1
00:00:44,416 --> 00:00:47,041
TO MOM, FOR THE LOVE,
FREEDOM, AND VALUES YOU GAVE US
2
00:01:15,375 --> 00:01:16,875
[clicking]
3
00:01:16,958 --> 00:01:19,208
[narrator] This film
is based on real events.
4
00:01:19,291 --> 00:01:23,708
Some names and details
have been changed for dramatic purposes.
5
00:01:23,791 --> 00:01:28,250
But to tell you the truth,
we changed some things just because.
6
00:01:28,333 --> 00:01:29,875
Nothing too wild.
7
00:01:29,958 --> 00:01:32,833
Because most of this stuff
really did happen.
8
00:01:32,916 --> 00:01:34,583
Well, kind of.
9
00:01:34,666 --> 00:01:35,958
[player clicks]
10
00:01:36,041 --> 00:01:38,041
[birds calling]
11
00:01:43,250 --> 00:01:45,708
- [muffled dance music playing]
- [crowd cheering]
12
00:01:52,250 --> 00:01:54,333
[man] Night falls. We're in Ibiza.
13
00:01:54,416 --> 00:01:59,250
It's 1987, and this is
the world's largest nightclub. Ku.
14
00:01:59,333 --> 00:02:02,083
The mother of all parties is underway.
15
00:02:02,166 --> 00:02:05,291
Four hundred bottles
of Moët & Chandon are being served.
16
00:02:05,375 --> 00:02:08,083
Every drug imaginable is freely available,
17
00:02:08,166 --> 00:02:12,250
and a huge birthday cake
is about to make an appearance.
18
00:02:15,166 --> 00:02:18,625
And we are the cherry on top of that cake.
19
00:02:18,708 --> 00:02:20,041
BAROQUE PARTY
20
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
And who are we?
21
00:02:22,583 --> 00:02:25,458
Geniuses in the eyes of some,
freaks to others.
22
00:02:25,541 --> 00:02:30,958
Alien, over-the-top,
pretentious, damn gays.
23
00:02:31,041 --> 00:02:33,916
But above all, we're a family.
24
00:02:34,416 --> 00:02:35,583
- How's it going?
- Okay.
25
00:02:35,666 --> 00:02:37,166
It's perfect.
26
00:02:37,791 --> 00:02:39,250
Ten minutes, Gard!
27
00:02:42,750 --> 00:02:45,458
[man] In the early '90s,
we'll take the world by storm.
28
00:02:45,541 --> 00:02:47,125
- [inhales]
- [chattering]
29
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
[man] We'll sell millions of records
and fill stadiums in the Americas.
30
00:02:50,666 --> 00:02:54,291
I am Xavi Font, the leader of all this.
31
00:02:57,208 --> 00:02:59,083
[dance music playing]
32
00:02:59,166 --> 00:03:02,166
- [chattering]
- [laughing]
33
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
Thanks, man.
34
00:03:05,375 --> 00:03:09,208
[Xavi] Among all the guests at this party,
there's someone very special.
35
00:03:09,291 --> 00:03:12,416
José Luis Gil,
the renowned music producer.
36
00:03:12,916 --> 00:03:14,833
[host] Evening! How are we doing?
37
00:03:14,916 --> 00:03:20,666
We're here tonight to celebrate
the birthday of rock legend
38
00:03:20,750 --> 00:03:22,083
Freddie Mercury!
39
00:03:22,166 --> 00:03:24,041
[Mercury in English] Yes, darling!
40
00:03:25,000 --> 00:03:27,625
- [MC continues indistinctly]
- [cheering]
41
00:03:29,750 --> 00:03:34,041
[Xavi in Spanish] We don't know it yet,
but our destinies are about to collide.
42
00:03:34,125 --> 00:03:35,458
[man] Come on, Dutch. Let's go.
43
00:03:35,541 --> 00:03:37,000
[Xavi] Welcome to the show.
44
00:03:37,083 --> 00:03:38,500
Ready, dragons?
45
00:03:38,583 --> 00:03:43,750
And with us tonight,
against all odds, Locomía!
46
00:03:43,833 --> 00:03:45,333
[crowd cheering]
47
00:03:45,416 --> 00:03:47,416
["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing]
48
00:03:51,875 --> 00:03:54,333
[lively, energetic music continues]
49
00:04:02,375 --> 00:04:04,250
{\an8}[static crackles]
50
00:04:08,750 --> 00:04:11,375
{\an8}THREE YEARS LATER...
51
00:04:12,375 --> 00:04:15,250
[telephone ringing]
52
00:04:30,875 --> 00:04:33,625
[man sighs impatiently]
53
00:04:37,041 --> 00:04:39,291
[footsteps approach]
54
00:04:43,041 --> 00:04:44,583
- [woman] Mr. Font!
- Sorry.
55
00:04:44,666 --> 00:04:45,958
Thank you.
56
00:04:46,041 --> 00:04:49,291
I want you to know
that I really value punctuality.
57
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
I'm sorry.
58
00:04:50,875 --> 00:04:52,250
Please take a seat.
59
00:04:53,291 --> 00:04:54,291
[Xavi] All right.
60
00:04:55,250 --> 00:04:57,541
- Nice suit, by the way.
- Thank you.
61
00:04:57,625 --> 00:05:00,541
Welcome, gentlemen and lady.
62
00:05:00,625 --> 00:05:02,083
My name is Nieves Carreras,
63
00:05:02,166 --> 00:05:05,125
and I'm here as a mediator
to try to resolve the conflict
64
00:05:05,208 --> 00:05:09,125
between the former members
of the group Locomía, led by Xavi Font,
65
00:05:09,208 --> 00:05:11,916
and their producer
and manager, Mr. José Luis Gil.
66
00:05:13,041 --> 00:05:16,000
You are being accused
of breaching your contract
67
00:05:16,083 --> 00:05:19,125
and attempting to claim ownership
of the Locomía brand
68
00:05:19,208 --> 00:05:21,041
and the group's songs.
69
00:05:21,125 --> 00:05:23,333
I am Locomía. Don't you see?
70
00:05:23,416 --> 00:05:26,416
[Nieves] Mr. Font,
as fascinating as your suit is,
71
00:05:26,500 --> 00:05:28,416
too much panache can lead to a clash.
72
00:05:28,500 --> 00:05:31,416
Let's not get ahead of ourselves.
73
00:05:31,500 --> 00:05:34,791
If that's going to be your attitude,
I'm out of here.
74
00:05:34,875 --> 00:05:37,750
[Nieves] I'm going to ask you
to please remain calm.
75
00:05:37,833 --> 00:05:41,000
Remember, when you agreed
to the mediation process,
76
00:05:41,083 --> 00:05:45,125
you committed to being respectful
and kind. Okay?
77
00:05:45,916 --> 00:05:49,666
Your producer is asking
for up to 20 million pesetas.
78
00:05:50,666 --> 00:05:54,375
If we manage to reach an agreement today,
you can avoid going to court.
79
00:05:54,458 --> 00:05:57,041
Now, why don't we start
from the beginning?
80
00:05:57,125 --> 00:05:59,875
I'll start, seeing as we're starting
from the beginning.
81
00:05:59,958 --> 00:06:01,916
- [Nieves] Perfect.
- [Xavi] Great.
82
00:06:03,333 --> 00:06:06,916
I've always known
I'd make it big, be a star.
83
00:06:07,000 --> 00:06:09,458
[boy] Last one there's a sissy!
84
00:06:09,541 --> 00:06:11,625
[lively music playing on TV]
85
00:06:12,583 --> 00:06:15,208
[Xavi] I'm the fourth of six brothers.
86
00:06:15,291 --> 00:06:17,750
As a kid, I was practically invisible.
87
00:06:18,500 --> 00:06:22,041
I used clothes to transform
into someone else, like superheroes do.
88
00:06:24,791 --> 00:06:26,291
MY FIRST DRAGON
89
00:06:26,791 --> 00:06:28,541
MY LATEST DRAGON
90
00:06:29,250 --> 00:06:32,291
When I grew up,
I decided to study and go into fashion.
91
00:06:32,375 --> 00:06:34,708
But since I've always been
overly extravagant,
92
00:06:34,791 --> 00:06:36,416
things didn't go well.
93
00:06:37,541 --> 00:06:41,666
That's why I decided to take my designs
to the most modern island in the world,
94
00:06:41,750 --> 00:06:42,833
Ibiza.
95
00:06:43,458 --> 00:06:45,916
People told me it was easy
to make money there.
96
00:06:46,000 --> 00:06:49,250
That there were celebrities
and our clothing line would take off.
97
00:06:49,333 --> 00:06:51,083
I was chasing success,
98
00:06:52,291 --> 00:06:54,291
but it remained out of reach.
99
00:06:57,083 --> 00:06:58,791
- Hi.
- [Xavi] Hi. How's it going?
100
00:06:58,875 --> 00:07:00,875
Try on anything you like.
101
00:07:00,958 --> 00:07:04,625
- This jacket would look great on you.
- Let's see.
102
00:07:04,708 --> 00:07:07,333
I designed that shoe myself.
103
00:07:07,416 --> 00:07:09,000
Handcrafted, of course.
104
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
They look divine on you. Divine.
105
00:07:12,458 --> 00:07:14,125
[laughing]
106
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
Oh, please.
107
00:07:15,291 --> 00:07:16,541
They're awful. Come on.
108
00:07:16,625 --> 00:07:19,291
Your bad manners are what's awful.
Get out of here.
109
00:07:19,791 --> 00:07:21,083
- Go.
- Let's go.
110
00:07:22,541 --> 00:07:23,625
You're ridiculous.
111
00:07:29,250 --> 00:07:30,583
[Xavi] I didn't go there alone.
112
00:07:30,666 --> 00:07:32,375
[video game chiming]
113
00:07:32,458 --> 00:07:34,625
[woman shouting]
114
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
- Ooh! [whoops, shouts]
- [groans]
115
00:07:37,291 --> 00:07:41,666
With all the bars we have on the island,
why do you insist on coming here?
116
00:07:41,750 --> 00:07:43,916
Because we're broke and it's the cheapest.
117
00:07:44,000 --> 00:07:45,916
Oh! Oh! Oh! Did you see me?
118
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Tell me you sold everything.
119
00:07:47,583 --> 00:07:50,416
- Lie to my face or something.
- I sold everything.
120
00:07:50,500 --> 00:07:51,791
- Really?
- No.
121
00:07:52,708 --> 00:07:54,916
{\an8}Lurdes was the ultimate queen
and my best friend.
122
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
Nothing sold,
but I made good use of my time.
123
00:07:57,250 --> 00:07:59,750
Check out these gorgeous designs.
124
00:08:01,208 --> 00:08:02,750
- They're new?
- Yeah.
125
00:08:02,833 --> 00:08:05,208
- I met her at design school.
- Wow!
126
00:08:05,291 --> 00:08:07,500
[Xavi in Spanish] And from then on,
we shared everything.
127
00:08:07,583 --> 00:08:10,291
[chuckles] Our hookups
and our sense of humor.
128
00:08:10,875 --> 00:08:12,875
[Lurdes laughing]
That'd look great on them.
129
00:08:14,166 --> 00:08:17,375
Xavi and I were inseparable.
I think we were soulmates.
130
00:08:17,458 --> 00:08:20,166
Darling, we're going to dress
different people.
131
00:08:20,250 --> 00:08:23,916
And we're gonna make a killing.
We'll buy our own bar. That's for sure.
132
00:08:24,000 --> 00:08:27,375
Another round, please.
A whiskey cola for me. Make it a double.
133
00:08:27,458 --> 00:08:30,416
Sure, let's buy a bar.
And a yacht too. How about it, babe?
134
00:08:30,500 --> 00:08:34,333
We've talked about this so many times.
We can't go on like this.
135
00:08:34,416 --> 00:08:36,125
[Xavi] Manolo was right.
136
00:08:36,208 --> 00:08:39,083
We'd been living on canned tuna
for six months.
137
00:08:39,166 --> 00:08:42,083
Babe, I promised
I'd bring you to Ibiza, and here you are.
138
00:08:42,750 --> 00:08:46,291
- When have I ever let you down?
- I trust you more than I trust myself.
139
00:08:46,375 --> 00:08:48,458
Bad move. You shouldn't.
140
00:08:49,416 --> 00:08:52,458
I was crazy about Xavi.
141
00:08:52,541 --> 00:08:55,291
Actually, if it hadn't been
for Xavi and Lurdes,
142
00:08:55,875 --> 00:08:57,000
I wouldn't have gone.
143
00:08:57,083 --> 00:08:59,375
Did you have money problems?
144
00:08:59,458 --> 00:09:01,708
We had other types of problems
in my house.
145
00:09:02,291 --> 00:09:03,916
I've always been
146
00:09:04,833 --> 00:09:06,125
very sheltered.
147
00:09:06,625 --> 00:09:07,791
{\an8}[doorbell rings]
148
00:09:07,875 --> 00:09:09,833
{\an8}TWO MONTHS BEFORE GOING TO IBIZA...
149
00:09:09,916 --> 00:09:12,375
{\an8}Are you aware
of the talent your son possesses?
150
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
We are, and we don't want
to let him get away.
151
00:09:15,541 --> 00:09:18,750
Your son meets the very strict criteria
152
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
we have for someone
to work in our company.
153
00:09:21,083 --> 00:09:25,625
Our company deals with people.
I'm not sure if I can give names because...
154
00:09:25,708 --> 00:09:27,416
I mean, there are...
155
00:09:28,500 --> 00:09:29,541
Indigenous?
156
00:09:30,250 --> 00:09:31,208
They wear crowns.
157
00:09:31,291 --> 00:09:33,291
- The royal family.
- [Xavi] The royal family.
158
00:09:33,375 --> 00:09:34,291
[mother] No way!
159
00:09:34,375 --> 00:09:38,375
If you love the royal family,
one of your son's many responsibilities
160
00:09:38,458 --> 00:09:41,333
will be being
the royal family's hairdresser. [chuckles]
161
00:09:41,416 --> 00:09:43,708
[mother] Oh my God! Wow.
162
00:09:43,791 --> 00:09:44,833
This is just...
163
00:09:44,916 --> 00:09:47,041
- Right, Antonio? This is amazing.
- Yes.
164
00:09:47,125 --> 00:09:50,250
You've found the right person here.
He's perfect for it.
165
00:09:50,333 --> 00:09:52,666
- He's got great hands.
- Incredible hands.
166
00:09:52,750 --> 00:09:54,250
- [mother] Right?
- Truly.
167
00:09:54,333 --> 00:09:56,958
I never associated the royal family
with Ibiza.
168
00:09:57,041 --> 00:09:58,291
No, the Balearic Islands...
169
00:09:58,375 --> 00:10:02,083
They're the monarchs of Spain.
They're in charge of it all.
170
00:10:02,166 --> 00:10:04,875
- [mother] Excuse me, but this Ibiza thing...
- [sighing]
171
00:10:04,958 --> 00:10:07,791
There's a lot of vice in Ibiza.
Sorry to be so blunt.
172
00:10:07,875 --> 00:10:09,833
We have very strict rules.
173
00:10:09,916 --> 00:10:11,250
- Oh, yes.
- Of course.
174
00:10:11,333 --> 00:10:13,208
[Lurdes] Very strict schedules as well.
175
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- No smoking.
- No smoking.
176
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
- No drinking.
- No drinking.
177
00:10:15,916 --> 00:10:18,541
And no girls either.
That won't be a problem.
178
00:10:18,625 --> 00:10:20,375
He doesn't have time for girls.
179
00:10:20,458 --> 00:10:23,125
I'll personally see to it
that it stays that way.
180
00:10:23,208 --> 00:10:25,416
And I managed to do just that.
181
00:10:25,500 --> 00:10:27,583
- What are you doing?
- [Xavi] What's wrong?
182
00:10:27,666 --> 00:10:29,291
Not in front of everyone.
183
00:10:29,375 --> 00:10:32,250
Babe, no one's gonna stop me
from kissing my boyfriend,
184
00:10:32,333 --> 00:10:34,666
even if they've got
the cheapest drinks in town.
185
00:10:34,750 --> 00:10:37,083
Hurry up. We're closing.
186
00:10:37,166 --> 00:10:39,083
I've had it.
187
00:10:39,166 --> 00:10:41,583
These gays think they own the island.
188
00:10:42,083 --> 00:10:43,625
Are you talking about us?
189
00:10:43,708 --> 00:10:45,250
We're not deaf.
190
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
- Hey!
- I'll treat the blonde to a drink.
191
00:10:47,708 --> 00:10:50,583
Yeah, I'll take a whiskey.
192
00:10:50,666 --> 00:10:54,541
The best you have. The most expensive.
It's on your macho man friend here.
193
00:10:55,625 --> 00:10:57,208
Come on. Let's get out of here.
194
00:10:57,291 --> 00:10:59,041
- Let's go.
- Yeah, we're leaving.
195
00:10:59,125 --> 00:11:02,916
Lurdes, it's a real shame
that we'll have to find another bar
196
00:11:03,000 --> 00:11:04,666
for cheap drinks, right?
197
00:11:04,750 --> 00:11:07,375
It really is a shame. A huge shame.
198
00:11:07,458 --> 00:11:09,708
- Seriously?
- Let me tell you something.
199
00:11:10,458 --> 00:11:12,666
Screw you, you old farts.
200
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
- Run!
- [Lurdes] Grab the pastries!
201
00:11:14,708 --> 00:11:15,583
Run!
202
00:11:16,166 --> 00:11:18,958
- Hey! Hey!
- Run! Run! Run for it!
203
00:11:19,041 --> 00:11:21,541
- [Lurdes] Run!
- [bartender] You assholes!
204
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
[Lurdes laughing] Run, Manolo!
205
00:11:23,250 --> 00:11:25,875
You assholes!
206
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
- [Lurdes] Screw you!
- Idiot!
207
00:11:27,500 --> 00:11:28,666
[laughing]
208
00:11:29,208 --> 00:11:31,916
Besides being punks,
Xavi and I designed together.
209
00:11:32,000 --> 00:11:33,666
We really loved fashion.
210
00:11:35,041 --> 00:11:38,416
But life kept throwing punches,
and the blows were starting to hurt.
211
00:11:38,500 --> 00:11:39,583
[Xavi] Looking great.
212
00:11:39,666 --> 00:11:42,166
Do you know how we're getting into Ku?
We're broke.
213
00:11:42,250 --> 00:11:45,083
- Of course. Lurdes, I have a plan.
- [engine turns over]
214
00:11:46,958 --> 00:11:49,958
- [dance music playing]
- [cheering]
215
00:11:50,041 --> 00:11:52,041
Damn. Get off.
216
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
- This was your plan? Hopping the fence?
- Just look.
217
00:11:54,708 --> 00:11:56,916
[Lurdes] Ku was
the island's best nightclub.
218
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
They threw a theme party every week.
Everyone wore their best designs.
219
00:12:01,083 --> 00:12:02,833
It was the place to be seen.
220
00:12:02,916 --> 00:12:05,250
Let the party of the future begin!
221
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
[Lurdes] And we
desperately needed to be seen.
222
00:12:08,791 --> 00:12:10,625
Your pants are getting caught.
223
00:12:10,708 --> 00:12:12,416
- [Lurdes grunts]
- [Xavi] Oh!
224
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
Hurry! Run!
225
00:12:14,125 --> 00:12:16,291
["Embrujada" by Tino Casal playing]
226
00:12:17,916 --> 00:12:20,166
[Spanish electronic pop continues]
227
00:12:21,458 --> 00:12:23,250
[crowd cheering]
228
00:12:28,541 --> 00:12:30,416
[dragon roars]
229
00:12:39,541 --> 00:12:44,875
[synth-driven, entrancing music continues]
230
00:12:47,791 --> 00:12:48,708
[cheering]
231
00:13:05,541 --> 00:13:07,208
Here's to us!
232
00:13:07,291 --> 00:13:08,708
[Lurdes] To Ibiza!
233
00:13:08,791 --> 00:13:10,458
I haven't seen you around before.
234
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
I'd definitely remember
those faces and fans.
235
00:13:12,958 --> 00:13:17,000
A toast to your debut
at the world's best nightclub.
236
00:13:17,083 --> 00:13:19,958
[cheering]
237
00:13:20,791 --> 00:13:22,750
[Lurdes] That's how we found Jaume.
238
00:13:23,458 --> 00:13:25,083
The intellectual cutie.
239
00:13:25,708 --> 00:13:27,250
Someone's got an offer for you.
240
00:13:29,958 --> 00:13:31,333
- Should I go over?
- Yeah.
241
00:13:31,416 --> 00:13:33,041
I'll be right back, babe.
242
00:13:33,125 --> 00:13:37,000
[Jaume] He's José Antonio Santamaría,
the owner of all this.
243
00:13:37,083 --> 00:13:40,291
And what's a guy like you
doing in a place like this?
244
00:13:40,375 --> 00:13:42,625
- A classic. Well played.
- [Lurdes chuckles]
245
00:13:43,416 --> 00:13:45,375
But I won't waste your time.
246
00:13:46,083 --> 00:13:49,166
I've always been more
into Ken than Barbie.
247
00:13:49,250 --> 00:13:51,875
- Oh! Gay. [laughs]
- [laughs] Yeah.
248
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
But did you know that I...
249
00:13:53,666 --> 00:13:57,083
I know how to play with Ken,
but I play with Barbies too.
250
00:13:57,166 --> 00:13:58,750
- Really?
- And Parcheesi.
251
00:13:58,833 --> 00:14:00,458
Look, if it's any consolation,
252
00:14:00,541 --> 00:14:03,625
if I ever want to play
with Barbies, you're first on my list.
253
00:14:03,708 --> 00:14:04,750
Deal?
254
00:14:05,333 --> 00:14:06,166
Deal.
255
00:14:07,208 --> 00:14:09,000
- [Xavi] Guys!
- Hey... [laughs]
256
00:14:09,083 --> 00:14:10,333
- Lurdes!
- What?
257
00:14:10,416 --> 00:14:12,125
Do you like my new fan?
258
00:14:12,208 --> 00:14:13,250
- What's that?
- [Lurdes] But...
259
00:14:13,333 --> 00:14:15,250
- We landed a gig here.
- Here?
260
00:14:15,333 --> 00:14:16,500
At the bar?
261
00:14:16,583 --> 00:14:18,791
No. There, by the go-go dancers.
262
00:14:18,875 --> 00:14:20,208
- [Lurdes] The dancers?
- Dancing!
263
00:14:20,291 --> 00:14:21,833
- [Lurdes] No way!
- Yes way!
264
00:14:21,916 --> 00:14:24,541
- [shouting]
- [Xavi laughing] Yes!
265
00:14:25,916 --> 00:14:27,041
Ouch.
266
00:14:27,125 --> 00:14:29,000
Sorry. Didn't see you there.
267
00:14:30,166 --> 00:14:32,291
He really shoved me. He really did.
268
00:14:32,375 --> 00:14:34,750
Forget about him. Word spreads quickly.
269
00:14:34,833 --> 00:14:37,125
You're in, and they're out.
270
00:14:37,875 --> 00:14:40,125
So, let me get this straight.
271
00:14:40,208 --> 00:14:43,208
You went to Ibiza
to promote your fashion line
272
00:14:43,291 --> 00:14:46,375
and wound up working as nightclub dancers.
273
00:14:46,458 --> 00:14:47,458
Exactly.
274
00:14:48,000 --> 00:14:49,708
[Nieves] A blessing in disguise.
275
00:14:50,208 --> 00:14:53,333
Knowing Mr. Font,
I wouldn't be surprised at all
276
00:14:53,416 --> 00:14:56,416
if he kept changing his plans
as he pleased.
277
00:14:56,500 --> 00:14:58,333
Commitment has never been his thing.
278
00:14:58,416 --> 00:15:01,333
I don't see what's wrong
with making the most of opportunities.
279
00:15:01,416 --> 00:15:03,458
What about the opportunity I gave you?
280
00:15:04,458 --> 00:15:07,750
I want it on record
that while Mr. Font and his associates
281
00:15:07,833 --> 00:15:09,916
were in Ibiza, working as go-go dancers,
282
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
I already had
an impeccable international career.
283
00:15:13,083 --> 00:15:14,791
My life didn't start with Locomía.
284
00:15:14,875 --> 00:15:16,041
Sure. You can summarize...
285
00:15:16,125 --> 00:15:20,166
I want it on the record
that the fans were my idea.
286
00:15:21,791 --> 00:15:24,041
They came around long before he did.
287
00:15:25,208 --> 00:15:26,333
May I start?
288
00:15:26,416 --> 00:15:27,625
[Nieves] Please.
289
00:15:27,708 --> 00:15:31,916
Well, I got into the music industry
very young, at 17,
290
00:15:32,000 --> 00:15:35,500
at an international record label, CBS.
You may have heard of it.
291
00:15:35,583 --> 00:15:37,583
Of course. It's one of the big ones.
292
00:15:37,666 --> 00:15:39,541
I set out to sell 20 million records
293
00:15:39,625 --> 00:15:42,166
and work with the best
before turning 30, and I did.
294
00:15:43,250 --> 00:15:47,458
At that time, economists and lawyers
were getting into the music industry.
295
00:15:47,541 --> 00:15:49,500
People who were timid and boring.
296
00:15:49,583 --> 00:15:53,083
I wanted something new.
To be at the forefront and be my own boss.
297
00:15:53,583 --> 00:15:55,875
I was looking for a new sound,
298
00:15:55,958 --> 00:15:59,083
and Ibiza was the perfect place
to start my search.
299
00:15:59,166 --> 00:16:02,583
Jose, thank you so much
for this opportunity.
300
00:16:02,666 --> 00:16:05,750
I feel like Sancho Panza, you know?
301
00:16:05,833 --> 00:16:07,125
But a modern version.
302
00:16:07,208 --> 00:16:10,375
Who else would I start this crusade with
but my brother?
303
00:16:10,458 --> 00:16:12,708
Now, let's drop
the whole Sancho Panza thing
304
00:16:12,791 --> 00:16:16,250
because that would make me
a delusional nobleman.
305
00:16:16,333 --> 00:16:19,083
It can be your inspiration,
but don't mention it in public.
306
00:16:19,166 --> 00:16:20,375
- Okay.
- Hey, listen.
307
00:16:20,458 --> 00:16:23,333
- We're hosting an awesome party tonight.
- Thanks a lot.
308
00:16:23,416 --> 00:16:24,875
Put it in my mouth.
309
00:16:24,958 --> 00:16:26,125
Okay, thanks.
310
00:16:26,208 --> 00:16:28,208
[laughing]
311
00:16:30,250 --> 00:16:31,583
[Manolo] At that point,
312
00:16:31,666 --> 00:16:34,958
everyone knew us from Ku
and wanted to join our team.
313
00:16:35,041 --> 00:16:36,291
Got it.
314
00:16:37,291 --> 00:16:40,375
And we slowly formed a small army.
315
00:16:41,250 --> 00:16:43,250
- An army of dragons.
- [dragon roars]
316
00:16:43,833 --> 00:16:47,291
[Manolo] We moved into an old mill
with 30 flea-infested mattresses,
317
00:16:47,375 --> 00:16:51,166
and each week, we designed new outfits
for Ku's theme parties.
318
00:16:51,250 --> 00:16:54,250
- [Xavi] Did we finish today's outfits?
- We need more help.
319
00:16:54,333 --> 00:16:57,208
Then I'll get some. It's crazy downstairs.
320
00:16:57,291 --> 00:16:58,750
- [mother] How are you?
- So busy.
321
00:16:58,833 --> 00:17:01,333
I'm cutting hair for the entire court.
322
00:17:01,416 --> 00:17:03,291
[Xavi] Manolo, we need help.
323
00:17:03,375 --> 00:17:06,083
Close the salon, please, babe.
324
00:17:06,166 --> 00:17:08,083
- Yes.
- And who are you?
325
00:17:09,375 --> 00:17:10,791
Who are you, handsome?
326
00:17:10,875 --> 00:17:13,250
- He doesn't understand.
- What's his name?
327
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
[in English] Your name, baby. Your name.
328
00:17:15,083 --> 00:17:17,708
[in Spanish] My name is Gard,
and I'm from Amsterdam.
329
00:17:17,791 --> 00:17:19,666
[Manolo] Gard stole everyone's heart.
330
00:17:19,750 --> 00:17:22,000
I taught him the best of the language.
331
00:17:22,083 --> 00:17:23,250
- "Fuck."
- [Gard] "Fack."
332
00:17:23,333 --> 00:17:25,833
- "Fuck." It sounds... open your mouth a bit.
- Ah.
333
00:17:25,916 --> 00:17:27,875
Ah. Perfect, man. What a sight.
334
00:17:27,958 --> 00:17:29,791
Babe, close the language school too.
335
00:17:29,875 --> 00:17:31,625
Help us out.
336
00:17:31,708 --> 00:17:33,375
Please, I'm begging you.
337
00:17:33,458 --> 00:17:36,958
The mannequins are expensive.
Treat them like they're your boyfriend.
338
00:17:37,041 --> 00:17:37,916
Okay?
339
00:17:38,875 --> 00:17:40,375
Jaume, get your butt in gear.
340
00:17:40,458 --> 00:17:45,291
Everything we earned from dancing at Ku,
we invested in sewing machines and fabric.
341
00:17:45,375 --> 00:17:48,750
Those crazy days became
the inspiration for our group's name.
342
00:17:48,833 --> 00:17:50,416
"Locomía."
343
00:17:50,500 --> 00:17:51,958
[wind blows]
344
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
And so we were christened.
345
00:17:54,208 --> 00:17:57,291
And this priest still hadn't shown up yet.
346
00:17:59,666 --> 00:18:02,375
- [chattering]
- [sewing machines whirring]
347
00:18:05,166 --> 00:18:06,791
Didn't I say not to disturb me?
348
00:18:06,875 --> 00:18:08,958
Aren't you looking
for hot guys who can dance?
349
00:18:09,041 --> 00:18:10,541
- I can't believe it.
- [laughing]
350
00:18:10,625 --> 00:18:13,958
- What are you doing here?
- I came to bug you.
351
00:18:14,041 --> 00:18:15,708
- I can see that.
- [laughing]
352
00:18:15,791 --> 00:18:18,583
- How's it going?
- I'm sending you back home to Mom and Dad.
353
00:18:18,666 --> 00:18:21,458
- But you can't do anything without me.
- Who's this?
354
00:18:21,541 --> 00:18:22,541
Hello.
355
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
- How's it going?
- [Lurdes] Hi.
356
00:18:24,583 --> 00:18:28,416
Luis is my younger brother,
always clinging to my mother's breast.
357
00:18:28,500 --> 00:18:31,666
He's the kind of person
who was born just to be annoying.
358
00:18:31,750 --> 00:18:33,541
Quit messing around, okay?
359
00:18:33,625 --> 00:18:37,250
I want this to look like
Cinderella's place before the ball.
360
00:18:38,250 --> 00:18:40,208
- Get to work.
- Come on.
361
00:18:40,291 --> 00:18:42,375
- [woman] Come on.
- Shall we get to sewing?
362
00:18:42,458 --> 00:18:44,958
- You down for some acid?
- [Xavi] Yes, darling.
363
00:18:47,166 --> 00:18:49,333
- ["High Energy" playing]
- [in English] ♪ High energy ♪
364
00:18:50,916 --> 00:18:53,000
♪ Your love is lifting me... ♪
365
00:18:53,083 --> 00:18:54,000
[bubbling]
366
00:18:54,083 --> 00:18:57,291
♪ Oh, whoa-oh, high energy ♪
367
00:18:58,500 --> 00:18:59,333
♪ Your love... ♪
368
00:18:59,416 --> 00:19:01,375
- [in Spanish] I like this.
- [man] For you.
369
00:19:02,541 --> 00:19:03,500
This is better.
370
00:19:04,000 --> 00:19:04,833
Look, Lurdes.
371
00:19:04,916 --> 00:19:06,541
The best design for the very best.
372
00:19:09,916 --> 00:19:12,291
Pick up the pace, please.
I'm counting on you.
373
00:19:12,375 --> 00:19:15,000
Let's give it our all, okay? Our all!
374
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
[in English] ♪ It was only last week
That we first met ♪
375
00:19:42,208 --> 00:19:44,625
♪ When I was walking down the street ♪
376
00:19:47,000 --> 00:19:48,666
♪ You came up from behind me ♪
377
00:19:48,750 --> 00:19:52,500
♪ And I knew
That our eyes were gonna meet... ♪
378
00:19:56,375 --> 00:19:59,375
[in Spanish] Get a room.
We're really busy here.
379
00:19:59,458 --> 00:20:01,458
[in English] ♪ Imagine my surprise ♪
380
00:20:02,250 --> 00:20:05,500
♪ I thought this only happened
In fairy tales ♪
381
00:20:05,583 --> 00:20:07,583
♪ Love hit me right between... ♪
382
00:20:07,666 --> 00:20:09,333
[all gasping]
383
00:20:09,416 --> 00:20:12,375
♪ Oh, yeah, high energy ♪
384
00:20:12,958 --> 00:20:15,500
♪ Yeah, your love is lifting me... ♪
385
00:20:15,583 --> 00:20:17,916
[all cheering]
386
00:20:23,708 --> 00:20:26,125
[cheering]
387
00:20:30,083 --> 00:20:32,333
[cheering]
388
00:20:32,416 --> 00:20:34,166
[African music playing]
389
00:20:34,250 --> 00:20:37,083
[Xavi in Spanish] That week,
there was an African party at Ku.
390
00:20:37,666 --> 00:20:40,083
On our way to the club,
we put on a street parade.
391
00:20:40,166 --> 00:20:43,333
We were the pretty face of Ku
and drew in the most select clientele.
392
00:20:46,375 --> 00:20:47,833
Oh my God.
393
00:20:49,791 --> 00:20:54,375
You're more than welcome tonight
at Ku for our African party.
394
00:20:54,458 --> 00:20:55,583
I'll see you there.
395
00:21:00,291 --> 00:21:02,958
- Come on. Five, six, seven, eight.
- [dance music playing]
396
00:21:03,041 --> 00:21:04,750
- Turn.
- [Xavi] Everyone!
397
00:21:06,000 --> 00:21:07,583
We've got a new recruit.
398
00:21:08,083 --> 00:21:10,875
Carlos. A pleasure.
399
00:21:11,583 --> 00:21:14,125
- [Xavi] Carlos charmed us all.
- [heart beats]
400
00:21:14,208 --> 00:21:15,083
Nice to meet you.
401
00:21:15,166 --> 00:21:17,708
[Xavi] He was the perfect example
of a curious straight guy.
402
00:21:18,333 --> 00:21:19,416
Very curious.
403
00:21:19,500 --> 00:21:21,750
- I'll show you around the house.
- [man] Man, he's cute.
404
00:21:21,833 --> 00:21:23,291
- [woman] So handsome!
- [snickers]
405
00:21:23,375 --> 00:21:25,833
- [man 2] He's hot.
- [laughing]
406
00:21:26,666 --> 00:21:27,583
Let's go again.
407
00:21:28,083 --> 00:21:31,291
Five, six, seven, eight. Turn.
408
00:21:31,375 --> 00:21:32,541
[Xavi] Come in. Don't be shy.
409
00:21:32,625 --> 00:21:34,750
- This is my room.
- It's so nice.
410
00:21:34,833 --> 00:21:37,416
Here, I make clothes
and also take clothes off.
411
00:21:37,500 --> 00:21:38,833
- Oh, really?
- Yeah.
412
00:21:45,291 --> 00:21:46,625
What's the problem? Hmm?
413
00:21:47,958 --> 00:21:49,958
Never too late
to find out you're bisexual.
414
00:21:50,041 --> 00:21:52,333
Well, we all have a feminine side.
415
00:21:52,416 --> 00:21:54,958
Some more out of control than others.
416
00:21:55,041 --> 00:21:57,083
The Greeks and Romans
knew a lot about that.
417
00:21:57,166 --> 00:21:59,875
We're not here
to question anyone's sexuality.
418
00:21:59,958 --> 00:22:02,208
I want to be clear about that.
419
00:22:02,291 --> 00:22:04,875
As they say, variety is the spice of life.
420
00:22:04,958 --> 00:22:07,666
Me, for example, I'm single.
421
00:22:08,541 --> 00:22:10,166
Uh, just for the record.
422
00:22:13,833 --> 00:22:15,833
[Manolo chattering indistinctly]
423
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
Four...
424
00:22:19,166 --> 00:22:22,208
Five, six, seven, eight. Turn.
425
00:22:22,291 --> 00:22:23,708
Lurdes!
426
00:22:25,208 --> 00:22:27,208
Where's your head at? Huh?
427
00:22:28,291 --> 00:22:29,750
What's the matter with you?
428
00:22:29,833 --> 00:22:31,125
Are you asleep or what?
429
00:22:34,916 --> 00:22:35,916
[sniffs]
430
00:22:36,916 --> 00:22:38,000
[sniffs]
431
00:22:38,083 --> 00:22:40,333
[Nieves] This isn't the topic at hand.
432
00:22:40,416 --> 00:22:44,333
But while we don't need to know it all,
we do need to understand it all.
433
00:22:44,416 --> 00:22:46,791
So, what was your relationship
with Mr. Font?
434
00:22:47,500 --> 00:22:50,708
Actually, our relationship was very open.
435
00:22:51,375 --> 00:22:53,708
I was just very insecure at the time.
436
00:22:53,791 --> 00:22:55,958
- [clamoring]
- [Manolo] I'm working on it.
437
00:22:56,041 --> 00:22:58,583
- What do we do?
- Everyone say "Locomía."
438
00:22:58,666 --> 00:23:01,833
- [all] Locomía!
- [shutter clicks]
439
00:23:02,333 --> 00:23:03,208
[man] One more!
440
00:23:03,291 --> 00:23:06,083
- [all] Locomía!
- [camera shutter clicks]
441
00:23:06,583 --> 00:23:09,541
- Come on.
- Everybody get up!
442
00:23:10,041 --> 00:23:11,666
Now let's all get it on!
443
00:23:11,750 --> 00:23:15,250
- [all cheering]
- [shouting]
444
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
[Xavi] What are you doing?
445
00:23:37,791 --> 00:23:38,833
Give that to me.
446
00:23:38,916 --> 00:23:41,333
["Tutto va bene quando
facciamo l'amore" by Alex Rossi playing]
447
00:23:41,416 --> 00:23:43,041
[lush Italian pop continues]
448
00:23:46,250 --> 00:23:48,291
- [gasping]
- [panting]
449
00:24:26,333 --> 00:24:27,916
[moaning]
450
00:24:49,750 --> 00:24:51,250
[snoring]
451
00:24:53,750 --> 00:24:56,708
- [Manolo sighs]
- You're like me, huh?
452
00:24:56,791 --> 00:24:59,125
I only use the bed for one thing.
453
00:24:59,958 --> 00:25:02,208
Want some coffee? Hmm?
454
00:25:03,750 --> 00:25:05,583
- Not now.
- What's wrong?
455
00:25:06,500 --> 00:25:08,666
- [Manolo retching]
- Let me help you.
456
00:25:11,583 --> 00:25:14,083
- [mutters]
- [panting]
457
00:25:15,250 --> 00:25:16,458
Look.
458
00:25:17,500 --> 00:25:19,958
I know we got off on the wrong foot.
459
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
- [knock on door]
- But we...
460
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
I'll get it.
461
00:25:28,958 --> 00:25:30,708
- [woman] Hello. Good morning.
- [Carlos] Hello.
462
00:25:30,791 --> 00:25:31,750
[woman] Is Manolo home?
463
00:25:33,208 --> 00:25:34,500
[Carlos] Hey, Manolo.
464
00:25:35,000 --> 00:25:38,416
Manolo, there are some folks
at the door saying they're your parents.
465
00:25:38,500 --> 00:25:39,875
- What?
- Should I let them in?
466
00:25:41,041 --> 00:25:43,291
- [Manolo] What? Parents?
- [Carlos] How should I know?
467
00:25:43,375 --> 00:25:44,625
- They're here.
- [mother] Manolo?
468
00:25:44,708 --> 00:25:46,291
[Manolo] What?
469
00:25:46,375 --> 00:25:48,666
- [mother] Hello!
- What are my folks doing here?
470
00:25:48,750 --> 00:25:51,250
- What should I do?
- All right, man.
471
00:25:51,333 --> 00:25:53,333
Don't panic. I'll handle this.
472
00:25:53,416 --> 00:25:57,250
Take them for a little walk
and I'll handle the rest. Go on.
473
00:25:57,333 --> 00:25:59,458
Get up, man! Get up!
474
00:25:59,541 --> 00:26:03,000
- His parents are here.
- Oh, my God. I can't handle this.
475
00:26:03,750 --> 00:26:05,000
- Ah.
- [mother] Hey.
476
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
- Dad?
- [mother] Look!
477
00:26:06,083 --> 00:26:08,666
- Mom, what are you two doing here?
- [laughing]
478
00:26:08,750 --> 00:26:11,583
We wanted to surprise you
and see where you're living.
479
00:26:11,666 --> 00:26:13,208
Come give me a kiss.
480
00:26:13,291 --> 00:26:15,750
You're nothing but skin and bones.
You're not eating.
481
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
Rise and shine! Rise and shine!
482
00:26:17,875 --> 00:26:19,291
Come on! Jenny!
483
00:26:19,375 --> 00:26:22,000
- Everyone up! Let's clean!
- Lurdes! Lurdes!
484
00:26:22,083 --> 00:26:24,458
- Someone went out last night. You smell.
- Oh, no.
485
00:26:24,541 --> 00:26:25,750
- You smell.
- From working.
486
00:26:25,833 --> 00:26:26,875
- It's sweat.
- Really?
487
00:26:28,791 --> 00:26:29,791
[Lurdes] Hey!
488
00:26:30,958 --> 00:26:32,250
- [mother] Hello.
- Hello.
489
00:26:32,333 --> 00:26:34,291
- [laughing]
- [Lurdes] What a surprise.
490
00:26:34,375 --> 00:26:37,958
- Right? And ruin the surprise?
- You didn't say they were coming.
491
00:26:38,041 --> 00:26:39,750
Oh my God!
492
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
There are some beautiful gardens.
493
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- Gardens? Show us the house.
- Let's go.
494
00:26:44,291 --> 00:26:45,916
- We don't need to.
- Yes, we need to.
495
00:26:46,000 --> 00:26:48,583
Come on! Hurry up, everyone!
496
00:26:48,666 --> 00:26:50,041
The house isn't really...
497
00:26:50,125 --> 00:26:54,000
[mother] But I'm curious to see it.
Right, Antonio? He looks so handsome.
498
00:26:54,958 --> 00:26:56,125
[Manolo] So this is the house.
499
00:26:56,208 --> 00:26:58,875
[mother] Wow. It's very nice.
500
00:26:58,958 --> 00:27:01,041
Next time, give us a heads-up.
501
00:27:01,125 --> 00:27:02,875
It was supposed to be a surprise.
502
00:27:02,958 --> 00:27:04,916
- [Manolo] Look over here.
- [mother] How pretty.
503
00:27:05,000 --> 00:27:06,583
Oh my God. [exhales]
504
00:27:06,666 --> 00:27:09,416
- [Manolo] This is the kitchen.
- [mother] It's so spacious.
505
00:27:09,500 --> 00:27:12,916
And it's got good light too.
Antonio, take a seat there.
506
00:27:13,000 --> 00:27:14,916
- What happened? Spilled some sugar?
- Yes.
507
00:27:15,000 --> 00:27:18,125
Happens to me at breakfast too.
I need my coffee. [chuckles]
508
00:27:19,000 --> 00:27:20,916
Manolo, make us a coffee or something.
509
00:27:21,000 --> 00:27:21,916
Of course, Mom.
510
00:27:22,000 --> 00:27:24,208
- Antonio, do you want coffee?
- Yes. All right.
511
00:27:24,291 --> 00:27:27,541
- [Manolo] I make great coffee.
- Manolo. Manolo, hold on.
512
00:27:28,375 --> 00:27:30,041
- [mother] All right.
- Wait.
513
00:27:30,125 --> 00:27:31,166
It's delicious.
514
00:27:31,250 --> 00:27:35,041
No. You can't drink that. It's too cold.
515
00:27:35,125 --> 00:27:37,000
I like it at room temperature.
516
00:27:37,083 --> 00:27:38,750
It tastes odd, but it's good.
517
00:27:38,833 --> 00:27:40,458
- "Tastes odd."
- [Manolo] It's fantastic.
518
00:27:41,041 --> 00:27:42,291
Drink the coffee.
519
00:27:42,375 --> 00:27:43,916
Yeah. It does taste odd.
520
00:27:44,000 --> 00:27:45,125
Must be roasted.
521
00:27:45,208 --> 00:27:47,625
How's work going? Everything good?
522
00:27:47,708 --> 00:27:49,125
- Very good. Yeah.
- Yeah?
523
00:27:49,208 --> 00:27:53,208
Bringing Manolo here was a great decision.
524
00:27:53,708 --> 00:27:55,000
Where are the monarchs?
525
00:27:55,083 --> 00:27:56,791
- Monarchs?
- They're in Madrid.
526
00:27:56,875 --> 00:28:00,416
- Oh.
- They're busy working because...
527
00:28:00,500 --> 00:28:03,083
- Spain is a mess right now.
- [mother] Thank goodness.
528
00:28:03,166 --> 00:28:05,708
Thank goodness our royals work. [laughs]
529
00:28:05,791 --> 00:28:09,583
- Speaking of work, we need to go.
- I could tell you were getting restless.
530
00:28:09,666 --> 00:28:11,791
- Don't worry. You just let me know.
- [door opens]
531
00:28:11,875 --> 00:28:13,625
- Let's go.
- [mother] And we'll be on our way.
532
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
- Can we get drinks later? If you...
- [chattering]
533
00:28:15,750 --> 00:28:18,875
What happened to my outfit?
It wasn't like this before.
534
00:28:18,958 --> 00:28:21,750
Serves you right for fucking the baker
and leaving me waiting.
535
00:28:21,833 --> 00:28:25,500
Now I understand the expression
"hotter than fresh bread." [laughs]
536
00:28:25,583 --> 00:28:27,875
- [Jaume] You're a piece of work.
- It's all sensitive now.
537
00:28:27,958 --> 00:28:30,625
Oh, hello. Good morning. How's it going?
538
00:28:30,708 --> 00:28:31,833
Want some breakfast?
539
00:28:31,916 --> 00:28:34,250
I brought croissants
from Ibiza's best bakery.
540
00:28:34,333 --> 00:28:35,875
- Nice shirt.
- Very tasty.
541
00:28:35,958 --> 00:28:37,041
[mother] Manolo.
542
00:28:38,666 --> 00:28:39,916
Who are these people?
543
00:28:40,583 --> 00:28:42,833
- [hesitates]
- They work for the monarchs.
544
00:28:44,083 --> 00:28:46,875
They are the royal... pages.
545
00:28:46,958 --> 00:28:47,791
The pages?
546
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
The pages.
547
00:28:49,000 --> 00:28:52,625
[Xavi] Why do hangovers exist?!
548
00:28:53,125 --> 00:28:56,750
They're gonna give me a trophy
for being gay and a lush.
549
00:28:57,250 --> 00:28:59,833
I can't take it, babe.
I have such a headache.
550
00:28:59,916 --> 00:29:01,166
I guess I deserve it.
551
00:29:01,250 --> 00:29:03,166
- Good morning. Mm!
- [Manolo] No.
552
00:29:03,791 --> 00:29:06,083
[Xavi] Mm! Existential question.
553
00:29:06,166 --> 00:29:08,666
For a hangover, is it coffee or coke?
554
00:29:09,458 --> 00:29:10,916
- Coffee.
- Coke.
555
00:29:12,458 --> 00:29:14,208
- [Lurdes] Xavi.
- [Xavi] Yeah, just a sec.
556
00:29:14,291 --> 00:29:16,208
- I need this. I'm out of it.
- No, no.
557
00:29:16,291 --> 00:29:18,291
[Xavi sniffs]
558
00:29:20,791 --> 00:29:22,208
[exhales]
559
00:29:28,125 --> 00:29:29,000
Good morning.
560
00:29:29,083 --> 00:29:31,333
- Morning blessings.
- [Xavi] Manolo.
561
00:29:32,250 --> 00:29:33,458
Your parents are here.
562
00:29:34,333 --> 00:29:36,000
[mother] I think that's quite enough.
563
00:29:36,083 --> 00:29:37,750
- I'm going to call a taxi.
- Go on.
564
00:29:38,250 --> 00:29:40,583
- [Manolo] Mom, I don't...
- We'll talk later, Manolo.
565
00:29:40,666 --> 00:29:42,833
- We'll talk.
- It's okay, Manolo.
566
00:29:42,916 --> 00:29:44,541
[Manolo] I can explain.
567
00:29:44,625 --> 00:29:46,875
[mother] Sodom and Gomorrah
was nothing compared to this.
568
00:29:46,958 --> 00:29:49,666
You would have seen worse
on the king's yacht.
569
00:29:49,750 --> 00:29:50,750
[door slams shut]
570
00:29:50,833 --> 00:29:53,208
[Manolo] We all laugh
looking back on it now,
571
00:29:53,291 --> 00:29:54,583
but it was tough for me.
572
00:29:56,541 --> 00:29:59,208
What happened
with Xavi and Carlos hurt my self-esteem,
573
00:30:00,250 --> 00:30:02,541
but my parents' visit
just finished me off.
574
00:30:03,833 --> 00:30:06,708
And the worst was yet to come.
575
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
What?
576
00:30:10,333 --> 00:30:11,583
No, no, no, no!
577
00:30:11,666 --> 00:30:12,750
[Manolo] What's going on?
578
00:30:12,833 --> 00:30:14,833
- [Xavi] It's our house!
- [man] Calm down, guys!
579
00:30:14,916 --> 00:30:16,875
[Xavi] It's on fire! That's our house! No!
580
00:30:16,958 --> 00:30:17,791
[Lurdes] Hurry!
581
00:30:17,875 --> 00:30:20,000
- [Xavi] Oh my God.
- [Lurdes] It's on fire!
582
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
- It's on fire!
- [man 2] Run! Xavi, what do we do?
583
00:30:23,791 --> 00:30:24,958
[glass shattering]
584
00:30:28,583 --> 00:30:31,458
- Fuck! Our house is on fire!
- Don't even think about it!
585
00:30:31,541 --> 00:30:34,000
- Our house is burning down.
- [Carlos] Easy.
586
00:30:34,083 --> 00:30:36,125
I know. Calm down.
587
00:30:36,208 --> 00:30:37,333
[muttering]
588
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
No! No! No!
589
00:30:42,500 --> 00:30:43,958
This can't be happening.
590
00:30:44,458 --> 00:30:47,291
- ["Smalltown Boy" by Bronski Beat playing]
- [in English] ♪ To your soul... ♪
591
00:30:47,375 --> 00:30:50,416
COCKSUCKER
592
00:30:50,500 --> 00:30:51,458
[shouts]
593
00:30:53,166 --> 00:30:55,625
[Lurdes in Spanish]
We never found out who did it,
594
00:30:56,125 --> 00:30:58,541
but we lost everything in that fire.
595
00:30:58,625 --> 00:31:01,333
The next day, we were performing
at the party of the year.
596
00:31:02,083 --> 00:31:04,250
No, no, no, Carlos! Carlos!
597
00:31:05,541 --> 00:31:06,958
What is he doing?
598
00:31:07,041 --> 00:31:10,958
[in English] ♪ You leave in the morning
With everything you own in a little... ♪
599
00:31:11,041 --> 00:31:11,916
[sobbing]
600
00:31:13,000 --> 00:31:13,958
[in Spanish] Quick!
601
00:31:14,875 --> 00:31:17,333
Thank you. Thank you. [panting]
602
00:31:19,500 --> 00:31:20,791
[kisses]
603
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Let's make a chain.
604
00:31:22,375 --> 00:31:24,000
Let's make a chain! Quick!
605
00:31:24,500 --> 00:31:27,041
- Holy shit!
- Guys! Be careful there.
606
00:31:28,916 --> 00:31:30,958
- [Lurdes sobbing]
- Give it here.
607
00:31:31,041 --> 00:31:33,125
- [Lurdes coughing]
- [clamoring]
608
00:31:33,208 --> 00:31:34,750
- In front!
- [Lurdes] Come on, throw it!
609
00:31:34,833 --> 00:31:36,000
[shouting]
610
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
Let's go!
611
00:31:37,750 --> 00:31:39,750
[coughing]
612
00:31:41,833 --> 00:31:45,041
[men coughing]
613
00:31:47,333 --> 00:31:49,333
[sobbing]
614
00:31:51,666 --> 00:31:52,500
[Xavi exhales]
615
00:31:52,583 --> 00:31:54,333
We're done crying.
616
00:31:54,916 --> 00:31:56,666
So, everyone get up.
617
00:31:56,750 --> 00:31:59,291
[sobbing continues]
618
00:32:00,500 --> 00:32:01,958
[Xavi] Tomorrow is our day.
619
00:32:02,041 --> 00:32:05,041
We've been rehearsing
for that party for weeks.
620
00:32:05,791 --> 00:32:07,791
And tomorrow, Locomía is going to dance.
621
00:32:08,500 --> 00:32:10,166
Tomorrow, Locomía is going to dance.
622
00:32:12,416 --> 00:32:15,250
- [gasping]
- [sobbing]
623
00:32:17,666 --> 00:32:21,416
[in English] ♪ To your soul ♪
624
00:32:21,500 --> 00:32:24,041
♪ Run away, turn away, run away ♪
625
00:32:24,125 --> 00:32:28,041
♪ Turn away, run away ♪
626
00:32:28,625 --> 00:32:32,083
♪ Run away, turn away
Run away, turn away ♪
627
00:32:32,166 --> 00:32:34,958
♪ Run away ♪
628
00:32:36,041 --> 00:32:39,625
♪ Run away, turn away
Run away, turn away... ♪
629
00:32:39,708 --> 00:32:42,625
[Xavi in Spanish] Freddie Mercury's
birthday was the event of the year.
630
00:32:42,708 --> 00:32:45,916
Or in other words,
the beginning of our story.
631
00:32:47,125 --> 00:32:48,541
It's perfect.
632
00:32:49,166 --> 00:32:52,291
- Ten minutes, Gard.
- [in English] Ten minutes. Okay, okay.
633
00:32:52,375 --> 00:32:54,833
- [Lurdes in Spanish] What are you doing?
- His hair got burnt.
634
00:32:54,916 --> 00:32:56,458
Don't make us more nervous.
635
00:32:56,541 --> 00:32:58,708
- [Lurdes] I'm the one who's nervous.
- Don't be.
636
00:32:58,791 --> 00:33:00,333
[Lurdes] Get dressed, for God's sake!
637
00:33:02,541 --> 00:33:05,333
[Xavi] It's a miracle, Lurdes,
but we're going to make it.
638
00:33:05,416 --> 00:33:06,458
[Lurdes sighs]
639
00:33:06,541 --> 00:33:08,333
[kisses, exhales]
640
00:33:08,416 --> 00:33:11,583
Remember, two steps to the right,
one to the left.
641
00:33:11,666 --> 00:33:12,958
All before the turn.
642
00:33:13,041 --> 00:33:14,916
[Xavi] We had managed
to get through the worst,
643
00:33:15,000 --> 00:33:18,958
but you can never know what's coming,
especially when Fuentes is involved.
644
00:33:19,041 --> 00:33:20,875
- Oops. Sorry.
- Watch out, Fuentes.
645
00:33:20,958 --> 00:33:23,791
- Like this?
- Like that, but to your other right.
646
00:33:23,875 --> 00:33:26,916
[host] We're here tonight to celebrate
647
00:33:27,000 --> 00:33:29,333
the birthday of rock legend
648
00:33:29,416 --> 00:33:31,000
Freddie Mercury!
649
00:33:31,083 --> 00:33:34,208
[crowd cheering]
650
00:33:35,458 --> 00:33:36,916
Ready, dragons?
651
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
And with you tonight,
652
00:33:38,708 --> 00:33:40,708
against all odds,
653
00:33:40,791 --> 00:33:42,166
Locomía!
654
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
["Gold" playing]
655
00:33:43,333 --> 00:33:45,541
[in English]
♪ I left them here I could have sworn ♪
656
00:33:46,375 --> 00:33:49,541
♪ These are my salad days... ♪
657
00:33:49,625 --> 00:33:51,625
[cheering]
658
00:33:52,541 --> 00:33:54,666
♪ Just another play for today ♪
659
00:33:54,750 --> 00:33:57,958
♪ Oh, but I'm proud of you
But I'm proud of you... ♪
660
00:33:58,041 --> 00:33:59,666
[in Spanish] So hot! Whoo!
661
00:33:59,750 --> 00:34:01,541
[cheering]
662
00:34:02,250 --> 00:34:08,833
[in English] ♪ Luck has
Left me standing so tall ♪
663
00:34:10,708 --> 00:34:15,250
- ♪ Gold, always believe in your soul ♪
- ♪ Gold ♪
664
00:34:15,333 --> 00:34:17,708
♪ You've got the power to know ♪
665
00:34:17,791 --> 00:34:20,416
♪ You're indestructible ♪
666
00:34:20,500 --> 00:34:23,125
♪ Always believing ♪
667
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
- ♪ 'Cause you are gold ♪
- ♪ Gold ♪
668
00:34:25,500 --> 00:34:28,708
♪ Glad that you're bound to return ♪
669
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
♪ There's something I could have learned ♪
670
00:34:31,458 --> 00:34:34,083
♪ You're indestructible ♪
671
00:34:34,166 --> 00:34:36,958
♪ Always believing... ♪
672
00:34:37,041 --> 00:34:39,791
[cheering]
673
00:34:44,833 --> 00:34:47,458
♪ It's only two years ago ♪
674
00:34:47,541 --> 00:34:50,666
♪ The man with the suit and the face ♪
675
00:34:50,750 --> 00:34:53,125
♪ You knew that he was there on the case ♪
676
00:34:53,208 --> 00:34:57,458
♪ Now he's in love with you
He's in love with you ♪
677
00:34:57,541 --> 00:34:58,541
♪ But love is like... ♪
678
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
Oh, darling.
679
00:35:00,541 --> 00:35:02,041
Don't. You don't have to.
680
00:35:04,500 --> 00:35:05,416
Thank you, my dear.
681
00:35:07,500 --> 00:35:09,291
I love it. All right.
682
00:35:09,375 --> 00:35:13,750
- ♪ Gold, always believe in your soul ♪
- ♪ Gold ♪
683
00:35:13,833 --> 00:35:18,208
{\an8}♪ You've got the power to know
You're indestructible ♪
684
00:35:18,291 --> 00:35:20,583
{\an8}♪ Always believing... ♪
685
00:35:20,666 --> 00:35:22,500
- Oh my God!
- [kisses]
686
00:35:22,583 --> 00:35:26,125
{\an8}♪ I'm glad that you're bound to return... ♪
687
00:35:26,208 --> 00:35:27,541
[Xavi in Spanish] No, Fuentes.
688
00:35:27,625 --> 00:35:29,208
It was your other right.
689
00:35:29,708 --> 00:35:31,375
- No.
- [shouting]
690
00:35:36,708 --> 00:35:37,791
No...
691
00:35:39,500 --> 00:35:41,666
[shouting]
692
00:35:41,750 --> 00:35:44,125
- [crowd cheering]
- [laughing]
693
00:35:49,791 --> 00:35:50,875
- [Gil] Excuse me.
- Yes.
694
00:35:50,958 --> 00:35:52,833
Could I speak to the leader of the group?
695
00:35:54,291 --> 00:35:57,166
You have such a stylish look...
696
00:35:57,250 --> 00:35:58,791
Can you dance?
697
00:35:58,875 --> 00:36:00,666
You could audition for Locomía.
698
00:36:00,750 --> 00:36:03,541
- There's been a misunderstanding.
- Xavi, I have the pills.
699
00:36:03,625 --> 00:36:06,208
I thought they fell in the pool.
They were in the jacket.
700
00:36:06,291 --> 00:36:08,375
- You rock.
- [laughing]
701
00:36:09,583 --> 00:36:11,416
- You want one?
- It's bitter.
702
00:36:12,708 --> 00:36:13,791
[Lurdes chuckles]
703
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Thank you very much.
704
00:36:15,416 --> 00:36:17,666
I don't beat around the bush.
I hate wasting time.
705
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
I'm not a dancer and don't aim to be one.
706
00:36:19,750 --> 00:36:23,958
I just saw your show,
and I think you have a really solid image.
707
00:36:24,041 --> 00:36:27,625
If you can sing, I'd consider
launching you as a musical group
708
00:36:27,708 --> 00:36:29,208
that could be successful.
709
00:36:29,291 --> 00:36:31,375
- Uh-huh.
- I'm a serious person.
710
00:36:31,458 --> 00:36:34,041
And I like to work
with people who are serious too.
711
00:36:34,125 --> 00:36:36,583
So think it over and give me a call.
712
00:36:37,416 --> 00:36:40,041
"José Luis Gil, music producer."
713
00:36:40,625 --> 00:36:42,791
- Well, it's been a pleasure.
- Likewise.
714
00:36:47,250 --> 00:36:49,875
Guys, what an intense day that was.
715
00:36:49,958 --> 00:36:50,833
Too intense.
716
00:36:50,916 --> 00:36:52,958
Well, everything turned out okay. [sighs]
717
00:36:53,041 --> 00:36:54,875
[laughing]
718
00:36:54,958 --> 00:36:57,083
- I need to pee.
- [laughing]
719
00:36:57,166 --> 00:36:58,791
Whoa!
720
00:36:58,875 --> 00:36:59,916
Manolo, babe.
721
00:37:05,000 --> 00:37:07,166
- [Xavi] Manolo?
- [man] That was a bad fall. Manolo.
722
00:37:07,250 --> 00:37:08,416
- Manolo?
- Manolo.
723
00:37:08,916 --> 00:37:11,166
- Manolo, babe!
- What's wrong with him?
724
00:37:11,250 --> 00:37:12,458
- [man 2] Damn.
- [Xavi] Manolo!
725
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
- Darling, hey.
- [man 3] He's shaking.
726
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
Someone call an ambulance! Please!
727
00:37:17,583 --> 00:37:18,458
[panting]
728
00:37:19,375 --> 00:37:21,250
- My love.
- [Lurdes] Hello.
729
00:37:21,333 --> 00:37:24,750
Can you send an ambulance
to the Ku nightclub?
730
00:37:38,333 --> 00:37:40,291
You're not going to stay here, my love.
731
00:37:41,916 --> 00:37:43,208
I'll get you through this.
732
00:37:51,416 --> 00:37:54,416
Go on. Get some rest.
I'll stay here. Go ahead.
733
00:38:15,041 --> 00:38:17,583
How many Spanish dance groups do you know?
734
00:38:17,666 --> 00:38:21,333
- I don't know off the top of my head.
- Of course you don't.
735
00:38:21,416 --> 00:38:23,375
Because there aren't any.
They don't exist.
736
00:38:23,458 --> 00:38:27,416
In Spain, they create pop bands
that are all the same.
737
00:38:27,500 --> 00:38:28,416
They're copies.
738
00:38:28,500 --> 00:38:30,875
That's why we're going
to do something different.
739
00:38:30,958 --> 00:38:33,625
The first Spanish dance band.
740
00:38:34,666 --> 00:38:36,250
Locomía.
741
00:38:36,333 --> 00:38:39,458
It's a growing genre,
not just in Ibiza, but around the world.
742
00:38:39,541 --> 00:38:42,541
Uh-huh. And do you have to sing
for this new genre?
743
00:38:42,625 --> 00:38:44,416
No, don't worry about that.
744
00:38:44,500 --> 00:38:47,625
The vocals are just an added layer
in dance music.
745
00:38:47,708 --> 00:38:49,166
Not the most important thing.
746
00:38:49,250 --> 00:38:52,583
What matters is the rhythm
and the staging.
747
00:38:52,666 --> 00:38:54,791
- And you're the best at that.
- [chuckles]
748
00:38:54,875 --> 00:38:57,166
- But I have some conditions.
- Conditions?
749
00:38:57,250 --> 00:38:59,500
- Anything illegal?
- There are too many of you.
750
00:39:01,541 --> 00:39:03,208
Too many of us?
751
00:39:04,166 --> 00:39:05,166
Gil!
752
00:39:06,083 --> 00:39:07,083
[Jaume] Wow.
753
00:39:07,666 --> 00:39:09,125
What a surprise.
754
00:39:09,625 --> 00:39:14,625
Who would've thought they'd pick
Xavi, Lurdes, the resurrected Manolo,
755
00:39:14,708 --> 00:39:16,958
Carlos and Luis?
756
00:39:18,416 --> 00:39:19,791
Who decided this?
757
00:39:19,875 --> 00:39:22,125
Gil? Or you, Xavi?
758
00:39:22,208 --> 00:39:23,791
I had nothing to do with this.
759
00:39:24,375 --> 00:39:27,541
- I'd take you all if I could.
- We all know you can't sing.
760
00:39:27,625 --> 00:39:29,458
- [Carlos] All right, Jaume.
- [Lurdes] Oh, Jaume.
761
00:39:30,583 --> 00:39:32,500
We knew not everyone would make the cut.
762
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
Come on...
763
00:39:34,958 --> 00:39:36,333
[Lurdes] Jaume, stop.
764
00:39:38,000 --> 00:39:39,083
Jaume! Wait.
765
00:39:43,125 --> 00:39:44,583
I'm sorry, man.
766
00:39:44,666 --> 00:39:46,000
Your chance will come.
767
00:39:46,083 --> 00:39:47,708
It will come, man.
768
00:39:47,791 --> 00:39:49,416
Of course it will.
769
00:39:50,416 --> 00:39:51,833
[Luis] Look on the bright side.
770
00:39:51,916 --> 00:39:55,041
When Xavi leaves the island,
you'll be here to comfort tons of guys.
771
00:39:55,125 --> 00:39:56,666
I didn't get in either.
772
00:39:56,750 --> 00:39:57,916
[Xavi] Dragons.
773
00:39:59,000 --> 00:40:00,875
Locomía isn't just a group.
774
00:40:01,458 --> 00:40:03,250
It's not the fans or the dances.
775
00:40:04,208 --> 00:40:06,416
It's a family. Our family.
776
00:40:07,958 --> 00:40:09,500
Till death do us part.
777
00:40:10,041 --> 00:40:11,208
[Lurdes] Come on.
778
00:40:11,291 --> 00:40:14,791
- [Carlos] Cheer up.
- I hope I don't regret this.
779
00:40:16,291 --> 00:40:17,750
What are you talking about?
780
00:40:17,833 --> 00:40:20,541
You're my brother,
and I'd never leave you behind.
781
00:40:22,583 --> 00:40:24,750
[Carlos] Don't be discouraged, guys.
782
00:40:24,833 --> 00:40:27,916
- [chattering]
- [laughing]
783
00:40:47,500 --> 00:40:49,041
When we traveled to Madrid,
784
00:40:49,125 --> 00:40:54,791
the story of Locomía
as a music group began.
785
00:40:54,875 --> 00:40:57,791
And what was your role in the group?
786
00:40:58,375 --> 00:41:00,791
- [in English] "Tor" manager.
- What?
787
00:41:00,875 --> 00:41:03,916
- "Tor" manager.
- [correcting him] Tour. Tour manager.
788
00:41:04,000 --> 00:41:05,958
- "Tor" manager.
- Tour. Tour.
789
00:41:06,041 --> 00:41:08,958
- Tour manager. Tour manager.
- [in Spanish] What he said.
790
00:41:11,083 --> 00:41:13,541
[chattering]
791
00:41:14,916 --> 00:41:17,625
[Lurdes] Are we really going to have this
to ourselves?
792
00:41:17,708 --> 00:41:20,041
- Just us. Oh my God.
- [Lurdes laughing]
793
00:41:20,125 --> 00:41:22,916
I always knew I deserved this, but...
794
00:41:23,000 --> 00:41:23,833
[Carlos] I love it.
795
00:41:23,916 --> 00:41:26,375
{\an8}[Manuel] Do a crazy move.
I'll edit them into a sequence.
796
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
{\an8}Crazy. Crazy moves.
797
00:41:28,666 --> 00:41:32,083
{\an8}- Will you sleep here with us, Manuel?
- [Manuel] I have to go back home.
798
00:41:33,833 --> 00:41:34,666
All right.
799
00:41:34,750 --> 00:41:37,708
- All right, come on in.
- Oh my God, Manuel.
800
00:41:38,250 --> 00:41:39,791
- Wow!
- What a house.
801
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Seriously?
802
00:41:42,208 --> 00:41:43,958
I literally can't believe it.
803
00:41:44,041 --> 00:41:46,625
Hey, it's much better
than our shack in Ibiza.
804
00:41:47,833 --> 00:41:50,500
- What's with this house?
- [Manuel] It's courtesy of my brother.
805
00:41:50,583 --> 00:41:55,083
It's made of both wood and stone.
It's very typical of the region.
806
00:41:55,166 --> 00:41:56,875
- [Luis] Very nice. Gorgeous.
- [Manuel] Yes.
807
00:41:57,791 --> 00:42:00,875
{\an8}[Luis] Aww! How cute.
808
00:42:01,875 --> 00:42:02,916
Ahh.
809
00:42:03,541 --> 00:42:05,333
So, this is the living room.
810
00:42:05,416 --> 00:42:08,208
The living room
to talk about music and whatever else.
811
00:42:08,291 --> 00:42:10,666
This is where you'll eat.
812
00:42:10,750 --> 00:42:13,166
And then upstairs are the bedrooms.
813
00:42:13,666 --> 00:42:16,125
- No.
- Last one there's a sissy!
814
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
- [Lurdes] No, no, no!
- [Manolo] You jerk!
815
00:42:17,916 --> 00:42:19,125
No, wait!
816
00:42:20,875 --> 00:42:23,041
Careful with the parquet flooring!
817
00:42:23,125 --> 00:42:25,375
We started off with a rule.
818
00:42:25,875 --> 00:42:28,000
Every day, at midnight,
819
00:42:28,083 --> 00:42:31,833
each of them had to take a call
from my brother Manolo.
820
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
A simple rule, okay?
821
00:42:34,666 --> 00:42:36,666
[telephone ringing]
822
00:42:39,875 --> 00:42:43,125
Oh my God. He had a huge dick,
but that was basically it.
823
00:42:45,625 --> 00:42:48,416
- Surprise.
- Take it easy tonight, guys.
824
00:42:49,750 --> 00:42:51,000
[doorbell rings]
825
00:42:51,083 --> 00:42:54,666
- [chattering]
- [shouting]
826
00:42:57,208 --> 00:42:59,458
[laughing]
827
00:42:59,541 --> 00:43:01,458
- [shouting]
- [doorbell rings]
828
00:43:01,541 --> 00:43:03,875
[dance music playing]
829
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
[laughing]
830
00:43:13,916 --> 00:43:15,916
[cheering]
831
00:43:18,125 --> 00:43:19,083
Hey, hey!
832
00:43:19,166 --> 00:43:20,125
You'll knock me over.
833
00:43:32,333 --> 00:43:34,791
- [muffled dance music playing]
- [doorbell rings]
834
00:43:35,791 --> 00:43:36,916
[man shouts]
835
00:43:37,000 --> 00:43:37,958
[rings]
836
00:43:40,291 --> 00:43:42,125
Holy shit! Manuel!
837
00:43:42,208 --> 00:43:43,583
Looking good!
838
00:43:44,083 --> 00:43:47,666
Some neighbors came over to welcome us.
Coming in for a drink?
839
00:43:47,750 --> 00:43:49,958
What neighbors?
We're in the middle of nowhere.
840
00:43:50,041 --> 00:43:51,458
- Come inside.
- No, really...
841
00:43:51,541 --> 00:43:53,000
Yes!
842
00:43:53,083 --> 00:43:55,125
[Lurdes] Manuel, you made it!
843
00:43:55,208 --> 00:43:57,750
- Manuel's in the mood to party!
- [cheering]
844
00:44:03,666 --> 00:44:05,666
[all chanting] Hey! Hey! Hey! Hey!
845
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
[Luis] Careful. Don't kill him.
846
00:44:11,166 --> 00:44:12,541
How are you doing? Good?
847
00:44:12,625 --> 00:44:15,250
Well, I'm kind of confused.
848
00:44:15,333 --> 00:44:19,125
- [dance music continues playing]
- [shouting, cheering]
849
00:44:19,208 --> 00:44:21,208
- [telephone rings]
- [shushing]
850
00:44:22,333 --> 00:44:23,458
[Manuel] Fine. Just fine.
851
00:44:23,541 --> 00:44:27,875
I got here, and they were having
some kind of neighborhood party.
852
00:44:27,958 --> 00:44:31,000
And I thought, "Why not?
Let them get involved with the community."
853
00:44:31,083 --> 00:44:33,541
[sniffs, grunts]
854
00:44:34,083 --> 00:44:35,000
[groans]
855
00:44:35,916 --> 00:44:37,083
And I told them
856
00:44:37,875 --> 00:44:40,333
"You only live once." Hmm?
857
00:44:43,041 --> 00:44:45,958
- [Manuel clears throat]
- [exhaling]
858
00:44:54,208 --> 00:44:55,333
- [man snoring]
- [woman moans]
859
00:44:57,291 --> 00:44:59,041
[Gil] Manuel, who are these people?
860
00:45:00,458 --> 00:45:03,500
[Manuel] Uh, yeah, Antonio, Kiki.
861
00:45:03,583 --> 00:45:06,041
Yes. Could you go now, please?
862
00:45:06,125 --> 00:45:08,916
We'll chat later, okay? Thanks.
863
00:45:09,000 --> 00:45:10,125
I had a great time.
864
00:45:10,208 --> 00:45:11,750
- Bye, hon.
- Bye.
865
00:45:13,125 --> 00:45:14,250
Gorgeous.
866
00:45:14,750 --> 00:45:17,083
[Gil] Guys,
I've been reviewing our contract,
867
00:45:17,166 --> 00:45:21,166
and I don't recall bringing you
to Madrid to pay for your parties.
868
00:45:22,875 --> 00:45:25,333
I brought you here
because I believe in your potential.
869
00:45:26,333 --> 00:45:28,250
But I need you to focus.
870
00:45:28,333 --> 00:45:32,041
So, from now on, no more parties or drugs.
871
00:45:32,125 --> 00:45:35,416
And of course,
we'll continue calling at midnight.
872
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
Anyone who doesn't answer is out.
873
00:45:37,958 --> 00:45:39,875
Even me?
874
00:45:39,958 --> 00:45:41,625
Even you, tour manager.
875
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
[Manuel] Sorry.
876
00:45:42,791 --> 00:45:44,125
[Gil] And that's not all.
877
00:45:44,208 --> 00:45:46,291
We'll be working on your image.
878
00:45:46,375 --> 00:45:49,125
Behind closed doors,
you can do as you please.
879
00:45:49,208 --> 00:45:51,083
But don't make your sexualities
public knowledge.
880
00:45:51,666 --> 00:45:53,291
Nobody's interested in that.
881
00:45:53,375 --> 00:45:55,125
But we're as gay as they come.
882
00:45:55,208 --> 00:45:56,333
So what's the problem?
883
00:45:56,416 --> 00:45:58,416
[Manolo] You want us to hide the obvious.
884
00:45:58,500 --> 00:46:01,125
No. I'm asking you to be discreet.
885
00:46:01,208 --> 00:46:02,875
We want to sell records.
886
00:46:02,958 --> 00:46:04,666
And ambiguity sells.
887
00:46:04,750 --> 00:46:07,750
The record market
is essentially sustained by women.
888
00:46:07,833 --> 00:46:10,291
What do we gain by telling them,
"I'm not into you"?
889
00:46:10,375 --> 00:46:12,375
But we can still blow guys
in private, right?
890
00:46:12,958 --> 00:46:14,291
- Sure...
- [Gil] Xavi.
891
00:46:14,375 --> 00:46:18,750
If you share any personal information,
we limit our target audience.
892
00:46:18,833 --> 00:46:20,875
And that's the last thing we want.
893
00:46:21,916 --> 00:46:22,833
Do you understand?
894
00:46:22,916 --> 00:46:25,375
- Yes.
- [Gil] You definitely should understand.
895
00:46:25,458 --> 00:46:27,500
What I want to know is if they do.
896
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Do you understand?
897
00:46:29,583 --> 00:46:30,833
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
898
00:46:30,916 --> 00:46:34,166
Please, go shower
and clean this mess up. Now.
899
00:46:35,541 --> 00:46:36,625
Now.
900
00:46:37,500 --> 00:46:39,083
[Manuel] All right. I'll pick these up.
901
00:46:39,166 --> 00:46:40,583
- [Gil] You go home.
- [Manuel] But...
902
00:46:40,666 --> 00:46:42,583
- [Gil] Go home.
- [Manuel] I was going to help.
903
00:46:42,666 --> 00:46:43,750
All right.
904
00:46:45,375 --> 00:46:46,250
Okay.
905
00:46:46,333 --> 00:46:48,375
[Xavi] José Luis, can we talk?
906
00:46:49,708 --> 00:46:53,875
Look, we've gone through
a lot of changes all at once.
907
00:46:53,958 --> 00:46:55,708
- Mm.
- I'm asking for a bit of patience.
908
00:46:55,791 --> 00:46:59,250
- They need to unwind, let off some steam...
- Font.
909
00:47:00,583 --> 00:47:02,833
Do me a favor and take this seriously.
910
00:47:02,916 --> 00:47:06,541
You more than anyone need
to make an effort to be good enough.
911
00:47:06,625 --> 00:47:09,291
Opportunities don't tend
to come around more than once.
912
00:47:17,083 --> 00:47:19,333
[muffled dance music playing]
913
00:47:20,541 --> 00:47:21,625
Oof.
914
00:47:22,625 --> 00:47:24,333
- Oof.
- Pretty good, huh?
915
00:47:25,125 --> 00:47:28,083
[Luis laughing] So that's a yes, right?
916
00:47:28,166 --> 00:47:30,541
That's a yes, huh?
917
00:47:30,625 --> 00:47:32,625
- [indistinct chattering]
- [laughing]
918
00:47:38,291 --> 00:47:39,666
[exhales]
919
00:47:41,750 --> 00:47:44,208
- No.
- No. You got there, and it wasn't...
920
00:47:44,291 --> 00:47:45,416
- [Luis] Wow!
- [scratches]
921
00:47:45,500 --> 00:47:47,541
- Luis.
- [Luis laughing] Whoa, you scared me.
922
00:47:49,333 --> 00:47:50,375
[laughs]
923
00:47:51,291 --> 00:47:54,041
You need to get some rest.
We've got a tough day ahead.
924
00:47:54,125 --> 00:47:57,000
We won't be long.
Don't be a drag. Take something.
925
00:47:57,583 --> 00:47:58,750
Who are you?
926
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
That is Jorge.
927
00:48:00,458 --> 00:48:02,625
Hi, Jorge. Nice to meet you. Now go home.
928
00:48:02,708 --> 00:48:04,375
Excuse me. No, you're staying.
929
00:48:04,458 --> 00:48:05,458
Excuse me.
930
00:48:05,541 --> 00:48:08,833
Who are you to tell anyone
when they should go home?
931
00:48:08,916 --> 00:48:11,208
Remember when I said
I didn't want to regret this?
932
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Oh, no.
933
00:48:13,333 --> 00:48:16,625
No, Xavi, don't go there, man.
Because I've had it up to here.
934
00:48:16,708 --> 00:48:20,083
Up to here with the idea
that I'm here thanks to you.
935
00:48:20,166 --> 00:48:23,875
- I'm a better singer and dancer than you.
- I'm in no mood for your bullshit.
936
00:48:23,958 --> 00:48:27,791
Neither of us give a shit about the rules.
The problem is they're not your rules.
937
00:48:27,875 --> 00:48:32,041
It's not my fault
that you're not the boss anymore.
938
00:48:32,125 --> 00:48:34,458
- Don't piss me off because...
- Because what?
939
00:48:35,208 --> 00:48:36,416
You're not in charge now.
940
00:48:36,500 --> 00:48:39,041
I'm sorry to be the one to tell you this,
941
00:48:39,125 --> 00:48:42,250
but you're done playing the father figure
so that everyone loves you.
942
00:48:44,000 --> 00:48:45,250
No fucking way.
943
00:48:45,750 --> 00:48:46,958
We're out of here.
944
00:48:49,375 --> 00:48:51,333
You're an asshole, Xavi Font.
945
00:48:51,416 --> 00:48:53,333
You can suck my dick, man.
946
00:48:53,416 --> 00:48:56,500
But hey! Careful.
Don't let anyone find out you're gay.
947
00:48:57,250 --> 00:48:58,166
Go on.
948
00:48:59,083 --> 00:49:01,208
[door opens, closes]
949
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
What happened?
950
00:49:04,375 --> 00:49:05,541
Where's Luis?
951
00:49:07,750 --> 00:49:12,583
So, Luis Font left the group
because of a fight with his brother?
952
00:49:13,208 --> 00:49:16,625
Luis Font's leaving the group
was a serious setback.
953
00:49:16,708 --> 00:49:20,291
Fortunately, Fuentes quickly jumped
on board.
954
00:49:21,583 --> 00:49:23,500
Those were the happiest months of my life.
955
00:49:24,083 --> 00:49:27,125
From now on, we're getting serious.
956
00:49:27,208 --> 00:49:31,208
And, guys, please,
no more last-minute surprises.
957
00:49:31,291 --> 00:49:33,958
Fuentes, dye your hair blond.
958
00:49:34,041 --> 00:49:37,375
- Like Luis. It adds color to the group.
- Sure thing.
959
00:49:37,458 --> 00:49:43,000
Guys, this is Pedro Vidal,
music producer and composer.
960
00:49:43,083 --> 00:49:46,541
Pedro has composed
some fantastic tracks for us.
961
00:49:46,625 --> 00:49:50,041
And here are the lyrics
for our first single.
962
00:49:50,958 --> 00:49:54,750
"Disco, Ibiza, Locomía,
fashion, Ibiza, Locomía"?
963
00:49:55,375 --> 00:49:59,500
"Crazy, Ibiza, Locomía,
sex, Ibiza, Locomía."
964
00:50:00,791 --> 00:50:05,166
"Sea, Ibiza, Locomía,
sun, Ibiza, Locomía"?
965
00:50:05,250 --> 00:50:07,375
Bless my heart. This is art.
966
00:50:07,458 --> 00:50:10,000
["Locomía" playing]
967
00:50:12,500 --> 00:50:13,541
[Xavi inhales]
968
00:50:18,583 --> 00:50:20,375
This is where we'll be recording.
969
00:50:21,458 --> 00:50:23,750
In a bathroom? Seriously?
970
00:50:25,333 --> 00:50:28,916
Well, it's where your voices
will sound best. [clicks tongue]
971
00:50:29,000 --> 00:50:30,166
Well, Xavi.
972
00:50:30,666 --> 00:50:33,333
Cheer up. They might make
your voice sound better.
973
00:50:33,916 --> 00:50:36,958
- ["Locomía" playing]
- [Carlos singing in Spanish]
974
00:50:41,500 --> 00:50:44,083
Carlos, you have a great voice,
975
00:50:44,166 --> 00:50:47,000
but this is dance music, not a ranchera.
976
00:50:47,083 --> 00:50:49,083
[singing in Spanish]
977
00:50:50,125 --> 00:50:53,041
[Gil] Very good, Fuentes. Very good.
978
00:50:53,625 --> 00:50:55,041
But he's completely off.
979
00:50:55,125 --> 00:50:57,458
His mother was a hippie.
Smoked a lot of joints.
980
00:50:57,541 --> 00:51:00,541
- The kid just turned out this way.
- I see. [sighs]
981
00:51:00,625 --> 00:51:02,625
[singing in Spanish]
982
00:51:05,208 --> 00:51:07,041
- Uh...
- [Xavi] Sun, Ibiza, Locomía.
983
00:51:07,958 --> 00:51:12,541
[off-key] ♪ Locomía ♪
984
00:51:13,916 --> 00:51:14,791
[in English] ♪ Whoa! ♪
985
00:51:14,875 --> 00:51:15,916
[Gil] Manolo.
986
00:51:16,000 --> 00:51:20,375
[in Spanish] It's like you're
at the back of the church choir, hidden.
987
00:51:20,458 --> 00:51:22,541
Come on. Let it out.
988
00:51:23,041 --> 00:51:25,041
[Pedro] Tell him
to dedicate it to someone.
989
00:51:25,125 --> 00:51:26,458
To his girlfriend.
990
00:51:27,375 --> 00:51:28,875
But they're gay.
991
00:51:37,166 --> 00:51:39,208
This is Clara Torres,
992
00:51:39,291 --> 00:51:41,166
your dance instructor
993
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
and one of the country's
best choreographers.
994
00:51:43,708 --> 00:51:45,166
- Good morning.
- [Lurdes] Good morning.
995
00:51:45,250 --> 00:51:47,000
[Clara] And one.
996
00:51:47,791 --> 00:51:49,833
And behind. And two.
997
00:51:50,333 --> 00:51:52,958
One, two, three, four, five, six, seven.
998
00:51:53,041 --> 00:51:56,250
And one, two,
three, four, five, six, seven.
999
00:51:56,333 --> 00:51:58,208
One, two, three, four...
1000
00:51:58,875 --> 00:52:00,583
["Locomía" playing]
1001
00:52:00,666 --> 00:52:03,416
[singing in Spanish]
1002
00:52:04,958 --> 00:52:05,833
She's the best.
1003
00:52:05,916 --> 00:52:08,666
This girl needs her own record.
1004
00:52:08,750 --> 00:52:14,083
[Lurdes] ♪ Do, re, mi,
fa, sol, fa, mi, re, do ♪
1005
00:52:14,166 --> 00:52:15,666
[playing notes on piano]
1006
00:52:15,750 --> 00:52:19,791
♪ Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do ♪
1007
00:52:19,875 --> 00:52:20,708
[pianist] Great.
1008
00:52:20,791 --> 00:52:23,166
That's it. Great. Better.
1009
00:52:23,250 --> 00:52:25,458
- ["Locomía" playing]
- ♪ Lo... ♪
1010
00:52:25,541 --> 00:52:27,500
♪ ...co... ♪
1011
00:52:27,583 --> 00:52:28,583
♪ ...mía! ♪
1012
00:52:29,166 --> 00:52:30,500
[sniffs]
1013
00:52:31,250 --> 00:52:36,666
- [hair dryer whirring]
- ♪ Locomía! ♪
1014
00:52:40,125 --> 00:52:45,083
♪ Locomía! ♪
1015
00:52:47,583 --> 00:52:49,625
There's something that's not...
1016
00:52:50,791 --> 00:52:54,083
I don't think it sounds bad,
but there is something going wrong.
1017
00:52:54,166 --> 00:52:56,166
Look. It's Xavi.
1018
00:52:56,708 --> 00:53:01,208
[Xavi, off-key] ♪ Locomía! ♪
1019
00:53:02,416 --> 00:53:05,125
- This guy doesn't sing. He brays.
- [sighs]
1020
00:53:05,208 --> 00:53:08,083
Xavi's voice isn't working as a soloist.
1021
00:53:08,166 --> 00:53:10,416
- We need to swap him out.
- There's no way.
1022
00:53:11,750 --> 00:53:14,166
We don't have another voice that deep
in the group.
1023
00:53:15,916 --> 00:53:17,125
[exhales]
1024
00:53:17,208 --> 00:53:18,208
What was that?
1025
00:53:18,291 --> 00:53:20,916
We don't have another voice that deep
in the group.
1026
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
I think we do.
1027
00:53:25,333 --> 00:53:27,500
- No damn way.
- [laughing]
1028
00:53:27,583 --> 00:53:29,166
- No.
- Come on.
1029
00:53:29,250 --> 00:53:31,208
I'm a producer, not a singer.
1030
00:53:31,708 --> 00:53:33,708
["Locomía" playing]
1031
00:53:39,625 --> 00:53:41,625
[singing in Spanish]
1032
00:53:52,083 --> 00:53:53,958
[in English] ♪ Locomía
Get your body groovin' ♪
1033
00:53:54,041 --> 00:53:55,916
♪ Get up on the groove
Get into the mood ♪
1034
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
♪ Get it?
Locomía, get your body groovin' ♪
1035
00:53:58,083 --> 00:54:00,500
♪ Don't you ever let nobody tell you
You can't get down ♪
1036
00:54:00,583 --> 00:54:05,666
- ♪ Locomía ♪
- [man screaming]
1037
00:54:05,750 --> 00:54:08,625
[in Spanish] So, the voice on the record
1038
00:54:08,708 --> 00:54:11,291
is yours and not Mr. Font's.
1039
00:54:11,958 --> 00:54:15,083
[Gil] That's correct.
We've always kept it a secret,
1040
00:54:15,166 --> 00:54:17,375
but it's common in dance music.
1041
00:54:17,458 --> 00:54:19,916
I've never aspired
to be a singer, but yes.
1042
00:54:20,000 --> 00:54:21,916
The vocals are mine and not Xavi's.
1043
00:54:22,000 --> 00:54:23,125
[Nieves] I see.
1044
00:54:23,208 --> 00:54:25,375
- [zipper zips]
- What do you think? [exhales]
1045
00:54:25,458 --> 00:54:26,791
- Ready.
- Yeah? Do I look good?
1046
00:54:26,875 --> 00:54:28,875
You look great, kid.
1047
00:54:28,958 --> 00:54:32,041
Okay, kid. I'll do the final check.
1048
00:54:37,500 --> 00:54:41,166
You all look great, but with these colors,
we look like the band Parchís. [chuckles]
1049
00:54:41,250 --> 00:54:45,000
Oh, if only you had the same discipline
as those kids.
1050
00:54:45,500 --> 00:54:49,875
Soon, people will recognize you more
by your color than by your name.
1051
00:54:52,416 --> 00:54:53,375
Are you ready?
1052
00:54:54,250 --> 00:54:56,500
- [Lurdes] Yes!
- [laughing]
1053
00:54:56,583 --> 00:54:59,375
[applauding and cheering]
1054
00:54:59,458 --> 00:55:02,166
["Locomía" playing]
1055
00:55:13,291 --> 00:55:14,333
Whoo-whoo!
1056
00:55:31,166 --> 00:55:32,916
[singing in Spanish]
1057
00:55:36,583 --> 00:55:38,083
- [woman] Hottie!
- [shouting]
1058
00:55:43,125 --> 00:55:44,125
[woman 2] Gorgeous!
1059
00:55:47,750 --> 00:55:49,666
[in English] ♪ Locomía
Get your body groovin' ♪
1060
00:55:49,750 --> 00:55:52,416
♪ Get up on the groove
Get into the mood, get it? ♪
1061
00:55:52,500 --> 00:55:53,875
♪ Locomía, get your body groovin' ♪
1062
00:55:53,958 --> 00:55:56,208
♪ Abanicos will be groovin'
Till they see you gettin' it ♪
1063
00:55:56,291 --> 00:55:59,541
♪ Locomía, get your body movin'
Ain't nothing to it, let your body do it ♪
1064
00:56:00,333 --> 00:56:01,708
♪ Locomía, get your body groovin' ♪
1065
00:56:01,791 --> 00:56:04,041
♪ Don't you ever let nobody tell you
You can't get down ♪
1066
00:56:04,125 --> 00:56:08,666
- ♪ Locomía ♪
- [cheering]
1067
00:56:12,625 --> 00:56:17,541
♪ Locomía ♪
1068
00:56:18,625 --> 00:56:19,916
♪ Ugh! ♪
1069
00:56:30,125 --> 00:56:33,458
[cheering]
1070
00:56:44,333 --> 00:56:46,958
[chattering]
1071
00:56:53,583 --> 00:56:55,750
[in Spanish] Let him have fun.
1072
00:56:55,833 --> 00:56:58,708
He gets bored
if he's not the center of attention.
1073
00:56:59,208 --> 00:57:00,125
Yeah.
1074
00:57:01,000 --> 00:57:02,458
That reminds me of someone.
1075
00:57:06,958 --> 00:57:09,000
Sometimes I don't know
how you put up with me.
1076
00:57:10,666 --> 00:57:14,625
Babe, if you think you can get rid of me,
1077
00:57:15,125 --> 00:57:19,208
you're more confused than the girl
who thinks she's fucking Fuentes tonight.
1078
00:57:19,291 --> 00:57:20,791
[laughing]
1079
00:57:22,458 --> 00:57:24,041
So, you can imagine.
1080
00:57:24,541 --> 00:57:25,916
Thank you, Manolo.
1081
00:57:27,333 --> 00:57:28,166
I love you.
1082
00:57:30,041 --> 00:57:31,625
Guys, sorry.
1083
00:57:31,708 --> 00:57:34,666
Excuse me. Could we get some space here?
1084
00:57:34,750 --> 00:57:37,541
You know we're in a place that...
1085
00:57:37,625 --> 00:57:41,875
No one's gonna stop me
from kissing my boyfriend,
1086
00:57:42,666 --> 00:57:45,500
even if they've got
the cheapest drinks in town.
1087
00:57:46,541 --> 00:57:48,916
Well, I don't get
the thing about the drinks...
1088
00:57:51,666 --> 00:57:53,750
Our moment to shine had arrived.
1089
00:57:54,583 --> 00:57:56,625
And we were more than ready.
1090
00:57:56,708 --> 00:57:58,250
["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing]
1091
00:57:58,333 --> 00:58:01,916
[cheering]
1092
00:58:10,250 --> 00:58:12,291
[shouting]
1093
00:58:18,083 --> 00:58:20,250
[singing in Spanish]
1094
00:58:34,833 --> 00:58:36,125
Head to the back. Go on.
1095
00:58:59,291 --> 00:59:00,625
Out of the way, please.
1096
00:59:00,708 --> 00:59:02,833
Please. It's urgent, please.
1097
00:59:03,458 --> 00:59:06,333
Come on. Quickly.
Put her on the stretcher.
1098
00:59:07,166 --> 00:59:10,958
- Let's go. Hurry.
- [siren wailing]
1099
00:59:12,500 --> 00:59:14,250
LOCOMÍA BREAKS INTO THE HIT LIST
1100
00:59:14,333 --> 00:59:15,833
[siren wailing]
1101
00:59:20,708 --> 00:59:23,416
[music continues]
1102
00:59:23,500 --> 00:59:26,125
Turn it up, please. Thank you.
1103
00:59:26,208 --> 00:59:28,833
[reporter] This is the breakout group
of the season.
1104
00:59:28,916 --> 00:59:33,458
A group of guys
that everyone is talking about, Locomía.
1105
00:59:33,541 --> 00:59:35,583
That's good. Thank you very much.
1106
00:59:35,666 --> 00:59:37,083
Go grab two coffees.
1107
00:59:37,166 --> 00:59:39,708
[reporter 2] It seems there's
no middle ground with Locomía.
1108
00:59:39,791 --> 00:59:41,708
You either love them or hate them.
1109
00:59:41,791 --> 00:59:44,541
I want to ask you, our listeners,
which side are you on?
1110
00:59:44,625 --> 00:59:45,833
[server] Mari, two coffees.
1111
00:59:45,916 --> 00:59:48,208
[woman on radio] Oh, I love them.
I'm a huge fan.
1112
00:59:48,291 --> 00:59:51,125
[man] People tell me I must play
for the Locomía team.
1113
00:59:51,208 --> 00:59:52,166
And I don't get why.
1114
00:59:52,250 --> 00:59:55,416
[woman 2] Help! I went to buy the CD
at Discoplay, and they were sold out.
1115
00:59:56,166 --> 00:59:58,416
LOCOMÍA MAKES FANS FASHIONABLE
1116
01:00:05,000 --> 01:00:06,083
LOCOMÍA MANIA!
1117
01:00:06,166 --> 01:00:07,125
LOCOMÍA IS A HIT
1118
01:00:07,208 --> 01:00:08,541
LOCOMÍA: GENIUSES OR FREAKS?
1119
01:00:08,625 --> 01:00:09,458
[cheering]
1120
01:00:09,541 --> 01:00:11,541
LOCOMÍA TAKES CLUBS BY STORM
1121
01:00:16,500 --> 01:00:18,250
We were on top of the world.
1122
01:00:18,958 --> 01:00:22,416
Everyone was dancing to our songs,
and they loved us.
1123
01:00:23,875 --> 01:00:26,083
[Gil] And then, the real test came.
1124
01:00:26,166 --> 01:00:30,458
The ultimate test for any music group
aspiring to make it to the top, TV.
1125
01:00:30,541 --> 01:00:31,958
The New Year's Eve gala.
1126
01:00:32,041 --> 01:00:34,583
Twenty million viewers.
1127
01:00:35,083 --> 01:00:37,375
Break a leg, guys. Nice costumes.
1128
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
- Thank you.
- Thanks. Very kind of you.
1129
01:00:41,208 --> 01:00:43,125
Was that Camarón de la Isla?
1130
01:00:43,208 --> 01:00:44,208
Yes.
1131
01:00:44,791 --> 01:00:46,875
You think my mom
will be watching the gala?
1132
01:00:46,958 --> 01:00:49,291
Obviously. Of course.
1133
01:00:51,291 --> 01:00:54,583
Lurdes, the reinforcement you did
for Carlos is shit.
1134
01:00:54,666 --> 01:00:57,500
It'll fall apart during the song.
Get me a needle and thread.
1135
01:00:57,583 --> 01:00:59,625
- [Carlos] The audience.
- [Xavi] I didn't say anything.
1136
01:01:00,291 --> 01:01:03,708
- [Santa] Ho! Ho! Ho!
- [festive music playing]
1137
01:01:08,666 --> 01:01:11,333
- ["Locomía" playing]
- [crowd cheering]
1138
01:01:16,666 --> 01:01:19,500
- [chattering excitedly]
- [cheering]
1139
01:01:19,583 --> 01:01:22,375
He looks great! So handsome!
1140
01:01:22,458 --> 01:01:23,500
Yeah.
1141
01:01:23,583 --> 01:01:26,250
[singing in Spanish]
1142
01:01:27,583 --> 01:01:31,000
- Look.
- Let me know when Ana Belén comes on.
1143
01:01:31,083 --> 01:01:32,875
- What...?
- Hey, where are you going?
1144
01:01:32,958 --> 01:01:34,875
[in English] ♪ Locomía
Get your body groovin' ♪
1145
01:01:34,958 --> 01:01:37,625
♪ Get up on the groove
Get into the mood, get it? ♪
1146
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
♪ Locomía, get your body groovin' ♪
1147
01:01:39,166 --> 01:01:41,416
♪ Abanicos will be groovin'
Till they see you gettin' it ♪
1148
01:01:41,500 --> 01:01:45,750
♪ Locomía, get your body movin'
Ain't nothing to it, let your body do it ♪
1149
01:01:45,833 --> 01:01:46,875
♪ Hey, get down... ♪
1150
01:01:46,958 --> 01:01:49,208
- [clicks]
- [tape rewinding]
1151
01:01:50,375 --> 01:01:52,375
[singing in Spanish]
1152
01:02:00,583 --> 01:02:01,416
[clicks]
1153
01:02:03,208 --> 01:02:06,041
[Gil exhales]
1154
01:02:07,166 --> 01:02:08,333
[in Spanish] So?
1155
01:02:10,625 --> 01:02:13,541
- Not my best performance.
- Undoubtedly.
1156
01:02:14,500 --> 01:02:16,250
But it's also not the worst you've done.
1157
01:02:17,791 --> 01:02:20,041
I have other talents, Gil,
and you knew that.
1158
01:02:21,375 --> 01:02:26,000
Look, Xavi, you have a great eye
for staging and costume design.
1159
01:02:26,083 --> 01:02:28,583
- I know.
- But let's not kid ourselves.
1160
01:02:29,458 --> 01:02:30,583
You don't sing well.
1161
01:02:30,666 --> 01:02:33,958
You don't dance well.
Nor are you the most handsome.
1162
01:02:34,041 --> 01:02:37,166
- For a loser, I haven't done so badly.
- [Gil] I didn't say that.
1163
01:02:38,666 --> 01:02:40,333
You have a lot of talent.
1164
01:02:41,333 --> 01:02:44,083
But your place is not on the stage.
1165
01:02:46,708 --> 01:02:49,125
They don't deserve
for this to be over because of me.
1166
01:02:49,208 --> 01:02:51,041
Don't be so melodramatic.
1167
01:02:52,500 --> 01:02:53,958
I have plans for you.
1168
01:02:54,500 --> 01:02:57,333
You'll continue to get paid,
and the group will carry on.
1169
01:02:57,416 --> 01:02:59,750
I'll take good care of them. Don't worry.
1170
01:03:01,666 --> 01:03:03,166
What plans do you have for me?
1171
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
- [clicks]
- [upbeat music playing]
1172
01:03:05,333 --> 01:03:07,250
TELEVISIÓN ESPAÑOLA PRESENTS
1173
01:03:08,291 --> 01:03:10,125
[woman] Hello. Good evening.
1174
01:03:10,208 --> 01:03:13,541
And welcome to Viva el espectáculo.
1175
01:03:14,041 --> 01:03:17,250
And also with us tonight
are our guests, Locomía.
1176
01:03:17,333 --> 01:03:18,333
Locomía, good evening.
1177
01:03:18,416 --> 01:03:20,625
[crowd cheering]
1178
01:03:20,708 --> 01:03:23,916
[Concha] Locomía, I'm not sure,
because you know I don't see very well,
1179
01:03:24,000 --> 01:03:28,166
but tonight, there are more of you
because someone is leaving.
1180
01:03:28,250 --> 01:03:29,125
What's going on?
1181
01:03:29,208 --> 01:03:30,333
That's right.
1182
01:03:30,416 --> 01:03:35,375
This week, we're opening a store
in Madrid called Locomía Shrine
1183
01:03:35,458 --> 01:03:38,083
so that everyone can dress like us.
1184
01:03:38,166 --> 01:03:40,333
[Concha] And one
of you is leaving the group.
1185
01:03:40,416 --> 01:03:44,000
- Who is leaving?
- Yes, yes, exactly. [chuckles]
1186
01:03:44,500 --> 01:03:49,166
I will be in charge of clothing design
at the store,
1187
01:03:49,833 --> 01:03:52,958
and Jaume will be
the new member of Locomía.
1188
01:03:53,041 --> 01:03:56,500
[Concha] Can the one who is leaving
and the one who is staying stand up?
1189
01:04:01,625 --> 01:04:03,416
[Jaume] I always thought
Locomía was Xavi Font.
1190
01:04:03,500 --> 01:04:05,958
He welcomed me
and made me feel part of something.
1191
01:04:07,833 --> 01:04:10,458
So much so
that he even gave up his place for me.
1192
01:04:12,625 --> 01:04:14,625
- [dance music playing]
- [chattering]
1193
01:04:20,291 --> 01:04:23,041
Good evening. Welcome to Locomía Shrine.
1194
01:04:23,125 --> 01:04:27,125
My dragons are kicking off a big tour
in the Americas tomorrow,
1195
01:04:27,208 --> 01:04:31,041
and since I know you're gonna miss me,
I wanted to give you a special gift.
1196
01:04:31,125 --> 01:04:33,541
- Well...
- [crowd] Aww.
1197
01:04:33,625 --> 01:04:37,083
I put the year you'll win
your first Grammy.
1198
01:04:37,583 --> 01:04:39,416
- Thank you.
- Long live Locomía!
1199
01:04:41,875 --> 01:04:44,583
And one more thing. We're selling fans.
1200
01:04:44,666 --> 01:04:46,875
We make them to order, personalize them...
1201
01:04:46,958 --> 01:04:49,375
You just ask,
and Xavi will provide. [laughs]
1202
01:04:51,291 --> 01:04:53,416
Xavi, I want to talk to you for a second.
1203
01:04:53,500 --> 01:04:55,166
We're at a party. Have fun.
1204
01:04:55,250 --> 01:04:59,000
- But we're leaving first thing tomorrow.
- I'll give you the new designs later.
1205
01:04:59,083 --> 01:05:01,875
And please,
remember to reinforce the seams.
1206
01:05:02,416 --> 01:05:05,083
If not, they'll start dancing,
and everything will go to hell.
1207
01:05:06,250 --> 01:05:08,666
Enjoy the tour. And Carlos.
1208
01:05:09,208 --> 01:05:11,541
Keep a tight leash on him
because you know how
1209
01:05:12,125 --> 01:05:13,250
he likes everything.
1210
01:05:16,208 --> 01:05:19,833
- I said now wasn't a good time.
- [sighs] Yeah. Do you know Luis is right?
1211
01:05:21,125 --> 01:05:22,458
About you being an idiot.
1212
01:05:33,166 --> 01:05:34,000
[sniffing]
1213
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
[chattering]
1214
01:05:39,916 --> 01:05:41,000
Thank you.
1215
01:06:08,666 --> 01:06:09,583
[sniffles]
1216
01:06:14,500 --> 01:06:16,166
[sniffles, exhales]
1217
01:06:21,833 --> 01:06:22,791
[sniffles]
1218
01:06:27,375 --> 01:06:29,125
[airplane cabin bell dings]
1219
01:06:30,041 --> 01:06:32,000
Here we are, Argentina!
1220
01:06:32,083 --> 01:06:34,250
- We've arrived! [laughs]
- We're here!
1221
01:06:34,333 --> 01:06:37,083
{\an8}So? First impressions of the country?
1222
01:06:37,166 --> 01:06:40,041
{\an8}Well, you know,
South America looks good on me.
1223
01:06:40,125 --> 01:06:42,208
{\an8}- What do you think?
- [Fuentes laughs]
1224
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
Jaume, did you read anything
about Argentina?
1225
01:06:45,208 --> 01:06:48,666
I read a couple of things,
but I'll let you discover them.
1226
01:06:48,750 --> 01:06:50,041
[laughing]
1227
01:06:50,125 --> 01:06:52,791
- [Fuentes] So, do you like sipping maté?
- Excuse me.
1228
01:06:52,875 --> 01:06:53,708
[Fuentes] What?
1229
01:06:53,791 --> 01:06:56,125
- [crowd chanting] Locomía!
- [Fuentes] What's happening?
1230
01:06:56,208 --> 01:06:59,500
What's this crowd doing here?
Is it their national holiday or something?
1231
01:06:59,583 --> 01:07:01,375
[sighs] They're here to see you.
1232
01:07:02,375 --> 01:07:05,875
[all] Locomía! Locomía!
1233
01:07:07,375 --> 01:07:08,416
- [Fuentes] Us?
- [Manolo] No...
1234
01:07:08,500 --> 01:07:10,291
[woman] Girls, they're here!
1235
01:07:10,375 --> 01:07:12,166
[shouting]
1236
01:07:13,500 --> 01:07:15,000
- [Lurdes] What? No...
- [kisses]
1237
01:07:17,083 --> 01:07:19,375
Oh my God! [shouts]
1238
01:07:19,458 --> 01:07:21,750
Whoa! What's this?
1239
01:07:21,833 --> 01:07:24,000
- Now we're a real band.
- [laughing]
1240
01:07:25,791 --> 01:07:27,916
[Carlos] Blow them a kiss.
1241
01:07:28,750 --> 01:07:32,625
Please! I'm a nobody!
1242
01:07:32,708 --> 01:07:35,291
- Thank you!
- [band laughing]
1243
01:07:35,375 --> 01:07:36,833
[man cackles]
1244
01:07:36,916 --> 01:07:39,375
{\an8}- ["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing]
- [cheering]
1245
01:07:39,458 --> 01:07:41,458
{\an8}[singing in Spanish]
1246
01:07:45,625 --> 01:07:47,833
[crowd singing along]
1247
01:07:56,458 --> 01:07:59,625
[shouts] I love you, Locomía!
1248
01:07:59,708 --> 01:08:01,250
What do you like about Mexico?
1249
01:08:01,333 --> 01:08:02,875
I love the food.
1250
01:08:02,958 --> 01:08:05,416
- With spice or without?
- With spice.
1251
01:08:05,500 --> 01:08:07,583
I'm starting to like spice.
1252
01:08:07,666 --> 01:08:09,333
That's because you're spicy, right?
1253
01:08:09,416 --> 01:08:10,833
Well...
1254
01:08:10,916 --> 01:08:14,708
Since you're the spiciest in the group,
how do you like your girls?
1255
01:08:14,791 --> 01:08:17,791
What do you prefer? Blondes? Brunettes?
1256
01:08:17,875 --> 01:08:20,458
- I have no preference.
- [host] So how do you like your women?
1257
01:08:20,541 --> 01:08:21,791
[chuckles]
1258
01:08:21,875 --> 01:08:25,208
I'll answer. I think physical appearance
doesn't really matter.
1259
01:08:25,291 --> 01:08:27,166
The important thing is to be loved.
1260
01:08:27,250 --> 01:08:29,500
Many people say you act too effeminate.
1261
01:08:29,583 --> 01:08:31,458
That you're too feminine.
1262
01:08:31,541 --> 01:08:33,458
What would you say to them?
1263
01:08:33,541 --> 01:08:36,291
Obviously, be honest
and tell us what you really think.
1264
01:08:37,416 --> 01:08:40,916
We're not going to argue with people
who see things so differently.
1265
01:08:41,000 --> 01:08:42,625
- [host] Yeah.
- You know?
1266
01:08:42,708 --> 01:08:46,416
In the end, what you see
doesn't need to be questioned.
1267
01:08:46,500 --> 01:08:49,166
How did you handle
the success of your former bandmates
1268
01:08:49,250 --> 01:08:50,583
in the Americas?
1269
01:08:51,833 --> 01:08:54,458
I followed them through the media
and the press, of course.
1270
01:08:55,250 --> 01:08:57,333
You're beating around the bush.
1271
01:08:57,416 --> 01:08:59,083
You're not answering my question.
1272
01:09:02,250 --> 01:09:03,708
How was I supposed to handle it?
1273
01:09:05,083 --> 01:09:07,166
While they kept soaring higher,
1274
01:09:08,166 --> 01:09:09,666
I couldn't get off the ground.
1275
01:09:11,125 --> 01:09:14,500
Everything was going wrong,
and no one was interested in my clothes.
1276
01:09:23,583 --> 01:09:26,083
Have I answered
your question honestly enough?
1277
01:09:26,166 --> 01:09:29,666
[pilot] Attention, passengers.
We are now arriving in Colombia.
1278
01:09:29,750 --> 01:09:32,708
This is for all the beautiful girls
in the front row.
1279
01:09:32,791 --> 01:09:33,958
And the back row too.
1280
01:09:34,041 --> 01:09:36,083
[crowd cheering]
1281
01:09:36,166 --> 01:09:40,000
- ["Loco Vox" playing]
- [singing in Spanish]
1282
01:09:42,458 --> 01:09:44,625
[intense synth pop continues]
1283
01:09:45,250 --> 01:09:46,166
[shouts]
1284
01:09:47,791 --> 01:09:49,041
[woman shouts]
1285
01:09:50,666 --> 01:09:52,708
How peaceful. It's so quiet.
1286
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Weird, isn't it?
1287
01:09:54,833 --> 01:09:57,208
Guys, be careful with the costumes.
1288
01:09:57,291 --> 01:10:01,166
- I can't spend every afternoon sewing.
- [cheering]
1289
01:10:03,000 --> 01:10:04,416
Hello!
1290
01:10:05,000 --> 01:10:07,458
- Can you grab me a beer?
- [Fuentes laughs]
1291
01:10:08,041 --> 01:10:09,041
Why don't you go?
1292
01:10:09,791 --> 01:10:11,500
I'm afraid the fans might chase us.
1293
01:10:11,583 --> 01:10:14,416
[Fuentes] Look!
They have signs with our names.
1294
01:10:14,500 --> 01:10:16,500
[crowd chanting]
1295
01:10:24,166 --> 01:10:26,166
[cheering]
1296
01:10:27,791 --> 01:10:29,583
- What's your name?
- [woman] Laura.
1297
01:10:30,250 --> 01:10:32,541
"To Laura, with love."
1298
01:10:32,625 --> 01:10:35,583
Oh, no! No! Oh!
1299
01:10:35,666 --> 01:10:37,958
I'm sorry, girls! Are you okay?
1300
01:10:38,041 --> 01:10:41,125
- Are you okay? Security!
- Watch the hair, hon.
1301
01:10:41,208 --> 01:10:44,583
Thank you. Be careful. Security.
1302
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
- [screaming]
- Lurdes!
1303
01:10:46,250 --> 01:10:48,583
Lur... Lur... sorry.
1304
01:10:48,666 --> 01:10:51,291
Uh, Lurdes. Excuse me.
1305
01:10:51,375 --> 01:10:52,625
- Hey, one thing.
- Excuse me.
1306
01:10:52,708 --> 01:10:56,416
I was talking to the tour's sponsor.
1307
01:10:56,500 --> 01:10:59,125
From now on, they're only doing promotion.
1308
01:10:59,208 --> 01:11:02,833
And the guys
give off a clearer image on their own.
1309
01:11:02,916 --> 01:11:06,000
So they won't need you
for the backing vocals, okay?
1310
01:11:06,083 --> 01:11:07,500
But the clothes...
1311
01:11:07,583 --> 01:11:10,541
Well, if you want,
you can keep handling that.
1312
01:11:10,625 --> 01:11:13,166
If you want to, of course.
I can help you with whatever you need.
1313
01:11:15,375 --> 01:11:16,375
Okay.
1314
01:11:16,458 --> 01:11:18,625
- Okay? All right.
- Okay.
1315
01:11:19,125 --> 01:11:20,791
I'll record you leaving.
1316
01:11:26,250 --> 01:11:28,666
Sorry. Excuse me. Excuse me. Excuse me.
1317
01:11:35,291 --> 01:11:37,583
[Xavi] I don't know what we would've done
without Lurdes.
1318
01:11:39,458 --> 01:11:42,625
It would've been nice
if you'd told me that a bit more often.
1319
01:11:49,833 --> 01:11:52,625
[gasps, exhales]
1320
01:11:55,541 --> 01:11:57,125
[sighs]
1321
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
[Carlos] Lurdes.
1322
01:12:18,083 --> 01:12:20,458
- [woman shouts, laughs]
- Where are you going?
1323
01:12:20,541 --> 01:12:23,208
[woman continues laughing]
1324
01:12:24,958 --> 01:12:25,958
Lurdes.
1325
01:12:31,041 --> 01:12:33,041
[crowd cheering]
1326
01:12:34,500 --> 01:12:39,208
[chanting] Locomía! Locomía! Locomía...
1327
01:12:42,541 --> 01:12:44,833
- To the airport, please.
- [engine turns over]
1328
01:12:44,916 --> 01:12:46,500
[doorbell rings]
1329
01:12:47,333 --> 01:12:49,250
- It's open.
- [door opens]
1330
01:12:50,041 --> 01:12:51,000
[closes]
1331
01:12:57,750 --> 01:12:59,916
I can't believe it. [scoffs]
1332
01:13:00,416 --> 01:13:01,625
What are you doing here?
1333
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
[in English] Wow.
1334
01:13:07,541 --> 01:13:08,708
[Lurdes] Hmm.
1335
01:13:09,583 --> 01:13:12,916
[both sigh]
1336
01:13:13,916 --> 01:13:16,708
[in Spanish] You're in time
for our going out of business sale.
1337
01:13:16,791 --> 01:13:19,500
- Great.
- [laughing]
1338
01:13:19,583 --> 01:13:20,791
What about the tour?
1339
01:13:22,291 --> 01:13:23,916
I'm out of the business too.
1340
01:13:27,875 --> 01:13:30,541
All right. Want to stay for dinner?
1341
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Please.
1342
01:13:32,041 --> 01:13:35,208
In the end,
I haven't succeeded in music, design
1343
01:13:35,916 --> 01:13:37,208
or as a businessman.
1344
01:13:39,583 --> 01:13:44,666
Since I left Ibiza, the group's soared,
and I've... gone to hell.
1345
01:13:45,916 --> 01:13:47,958
Lurdes, look at this. This is like...
1346
01:13:48,041 --> 01:13:50,833
it's like a master's degree
in making bad decisions.
1347
01:13:50,916 --> 01:13:51,791
[Lurdes] Hmm.
1348
01:13:55,750 --> 01:13:57,125
How are the guys doing?
1349
01:14:01,666 --> 01:14:03,375
Um...
1350
01:14:04,458 --> 01:14:07,625
- Well, Carlos is doing his thing.
- It was never our thing.
1351
01:14:08,333 --> 01:14:10,625
Jaume is busy with his books.
1352
01:14:11,166 --> 01:14:12,875
When he can read and they let him.
1353
01:14:14,041 --> 01:14:16,166
Fuentes is in his own little world.
1354
01:14:16,250 --> 01:14:17,875
[chuckles] Oh, Fuentes.
1355
01:14:17,958 --> 01:14:20,958
And they've all become assholes,
to be honest.
1356
01:14:21,041 --> 01:14:23,750
Well, they had a great teacher.
1357
01:14:23,833 --> 01:14:25,416
[laughs]
1358
01:14:27,625 --> 01:14:31,041
- Thank you.
- [laughs] For what?
1359
01:14:32,291 --> 01:14:33,291
Because you made me laugh.
1360
01:14:34,416 --> 01:14:37,791
And I needed it.
Really, I needed it a lot.
1361
01:14:39,083 --> 01:14:41,208
[Xavi] Why don't you stay with me tonight?
1362
01:14:43,583 --> 01:14:45,833
We can work on some patterns.
1363
01:14:46,333 --> 01:14:47,708
I have some designs.
1364
01:14:49,208 --> 01:14:50,625
They're incredible.
1365
01:14:52,333 --> 01:14:54,333
- And we can fall asleep spooning.
- [laughing]
1366
01:14:54,416 --> 01:14:56,333
- [in English] Wow.
- Mm-hmm.
1367
01:14:57,541 --> 01:14:58,958
[in Spanish] It's tempting.
1368
01:15:01,208 --> 01:15:02,750
Spooning is very tempting.
1369
01:15:02,833 --> 01:15:04,291
- [Xavi chuckles]
- [sniffles]
1370
01:15:07,708 --> 01:15:09,125
But I think
1371
01:15:10,458 --> 01:15:12,875
it's time for me to find my own path.
1372
01:15:15,416 --> 01:15:17,083
You didn't tell me how Manolo is.
1373
01:15:21,041 --> 01:15:22,458
You should do the same.
1374
01:15:23,375 --> 01:15:25,125
And forget about Locomía already.
1375
01:15:28,291 --> 01:15:30,000
- Oh...
- [kisses]
1376
01:15:30,875 --> 01:15:32,625
- [Lurdes] I love you.
- Love you too.
1377
01:15:32,708 --> 01:15:35,000
- I love you.
- I love you so much.
1378
01:15:38,125 --> 01:15:38,958
[Lurdes sighs]
1379
01:15:39,041 --> 01:15:40,041
I love you.
1380
01:15:40,625 --> 01:15:42,083
[Lurdes sighs]
1381
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Lurdes.
1382
01:15:46,666 --> 01:15:47,750
Thank you.
1383
01:15:50,166 --> 01:15:51,166
And I'm sorry.
1384
01:15:55,500 --> 01:15:56,416
Hmm.
1385
01:15:57,500 --> 01:15:58,333
[chuckles]
1386
01:16:05,208 --> 01:16:07,791
[door opens, closes]
1387
01:16:09,333 --> 01:16:11,333
["Loco Vox" playing]
1388
01:16:14,958 --> 01:16:17,250
[telephone ringing]
1389
01:16:21,375 --> 01:16:22,375
Hello.
1390
01:16:22,458 --> 01:16:23,833
[Nieves] So what happened then?
1391
01:16:23,916 --> 01:16:24,958
[Gil] Xavi, how are you?
1392
01:16:25,041 --> 01:16:26,916
[sighs] What do you think?
1393
01:16:27,000 --> 01:16:27,875
All right.
1394
01:16:27,958 --> 01:16:30,750
Mr. Font did the opposite
of what he should have.
1395
01:16:30,833 --> 01:16:34,166
- And asked to come back as an assistant.
- [Nieves] What did you tell him?
1396
01:16:34,250 --> 01:16:36,958
Well, Mr. Gil said what he shouldn't have
1397
01:16:37,541 --> 01:16:38,958
and let me come back.
1398
01:16:39,041 --> 01:16:42,208
- ["Loco Vox" playing]
- [crowd cheering]
1399
01:16:42,291 --> 01:16:44,625
- [singing in Spanish]
- [crowd singing along]
1400
01:17:16,250 --> 01:17:18,458
- [song ends]
- [cheering]
1401
01:17:18,541 --> 01:17:19,875
Bravo!
1402
01:17:19,958 --> 01:17:21,666
- [Manolo] Thank you!
- [Xavi] Bravo!
1403
01:17:21,750 --> 01:17:23,791
- [Manolo] Let's hear it for them!
- Thank you.
1404
01:17:23,875 --> 01:17:25,416
- Good job, okay?
- [Xavi] Fantastic!
1405
01:17:25,500 --> 01:17:27,541
- Yes! I love you, Xavi!
- [Xavi] You were amazing!
1406
01:17:27,625 --> 01:17:30,458
- Go on.
- [man shouting]
1407
01:17:30,541 --> 01:17:32,125
[Xavi] Guys, you're incredible.
1408
01:17:32,208 --> 01:17:33,958
But hurry or we won't make it.
1409
01:17:35,625 --> 01:17:36,625
Relax.
1410
01:17:36,708 --> 01:17:38,375
- Easy. Breathe. Calm down.
- [chuckles]
1411
01:17:39,000 --> 01:17:42,541
You're so incredible, but you still treat
the costumes like crap.
1412
01:17:42,625 --> 01:17:45,833
If it were that easy to change,
I would've stopped loving you long ago.
1413
01:17:45,916 --> 01:17:47,541
Less of the lying, Manolito.
1414
01:17:47,625 --> 01:17:50,666
[Manolo] Xavi's been the love of my life.
He's always taken great care of me.
1415
01:17:52,041 --> 01:17:56,750
Some people blame him
for my drug problem, but... no.
1416
01:17:56,833 --> 01:17:58,666
Something inside me wasn't working.
1417
01:17:58,750 --> 01:18:01,541
["Fiesta Latina" playing]
1418
01:18:06,250 --> 01:18:08,250
[high-energy dance music continues]
1419
01:18:17,708 --> 01:18:20,125
[singing in Spanish]
1420
01:18:20,208 --> 01:18:22,291
Oh, this is great!
1421
01:18:22,375 --> 01:18:24,458
[laughing]
1422
01:18:24,541 --> 01:18:26,125
Awesome!
1423
01:18:26,791 --> 01:18:27,708
Wait!
1424
01:18:27,791 --> 01:18:28,791
That's it!
1425
01:18:28,875 --> 01:18:31,125
[Carlos] Miami looks great
on me, huh? Mwah!
1426
01:18:31,208 --> 01:18:33,958
[Fuentes] I want to remember this moment
for the rest of my life!
1427
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
I want all parties
from now on to be like this one.
1428
01:18:36,500 --> 01:18:39,250
With only handsome guys like you.
Just what we deserve.
1429
01:18:39,875 --> 01:18:41,375
- [man] That's right.
- [Manolo] Fuentes.
1430
01:18:41,458 --> 01:18:44,625
- [man 2] Cheers!
- [Manolo] Come here, handsome.
1431
01:18:44,708 --> 01:18:48,583
[Gil] Guys, there are
two people who want to meet you.
1432
01:18:49,291 --> 01:18:52,125
I want to introduce Julio Iglesias
1433
01:18:52,208 --> 01:18:53,625
and Miss Tina Turner.
1434
01:18:53,708 --> 01:18:55,916
- [Tina in English] Nice to meet you.
- Julio Iglesias.
1435
01:18:56,000 --> 01:18:57,208
[Julio in Spanish] Thanks.
1436
01:18:57,291 --> 01:18:59,000
[Jaume in English] Tina, you're the best.
1437
01:18:59,083 --> 01:19:01,416
[in Spanish] I have to tell you, Julio,
1438
01:19:01,500 --> 01:19:04,791
my mother Marta is a huge fan of yours.
1439
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
- Well, I am too.
- [laughing]
1440
01:19:06,583 --> 01:19:08,708
You're so handsome. Seriously.
1441
01:19:08,791 --> 01:19:11,416
Your guys are so affectionate, Gil.
1442
01:19:11,500 --> 01:19:13,708
I'll introduce you to some of my friends.
1443
01:19:13,791 --> 01:19:15,875
Give us a minute and we'll join you.
1444
01:19:15,958 --> 01:19:17,541
Okay. All right.
1445
01:19:17,625 --> 01:19:19,791
- All right.
- [Julio in English] Come on, Tina.
1446
01:19:19,875 --> 01:19:21,958
Fuentes, what was that?
1447
01:19:23,791 --> 01:19:26,083
Control yourself, please.
1448
01:19:26,166 --> 01:19:28,250
And the rest of you, stop drinking.
1449
01:19:28,750 --> 01:19:31,041
This looks like spring break in Mallorca.
1450
01:19:31,125 --> 01:19:33,375
Those of you
who are not in Locomía, go.
1451
01:19:34,291 --> 01:19:35,250
Thank you.
1452
01:19:35,333 --> 01:19:37,791
I don't want to see you
with them again today.
1453
01:19:37,875 --> 01:19:38,750
[men chattering]
1454
01:19:38,833 --> 01:19:40,458
Are you crazy or what?
1455
01:19:41,041 --> 01:19:43,500
Can't you stop acting gay for one moment?
1456
01:19:44,250 --> 01:19:47,208
Let me make this clear.
You're here to work.
1457
01:19:47,291 --> 01:19:48,750
So get to it.
1458
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Find a girl and talk to her.
1459
01:19:51,333 --> 01:19:52,833
And smile.
1460
01:19:52,916 --> 01:19:55,333
Let's see those smiles. That's it. Great.
1461
01:19:55,416 --> 01:19:58,375
Let's go see Julio. Smile and composure.
1462
01:19:58,458 --> 01:20:00,166
Lots of composure.
1463
01:20:00,250 --> 01:20:02,250
Let's go. Smile. Smile.
1464
01:20:05,375 --> 01:20:07,041
[Manolo] Babe, let's go.
1465
01:20:10,041 --> 01:20:11,041
[sighs]
1466
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
- [clears throat] Excuse me.
- Yes.
1467
01:20:16,291 --> 01:20:18,750
Hello. Luis Soler, music producer.
1468
01:20:20,666 --> 01:20:22,541
Xavi Font. Pleased to meet you.
1469
01:20:23,125 --> 01:20:25,666
- Yes, I know exactly who you are.
- Really?
1470
01:20:25,750 --> 01:20:29,708
I'm based here in the US,
and I'd like to talk about Locomía.
1471
01:20:29,791 --> 01:20:31,666
I won't take much of your time.
1472
01:20:31,750 --> 01:20:33,666
You're in charge, right?
1473
01:20:35,125 --> 01:20:37,583
It's been a while
since anyone's said that,
1474
01:20:38,083 --> 01:20:39,958
but you could say that yes, I am.
1475
01:20:40,041 --> 01:20:42,708
Care to join me?
I have something to discuss with you.
1476
01:20:44,041 --> 01:20:45,500
Sure, sure.
1477
01:20:48,458 --> 01:20:51,500
What exactly did Luis Soler say to you?
1478
01:20:52,125 --> 01:20:53,375
Can you tell us?
1479
01:20:58,333 --> 01:20:59,958
In 20 minutes at the pool!
1480
01:21:00,041 --> 01:21:02,083
- [whirring]
- [knock on door]
1481
01:21:02,166 --> 01:21:03,708
Come down to the pool!
1482
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
[Fuentes] What's up?
1483
01:21:06,416 --> 01:21:08,666
I'll meet you in 20 minutes at the pool.
1484
01:21:12,750 --> 01:21:14,541
[Xavi] Do you remember in Ibiza,
1485
01:21:14,625 --> 01:21:18,166
when the parties were... real parties?
1486
01:21:18,250 --> 01:21:20,541
- When Manolito nearly died?
- [chuckles]
1487
01:21:23,333 --> 01:21:25,208
[Xavi] I'm talking about having it all.
1488
01:21:25,833 --> 01:21:28,875
Money, fame, freedom.
1489
01:21:29,708 --> 01:21:32,416
- [Gil] Okay. Thank you very much.
- [hangs up telephone]
1490
01:21:32,500 --> 01:21:35,208
I just secured the East Coast US tour.
1491
01:21:35,291 --> 01:21:36,250
It looks great.
1492
01:21:36,333 --> 01:21:40,083
Jose, look, a fax just came in.
1493
01:21:42,750 --> 01:21:44,125
Do you trust me?
1494
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
I've been offered something.
1495
01:21:53,000 --> 01:21:54,458
What the hell is this?
1496
01:21:55,833 --> 01:21:57,791
The group sent me this official notice,
1497
01:21:57,875 --> 01:22:00,916
stating that I was no longer
to perform my duties
1498
01:22:01,000 --> 01:22:03,375
and that our working relationship
was terminated.
1499
01:22:03,458 --> 01:22:08,291
[chuckling] They thanked me
for my services.
1500
01:22:08,791 --> 01:22:11,916
As if contracts could just be terminated
whenever they wanted.
1501
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
Surreal. Bizarre.
1502
01:22:13,833 --> 01:22:17,666
In Miami, Soler told us things
I wasn't aware of.
1503
01:22:17,750 --> 01:22:19,625
For example, that Gil had stolen from us.
1504
01:22:20,458 --> 01:22:22,708
He offered me a deal I couldn't refuse.
1505
01:22:23,750 --> 01:22:26,416
A contract
with an international record label
1506
01:22:26,500 --> 01:22:27,958
and our freedom back.
1507
01:22:28,041 --> 01:22:29,583
And you believed him?
1508
01:22:30,083 --> 01:22:33,500
If that man has proof
that I stole from them, where is it?
1509
01:22:33,583 --> 01:22:34,750
Let's see what he has.
1510
01:22:34,833 --> 01:22:37,333
Soler took advantage of the fact
that I'd gone to Madrid
1511
01:22:37,416 --> 01:22:40,958
to stab me in the back
and lie to all of you.
1512
01:22:41,041 --> 01:22:42,250
I'm not a thief!
1513
01:22:44,791 --> 01:22:46,375
Excuse me for a moment.
1514
01:22:47,000 --> 01:22:48,750
Mr. Gil! Mr. Gil!
1515
01:22:48,833 --> 01:22:51,291
When he gets like Dad... [sighs]
1516
01:22:51,375 --> 01:22:53,666
Please. Calm down.
1517
01:22:53,750 --> 01:22:55,458
I understand that...
1518
01:22:55,541 --> 01:22:58,208
[Gil] I'm not here
to be accused of stealing.
1519
01:22:58,291 --> 01:23:00,500
What? We had a good time, didn't we?
1520
01:23:03,250 --> 01:23:05,500
Hearing everything made me feel nostalgic.
1521
01:23:05,583 --> 01:23:07,291
[Nieves] This can't happen again.
1522
01:23:07,375 --> 01:23:09,583
- Thank you.
- Go in. Let's calm down.
1523
01:23:10,250 --> 01:23:13,916
- Thank you very much.
- [Nieves sighs]
1524
01:23:14,000 --> 01:23:17,541
- [Manuel] Hey, I like your scarf.
- Thank you. Thank you.
1525
01:23:18,458 --> 01:23:20,541
[sighing]
1526
01:23:24,291 --> 01:23:25,583
I'm very sorry.
1527
01:23:25,666 --> 01:23:27,750
Please excuse me for the outburst.
1528
01:23:28,333 --> 01:23:29,750
Can we continue?
1529
01:23:29,833 --> 01:23:34,291
Before we do,
I have to remind you to be respectful.
1530
01:23:34,791 --> 01:23:36,958
We need respect.
1531
01:23:37,666 --> 01:23:41,000
Tell me, how did you respond
to that notice?
1532
01:23:41,083 --> 01:23:44,500
I'll tell you. He responded
in the most underhanded way.
1533
01:23:45,375 --> 01:23:47,875
[announcer] That was the weather
on Miami News.
1534
01:23:47,958 --> 01:23:49,083
[channels change]
1535
01:23:49,166 --> 01:23:51,541
["Party Time" playing]
1536
01:23:51,625 --> 01:23:54,541
[singing in Spanish]
1537
01:23:54,625 --> 01:23:56,333
[upbeat party anthem continues]
1538
01:23:56,416 --> 01:23:57,625
Hey!
1539
01:23:57,708 --> 01:24:00,875
Hey, hey, hey, guys!
We're performing live on TV!
1540
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
- [Carlos] What did he say?
- [Jaume] What?
1541
01:24:03,750 --> 01:24:05,041
He's lost it.
1542
01:24:05,125 --> 01:24:07,291
How can we be singing live if we're here?
1543
01:24:07,375 --> 01:24:09,833
All those drugs
are really doing a number on you.
1544
01:24:13,041 --> 01:24:14,041
Excuse me. [exhales]
1545
01:24:16,625 --> 01:24:17,833
What the hell is this?
1546
01:24:20,083 --> 01:24:22,083
[singing in Spanish]
1547
01:24:24,208 --> 01:24:27,208
- [Jaume] That's your brother Luis.
- I know.
1548
01:24:27,291 --> 01:24:29,125
They replaced all of us.
1549
01:24:30,458 --> 01:24:32,166
You said we had a contract.
1550
01:24:33,541 --> 01:24:34,791
What the hell is this?
1551
01:24:35,458 --> 01:24:36,916
[sighs]
1552
01:24:39,041 --> 01:24:41,833
Soler, pick up the phone. God damn you.
1553
01:24:41,916 --> 01:24:44,750
Who's that idiot with the long hair?
It must be a wig.
1554
01:24:46,833 --> 01:24:49,666
Fuentes, what are you doing? Rehearsing?
1555
01:24:52,791 --> 01:24:56,625
- It wasn't personal.
- You formed a group with my brother.
1556
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
[Gil] It was just business.
1557
01:24:58,250 --> 01:25:01,000
If they thought
I wouldn't defend my rights,
1558
01:25:01,083 --> 01:25:03,000
they were very wrong.
1559
01:25:03,083 --> 01:25:06,250
Wow. That was great. [laughs]
1560
01:25:06,333 --> 01:25:09,625
What plans do you have
with the group's new lineup?
1561
01:25:09,708 --> 01:25:14,125
Well, we, the new Locomía,
are very happy with this new phase.
1562
01:25:14,666 --> 01:25:16,583
- We're making a new album.
- Yeah?
1563
01:25:16,666 --> 01:25:19,416
Yeah. We're very excited.
We're eager to present it.
1564
01:25:19,500 --> 01:25:22,208
We hope you enjoy it
as much as we enjoyed making it.
1565
01:25:22,291 --> 01:25:26,000
[Gil] I had and still have the recording,
1566
01:25:26,083 --> 01:25:27,958
publishing and brand rights.
1567
01:25:28,041 --> 01:25:29,958
I've always fulfilled my commitments.
1568
01:25:30,041 --> 01:25:34,125
If it's okay with you,
I think we can let Luis Font in now.
1569
01:25:34,208 --> 01:25:35,416
Excuse me.
1570
01:25:44,958 --> 01:25:46,166
What's he doing here?
1571
01:25:46,666 --> 01:25:48,250
The same thing as you.
1572
01:25:48,875 --> 01:25:50,541
- Welcome, Mr. Font.
- Thank you.
1573
01:25:50,625 --> 01:25:51,791
[Nieves] Take a seat.
1574
01:25:55,000 --> 01:25:58,708
Could you please tell us why you returned
to the group Locomía?
1575
01:25:59,333 --> 01:26:01,291
I left the group on a sour note,
1576
01:26:01,375 --> 01:26:04,250
and it was an opportunity
to make a big comeback.
1577
01:26:05,625 --> 01:26:08,708
Xavi had made me believe
I was in Locomía thanks to him.
1578
01:26:09,250 --> 01:26:11,333
I wanted to prove
I could do it on my own.
1579
01:26:11,416 --> 01:26:14,083
Of course. Stepping on your own brother.
1580
01:26:14,166 --> 01:26:15,875
You're my brother too, you know?
1581
01:26:16,375 --> 01:26:18,958
My big brother.
And you acted like a moron.
1582
01:26:19,041 --> 01:26:20,833
You were supposed to take care of me.
1583
01:26:20,916 --> 01:26:24,583
Okay. You've just arrived,
but don't use the word "moron."
1584
01:26:24,666 --> 01:26:26,333
- Sorry.
- [Nieves] Continue. Yes.
1585
01:26:26,416 --> 01:26:28,625
Even years later,
he still gets on my nerves.
1586
01:26:29,208 --> 01:26:31,791
I had dreams of being an artist too.
1587
01:26:32,291 --> 01:26:36,041
They'd walked away from their commitments,
and someone had to step in.
1588
01:26:36,125 --> 01:26:39,708
But Xavi couldn't accept
that his time was over and started a war.
1589
01:26:39,791 --> 01:26:41,875
- I started it?
- I don't know. Was it me?
1590
01:26:41,958 --> 01:26:43,208
- Was it me?
- Was it me?
1591
01:26:43,291 --> 01:26:44,541
Maybe it was Gil.
1592
01:26:44,625 --> 01:26:47,458
We were Locomía
long before this guy came along.
1593
01:26:47,541 --> 01:26:49,041
[Gil] That's not true.
1594
01:26:49,125 --> 01:26:53,416
I turned a little group from Ibiza
into an internationally successful band.
1595
01:26:55,791 --> 01:26:56,916
What's your plan?
1596
01:26:57,000 --> 01:27:00,125
I'll get help from the only people
who have never let us down.
1597
01:27:01,333 --> 01:27:03,333
[dialing]
1598
01:27:04,541 --> 01:27:06,000
[line rings]
1599
01:27:06,083 --> 01:27:08,458
- [telephone rings]
- Xavi Font? From Locomía?
1600
01:27:10,875 --> 01:27:13,333
[shouting]
1601
01:27:15,500 --> 01:27:17,166
- Huh?
- They're taking another group.
1602
01:27:17,250 --> 01:27:19,583
They've dropped us. Left us high and dry.
1603
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
They want to trick you
and pass themselves off as us.
1604
01:27:22,375 --> 01:27:26,041
Yes. Tell me what you need.
I'll do anything for you. I swear.
1605
01:27:26,791 --> 01:27:28,625
- [Xavi] We've been let go.
- What?
1606
01:27:28,708 --> 01:27:32,750
I'm not saying
that you should go to their concerts
1607
01:27:32,833 --> 01:27:35,750
and try to keep them from performing.
1608
01:27:35,833 --> 01:27:37,708
It just seems so wrong to me.
1609
01:27:37,791 --> 01:27:41,125
Oh, no! We have to do something.
A human chain. A protest.
1610
01:27:41,208 --> 01:27:42,583
We have to call Peru.
1611
01:27:42,666 --> 01:27:45,625
- Hello. Are you the Locomía fan in Peru?
- What?
1612
01:27:45,708 --> 01:27:47,333
Sorry? I don't understand.
1613
01:27:47,416 --> 01:27:49,583
Some damn producer took four assholes,
1614
01:27:49,666 --> 01:27:52,250
called them Locomía
and got rid of the real ones.
1615
01:27:52,333 --> 01:27:54,208
No way they're performing here!
1616
01:27:54,291 --> 01:27:58,041
Things are tense here.
They're thinking of doing crazy things.
1617
01:27:58,125 --> 01:28:02,583
Get stones, rocks,
knives, sticks, all that. Everything.
1618
01:28:02,666 --> 01:28:03,875
This is war.
1619
01:28:04,458 --> 01:28:06,500
We're going to burn this city. I swear!
1620
01:28:07,083 --> 01:28:09,708
[woman] We have to kill the new ones.
Let's do this!
1621
01:28:09,791 --> 01:28:12,708
You'll see how grateful the audience
in Mexico is.
1622
01:28:12,791 --> 01:28:14,500
- Really? That's great.
- Yeah.
1623
01:28:14,583 --> 01:28:16,458
[chanting] Get out!
1624
01:28:16,541 --> 01:28:18,416
Go throw these rocks.
1625
01:28:20,750 --> 01:28:23,416
Holy shit! They're throwing rocks at us!
1626
01:28:25,625 --> 01:28:27,250
We don't want the new Locomía!
1627
01:28:27,333 --> 01:28:29,750
We want the old ones! The original group!
1628
01:28:29,833 --> 01:28:33,125
[all] Carlos, Manolo, Fuentes and Jaume!
1629
01:28:33,208 --> 01:28:35,625
[shouting]
1630
01:28:37,291 --> 01:28:38,250
BRING THEM BACK
1631
01:28:41,791 --> 01:28:43,416
GIL IS A THIEF
1632
01:28:43,500 --> 01:28:48,958
[chanting] Get out!
Get out! Get out! Get out! Get out!
1633
01:28:52,208 --> 01:28:54,166
[dance music playing]
1634
01:28:55,208 --> 01:28:59,291
ETERNAL SUNDAY
THE SHOW OF THE STARS
1635
01:28:59,791 --> 01:29:04,791
Mr. Gil, could you explain
the situation with the group?
1636
01:29:04,875 --> 01:29:07,458
Um, the former members
of the group Locomía
1637
01:29:07,541 --> 01:29:12,291
weren't kicked out or anything like that.
1638
01:29:12,375 --> 01:29:17,291
They didn't want
to continue participating in Locomía.
1639
01:29:17,375 --> 01:29:21,250
Of course. And the fans who like
the members of the previous lineup
1640
01:29:21,333 --> 01:29:24,666
{\an8}can continue listening to them
but under a different name!
1641
01:29:24,750 --> 01:29:26,666
- [booing]
- Where is Carlos?
1642
01:29:26,750 --> 01:29:28,500
Give me the original members!
1643
01:29:28,583 --> 01:29:30,375
[woman] I want Manolo back!
1644
01:29:30,458 --> 01:29:33,791
The new guys in Locomía
are not the same as the old ones.
1645
01:29:33,875 --> 01:29:35,416
They have their own talent.
1646
01:29:35,500 --> 01:29:38,000
And I think you should give them a chance.
1647
01:29:38,083 --> 01:29:43,166
Here they are, Locomía!
1648
01:29:43,250 --> 01:29:45,750
One, two, three, four.
1649
01:29:45,833 --> 01:29:50,041
[crowd chanting] Get out!
Get out! Get out! Get out! Get out...
1650
01:29:54,708 --> 01:29:55,708
[exhales]
1651
01:29:56,625 --> 01:29:58,125
[Xavi] Yes. Okay.
1652
01:29:58,208 --> 01:29:59,333
Yes. Thank you.
1653
01:29:59,833 --> 01:30:02,125
- Thank you. Well, that's that.
- [phone beeps]
1654
01:30:03,583 --> 01:30:05,500
- So? How's it going?
- There's no way.
1655
01:30:05,583 --> 01:30:07,666
No one wants to risk giving us a gig.
1656
01:30:08,458 --> 01:30:10,583
The whole industry is standing with Gil.
1657
01:30:10,666 --> 01:30:12,416
- [Fuentes] What can we do?
- No idea.
1658
01:30:12,500 --> 01:30:14,750
We need a miracle.
1659
01:30:14,833 --> 01:30:16,583
Or we're screwed.
1660
01:30:17,958 --> 01:30:20,166
- ["Party Time" playing]
- [crowd booing]
1661
01:30:22,541 --> 01:30:26,125
You had signed a contract
that required you to record albums
1662
01:30:26,208 --> 01:30:28,041
and go on that tour, right?
1663
01:30:28,125 --> 01:30:29,750
Yes. That's right.
1664
01:30:29,833 --> 01:30:32,750
Knowing that breaking your contract
was serious business,
1665
01:30:32,833 --> 01:30:34,833
did you follow Mr. Font's lead?
1666
01:30:34,916 --> 01:30:36,208
It was Xavi's idea.
1667
01:30:37,333 --> 01:30:41,875
Although we've had our differences,
he never forced me to do anything.
1668
01:30:42,500 --> 01:30:45,500
[Nieves] Why do you think the group
decided to leave Mr. Gil?
1669
01:30:45,583 --> 01:30:50,250
Well, I guess they were tired
of not being able to be themselves.
1670
01:30:52,333 --> 01:30:55,333
- ["Party Time" playing]
- [singing in Spanish]
1671
01:30:55,416 --> 01:30:59,458
[chanting] Get out!
Get out! Get out! Get out!
1672
01:30:59,541 --> 01:31:01,958
[crowd gasping]
1673
01:31:02,041 --> 01:31:04,166
- You bitch! What's your problem?
- [booing]
1674
01:31:05,500 --> 01:31:09,750
So... you breached your contract
1675
01:31:09,833 --> 01:31:12,000
right when the group was most successful
1676
01:31:12,875 --> 01:31:14,500
and ended up with nothing.
1677
01:31:14,583 --> 01:31:15,625
Is that correct?
1678
01:31:19,958 --> 01:31:21,541
It was my fault.
1679
01:31:23,583 --> 01:31:25,750
I take responsibility for that.
1680
01:31:25,833 --> 01:31:28,416
It was never my intention to harm Luis.
1681
01:31:30,333 --> 01:31:34,125
Despite everything that happened,
he's my little brother, and I love him.
1682
01:31:35,375 --> 01:31:36,625
Just like my dragons.
1683
01:31:38,541 --> 01:31:41,000
We are Locomía, and deep down,
1684
01:31:42,666 --> 01:31:45,958
we thought that nobody,
not even Gil, could take that from us.
1685
01:31:47,416 --> 01:31:49,166
Why did they sign the contract?
1686
01:31:50,458 --> 01:31:51,625
Because they're crazy.
1687
01:31:53,125 --> 01:31:53,958
Like me.
1688
01:31:54,625 --> 01:31:56,041
And because they love me.
1689
01:31:56,125 --> 01:31:59,333
And because I convinced them
that everything would be okay.
1690
01:32:02,500 --> 01:32:04,500
And even though Gil managed
1691
01:32:05,916 --> 01:32:08,333
to help us reach the top, in the end...
1692
01:32:10,458 --> 01:32:11,750
being together
1693
01:32:13,291 --> 01:32:16,625
and doing what we liked
was the most important thing we had.
1694
01:32:19,625 --> 01:32:22,125
And when we wanted
to get back to what we were
1695
01:32:22,208 --> 01:32:25,500
without letting go of what
we had achieved, we lost everything.
1696
01:32:31,208 --> 01:32:32,416
[sniffles]
1697
01:32:34,208 --> 01:32:36,541
Because it's always
the same story. [exhales]
1698
01:32:38,833 --> 01:32:41,333
And because I end up destroying
everything I touch.
1699
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
[sniffles]
1700
01:32:47,458 --> 01:32:48,541
I love you.
1701
01:32:56,916 --> 01:32:57,916
[sighs]
1702
01:33:12,458 --> 01:33:13,416
I love you.
1703
01:33:14,000 --> 01:33:15,208
Give me a hug.
1704
01:33:17,375 --> 01:33:18,375
[Lurdes exhales]
1705
01:33:21,000 --> 01:33:21,875
[sniffles]
1706
01:33:25,708 --> 01:33:29,416
I think we're done here, right?
1707
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Yes, I think I have all I need.
1708
01:33:34,666 --> 01:33:36,458
I wish you all the best of luck.
1709
01:33:41,333 --> 01:33:43,416
- See you, okay?
- Take care. Goodbye.
1710
01:33:44,416 --> 01:33:46,416
- Want to grab a coffee? Come on.
- Sure.
1711
01:34:06,083 --> 01:34:10,333
Before we move on to chapter four,
let's review what we've seen...
1712
01:34:15,291 --> 01:34:18,000
[Nieves] Having heard both sides
and their arguments,
1713
01:34:18,083 --> 01:34:23,333
I understand that the group's reasons
were merely personal and sentimental.
1714
01:34:23,958 --> 01:34:27,500
As such, they are not an excuse
for not following the law.
1715
01:34:28,333 --> 01:34:31,375
Therefore, my decision
is for the group to acknowledge
1716
01:34:31,458 --> 01:34:34,416
in front of a notary
that they breached their contract
1717
01:34:34,500 --> 01:34:38,625
and to compensate José Luis Gil
for the sum of the damages caused,
1718
01:34:39,625 --> 01:34:42,416
for both parties
to withdraw their lawsuits
1719
01:34:43,416 --> 01:34:47,583
and for the group members
to never again be able to perform
1720
01:34:47,666 --> 01:34:49,125
under the name Locomía.
1721
01:34:49,208 --> 01:34:51,583
[crowd cheering]
1722
01:35:02,291 --> 01:35:04,250
{\an8}THREE YEARS LATER...
1723
01:35:04,333 --> 01:35:05,750
{\an8}[knock on door]
1724
01:35:09,375 --> 01:35:11,416
Letters for Locomía are still coming in.
1725
01:35:11,500 --> 01:35:14,083
[chuckles] Bring them here. Bring them.
1726
01:35:20,916 --> 01:35:22,000
[man] My name is David.
1727
01:35:22,750 --> 01:35:25,416
I'm writing to thank you
for everything you do.
1728
01:35:26,541 --> 01:35:29,625
When I first saw you,
I couldn't believe a group of guys
1729
01:35:29,708 --> 01:35:32,416
could get onstage
dressed however they wanted.
1730
01:35:32,500 --> 01:35:34,000
Without caring about anything.
1731
01:35:35,333 --> 01:35:39,500
I had never dared to be myself,
but Locomía helped me.
1732
01:35:41,791 --> 01:35:45,416
Yesterday, I finally had the courage
to tell my parents that I like guys.
1733
01:35:48,375 --> 01:35:49,708
Thank you so much.
1734
01:35:56,625 --> 01:35:58,958
[reporter] This Saturday
marks the fifth anniversary
1735
01:35:59,041 --> 01:36:01,083
of the death of Freddie Mercury,
1736
01:36:01,166 --> 01:36:03,083
the leader of the band Queen.
1737
01:36:03,166 --> 01:36:06,041
His memory lives on through his songs
1738
01:36:06,125 --> 01:36:08,625
and the devotion of his fans,
who have established him
1739
01:36:08,708 --> 01:36:12,791
as an undisputed icon
of 20th-century popular music.
1740
01:36:12,875 --> 01:36:14,541
- [doorbell rings]
- Born in 1946...
1741
01:36:17,333 --> 01:36:18,166
Hello, Xavi.
1742
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
[Xavi] Hello.
1743
01:36:22,166 --> 01:36:23,916
I guess you want to come in.
1744
01:36:24,416 --> 01:36:25,458
Yeah.
1745
01:36:25,958 --> 01:36:28,416
- Come on.
- Thank you.
1746
01:36:39,458 --> 01:36:41,041
[broadcast continues indistinctly]
1747
01:36:41,125 --> 01:36:42,583
[Gil] Now, he was talented.
1748
01:36:43,125 --> 01:36:44,833
Had a great voice and charisma.
1749
01:36:45,375 --> 01:36:47,708
I also read
that he was kind of an asshole.
1750
01:36:48,416 --> 01:36:50,208
You would have outdone him, Xavi.
1751
01:36:50,291 --> 01:36:53,000
You were always unbeatable
at being an asshole.
1752
01:36:59,833 --> 01:37:04,125
I've decided to release a compilation
of Locomía's greatest hits as a tribute.
1753
01:37:05,208 --> 01:37:06,791
I want to set up three groups
1754
01:37:06,875 --> 01:37:10,875
with the band's iconic looks,
promote them and do some TV shows.
1755
01:37:12,166 --> 01:37:13,291
Good idea.
1756
01:37:14,541 --> 01:37:17,125
And I'd like you to do the costumes.
1757
01:37:18,541 --> 01:37:21,375
And for Manolo to do the choreography.
1758
01:37:26,083 --> 01:37:27,041
Are you sure?
1759
01:37:27,750 --> 01:37:31,041
Xavi, I still don't trust you,
and I don't think I ever will.
1760
01:37:31,125 --> 01:37:32,458
You're right not to.
1761
01:37:34,666 --> 01:37:36,125
But think it over.
1762
01:37:42,250 --> 01:37:43,250
I'll do it...
1763
01:37:45,875 --> 01:37:47,541
if Lurdes does it with us.
1764
01:37:48,291 --> 01:37:50,125
She was always the sensible one.
1765
01:37:50,208 --> 01:37:52,750
- It wasn't very hard to be, was it?
- No.
1766
01:37:58,958 --> 01:38:00,291
Another thing, Xavi.
1767
01:38:02,166 --> 01:38:05,375
I never cared about what you did
with your personal lives.
1768
01:38:07,041 --> 01:38:08,250
It was business.
1769
01:38:08,750 --> 01:38:11,083
I never had a problem with that.
1770
01:38:12,291 --> 01:38:15,000
Maybe, someday, in a few years,
1771
01:38:15,958 --> 01:38:18,541
nobody will care
about those things anymore.
1772
01:38:19,208 --> 01:38:20,208
Hopefully.
1773
01:38:23,208 --> 01:38:24,250
I'll call you.
1774
01:38:26,916 --> 01:38:27,916
[Xavi] Bye.
1775
01:38:34,208 --> 01:38:35,541
[exhales]
1776
01:38:40,083 --> 01:38:42,750
["Never Can Say Goodbye"
by The Communards playing]
1777
01:38:42,833 --> 01:38:46,041
♪ Never say, never say ♪
1778
01:38:46,125 --> 01:38:49,833
♪ Never say goodbye ♪
1779
01:38:49,916 --> 01:38:52,250
♪ No, no, no, no, no... ♪
1780
01:38:53,291 --> 01:38:54,375
Hey!
1781
01:38:54,458 --> 01:38:56,666
- [Xavi] You're still blond.
- How are you?
1782
01:38:56,750 --> 01:38:58,541
Thanks for letting us know.
1783
01:39:01,250 --> 01:39:03,166
[laughing]
1784
01:39:03,250 --> 01:39:06,416
[Lurdes sighs] Oh!
1785
01:39:12,500 --> 01:39:14,458
[Xavi] When the night ends
and the sun comes up,
1786
01:39:15,083 --> 01:39:19,083
there's nowhere left to hide,
and our flaws become so visible, it hurts.
1787
01:39:20,583 --> 01:39:23,125
That's why it's important
to love whoever you want,
1788
01:39:23,833 --> 01:39:26,833
do what you like, forgive
1789
01:39:26,916 --> 01:39:30,333
and allow your loved ones to forgive you
and put aside the disguise...
1790
01:39:30,916 --> 01:39:31,791
How are you?
1791
01:39:31,875 --> 01:39:33,708
...and accept who you really are.
1792
01:39:33,791 --> 01:39:36,541
- [man] What great times.
- [Luis] Thanks for inviting me.
1793
01:39:36,625 --> 01:39:38,000
I'm glad to see you.
1794
01:39:38,083 --> 01:39:40,041
♪ Don't wanna let you go... ♪
1795
01:39:40,125 --> 01:39:42,125
[laughing]
1796
01:39:42,208 --> 01:39:44,208
[chattering]
1797
01:39:44,291 --> 01:39:48,250
♪ No, no, no, don't you go, go ♪
1798
01:39:48,333 --> 01:39:51,375
♪ Don't wanna let you go ♪
1799
01:39:51,458 --> 01:39:55,208
♪ No, no, no, baby, hey... ♪
1800
01:39:55,291 --> 01:39:57,291
[dragon roaring]
1801
01:40:00,708 --> 01:40:03,083
[roaring]
1802
01:40:03,166 --> 01:40:05,125
♪ Never, never say goodbye ♪
1803
01:40:05,208 --> 01:40:08,333
♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪
1804
01:40:08,416 --> 01:40:10,458
["RSM (Rumba Samba Mambo)" playing]
1805
01:40:11,208 --> 01:40:14,166
{\an8}[vibrant, energetic pop music continues]
1806
01:40:38,541 --> 01:40:40,666
{\an8}[singing in Spanish]
1807
01:41:16,250 --> 01:41:19,125
{\an8}ADAPTATION OF "REQUIEM FOR MUSIC,
ARTISTS AND THE INDUSTRY"
1808
01:41:48,291 --> 01:41:50,833
{\an8}["Taiyo Sol" playing]
1809
01:41:50,916 --> 01:41:55,583
[vibrant song with Asian motifs
and Latin rhythms building]
1810
01:42:09,416 --> 01:42:11,625
{\an8}SOTO DEL BASTO FESTIVAL
1811
01:42:13,750 --> 01:42:15,833
{\an8}[singing in Japanese]
1812
01:42:27,875 --> 01:42:30,583
{\an8}- [crowd murmuring]
- Why did they pay these gays to come?
1813
01:42:30,666 --> 01:42:31,875
{\an8}[man] Damn gay!
1814
01:42:31,958 --> 01:42:34,250
{\an8}- Get out of here!
- [shouting]
1815
01:42:34,333 --> 01:42:35,708
{\an8}[man 2] Gays!
1816
01:42:35,791 --> 01:42:38,333
{\an8}[crowd jeering]
1817
01:42:38,416 --> 01:42:39,583
{\an8}Who are you calling gay?
1818
01:42:39,666 --> 01:42:41,583
{\an8}What's your problem?
1819
01:42:42,750 --> 01:42:44,708
{\an8}- Who's gay?
- No, no, no, no!
1820
01:42:44,791 --> 01:42:47,875
{\an8}Who are you calling gay? Huh? Who's gay?
1821
01:42:47,958 --> 01:42:49,583
{\an8}Lurdes! Don't go over there!
1822
01:42:49,666 --> 01:42:52,541
{\an8}Don't humor them! Don't talk to them!
1823
01:42:53,708 --> 01:42:55,750
{\an8}Get in! Go!
1824
01:42:55,833 --> 01:42:59,250
{\an8}- [Lurdes] Get back or I'll cut you!
- Run! Lurdes!
1825
01:42:59,333 --> 01:43:00,541
{\an8}Back off!
1826
01:43:00,625 --> 01:43:04,208
{\an8}- Get in!
- Didn't you hear me? I'll cut you!
1827
01:43:04,291 --> 01:43:05,625
{\an8}[shouting]
1828
01:43:05,708 --> 01:43:08,250
{\an8}[Manuel] Close it quickly. Close it!
1829
01:43:08,333 --> 01:43:09,625
{\an8}[Lurdes] What's your deal?
1830
01:43:09,708 --> 01:43:11,833
{\an8}The keys! I don't have the keys!
1831
01:43:11,916 --> 01:43:13,083
{\an8}[shouting]
1832
01:43:13,166 --> 01:43:15,166
{\an8}[Manuel] No! No!
1833
01:43:15,250 --> 01:43:17,208
{\an8}- [Xavi] Manuel.
- [Manuel] Here.
1834
01:43:17,291 --> 01:43:18,541
{\an8}Sorry!
1835
01:43:18,625 --> 01:43:20,625
{\an8}[Xavi] Start the engine! Let's go!
1836
01:43:20,708 --> 01:43:22,375
{\an8}[man 3] Don't come back, you damn gays!
1837
01:43:22,458 --> 01:43:25,708
{\an8}- ["Agua" playing]
- [singing in Spanish]
1838
01:44:07,375 --> 01:44:12,375
Subtitle translation by: Meredith Cannella