25:00,767 Sì. 400 00:25:03,795 --> 00:25:04,838 Grazie. 401 00:25:06,590 --> 00:25:10,092 Atterrò sulla schiena, il che suggerisce, 402 00:25:10,093 --> 00:25:12,803 a lui sono stati spinti , e non ha fallito. 403 00:25:12,804 --> 00:25:16,725 Koolnukangestuse sulla base della vittima è stato circa nove ore di morto. 404 00:25:18,277 --> 00:25:19,426 E la causa della morte? 405 00:25:19,436 --> 00:25:22,104 Koljumurdu di gravità sulla base di sguardi, 406 00:25:22,105 --> 00:25:25,275 che lui è stato colpito con un qualche tipo di oggetto contundente. 407 00:25:26,777 --> 00:25:28,737 E la morte di cinque? 408 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 L'uccisione. 409 00:25:33,158 --> 00:25:35,577 Grazie. Più domande è "no". 410 00:25:38,455 --> 00:25:41,082 Puoi intervista, il signor. Resnick. 411 00:25:41,083 --> 00:25:45,336 È possibile che ha ottenuto la sua lesioni alla testa contro una pietra che cade? 412 00:25:45,337 --> 00:25:48,464 Sì, questo è possibile, ma, a mio avviso, improbabile. 413 00:25:48,465 --> 00:25:50,092 Ma possibile. 414 00:25:53,178 --> 00:25:54,654 Più domande è "no". 415 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 Certificato di ringraziamento per. Si può lasciare. 416 00:26:06,191 --> 00:26:09,235 Hai vissuto lo scorso anno 25. Ottobre Vecchia Cava di canzoni di occupare separato. 417 00:26:09,236 --> 00:26:10,444 È così? - Sì. 418 00:26:10,445 --> 00:26:13,197 E ti ricordi quella notte è successo qualcosa di insolito? 419 00:26:13,198 --> 00:26:16,076 Ho visto, come un uomo di tempesta con le loro auto per la partenza. 420 00:26:16,618 --> 00:26:18,035 Vi ricordate che cosa era? 421 00:26:18,036 --> 00:26:20,122 Esattamente le 23,48. 422 00:26:20,998 --> 00:26:22,124 Ho guardato l'orologio. 423 00:26:22,916 --> 00:26:27,254 Ho sentito tuoni, andai alla finestra e un lampo di luce la luce introdotto dal cielo. 424 00:26:28,505 --> 00:26:29,630 C'era. 425 00:26:29,631 --> 00:26:30,674 Che cosa ha fatto? 426 00:26:31,341 --> 00:26:34,636 Si guardò intorno e fece un passo su una strada. 427 00:26:37,181 --> 00:26:38,640 Guardò oltre il corrimano, 428 00:26:39,766 --> 00:26:42,477 si sedette in macchina e si allontanò. 429 00:26:43,604 --> 00:26:46,606 E se questo uomo che si è visto, è qui, oggi, nell'aula di tribunale? 430 00:26:46,607 --> 00:26:48,174 Se si può dare un dito con la mostra? 431 00:26:52,988 --> 00:26:54,156 Sì, egli è qui oggi. 432 00:26:55,949 --> 00:26:57,159 Si siede lì. 433 00:26:58,452 --> 00:27:02,872 Si prega di protocollo che la testimonianza identificato questo come un uomo, che egli non ha visto il recupero del convenuto 434 00:27:02,873 --> 00:27:04,750 James Michael Sythe s. 435 00:27:05,876 --> 00:27:07,294 Più domande è "no". 436 00:27:09,004 --> 00:27:12,966 Bene. Sembra essere un buon momento per smettere di oggi. 437 00:27:13,550 --> 00:27:17,845 La corte raccogliere domani mattina alle 9, quando ci 438 00:27:17,846 --> 00:27:19,765 continuiamo da dove avete lasciato. 439 00:27:31,860 --> 00:27:32,986 Justin, che riguardano? 440 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 Ho bisogno di un avvocato. 441 00:27:38,158 --> 00:27:40,409 Buono, però. Dammi un dollaro. 442 00:27:40,410 --> 00:27:42,578 E non sto scherzando, questo per garantire la riservatezza. 443 00:27:42,579 --> 00:27:43,622 Sedersi. 444 00:27:47,000 --> 00:27:51,296 Volevo i vostri pensieri fanno di testa o di coda e mi è capitato di Rowdy hideaways di. 445 00:27:52,965 --> 00:27:56,342 Ho ordinato un drink, mi sono seduto lì per qualche tempo, poi mi sono alzato e ho lasciato. 446 00:27:56,343 --> 00:27:58,595 Sono andato in macchina. La pioggia piovuto. 447 00:27:59,513 --> 00:28:04,518 Ho pagato la Vecchia cava di questo, ho guidato un chilometro e indegno, ero nulla. 448 00:28:05,903 --> 00:28:08,554 Sono uscito dall'auto e si guardò intorno. Non ho visto nulla. 449 00:28:08,564 --> 00:28:11,357 Ho pensato che era una capra, che vanno di corsa. 450 00:28:11,358 --> 00:28:14,111 Poi mi sono seduto in macchina e ho guidato a casa. 451 00:28:17,406 --> 00:28:19,032 Ciò che preoccupa è allora? 452 00:28:19,741 --> 00:28:23,120 Sono stato invitato a una giuria. Kendall carter caso? 453 00:28:24,454 --> 00:28:26,498 Il suo cadavere per trovare il percorso del 454 00:28:27,916 --> 00:28:30,794 nell'ottobre dello scorso anno, la metà di chilometri di distanza dalla Chiassosa hideaways di. 455 00:28:33,714 --> 00:28:35,048 Voi cosa dite? 456 00:28:38,343 --> 00:28:39,970 Forse posso confondere anche la capra giù. 457 00:28:43,807 --> 00:28:45,350 Non so cosa fare. 458 00:28:47,227 --> 00:28:48,769 Eri al bar e ordinò un drink? 459 00:28:48,770 --> 00:28:50,271 Sì, ma io non la bevono. 460 00:28:50,272 --> 00:28:51,647 Non importa. 461 00:28:51,648 --> 00:28:54,275 Il tuo passato, considerando che non credo che nessuno della giuria, 462 00:28:54,276 --> 00:28:55,985 che sei sobrio erano. 463 00:28:55,986 --> 00:28:58,947 Ma deve essere qualcosa di dire, quando io stesso a dare, giusto? 464 00:28:59,072 --> 00:29:00,615 Se vado a dire la verità ho... 465 00:29:00,616 --> 00:29:03,534 Il precedente guida in stato di ebbrezza controlli e che al bar camminato, 466 00:29:03,535 --> 00:29:06,495 dà allo stato una causa per presentare l'imputato in otsasõidutapmises 467 00:29:06,496 --> 00:29:07,663 o addirittura omicidio. 468 00:29:07,664 --> 00:29:09,624 Tale quota sarà di 30 anni di vita. 469 00:29:09,625 --> 00:29:10,583 Cosa???? 470 00:29:10,584 --> 00:29:14,421 Se si sente al momento di dare le tue labbra fuori. 471 00:29:16,423 --> 00:29:17,424 E questo è tutto? 472 00:29:22,846 --> 00:29:23,847 Il danno però. 473 00:29:26,683 --> 00:29:29,269 Per proteggere le chiamate su James Sythe, la vostra onestà. 474 00:29:32,481 --> 00:29:34,024 Si prega di alzare la mano destra. 475 00:29:34,900 --> 00:29:39,028 Ti giuro di dire la verità e la verità piena, 476 00:29:39,029 --> 00:29:41,197 aiutare a Dio? - Sì, la tua onestà. 477 00:29:41,198 --> 00:29:43,784 Buono, però. Sedersi. 478 00:29:46,870 --> 00:29:49,372 La prego di dirmi il tuo nome. 479 00:29:49,373 --> 00:29:51,333 James Michael Sythe. 480 00:29:53,377 --> 00:29:55,086 Signor Resnick, è possibile colloquio. 481 00:29:55,087 --> 00:29:59,006 James, parlando di questo, che è di 25. la sera di ottobre è accaduto. 482 00:29:59,007 --> 00:30:00,341 Raccontaci cosa è successo. 483 00:30:00,342 --> 00:30:01,343 Sì. 484 00:30:02,177 --> 00:30:06,431 Siamo andati Kendalliga Chiassosa round qualcosa da bere e mangiare. 485 00:30:07,599 --> 00:30:11,270 Ci siamo divertiti, abbiamo giocato a biliardo e nooleviset. 486 00:30:12,145 --> 00:30:15,481 Testimoni videro combattere potente. 487 00:30:15,482 --> 00:30:17,775 Non si nega, e tu? 488 00:30:17,776 --> 00:30:19,194 No. Sì. 489 00:30:19,862 --> 00:30:21,947 Era molto ubriaco e... 490 00:30:22,614 --> 00:30:23,949 Egli irise nel mio lavoro. 491 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 In che senso? 492 00:30:26,577 --> 00:30:30,955 Era già un paio di settimane jaur hanno, in modo che insieme possiamo spostare, e io... 493 00:30:30,956 --> 00:30:33,750 gli ho detto che non mi sento pronto. 494 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Staremo a vedere. 495 00:30:37,087 --> 00:30:38,921 Staremo a vedere. - Cosa vorresti che dire? 496 00:30:38,922 --> 00:30:40,506 Lui non ha accettato questa risposta. 497 00:30:40,507 --> 00:30:41,717 Ha detto che io non amo lui. 498 00:30:43,427 --> 00:30:44,761 E si precipitò fuori. 499 00:30:45,304 --> 00:30:46,430 E poi cosa è successo? 500 00:30:47,806 --> 00:30:49,891 Si contesta, siamo nel parcheggio. 501 00:30:49,892 --> 00:30:52,060 Non voglio più fare. - Che cosa fare? 502 00:30:52,186 --> 00:30:53,353 Voglio andare a casa. 503 00:30:53,937 --> 00:30:54,937 Mi aiuta. 504 00:30:54,938 --> 00:30:56,732 Essere attenti. Andare a destra in poi, a piedi, a casa. 505 00:30:58,734 --> 00:31:01,195 Andare a casa a piedi. Pioggia. 506 00:31:04,907 --> 00:31:07,241 E che è stato di mente. 507 00:31:07,242 --> 00:31:09,620 urlò a me e si allontanò. 508 00:31:10,746 --> 00:31:11,997 E che cosa fate? 509 00:31:12,998 --> 00:31:17,419 Inizio lo seguirono, ma era freddo e la pioggia piovuto. 510 00:31:18,712 --> 00:31:20,214 Mi ricordo che mi sono seduto in macchina. 511 00:31:20,881 --> 00:31:22,381 La mia auto era parcheggiata 512 00:31:22,382 --> 00:31:24,051 217. miiliposti da parte. 513 00:31:27,262 --> 00:31:30,974 Mio nipote è nato il 17. a febbraio, quindi... 514 00:31:33,227 --> 00:31:38,023 non so, mi ha aiutato a pensare chiaramente, mi sono girato ed è tornato a casa. 515 00:31:44,947 --> 00:31:49,618 E il pensiero che vedremo il giorno successivo e l'accordo, si approfitta dell', 516 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 come sempre. 517 00:31:54,039 --> 00:31:56,416 Se sono stupido? 518 00:31:57,709 --> 00:31:59,336 Perché non voglio che sia lui a vivere insieme? 519 00:32:00,379 --> 00:32:02,256 Quindi vorrei essere ogni giorno affronta visto? 520 00:32:04,258 --> 00:32:05,259 Sì, naturalmente. 521 00:32:07,135 --> 00:32:09,388 Ma io non sono lui, mai come quest'ottenere andato. 522 00:32:13,767 --> 00:32:15,310 Io non sono stato in grado di fare con lui. 523 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 Io l'ho amato. 524 00:32:20,274 --> 00:32:21,900 Ascolta, ho capito... 525 00:32:23,110 --> 00:32:26,112 quello che in passato ho e quali errori ho fatto. 526 00:32:26,113 --> 00:32:28,991 So cosa vuoi dire, e posso capire che. 527 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Ma Io... 528 00:32:33,370 --> 00:32:35,163 Io non sono più un uomo. 529 00:32:36,206 --> 00:32:37,416 Ho cambiato. 530 00:32:39,459 --> 00:32:43,255 Ho girato per la vita di nuovo, e nella sua mente, mi ha preso bene. 531 00:32:46,341 --> 00:32:47,843 Non so cosa è successo. 532 00:32:48,844 --> 00:32:51,388 Sono andato a casa. Stavo tornando a casa. 533 00:32:57,811 --> 00:32:59,813 So quanto difficile si, James. 534 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 Tirare te insieme e... 535 00:33:03,984 --> 00:33:05,319 fammi sapere quando è pronto si hanno. 536 00:33:07,196 --> 00:33:08,455 Tutto è bene. 537 00:33:10,699 --> 00:33:13,075 Io vi mostriamo oggi un video. 538 00:33:13,076 --> 00:33:14,870 E poi fare domande. 539 00:33:17,080 --> 00:33:20,751 Tutto bene, io non sono infastidito. Perché fai questo a me non ha detto? 540 00:33:26,340 --> 00:33:27,465 l'hai visto questo? 541 00:33:27,466 --> 00:33:29,635 Questo è per voi. - Questo è il mio uomo. 542 00:33:32,221 --> 00:33:34,181 ti amo. - Io è troppo. 543 00:33:34,806 --> 00:33:36,015 Sia andato lungo, o raccolti? 544 00:33:36,016 --> 00:33:37,518 Non andare avanti. - Lungo andato. 545 00:33:38,101 --> 00:33:41,063 Lascia che ti aiuti. È portare felicità. Venire qui. 546 00:33:41,897 --> 00:33:42,898 il modo in cui è. 547 00:33:50,072 --> 00:33:51,281 Lasciare, non il film più. 548 00:33:51,823 --> 00:33:52,866 Bene. 549 00:33:56,620 --> 00:33:57,871 Che nel film? 550 00:33:58,580 --> 00:33:59,581 Kendall. 551 00:34:01,667 --> 00:34:02,750 Quando? 552 00:34:02,751 --> 00:34:04,211 25. Ottobre. 553 00:34:05,170 --> 00:34:06,380 Nell'ultimo anno. 554 00:34:06,964 --> 00:34:08,047 E dove? 555 00:34:09,132 --> 00:34:11,009 Chiassosa Hideaways. 556 00:34:14,346 --> 00:34:16,556 Grazie A Te, James. Più domande è "no". 557 00:34:20,310 --> 00:34:21,812 Il procuratore, è possibile colloquio. 558 00:34:22,728 --> 00:34:27,024 Signor Sythe, hai detto solo ora, che l' amore per Kendall carter metodo. 559 00:34:27,025 --> 00:34:28,318 È vero? 560 00:34:29,027 --> 00:34:30,027 Oltre più. 561 00:34:31,405 --> 00:34:34,866 E 25. la sera di ottobre di viaggio hai Kendalliga Chiassosa hideaways di. 562 00:34:34,867 --> 00:34:35,950 È vero? 563 00:34:35,951 --> 00:34:37,536 Sì, siamo andati per la mia auto. 564 00:34:38,661 --> 00:34:40,914 E arrivare quando sei venuto a bere, giusto? 565 00:34:42,331 --> 00:34:44,250 Sì. Questo è un bar. 566 00:34:44,251 --> 00:34:46,419 E poi ha iniziato a contendere con. 567 00:34:46,420 --> 00:34:47,629 È vero? 568 00:34:48,297 --> 00:34:49,330 Sì. 569 00:34:50,465 --> 00:34:54,385 E questo litigio tra il tempo che avete creato voi con una bottiglia di birra dal tavolo fuori. 570 00:34:54,386 --> 00:34:55,721 È stato così? 571 00:34:57,097 --> 00:34:58,432 Sì, è stato un incidente. 572 00:34:59,725 --> 00:35:02,560 E poi la sinistra, e proprio accanto a lui. 573 00:35:02,561 --> 00:35:03,644 È stato così? 574 00:35:03,645 --> 00:35:04,729 Sì. 575 00:35:04,730 --> 00:35:08,150 E al di fuori della controversia e... continua 576 00:35:08,901 --> 00:35:13,362 Di aver ammesso sotto giuramento, per far si Kendall carter da solo 577 00:35:13,363 --> 00:35:17,575 lungo la stretta, a doppio petto in modo di tornare a casa, nel buio e purjuspäi, 578 00:35:17,576 --> 00:35:20,787 dal giorno in cui, nel mezzo di un temporale. 579 00:35:22,998 --> 00:35:25,042 In ogni modo, saranno trattati per una persona cara? 580 00:35:29,671 --> 00:35:31,215 Più domande è no, la tua onestà. 581 00:35:34,051 --> 00:35:36,345 Se il consiglio hanno ancora domande? 582 00:35:36,470 --> 00:35:38,347 No, la tua onestà. Per proteggere la finitura. 583 00:35:39,556 --> 00:35:42,226 Certificato di ringraziamento , si può lasciare. 584 00:35:51,360 --> 00:35:54,737 I membri della giuria, tutte le prove è ora presentato. 585 00:35:54,738 --> 00:35:57,741 Il pubblico ministero e il consiglio possono ora lõppkõne in mente. 586 00:35:58,867 --> 00:36:00,661 Gli stimati membri della giuria del... 587 00:36:02,913 --> 00:36:05,958 Kendall carter omicidio era un selvaggio crimine, 588 00:36:06,667 --> 00:36:08,585 commesso da un uomo crudele. 589 00:36:09,628 --> 00:36:11,420 Uomo innocente. 590 00:36:11,421 --> 00:36:15,175 Uomo innocente, la cui vita è a pezzi 591 00:36:15,759 --> 00:36:17,344 dopo una vita di amore, perdita. 592 00:36:18,804 --> 00:36:22,682 Un testimone lo ha visto al momento della morte della scena del crimine in. 593 00:36:22,683 --> 00:36:26,687 Nel mezzo della notte, chiudere la pioggia battente. 594 00:36:27,437 --> 00:36:28,855 Potrebbe essere qualsiasi che hanno. 595 00:36:28,856 --> 00:36:33,317 Se Kendall ha lasciato dietro di sé, e James si rese conto che era vero nel retro, 596 00:36:33,318 --> 00:36:34,653 andò marru. 597 00:36:35,946 --> 00:36:37,655 E ha attaccato di kendall. 598 00:36:37,656 --> 00:36:40,993 L'arma del delitto è trovato in. Nulla. 599 00:36:41,785 --> 00:36:42,910 Nulla. 600 00:36:42,911 --> 00:36:47,582 Vittime della copertura nel recupero del convenuto DNA. Non di qualcun altro. 601 00:36:47,583 --> 00:36:52,170 Il procuratore sostiene che trovate nel DNA. Naturalmente, per trovare il DNA. Di corso. 602 00:36:52,171 --> 00:36:53,629 Erano una coppia. 603 00:36:53,630 --> 00:36:55,674 Sì, certo, erano una coppia. 604 00:36:56,216 --> 00:36:57,717 Fino a che non c'è più. 605 00:36:57,718 --> 00:37:01,430 James Sythe gradini coraggiosamente tunnistajapinki 606 00:37:02,014 --> 00:37:04,600 e ha confessato rusuv fatti. 607 00:37:05,184 --> 00:37:06,142 Questo? 608 00:37:06,143 --> 00:37:08,937 Era tutto spettacolo, non di più. 609 00:37:09,688 --> 00:37:10,772 Sentire il... 610 00:37:11,690 --> 00:37:13,901 Credo che siamo tutti d'accordo. 611 00:37:14,860 --> 00:37:18,322 Questa persona, che è responsabile Kendall carter morte, 612 00:37:19,031 --> 00:37:21,241 bisogno di essere punito per questo può essere. 613 00:37:21,825 --> 00:37:24,661 Questa persona è James Sythe. 614 00:37:25,245 --> 00:37:26,538 Ma questa persona, 615 00:37:27,414 --> 00:37:31,335 questo uomo crudele, è ancora alla grande. 616 00:37:33,003 --> 00:37:37,883 Vi chiedo solo di cadere per la decisione, che rifletta la verità. 617 00:37:39,092 --> 00:37:41,345 La verità su ciò che Kendalliga accaduto. 618 00:37:42,137 --> 00:37:44,806 La verità che in questa notte, la Vecchia Cava di canzoni di occupare separato accaduto. 619 00:37:46,391 --> 00:37:47,976 E la verità su di lui. 620 00:37:51,605 --> 00:37:53,232 E nel suo caso è un dato di fatto 621 00:37:54,316 --> 00:37:58,237 che James Michael Sythe è la colpa. 622 00:37:59,279 --> 00:38:00,864 Per capire, la colpa. 623 00:38:02,824 --> 00:38:05,536 La verità è che James Sythe 624 00:38:06,245 --> 00:38:08,413 non colpevole. 625 00:38:11,250 --> 00:38:15,379 Comprensione James Sythe essere corretto. 626 00:38:18,006 --> 00:38:19,007 Grazie. 627 00:38:24,346 --> 00:38:25,346 La pietra nella borsa. 628 00:38:25,347 --> 00:38:26,430 Grazie. 629 00:38:26,431 --> 00:38:27,975 Mi scusi. 630 00:38:28,559 --> 00:38:33,521 Se qualcuno è contro di essa no, quindi ho offerto me stesso a un processo con giuria in prima istanza. 631 00:38:33,522 --> 00:38:35,731 Io sono in diversi giuria lo stato e la sensazione del sistema. 632 00:38:35,732 --> 00:38:37,650 Mi si adattano. - Bene. 633 00:38:37,651 --> 00:38:39,277 Bello. Grazie. 634 00:38:39,278 --> 00:38:43,030 Buono, però. Attualmente abbiamo due opzioni. 635 00:38:43,031 --> 00:38:44,782 Siamo in grado di votare e discutere 636 00:38:44,783 --> 00:38:46,200 o, la discussione e la votazione. 637 00:38:46,201 --> 00:38:49,495 Mi raccomando di voto, che le vostre viste su un'idea che possiamo. 638 00:38:49,496 --> 00:38:50,705 Sia che suoni bene? - Sì. 639 00:38:50,706 --> 00:38:53,791 D'accordo. - Guardare fuori per. Ho votato che è colpevole. 640 00:38:53,792 --> 00:38:55,294 Sì, signora. Anche a Me. 641 00:38:56,545 --> 00:39:00,048 Anche a Me. È davvero una vergogna. 642 00:39:01,008 --> 00:39:03,801 Sì. Sono sicuro che l'ha fatto. 643 00:39:03,802 --> 00:39:04,887 Comunque. 644 00:39:06,096 --> 00:39:07,097 Sono d'accordo. 645 00:39:08,223 --> 00:39:09,725 I frammenti si adattano insieme. 646 00:39:10,601 --> 00:39:12,519 Sì. Las sarà in prigione. 647 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 Amen. 648 00:39:15,522 --> 00:39:19,067 Nove. Nove accetta che il colpevole. 649 00:39:20,444 --> 00:39:21,612 Si? Ciao. 650 00:39:22,404 --> 00:39:24,448 Sì. Oh, sì, "colpevole" seme. 651 00:39:25,741 --> 00:39:26,775 Essere attenti. 652 00:39:27,326 --> 00:39:30,411 E... Come sono? 653 00:39:30,412 --> 00:39:32,289 Egli sarebbe a un tribunale di un accordo transattivo. 654 00:39:34,291 --> 00:39:35,792 E poi è rimasto ancora uno. 655 00:39:47,346 --> 00:39:48,514 Buono, però, che come... 656 00:39:49,181 --> 00:39:50,849 Come rimanere? Se sei con noi, d'accordo? 657 00:39:58,699 --> 00:40:00,766 Se non si vuole andare a casa di sua moglie incinta a? 658 00:40:00,776 --> 00:40:01,817 Certo che lo voglio. 659 00:40:01,818 --> 00:40:03,403 Poi che errore è? 660 00:40:05,405 --> 00:40:07,281 Siamo noi a decidere la vita di qualcuno al di sopra di. 661 00:40:07,282 --> 00:40:09,618 O si dovrebbe almeno prendere in considerazione? 662 00:40:12,287 --> 00:40:13,664 Questo è uno scherzo. 663 00:40:14,540 --> 00:40:16,707 No, abbiamo bisogno di cose da considerare. 664 00:40:16,708 --> 00:40:20,545 Siete pronti per questo l'uomo come solo un tempo di vita in carcere per l'invio? 665 00:40:20,546 --> 00:40:21,797 E quindi? 666 00:40:22,923 --> 00:40:24,423 Ho sentito parlare i fatti. Ma tu? 667 00:40:24,424 --> 00:40:25,508 Sì, esattamente. 668 00:40:25,509 --> 00:40:28,219 L'avvocato non è riuscito a ragionevole dubbio per dimostrare 669 00:40:28,220 --> 00:40:29,428 che lui è innocente. 670 00:40:29,429 --> 00:40:32,266 Egli non presto. L'onere della prova è il procuratore. 671 00:40:32,975 --> 00:40:36,520 Qualcuno ha dubbi che sia James Sythe è la colpa? 672 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Significa... 673 00:40:40,023 --> 00:40:42,149 Se pensi di aver bisogno, quindi non siete sicuri. 674 00:40:42,150 --> 00:40:43,067 No. 675 00:40:43,068 --> 00:40:46,612 Io sono sicuro, che la casa che mi aspetta, con tre figli. 676 00:40:46,613 --> 00:40:48,114 Tutti noi abbiamo la nostra propria vita. 677 00:40:48,115 --> 00:40:50,992 Nessuno qui vuole essere. - Guardare fuori per. Potremmo... 678 00:40:50,993 --> 00:40:55,705 Ci dicono che il tema si è, o di ciò che gli articoli 679 00:40:55,706 --> 00:40:57,456 e poi possiamo discuterne. 680 00:40:57,457 --> 00:40:59,293 Io non ho problemi. 681 00:41:00,919 --> 00:41:03,087 E così, vuoi per me solo il coraggio di confondere, o cosa? 682 00:41:03,088 --> 00:41:05,631 No, guardi, io... non ho problemi. 683 00:41:05,632 --> 00:41:06,632 No. 684 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 Ti dico con senso di colpa. 685 00:41:10,012 --> 00:41:11,013 In che senso? 686 00:41:14,516 --> 00:41:18,352 Si vuole andare a casa per il vostro quartiere e dire loro: 687 00:41:18,353 --> 00:41:20,104 "Noi abbiamo fatto si ragazzi correttamente. 688 00:41:20,105 --> 00:41:23,399 "Gli abbiamo dato una fiera di possibilità per chi." 689 00:41:23,400 --> 00:41:24,442 L'uomo, ora hanno la quantità di moto. 690 00:41:24,443 --> 00:41:25,943 Perché è il suo lavoro sul nääguta è? 691 00:41:25,944 --> 00:41:28,154 La parte superiore del naso qui per saltare l'uomo. 692 00:41:28,155 --> 00:41:30,741 Scusa? - Al fine sia di distanza. 693 00:41:33,118 --> 00:41:34,953 Vi prego di continuare, onorevole. Kemp. 694 00:41:35,537 --> 00:41:36,538 La ringrazio, signora. 695 00:41:37,831 --> 00:41:40,791 Voglio solo dire che lasciare tutto il resto a parte 696 00:41:40,792 --> 00:41:42,252 e ricordiamo due cose fondamentali. 697 00:41:43,629 --> 00:41:46,006 Prima di tutto è andato per il Sythe corte o riconosciuto colpevole, 698 00:41:46,590 --> 00:41:49,218 e in secondo luogo, ha ammesso, anche se non ne aveva il diritto di rimanere in silenzio. 699 00:41:50,010 --> 00:41:51,094 Se non lo è? Significa... 700 00:41:51,637 --> 00:41:54,764 Questo non significa che lui è innocente, ma potremmo dedicare un paio di ore, 701 00:41:54,765 --> 00:41:55,849 per essere sicuri. 702 00:41:56,517 --> 00:41:57,751 Lui è di destra. 703 00:41:58,185 --> 00:42:01,187 Hai ragione. Dobbiamo materia più a discutere. 704 00:42:01,188 --> 00:42:03,482 Buono comunque, ma è una perdita di tempo. 705 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 I 12 persone sarebbe esattamente la stessa decisione. 706 00:42:08,320 --> 00:42:10,197 Questo è sulatõsi. 707 00:42:11,657 --> 00:42:14,492 La verità è stato parte. 708 00:42:14,493 --> 00:42:17,078 James Sythe è il vostro atto di essere responsabili. 709 00:42:17,079 --> 00:42:19,497 E io preparo la fiera per i suoi piedi Kendall Carter 710 00:42:19,498 --> 00:42:23,125 e tutte le donne che sono vittime di violenza domestica. 711 00:42:23,126 --> 00:42:26,379 Cosa pensi del sondaggio di opinione, di Sythe il processo di giudizio 712 00:42:26,380 --> 00:42:28,714 è ringkonnaprokurör le elezioni del peso decisivo? 713 00:42:28,715 --> 00:42:31,634 Guarda ora. Sai, così io non posso commentare su di esso. 714 00:42:31,635 --> 00:42:33,303 Essere attenti. Grazie a tutti voi. 715 00:42:40,185 --> 00:42:44,314 Vorrei iniziare con quello che ho 716 00:42:44,815 --> 00:42:47,275 la più sicura prova. 717 00:42:47,276 --> 00:42:52,154 Vale a dire, che questo uomo ha visto una Sythe sulla strada 718 00:42:52,155 --> 00:42:55,408 i corrimano in periferia direttamente a questo luogo di cui sopra, in cui Kendall carter corpo è stato trovato. 719 00:42:55,409 --> 00:42:56,702 Sì, esattamente. 720 00:42:57,286 --> 00:42:58,911 Di cosa stiamo discutendo? 721 00:42:58,912 --> 00:43:01,873 Era un centinaio di metri di distanza, sull'altro lato del ponte. 722 00:43:01,874 --> 00:43:05,335 Ed era nel mezzo della notte e la pioggia battente. 723 00:43:05,919 --> 00:43:08,546 Sì. Io ci sto nel paesaggio fatto. 724 00:43:08,547 --> 00:43:11,674 Ci sono un sacco di alberi e sarebbe difficile da vedere. 725 00:43:11,675 --> 00:43:14,343 Sentiva il recupero del convenuto di distanza. 726 00:43:14,344 --> 00:43:16,847 Sì, ma lui è abbastanza vecchio. 727 00:43:18,015 --> 00:43:22,143 Questa vecchia signora qui per vedere i bicchieri stata messa a dura prova in. 728 00:43:22,144 --> 00:43:23,394 Guarda ora. 729 00:43:23,395 --> 00:43:26,105 Fu la sua testimonianza. Non mentire. Perché avrebbe dovuto mentire aveva? 730 00:43:26,106 --> 00:43:28,316 E a questa domanda significa, che forse ha mentito. 731 00:43:28,317 --> 00:43:29,525 A mio parere, lui non ha mentito. 732 00:43:29,526 --> 00:43:32,278 Penso che ha mentito? - Io non credo che abbia mentito... - Essere. 733 00:43:32,279 --> 00:43:33,822 Cosa diavolo abbiamo poi jaur noi? 734 00:43:33,947 --> 00:43:37,450 Ho detto, basta... attenzione, questo uomo, visto che qualcuno corrimano laterale. 735 00:43:37,451 --> 00:43:38,576 Ci troviamo d'accordo? 736 00:43:38,577 --> 00:43:39,660 Sì. - Sì. 737 00:43:39,661 --> 00:43:41,495 Va bene, ma non è possibile, 738 00:43:41,496 --> 00:43:43,664 che ha visto qualcun altro, quando James Sythe s? 739 00:43:43,665 --> 00:43:46,751 No, diverse opzioni potrebbe essere un giorno il suggerimento di prendere in considerazione. Questo non aiuta. 740 00:43:46,752 --> 00:43:48,336 Abbiamo bisogno di fare. - No. 741 00:43:48,337 --> 00:43:51,423 No, non è il nostro lavoro. Il nostro lavoro è fatti da considerare. 742 00:43:53,175 --> 00:43:58,012 Ok, il fatto della questione. Il 32% degli assassini sono compagni di vita. 743 00:43:58,013 --> 00:44:01,849 Il fatto della questione, la polizia ha arrestato James Sythe della due giorni dopo che un corpo morto è stato trovato. 744 00:44:01,850 --> 00:44:04,810 Il fatto della questione, chiunque altro non sentito. 745 00:44:04,811 --> 00:44:06,939 Si guarda anche molta tv, vecchio. 746 00:44:10,108 --> 00:44:11,268 Buono, però. 747 00:44:13,070 --> 00:44:14,530 {\an8}la POLIZIA di CHICAGO e un investigatore in PENSIONE 748 00:44:16,990 --> 00:44:18,242 Sei un poliziotto? 749 00:44:19,785 --> 00:44:20,786 Mi è stato. 750 00:44:21,453 --> 00:44:23,580 22 anni rapina - e mõrvaosakonnas. 751 00:44:25,332 --> 00:44:26,541 Sono andato a fine presto in pensione 752 00:44:26,542 --> 00:44:29,627 e sono venuto qui per un freddo mid-West inverni nascondi 753 00:44:29,628 --> 00:44:31,170 che i nipoti di essere più vicini. 754 00:44:31,171 --> 00:44:33,256 Perché gli avvocati non dire? 755 00:44:33,257 --> 00:44:34,966 Perché nessuno ha chiesto. 756 00:44:34,967 --> 00:44:39,136 Voi cosa dite? La loro perdita è la nostra vittoria. 757 00:44:39,137 --> 00:44:41,430 Cosa pensi, ufficiale? 758 00:44:41,431 --> 00:44:42,933 Investigatore. 759 00:44:44,059 --> 00:44:45,060 Io penso che... 760 00:44:45,602 --> 00:44:48,896 Mi sembra che la polizia basate sull'evidenza, 761 00:44:48,897 --> 00:44:50,815 trovato il colpevole , ed era in cerca di conferma. 762 00:44:50,816 --> 00:44:52,901 Buono, però. Cosa c'è di male in questo? 763 00:44:53,026 --> 00:44:56,905 Forse non c'è niente, ma una visione limitata, che può essere servita a pagare. 764 00:44:57,030 --> 00:45:01,075 I testimoni sono stati nutriti per Sythe, il quale ha naturalmente anche identificati. 765 00:45:01,076 --> 00:45:02,743 Ora era la polizia süüdlases più sicuro 766 00:45:02,744 --> 00:45:05,580 e ha ignorato la maggior parte, che sono un aiuto per essere avuto. 767 00:45:05,581 --> 00:45:07,583 Essi non hanno più problemi. 768 00:45:08,166 --> 00:45:09,500 Kinnituskalduvus. 769 00:45:09,501 --> 00:45:12,795 Sì, kinnituskalduvus. Esattamente. - Kinnituskalduvus. 770 00:45:12,796 --> 00:45:14,338 Non era dannoso. 771 00:45:14,339 --> 00:45:17,633 Persone solo provare a comportarsi correttamente 772 00:45:17,634 --> 00:45:20,887 o vedere più, che male fa. 773 00:45:20,888 --> 00:45:22,347 Questa è una nota positiva. 774 00:45:23,182 --> 00:45:28,227 Ma era la migliore mõrvarelv, di cui non tutti vatrab per? 775 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Il procuratore ha detto che non poteva essere trovato. 776 00:45:31,315 --> 00:45:33,316 L'ha buttata via. È facile. 777 00:45:33,317 --> 00:45:37,279 O ha ucciso la donna per qualcosa di diverso da un oggetto contundente. 778 00:45:37,905 --> 00:45:38,947 Cosa???? 779 00:45:40,365 --> 00:45:41,658 Per esempio, per guidare una macchina? 780 00:45:42,743 --> 00:45:44,161 Può allaajaja essere. 781 00:45:45,704 --> 00:45:47,163 Sh. 782 00:45:47,164 --> 00:45:49,291 Mi permetta di aiutare. - Mi dispiace. 783 00:45:49,917 --> 00:45:54,128 Questa è una buona teoria. Allaajaja vecchio. 784 00:45:54,129 --> 00:45:55,087 Sì. 785 00:45:55,088 --> 00:45:56,506 La pioggia piovuto, era notte. 786 00:45:56,507 --> 00:45:58,299 La visibilità era sicuramente terribile. 787 00:45:58,300 --> 00:46:01,219 Sappiamo escursionista certificato secondo che c'era scivoloso. 788 00:46:01,220 --> 00:46:05,307 Nel buio i tacchi alti con un turno di andare? La gioventù di oggi... 789 00:46:07,434 --> 00:46:10,729 Questo spiega come poteva nel fiume per entrare. 790 00:46:11,563 --> 00:46:15,942 Buono, però. Sythe spinge giù o calci pensato che deve essere distrutto? 791 00:46:15,943 --> 00:46:18,736 Che cosa stiamo qui a parlare? Qual è la differenza? 792 00:46:18,737 --> 00:46:20,614 Quest'uomo è närukael. 793 00:46:21,365 --> 00:46:24,910 Il mio kõhutunne ha detto di me che questo ragazzo non è il killer. 794 00:46:25,619 --> 00:46:27,412 Ieri ha votato, che è colpevole. 795 00:46:28,163 --> 00:46:30,790 No, non ho detto che è colpevole, ma è 796 00:46:30,791 --> 00:46:33,084 che egli possa essere stato fuori dal tribunale accordo. 797 00:46:33,168 --> 00:46:34,710 Lui non ha nessuna speranza. 798 00:46:34,711 --> 00:46:36,420 Forse è questo il motivo. 799 00:46:36,421 --> 00:46:38,715 Sì, cioè, la protezione dello stato. 800 00:46:39,591 --> 00:46:42,553 Non sto dicendo che questo uomo di niente, sembrava abbastanza luminoso, 801 00:46:43,387 --> 00:46:46,597 ma il pubblico difensori sono dieci volte più casi di procuratori, 802 00:46:46,598 --> 00:46:47,975 il bilancio è, ma pisitilluke. 803 00:46:48,725 --> 00:46:50,059 Questa non è una lotta leale. 804 00:46:50,060 --> 00:46:51,770 Nulla è più onesto. 805 00:46:52,604 --> 00:46:54,438 Forniamo un semplicemente meglio. 806 00:46:54,439 --> 00:46:55,699 In chiaro. 807 00:46:56,942 --> 00:47:00,153 E i miei 22 anni di esperienza di lavoro mi ha detto: 808 00:47:01,071 --> 00:47:03,198 che noi non conosciamo, qui il caso è ancora un bel po'. 809 00:47:03,866 --> 00:47:07,493 Buono, però. Che cosa faresti, se ancora l'investigatore sarebbe? 810 00:47:07,494 --> 00:47:08,662 Sì. 811 00:47:09,788 --> 00:47:12,582 Bene, oggi, sarà di aiuto. 812 00:47:12,583 --> 00:47:15,752 Ci vediamo lunedi mattina alle 9. 813 00:47:16,753 --> 00:47:19,005 E ho quasi dimenticato. Buon di halloween. 814 00:47:19,006 --> 00:47:21,425 Buon di halloween! 815 00:47:23,302 --> 00:47:24,135 Ciao! 816 00:47:24,136 --> 00:47:25,970 Sì, un sacco di tempo è passato. 817 00:47:25,971 --> 00:47:28,307 Ma speravo di cui è per me un favore. 818 00:47:29,516 --> 00:47:30,517 Attendere un momento. 819 00:47:35,981 --> 00:47:37,190 Sì, io sono qui. 820 00:47:37,191 --> 00:47:39,693 eluro per creare FIORI E ALTRI 821 00:47:49,328 --> 00:47:52,372 {\an8}SELEZIONA la FEDE KILLEBREW ringkonnaprokurörid in 822 00:47:54,583 --> 00:47:59,171 "Non possiamo infrangere la legge. Possiamo solo le leggi, e di sbarazzarsi di dire." 823 00:48:02,883 --> 00:48:05,343 La decisione non è fatta. Siamo andati per un week-end di diffusione. 824 00:48:05,344 --> 00:48:06,719 Non pasticciare con. 825 00:48:06,720 --> 00:48:09,055 Non si sa mai cosa una dozzina di sconosciuti stanno facendo. 826 00:48:09,056 --> 00:48:11,140 Vedere è. Grazie a voi, che so che ha dato. 827 00:48:11,141 --> 00:48:12,391 Lunedì vedremo. 828 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 Buon di halloween. - Sì, è troppo. 829 00:49:20,210 --> 00:49:21,419 Ciao, tesoro. 830 00:49:21,420 --> 00:49:24,840 Sì, ho in auto , ora di nuovo al negozio. 831 00:49:25,674 --> 00:49:26,675 Essere attenti. 832 00:49:56,747 --> 00:49:57,748 Hey. 833 00:49:58,498 --> 00:50:00,334 Ciao. - Ricevuto il mio messaggio di ricevuta? 834 00:50:02,794 --> 00:50:04,128 Cazzo. 835 00:50:04,129 --> 00:50:08,091 Mi dispiace, ho dimenticato. 836 00:50:08,926 --> 00:50:10,260 Se tutto sembra normale? 837 00:50:12,638 --> 00:50:13,639 Se stiate tutti bene? 838 00:50:19,978 --> 00:50:21,687 Ehi, cosa c'è di sbagliato? 839 00:50:21,688 --> 00:50:22,731 Ho paura. 840 00:50:24,733 --> 00:50:27,277 Ho paura. L'ultima volta che abbiamo finora non ha raggiunto e... 841 00:50:28,070 --> 00:50:29,071 Ho solo paura. 842 00:50:30,364 --> 00:50:33,825 Non voglio farlo da solo a fare da solo gli studi per andare. 843 00:50:34,952 --> 00:50:36,036 Tutto va bene. 844 00:50:36,378 --> 00:50:38,111 Credete a me, guai a non nulla. - Non capisco, 845 00:50:38,121 --> 00:50:39,456 perché oggi non è stato. 846 00:50:42,626 --> 00:50:44,878 Quanto sarà lungo questo processo, ancora in corso? 847 00:50:46,755 --> 00:50:49,340 Non ho idea. Questo... 848 00:50:49,341 --> 00:50:51,008 Se una decisione è vicino? 849 00:50:51,009 --> 00:50:54,387 Non dovrebbe discutere... - Justin, se una decisione è vicino? 850 00:50:54,388 --> 00:50:57,307 Le voci sono 10 : 2 convinzione. 851 00:50:59,393 --> 00:51:00,518 Potete lunedì 852 00:51:00,519 --> 00:51:03,939 vai e questi due convincerà che questo può essere? 853 00:51:04,815 --> 00:51:07,609 Io sono uno di loro. Io... 854 00:51:09,570 --> 00:51:11,696 Perché? - Mi dispiace, ma hanno fatto il cast 855 00:51:11,697 --> 00:51:12,864 digitare un solo occhio. 856 00:51:12,865 --> 00:51:15,701 Non discutere le prove o altro. Ho dovuto fare qualcosa. 857 00:51:18,954 --> 00:51:20,539 Tutti meritano una possibilità, giusto? 858 00:51:22,374 --> 00:51:25,418 Voglio dire, dove dovrei essere, se non me l'opportunità data. 859 00:51:31,216 --> 00:51:32,551 Si può chiedere? 860 00:51:33,927 --> 00:51:35,304 Sì, ancora. Cosa???? 861 00:51:36,597 --> 00:51:40,391 Quando ho 4Runneri stazione di menzionare la vendita I 862 00:51:40,392 --> 00:51:42,643 ma l'acquirente soddisfatto con la vorresti essere e il rischio per la sicurezza, non sarebbe. 863 00:51:42,644 --> 00:51:44,687 Era la pubblicità di una lettera. - Lo so, 864 00:51:44,688 --> 00:51:48,065 ma pensare in testa. Se non sa, 865 00:51:48,066 --> 00:51:50,027 quindi ho fatto qualcosa di sbagliato? 866 00:51:50,819 --> 00:51:51,853 No. 867 00:51:52,863 --> 00:51:54,114 Io credo di no. 868 00:51:59,620 --> 00:52:00,787 Ho intenzione di. 869 00:52:03,582 --> 00:52:05,082 Il cibo è in frigorifero. 870 00:52:05,083 --> 00:52:06,251 In alto possiamo vedere. 871 00:52:32,736 --> 00:52:35,613 C'è lui. Sulla sua strada per il prossimo cerchio. 872 00:52:35,614 --> 00:52:37,740 Whisky, puramente. E... 873 00:52:37,741 --> 00:52:39,033 Sì, qualunque sia la sua porta. 874 00:52:39,034 --> 00:52:41,995 Quello che sto prendendo? Colgo... 875 00:52:42,579 --> 00:52:43,871 Grazie. - ...bella serata. 876 00:52:43,872 --> 00:52:47,209 Non è bella serata? - Due ore per decidere. 877 00:52:47,960 --> 00:52:49,794 Cosa fare? Essi prendono sul serio il loro lavoro. 878 00:52:49,795 --> 00:52:51,380 Ho dato loro järelemõtlemisainet. 879 00:52:52,840 --> 00:52:55,591 Ho un mucchio di prove. Hai fatto solo suitsukate di. 880 00:52:55,592 --> 00:52:57,261 Dove il fumo, c'è fuoco. 881 00:52:58,011 --> 00:53:00,430 Ammiro il tuo ottimismo. 882 00:53:01,348 --> 00:53:04,016 È così. Si sta andando in tribunale, in un piatto, 883 00:53:04,017 --> 00:53:05,853 che la ripresa del l'imputato è colpevole. Ma Io... 884 00:53:06,895 --> 00:53:09,772 Posso creare illusioni. Molti dei miei clienti è colpevole, 885 00:53:09,773 --> 00:53:13,234 e il mio compito è quello di aiutarli scomode di meglio la situazione fuori. 886 00:53:13,235 --> 00:53:16,989 Ma, mi creda, mi creda, questo uomo non è colpevole. 887 00:53:19,950 --> 00:53:23,536 E che la giuria lo più il tempo passa, 888 00:53:23,537 --> 00:53:26,540 mi dà la speranza che il tutto si svilupperà nella giusta direzione. 889 00:53:28,041 --> 00:53:31,920 Bene, giusto, godere finché dura. 890 00:53:35,174 --> 00:53:36,633 Il sistema giuridico in un brindisi. 891 00:53:38,218 --> 00:53:41,221 Non è perfetto, ma abbiamo qualcosa di meglio. 892 00:53:53,108 --> 00:53:54,734 Mi dispiace di ieri dopo la. 893 00:53:54,735 --> 00:53:56,486 Questo caso è preoccupante per me. 894 00:53:57,487 --> 00:53:58,654 So di vedere com'è. 895 00:53:58,655 --> 00:54:00,073 Sì. - La fiducia del tuo istinto. 896 00:54:00,782 --> 00:54:02,034 Agire correttamente. 897 00:54:03,785 --> 00:54:04,995 Attendere. 898 00:54:09,374 --> 00:54:11,292 Che cosa è? - Il mio blocco. 899 00:54:11,293 --> 00:54:14,463 Bellissima!!! - Sì, grazie. Il suo fatto con le mani. 900 00:54:16,965 --> 00:54:19,592 Dolcetto o scherzetto! - Ehi! Buon di halloween! 901 00:54:19,593 --> 00:54:21,970 Sia acuti costumi! Prendere tutti e due. 902 00:54:24,306 --> 00:54:25,348 Oliver? 903 00:54:25,349 --> 00:54:26,566 Ehi, k Crewson. 904 00:54:27,184 --> 00:54:29,685 Oliver, che ho conosciuto si ära presto! Come stai? 905 00:54:29,686 --> 00:54:31,521 Bene. Ciao, il sig. Kemp. 906 00:54:31,522 --> 00:54:32,772 Come scrivere progredendo? 907 00:54:32,773 --> 00:54:35,024 Ora sto koolilehe in. - È, dopo tutto, acuta. 908 00:54:35,025 --> 00:54:36,359 Molto cool. - Complimenti. 909 00:54:36,360 --> 00:54:38,194 Godetevi la serata. - Certo. 910 00:54:38,195 --> 00:54:39,488 Se a scuola, si può vedere? 911 00:54:39,613 --> 00:54:41,030 Sì, il prossimo anno. - Guardare fuori per. 912 00:54:41,031 --> 00:54:42,491 Beh, visione. 913 00:54:42,616 --> 00:54:44,033 Visione! - Continuare con lo stesso spirito! 914 00:54:44,034 --> 00:54:46,327 Il signore, egli è così grande. - Lo so. 915 00:54:46,328 --> 00:54:48,080 Buon di halloween. 916 00:54:52,918 --> 00:54:53,919 Grazie. 917 00:55:05,931 --> 00:55:07,849 Ciao. - Ciao. 918 00:55:07,850 --> 00:55:10,018 Perché mi venerdì dopo che la corte perseguendo? 919 00:55:10,686 --> 00:55:12,979 Ho notato che hai già prima del parcheggio di guida. 920 00:55:12,980 --> 00:55:15,273 Verde Toyota 4Runner, giusto? 921 00:55:15,274 --> 00:55:20,654 Sì. Questo caso non è consentito al di fuori della giuria in camera di esplorare. 922 00:55:21,530 --> 00:55:23,531 Sì. So. 923 00:55:23,532 --> 00:55:26,660 Ma... Qualcuno ha a che fare. 924 00:55:27,411 --> 00:55:28,828 Se non volete sapere che cosa è successo? 925 00:55:28,829 --> 00:55:30,872 Sì, naturalmente. 926 00:55:30,873 --> 00:55:34,001 Ho guardato un po ' di cose. 927 00:55:36,170 --> 00:55:39,297 Qui ci sono tutte le contee registrato auto, la carrozzeria è stata riparata 928 00:55:39,298 --> 00:55:41,549 lo scorso anno 26. da ottobre a fine anno. 929 00:55:41,550 --> 00:55:43,050 Volte ancora allaajaja della traccia? Questo... 930 00:55:43,051 --> 00:55:44,927 Sì, perché è una teoria molto buona. 931 00:55:44,928 --> 00:55:48,639 I produttori di auto hanno bisogno di fare queste riparazioni su completamente fattura 932 00:55:48,640 --> 00:55:50,725 rigorosamente di r & s di interesse. 933 00:55:50,726 --> 00:55:52,768 Essi raccolgono informazioni sulle ufficialmente cabina 934 00:55:52,769 --> 00:55:55,396 e pagare poi segretamente väiketöökodadele. 935 00:55:55,397 --> 00:55:58,149 Me e il mio paarimees abbiamo trovato in questo modo più automobili che konfiskeerijad. 936 00:55:58,150 --> 00:56:00,902 Bene, ma c' è, dopo tutto, centinaia di auto. 937 00:56:00,903 --> 00:56:02,820 Sì, välistamismeetod. 938 00:56:02,821 --> 00:56:05,157 Per questo tutto il mio fine settimana costo di modi. 939 00:56:05,824 --> 00:56:09,369 Ho tirato fuori l'elenco di tutto ciò che la polizia, attraverso il corso. 940 00:56:10,579 --> 00:56:13,873 E con un allaajaja associati con molto specifiche lesioni. 941 00:56:13,874 --> 00:56:17,627 Così, i fari, griglia, cofano. - Sì. 942 00:56:17,628 --> 00:56:21,756 L'elenco è rimasta nel setaccio 15 vetture, che a questa descrizione corrisponde. 943 00:56:21,757 --> 00:56:25,928 A proposito, uno di loro è verde 96. anno Toyota 4Runner. 944 00:56:26,595 --> 00:56:28,555 Questa è esattamente la stessa auto come te, giusto? 945 00:56:29,139 --> 00:56:31,725 Se questa è davvero la vostra auto, potrebbe essere inapplicabile. 946 00:56:32,643 --> 00:56:35,853 Bene. Che cosa è il piano hai preso poi? 947 00:56:35,854 --> 00:56:38,314 Se si sarebbe disposti ad aiutare. 948 00:56:38,315 --> 00:56:41,192 Tutti i giorni, abbiamo un numero limitato di ore e la maggior parte di loro ci è passata qui. 949 00:56:41,193 --> 00:56:44,111 Mi aiutano a indagare sulla questione, cerchiamo di quest'uomo trovare. 950 00:56:44,112 --> 00:56:46,864 Va bene. Si se lahmi, ma... 951 00:56:46,865 --> 00:56:49,659 Ehi, questo è il allaajaja vecchio, il mio kõhutunne detto. 952 00:56:49,660 --> 00:56:51,787 Scommetto che questo uomo è nella lista. 953 00:56:52,329 --> 00:56:55,832 Buongiorno. Che la festa abbia inizio, andiamo. 954 00:56:58,627 --> 00:56:59,961 Uomini, stop. 955 00:56:59,962 --> 00:57:01,021 Grazie. 956 00:57:04,216 --> 00:57:05,250 Andiamo. 957 00:57:07,261 --> 00:57:08,478 Dannazione! 958 00:57:10,848 --> 00:57:12,015 Se è tutto a posto qui la procedura? 959 00:57:13,642 --> 00:57:15,102 Si va anche a me oggi sui nervi. 960 00:57:17,020 --> 00:57:18,272 Che cosa è questo tutto quello che c'è? 961 00:57:22,901 --> 00:57:24,945 Solo... aspettami qui. 962 00:57:27,489 --> 00:57:30,742 Si prega di leggere le istruzioni per il punto a 0,01. 963 00:57:35,714 --> 00:57:37,573 "Vandekohtusüsteemi per garantire l'affidabilità 964 00:57:37,583 --> 00:57:40,835 "Ricordo che si deve decidere l'unica prova sulla base di, 965 00:57:40,836 --> 00:57:43,921 "qual è il tribunale, e la legge, il che spiega. 966 00:57:43,922 --> 00:57:46,716 "Non si deve in modo indipendente indagare i casi 967 00:57:46,717 --> 00:57:49,469 "di persone o di luoghi, ciò che il processo è stato menzionato." 968 00:57:50,345 --> 00:57:53,681 Mi sembra che la violazione si trova ogni frase, a questo punto. 969 00:57:53,682 --> 00:57:56,309 I applicazione nel processo di ritiro. Lui è un ex ufficiale di polizia. 970 00:57:56,310 --> 00:57:58,477 Chissà quali pensieri che egli giuria di testa di messi. 971 00:57:58,478 --> 00:58:03,316 Nel suo lavoro precedente, l'identificazione della giuria di selezione per il vostro compito. 972 00:58:03,317 --> 00:58:04,525 È la trasgressione della legge. 973 00:58:04,526 --> 00:58:06,736 Gettare in casi di off. Ricominciare non è necessario. 974 00:58:06,737 --> 00:58:09,072 Abbiamo scarse risorse. 975 00:58:12,159 --> 00:58:14,243 Lui è di destra. Richiesta rifiutata. 976 00:58:14,244 --> 00:58:15,537 La tua onestà. Sai... 977 00:58:16,455 --> 00:58:17,789 Ma voi due... 978 00:58:20,334 --> 00:58:22,169 Si viola, hai trovato la giuria funzionari prestare il giuramento. 979 00:58:24,838 --> 00:58:27,507 La tua onestà, lasciate che. 980 00:58:27,508 --> 00:58:30,384 Io ho proceduto alla polizia come dato sul giuramento, il 981 00:58:30,385 --> 00:58:34,890 che io non dovrei essere indegnamente comportarsi o la fiducia del pubblico nell'abuso. 982 00:58:40,521 --> 00:58:44,983 Signor Chicowski, sei la giuria del eliminata. 983 00:58:46,860 --> 00:58:47,944 Il contesto 984 00:58:47,945 --> 00:58:52,157 Faccio un'eccezione o fato rispettare l'indipendenza della carica di giudice. 985 00:58:53,325 --> 00:58:54,326 Grazie per la vostra onestà. 986 00:58:56,161 --> 00:58:59,997 Mr. Kemp, o non hanno ancora ritirato il funzionario di polizia? 987 00:58:59,998 --> 00:59:01,457 No, la tua onestà. 988 00:59:01,458 --> 00:59:06,255 Come spiegare la vostra partecipazione di questa cattiva condotta? 989 00:59:07,339 --> 00:59:10,091 Ho preso questi documenti per voi, la vostra onestà. 990 00:59:10,092 --> 00:59:12,469 Egli non era stato coinvolto. 991 00:59:13,262 --> 00:59:14,513 È vero? 992 00:59:15,889 --> 00:59:19,267 Se hai guardato questi documenti, vi aiuterà a ottenere la loro 993 00:59:19,268 --> 00:59:22,019 o si conosce, che il signor. Chicowski l'intenzione? 994 00:59:22,020 --> 00:59:25,899 No, la tua onestà. Io non li guardo o lo ha aiutato. 995 00:59:27,734 --> 00:59:31,530 Pensi che si può ignorare la maggior parte di ciò che è, per ora, sentito, 996 00:59:32,114 --> 00:59:34,448 e attenersi a un processo con giuria imparziale di appartenenza? 997 00:59:34,449 --> 00:59:35,993 Sì, posso però. 998 00:59:37,494 --> 00:59:39,288 Io credo in te. 999 00:59:40,038 --> 00:59:43,375 Ufficiale giudiziario, si prega di inviare il signor. Kemp indietro per la sala giuria. 1000 00:59:45,210 --> 00:59:47,629 Signor Chicowski, si può andare. 1001 00:59:49,173 --> 00:59:52,801 La tua correttezza, si prega di contattare le loro copie di documenti per la fattura 1002 00:59:52,926 --> 00:59:56,429 l'appello per l'interesse. E chiedo di nuovo per essere sollevato. 1003 00:59:56,430 --> 00:59:59,099 I documenti contrassegnati per il tribunale come prova il numero uno. 1004 00:59:59,725 --> 01:00:03,936 Il processo di applicazione per annullare l' respinto, il sig. Resnick. 1005 01:00:03,937 --> 01:00:05,772 Si è capito? 1006 01:00:06,523 --> 01:00:08,775 Sì, la tua onestà. Capito. 1007 01:00:09,401 --> 01:00:12,029 Bene. Poi abbiamo finito. 1008 01:00:20,370 --> 01:00:22,205 Stai scherzando. - Che cosa è? 1009 01:00:22,206 --> 01:00:24,374 "Siamo a corto di fondi"? 1010 01:00:25,417 --> 01:00:27,044 Si sono in una forma speciale. 1011 01:00:30,088 --> 01:00:31,298 Buono, però. 1012 01:00:38,305 --> 01:00:39,305 Il procuratore. 1013 01:00:39,306 --> 01:00:42,016 Io non sono più una giuria di membri. Non c'è bisogno di... 1014 01:00:42,017 --> 01:00:43,894 Sì. E ' stato fatto. 1015 01:00:46,897 --> 01:00:48,357 Tamp si trova sulla cima di che? 1016 01:00:49,107 --> 01:00:51,235 Questo lavoro? No. 1017 01:00:52,611 --> 01:00:54,738 Sì. Va bene. 1018 01:01:02,079 --> 01:01:05,999 Ascolta... mi Dispiace, ma devo dire che. Si... 1019 01:01:08,252 --> 01:01:09,920 Si è sbagliato in questo caso. 1020 01:01:10,879 --> 01:01:12,380 Vero anche? - Sì. 1021 01:01:12,381 --> 01:01:14,048 Questo è allaajaja vecchio. 1022 01:01:14,049 --> 01:01:16,425 Impossibile. Kohtuarst l'abbia detto. 1023 01:01:16,426 --> 01:01:18,095 Sì, si potrebbe pensare. 1024 01:01:18,971 --> 01:01:23,016 In questo giorno cinque autopsia. Un giorno. Ho guardato il. 1025 01:01:23,684 --> 01:01:25,018 Non significa nulla. 1026 01:01:29,731 --> 01:01:31,358 Mi chiedo solo una cosa. 1027 01:01:32,192 --> 01:01:34,987 Pensi ancora un sospetto? 1028 01:01:36,446 --> 01:01:37,656 Abbiamo fatto il nostro lavoro. 1029 01:01:38,574 --> 01:01:39,866 Con tutto il dovuto rispetto, 1030 01:01:39,867 --> 01:01:42,493 siamo qui, ora, se volete che il vostro lavoro fatto. 1031 01:01:42,494 --> 01:01:44,663 Quest'uomo è una cattiva notizia. 1032 01:01:46,874 --> 01:01:47,958 Possibile. 1033 01:01:50,169 --> 01:01:51,920 Ma lui non uccidere questa ragazza. 1034 01:02:08,645 --> 01:02:12,190 In ogni caso, grazie al giudice Stewart per la vostra pazienza 1035 01:02:12,191 --> 01:02:15,067 e mi dispiace, che la lite è stata fatta. 1036 01:02:15,068 --> 01:02:18,447 Giurato numero 13 è ora hääleõiguslik membro. 1037 01:02:19,072 --> 01:02:20,239 Buono, però. 1038 01:02:20,240 --> 01:02:22,201 Ti lascio continuare. 1039 01:02:25,829 --> 01:02:27,080 Poi cosa è successo? 1040 01:02:27,706 --> 01:02:29,707 Che la colpa era? 1041 01:02:29,708 --> 01:02:31,792 Rimarrà la sua, e giudice tra. 1042 01:02:31,793 --> 01:02:35,589 No. Merda. Eri lì. Quello che Harold ha fatto? 1043 01:02:37,090 --> 01:02:41,345 Ha esaminato il caso in proprio. Il giudice lo rimandarono a casa. 1044 01:02:42,804 --> 01:02:45,139 Che paberihunnik è stato? - Quali documenti? 1045 01:02:45,140 --> 01:02:46,807 Da Harold a lui ha dato. 1046 01:02:46,808 --> 01:02:49,268 Si lasciò cadere sul pavimento. Tutti abbiamo visto. 1047 01:02:49,269 --> 01:02:51,796 L'ufficiale giudiziario ha raggiunto la sezione prima , quando le guardo raggiunto. 1048 01:02:52,356 --> 01:02:56,485 Hai parlato di qualche lunghezza. Se lui ha detto che erano? 1049 01:02:58,362 --> 01:02:59,946 Sì, ha detto, però. 1050 01:02:59,947 --> 01:03:03,491 Ci sono stati stampati i nomi e autonr numeri... 1051 01:03:03,492 --> 01:03:07,371 Egli ha detto che potrebbe essere James Sythe l'innocenza di dimostrare. 1052 01:03:08,497 --> 01:03:11,749 Così che cosa ora? Dobbiamo far credere e la tua voce per cambiare? 1053 01:03:11,750 --> 01:03:13,335 No, io parlo solo di quello che so. 1054 01:03:15,420 --> 01:03:17,673 A suo parere, era allaajaja vecchio. 1055 01:03:29,059 --> 01:03:30,093 1 CORRISPONDENZA TROVATA 1056 01:03:35,107 --> 01:03:37,434 CREWSON, ALLISON. 1996 TOYOTA 4RUNNER. Il FRONT-end di un danno per il 1057 01:03:42,406 --> 01:03:43,657 1 CORRISPONDENZA TROVATA 1058 01:03:49,705 --> 01:03:52,791 Se la sua opinione è che allaajaja il... 1059 01:03:57,254 --> 01:03:59,047 Kendall è stato di 165 cm di altezza. 1060 01:03:59,798 --> 01:04:02,634 Se è di colore blu in 1061 01:04:03,218 --> 01:04:06,387 ed è stato linnamaastur o kastiauto, 1062 01:04:06,388 --> 01:04:10,225 può essere colpito direttamente sulla testa e rindkere di. 1063 01:04:12,352 --> 01:04:14,229 Vedere il suo rangluumurde. 1064 01:04:15,022 --> 01:04:17,649 Scusa, ma se sei un medico? 1065 01:04:18,442 --> 01:04:20,777 Non ancora. Sto imparando 3. il corso in medicina. 1066 01:04:21,361 --> 01:04:24,197 Dovrebbe essere lasciata ai professionisti preoccupazione. 1067 01:04:24,198 --> 01:04:26,657 Kohtuarst di sezionare il corpo morto. 1068 01:04:26,658 --> 01:04:29,118 I medici potrebbe non essere. 1069 01:04:29,119 --> 01:04:33,749 Una volta a dire a mio padre, che lui ha un attacco di cuore. Lei aveva solo gas. 1070 01:04:34,625 --> 01:04:38,879 Hanno sempre raccapricciante veloce. Dire, cosa fare voi cosa, penso. 1071 01:04:42,341 --> 01:04:46,219 Sulla destra e sulla sinistra rangluul è molto pulito frattura. 1072 01:04:46,220 --> 01:04:47,554 Far girare la ruota. 1073 01:04:49,389 --> 01:04:51,266 Se la caduta non ha potuto ottenere? 1074 01:04:51,850 --> 01:04:53,060 Improbabile. 1075 01:04:53,727 --> 01:04:57,898 Entrambe le ossa dovuto rompere un singolo 1076 01:04:58,398 --> 01:04:59,398 forte 1077 01:04:59,399 --> 01:05:01,151 un colpo al posteriore. 1078 01:05:02,528 --> 01:05:03,529 Põmaki. 1079 01:05:04,404 --> 01:05:07,783 Non sappiamo se il Sythe c'era la macchina di lesione? 1080 01:05:09,034 --> 01:05:11,786 No. In questo caso, sarebbe la polizia di questo protocollo. 1081 01:05:11,787 --> 01:05:15,581 Non sarà, se così insignificante considerato. La polizia odio paberimäärimist. 1082 01:05:15,582 --> 01:05:17,542 Se ora sei anche segretamente un ufficiale di polizia? 1083 01:05:17,543 --> 01:05:22,713 No, io lavoro koertesalongis, ma guardo un sacco di krimidokumentaale, 1084 01:05:22,714 --> 01:05:24,716 e la prima regola è che il marito non l'ha fatto. 1085 01:05:25,592 --> 01:05:29,095 Ok, marito o ragazzo-amico, fare lo stesso con il. 1086 01:05:29,096 --> 01:05:30,763 Si d'accordo che è colpevole, giusto? 1087 01:05:30,764 --> 01:05:33,224 Egli è il perfetto sospetto. - Grazie. 1088 01:05:33,225 --> 01:05:37,312 Ma krimisarjad della seconda regola è che è mai questo perfetto sospetto. 1089 01:05:38,063 --> 01:05:39,397 Signore dio. 1090 01:05:39,398 --> 01:05:42,275 Cercherò di condividere con voi la loro esperienza. 1091 01:05:42,276 --> 01:05:45,361 La tua esperienza? Si sente taskuhäälinguid. 1092 01:05:45,362 --> 01:05:47,363 No ehi, mi guarda "Dateline" di anche. 1093 01:05:47,364 --> 01:05:50,116 Che non è Sherlock Holmes. 1094 01:05:50,117 --> 01:05:51,450 Grazie. 1095 01:05:51,451 --> 01:05:56,372 Se un numero sufficiente, in molti casi, di conoscere, di avviare modelli di simile. 1096 01:05:56,373 --> 01:05:59,500 Ma lascio la ricerca di avvocati preoccupazione. 1097 01:05:59,501 --> 01:06:03,004 Bene, perché non affrontiamo qui il crimine. Dobbiamo solo decidere 1098 01:06:03,005 --> 01:06:06,674 se siamo sicuri che James Sythe ucciso da Kendall Carter. Nessun altro. 1099 01:06:06,675 --> 01:06:07,592 Spettacolo. 1100 01:06:07,593 --> 01:06:08,677 Io non sono sicuro. 1101 01:06:10,804 --> 01:06:13,723 Antica Cava di Strada raggiunge le strade fuori. 1102 01:06:13,724 --> 01:06:17,852 Ad alto traffico invia il GPS c'. Ci sono un sacco di auto. 1103 01:06:17,853 --> 01:06:22,149 Sì, la notte è che non c'è abbastanza orribile. Sono andato una volta, quasi capra giù. 1104 01:06:23,192 --> 01:06:24,651 Che cosa succede se pensa? 1105 01:06:25,444 --> 01:06:26,612 Chi pensa? 1106 01:06:28,947 --> 01:06:30,490 Che Kendall Carter col passare del tempo. 1107 01:06:32,910 --> 01:06:37,581 Sì, è logico, ma è un pugno nell'occhio? 1108 01:06:38,874 --> 01:06:40,291 Forse ha visto che qualcun altro? 1109 01:06:40,292 --> 01:06:44,295 Aspetta ora. Qui sono più võibollasid, come vorrei. 1110 01:06:44,296 --> 01:06:47,173 Sì, troppo võibollasid è un ragionevole dubbio. 1111 01:06:47,174 --> 01:06:48,550 Io sono justin d'accordo con. 1112 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 Sì. 1113 01:06:52,679 --> 01:06:54,598 Buono, però. Keiko? 1114 01:06:58,393 --> 01:06:59,394 Nellie? 1115 01:07:01,313 --> 01:07:04,857 Io non sono più sicuro che questo giovane uomo la colpa è. 1116 01:07:04,858 --> 01:07:07,152 Buono, però. Ancora nessuno? 1117 01:07:08,403 --> 01:07:09,612 Non colpevole. 1118 01:07:09,613 --> 01:07:10,697 Bene. 1119 01:07:21,667 --> 01:07:24,253 Avevo 17 anni. autostrada a dormire e mi sono svegliato nel fossati. 1120 01:07:25,128 --> 01:07:26,755 Per fortuna, c'era un ospedale nelle vicinanze. 1121 01:07:29,883 --> 01:07:30,884 Buono, però. 1122 01:07:32,803 --> 01:07:33,845 Grazie a voi, che ora avete trovato. 1123 01:07:33,846 --> 01:07:34,930 Sì. 1124 01:07:36,515 --> 01:07:40,185 Abbiamo pigramente greco Riga l vittoria. Era stupido, lo so. 1125 01:08:07,838 --> 01:08:08,839 Colpevole. 1126 01:08:10,716 --> 01:08:11,717 Colpevole. 1127 01:08:15,262 --> 01:08:16,388 Non colpevole. 1128 01:08:18,765 --> 01:08:19,892 Non colpevole. 1129 01:08:23,270 --> 01:08:24,270 Colpevole. 1130 01:08:26,231 --> 01:08:28,942 Buono, però, le voci sono di mese in mese. 1131 01:08:29,568 --> 01:08:30,860 Situazione di stallo. 1132 01:08:30,861 --> 01:08:32,653 E adesso che cosa facciamo? 1133 01:08:32,654 --> 01:08:35,364 Più si parla, meno conosciamo. 1134 01:08:35,365 --> 01:08:37,451 Sono così stanco. 1135 01:08:38,160 --> 01:08:40,745 Si sono così sereno, innamorato. 1136 01:08:40,746 --> 01:08:44,248 Torniamo all'inizio. Abbiamo messo tutte le fasi insieme. 1137 01:08:44,249 --> 01:08:47,960 No. Il fine del nostro tempo. 1138 01:08:47,961 --> 01:08:50,588 Il meglio tirare il fiato. 1139 01:08:50,589 --> 01:08:53,840 Oggi è una giornata era stata, ma i voti sono stati cambiati, giusto? 1140 01:08:53,841 --> 01:08:55,259 Il processo funziona. 1141 01:08:55,260 --> 01:08:57,595 Non funziona. Sei stanco di farci fuori. 1142 01:08:58,263 --> 01:09:00,057 Parlando molto, ma i tempi di bolle. 1143 01:09:01,099 --> 01:09:03,434 Se qualcuno di voi abbastanza munch a, 1144 01:09:03,435 --> 01:09:05,061 allora ogni dubbio. 1145 01:09:05,062 --> 01:09:06,979 Sì, come che le scarpe da indossare. 1146 01:09:07,564 --> 01:09:08,564 Sì, ascolta... 1147 01:09:09,899 --> 01:09:12,735 Ci sono un sacco di teorie, ma la nuova prova è presentata. 1148 01:09:12,736 --> 01:09:16,239 Sì, ma queste teorie aumentare i nostri dubbi su James Sythe colpevole. 1149 01:09:16,240 --> 01:09:21,370 No. Si può dubitare di questo, ma so che lui è colpevole. 1150 01:09:22,828 --> 01:09:24,790 Vedere o ha maledetto collo. 1151 01:09:26,291 --> 01:09:29,211 So che le mappe sono a sua immagine. 1152 01:09:31,171 --> 01:09:34,424 Sì. Non è perfetto, ma... 1153 01:09:35,676 --> 01:09:38,052 Sì, si vede? È lì. 1154 01:09:38,053 --> 01:09:40,137 Il serpente e la corona. 1155 01:09:40,138 --> 01:09:44,474 Questo è il Lato Ovest dell'corone dell'identificatore. Essi sono più grandi della città narkodiiler sono. 1156 01:09:44,475 --> 01:09:45,726 Come fai a sapere? 1157 01:09:45,727 --> 01:09:47,645 Perché io lavoro per i ragazzi e le ragazze del club. 1158 01:09:48,354 --> 01:09:51,149 Questi tipi di avvelenamento loro comunità. 1159 01:09:54,319 --> 01:09:57,614 Questo caso è personale. - Sì, comunque. 1160 01:10:00,784 --> 01:10:05,664 Mio fratello ha 14 anni, quando lasci täto a fare. 1161 01:10:08,166 --> 01:10:11,003 Un mese prima del 17. compleanno, lui era morto. 1162 01:10:11,879 --> 01:10:13,797 Lui a colpire un casuale mese, alcuni... 1163 01:10:14,923 --> 01:10:17,551 occhio per occhio contro territooriumitülis. 1164 01:10:19,887 --> 01:10:22,138 Scusa, non avevo idea. 1165 01:10:22,139 --> 01:10:25,017 Sì, esattamente. Non hanno un indizio. 1166 01:10:28,395 --> 01:10:32,399 Sythe detto, però, che il dato in questa vita. 1167 01:10:33,567 --> 01:10:35,777 È fasciato da un possibile accedere solo una via d'uscita. 1168 01:10:37,738 --> 01:10:41,742 In modo che si può loro teorie sulla terra. 1169 01:10:42,409 --> 01:10:44,076 Le persone possono cambiare. 1170 01:10:44,077 --> 01:10:45,411 Diritto di dire a voi stessi. 1171 01:10:45,412 --> 01:10:48,122 Raccontare, ogni giorno. - Io sono l'autista di autobus. 1172 01:10:48,123 --> 01:10:52,043 Vedo ogni giorno le stesse persone e non cambieranno. 1173 01:10:52,044 --> 01:10:53,295 Come faccio, quindi, eccomi qui seduto? 1174 01:10:54,671 --> 01:10:55,671 In che senso? 1175 01:10:55,672 --> 01:10:56,673 Dovrei essere morto. 1176 01:10:57,883 --> 01:10:58,917 Devo... 1177 01:10:59,968 --> 01:11:02,261 Poco più di quattro anni per 1178 01:11:02,262 --> 01:11:05,723 Io ho guidato l'auto contro un albero così alti in contenuto di alcol nel sangue, 1179 01:11:05,724 --> 01:11:10,229 che sarebbe stato di me, la vettura prima della seduta uccide, ma in nessun modo 1180 01:11:11,313 --> 01:11:12,980 ottenere l'accesso a, poi, ho la testa al sole di eventuali graffi, senza. 1181 01:11:12,981 --> 01:11:14,190 Sei fortunato. 1182 01:11:14,191 --> 01:11:17,193 Sì, una parte della frase è stato ühiskasulik lavoro. 1183 01:11:17,194 --> 01:11:19,070 Sono andato tre volte a settimana nella scuola primaria 1184 01:11:19,071 --> 01:11:20,405 i bambini di scrittura per insegnare. 1185 01:11:21,823 --> 01:11:24,784 Alcolisti possono prendere vantaggio di affascinare. 1186 01:11:24,785 --> 01:11:28,913 Ma il maestro, la cui mano per tenere I ci ha lavorato, è stato teflon. 1187 01:11:28,914 --> 01:11:32,124 Mi ha visto attraverso. E lei... 1188 01:11:32,125 --> 01:11:35,461 Ha scatenato in me, infine, desidera che le vostre azioni ammettere 1189 01:11:35,462 --> 01:11:38,298 e per se stessi solo responsabile. 1190 01:11:41,435 --> 01:11:44,628 Non so che trucco sono riuscito a mettere una moglie per me la possibilità di dare. 1191 01:11:44,638 --> 01:11:50,310 Ma la sua fede e la mia autostima, che ho potuto, ero... 1192 01:11:51,061 --> 01:11:53,146 Questo è il primo passo. 1193 01:11:53,939 --> 01:11:54,940 E... 1194 01:11:55,566 --> 01:11:59,570 Il viaggio non finisce mai, lo so. 1195 01:12:02,030 --> 01:12:05,658 Ma è stato quattro anni fa. 1196 01:12:05,659 --> 01:12:08,787 Io sono lo stesso uomo che quattro anni fa? No. 1197 01:12:09,705 --> 01:12:10,913 Certamente non. 1198 01:12:10,914 --> 01:12:13,876 Bene... Ora vedo... 1199 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 Hai cambiato. 1200 01:12:17,796 --> 01:12:21,799 Ma uomini come James Sythe non cambia. 1201 01:12:21,800 --> 01:12:24,302 Pensare la sua testimonianza di distanza. 1202 01:12:24,303 --> 01:12:28,306 È stato sincero e genuino, e io ci ho creduto. 1203 01:12:28,307 --> 01:12:32,476 Aspetta ora. Allora chi l'ha fatto, se non Sythe? 1204 01:12:32,477 --> 01:12:34,146 Non dobbiamo rispondere a questa. 1205 01:12:34,697 --> 01:12:36,638 A qualcuno non pagare questa tassa, che la ragazza è successo? 1206 01:12:36,648 --> 01:12:39,066 No, nessuno paga. - Da dove sai? 1207 01:12:39,067 --> 01:12:40,568 Perché c'è sempre qualcuno che paga. 1208 01:12:40,569 --> 01:12:44,239 Capisco i tuoi sentimenti, ma non lasciate che i vostri sentimenti per te influenza. 1209 01:12:44,990 --> 01:12:46,657 Non mi conosce per nulla. 1210 01:12:46,658 --> 01:12:47,776 Buono, però. 1211 01:12:50,704 --> 01:12:52,414 Quanti anni ha tua figlia? 1212 01:12:53,081 --> 01:12:54,499 La sua foto è võtmerõngale, giusto? 1213 01:12:57,252 --> 01:13:00,631 Sì. Ha ottenuto il 16 marzo. 1214 01:13:01,381 --> 01:13:02,674 Come spesso si fa a guardare lui per? 1215 01:13:05,135 --> 01:13:06,470 Troppo di rado. 1216 01:13:07,095 --> 01:13:12,392 Durante il processo, mi sono seduto direttamente kendall la risposta dei genitori. Ho visto... 1217 01:13:14,061 --> 01:13:18,190 ogni giorno del loro dolore. Che poi, se è tua figlia? 1218 01:13:20,400 --> 01:13:22,611 Quindi si vorrebbe giustizia per essere fatto. Occhio per occhio. 1219 01:13:22,736 --> 01:13:26,239 Sì, ma James Sythe famiglia sat ogni giorno in tribunale. 1220 01:13:26,240 --> 01:13:27,741 Nonno e nipote. 1221 01:13:29,826 --> 01:13:31,828 Se il suo vorresti essere tuo figlio? 1222 01:13:33,413 --> 01:13:34,915 Kas sa ei sooviks ka talle õiglust? 1223 01:13:37,251 --> 01:13:39,753 Jah. Küllap vist tahaksin. 1224 01:14:27,968 --> 01:14:29,927 Kuidas ma saan teid aidata? 1225 01:14:29,928 --> 01:14:32,805 Ma tahtsin arutada seda, mis siin juhtus. 1226 01:14:32,806 --> 01:14:34,515 Nelja silma all vestelda. 1227 01:14:34,516 --> 01:14:37,519 Võibolla kuulen uut infot, mis teile on meenunud. 1228 01:14:39,396 --> 01:14:42,649 Nagu ma kohtus ütlesin, politsei käis siin. 1229 01:14:43,358 --> 01:14:46,570 Nad näitasid mulle fotot ja küsisid, kas nägin sel ööl seda meest. 1230 01:14:47,321 --> 01:14:49,113 Kas nad näitasid teisi fotosid ka? 1231 01:14:49,114 --> 01:14:51,366 Ei. Nad teadsid, et tema on süüdi. 1232 01:14:52,034 --> 01:14:53,701 Pidin seda lihtsalt kinnitama. 1233 01:14:53,702 --> 01:14:54,912 Selge. 1234 01:14:55,871 --> 01:14:59,082 Ma tegin seda heameelega. Kõik olid nii lahked. 1235 01:15:00,250 --> 01:15:02,794 Ja tuleb tunnistada, et oli päris hea tunne 1236 01:15:03,337 --> 01:15:05,088 jälle vajalik olla. 1237 01:15:06,340 --> 01:15:07,591 Seda ma usun. 1238 01:15:08,258 --> 01:15:10,343 Kui ma saan teie heaks veel midagi teha, 1239 01:15:10,344 --> 01:15:12,720 siis andke teada. Tee on alati tulel. 1240 01:15:12,721 --> 01:15:15,223 Suur tänu. Aitäh, et aega leidsite. 1241 01:15:15,224 --> 01:15:16,683 James Sythe... 1242 01:15:19,520 --> 01:15:21,980 Ta ju tappis selle tüdruku, eks ole? 1243 01:15:30,489 --> 01:15:33,659 Kas veel keegi soovib oma häält muuta? 1244 01:15:38,997 --> 01:15:40,039 Nagunii vahet pole. 1245 01:15:40,040 --> 01:15:41,166 In che senso? 1246 01:15:42,042 --> 01:15:44,627 Sest mina pole meelt muutnud. 1247 01:15:44,628 --> 01:15:45,837 Räägime siis sellest veel. 1248 01:15:45,838 --> 01:15:49,091 Ei, mulle aitab rääkimisest. 1249 01:15:49,758 --> 01:15:51,759 Marcus. - Mis siis saab? 1250 01:15:51,760 --> 01:15:53,303 Sa ütled kohtunikule, 1251 01:15:54,513 --> 01:15:55,764 et me ei jõua otsusele? 1252 01:15:56,682 --> 01:15:58,016 On, nagu on. 1253 01:15:58,559 --> 01:16:00,352 Aga me teeme siin edusamme. 1254 01:16:00,894 --> 01:16:02,896 Edusamme? - Jah. 1255 01:16:03,480 --> 01:16:05,648 Kuidas me jätkata saame, kui otsusele ei jõua? 1256 01:16:05,649 --> 01:16:08,402 Ma ei teagi, kui kaua me oleme seda teinud. 1257 01:16:09,111 --> 01:16:10,904 Minu lapsed vajavad mind. 1258 01:16:12,197 --> 01:16:14,116 Ma püüan siin ainult oma tööd teha. 1259 01:16:14,992 --> 01:16:16,109 Eks ole? 1260 01:16:17,661 --> 01:16:19,787 Courtney, aga sina? Kas sa tahad jätkata? 1261 01:16:19,788 --> 01:16:22,456 Ei tea. Mees karjus ta peale. 1262 01:16:22,457 --> 01:16:24,793 Haaras tal käest kinni. Kutsus teda mõrraks. 1263 01:16:25,377 --> 01:16:27,545 Ta oli kontrolliv ja ägestuv. 1264 01:16:27,546 --> 01:16:30,716 Ei, ta ahistas tüdrukut. Käigu ta kuradile. 1265 01:16:31,592 --> 01:16:34,051 Jah, sul on õigus. 1266 01:16:34,052 --> 01:16:35,386 Käigu ta kuradile. 1267 01:16:35,387 --> 01:16:37,597 Priima. Kolmandat korda 1268 01:16:37,598 --> 01:16:41,602 saan koju minna ja oma mehele öelda: "Tead mis, kullake? Ma ei teinud midagi." 1269 01:16:42,561 --> 01:16:44,478 Ta naudib seda väga. 1270 01:16:44,479 --> 01:16:46,815 Vabandust, Denice. Ma ei muuda oma häält. 1271 01:16:47,524 --> 01:16:49,066 Mina ka mitte. 1272 01:16:49,067 --> 01:16:51,403 Jah. Mina ka. 1273 01:16:56,033 --> 01:16:57,451 Mida me siis teeme? 1274 01:17:00,287 --> 01:17:02,080 Me võime ühte asja proovida. 1275 01:17:04,958 --> 01:17:06,376 Proua esinaine. 1276 01:17:07,836 --> 01:17:11,380 Vandekohtu saatmist kuriteopaika pärast arutelu algust 1277 01:17:11,381 --> 01:17:13,716 ma tavaolukorras ei lubaks. 1278 01:17:13,717 --> 01:17:18,221 Täie austuse juures, teie ausus, see pole tavaline arutelu olnud. 1279 01:17:18,222 --> 01:17:21,558 Aga ma usun, et see aitaks meil otsusele jõuda. 1280 01:17:22,142 --> 01:17:23,227 Selge. 1281 01:17:25,604 --> 01:17:27,648 Hr Resnick. Kas on vastuväiteid? 1282 01:17:28,232 --> 01:17:29,398 No, la tua onestà. 1283 01:17:29,399 --> 01:17:30,943 Hästi. Prl Killebrew? 1284 01:17:32,903 --> 01:17:34,071 Prokurörile sobib. 1285 01:17:34,780 --> 01:17:35,914 Hea küll siis. 1286 01:17:36,532 --> 01:17:38,325 Reeglid on sellised. 1287 01:17:39,368 --> 01:17:43,788 Te ei tohi külaskäigu ajal suhelda kellegagi peale teiste vandekohtunike. 1288 01:17:43,789 --> 01:17:47,459 Te ei tohi üksteisega seda juhtumit arutada. 1289 01:17:48,585 --> 01:17:50,461 Te külastate neid kohti 1290 01:17:50,462 --> 01:17:53,173 ja nende ümbrust, kus kuritegu aset leidis. 1291 01:17:53,715 --> 01:17:57,803 Ja te ei tohi seal mitte mingisuguseid asitõendeid koguda. 1292 01:17:58,470 --> 01:18:00,596 Kas kõik mõistavad neid reegleid? 1293 01:18:00,597 --> 01:18:02,640 Jah, proua. - Jah, teie ausus. 1294 01:18:02,641 --> 01:18:03,767 Hea küll siis. 1295 01:18:05,143 --> 01:18:06,353 Istung on lõppenud. 1296 01:18:08,522 --> 01:18:10,315 Tere. Kas saame rääkida? 1297 01:18:12,276 --> 01:18:14,278 Jah, hästi. Seal näeme. Aitäh. 1298 01:18:30,294 --> 01:18:31,295 Tere? 1299 01:18:32,212 --> 01:18:34,297 Tere, kas teie olete Allison Crewson? 1300 01:18:34,298 --> 01:18:36,216 Jah, olen küll. Kes teie olete? 1301 01:18:36,466 --> 01:18:40,469 Ma olen Faith Killebrew, ringkonnaprokuratuuri prokurör. 1302 01:18:40,470 --> 01:18:41,805 Kas võiksime rääkida? 1303 01:18:42,931 --> 01:18:44,765 Tahtsin just pikali heita, aga milles asi on? 1304 01:18:44,766 --> 01:18:46,143 See ei võta kaua. 1305 01:18:47,144 --> 01:18:49,062 Hästi, tulge sisse. - Aitäh. 1306 01:18:55,611 --> 01:18:58,155 Vabandust, et tülitan. Ma teen kiiresti. 1307 01:18:58,780 --> 01:19:00,157 Ma uurin 1308 01:19:00,699 --> 01:19:03,159 eelmise aasta oktoobris toimunud õnnetusi. 1309 01:19:03,160 --> 01:19:06,204 Rutiinne kontroll kõigi autode seas, mis seal ajal 1310 01:19:06,205 --> 01:19:08,039 kerevigastustega remondis käisid. 1311 01:19:08,040 --> 01:19:09,123 Hästi. 1312 01:19:09,124 --> 01:19:11,250 Kas eelmise aasta 25. oktoobril 1313 01:19:11,251 --> 01:19:14,837 kuulus teile roheline 1996. aasta Toyota 4Runner? 1314 01:19:14,838 --> 01:19:16,173 Jah. 1315 01:19:16,757 --> 01:19:19,050 Kas te mäletate, et lasite sel ajal autot remontida? 1316 01:19:19,051 --> 01:19:20,176 Jah. 1317 01:19:20,177 --> 01:19:23,554 Olgu. Ja kuidas teie auto viga sai? 1318 01:19:23,555 --> 01:19:25,431 Minu abikaasa Justin ajas kitse alla. 1319 01:19:25,432 --> 01:19:27,142 Olgu. Kas te teate, kus? 1320 01:19:28,268 --> 01:19:29,811 Brimstone'i kurus. 1321 01:19:30,687 --> 01:19:31,855 Olete kindel? 1322 01:19:32,648 --> 01:19:33,690 Jah. 1323 01:19:34,775 --> 01:19:36,985 Kas see võis olla Old Quarry Roadil või...? 1324 01:19:38,403 --> 01:19:40,822 Ei, see oli Brimstone'i kurus. 1325 01:19:41,740 --> 01:19:42,783 Te olete kindel. 1326 01:19:43,867 --> 01:19:45,077 Täiesti. 1327 01:19:46,912 --> 01:19:49,581 Hästi, tore. Rohkem küsimusi pole. 1328 01:19:51,375 --> 01:19:53,544 Suur tänu, et aega leidsite, pr Crewson. 1329 01:19:54,044 --> 01:19:57,005 Ja õnnitlen. Millal laps tuleb? 1330 01:19:59,216 --> 01:20:00,467 Iga päev võib tulla. 1331 01:20:01,009 --> 01:20:03,344 Edu teile sellega. Kas saan teid kuidagi aidata? 1332 01:20:03,345 --> 01:20:05,388 Ei. - Ma saan ise välja. 1333 01:20:05,389 --> 01:20:07,098 Saadan... Hea küll. - Ei, jääge siia. Pole vaja. 1334 01:20:07,099 --> 01:20:09,183 Head päeva. - Aitäh, et aega leidsite. 1335 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Nägemist. - Head aega. 1336 01:20:32,165 --> 01:20:34,417 {\an8}Vabandust, et ma ei saanud varem tulla. 1337 01:20:34,418 --> 01:20:36,210 {\an8}Pole lugu. - Mis mureks? 1338 01:20:36,211 --> 01:20:37,461 {\an8}Protsess. 1339 01:20:37,462 --> 01:20:38,964 Jah, seda ma arvasingi. 1340 01:20:39,506 --> 01:20:41,007 Vandekohus ei suuda otsustada. 1341 01:20:41,008 --> 01:20:42,092 Justin! 1342 01:20:43,177 --> 01:20:44,511 Aitäh. - Nautige. 1343 01:20:45,095 --> 01:20:46,972 Ostsin sulle kohvi. - Aitäh. 1344 01:20:47,806 --> 01:20:49,557 Mõistagi tahan ma teda õigeks mõista, 1345 01:20:49,558 --> 01:20:52,143 aga kui vandekohus otsusele ei jõua, siis on protsess kehtetu, eks? 1346 01:20:52,144 --> 01:20:54,229 Just. - Probleem lahendatud. 1347 01:20:54,813 --> 01:20:58,774 Meediahuvi on suur olnud ja avalikkus nõuab uut protsessi. 1348 01:20:58,775 --> 01:21:01,068 Peame seda Sythe'iga uuesti tegema. 1349 01:21:01,069 --> 01:21:04,238 Kui just prokuratuur ei otsusta, et ta pole süüdi. 1350 01:21:04,239 --> 01:21:05,741 Siis hakkavad nad süüdlast otsima. 1351 01:21:06,700 --> 01:21:09,160 Ilma kohtuotsuseta see juhtum ei lõpe. 1352 01:21:09,161 --> 01:21:11,704 Kui otsus tehakse, siis on asi viimaks ühel pool. 1353 01:21:11,705 --> 01:21:13,415 Sa väidad, et ma vajan otsust? 1354 01:21:14,124 --> 01:21:15,292 Ma kardan küll. 1355 01:21:32,601 --> 01:21:34,895 Kas me võiksime vanglas kohtuda? 1356 01:21:55,457 --> 01:21:56,458 Hei. 1357 01:21:57,501 --> 01:21:59,962 Hei. Kõik hästi? 1358 01:22:01,839 --> 01:22:03,882 Vaatasin autot üle. Äkki leian ostja. 1359 01:22:10,514 --> 01:22:11,974 Kus sa selle kitse alla ajasid? 1360 01:22:13,892 --> 01:22:16,270 Selles Brimstone'i kurus, eks? 1361 01:22:20,274 --> 01:22:22,526 Kas sa oled kindel, et mitte Old Quarry Roadil? 1362 01:22:23,735 --> 01:22:25,028 Ma olen kindel. 1363 01:22:29,783 --> 01:22:31,493 Kindel. Seda ütlesin ma ka 1364 01:22:32,411 --> 01:22:36,373 sinu protsessi prokurörile, kes mind elutoas küsitles. 1365 01:22:37,040 --> 01:22:39,209 Mida? Ta käis siin? - Jah. 1366 01:22:40,294 --> 01:22:42,629 Ma otsisin tema kohta infot. Teda huvitas sinu avarii. 1367 01:22:44,006 --> 01:22:45,040 See... 1368 01:22:46,967 --> 01:22:47,967 Mida sa talle rääkisid? 1369 01:22:47,968 --> 01:22:49,219 Tõtt. 1370 01:22:51,972 --> 01:22:53,223 Et sa ajasid kitse alla. 1371 01:22:53,891 --> 01:22:55,392 Brimstone'i kurus. 1372 01:22:56,810 --> 01:22:59,104 Olgu. Hästi. 1373 01:23:00,522 --> 01:23:01,565 See on ju tõsi, eks? 1374 01:23:03,942 --> 01:23:07,404 Või kas sa tulid sel õhtul Old Quarry kaudu otse koju? 1375 01:23:09,615 --> 01:23:11,742 Kas sa käisid Rowdy's Hideawayst läbi? 1376 01:23:22,878 --> 01:23:23,921 Kas sa jõid seal? 1377 01:23:32,304 --> 01:23:33,347 Jõid või? 1378 01:23:35,599 --> 01:23:38,018 Justin. Kas sa jõid? 1379 01:23:39,102 --> 01:23:41,854 Räägi minuga. - Ei, ma ei joonud. 1380 01:23:41,855 --> 01:23:43,398 Ma ei joonud. Eks ole? 1381 01:23:47,110 --> 01:23:49,529 Ma peatusin seal ja tellisin joogi, 1382 01:23:49,530 --> 01:23:51,280 aga ei puudutanud seda. - Tellisid, aga ei joonud. 1383 01:23:51,281 --> 01:23:52,698 Miks ma peaksin uskuma? - See on tõsi. 1384 01:23:52,699 --> 01:23:54,075 Vannud? - Jah, vannun. 1385 01:23:54,076 --> 01:23:56,369 Miks ma peaksin seda uskuma? Või ükskõik mida, 1386 01:23:56,370 --> 01:23:58,663 mida sa räägid? Sa vannud? - Ma vannun sulle. 1387 01:23:58,664 --> 01:24:01,123 Ma vannun. Ma ei valeta, ausalt. - Ära valeta. 1388 01:24:01,124 --> 01:24:03,710 Ausalt. See on tõde. Eks ole? 1389 01:24:05,254 --> 01:24:06,296 Kuule, see... 1390 01:24:08,298 --> 01:24:09,299 See... 1391 01:24:11,134 --> 01:24:14,720 See oli kaksikute tähtaeg ja ma ei saanud oma tunnetest jagu. 1392 01:24:14,721 --> 01:24:18,683 Ma ei saanud neist jagu, aga ei tahtnud neid koju sinu kaela tuua. 1393 01:24:18,684 --> 01:24:20,017 Ma läksin sinna. 1394 01:24:20,018 --> 01:24:23,063 Istusin seal mõnda aega, siis tulin koju. 1395 01:24:24,064 --> 01:24:25,399 Miks sa mulle seda ei rääkinud? 1396 01:24:26,200 --> 01:24:27,599 Miks sa seda minu eest varjasid? 1397 01:24:27,609 --> 01:24:30,486 Ma tahtsin, aga sul oli nii valus. - Oleksid võinud minuga rääkida. 1398 01:24:30,487 --> 01:24:32,406 Muidugi oli mul valus. 1399 01:24:32,906 --> 01:24:34,699 Arvasin, et mina vastutan selle eest, 1400 01:24:34,700 --> 01:24:37,159 et see oli minu süü, et on ikka... - Ei. See polnud sinu süü. 1401 01:24:37,160 --> 01:24:39,036 Nad olid minu lapsed. - See pole... 1402 01:24:39,037 --> 01:24:41,122 Nad olid meie lapsed. - Ma tean. 1403 01:24:41,123 --> 01:24:43,375 Mitte miski pole sinu süü. 1404 01:24:43,959 --> 01:24:46,336 Me mõlemad saime haiget. See teeb ikka haiget. 1405 01:24:48,589 --> 01:24:50,007 Mul on ikka veel valus. 1406 01:24:53,719 --> 01:24:54,895 Minul ka. 1407 01:24:56,430 --> 01:24:58,098 Jah. 1408 01:25:04,021 --> 01:25:05,564 Ma ei tee seda üksinda. 1409 01:25:06,398 --> 01:25:07,774 Ei teegi. Sa pole üksi. 1410 01:25:08,442 --> 01:25:12,696 Sa pole üksi. Ma kaitsen meie perekonda. 1411 01:25:14,907 --> 01:25:16,366 Ma luban sulle. Eks? 1412 01:25:19,578 --> 01:25:21,496 Tule siia. 1413 01:25:37,596 --> 01:25:38,931 Mis kurat siin toimub? 1414 01:25:39,806 --> 01:25:41,015 Ma pean teda nägema. - Miks? 1415 01:25:41,016 --> 01:25:43,560 Ta peab mulle silma sisse vaatama ja ütlema, et ei teinud seda. 1416 01:25:45,479 --> 01:25:48,023 Sa hakkasid kahtlema? Mul on õigus. Sul on kahtlusi? 1417 01:25:48,732 --> 01:25:49,774 Ma ei tea. 1418 01:25:49,775 --> 01:25:50,983 Mis mõttes sa ei tea? 1419 01:25:50,984 --> 01:25:54,112 Sa tead, et siin on midagi valesti. Vandekohus teab seda. See... 1420 01:25:54,905 --> 01:25:56,697 Kas sa suudad tõestada, et see juhtus nii? 1421 01:25:56,698 --> 01:25:58,617 Kas sina suudad tõestada, et ei juhtunud? 1422 01:25:59,159 --> 01:26:01,077 Ma ei tea. Vii mind sinna. 1423 01:26:01,078 --> 01:26:04,957 SISSEPÄÄS KINNIPIDAMISKESKUS 1424 01:26:16,844 --> 01:26:17,928 Mida teie siin teete? 1425 01:26:19,721 --> 01:26:20,739 Istuge. 1426 01:26:22,391 --> 01:26:23,600 Ma ei tohiks teiega rääkida. 1427 01:26:24,643 --> 01:26:25,777 Võib küll. 1428 01:26:31,817 --> 01:26:32,951 Mida te tahate? 1429 01:26:34,611 --> 01:26:35,779 Sedasama, mida teiegi. 1430 01:26:36,405 --> 01:26:38,489 Õiglust Kendall Carteri jaoks. 1431 01:26:38,490 --> 01:26:40,492 Otsige üles see tõbras, kes seda tegi. 1432 01:26:42,578 --> 01:26:46,456 Siin pole vandekohut, kohtunikke ega kaameraid. Lihtsalt... 1433 01:26:46,924 --> 01:26:48,407 Rääkige mulle, mis sel ööl juhtus. 1434 01:26:48,417 --> 01:26:50,085 Ma ütlesin, et läksin koju. 1435 01:26:52,629 --> 01:26:56,884 Jah, aga kõigepealt jälitasite teda, eks? 1436 01:26:58,051 --> 01:26:59,928 Jah. Ta oli juua täis. 1437 01:27:00,721 --> 01:27:02,763 Seega te olite vihane 1438 01:27:02,764 --> 01:27:05,016 ja ma ei teagi, narritamisest tüdinud? 1439 01:27:05,017 --> 01:27:07,436 Ei, see polnud nii. Eks? 1440 01:27:08,645 --> 01:27:10,022 Kenny oligi selline. 1441 01:27:10,606 --> 01:27:12,732 Ta kruttis ennast üles, tegi suuri sõnu, 1442 01:27:12,733 --> 01:27:15,051 aga järgmisel päeval polnud nagu midagi juhtunudki. 1443 01:27:15,485 --> 01:27:17,196 Tal oli lihtsalt vaja maha jahtuda. 1444 01:27:18,197 --> 01:27:19,239 Hästi. 1445 01:27:20,657 --> 01:27:21,700 Jah, olgu... 1446 01:27:23,076 --> 01:27:26,205 Ma tean, et meie suhe polnud täiuslik. 1447 01:27:28,373 --> 01:27:30,167 Aga me armastasime teineteist. 1448 01:27:32,711 --> 01:27:33,837 Kuulake mind. 1449 01:27:34,546 --> 01:27:38,550 Ma olen oma elus teinud palju asju, mille üle ma uhke pole. 1450 01:27:40,302 --> 01:27:42,846 Aga seda ma ei teinud. 1451 01:27:46,642 --> 01:27:48,185 Suurim kahetsus... 1452 01:27:49,937 --> 01:27:51,271 minu elus... 1453 01:27:53,023 --> 01:27:55,817 on see, et ma sel ööl Kendallile järele ei sõitnud. 1454 01:27:57,736 --> 01:27:59,029 Sest kui oleksin sõitnud... 1455 01:28:00,531 --> 01:28:02,115 oleks Kenny veel elus. 1456 01:28:05,452 --> 01:28:06,670 Mulle aitab. 1457 01:28:22,261 --> 01:28:24,137 Hea küll, kõik bussi. Sõidame. 1458 01:29:01,800 --> 01:29:03,594 Vaadake, aga ärge puudutage. 1459 01:29:04,428 --> 01:29:05,470 Pane see tagasi. 1460 01:30:05,405 --> 01:30:07,533 Hea küll. Olete valmis minema? 1461 01:30:40,190 --> 01:30:42,276 Nad tülitsesid siin. 1462 01:31:46,673 --> 01:31:48,091 Hei, kas kõik on hästi? 1463 01:31:49,384 --> 01:31:50,928 Jah. Kõik on korras, aitäh. 1464 01:31:51,470 --> 01:31:52,804 Ei, mees. 1465 01:31:54,181 --> 01:31:56,016 Sul pole algusest peale kõik korras olnud. 1466 01:31:58,268 --> 01:32:00,854 Ma arvan, et oled meid kogu aeg lollitanud. 1467 01:32:01,772 --> 01:32:02,981 Ma ei tea, mida see tähendab. 1468 01:32:05,192 --> 01:32:06,944 Sel päeval, kui vandekohus algas... 1469 01:32:08,237 --> 01:32:10,030 sa oksendasid WC-s. 1470 01:32:11,156 --> 01:32:14,284 Kogu see värk lillepoevõmmi ja nende paberitega. 1471 01:32:15,911 --> 01:32:18,163 Sa väidad, et oled mõistuse hääl, aga tegelikult... 1472 01:32:18,956 --> 01:32:20,374 räägid meile, mida me kuulda tahame. 1473 01:32:29,299 --> 01:32:32,010 Ma ei tea, mis mängu sa mängid, aga ma näen sind läbi. 1474 01:32:35,472 --> 01:32:37,974 Kas ma tean, mis täpselt sel ööl juhtus? 1475 01:32:37,975 --> 01:32:39,059 Ei. 1476 01:32:39,601 --> 01:32:42,312 Aga ka sina ei tea. 1477 01:32:43,146 --> 01:32:45,481 Ja sa ei saa olla kindlam, 1478 01:32:45,482 --> 01:32:50,320 et James Sythe istus oma autosse ja sõitis sel õhtul koju, kui mina olen kindel... 1479 01:32:52,948 --> 01:32:56,910 et ta maast kivi üles korjas ja vaese tüdruku pea sodiks peksis. 1480 01:32:58,328 --> 01:32:59,872 Ja ta laiba jõkke viskas. 1481 01:33:05,794 --> 01:33:07,379 Issand, mees. 1482 01:33:08,380 --> 01:33:09,965 Sa peaaegu libastusid. - Jah. 1483 01:33:15,721 --> 01:33:17,097 Äkki oli matkajal õigus. 1484 01:33:18,307 --> 01:33:20,726 Ta võis libastuda. - Jah, võibolla. 1485 01:33:21,894 --> 01:33:23,145 Aga vahet pole. 1486 01:33:26,815 --> 01:33:30,027 See närakas jättis tüdruku sel õhtul sinna, 1487 01:33:30,569 --> 01:33:32,237 üksinda surema. 1488 01:33:32,821 --> 01:33:33,947 Kraavi. 1489 01:33:36,116 --> 01:33:37,867 Ta on siiski tüdruku surmas süüdi. 1490 01:33:37,868 --> 01:33:40,913 Seepärast ei mõista ma ealeski James Sythe'i õigeks. 1491 01:33:41,872 --> 01:33:42,873 Mitte kunagi. 1492 01:33:47,169 --> 01:33:50,379 Sellel protsessil on kaks lõpplahendust, kas süüdimõistmine 1493 01:33:50,380 --> 01:33:51,757 või otsustusvõimetu vandekohus. 1494 01:33:52,424 --> 01:33:54,468 Kas kõik on valmis koju minema? 1495 01:33:56,929 --> 01:33:58,680 Kas kõik lõpetasid siin? 1496 01:34:00,516 --> 01:34:01,517 Jah. 1497 01:34:05,812 --> 01:34:06,855 Hea küll, lähme. 1498 01:34:10,567 --> 01:34:11,610 Kas nägite piisavalt? 1499 01:34:12,486 --> 01:34:13,487 Jah. 1500 01:35:19,386 --> 01:35:20,429 Kõik püsti! 1501 01:35:40,824 --> 01:35:42,159 Proua esinaine. 1502 01:35:45,537 --> 01:35:47,122 Kas vandekohus jõudis otsusele? 1503 01:35:47,873 --> 01:35:49,207 Jah, teie ausus. 1504 01:35:49,208 --> 01:35:51,877 Ja kas see otsus on ühehäälne? 1505 01:35:52,544 --> 01:35:53,795 Jah, teie ausus. 1506 01:36:20,948 --> 01:36:23,784 Palun süüalusel otsuse ettelugemiseks tõusta. 1507 01:36:30,457 --> 01:36:34,544 "Kohtuasjas Georgia osariik James Michael Sythe'i vastu, 1508 01:36:34,545 --> 01:36:39,800 "juhtum number C-R-20211715532, 1509 01:36:41,051 --> 01:36:42,343 "otsustab vandekohus, 1510 01:36:42,344 --> 01:36:44,929 "et süüalune James Michael Sythe 1511 01:36:44,930 --> 01:36:47,975 "on süüdi tahtlikus mõrvas. 1512 01:36:48,767 --> 01:36:51,060 "Allkirjastatud käesoleval päeval, 1513 01:36:51,061 --> 01:36:54,147 "esinaine Denice Aldworth." 1514 01:36:55,566 --> 01:36:57,109 Proua esinaine? 1515 01:36:58,193 --> 01:37:01,696 Kas see oli teie teada otsus, mis vandekohtu toas langetati? 1516 01:37:01,697 --> 01:37:05,616 Kas see otsus tehti vabatahtlikult ja on kehtiv? 1517 01:37:05,617 --> 01:37:07,076 USUME JUMALASSE 1518 01:37:07,077 --> 01:37:08,411 Jah, teie ausus. 1519 01:37:08,412 --> 01:37:09,871 Väga hea. 1520 01:37:09,872 --> 01:37:14,042 Sel juhul jääb süüalune osariigi hoole alla. 1521 01:37:14,835 --> 01:37:17,045 Karistus määratakse hiljem. 1522 01:37:21,383 --> 01:37:23,427 James. 1523 01:37:27,556 --> 01:37:29,307 Ma tänan teid teenistuse eest. 1524 01:37:29,308 --> 01:37:31,101 See on nüüd lõppenud. 1525 01:37:32,477 --> 01:37:33,770 Kohus on lõppenud. 1526 01:39:02,234 --> 01:39:04,403 Kõik on hästi. Just nii. 1527 01:39:06,154 --> 01:39:07,280 Hei. - Hei. 1528 01:39:07,281 --> 01:39:09,532 Millal see algab? - Varsti. Ma lähen sinna. 1529 01:39:09,533 --> 01:39:10,784 Oled kindel, et tahad minna? 1530 01:39:11,410 --> 01:39:12,535 Kuule, Justin. 1531 01:39:12,536 --> 01:39:13,829 Ta polnud hea mees. 1532 01:39:14,538 --> 01:39:15,998 See pole sinu süü. 1533 01:39:18,166 --> 01:39:19,543 Ma ei seisnud tema eest. 1534 01:39:21,336 --> 01:39:22,920 Ütlesin neile, mida nad kuulma pidid, 1535 01:39:22,921 --> 01:39:24,590 ja ütlesin, et ta ei muutu. 1536 01:39:25,799 --> 01:39:27,968 Ja ma pean sellega elama, nii et... 1537 01:39:31,597 --> 01:39:32,598 Kohaleminek on vähim. 1538 01:39:38,145 --> 01:39:39,396 Hei, tupsuke. 1539 01:39:54,244 --> 01:39:55,287 Sulle saadeti see. 1540 01:40:11,512 --> 01:40:14,597 {\an1}AITÄH, ET MEILE RAHU TÕITE JA MEIE TÜTRE EEST ÕIGLUSE JALULE SEADSITE. 1541 01:40:14,598 --> 01:40:17,518 {\an1}SIIRALT, LINDA FRASER JA TERRY CARTER 1542 01:40:28,403 --> 01:40:31,281 Palun süüalusel karistuse väljakuulutamiseks tõusta. 1543 01:40:35,244 --> 01:40:39,706 Kendall Carteri mõrv oli jõhker ja mõttetu. 1544 01:40:40,999 --> 01:40:43,584 Vandekohus mõistis teid selles mõrvas süüdi, 1545 01:40:43,585 --> 01:40:46,964 ja kohus määrab teile järgneva karistuse. 1546 01:40:47,714 --> 01:40:50,050 Tahtliku tapmise eest 1547 01:40:51,844 --> 01:40:55,097 eluaegne vangistus ilma vabanemise võimaluseta. 1548 01:40:56,932 --> 01:41:00,977 Süüalune antakse vanglaameti hoole alla, 1549 01:41:00,978 --> 01:41:03,230 et ülejäänud elu vanglas veeta. 1550 01:41:28,338 --> 01:41:31,466 Minu abikaasa Justin ajas kitse alla. - Minu naisel on riskantne rasedus. 1551 01:41:36,555 --> 01:41:38,849 ALLISON CREWSON ABIKAASA 1552 01:41:45,439 --> 01:41:47,149 Kohus on lõppenud. 1553 01:42:08,462 --> 01:42:09,463 Tere. 1554 01:42:11,465 --> 01:42:13,008 Mind üllatab, et täna tulite. 1555 01:42:16,053 --> 01:42:17,554 Tahtsin näha, kuidas see lõpeb. 1556 01:42:18,430 --> 01:42:19,515 Jah, mina ka. 1557 01:42:24,811 --> 01:42:25,896 Te näete väsinud välja. 1558 01:42:28,398 --> 01:42:29,483 Samad sõnad. 1559 01:42:30,943 --> 01:42:32,319 Jah, kodus on vastsündinu. 1560 01:42:33,570 --> 01:42:34,738 Ma ei pidanud seda silmas. 1561 01:42:42,037 --> 01:42:44,455 Õnnitlen valimisvõidu puhul. Lehest lugesin. 1562 01:42:44,456 --> 01:42:47,500 Jah, aitäh. - Päris suur asi. Nägite kindlasti palju vaeva. 1563 01:42:47,501 --> 01:42:48,585 Seda küll. 1564 01:42:50,963 --> 01:42:53,257 Sellel tööl on ilmselt võimalik palju head teha. 1565 01:42:54,216 --> 01:42:55,300 Mõnikord. 1566 01:42:57,386 --> 01:42:59,012 Aga see pole nii lihtne, nagu arvate. 1567 01:43:00,722 --> 01:43:01,765 Kunagi pole. 1568 01:43:03,308 --> 01:43:06,395 Mõnikord püüad õigesti käituda, aga mõistad, et said valesti aru. 1569 01:43:11,650 --> 01:43:13,360 Ja kui asjadest sotti saad, 1570 01:43:14,444 --> 01:43:16,488 mõistad, et mees, keda sa otsid, polegi mingi... 1571 01:43:17,364 --> 01:43:18,365 psühhopaat. 1572 01:43:19,241 --> 01:43:20,742 Ta pole isegi päris kurjategija. 1573 01:43:22,744 --> 01:43:24,329 Ta on lihtsalt tavaline mees. 1574 01:43:28,417 --> 01:43:29,834 Mis siis, kui see õnnetus oli? 1575 01:43:29,835 --> 01:43:31,170 See pole mingi õnnetus. 1576 01:43:34,298 --> 01:43:36,507 Nagunii on seda võimatu tõestada. 1577 01:43:36,508 --> 01:43:40,721 Nagu ta omal ajal arugi ei saanud, et autoga kellelegi otsa sõitis. 1578 01:43:44,683 --> 01:43:45,767 Teda tuleb lihtsalt uskuda. 1579 01:43:47,853 --> 01:43:49,229 Miks ma peaksin? 1580 01:43:50,314 --> 01:43:51,565 Sest ta on hea inimene. 1581 01:43:52,524 --> 01:43:54,484 Ta sattus hirmsasse olukorda. 1582 01:43:56,028 --> 01:43:57,737 Teil on õigus, see on... 1583 01:43:57,738 --> 01:43:59,072 Raske valik. 1584 01:44:01,533 --> 01:44:04,995 Tema pere sõltub temast, nii nagu inimesed teist sõltuvad. 1585 01:44:06,163 --> 01:44:07,831 Aga õiglus? 1586 01:44:13,962 --> 01:44:15,254 Mõnikord 1587 01:44:15,255 --> 01:44:17,049 ei vii tõde õigluseni. 1588 01:44:18,842 --> 01:44:20,594 Kas te tõesti usute seda? 1589 01:44:26,183 --> 01:44:30,436 Kui te sellega jätkate, pistab ajakirjandus teid nahka. 1590 01:44:30,437 --> 01:44:33,981 See juhtum jääbki teid kummitama ja senikaua 1591 01:44:33,982 --> 01:44:36,234 võtab mingi poliitik teie töö üle, 1592 01:44:36,235 --> 01:44:38,611 kurjategija pääseb tagasi tänavale 1593 01:44:38,612 --> 01:44:40,781 ning üks hea mees ja tema pere... 1594 01:44:42,199 --> 01:44:43,700 lihtsalt hävitatakse. 1595 01:44:46,620 --> 01:44:49,039 Kus seal õiglus on? 1596 01:45:22,614 --> 01:45:23,657 Aamen. 1597 01:45:25,284 --> 01:45:27,703 KENDALL ALICE CARTER MEIE TÜTAR 1598 01:45:41,925 --> 01:45:43,427 Tundub, et torm vaibus. 1599 01:45:44,386 --> 01:45:46,221 Jah, paistab nii. 1600 01:46:05,699 --> 01:46:08,243 {\an8}RESERVEERITUD PARKIMISKOHT RINGKONNAPROKURÖR FAITH KILLEBREW 1601 01:46:10,495 --> 01:46:12,706 Tere? Kus meie uus ringkonnaprokurör on? 1602 01:46:14,082 --> 01:46:15,334 Tere. - Tere. 1603 01:46:16,293 --> 01:46:17,336 Uude kabinetti. 1604 01:46:18,295 --> 01:46:19,880 Aitäh. - Jah, see on väga 1605 01:46:20,589 --> 01:46:22,466 lihtne lill, mille eest hoolitseda. 1606 01:46:24,051 --> 01:46:25,719 See naudib unarusse jätmist. 1607 01:46:26,929 --> 01:46:27,930 Sa said hakkama. 1608 01:46:30,724 --> 01:46:32,100 Loodan, et see oli seda väärt. 1609 01:46:38,023 --> 01:46:39,149 Pärast Ale House'is näeme. 1610 01:46:39,775 --> 01:46:40,776 Sina teed välja. 1611 01:47:03,799 --> 01:47:04,800 Kung fu! 1612 01:47:06,093 --> 01:47:09,220 Tere. - Ja 4Runner on ametlikult maha müüdud. 1613 01:47:09,221 --> 01:47:10,238 Hästi. 1614 01:47:13,725 --> 01:47:14,885 Tule siia. 1615 01:47:21,066 --> 01:47:22,067 Hei. 1616 01:47:23,777 --> 01:47:25,194 Tere hommikust. Issi. 1617 01:47:25,195 --> 01:47:26,320 Jah. - Jah. 1618 01:47:26,321 --> 01:47:28,657 Just nõnda. - Tule siia, sedasi. 1619 01:47:28,782 --> 01:47:32,076 Jah. Sul läheb hästi. Tere. 1620 01:47:32,077 --> 01:47:34,662 Jama värk. Tal on vist minu silmad. 1621 01:47:34,663 --> 01:47:35,997 Tõesti? - Jah. 1622 01:47:35,998 --> 01:47:37,457 Ei. - Jah. 1623 01:47:38,166 --> 01:47:39,668 Sul on ilusad silmad. - Noh... 1624 01:47:40,836 --> 01:47:42,128 Võibolla minu omad. 1625 01:47:42,129 --> 01:47:43,463 Need muutuvad natuke. 1626 01:47:44,214 --> 01:47:45,382 Jah, tere. 1627 01:47:46,383 --> 01:47:48,218 Tal on minu suu. - Loodan, et mitte. 1628 01:47:51,430 --> 01:47:52,931 Igal juhul sinu küünarnukid. 1629 01:47:54,099 --> 01:47:55,225 Minu küünarnukk. 1630 01:47:55,851 --> 01:47:58,436 Sul on nii ilusad küünarnukid. Sind on õnnistatud. 1631 01:47:58,437 --> 01:47:59,897 Minu parim omadus. 1632 01:48:03,483 --> 01:48:04,484 Tere. 1633 01:48:06,570 --> 01:48:07,612 Minu tüdrukud. 1634 01:48:07,613 --> 01:48:09,822 Minu ilusate küünarnukkidega tüdrukud. 1635 01:48:09,823 --> 01:48:10,908 Jah. 1636 01:48:13,952 --> 01:48:15,746 Kes küll sellisel ajal tuleb? 1637 01:48:16,288 --> 01:48:17,622 Hei, tupsuke. - Võta. 1638 01:48:17,623 --> 01:48:18,832 Hei, kullake. 1639 01:48:19,625 --> 01:48:20,959 Olgu nii. 1640 01:53:41,780 --> 01:53:43,782 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann