1 00:01:16,958 --> 00:01:19,250 [narradora] Esta película se basa en hechos reales. 2 00:01:19,333 --> 00:01:21,041 Se han alterado algunos nombres 3 00:01:21,125 --> 00:01:23,708 y modificado los hechos con fines dramáticos. 4 00:01:23,791 --> 00:01:25,750 Pero, oye, tampoco os vamos a engañar. 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 Hemos cambiado alguna cosilla porque nos apetecía. 6 00:01:28,375 --> 00:01:29,875 Bah, nada muy loco. 7 00:01:29,958 --> 00:01:32,791 Porque la mayoría de las cosas pasaron de verdad. 8 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 Bueno, más o menos. 9 00:01:34,666 --> 00:01:36,375 [sonidos de reproducción de vídeo] 10 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 [gaviotas] 11 00:01:43,833 --> 00:01:47,125 - [vítores y gritos de público] - [música de baile de los 80] 12 00:01:52,166 --> 00:01:53,458 [hombre] Cae la noche. 13 00:01:53,541 --> 00:01:56,041 Estamos en Ibiza, es 1987 14 00:01:56,125 --> 00:01:59,250 y esto es la discoteca más grande del mundo: el Ku. 15 00:01:59,333 --> 00:02:02,041 Se está celebrando la madre de todas las fiestas. 16 00:02:02,125 --> 00:02:05,291 400 botellas de Moët Chandon se están sirviendo. 17 00:02:05,375 --> 00:02:08,083 Todas las drogas del mundo campan a sus anchas, 18 00:02:08,166 --> 00:02:12,083 y una gran tarta de cumpleaños está a punto de hacer su aparición. 19 00:02:12,166 --> 00:02:15,083 [continúa música] 20 00:02:15,166 --> 00:02:18,250 Y nosotros somos la guinda de ese pastel. 21 00:02:20,166 --> 00:02:21,708 ¿Y quiénes somos nosotros? 22 00:02:22,583 --> 00:02:25,458 Genios para unos, mamarrachos para otros. 23 00:02:25,541 --> 00:02:26,958 Extraterrestres, 24 00:02:27,041 --> 00:02:28,250 extravagantes, 25 00:02:28,333 --> 00:02:29,500 impostores, 26 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 maricones de mierda... 27 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 Pero, sobre todo, una familia. 28 00:02:34,375 --> 00:02:35,583 - ¿Qué tal? - Bien. 29 00:02:35,666 --> 00:02:37,000 Está perfecto. 30 00:02:37,916 --> 00:02:39,125 ¡Diez minutos, Gard! 31 00:02:42,791 --> 00:02:45,583 A principios de los 90, arrasaremos como grupo musical. 32 00:02:47,250 --> 00:02:50,458 Venderemos millones de discos y llenaremos estadios en América. 33 00:02:50,541 --> 00:02:54,291 Y yo soy Xavi Font, el líder de todo esto. 34 00:02:55,250 --> 00:02:56,541 [chispas mágicas] 35 00:02:59,125 --> 00:03:01,166 - [continúa música] - [bullicio] 36 00:03:05,375 --> 00:03:08,750 [Xavi] Entre los invitados a esta fiesta hay alguien muy especial. 37 00:03:09,291 --> 00:03:12,333 José Luis Gil, el gran productor musical. 38 00:03:12,416 --> 00:03:15,416 [presentadora por altavoces] ¡Buenas noches! ¿Cómo estamos? 39 00:03:15,500 --> 00:03:17,958 Hoy estamos aquí para celebrar 40 00:03:18,041 --> 00:03:20,708 el cumpleaños del gigante del rock, 41 00:03:20,791 --> 00:03:22,083 ¡Freddy Mercury! 42 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 - [Freddy en inglés] Sí, cariño. - [vítores y aplausos] 43 00:03:25,000 --> 00:03:28,166 [continúa presentadora ininteligible] 44 00:03:29,833 --> 00:03:31,250 [Xavi] Aún no lo sabemos, 45 00:03:31,333 --> 00:03:33,833 pero nuestros destinos están a punto de colisionar. 46 00:03:33,916 --> 00:03:37,125 - [hombre] Vamos, holandita. - [Xavi] Bienvenidos al espectáculo. 47 00:03:37,208 --> 00:03:38,500 ¿Preparados, dragones? 48 00:03:38,583 --> 00:03:41,750 Y con todos ustedes, contra todo pronóstico, 49 00:03:42,375 --> 00:03:43,750 ¡Locomía! 50 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 - [vítores] - [golpe musical] 51 00:03:45,416 --> 00:03:48,625 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)" de Locomía] 52 00:03:51,958 --> 00:03:53,833 FELIZ CUMPLEAÑOS SR. FREDDIE MERCURY 53 00:03:58,750 --> 00:04:00,833 ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ 54 00:04:00,916 --> 00:04:02,291 [fin de la canción] 55 00:04:02,375 --> 00:04:04,375 {\an8}[sonido de reproducción de vídeo] 56 00:04:08,416 --> 00:04:11,375 {\an8}[teléfono] 57 00:04:12,333 --> 00:04:15,458 [teléfono] 58 00:04:29,541 --> 00:04:32,375 [aspira] 59 00:04:32,458 --> 00:04:34,458 [inhala] 60 00:04:38,458 --> 00:04:40,458 [pasos acercándose] 61 00:04:42,958 --> 00:04:44,666 - Perdón. - Bienvenido, señor Font. 62 00:04:44,750 --> 00:04:45,833 Gracias. 63 00:04:45,916 --> 00:04:49,291 Quiero que sepa que la puntualidad es algo que valoro especialmente. 64 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Lo siento. 65 00:04:50,875 --> 00:04:52,125 Tome asiento, por favor. 66 00:04:53,291 --> 00:04:54,208 [Xavi] Ahí. 67 00:04:55,250 --> 00:04:57,125 - Bonito traje, por cierto. - Gracias. 68 00:04:57,625 --> 00:05:00,083 Bienvenidos y bienvenida. 69 00:05:00,583 --> 00:05:02,083 Mi nombre es Nieves Carreras 70 00:05:02,166 --> 00:05:05,125 y estoy aquí como mediadora para solucionar el conflicto 71 00:05:05,208 --> 00:05:09,125 entre los excomponentes del grupo Locomía, liderados por Xavi Font, 72 00:05:09,208 --> 00:05:11,916 y su productor y mánager, el señor José Luis Gil. 73 00:05:13,041 --> 00:05:16,000 Se les acusa a ustedes de incumplimiento de contrato 74 00:05:16,083 --> 00:05:19,041 y de tratar de apropiarse de la marca Locomía 75 00:05:19,125 --> 00:05:21,041 y de las canciones del grupo. 76 00:05:21,125 --> 00:05:23,416 Locomía soy yo. ¿O no lo ve? 77 00:05:23,500 --> 00:05:26,416 Señor Font, por muy fascinante que sea su traje, que lo es, 78 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 mucho donaire causa desaire. 79 00:05:28,500 --> 00:05:31,416 Es demasiado pronto para sacar ese tipo de conclusiones. 80 00:05:31,500 --> 00:05:33,041 Si esta va a ser tu actitud, 81 00:05:33,125 --> 00:05:34,791 me levanto y me voy. 82 00:05:34,875 --> 00:05:37,750 [Nieves] Les voy a pedir, por favor, un poco de calma. 83 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 Y les recuerdo que, cuando aceptaron el proceso de mediación, 84 00:05:41,083 --> 00:05:45,125 se comprometieron a que la comunicación sería respetuosa y amable. ¿De acuerdo? 85 00:05:45,916 --> 00:05:49,541 Su productor les reclama hasta 20 millones de pesetas. 86 00:05:50,666 --> 00:05:54,458 Si conseguimos llegar hoy a un acuerdo entre todos, evitarían ir a juicio. 87 00:05:54,541 --> 00:05:57,166 Ahora sí, ¿por qué no empezamos por el principio? 88 00:05:57,250 --> 00:05:59,875 Pues empiezo yo. Si hay que empezar por el principio... 89 00:05:59,958 --> 00:06:01,916 - [Nieves] Me parece bien. - Genial. 90 00:06:03,333 --> 00:06:05,541 Yo siempre he sabido que iba a triunfar, 91 00:06:05,625 --> 00:06:06,916 a ser una estrella. 92 00:06:07,000 --> 00:06:09,458 - [música alegre en TV] - [niño] ¡Maricón el último! 93 00:06:12,458 --> 00:06:15,208 [Xavi] Soy el cuarto de seis hermanos. Todos chicos. 94 00:06:15,291 --> 00:06:17,750 De pequeño, era prácticamente invisible. 95 00:06:18,500 --> 00:06:21,166 Y usaba la ropa para transformarme en otra persona, 96 00:06:21,250 --> 00:06:22,625 como los superhéroes. 97 00:06:26,000 --> 00:06:27,750 [colofón y fin de la música] 98 00:06:29,166 --> 00:06:32,166 [Xavi] Cuando crecí, decidí estudiar moda y dedicarme a ello, 99 00:06:32,250 --> 00:06:34,708 pero, como siempre he sido demasiado extravagante, 100 00:06:34,791 --> 00:06:36,458 no levantaba cabeza. 101 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 Por eso decidí mudarme con mis diseños a la isla más moderna del mundo: 102 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Ibiza. 103 00:06:43,541 --> 00:06:46,041 Me dijeron que ahí se ganaba pasta fácilmente. 104 00:06:46,125 --> 00:06:49,250 Que estaba lleno de famosos, que nuestra ropa lo iba a petar. 105 00:06:49,333 --> 00:06:51,083 Quería alcanzar la gloria, 106 00:06:52,333 --> 00:06:54,291 pero la gloria se resistía. 107 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 108 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 Os podéis probar lo que queráis. 109 00:07:00,958 --> 00:07:02,583 Mira, esta chaqueta te quedaría... 110 00:07:02,666 --> 00:07:04,625 - Vamos a ver. - ...creo que fantástica. 111 00:07:04,708 --> 00:07:07,250 Esto es un zapato diseñado por mí 112 00:07:07,333 --> 00:07:09,000 y hecho a mano, por supuesto. 113 00:07:09,083 --> 00:07:10,333 Te quedan divinos. 114 00:07:11,041 --> 00:07:12,041 Divinos. 115 00:07:12,541 --> 00:07:14,125 [ríen] 116 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 [sarcástico] Por favor. Espantoso. Venga, anda. 117 00:07:16,625 --> 00:07:19,166 Espantosa tu mala educación. Fuera. Venga, fuera. 118 00:07:19,791 --> 00:07:21,500 - Fuera. - Venga, anda. 119 00:07:21,583 --> 00:07:22,625 [vendedora] ¡Barato! 120 00:07:22,708 --> 00:07:23,708 Ridículo. 121 00:07:24,208 --> 00:07:26,708 [conversaciones de fondo] 122 00:07:29,208 --> 00:07:30,583 [Xavi] A Ibiza no fui solo. 123 00:07:30,666 --> 00:07:32,500 [sonidos de arcade] 124 00:07:32,583 --> 00:07:34,625 [chico grita] ¡No! 125 00:07:34,708 --> 00:07:37,208 - [exclama y grita] - [mandos y sonidos de arcade] 126 00:07:37,291 --> 00:07:39,458 No sé por qué, de entre todos los bares, 127 00:07:39,541 --> 00:07:41,666 os empeñáis en quedar en este, de verdad. 128 00:07:41,750 --> 00:07:45,000 Porque no tenemos un pavo y porque es el más barato. ¡Oh, oh, oh! 129 00:07:45,083 --> 00:07:45,916 ¿Me has visto? 130 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Dime que has vendido todo. 131 00:07:47,583 --> 00:07:50,416 - O sea, miénteme o algo a la cara... - He vendido todo. 132 00:07:50,500 --> 00:07:51,458 - ¿Sí? - No. 133 00:07:51,541 --> 00:07:52,625 [arcade] 134 00:07:52,708 --> 00:07:54,916 Lurdes era la puta reina y mi mejor amiga. 135 00:07:55,000 --> 00:07:57,416 No he vendido nada, pero he aprovechado el tiempo. 136 00:07:57,500 --> 00:07:59,750 Mira qué diseños tan bonitos. 137 00:08:01,291 --> 00:08:02,750 - ¿Tienes nuevos? - Sí. 138 00:08:02,833 --> 00:08:06,791 La conocí en la Escuela de Diseño y, desde entonces, lo compartíamos todo: 139 00:08:06,875 --> 00:08:10,083 el gusto, los ligues y el sentido del humor. 140 00:08:10,166 --> 00:08:11,375 [arcade] 141 00:08:11,458 --> 00:08:12,875 [ríe] Qué guapos estarían. 142 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 Xavi y yo éramos inseparables. Creo que éramos almas gemelas. 143 00:08:17,458 --> 00:08:20,166 Cariño, nosotros vamos a vestir a gente distinta. 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,541 Y nos vamos a forrar. 145 00:08:21,625 --> 00:08:23,916 Nos compraremos nuestro bar. Así de claro. 146 00:08:24,000 --> 00:08:27,500 Otra ronda, por favor. Y un whisky cola para mí. Cargadito. 147 00:08:27,583 --> 00:08:30,416 Sí, compramos un bar. Y un yate. ¿No te apetece, mi amor? 148 00:08:30,500 --> 00:08:34,333 Cuarenta veces la misma charla, Xavi. No levantamos cabeza así. 149 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 [Xavi] Manolo tenía razón. 150 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 Llevábamos seis meses a base de latas de atún. 151 00:08:39,166 --> 00:08:42,125 Cariño, te prometí que te iba a traer a Ibiza, y aquí estás. 152 00:08:42,750 --> 00:08:44,416 ¿Cuándo te he fallado yo? 153 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 Si confío más en ti que en mí mismo. 154 00:08:46,458 --> 00:08:49,125 - Mal. No deberías. - [fútbol en TV] 155 00:08:49,208 --> 00:08:50,375 [Manolo] Xavi para mí... 156 00:08:51,208 --> 00:08:52,458 Yo estaba loco por él. 157 00:08:52,541 --> 00:08:55,291 Bueno, de hecho, si no hubiese sido por Xavi y Lurdes, 158 00:08:55,375 --> 00:08:57,000 yo nunca hubiese ido a Ibiza. 159 00:08:57,083 --> 00:08:59,375 ¿Tenía usted problemas económicos? 160 00:08:59,458 --> 00:09:01,375 En mi casa, los problemas eran otros. 161 00:09:02,333 --> 00:09:03,958 Yo siempre he sido un chico... 162 00:09:04,833 --> 00:09:05,875 muy sobreprotegido. 163 00:09:05,958 --> 00:09:08,166 {\an8}[campanas y golpe musical] 164 00:09:09,916 --> 00:09:12,416 {\an8}¿Usted es consciente del talento que tiene su hijo? 165 00:09:12,500 --> 00:09:15,458 Nosotros sí, y no le queremos dejar escapar. 166 00:09:15,541 --> 00:09:17,708 [Xavi] Su hijo cuenta con unos requisitos 167 00:09:17,791 --> 00:09:21,000 muy difíciles de cumplir para trabajar en nuestra compañía. 168 00:09:21,083 --> 00:09:23,083 Nuestra empresa trabaja con gente... 169 00:09:23,166 --> 00:09:25,625 Con gente que no sé si puedo decir nombres porque... 170 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 Es, eh, por ejemplo, hay... 171 00:09:28,500 --> 00:09:29,541 ¿Indios? 172 00:09:30,250 --> 00:09:31,208 Llevan corona. 173 00:09:31,291 --> 00:09:34,291 - La familia real. ¡No me digas! - [Xavi] La familia real. 174 00:09:34,375 --> 00:09:35,916 Si le encanta la casa real, 175 00:09:36,000 --> 00:09:38,333 una de las múltiples tareas que haría su hijo 176 00:09:38,416 --> 00:09:40,208 es la de peluquero de la casa real. 177 00:09:40,291 --> 00:09:43,708 ¡Oh! ¡Por Dios! ¡Bueno, bueno, bueno! 178 00:09:43,791 --> 00:09:44,791 No, me parece sensa... 179 00:09:44,875 --> 00:09:46,958 - ¿A que sí, Antonio? Es sensacional. - Sí. 180 00:09:47,041 --> 00:09:50,291 Han dado con la persona estupenda, correcta, la que tiene que ser. 181 00:09:50,375 --> 00:09:51,416 Tiene unas manos... 182 00:09:51,500 --> 00:09:53,333 - Unas manos increíbles. - Sí, ¿verdad? 183 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Sí las tiene. 184 00:09:54,333 --> 00:09:56,958 No asociaba yo la familia real a Ibiza, mira tú. 185 00:09:57,041 --> 00:09:58,375 No, Baleares. No, un poco... 186 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 Es... Son los reyes de España. Todo lo que sea España, ellos controlan. 187 00:10:02,166 --> 00:10:04,875 [madre] Perdonen, ¿eh? Pero yo lo de Ibiza... [duda] 188 00:10:04,958 --> 00:10:07,791 Hay mucho pendón. Perdonen que se lo diga así de claro. 189 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 Manejamos unas normas muy estrictas. 190 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 - Ay, sí. - Hombre, normal. 191 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 Unos horarios muy estrictos también. 192 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - No se fuma. - No se fuma. 193 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 - No se bebe. - No se bebe. 194 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Y chicas tampoco. Ese problema no lo van a tener. 195 00:10:18,541 --> 00:10:20,375 Porque él no tiene tiempo de chicas. 196 00:10:20,458 --> 00:10:23,125 Yo me voy a encargar personalmente de que siga así. 197 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 [Xavi] Justamente en eso sí que no fallé. 198 00:10:25,541 --> 00:10:27,583 - ¿Qué haces? - [Xavi] ¿Qué pasa? 199 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Delante de todo el mundo no. 200 00:10:29,375 --> 00:10:32,250 Aún no ha nacido la persona que me prohíba besar a mi novio 201 00:10:32,333 --> 00:10:34,666 aunque ponga las copas más baratas de la ciudad. 202 00:10:34,750 --> 00:10:37,083 Rapidito, que estamos cerrando. 203 00:10:37,666 --> 00:10:39,083 Estoy hasta los cojones. 204 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 Estos maricones se creen que la isla es suya. 205 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 ¿Está hablando de nosotros? 206 00:10:43,708 --> 00:10:45,250 [Xavi] No estamos sordos. 207 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 - Eh... - Ponle una copa de mi parte a la rubia. 208 00:10:48,208 --> 00:10:50,583 Eh, sí. Un... un whisky. 209 00:10:50,666 --> 00:10:52,625 El mejor que tengas. El más caro. 210 00:10:52,708 --> 00:10:54,625 Que paga aquí tu primo, el macho man. 211 00:10:55,500 --> 00:10:57,333 Anda, ya. Vámonos, anda. 212 00:10:57,416 --> 00:10:59,041 - Vámonos. - Sí, nos vamos a ir. 213 00:10:59,125 --> 00:11:00,541 Pero qué pena, Lurdes, 214 00:11:01,041 --> 00:11:04,666 que vamos a tener que buscar otro bar donde beber barato, ¿verdad? 215 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 Pues es una pena, sí. Es una pena enorme. 216 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 - ¿En serio? - Os voy a decir una cosa. 217 00:11:10,458 --> 00:11:12,666 Que os den por el culo, carcamales. ¡Corred! 218 00:11:12,750 --> 00:11:14,625 [Lurdes] ¡Las ensaimadas! ¡Cógelas! 219 00:11:14,708 --> 00:11:16,083 [Xavi] ¡Vámonos! 220 00:11:16,166 --> 00:11:18,958 - [hombre] ¡Eh! - [Xavi] ¡Corre, corre, corre! 221 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 - [Lurdes] ¡Corre, corre, corre! - ¡Cabrones! 222 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 [Lurdes] ¡Corre, Manolo, joder! 223 00:11:23,250 --> 00:11:24,833 [grita] ¡Cabrones! 224 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 - [Lurdes] ¡Que te jodan! - ¡Imbécil! 225 00:11:27,708 --> 00:11:29,125 [golpe musical de arcade] 226 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 Aparte de hacer el punki, Xavi y yo diseñábamos juntos. 227 00:11:32,000 --> 00:11:33,666 Nos gustaba mucho mucho la moda. 228 00:11:33,750 --> 00:11:35,000 [Xavi] A dormir... 229 00:11:35,083 --> 00:11:38,500 [Lurdes] Pero la vida nos daba hostias y los golpes dolían un poco. 230 00:11:38,583 --> 00:11:39,458 [Xavi] Guapísimo. 231 00:11:39,541 --> 00:11:42,166 ¿Has pensado cómo entraremos? No tenemos un pavo. 232 00:11:42,250 --> 00:11:44,375 Por supuesto que sí. Lurdes, tengo un plan. 233 00:11:44,458 --> 00:11:46,458 [arranque de motor de moto] 234 00:11:46,958 --> 00:11:49,958 - [música de baile] - [bullicio de multitud] 235 00:11:50,041 --> 00:11:52,041 [Xavi gruñe] Joder. Quita... 236 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 - ¿Este era tu plan? ¿Saltar la valla? - Mira. 237 00:11:54,708 --> 00:11:57,000 [Lurdes] El Ku era la mejor discoteca de la isla. 238 00:11:57,083 --> 00:12:00,958 Cada semana se celebraba una fiesta y todo el mundo lucía sus mejores diseños. 239 00:12:01,041 --> 00:12:02,833 Era el lugar ideal para ser visto. 240 00:12:02,916 --> 00:12:05,250 ¡Que comience la fiesta del futuro! 241 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 [Lurdes] Y necesitábamos desesperadamente que nos vieran. 242 00:12:08,791 --> 00:12:10,625 ¡Ay! Que se te pilla el culo. 243 00:12:11,583 --> 00:12:12,416 ¡Ay! 244 00:12:12,500 --> 00:12:13,541 Corre, corre. 245 00:12:13,625 --> 00:12:15,625 [suena "Embrujada" de Tino Casal] 246 00:12:15,708 --> 00:12:19,208 ♪ Hace tiempo que vive en un cuento ♪ 247 00:12:19,291 --> 00:12:22,041 ♪ del cual no quiere salir. ♪ 248 00:12:23,333 --> 00:12:27,083 ♪ Encantada, duerme con la almohada, ♪ 249 00:12:27,166 --> 00:12:30,416 - ♪ y se olvidó de reír. ♪ - [rugido de dragón] 250 00:12:31,333 --> 00:12:32,833 ♪ Cuentan que era estrella, ♪ 251 00:12:32,916 --> 00:12:34,916 ♪ pero la botella ♪ 252 00:12:36,208 --> 00:12:39,458 ♪ acabó con ella hasta hacerla enloquecer. ♪ 253 00:12:40,208 --> 00:12:44,083 ♪ Stop, mi hada, estrella invitada, ♪ 254 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 ♪ víctima del desamor. ♪ 255 00:12:48,291 --> 00:12:52,166 ♪ Sube al coche, reina de la noche, ♪ 256 00:12:52,666 --> 00:12:55,250 ♪ olvida tu mal humor. ♪ 257 00:12:57,916 --> 00:12:59,750 [continúa bullicio] 258 00:13:05,041 --> 00:13:07,208 - [fin de la música] - ¡Por nosotros! 259 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 - ¡Por Ibiza! - ¡Uh! 260 00:13:08,791 --> 00:13:10,333 No os había visto por aquí. 261 00:13:10,416 --> 00:13:12,875 De esas caras y esos abanicos me acordaría seguro. 262 00:13:12,958 --> 00:13:17,000 Un brindis por vuestro bautismo en la mejor discoteca del mundo. 263 00:13:18,083 --> 00:13:20,708 - [vítores] - [música de baile de fondo] 264 00:13:20,791 --> 00:13:22,750 [Lurdes] Y así descubrimos a Jaume. 265 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 El chulazo intelectual. 266 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Alguien quiere haceros una propuesta. 267 00:13:30,041 --> 00:13:31,333 - ¿Voy? - Sí. 268 00:13:31,416 --> 00:13:33,041 Ahora vuelvo, cariño. 269 00:13:33,125 --> 00:13:37,000 [Jaume] Él es José Antonio Santamaría, el dueño de todo esto. 270 00:13:37,083 --> 00:13:40,291 ¿Y qué hace un chico como tú en un sitio como este? 271 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 Un clásico. Bien jugado. 272 00:13:43,458 --> 00:13:45,625 Pero no te voy a hacer perder más el tiempo. 273 00:13:46,166 --> 00:13:49,166 Yo desde pequeño siempre fui más de Ken que de Barbie. 274 00:13:49,250 --> 00:13:50,666 ¡Uh! Maricón. 275 00:13:50,750 --> 00:13:51,875 Sí... 276 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 Pero ¿tú sabes que yo...? 277 00:13:53,666 --> 00:13:57,083 Yo sé jugar con Ken, pero también juego con Barbies. 278 00:13:57,166 --> 00:13:58,750 - ¿Sí? - Y al parchís. 279 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 Mira, si te sirve de consuelo, 280 00:14:00,541 --> 00:14:03,625 si decido jugar con Barbies, serás la primera de mi lista. 281 00:14:03,708 --> 00:14:04,750 ¿Trato? 282 00:14:05,333 --> 00:14:06,625 Trato. 283 00:14:07,208 --> 00:14:09,000 - [Xavi] Chicos... - Eh... 284 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 - ¡Lurdes! - ¿Qué? 285 00:14:10,416 --> 00:14:11,916 ¿Te gusta mi nuevo abanico? 286 00:14:12,000 --> 00:14:13,250 - ¿Y eso? - [Lurdes] Pero... 287 00:14:13,333 --> 00:14:14,916 Que tenemos trabajo aquí. 288 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 - ¿Aquí...? - ¿En la barra? 289 00:14:16,583 --> 00:14:18,791 En la barra no. Ahí, donde los gogós. 290 00:14:18,875 --> 00:14:21,208 - [Lurdes] ¿Cómo? ¡No! - ¡Bailando! ¡Sí! 291 00:14:21,291 --> 00:14:23,041 [gritan y ríen] 292 00:14:23,708 --> 00:14:24,541 [Xavi] ¡Sí! 293 00:14:25,916 --> 00:14:26,916 Ay. Ay. 294 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Perdona, que no te había visto. 295 00:14:30,041 --> 00:14:32,291 Qué hostia me ha dado. Una buena hostia. 296 00:14:32,375 --> 00:14:35,708 Déjale. Las noticias vuelan. Vosotros tenéis trabajo. 297 00:14:35,791 --> 00:14:37,125 Ellos lo acaban de perder. 298 00:14:37,916 --> 00:14:40,083 Entonces, si lo he entendido bien, 299 00:14:40,166 --> 00:14:43,208 ustedes fueron a Ibiza a tratar de vender su marca de ropa 300 00:14:43,291 --> 00:14:46,375 y terminaron trabajando como bailarines en una discoteca. 301 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Así es. 302 00:14:48,000 --> 00:14:50,125 Bueno, no hay mal que por bien no venga. 303 00:14:50,208 --> 00:14:53,333 Conociendo al señor Font, no me extrañaría absolutamente nada 304 00:14:53,416 --> 00:14:56,416 que fuera cambiando de planes a medida que soplara el viento. 305 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 El compromiso nunca ha sido lo suyo. 306 00:14:58,416 --> 00:15:01,333 No sé qué hay de malo en aprovechar las oportunidades. 307 00:15:01,416 --> 00:15:03,458 ¿Qué pasó con la oportunidad que os di? 308 00:15:04,333 --> 00:15:05,833 Quiero que conste en acta que, 309 00:15:05,916 --> 00:15:09,833 mientras el señor Font y sus compañeros estaban en Ibiza bailando como gogós, 310 00:15:09,916 --> 00:15:12,958 yo ya tenía una trayectoria internacional intachable. 311 00:15:13,041 --> 00:15:16,125 - Mi vida no empezó con Locomía. - Si quiere, haga un resumen... 312 00:15:16,208 --> 00:15:17,708 Yo quiero que conste en acta... 313 00:15:18,708 --> 00:15:20,625 que los abanicos fueron cosa mía. 314 00:15:21,791 --> 00:15:24,041 Que ya estaban mucho antes que ese señor. 315 00:15:25,125 --> 00:15:26,333 ¿Puedo empezar? 316 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 [Nieves] Por favor. 317 00:15:27,708 --> 00:15:31,875 Bueno, entré en la industria musical siendo muy joven, con 17 años, 318 00:15:31,958 --> 00:15:35,500 en una discográfica internacional, la CBS, imagino que le sonará. 319 00:15:35,583 --> 00:15:37,583 Por supuesto. Una de las grandes. 320 00:15:37,666 --> 00:15:39,666 Me propuse vender 20 millones de discos 321 00:15:39,750 --> 00:15:42,750 y trabajar con los mejores antes de los 30, y lo conseguí. 322 00:15:43,250 --> 00:15:47,333 En aquella época, la industria musical se llenó de economistas y abogados. 323 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 Gente miedosa y aburrida. 324 00:15:49,625 --> 00:15:53,000 Yo quería algo nuevo. Quería anticiparme y ser mi propio jefe. 325 00:15:53,583 --> 00:15:55,875 Buscaba una nueva fórmula musical, 326 00:15:55,958 --> 00:15:59,083 e Ibiza era el lugar ideal para iniciar mi búsqueda. 327 00:15:59,166 --> 00:16:02,583 Jose, eh, muchísimas gracias por la oportunidad. 328 00:16:02,666 --> 00:16:05,833 Me siento como... Joder, como Sancho Panza, ¿sabes? 329 00:16:05,916 --> 00:16:07,125 O sea, pero en moderno. 330 00:16:07,208 --> 00:16:10,250 ¿Con quién iba a empezar yo esta cruzada sino con mi hermano? 331 00:16:10,333 --> 00:16:12,708 Ahora, lo de Sancho Panza, mejor déjalo de lado, 332 00:16:12,791 --> 00:16:16,250 porque eso me convierte a mí en un hidalgo enajenado. 333 00:16:16,333 --> 00:16:19,041 Úsalo como inspiración, pero no lo comentes en público. 334 00:16:19,125 --> 00:16:20,375 - Vale. - Hola, eh, senti. 335 00:16:20,458 --> 00:16:23,375 - Tenemos una fiesta muy guay esta noche. - Muchas gracias. 336 00:16:23,458 --> 00:16:26,125 Bueno, en la boca. Sí, gracias. 337 00:16:26,208 --> 00:16:28,916 [ríen a carcajadas] 338 00:16:30,083 --> 00:16:33,291 [Manolo] Todo el mundo nos conocía por nuestro trabajo en el Ku 339 00:16:33,375 --> 00:16:35,250 y quería formar parte del equipo. 340 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 [Lurdes] Lo tengo. 341 00:16:37,291 --> 00:16:40,166 Y, poco a poco, fuimos formando un pequeño ejército. 342 00:16:41,250 --> 00:16:43,833 - Un ejército de dragones. - [rugido de dragón] 343 00:16:43,916 --> 00:16:47,250 Nos trasladamos a un viejo molino con 30 colchones llenos de pulgas 344 00:16:47,333 --> 00:16:51,208 y cada semana diseñábamos nuevos trajes para las fiestas temáticas del Ku. 345 00:16:51,291 --> 00:16:54,125 - ¿Llegamos a los trajes de hoy? - Necesitamos más manos. 346 00:16:54,208 --> 00:16:55,583 Pues las pido. 347 00:16:55,666 --> 00:16:58,750 - No sabes cómo está abajo. - Sí, madre, mucho trabajo. 348 00:16:58,833 --> 00:17:01,375 Imagínate que le corto el pelo a toda la corte. 349 00:17:01,458 --> 00:17:03,291 [Xavi] Manolo, necesitamos ayuda. 350 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 Oye, por favor, cierra ya la peluquería, cariño. 351 00:17:06,166 --> 00:17:08,500 - Sí... - [Xavi] ¿Y tú quién eres? 352 00:17:09,333 --> 00:17:12,083 - ¿Quién eres? Qué guapo. - Que no te entiende, cariño. 353 00:17:12,166 --> 00:17:13,208 ¿Cómo se llama? 354 00:17:13,291 --> 00:17:15,041 Your name, baby, your name. 355 00:17:15,125 --> 00:17:17,708 Me llamo Gard y soy de Ámsterdam. 356 00:17:17,791 --> 00:17:19,666 [Manolo] Gard nos robó el corazón. 357 00:17:19,750 --> 00:17:22,000 Yo me dediqué a enseñarle lo mejor del idioma. 358 00:17:22,083 --> 00:17:23,291 - "Joder". - "Har-dar". 359 00:17:23,375 --> 00:17:25,875 "Joder". Te sale... A ver, la boca abierta. 360 00:17:25,958 --> 00:17:27,833 Ah. Perfecto, hijo, qué vista. 361 00:17:27,916 --> 00:17:29,791 Cierra también la escuela de idiomas. 362 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 [Xavi] Échanos una mano. 363 00:17:31,875 --> 00:17:33,541 Por favor, por favor, te lo pido. 364 00:17:33,625 --> 00:17:36,791 Los maniquís, como si fuesen tu novio, porque son carísimos. 365 00:17:36,875 --> 00:17:37,791 ¿Vale? 366 00:17:38,875 --> 00:17:40,375 Jaume, aprieta el culo. 367 00:17:40,458 --> 00:17:42,541 [Xavi] Lo que ganábamos bailando en el Ku 368 00:17:42,625 --> 00:17:45,291 lo invertíamos en máquinas de coser y telas. 369 00:17:45,375 --> 00:17:48,750 La locura de esos días fue la base de nuestro nombre como grupo. 370 00:17:48,833 --> 00:17:50,250 "Locomía". 371 00:17:50,333 --> 00:17:51,958 [acordes de "Locomía"] 372 00:17:52,041 --> 00:17:54,041 Y así fue como nos bautizamos. 373 00:17:54,125 --> 00:17:57,291 Y que conste en acta que el sacerdote este no había aparecido. 374 00:17:58,416 --> 00:18:00,333 [música pop de fondo] 375 00:18:00,416 --> 00:18:02,375 [máquinas de coser] 376 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 [golpes] 377 00:18:05,000 --> 00:18:06,750 ¿No he dicho que nadie me moleste? 378 00:18:06,833 --> 00:18:09,041 ¿No buscan aquí tíos buenos que sepan bailar? 379 00:18:09,125 --> 00:18:10,541 No me lo puedo creer... 380 00:18:10,625 --> 00:18:13,958 - ¿Qué haces aquí, hijo de puta? - Venir a darte por el culo. 381 00:18:14,041 --> 00:18:15,708 - Ya veo. - [ambos ríen] 382 00:18:15,791 --> 00:18:18,708 - ¿Qué tal? - Que te mando a Barcelona con los papás. 383 00:18:18,791 --> 00:18:21,458 - Si no sabes hacer nada sin mí... - ¿Y este quién es? 384 00:18:21,541 --> 00:18:24,500 - Buenas. ¿Qué tal? - [Lurdes] Hola, amor. 385 00:18:24,583 --> 00:18:28,333 Luis es mi hermano pequeño, siempre enganchado a la teta de mi madre. 386 00:18:28,416 --> 00:18:31,666 Es el típico que viene a este mundo simplemente a dar por el culo. 387 00:18:31,750 --> 00:18:33,500 Vamos a dejarnos de mariconadas. 388 00:18:33,583 --> 00:18:37,666 Quiero que esta sala parezca el palacio de la Cenicienta antes del baile, así que... 389 00:18:38,166 --> 00:18:40,208 - Todos a trabajar. - [hombre] Vamos. 390 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 - Venga, guapo. - ¿Nos ponemos a coser? 391 00:18:42,458 --> 00:18:44,958 - ¿Queréis un tripi? - [Xavi] Sí, cariño. 392 00:18:47,166 --> 00:18:49,333 [suena "High Energy" de Evelyn Thomas] 393 00:18:49,416 --> 00:18:51,041 [tragan] 394 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 [burbujeo] 395 00:18:54,083 --> 00:18:55,666 [ráfagas] 396 00:18:55,750 --> 00:18:57,291 [crepiteo] 397 00:18:59,416 --> 00:19:01,375 - Me gusta. - [Xavi] Este es para ti. 398 00:19:02,541 --> 00:19:03,500 Esto es mejor. 399 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 Mira, Lurdes. 400 00:19:04,916 --> 00:19:06,541 El mejor diseño para la mejor. 401 00:19:09,916 --> 00:19:12,291 Por favor, necesito ritmo. Confío en vosotros. 402 00:19:12,375 --> 00:19:14,000 Vamos a darlo todo, ¿eh? 403 00:19:14,083 --> 00:19:15,000 ¡Todo! 404 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 [continúa "High Energy"] 405 00:19:23,708 --> 00:19:26,541 [sacudidas de abanicos] 406 00:19:29,125 --> 00:19:30,500 [sacudidas de telas] 407 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 [punteo de máquina de coser] 408 00:19:40,500 --> 00:19:42,125 [sacudidas de telas] 409 00:19:56,375 --> 00:19:59,375 A ver, a follar, a la habitación, que aquí hay mucho trabajo. 410 00:20:02,708 --> 00:20:04,083 [sacudidas de abanicos] 411 00:20:07,666 --> 00:20:09,333 [exclamaciones y silbidos] 412 00:20:15,583 --> 00:20:17,916 [vítores y aplausos] 413 00:20:22,541 --> 00:20:24,750 [aplausos y vítores] 414 00:20:27,666 --> 00:20:29,208 [vítores y aplausos] 415 00:20:30,083 --> 00:20:31,500 [clamor] 416 00:20:32,416 --> 00:20:34,166 [fin de la canción] 417 00:20:34,250 --> 00:20:37,541 [Xavi] Esa semana, la fiesta del Ku estaba dedicada a África. 418 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 De camino a la disco, montábamos un pasacalles. 419 00:20:40,125 --> 00:20:43,166 Éramos su cara bonita y atraíamos a la gente más selecta. 420 00:20:43,250 --> 00:20:45,250 [música latina animada] 421 00:20:46,416 --> 00:20:47,708 Madre mía. 422 00:20:49,791 --> 00:20:54,208 Estás más que invitado esta noche en el Ku a nuestra fiesta africana. 423 00:20:54,291 --> 00:20:55,416 Te espero. 424 00:21:00,375 --> 00:21:01,208 [Manolo] Venga. 425 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Cinco, seis, siete, ocho. 426 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 - Solapas. - [Xavi] Chicos. 427 00:21:04,833 --> 00:21:05,875 [fin de la música] 428 00:21:05,958 --> 00:21:07,583 Tenemos un nuevo fichaje. 429 00:21:08,083 --> 00:21:08,958 Carlos. 430 00:21:09,875 --> 00:21:10,875 Un placer. 431 00:21:11,666 --> 00:21:13,375 [Xavi] Carlos nos encantó a todos. 432 00:21:14,208 --> 00:21:15,083 Encantado. 433 00:21:15,166 --> 00:21:17,666 Era el prototipo perfecto de hetero curioso. 434 00:21:18,333 --> 00:21:19,416 Muy curioso. 435 00:21:19,500 --> 00:21:21,250 [Xavi] Le enseñaré la casa. 436 00:21:21,333 --> 00:21:23,291 - [hombre] Es Tarzán. - [mujer] ¡Guapo! 437 00:21:23,375 --> 00:21:25,416 - [hombre] ¡Qué guapo! - [risas] 438 00:21:26,625 --> 00:21:28,000 Venga, otra vez. 439 00:21:28,083 --> 00:21:30,791 Cinco, seis, siete, ocho. Solapa. 440 00:21:30,875 --> 00:21:33,583 Pasa, pasa. Sin miedo. Este es mi cuarto. 441 00:21:33,666 --> 00:21:34,750 Pero ¡qué lindo! 442 00:21:34,833 --> 00:21:37,416 Aquí hago ropa y también quito ropa. 443 00:21:37,500 --> 00:21:38,666 - ¿Ah, sí? - Sí. 444 00:21:39,458 --> 00:21:41,458 [música pop animada] 445 00:21:45,291 --> 00:21:47,166 - [fin de la música] - ¿Qué pasa? ¿Mm? 446 00:21:47,916 --> 00:21:50,041 Nunca es tarde para descubrirse bisexual. 447 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 Bueno, todos tenemos un lado femenino dentro. 448 00:21:52,416 --> 00:21:54,750 Algunos más alborotado que otros. 449 00:21:54,833 --> 00:21:57,083 De eso sabían mucho los griegos y los romanos. 450 00:21:57,166 --> 00:21:59,833 En esta sala no se cuestiona la sexualidad de nadie. 451 00:21:59,916 --> 00:22:02,166 No quiero que haya ninguna duda al respecto. 452 00:22:02,250 --> 00:22:04,875 Ya se sabe: en la variedad está el gusto. 453 00:22:04,958 --> 00:22:07,666 Yo, por ejemplo, soy soltero. 454 00:22:07,750 --> 00:22:08,958 Eh... 455 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Que conste en acta. 456 00:22:12,958 --> 00:22:15,333 - [se reinicia música pop] - [Manolo] Venga, va. 457 00:22:17,416 --> 00:22:18,250 [Manolo] Cuatro... 458 00:22:19,291 --> 00:22:21,791 Cinco, seis, siete, ocho. Solapa. 459 00:22:22,791 --> 00:22:23,791 [Manolo] ¡Lurdes! 460 00:22:25,208 --> 00:22:27,791 Es que no sé dónde estás. ¿Estás aquí o estás allí? 461 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 [Manolo] ¿Qué os pasa? 462 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 ¿Estáis dormidos o qué? 463 00:22:31,625 --> 00:22:33,625 [música inquietante] 464 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 [esnifa] 465 00:22:38,208 --> 00:22:40,333 [Nieves] No es el tema que nos ocupa, 466 00:22:40,416 --> 00:22:44,000 pero ya saben, no es necesario saberlo todo, pero sí entenderlo todo. 467 00:22:44,500 --> 00:22:46,791 ¿Qué relación tenía usted con el señor Font? 468 00:22:47,541 --> 00:22:50,375 En realidad, nuestra relación era muy libre. 469 00:22:51,375 --> 00:22:53,958 Lo que pasa es que yo era muy inseguro en esa época. 470 00:22:54,583 --> 00:22:55,958 Y sigo trabajando en ello. 471 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 - ¿Cómo? ¿Cómo? - Decid todos "Locomía". 472 00:22:58,791 --> 00:23:01,333 [todos gritan] ¡Locomía! 473 00:23:01,416 --> 00:23:02,416 [clic de cámara] 474 00:23:02,500 --> 00:23:04,625 - [hombre] ¡Otra, otra! - [todos] ¡Locomía! 475 00:23:06,583 --> 00:23:09,208 - Vamos, vamos. ¡Arriba! - [Xavi] ¡Tengo miedo! 476 00:23:10,041 --> 00:23:11,500 Bueno, pues ¡todos a follar! 477 00:23:11,583 --> 00:23:15,250 - [gritos y vítores] - [aplausos] 478 00:23:16,375 --> 00:23:18,375 [se reinicia música inquietante] 479 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 [conversaciones indistintas de fondo] 480 00:23:27,083 --> 00:23:28,000 [Xavi] ¿Qué haces? 481 00:23:28,083 --> 00:23:30,083 [trinos de aves] 482 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Dame. 483 00:23:38,916 --> 00:23:42,541 [suena "Tutto va bene quando facciamo l'amore" de Alex Rossi] 484 00:23:46,208 --> 00:23:47,833 [jadeos] 485 00:23:50,625 --> 00:23:52,500 [jadeos] 486 00:23:56,458 --> 00:23:58,750 [suspiros y jadeos] 487 00:24:04,583 --> 00:24:06,208 [jadeos] 488 00:24:10,958 --> 00:24:13,083 [gemidos y jadeos] 489 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 [jadeos] 490 00:24:26,333 --> 00:24:27,916 [gemidos] 491 00:24:29,041 --> 00:24:30,333 [gemidos] 492 00:24:34,416 --> 00:24:35,958 [jadeos] 493 00:24:45,208 --> 00:24:47,250 [gemidos] 494 00:24:47,333 --> 00:24:49,166 [fin de la canción] 495 00:24:50,083 --> 00:24:51,416 [ronquidos] 496 00:24:53,750 --> 00:24:55,208 - [Xavi suspira] - [ronquidos] 497 00:24:55,291 --> 00:24:56,708 [Carlos] Eres de los míos. 498 00:24:56,791 --> 00:24:59,125 Yo en la cama, si no es pa' follar, no aguanto. 499 00:24:59,958 --> 00:25:02,125 ¿Quieres un cafecito? ¿Hm? 500 00:25:03,625 --> 00:25:04,916 [ininteligible] 501 00:25:05,000 --> 00:25:06,166 ¿Qué pasa? 502 00:25:06,833 --> 00:25:07,750 [vomita] 503 00:25:07,833 --> 00:25:09,250 - Espera, que te ayudo. - Ay. 504 00:25:09,333 --> 00:25:11,500 [arcadas] 505 00:25:12,125 --> 00:25:13,708 - [Manolo exhala] - Mírame. Ven. 506 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Mira, que... 507 00:25:17,416 --> 00:25:20,166 Sé que no hemos empezado con buen pie, ¿sabes? Pero... 508 00:25:20,250 --> 00:25:21,750 - [golpes en puerta] - ...tengo... 509 00:25:23,458 --> 00:25:24,541 Yo abro. 510 00:25:27,000 --> 00:25:28,875 [ronquidos] 511 00:25:28,958 --> 00:25:31,000 - [mujer] Buenos días. - [Carlos] Hola. 512 00:25:31,083 --> 00:25:33,125 - ¿Está Manolo? - [puerta cerrada] 513 00:25:33,208 --> 00:25:34,416 [Carlos] Eh, Manolo... 514 00:25:35,000 --> 00:25:38,333 Manolo, en la puerta hay unos señores que dicen que son tus padres. 515 00:25:38,416 --> 00:25:40,458 - ¿Qué dices? - ¿Les digo que pasen o...? 516 00:25:41,041 --> 00:25:43,291 - [Manolo] ¿Qué padres, Carlos? - Yo qué sé. 517 00:25:43,375 --> 00:25:44,625 - ¿Están ahí? - Manolo. 518 00:25:44,708 --> 00:25:45,958 [Manolo] ¿Qué? 519 00:25:46,041 --> 00:25:48,708 - [madre] ¡Hola! - ¿Qué mierda hacen aquí mis padres? 520 00:25:48,791 --> 00:25:51,333 - Pero ¿qué hago? - A ver, a ver, chico, chico. 521 00:25:51,416 --> 00:25:53,416 No cojas nervio. Yo me voy a encargar... 522 00:25:53,500 --> 00:25:57,250 Eh... Dad un paseíllo por ahí y yo me encargo de lo demás. Venga. 523 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 ¡Levántate, maricón! ¡Maricón! Arriba. 524 00:25:59,541 --> 00:26:01,166 - Sus padres. - Madre mía. 525 00:26:01,250 --> 00:26:03,000 - [mujer] No puedo más. - Madre mía. 526 00:26:03,083 --> 00:26:05,083 - [padre] ¡Hombre! - [madre] ¡Anda! 527 00:26:05,166 --> 00:26:06,500 - Papá. - [madre] Míralo. 528 00:26:06,583 --> 00:26:08,666 Pero mamá. ¿Qué hacéis aquí vosotros? 529 00:26:08,750 --> 00:26:11,625 Te hemos dado la sorpresa. Queríamos ver dónde vivías. 530 00:26:11,708 --> 00:26:13,208 Ven aquí y dame un beso, anda. 531 00:26:13,291 --> 00:26:15,750 Ay... Ay, qué delgado estás. No comes, ¿eh? 532 00:26:16,333 --> 00:26:17,833 ¡Buenos días, buenos días! 533 00:26:17,916 --> 00:26:19,708 ¡Venga! ¡Jenny, chicas! 534 00:26:19,791 --> 00:26:22,000 - ¡Todos arriba! ¡A recoger esto! - ¡Lurdes! 535 00:26:22,083 --> 00:26:24,500 - Uy, tú saliste ayer. Hueles... - No. 536 00:26:24,583 --> 00:26:27,041 - Hueles... ¿Sí? - No, de trabajar tanto, del sudor. 537 00:26:28,791 --> 00:26:29,916 [Lurdes] ¡Hombre! 538 00:26:30,958 --> 00:26:33,041 - ¡Hola! - Hola. [ríe] 539 00:26:33,125 --> 00:26:34,875 - Qué sorpresa. - [madre] ¿Verdad? 540 00:26:34,958 --> 00:26:37,958 - No dijiste que venían. - Si avisas, no hay sorpresa. 541 00:26:38,041 --> 00:26:39,666 [Carlos] ¡Madre mía, madre mía! 542 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 Hay unos jardines preciosos. 543 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - ¿Qué jardines? A enseñar la casa. - La casa. 544 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 - No hace falta. - Sí hace falta. 545 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 ¡Dale, maricón! Vamos, gente, vamos. 546 00:26:48,666 --> 00:26:50,041 Si es que la casa tampoco... 547 00:26:50,125 --> 00:26:52,375 Pero tengo yo curiosidad. ¿A que sí, Antonio? 548 00:26:52,458 --> 00:26:54,000 Venga. Mira qué guapo está. 549 00:26:55,083 --> 00:26:56,416 [Manolo] Esta es la casa. 550 00:26:56,500 --> 00:26:58,833 [madre] Anda. Muy bien. 551 00:26:58,916 --> 00:27:01,041 La próxima vez, avisad con tiempo. 552 00:27:01,125 --> 00:27:03,083 No, hombre, que era sorpresa. 553 00:27:03,166 --> 00:27:04,916 - Mirad por aquí... - Mira qué bonita. 554 00:27:05,000 --> 00:27:06,583 Madre mía. 555 00:27:06,666 --> 00:27:07,750 [Manolo] La cocina. 556 00:27:07,833 --> 00:27:09,416 [madre] Mira, qué espaciosa. 557 00:27:09,500 --> 00:27:12,750 Y bien de luz y todo. Antonio, siéntate ahí, anda. 558 00:27:12,833 --> 00:27:14,916 - ¿Qué? ¿Se te ha vertido el azúcar? - Sí. 559 00:27:15,000 --> 00:27:18,916 A mí también me pasa en el desayuno. Hasta que no me tomo el café... [ríe] 560 00:27:19,000 --> 00:27:20,916 [madre] Manolo, ponnos un café o algo. 561 00:27:21,000 --> 00:27:22,208 Hombre, y dos, mamá. 562 00:27:22,291 --> 00:27:24,208 - Antonio, ¿quieres café? Venga. - Sí. 563 00:27:24,291 --> 00:27:25,625 - Me sale riquísimo. - Marqui. 564 00:27:25,708 --> 00:27:27,541 [Carlos] Manolo, un momento. 565 00:27:28,375 --> 00:27:30,041 - [madre] Bueno. - Espera. 566 00:27:30,125 --> 00:27:31,250 Está riquísimo. 567 00:27:31,333 --> 00:27:32,750 [Carlos] Que no, que no. 568 00:27:32,833 --> 00:27:35,041 No se pueden tomar ese café, está muy frío. 569 00:27:35,125 --> 00:27:37,000 Así me gusta. Templado, del tiempo. 570 00:27:37,083 --> 00:27:38,750 Sabe raro, pero está bueno. 571 00:27:38,833 --> 00:27:41,041 - "Sabe raro". - [Manolo] Buenísimo. 572 00:27:41,125 --> 00:27:42,291 Bebe el café, hombre. 573 00:27:42,375 --> 00:27:43,958 Sabe raro, sí. 574 00:27:44,041 --> 00:27:45,125 Será torrefacto. 575 00:27:45,208 --> 00:27:47,625 ¿Y qué tal el trabajo? ¿Cómo va todo? ¿Bien? 576 00:27:47,708 --> 00:27:49,125 - Muy bien. Estup... Sí. - ¿Sí? 577 00:27:49,208 --> 00:27:52,958 Eh... ha sido un acierto traer a Manolo aquí. 578 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 ¿Y los reyes dónde están? 579 00:27:55,083 --> 00:27:56,791 - ¿Qué reyes? - Están en Madrid. 580 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 - Ah. - Están... 581 00:27:57,958 --> 00:28:00,416 Están trabajando, porque... [duda] 582 00:28:00,500 --> 00:28:03,083 - ...España está manga por hombro. - Menos mal. 583 00:28:03,666 --> 00:28:06,000 Menos mal que tenemos a los reyes que trabajan. 584 00:28:06,083 --> 00:28:08,083 Hablando de trabajo, nos tenemos que ir. 585 00:28:08,166 --> 00:28:11,791 Te veía yo inquieto. No te preocupes, me lo dices con toda la confianza. 586 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - Vámonos. - Y nosotros nos vamos. 587 00:28:13,708 --> 00:28:15,583 ¿Luego nos tomamos algo, si eso, o...? 588 00:28:15,666 --> 00:28:18,916 No sé qué he hecho con el traje, pero no lo tenía así antes. 589 00:28:19,000 --> 00:28:21,750 Pasa por tirarte al panadero y dejarme una hora esperando. 590 00:28:21,833 --> 00:28:25,000 Acabo de entender lo que significa "estar más bueno que el pan". 591 00:28:25,583 --> 00:28:28,250 - Eres una culebrilla tú. - Está sensible esto ahora. 592 00:28:28,333 --> 00:28:30,666 Hola, buenos días. ¿Qué tal? 593 00:28:30,750 --> 00:28:31,833 ¿Queréis desayunar? 594 00:28:31,916 --> 00:28:34,291 Traigo cruasanes de la mejor panadería de Ibiza. 595 00:28:34,375 --> 00:28:35,875 - Bonita camisa. - Muy ricos. 596 00:28:35,958 --> 00:28:37,208 [madre] Manolo. 597 00:28:38,666 --> 00:28:39,791 ¿Estos quiénes son? 598 00:28:40,583 --> 00:28:42,833 - Eh... - Trabajan para los reyes. 599 00:28:44,083 --> 00:28:45,375 Son los pajes... 600 00:28:46,041 --> 00:28:46,875 reales. 601 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 ¿Los pajes? 602 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 - Los pajes. - Los pajes. 603 00:28:49,250 --> 00:28:52,583 [Xavi grita] ¿Por qué existe la resaca? 604 00:28:53,125 --> 00:28:56,625 Es que me van a dar un premio por marica y por borracha. 605 00:28:57,250 --> 00:28:59,916 No puedo, ¿eh, cariño? O sea, tengo un dolor... 606 00:29:00,000 --> 00:29:01,166 Ahora, me lo merezco. 607 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 - Buenos días. [beso efusivo] - No... 608 00:29:03,791 --> 00:29:04,791 [beso efusivo] 609 00:29:04,875 --> 00:29:06,083 [Xavi] Duda existencial. 610 00:29:06,166 --> 00:29:07,541 Para la resaca, 611 00:29:07,625 --> 00:29:08,875 ¿café o raya? 612 00:29:09,375 --> 00:29:10,916 - Café. - Raya. 613 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 - [Lurdes] Xavi... - Sí, ahora sí. 614 00:29:14,291 --> 00:29:16,791 - O no soy persona. No me entero. - No, ahora eso... 615 00:29:17,291 --> 00:29:18,541 [Xavi esnifa] 616 00:29:20,625 --> 00:29:22,000 [inhala y exhala] 617 00:29:22,666 --> 00:29:24,375 [gaviotas] 618 00:29:28,125 --> 00:29:29,000 Buenos días. 619 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 - Buenos días nos dé Dios. - [Xavi] Manolo... 620 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 Han venido tus padres. 621 00:29:34,333 --> 00:29:36,000 [madre] Es suficiente, ¿no? 622 00:29:36,083 --> 00:29:38,166 - Voy a pedir un taxi. - Venga. 623 00:29:38,250 --> 00:29:40,625 - Mamá, es que no... - Ya hablaremos, Manolo. 624 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 - Ya hablaremos. - Ya está, Manolo. 625 00:29:42,916 --> 00:29:44,541 - Qué decepción... - Te lo explico. 626 00:29:44,625 --> 00:29:46,958 Sodoma y Gomorra, una guardería al lado de esto. 627 00:29:47,041 --> 00:29:49,666 En el yate del rey hubiesen visto cosas peores. 628 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 [portazo] 629 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 Ahora a todo el mundo le hace gracia recordarlo, 630 00:29:53,291 --> 00:29:54,750 pero yo lo pasé muy mal. 631 00:29:56,625 --> 00:29:59,000 Si lo de Xavi y Carlos me jodió la autoestima, 632 00:30:00,250 --> 00:30:02,625 la visita de mis padres ya me acabó de rematar. 633 00:30:03,833 --> 00:30:06,708 Y eso que todavía no había pasado lo peor. 634 00:30:09,375 --> 00:30:10,250 ¿Cómo? 635 00:30:10,333 --> 00:30:11,291 ¡No, no, no, no! 636 00:30:11,375 --> 00:30:12,791 - ¿Qué pasa? - ¿Qué es esto? 637 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 - [Xavi] ¡Es nuestra casa! - ¡Calma! 638 00:30:14,916 --> 00:30:16,875 ¡Se está quemando! ¡Nuestra casa! ¡No! 639 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 [Lurdes] ¡Corre! 640 00:30:17,875 --> 00:30:21,000 - [Xavi] Madre mía. - [Lurdes] ¡Se está quemando! 641 00:30:21,083 --> 00:30:22,583 ¡Corre! Xavi, ¿qué hacemos? 642 00:30:28,458 --> 00:30:31,458 - Joder, ¡nuestra casa se está quemando! - ¡Ni se te ocurra! 643 00:30:31,541 --> 00:30:34,000 - Nuestra casa se está quemando... - [Carlos] Ya. 644 00:30:34,583 --> 00:30:35,791 [Carlos] Ya. Calma. 645 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 - ¡No! ¡No! No... - [estallidos y cristales rotos] 646 00:30:42,583 --> 00:30:43,750 No puede ser... 647 00:30:44,458 --> 00:30:47,208 [suena "Smalltown Boy" al piano de Bronski Beat] 648 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 [grita] 649 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 [Lurdes] Nunca supimos quién hizo aquello, 650 00:30:56,125 --> 00:30:58,541 pero en aquel incendio lo perdimos todo, 651 00:30:58,625 --> 00:31:02,125 y al día siguiente actuábamos en la fiesta más importante del año. 652 00:31:02,208 --> 00:31:04,250 ¡No! ¡No, Carlos! ¡Carlos! 653 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 ¿Qué hace? 654 00:31:07,041 --> 00:31:09,041 [continúa "Smalltown Boy"] 655 00:31:13,000 --> 00:31:13,958 ¡Rápido! 656 00:31:14,875 --> 00:31:16,208 Gracias. Gracias. 657 00:31:20,958 --> 00:31:22,375 Hagamos una cadena. 658 00:31:22,458 --> 00:31:24,416 ¡Hagamos una cadena! ¡Rápido! 659 00:31:24,500 --> 00:31:27,041 - ¡Ayudadme! - ¡Chicos! Despacio en esta parte. 660 00:31:28,916 --> 00:31:29,916 Dame, dame. 661 00:31:31,041 --> 00:31:32,541 [Lurdes llora] 662 00:31:33,208 --> 00:31:34,750 - ¡Delante! - [Lurdes] ¡Tira! 663 00:31:36,833 --> 00:31:37,666 ¡Vamos! 664 00:31:37,750 --> 00:31:40,416 [tose ahogada] 665 00:31:41,833 --> 00:31:44,083 [toses] 666 00:31:52,583 --> 00:31:54,250 [Xavi] No vamos a llorar más. 667 00:31:54,916 --> 00:31:56,666 Así que todo el mundo arriba. 668 00:31:57,958 --> 00:31:59,583 [lloriqueos] 669 00:32:00,500 --> 00:32:02,041 Mañana es nuestro día. 670 00:32:02,125 --> 00:32:04,875 Hemos estado semanas ensayando esa fiesta. 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,375 Y mañana Locomía baila. 672 00:32:08,541 --> 00:32:10,166 Mañana Locomía baila. 673 00:32:18,541 --> 00:32:21,458 [continúa "Smalltown Boy" con ritmo] 674 00:32:37,833 --> 00:32:39,625 - [punteo] - [fin de la canción] 675 00:32:39,708 --> 00:32:42,750 [Xavi] La fiesta del año era el cumpleaños de Freddie Mercury. 676 00:32:42,833 --> 00:32:45,875 O, lo que es lo mismo, el inicio de nuestra historia. 677 00:32:47,166 --> 00:32:48,375 Está perfecto. 678 00:32:49,250 --> 00:32:52,291 - Diez minutos, Gard. - Ten minutos. Okey, okey. Okey. 679 00:32:52,375 --> 00:32:55,041 - ¿Qué hacéis? - Que se le quemó el pelo ayer. 680 00:32:55,125 --> 00:32:56,666 No nos pongas más nerviosos. 681 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 - Yo sí que estoy nerviosa. - No lo estés. 682 00:32:58,916 --> 00:33:00,333 [Lurdes] ¡Vístete, por Dios! 683 00:33:00,416 --> 00:33:02,458 [música de baile] 684 00:33:02,541 --> 00:33:05,208 Parece un milagro, Lurdes, pero lo vamos a conseguir. 685 00:33:08,625 --> 00:33:11,666 Recuerda que son dos pasos a la derecha y uno a la izquierda. 686 00:33:11,750 --> 00:33:12,791 Todo antes del giro. 687 00:33:12,875 --> 00:33:14,958 [Xavi] Habíamos conseguido pasar lo peor, 688 00:33:15,041 --> 00:33:16,666 pero nunca puedes preverlo todo, 689 00:33:16,750 --> 00:33:19,000 sobre todo si en ese todo está Fuentes. 690 00:33:19,083 --> 00:33:20,875 - Uy. Perdón. - Cuidado, Fuentes. 691 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 - ¿Así? - Lo mismo, pero hacia la otra derecha. 692 00:33:23,875 --> 00:33:26,916 - Hoy estamos aquí para celebrar... - [bullicio] 693 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 ...el cumpleaños del gigante del rock, 694 00:33:29,416 --> 00:33:31,875 - ¡Freddie Mercury! - [vítores y aplausos] 695 00:33:35,541 --> 00:33:36,916 ¿Preparados, dragones? 696 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 Y, con todos ustedes, 697 00:33:38,708 --> 00:33:40,250 contra todo pronóstico, 698 00:33:40,958 --> 00:33:42,166 ¡Locomía! 699 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 [suena "Gold" de Spandau Ballet] 700 00:33:54,750 --> 00:33:56,250 FELIZ CUMPLEAÑOS SR. FREDDIE MERCURY 701 00:33:57,541 --> 00:33:58,708 ¡Guapo! 702 00:33:58,791 --> 00:33:59,666 [exclama] 703 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 [beso] 704 00:34:08,916 --> 00:34:11,416 - [continúa "Gold"] - [sacudidas de abanicos] 705 00:34:37,041 --> 00:34:39,083 [vítores y aplausos] 706 00:34:39,166 --> 00:34:40,833 [continúa "Gold"] 707 00:34:44,750 --> 00:34:46,666 [sacudidas de abanicos] 708 00:34:58,625 --> 00:35:00,458 [Freddy en inglés] Ay, cariño. 709 00:35:00,541 --> 00:35:02,041 No. No es necesario. 710 00:35:04,541 --> 00:35:05,416 Gracias, querido. 711 00:35:08,000 --> 00:35:09,291 Me encanta. 712 00:35:13,625 --> 00:35:15,625 {\an8}[sonido de "Gold" en vídeo] 713 00:35:20,708 --> 00:35:22,500 - ¡Madre mía! - [beso] 714 00:35:26,208 --> 00:35:27,625 [Xavi] No, Fuentes. 715 00:35:27,708 --> 00:35:29,208 Era la otra derecha. 716 00:35:30,375 --> 00:35:31,375 [gritos] 717 00:35:33,958 --> 00:35:36,125 [fin de la música] 718 00:35:36,833 --> 00:35:38,000 No... 719 00:35:39,666 --> 00:35:41,666 - [gritan] - [aplausos] 720 00:35:41,750 --> 00:35:44,125 [música de baile] 721 00:35:49,833 --> 00:35:51,000 - Disculpa. - ¿Sí? 722 00:35:51,083 --> 00:35:53,416 ¿Podría hablar con el responsable del grupo? 723 00:35:54,291 --> 00:35:57,166 Tú tienes, de repente, como un estilazo... 724 00:35:57,750 --> 00:36:00,666 ¿Sabes bailar? Podría hacerte un casting para Locomía. 725 00:36:00,750 --> 00:36:03,416 - Hay una confusión. - Xavi, las pastillas. Las tengo. 726 00:36:03,500 --> 00:36:06,208 Creía que estaban en la piscina, pero estaban en la chaqueta. 727 00:36:06,291 --> 00:36:07,541 ¡Hija de puta! [ríe] 728 00:36:09,541 --> 00:36:11,250 - ¿Quieres? - Es amargo. 729 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Muchas gracias. 730 00:36:15,416 --> 00:36:17,791 No me gustan los rodeos. Odio perder el tiempo. 731 00:36:17,875 --> 00:36:19,666 Ni soy bailarín ni pretendo serlo. 732 00:36:19,750 --> 00:36:21,291 Acabo de ver vuestro show, 733 00:36:21,375 --> 00:36:23,958 y creo que tenéis una imagen muy fuerte. 734 00:36:24,041 --> 00:36:27,625 Si supierais cantar, podría estudiar lanzaros como un grupo musical 735 00:36:27,708 --> 00:36:29,208 que podría tener éxito. 736 00:36:29,291 --> 00:36:31,375 - Ajá. - Soy una persona seria. 737 00:36:31,458 --> 00:36:34,041 Y me gusta trabajar con gente que también lo sea. 738 00:36:34,125 --> 00:36:36,583 Así que piensa en mi oferta y llámame. 739 00:36:37,541 --> 00:36:39,666 "José Luis Gil, productor musical". 740 00:36:40,583 --> 00:36:42,625 - Pues un placer. - Igualmente. 741 00:36:47,125 --> 00:36:47,958 [Xavi] Chicos. 742 00:36:48,041 --> 00:36:50,625 Ha sido un día muy intenso, ¿no? Demasiado. 743 00:36:50,708 --> 00:36:52,958 [Carlos] Bueno, al final, ha salido todo bien. 744 00:36:53,041 --> 00:36:54,916 - [zumbido] - [Jaume ríe] 745 00:36:55,000 --> 00:36:55,875 Me meo. 746 00:36:57,166 --> 00:36:58,583 ¡Epa! 747 00:36:59,083 --> 00:36:59,916 Hola. 748 00:37:00,000 --> 00:37:04,208 [zumbido y pitidos] 749 00:37:04,291 --> 00:37:07,166 - [Xavi] ¿Manolo? - Qué hostia te has pegado. ¡Manolo! 750 00:37:07,250 --> 00:37:08,833 [Lurdes] ¿Manolo? 751 00:37:08,916 --> 00:37:11,166 - ¡Manolo! ¡Manolo, cariño! - ¿Y qué le pasa? 752 00:37:11,250 --> 00:37:14,416 - Joder... - [Xavi] ¡Manolo! Cariño, ey. 753 00:37:14,500 --> 00:37:18,041 Que... que alguien llame a una ambulancia. ¡Por favor! ¡Por favor! 754 00:37:19,333 --> 00:37:21,250 - Mi amor. Mi amor. - [Lurdes] Hola. 755 00:37:21,333 --> 00:37:24,750 ¿Pueden mandar una ambulancia a la salida de la discoteca Ku? 756 00:37:24,833 --> 00:37:27,083 [música dramática] 757 00:37:38,416 --> 00:37:40,250 Tú aquí no te vas a quedar, mi amor. 758 00:37:41,875 --> 00:37:43,208 Yo te saco de esta, ¿eh? 759 00:37:51,416 --> 00:37:54,250 Venga, vete a descansar un rato. Me quedo yo. Vamos. 760 00:38:00,666 --> 00:38:01,791 [beso] 761 00:38:10,333 --> 00:38:13,125 - [tono de línea] - [teléfono fijo] 762 00:38:13,625 --> 00:38:14,958 [descuelgan teléfono fijo] 763 00:38:15,041 --> 00:38:17,583 ¿Cuántos grupos de dance español conoces? 764 00:38:17,666 --> 00:38:19,791 Ay, pues no lo sé yo ahora mismo. 765 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Por supuesto que no lo sabes. 766 00:38:21,416 --> 00:38:23,416 Porque no hay ninguno. No existen. 767 00:38:23,500 --> 00:38:27,416 En España, se empeñan en hacer bandas pop que son todas iguales. 768 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 Fotocopias. 769 00:38:28,500 --> 00:38:30,875 Por eso, nosotros vamos a hacer algo distinto. 770 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 La primera banda dance española. 771 00:38:34,583 --> 00:38:36,250 - Locomía. - [sacudida de abanico] 772 00:38:36,333 --> 00:38:39,458 Es un género en pleno desarrollo en Ibiza y en el mundo entero. 773 00:38:39,541 --> 00:38:40,541 Ajá. 774 00:38:40,625 --> 00:38:43,125 [titubea] Y en este nuevo género, ¿hay que cantar? 775 00:38:43,208 --> 00:38:44,416 No te preocupes por eso. 776 00:38:44,500 --> 00:38:47,708 En el dance, las voces son un complemento a las bases. 777 00:38:47,791 --> 00:38:49,208 No son lo más importante. 778 00:38:49,291 --> 00:38:52,500 Lo que cuenta es el ritmo y la puesta en escena. 779 00:38:52,583 --> 00:38:54,791 - Y en eso sois imbatibles. - [ríe] 780 00:38:54,875 --> 00:38:57,375 - Eso sí, hay algunas condiciones. - ¿Condiciones? 781 00:38:57,458 --> 00:38:59,500 - ¿Algo ilegal? - Sois demasiados, Xavi. 782 00:39:01,541 --> 00:39:03,041 ¿Cómo que somos demasiados? 783 00:39:04,291 --> 00:39:05,166 ¡Gil! 784 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 [Jaume] Vaya. 785 00:39:07,666 --> 00:39:08,833 Qué sorpresa. 786 00:39:09,625 --> 00:39:13,000 ¿Quién imaginaría que los escogidos fueran Xavi, Lurdes, 787 00:39:13,083 --> 00:39:14,625 Manolo el Renacido, 788 00:39:14,708 --> 00:39:16,875 Carlos y Luis? 789 00:39:18,416 --> 00:39:19,791 ¿Esto quién lo ha decidido? 790 00:39:19,875 --> 00:39:21,041 ¿Gil? 791 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 ¿O tú, Xavi? 792 00:39:22,208 --> 00:39:25,750 Sabes que yo no he tenido nada que ver. Yo os llevaría a todos. 793 00:39:25,833 --> 00:39:27,541 Todos sabemos que no sabes cantar. 794 00:39:28,125 --> 00:39:29,875 - Bueno, Jaume. - [Lurdes] Jaume. 795 00:39:30,541 --> 00:39:32,625 Ya sabíamos que no podíamos entrar todos. 796 00:39:33,875 --> 00:39:36,166 - [Carlos] Venga... - [Lurdes] Jaume, para. 797 00:39:38,000 --> 00:39:39,083 ¡Jaume! Para. 798 00:39:39,166 --> 00:39:41,708 [música triste] 799 00:39:43,125 --> 00:39:44,583 Tío, lo siento. 800 00:39:44,666 --> 00:39:46,166 Te va a llegar la oportunidad. 801 00:39:46,250 --> 00:39:47,750 Tío, que va a llegar. 802 00:39:47,833 --> 00:39:49,416 Claro que va a llegar. 803 00:39:50,083 --> 00:39:51,833 [Luis] Míralo por el lado positivo. 804 00:39:51,916 --> 00:39:55,041 Cuando Xavi deje la isla, vas a consolar a un millón de tíos. 805 00:39:55,125 --> 00:39:56,666 Yo tampoco estoy. 806 00:39:56,750 --> 00:39:58,333 [Xavi] Dragones. 807 00:39:58,916 --> 00:40:00,875 Locomía no es solo un grupo. 808 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Ni los abanicos, ni los bailes... 809 00:40:04,250 --> 00:40:06,375 Es una familia. La nuestra. 810 00:40:08,000 --> 00:40:09,625 Hasta que la muerte nos separe. 811 00:40:10,166 --> 00:40:11,208 [Lurdes] Venga... 812 00:40:11,291 --> 00:40:14,625 - [Carlos] Ánimo, ánimo. - Espero no arrepentirme de esta decisión. 813 00:40:16,125 --> 00:40:17,833 ¿De qué cojones me estás hablando? 814 00:40:17,916 --> 00:40:20,250 Eres mi hermano y jamás te dejaría atrás. 815 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 [Carlos] No se desanimen, chicos. 816 00:40:26,500 --> 00:40:28,500 [música se intensifica y anima] 817 00:40:34,500 --> 00:40:37,166 [música se vuelve inspiradora y rítmica] 818 00:40:42,500 --> 00:40:46,375 - [fin de la música] - [motor de avión] 819 00:40:47,500 --> 00:40:49,833 Sí, viajando a Madrid es como... 820 00:40:49,916 --> 00:40:52,541 [duda] ...comenzó la aventura de Locomía, 821 00:40:52,625 --> 00:40:54,375 el grupo musical, ¿no? 822 00:40:54,875 --> 00:40:57,791 ¿Y qué papel desempeñaba usted en el grupo? 823 00:40:58,458 --> 00:40:59,291 "Tour mánager". 824 00:40:59,875 --> 00:41:00,791 ¿Cómo? 825 00:41:00,875 --> 00:41:02,500 - "Tour mánager". - "Tur". 826 00:41:02,583 --> 00:41:03,833 Tour manager. 827 00:41:03,916 --> 00:41:05,958 - "Tour mánager". - Tour. "Tur". 828 00:41:06,041 --> 00:41:07,583 Tour manager. "Tur mánager". 829 00:41:08,083 --> 00:41:08,958 Eso. 830 00:41:09,041 --> 00:41:11,041 [música latina] 831 00:41:12,375 --> 00:41:14,708 [conversaciones indistintas] 832 00:41:14,791 --> 00:41:17,708 [Lurdes] ¿Vamos a estar aquí nosotros solos, de verdad? 833 00:41:17,791 --> 00:41:19,291 [Manolo] Nosotros solos. 834 00:41:19,375 --> 00:41:20,208 Madre mía. 835 00:41:20,291 --> 00:41:22,708 [Luis] Siempre supe que esto me lo merecía, pero... 836 00:41:22,791 --> 00:41:23,791 [Carlos] Me encanta. 837 00:41:23,875 --> 00:41:26,625 {\an8}[Manuel] Haced un movimiento así, locos. Luego lo monto. 838 00:41:26,708 --> 00:41:28,583 {\an8}Locos, locos. Moveos locos. 839 00:41:28,666 --> 00:41:32,083 {\an8}- ¿Tú dormirás con nosotros, Manuel? - Yo tengo que volver a casa. 840 00:41:33,833 --> 00:41:34,666 Bueno. 841 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 - [Manuel] Bueno, id pasando. - Madre mía, Manuel. 842 00:41:38,250 --> 00:41:39,791 - ¡Fa! - [Carlos] Qué casa. 843 00:41:39,875 --> 00:41:42,166 - [Lurdes] ¿En serio? - [Luis ríe] 844 00:41:42,250 --> 00:41:43,958 Pero me estoy muriendo. 845 00:41:44,041 --> 00:41:46,625 Oye, mucho mejor que nuestra choza en Ibiza, ¿eh? 846 00:41:46,708 --> 00:41:48,250 [continúa música latina] 847 00:41:48,333 --> 00:41:50,583 - [Carlos] ¿Esta casa? - [Manuel] De mi hermano. 848 00:41:50,666 --> 00:41:53,708 La casa es, eh, una combinación de madera y piedra. 849 00:41:53,791 --> 00:41:55,208 Es muy típico de la sierra. 850 00:41:55,291 --> 00:41:57,625 {\an8}- [Luis] Muy bien, muy bonito. - [Manuel] Sí. 851 00:41:57,708 --> 00:42:00,875 {\an8}[Luis] ¡Oh! Qué bonito. 852 00:42:03,583 --> 00:42:05,333 Bueno, este es el salón. 853 00:42:05,416 --> 00:42:08,208 El salón, para hablar de la música y lo que sea, ¿no? 854 00:42:08,291 --> 00:42:10,708 En esta parte es la... donde coméis. 855 00:42:10,791 --> 00:42:13,166 Y luego, arriba, están las habitaciones. 856 00:42:13,666 --> 00:42:14,833 No. 857 00:42:14,916 --> 00:42:15,958 ¡Maricón el último! 858 00:42:16,041 --> 00:42:17,916 - [Lurdes] ¡No! - [Manolo] ¡Cabrón! 859 00:42:18,000 --> 00:42:19,125 No, pero ¡esperad! 860 00:42:20,875 --> 00:42:23,041 [Manuel] ¡Tened cuidado con el parqué! 861 00:42:23,125 --> 00:42:25,791 - [fin de la música] - Pusimos una norma para empezar. 862 00:42:25,875 --> 00:42:28,041 Cada día, a las doce de la noche, 863 00:42:28,125 --> 00:42:31,833 cada uno de ellos tenía que atender al teléfono a mi hermano Manolo. 864 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 Una norma sencilla, ¿verdad? 865 00:42:34,666 --> 00:42:36,666 [tono de teléfono] 866 00:42:40,041 --> 00:42:42,333 [Xavi] ¡Madre mía! ¡Mucho rabo, pero luego...! 867 00:42:42,416 --> 00:42:44,541 - [conversaciones indistintas] - [teléfono] 868 00:42:45,833 --> 00:42:46,750 [Lurdes] Sorpresa. 869 00:42:46,833 --> 00:42:48,625 [Xavi] Hoy tranquilos, chicos, ¿eh? 870 00:42:48,708 --> 00:42:51,583 - [música dance] - [timbre] 871 00:42:53,375 --> 00:42:55,375 [bullicio] 872 00:42:57,291 --> 00:42:59,458 [continúa teléfono] 873 00:42:59,541 --> 00:43:01,375 [timbre] 874 00:43:20,708 --> 00:43:22,708 [música se intensifica] 875 00:43:28,916 --> 00:43:30,916 [gritan y vitorean] 876 00:43:32,333 --> 00:43:34,791 - [música y bullicio a lo lejos] - [timbre] 877 00:43:38,041 --> 00:43:40,291 [música en aumento] 878 00:43:40,375 --> 00:43:43,083 ¡Hostia, el Manuel! ¡Cosa guapa! 879 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 [beso] 880 00:43:44,083 --> 00:43:47,708 Han venido unos vecinos a darnos la bienvenida. ¿Te pasas a tomar algo? 881 00:43:47,791 --> 00:43:49,958 ¿Qué vecinos? Estamos en mitad de la sierra. 882 00:43:50,041 --> 00:43:51,375 - Para adentro. - Que no. 883 00:43:51,458 --> 00:43:53,000 ¡Que sí! 884 00:43:53,083 --> 00:43:55,125 [Lurdes] ¡Manuel, que has venido! 885 00:43:55,208 --> 00:43:57,958 - ¡Manuel tiene ganas de fiesta! - [vítores y gritos] 886 00:44:01,083 --> 00:44:03,083 [bullicio] 887 00:44:04,250 --> 00:44:05,666 [todos] ¡Eh, eh, eh! 888 00:44:05,750 --> 00:44:07,833 - [continúa música dance] - ¡Para dentro! 889 00:44:09,583 --> 00:44:11,083 [Luis] ¡Toma, toma, rey! 890 00:44:11,166 --> 00:44:12,458 ¿Cómo estás? ¿Bien? 891 00:44:12,541 --> 00:44:15,250 Bueno, yo estoy... medio confundido. 892 00:44:19,208 --> 00:44:21,208 - [teléfono] - [chistan] 893 00:44:22,083 --> 00:44:23,458 [Manuel] Bien. Bien, bien. 894 00:44:23,541 --> 00:44:27,875 He llegado allí... y, bueno, tenían una fiesta de... como de vecinos... 895 00:44:27,958 --> 00:44:31,000 Y yo digo: "¡Va! Que se integren con la comunidad". 896 00:44:31,083 --> 00:44:32,583 [esnifa] 897 00:44:33,083 --> 00:44:34,666 [carraspea] 898 00:44:35,958 --> 00:44:37,333 Y les he dicho: 899 00:44:37,916 --> 00:44:40,333 "Solo se vive... Solo se vive una vez". ¿No? 900 00:44:40,416 --> 00:44:42,083 [fin de la música y bullicio] 901 00:44:54,291 --> 00:44:56,333 [ronquido] 902 00:44:57,250 --> 00:44:59,083 Manuel, ¿quiénes son estas personas? 903 00:45:00,666 --> 00:45:02,208 Eh... Sí. Eh... 904 00:45:02,291 --> 00:45:03,458 Antonio. Eh... Kiki. 905 00:45:03,541 --> 00:45:06,041 Sí. A ver si, por favor, si os podéis ir... 906 00:45:06,125 --> 00:45:07,458 Ya... ya hablamos, ¿vale? 907 00:45:07,541 --> 00:45:08,708 Gra... Gracias. 908 00:45:08,791 --> 00:45:10,166 Ha sido genial. 909 00:45:10,250 --> 00:45:11,666 - Chao, cariño. - Chao. 910 00:45:13,125 --> 00:45:14,208 Guapa. 911 00:45:14,750 --> 00:45:17,083 Chicos, he estado revisando nuestro acuerdo 912 00:45:17,166 --> 00:45:21,125 y no recuerdo que yo os trajera a Madrid para pagaros la fiesta. 913 00:45:22,833 --> 00:45:25,291 Os he traído porque confío en vuestro potencial. 914 00:45:26,333 --> 00:45:28,250 Pero necesito que estéis concentrados. 915 00:45:28,333 --> 00:45:32,041 Así que, a partir de ahora, se terminaron las fiestas y las drogas. 916 00:45:32,125 --> 00:45:35,416 Y, por supuesto, seguiremos con la llamada a las doce en punto, 917 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 y quien no atienda el teléfono está fuera. 918 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 Bueno... ¿yo también? 919 00:45:39,958 --> 00:45:42,708 - Tú también, tour manager. - Lo siento. 920 00:45:42,791 --> 00:45:46,291 [José Luis] Y eso no es todo. Vamos a crear la identidad del grupo. 921 00:45:46,375 --> 00:45:49,083 En vuestra habitación podéis hacer lo que os plazca. 922 00:45:49,166 --> 00:45:51,666 Pero nada de hacer pública vuestra sexualidad. 923 00:45:51,750 --> 00:45:53,291 Eso no le interesa a nadie. 924 00:45:53,375 --> 00:45:55,250 No hay nadie más maricón que nosotros. 925 00:45:55,333 --> 00:45:56,458 ¿Qué me quieres decir? 926 00:45:56,541 --> 00:45:58,458 Nos pides que escondamos lo evidente. 927 00:45:58,541 --> 00:46:01,125 No. Estoy pidiendo que seáis prudentes. 928 00:46:01,208 --> 00:46:02,958 Queremos vender discos. 929 00:46:03,041 --> 00:46:04,666 Y la ambigüedad vende. 930 00:46:04,750 --> 00:46:07,750 El mercado del disco lo sustentan esencialmente las mujeres. 931 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 ¿Qué ganamos diciéndoles: "Tú no me interesas"? 932 00:46:10,375 --> 00:46:12,958 Una polla en nuestro cuarto nos podemos comer, ¿no? 933 00:46:13,041 --> 00:46:14,291 - Sí, eso... - Xavi. 934 00:46:14,375 --> 00:46:18,750 Si dais información personal, reducimos el público al que queremos dirigirnos. 935 00:46:19,333 --> 00:46:21,333 Y eso es lo último que queremos. 936 00:46:21,916 --> 00:46:22,833 ¿Lo entendéis? 937 00:46:22,916 --> 00:46:25,375 - Sí. - Tú por supuesto que deberías entenderlo. 938 00:46:25,458 --> 00:46:27,666 Lo que quiero saber es si ellos lo entienden. 939 00:46:28,541 --> 00:46:29,500 ¿Lo entendéis? 940 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 Ajá. 941 00:46:30,833 --> 00:46:34,166 Por favor, id a ducharos y limpiad esto. Ahora. 942 00:46:35,541 --> 00:46:36,458 Ahora. 943 00:46:37,416 --> 00:46:39,000 [Manuel] Vale. Yo recojo estos. 944 00:46:39,083 --> 00:46:42,583 - [José Luis] Tú vete a casa. Vete. - [Manuel] No, pero... Iba a ayudar. 945 00:46:42,666 --> 00:46:43,791 Venga, vale. 946 00:46:46,416 --> 00:46:48,375 [Xavi] José Luis, ¿podemos hablar? 947 00:46:49,708 --> 00:46:51,833 Mira, están siendo... 948 00:46:52,500 --> 00:46:53,875 muchos cambios de golpe. 949 00:46:53,958 --> 00:46:55,958 - Mm. - Yo te pido un poco de paciencia. 950 00:46:56,041 --> 00:46:58,500 Los chicos necesitan desconectarse, desfogarse... 951 00:46:58,583 --> 00:46:59,458 Font. 952 00:47:00,583 --> 00:47:02,833 Hazme el favor de tomártelo en serio. 953 00:47:02,916 --> 00:47:06,541 Tú, más que nadie, tienes que hacer un gran esfuerzo para estar al nivel. 954 00:47:06,625 --> 00:47:09,291 Y las oportunidades no suelen pasar dos veces. 955 00:47:17,083 --> 00:47:19,333 [música dance a lo lejos] 956 00:47:19,416 --> 00:47:20,625 [música se intensifica] 957 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 ¡Uf! 958 00:47:22,833 --> 00:47:24,333 ¡Uf! Muy bien, ¿no? 959 00:47:25,500 --> 00:47:28,166 [Luis] O sea que sí, ¿eh? [carcajada] 960 00:47:28,250 --> 00:47:31,208 - Así que sí, ¿eh, maricón? - [hombre] Yo digo que sí. 961 00:47:31,291 --> 00:47:33,291 [conversación indistinta] 962 00:47:33,375 --> 00:47:35,375 [risas] 963 00:47:41,750 --> 00:47:44,208 - No. No... - No. No. Llegaste y no era... 964 00:47:44,291 --> 00:47:45,500 [Luis] ¡Hala! 965 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 - [Xavi] Luis. - Qué susto, maricón. 966 00:47:49,333 --> 00:47:50,625 [Luis ríe] 967 00:47:51,208 --> 00:47:52,458 Tienes que descansar. 968 00:47:52,541 --> 00:47:54,125 Mañana tenemos un día muy duro. 969 00:47:54,208 --> 00:47:57,000 Ay, va a ser solo un rato. No seas pesado. Tómate algo. 970 00:47:57,583 --> 00:47:58,666 ¿Tú quién eres? 971 00:47:59,333 --> 00:48:00,375 Él es Jorge. 972 00:48:00,458 --> 00:48:02,625 Hola, Jorge, un placer. Vete a tu puta casa. 973 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 ¿Perdón? No, no, no te vas. 974 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Perdóname. 975 00:48:05,625 --> 00:48:08,833 ¿Quién es Xavi Font para decir a nadie a qué hora se debe ir? 976 00:48:08,916 --> 00:48:11,791 ¿Recuerdas cuando te dije que no me quería arrepentir? 977 00:48:11,875 --> 00:48:13,250 Uy, no. 978 00:48:13,333 --> 00:48:16,625 No, Xavi, por ahí no vayas, tronco. Porque me tienes hasta aquí. 979 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 Hasta aquí con el cuento de que estoy aquí gracias a ti. 980 00:48:20,166 --> 00:48:23,958 - Canto y bailo mil veces mejor que tú. - No estoy de humos para tus tonterías. 981 00:48:24,041 --> 00:48:27,791 Estas normas te dan por el culo como a mí. El problema es que no son las tuyas. 982 00:48:27,875 --> 00:48:32,250 No tengo la culpa de que haya alguien que mande más y ya no seas el jefe. 983 00:48:32,333 --> 00:48:35,041 - No me toques los cojones porque... - ¿Porque qué? 984 00:48:35,125 --> 00:48:39,041 Ya no mandas. Siento ser quien te lo diga y no sé qué parte te has perdido, 985 00:48:39,125 --> 00:48:42,541 pero se acabó el ir haciendo de papaíto para que todos te quieran. 986 00:48:44,041 --> 00:48:45,250 En tu puta vida. 987 00:48:45,750 --> 00:48:46,791 Nos piramos. 988 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 Eres un gilipollas, Xavi Font. 989 00:48:51,416 --> 00:48:53,416 Que te den muchísimo por el culo, colega. 990 00:48:53,500 --> 00:48:56,541 Pero ¡eh! Cuidadito. Que nadie se entere de que eres maricón. 991 00:48:57,250 --> 00:48:58,250 Tira. 992 00:48:59,125 --> 00:49:01,250 [puerta abierta y cerrada] 993 00:49:02,333 --> 00:49:03,458 ¿Qué ha pasado? 994 00:49:04,416 --> 00:49:05,458 ¿Dónde está Luis? 995 00:49:07,708 --> 00:49:12,583 Pero, entonces, ¿Luis Font dejó el grupo por una discusión con su hermano? 996 00:49:13,208 --> 00:49:16,625 La salida de Luis Font fue un grave contratiempo. 997 00:49:16,708 --> 00:49:20,291 Afortunadamente, Fuentes se subió rápidamente al barco. 998 00:49:21,083 --> 00:49:23,500 Fueron los meses más felices de mi vida. 999 00:49:23,583 --> 00:49:27,125 A partir de ahora, empezamos completamente en serio. 1000 00:49:27,208 --> 00:49:31,000 Y, chicos, por favor, no me deis más sorpresas de última hora. 1001 00:49:31,083 --> 00:49:33,625 Fuentes, tíñete de rubio. 1002 00:49:34,541 --> 00:49:36,458 Como Luis. Le da color al grupo. 1003 00:49:36,541 --> 00:49:40,333 - Claro. Vale. - Chicos. Os presento a Pedro Vidal. 1004 00:49:41,125 --> 00:49:43,000 Productor y compositor musical, 1005 00:49:43,083 --> 00:49:46,541 Pedro ha compuesto unas bases estupendas para nosotros. 1006 00:49:46,625 --> 00:49:50,041 Y aquí os doy la letra del primer single que lanzaremos. 1007 00:49:51,041 --> 00:49:54,333 ¿"Disco, Ibiza, Locomía, moda, Ibiza, Locomía"? 1008 00:49:55,458 --> 00:49:59,750 "Loco, Ibiza, Locomía. Sexo, Ibiza, Locomía". 1009 00:50:00,875 --> 00:50:04,875 "Mar, Ibiza, Locomía. Sol, Ibiza, Locomía". 1010 00:50:05,375 --> 00:50:07,375 Pura poesía. Madre mía. 1011 00:50:07,458 --> 00:50:10,000 [suena "Locomía" de Locomía] 1012 00:50:16,708 --> 00:50:18,458 [chirrido de puerta] 1013 00:50:18,541 --> 00:50:20,250 Aquí es donde os vamos a grabar. 1014 00:50:20,333 --> 00:50:21,458 [agua de inodoro] 1015 00:50:21,541 --> 00:50:23,500 ¿En un cuarto de baño? ¿En serio? 1016 00:50:25,333 --> 00:50:27,291 Pues es donde mejor suenan las voces. 1017 00:50:27,375 --> 00:50:29,041 - [chasquido de dedos] - [cloquea] 1018 00:50:29,125 --> 00:50:30,166 Bueno, Xavi. 1019 00:50:30,666 --> 00:50:33,333 Alégrate, que seguro consiguen que tu voz suene mejor. 1020 00:50:34,750 --> 00:50:36,958 [Carlos canta] Sexo, Ibiza, Locomía. 1021 00:50:37,041 --> 00:50:38,916 Mar, Ibiza, Locomía. 1022 00:50:39,000 --> 00:50:41,416 Sol, Ibiza, Locomía. 1023 00:50:41,500 --> 00:50:44,041 Carlos, tienes una voz estupenda, 1024 00:50:44,125 --> 00:50:47,000 pero esto es dance, no es una ranchera. 1025 00:50:47,083 --> 00:50:49,333 [vacila] ...Ibiza, Locomía. 1026 00:50:49,875 --> 00:50:53,041 - [José Luis] Muy bien, Fuentes. - Locomía, keeps your body... 1027 00:50:53,625 --> 00:50:55,041 Pero si no da pie con bola. 1028 00:50:55,125 --> 00:50:57,750 Su madre era una hippie de Ibiza. Fumaba muchos porros. 1029 00:50:57,833 --> 00:51:00,541 - El niño ha salido como ha salido. - Ah, amigo... 1030 00:51:01,125 --> 00:51:03,208 [sin entonar] Sexo, Ibiza, Locomía. 1031 00:51:03,291 --> 00:51:05,125 Mar, Ibiza, Locomía. 1032 00:51:05,208 --> 00:51:07,250 - Eh... - [Xavi] Sol, Ibiza, Locomía. 1033 00:51:07,958 --> 00:51:12,500 [desafina] Locomía. 1034 00:51:14,125 --> 00:51:14,958 ¡Whoa! 1035 00:51:15,041 --> 00:51:15,916 Manolo, querido, 1036 00:51:16,000 --> 00:51:18,916 parece que estuvieras al fondo del coro de la iglesia, 1037 00:51:19,000 --> 00:51:20,291 escondido. 1038 00:51:20,375 --> 00:51:21,333 Sal, 1039 00:51:21,416 --> 00:51:22,500 sácalo fuera. 1040 00:51:23,041 --> 00:51:25,041 Dile que se lo dedique a alguien. 1041 00:51:25,125 --> 00:51:26,208 A su novia... 1042 00:51:27,375 --> 00:51:28,875 Pero si son maricones. 1043 00:51:37,250 --> 00:51:39,208 Os presento a Clara Torres, 1044 00:51:39,291 --> 00:51:41,166 vuestra profesora de danza 1045 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 y una de las mejores coreógrafas del país. 1046 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 - Buenos días. - Buenos días. 1047 00:51:45,250 --> 00:51:46,791 [Clara] Y uno... 1048 00:51:47,875 --> 00:51:49,833 Pasamos por detrás. Y dos... 1049 00:51:50,333 --> 00:51:53,000 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 1050 00:51:53,083 --> 00:51:56,250 Y un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 1051 00:51:56,333 --> 00:51:58,250 Un, dos, tres, cuatro... 1052 00:51:58,875 --> 00:52:00,583 [Lurdes] Mar, Ibiza, Locomía. 1053 00:52:00,666 --> 00:52:02,791 Marcha, Ibiza, Locomía. 1054 00:52:02,875 --> 00:52:04,875 Crazy, Ibiza, Locomía. 1055 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 Es la mejor. 1056 00:52:05,916 --> 00:52:08,666 A esta chica hay que grabarle un disco para ella sola. 1057 00:52:08,750 --> 00:52:14,083 [pianista y Lurdes] Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do. 1058 00:52:15,750 --> 00:52:20,708 - Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do. - [pianista] Muy bien. 1059 00:52:20,791 --> 00:52:23,166 Eso. Muy bien. Mejor. 1060 00:52:23,250 --> 00:52:25,458 - [suena base de "Locomía"] - Lo... 1061 00:52:25,541 --> 00:52:27,500 ...co... 1062 00:52:27,583 --> 00:52:28,666 ...mía. 1063 00:52:29,166 --> 00:52:30,166 [esnifa] 1064 00:52:31,750 --> 00:52:36,625 Lo... co... mía. 1065 00:52:38,541 --> 00:52:40,166 [continúa "Locomía" de Locomía] 1066 00:52:40,250 --> 00:52:45,000 ♪ Locomía. ♪ 1067 00:52:47,833 --> 00:52:50,708 - Hay algo que no... - ♪ Locomía. ♪ 1068 00:52:50,791 --> 00:52:54,916 A mí me parece que no suena nada mal, pero sí que hay algo. Mira. 1069 00:52:55,000 --> 00:52:56,708 Es Xavi. 1070 00:52:56,791 --> 00:53:01,166 [voz de Xavi grabada desafinada] Locomía. 1071 00:53:02,458 --> 00:53:04,708 Este chico no canta. Este chico rebuzna. 1072 00:53:05,208 --> 00:53:08,083 La voz de Xavi como solista no nos funciona, ¿eh? 1073 00:53:08,166 --> 00:53:10,500 - Necesitamos cambiarla. - No, imposible. 1074 00:53:11,791 --> 00:53:14,208 No tenemos otra voz tan grave en el grupo. 1075 00:53:17,041 --> 00:53:18,208 ¿Cómo dices? 1076 00:53:18,291 --> 00:53:20,791 Que no tenemos otra voz tan grave en el grupo. 1077 00:53:22,041 --> 00:53:23,416 ♪ Uh, uh. ♪ 1078 00:53:23,500 --> 00:53:24,333 Yo creo que sí. 1079 00:53:25,291 --> 00:53:26,500 No, no me jodas. 1080 00:53:26,583 --> 00:53:27,500 [ambos ríen] 1081 00:53:27,583 --> 00:53:29,166 - No... - Vamos. 1082 00:53:29,250 --> 00:53:31,000 Yo soy productor, no cantante. 1083 00:53:31,708 --> 00:53:33,708 [continúa "Locomía"] 1084 00:53:39,750 --> 00:53:41,583 ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ 1085 00:53:41,666 --> 00:53:43,666 ♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪ 1086 00:53:43,750 --> 00:53:45,750 ♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪ 1087 00:53:45,833 --> 00:53:47,916 ♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪ 1088 00:53:48,000 --> 00:53:50,083 ♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪ 1089 00:53:50,166 --> 00:53:52,125 ♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪ 1090 00:53:52,208 --> 00:53:53,916 [canción continúa en inglés] 1091 00:54:00,583 --> 00:54:05,208 - ♪ Locomía. ♪ - [gritos con dolor y golpe musical] 1092 00:54:05,708 --> 00:54:08,708 Entonces, la voz que se escucha en el disco 1093 00:54:08,791 --> 00:54:11,250 es la suya y no la del señor Font. 1094 00:54:11,916 --> 00:54:15,083 [José Luis] Así es. Siempre lo hemos mantenido en secreto, 1095 00:54:15,166 --> 00:54:17,375 pero es algo habitual en la música de baile. 1096 00:54:17,458 --> 00:54:19,916 Nunca he tenido aspiraciones de cantante, pero sí. 1097 00:54:20,000 --> 00:54:21,916 Puse la voz en vez de Xavi. 1098 00:54:22,000 --> 00:54:23,166 [Nieves] Entiendo. 1099 00:54:23,250 --> 00:54:25,416 - [cremallera] - ¿Qué tal? ¿Cómo lo ves? 1100 00:54:25,500 --> 00:54:26,916 - Listo. - ¿Sí? ¿Estoy bien? 1101 00:54:27,000 --> 00:54:28,416 Estás buenísimo, pimpollo. 1102 00:54:28,958 --> 00:54:32,083 A ver, pimpollo, que paso la última revisión. 1103 00:54:37,625 --> 00:54:40,833 Estáis guapísimos, pero con estos colores parecemos Parchís. 1104 00:54:41,333 --> 00:54:44,833 Ay, ojalá tuvierais la misma disciplina que esos niños. 1105 00:54:45,500 --> 00:54:50,000 Ya veréis como pronto la gente os conocerá más por vuestro color que por el nombre. 1106 00:54:50,083 --> 00:54:52,416 [murmullo de multitud] 1107 00:54:52,500 --> 00:54:53,375 ¿Estáis listos? 1108 00:54:54,416 --> 00:54:56,500 [gritos y risas] 1109 00:54:56,583 --> 00:54:57,833 [aplausos] 1110 00:54:57,916 --> 00:54:59,375 [suena "Locomía" de Locomía] 1111 00:55:12,666 --> 00:55:14,333 - [canción cesa] - ♪ Uh, uh. ♪ 1112 00:55:14,416 --> 00:55:17,458 - [sacudidas de abanicos] - [se reinicia canción] 1113 00:55:31,208 --> 00:55:32,916 ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ 1114 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 ♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪ 1115 00:55:35,083 --> 00:55:37,458 - ♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪ - ¡Guapo! 1116 00:55:37,541 --> 00:55:39,250 ♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪ 1117 00:55:39,333 --> 00:55:41,291 ♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪ 1118 00:55:41,375 --> 00:55:43,041 ♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪ 1119 00:55:43,125 --> 00:55:45,458 ♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪ 1120 00:55:45,541 --> 00:55:47,666 ♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪ 1121 00:55:47,750 --> 00:55:49,666 [canción continúa en inglés] 1122 00:55:49,750 --> 00:55:51,041 [vítores] 1123 00:56:04,125 --> 00:56:08,666 ♪ Locomía. ♪ 1124 00:56:12,625 --> 00:56:16,666 - ♪ Locomía. ♪ - [vítores y gritos] 1125 00:56:18,625 --> 00:56:19,916 ♪ ¡Whoa! ♪ 1126 00:56:28,541 --> 00:56:31,791 - [fin de la canción] - [vítores y gritos] 1127 00:56:44,333 --> 00:56:46,958 [música disco suave de fondo] 1128 00:56:53,625 --> 00:56:55,333 Xavi, disfruta un poco, anda. 1129 00:56:56,333 --> 00:56:58,625 Es que, si no es el protagonista, se aburre. 1130 00:56:59,250 --> 00:57:00,125 Ya. 1131 00:57:00,958 --> 00:57:02,458 Hoy vine solo a hablar de eso. 1132 00:57:06,958 --> 00:57:09,000 Ay, a veces no sé cómo me soportas. 1133 00:57:10,666 --> 00:57:11,500 Cariño, 1134 00:57:12,125 --> 00:57:14,583 si te piensas que te vas a librar de mí algún día, 1135 00:57:15,125 --> 00:57:19,291 estás más equivocada que la que hoy se piensa que va a follar con Fuentes. 1136 00:57:19,375 --> 00:57:20,958 [Xavi ríe] 1137 00:57:22,458 --> 00:57:23,875 O sea que imagina. 1138 00:57:24,541 --> 00:57:25,833 Gracias, Manolo. 1139 00:57:27,625 --> 00:57:28,750 Te quiero. 1140 00:57:30,041 --> 00:57:31,791 - Chicos, chicos, perdonad. - [beso] 1141 00:57:31,875 --> 00:57:34,625 Perdonadme, eh. A ver si... puede correr un poco el aire. 1142 00:57:34,708 --> 00:57:37,750 Ya sabéis que estamos en un lugar que, bueno, que... 1143 00:57:37,833 --> 00:57:39,833 Mira, no ha nacido todavía la persona 1144 00:57:39,916 --> 00:57:41,916 que me prohíba besar a mi novio 1145 00:57:42,708 --> 00:57:45,500 aunque ponga las copas más baratas de la ciudad. 1146 00:57:46,625 --> 00:57:49,708 - Bueno, lo de las copas no en... - Hmm. [beso] 1147 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 Había llegado el momento de triunfar. 1148 00:57:54,625 --> 00:57:56,291 Y estábamos preparadísimos. 1149 00:57:56,375 --> 00:57:58,250 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1150 00:57:58,333 --> 00:58:00,791 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)" de Locomía] 1151 00:58:00,875 --> 00:58:01,916 [vítores y gritos] 1152 00:58:10,250 --> 00:58:12,291 [griterío histérico] 1153 00:58:18,083 --> 00:58:22,583 ♪ Pon tu mano en mi cuerpo y mi boca en tu piel. ♪ 1154 00:58:22,666 --> 00:58:25,916 {\an8}♪ Mira cómo me muevo, te vas a enloquecer. ♪ 1155 00:58:26,000 --> 00:58:32,875 {\an8}♪ Voy a beberme toda tu sed hasta hacerte gritar de placer. ♪ 1156 00:58:33,541 --> 00:58:36,125 - ♪ Para poder cantar. ♪ - Vete para el fondo, anda. 1157 00:58:36,208 --> 00:58:37,791 ♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1158 00:58:39,041 --> 00:58:41,958 - ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ - [efecto mágico] 1159 00:58:45,041 --> 00:58:46,875 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1160 00:58:46,958 --> 00:58:49,125 - [efecto mágico] - ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1161 00:58:49,208 --> 00:58:50,916 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1162 00:58:53,041 --> 00:58:54,375 [efecto mágico] 1163 00:58:59,000 --> 00:59:00,708 [hombre] Abran paso, por favor. 1164 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 Por favor. Es urgente, por favor. 1165 00:59:03,958 --> 00:59:06,625 [hombre 2] A la camilla. Rápido. Subidla a la camilla. 1166 00:59:07,166 --> 00:59:08,291 Venga, vámonos. 1167 00:59:11,041 --> 00:59:15,416 ♪ Da dos pasos a'lante y dos pasos atrás. ♪ 1168 00:59:15,916 --> 00:59:18,750 ♪ Ten cuidado al girarte, no te vaya a besar. ♪ 1169 00:59:19,583 --> 00:59:20,625 ♪ Bailando... ♪ 1170 00:59:20,708 --> 00:59:22,750 - [continúa en radio] - ♪ ...con tu amor... ♪ 1171 00:59:22,833 --> 00:59:25,125 - Súbela, porfa. - ♪ ...todo puede cambiar. ♪ 1172 00:59:25,208 --> 00:59:26,125 Gracias. 1173 00:59:26,208 --> 00:59:28,875 [locutor] Este es el grupo revelación de la temporada. 1174 00:59:28,958 --> 00:59:32,333 Un grupo de chicos que no deja a nadie indiferente: 1175 00:59:32,416 --> 00:59:33,583 Locomía. 1176 00:59:33,666 --> 00:59:35,583 Ese está bien. Muchas gracias. 1177 00:59:35,666 --> 00:59:37,583 Oye, niña, vete a buscar dos cafés. 1178 00:59:37,666 --> 00:59:41,708 [locutor] Parece que no hay término medio con Locomía: o los amas o los odias. 1179 00:59:41,791 --> 00:59:44,583 Y les pregunto a nuestros oyentes: ¿de qué lado estáis? 1180 00:59:44,666 --> 00:59:45,833 Mari, dos cafés. 1181 00:59:45,916 --> 00:59:47,916 [oyente] Ay, me encantan. Soy superfán. 1182 00:59:48,000 --> 00:59:51,125 [oyente 2] Dicen que pierdo más aceite que la furgo de Locomía. 1183 00:59:51,208 --> 00:59:52,166 No sé por qué. 1184 00:59:52,250 --> 00:59:55,625 [oyente 3] ¡Ayuda! He ido a comprar el CD a Discoplay y no quedaban. 1185 00:59:56,291 --> 00:59:58,416 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1186 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1187 01:00:11,625 --> 01:00:14,166 - [continúa canción de fondo] - [bullicio] 1188 01:00:15,416 --> 01:00:16,416 [canción cesa] 1189 01:00:16,500 --> 01:00:18,125 Éramos los reyes del mambo. 1190 01:00:18,916 --> 01:00:21,041 Todo el mundo bailaba nuestras canciones y... 1191 01:00:21,791 --> 01:00:22,916 nos querían. 1192 01:00:23,875 --> 01:00:26,083 [José Luis] Y llegó la gran prueba de fuego 1193 01:00:26,166 --> 01:00:29,291 de cualquier grupo musical que quiera asaltar los cielos: 1194 01:00:29,375 --> 01:00:30,500 la televisión. 1195 01:00:30,583 --> 01:00:34,333 La gala de fin de año. Veinte millones de espectadores. 1196 01:00:35,125 --> 01:00:37,375 [con acento andaluz] Chavales, bonitos trajes. 1197 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 - Gracias. - Gracias, muy amable. 1198 01:00:39,500 --> 01:00:42,833 - [suena "Los peces en el río" de fondo] - ¿Era Camarón de la Isla? 1199 01:00:43,333 --> 01:00:44,208 Sí. 1200 01:00:44,875 --> 01:00:46,875 ¿Tú crees que mi madre va a ver la gala? 1201 01:00:46,958 --> 01:00:49,333 Obvio. Claro. 1202 01:00:51,333 --> 01:00:54,541 Lurdes, el refuerzo que le hiciste a Carlos es una puta mierda. 1203 01:00:54,625 --> 01:00:57,583 Se le va a caer en mitad de la canción. ¿Traes aguja e hilo? 1204 01:00:57,666 --> 01:00:59,625 - Xavi, hay público. - No he dicho nada. 1205 01:01:00,291 --> 01:01:02,375 [risa de Papá Noel] 1206 01:01:02,458 --> 01:01:05,708 [sintonía navideña] 1207 01:01:08,666 --> 01:01:10,666 [suena "Locomía" de Locomía] 1208 01:01:16,666 --> 01:01:19,500 - ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪ - [jolgorio y vítores] 1209 01:01:19,583 --> 01:01:22,375 Mira qué guapo. Qué guapo. 1210 01:01:22,458 --> 01:01:23,500 Ya, ya, ya. 1211 01:01:23,583 --> 01:01:26,916 ♪ ...Locomía. Mar, Ibiza, Locomía... ♪ 1212 01:01:27,583 --> 01:01:31,000 - Mira, mira. - A mí me avisas cuando salga Ana Belén. 1213 01:01:31,083 --> 01:01:32,875 - Pero ¿qué...? - Oye, ¿adónde vas? 1214 01:01:33,458 --> 01:01:36,250 - [continúa canción en inglés] - [vítores y aplausos] 1215 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 REPRODUCIR 1216 01:01:47,125 --> 01:01:48,000 PAUSA 1217 01:01:48,083 --> 01:01:50,291 REBOBINAR 1218 01:01:50,416 --> 01:01:52,583 ♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪ 1219 01:01:52,666 --> 01:01:54,625 ♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪ 1220 01:01:54,708 --> 01:01:56,708 ♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪ 1221 01:01:56,791 --> 01:01:58,791 ♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪ 1222 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 - ♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪ - [vídeo detenido] 1223 01:02:03,208 --> 01:02:05,208 [José Luis suspira] 1224 01:02:07,041 --> 01:02:07,916 ¿Y bien? 1225 01:02:10,625 --> 01:02:13,500 - No es mi mejor actuación. - Sin duda. 1226 01:02:14,500 --> 01:02:16,416 Pero tampoco es la peor que has hecho. 1227 01:02:17,833 --> 01:02:20,041 Tengo otros talentos, Gil, y tú ya lo sabías. 1228 01:02:21,375 --> 01:02:26,000 Mira, Xavi, tienes una visión estupenda para la escena y el diseño de los trajes. 1229 01:02:26,083 --> 01:02:27,125 Lo sé. 1230 01:02:27,208 --> 01:02:28,583 Pero no nos engañemos. 1231 01:02:29,458 --> 01:02:34,000 Ni cantas bien ni bailas bien... ni eres el más guapo de todos. 1232 01:02:34,083 --> 01:02:37,583 - Para ser un mierdas no me ha ido mal. - Yo no he dicho eso. 1233 01:02:38,625 --> 01:02:40,083 Tienes muchísimo talento. 1234 01:02:41,333 --> 01:02:44,208 Pero tu sitio no está encima de un escenario. 1235 01:02:46,708 --> 01:02:49,125 Gil, no se merecen que pares esto por mi culpa. 1236 01:02:49,208 --> 01:02:50,916 No te pongas melodramático. 1237 01:02:52,458 --> 01:02:54,000 Tengo planes para ti. 1238 01:02:54,500 --> 01:02:57,333 Seguirás cobrando como uno más, el grupo seguirá. 1239 01:02:57,416 --> 01:02:59,708 Yo cuidaré de ellos. No sufras. 1240 01:03:01,791 --> 01:03:03,166 ¿Qué planes tienes para mí? 1241 01:03:04,125 --> 01:03:06,041 [cabecera de programa de TV] 1242 01:03:08,125 --> 01:03:10,083 [Concha Velasco] Hola, buenas noches, 1243 01:03:10,166 --> 01:03:13,458 y bienvenidos a Viva el espectáculo. 1244 01:03:13,541 --> 01:03:17,166 Y también están como espectadores esta noche Locomía. 1245 01:03:17,250 --> 01:03:19,041 Locomía, buenas noches. 1246 01:03:19,125 --> 01:03:20,708 [aplausos y vítores] 1247 01:03:20,791 --> 01:03:23,916 Locomía, yo no sé, porque ya sabéis que yo no veo muy bien, 1248 01:03:24,000 --> 01:03:28,208 pero esta noche me parece que sois más porque vais a ser menos. 1249 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 - ¿Cómo es eso? A ver, cuéntamelo. - Sí. 1250 01:03:30,416 --> 01:03:33,083 Esta semana vamos a abrir una tienda en Madrid, 1251 01:03:33,833 --> 01:03:35,500 que se llamará Santuario Locomía, 1252 01:03:35,583 --> 01:03:38,083 para que todo el mundo pueda vestir como nosotros. 1253 01:03:38,166 --> 01:03:40,333 Y, además, uno de vosotros se va del grupo. 1254 01:03:40,416 --> 01:03:43,958 - ¿Quién se va? - Sí. Sí, efectivamente. Eh... 1255 01:03:44,541 --> 01:03:49,083 Yo voy a encargarme del diseño de la ropa en el Santuario y... 1256 01:03:49,958 --> 01:03:52,458 Y Jaume es el nuevo miembro de Locomía. 1257 01:03:52,541 --> 01:03:54,416 Que se ponga de pie el que se va, 1258 01:03:54,500 --> 01:03:56,333 que se ponga de pie el que se queda. 1259 01:03:57,208 --> 01:03:58,666 [aplausos] 1260 01:04:01,041 --> 01:04:03,416 [Jaume] Siempre pensé que Locomía era Xavi Font. 1261 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 Él me acogió y me hizo sentir parte de algo. 1262 01:04:07,833 --> 01:04:10,416 Tanto que incluso me cedió su puesto. 1263 01:04:10,500 --> 01:04:13,583 [música disco] 1264 01:04:20,416 --> 01:04:23,041 Buenas noches. Bienvenidos al Santuario Locomía. 1265 01:04:23,125 --> 01:04:27,125 Bueno, como ya sabéis, mis dragones arrancan mañana un gran tour por América, 1266 01:04:27,208 --> 01:04:31,041 y, como me vais a echar de menos, os he querido hacer un regalo especial. 1267 01:04:31,125 --> 01:04:32,166 Bueno... 1268 01:04:33,625 --> 01:04:37,000 Lo he grabado con la fecha en que ganaréis vuestro primer Grammy. 1269 01:04:37,583 --> 01:04:39,583 - Gracias. - ¡Larga vida a Locomía! 1270 01:04:42,041 --> 01:04:44,666 Y una cosa: los abanicos están a la venta. 1271 01:04:44,750 --> 01:04:46,750 Los hacemos por encargo, personalizados... 1272 01:04:46,833 --> 01:04:49,583 Vosotros pedid y Xavi os dará. [ríe] 1273 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 Xavi, quiero hablar contigo un segundito. 1274 01:04:53,500 --> 01:04:55,250 Estamos en una fiesta. Diviértete. 1275 01:04:55,333 --> 01:04:57,416 Pero mañana a primera hora nos vamos. 1276 01:04:57,500 --> 01:04:59,125 Luego te doy los diseños nuevos. 1277 01:04:59,208 --> 01:05:01,958 Y, por favor, recuerda reforzar las costuras. 1278 01:05:02,458 --> 01:05:05,291 Luego se ponen a bailar y se va todo a tomar por el culo. 1279 01:05:06,250 --> 01:05:08,666 Disfruta de la gira. Y de Carlos. 1280 01:05:09,250 --> 01:05:11,625 Y átalo en cortito, porque ya sabes que a él le... 1281 01:05:12,125 --> 01:05:13,166 le gusta todo. 1282 01:05:16,250 --> 01:05:19,833 - He dicho que no era buen momento. - Ya. ¿Sabes que Luis tiene razón? 1283 01:05:21,125 --> 01:05:22,250 ¿Que eres imbécil? 1284 01:05:22,333 --> 01:05:24,333 [música ambiental electrónica emotiva] 1285 01:05:33,416 --> 01:05:34,750 [esnifa] 1286 01:05:34,833 --> 01:05:36,833 [conversaciones indistintas] 1287 01:05:39,833 --> 01:05:40,916 Gracias. 1288 01:05:47,208 --> 01:05:49,208 [continúa música] 1289 01:06:21,833 --> 01:06:22,791 [se sorbe] 1290 01:06:24,541 --> 01:06:26,625 - [música se desvanece] - [motor de avión] 1291 01:06:26,708 --> 01:06:28,625 [música de tango] 1292 01:06:30,166 --> 01:06:32,000 ¡Aquí estamos, Argentina! 1293 01:06:32,083 --> 01:06:34,208 - [Manuel] ¡Llegamos! - ¡Hemos llegado! 1294 01:06:34,291 --> 01:06:37,083 {\an8}¿Qué tal? ¿Cómo son las primeras impresiones en el país? 1295 01:06:37,166 --> 01:06:40,166 {\an8}Pues... Nada, que Sudamérica me sienta muy bien. 1296 01:06:40,250 --> 01:06:42,208 {\an8}- ¿O cómo me ves? - [Fuentes ríe] 1297 01:06:42,291 --> 01:06:45,166 [Fuentes] Jaume, Jaume, ¿tú leíste algo de Argentina? 1298 01:06:45,250 --> 01:06:47,958 Yo leí un par de cosas, pero dejo que las descubráis. 1299 01:06:48,041 --> 01:06:50,041 [todos ríen] 1300 01:06:50,125 --> 01:06:52,875 - [Fuentes] ¿Y te gusta el mate o no? - ¿Perdona? 1301 01:06:52,958 --> 01:06:54,291 ¿Qué pasa? 1302 01:06:54,375 --> 01:06:56,291 - [multitud] ¡Locomía! - ¿Qué pasa? 1303 01:06:56,375 --> 01:06:59,416 ¿Qué hace toda esta gente aquí? ¿Es la fiesta nacional o qué? 1304 01:07:00,083 --> 01:07:01,708 Vienen a veros a vosotros. 1305 01:07:02,375 --> 01:07:05,875 - ¡Locomía! ¡Locomía! - [suena "Fiesta Latina" de Locomía] 1306 01:07:07,166 --> 01:07:08,666 - ¿A nosotros? - No... 1307 01:07:08,750 --> 01:07:10,291 [mujer] ¡Chicas, están aquí! 1308 01:07:13,458 --> 01:07:15,000 - ¿Qué? - ¡No...! 1309 01:07:15,083 --> 01:07:17,000 [bullicio] 1310 01:07:17,083 --> 01:07:19,375 - [Lurdes] ¿De dónde salen? - ¡Bueno, bueno! 1311 01:07:19,458 --> 01:07:21,750 [Fuentes] ¡Bueno! Pero ¿qué...? 1312 01:07:21,833 --> 01:07:24,000 ¿Qué hago? ¿Sigo grabando? 1313 01:07:26,291 --> 01:07:28,041 [Carlos] Tírales besos. Besos. 1314 01:07:28,750 --> 01:07:31,958 ¡Por favor! ¡Que yo no soy nadie! ¡Yo no hago...! 1315 01:07:32,625 --> 01:07:33,958 [Manuel] ¡Gracias! 1316 01:07:36,916 --> 01:07:39,375 {\an8}[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"] 1317 01:07:39,458 --> 01:07:42,291 {\an8}♪ ...de placer. ♪ 1318 01:07:42,875 --> 01:07:45,166 {\an8}♪ Para poder cantar. ♪ 1319 01:07:45,250 --> 01:07:47,291 {\an8}♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1320 01:07:47,916 --> 01:07:50,708 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1321 01:07:51,958 --> 01:07:54,833 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1322 01:07:56,625 --> 01:07:59,833 [grita] ¡Los amo, viva Locomía! 1323 01:07:59,916 --> 01:08:01,250 ¿Qué les gusta de México? 1324 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 A mí me encanta la comida. 1325 01:08:02,958 --> 01:08:05,416 - ¿Con picante o sin picante? - A mí, con picante. 1326 01:08:05,500 --> 01:08:07,583 El picante cada vez me está gustando más. 1327 01:08:07,666 --> 01:08:09,333 Porque eres muy picante tú, ¿no? 1328 01:08:09,416 --> 01:08:10,500 Bueno... 1329 01:08:11,000 --> 01:08:13,166 Ya que tú eres el más picante del grupo, 1330 01:08:13,250 --> 01:08:14,708 ¿cómo te gustan las chavas? 1331 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 ¿Qué te gusta más? ¿Rubia? ¿Una morena? ¿Eh? 1332 01:08:17,791 --> 01:08:19,166 No, no tengo preferencias. 1333 01:08:19,250 --> 01:08:21,208 Pues ¿cómo te gustan las mujeres? [ríe] 1334 01:08:21,708 --> 01:08:25,208 Te respondo yo. Yo creo que el físico da más igual. 1335 01:08:25,291 --> 01:08:27,166 Lo importante es que te quieran. 1336 01:08:27,250 --> 01:08:29,500 Muchos dicen que son como amanerados, ¿no? 1337 01:08:29,583 --> 01:08:31,458 Que qué afeminados son... 1338 01:08:31,541 --> 01:08:33,458 ¿Qué les dirían a esas personas...? 1339 01:08:33,541 --> 01:08:36,291 Obviamente, con sinceridad y diciendo lo que piensan. 1340 01:08:37,375 --> 01:08:39,125 Que no vamos a discutir con alguien 1341 01:08:39,208 --> 01:08:40,958 que ve algo rojo si yo lo veo azul. 1342 01:08:41,041 --> 01:08:42,625 - Ya. - ¿Sabes? Y... 1343 01:08:42,708 --> 01:08:43,958 Que, al final... 1344 01:08:44,833 --> 01:08:46,458 lo que se ve no se pregunta. 1345 01:08:46,541 --> 01:08:49,166 ¿Cómo llevó el triunfo de sus excompañeros 1346 01:08:49,250 --> 01:08:50,583 por tierras americanas? 1347 01:08:51,791 --> 01:08:54,541 Los seguía por los medios y por la prensa, por supuesto. 1348 01:08:55,250 --> 01:08:57,458 Se está yendo usted por los cerros de Úbeda. 1349 01:08:57,541 --> 01:08:59,291 No está respondiendo a mi pregunta. 1350 01:09:02,333 --> 01:09:03,708 Pues ¿cómo lo iba a llevar? 1351 01:09:05,083 --> 01:09:07,333 Mientras ellos no paraban de ir hacia arriba, 1352 01:09:08,250 --> 01:09:09,666 yo no levantaba cabeza. 1353 01:09:11,125 --> 01:09:12,375 [Xavi] Todo iba a mal y... 1354 01:09:12,875 --> 01:09:14,791 nadie se interesaba por mi ropa. 1355 01:09:14,875 --> 01:09:16,875 [música triste] 1356 01:09:21,416 --> 01:09:23,500 [vítores y aplausos de multitud] 1357 01:09:23,583 --> 01:09:26,541 ¿He contestado de forma suficientemente honesta a su pregunta? 1358 01:09:26,625 --> 01:09:29,666 [piloto] Estimados pasajeros: estamos llegando a Colombia. 1359 01:09:29,750 --> 01:09:32,791 Esto es para todas las niñas lindas de la primera fila. 1360 01:09:32,875 --> 01:09:34,375 Y la última también. 1361 01:09:34,458 --> 01:09:36,083 [vítores y aplausos] 1362 01:09:36,166 --> 01:09:38,041 [suena "Loco Vox" de Locomía] 1363 01:09:39,416 --> 01:09:40,750 ♪ Loco Vox. ♪ 1364 01:09:41,416 --> 01:09:42,375 ♪ Loco Vox. ♪ 1365 01:09:45,416 --> 01:09:46,750 ♪ Loco Vox. ♪ 1366 01:09:47,291 --> 01:09:49,708 - ♪ Loco Vox. ♪ - [público canta al unísono] 1367 01:09:50,500 --> 01:09:52,500 Qué tranquilidad. Qué silencio. 1368 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Qué raro, ¿no? 1369 01:09:54,833 --> 01:09:57,208 Chicos, tened cuidado con el vestuario. 1370 01:09:57,291 --> 01:10:00,416 O sea, yo no puedo estar todas las tardes cosiéndoos las cosas. 1371 01:10:00,500 --> 01:10:01,833 {\an8}[gritos de fans] 1372 01:10:03,000 --> 01:10:04,250 ¡Hola! 1373 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 ¿Puedes ir por una cerveza? 1374 01:10:08,291 --> 01:10:09,791 ¿Por qué no vas tú? 1375 01:10:09,875 --> 01:10:12,083 Me da miedo que las fanáticas nos persigan. 1376 01:10:12,166 --> 01:10:15,000 [Fuentes] ¡Mira! Llevan carteles con nuestros nombres. 1377 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 [música animada] 1378 01:10:27,833 --> 01:10:29,583 - ¿Cómo te llamas? - Laura, Laura. 1379 01:10:30,333 --> 01:10:32,541 "Para Laura, con cariño". 1380 01:10:33,125 --> 01:10:35,583 ¡Uy, uy, uy! ¡No! ¡Ay, ay, ay! 1381 01:10:35,666 --> 01:10:38,041 [Fuentes] ¡Lo lamento, chicas! ¿Estás bien? 1382 01:10:38,125 --> 01:10:41,833 - ¿Estás bien? ¡Por favor, seguridad! - ¡Cuidado! Cuidado mi pelo. Gracias. 1383 01:10:41,916 --> 01:10:44,583 Gracias. Cuidado. Seguridad. 1384 01:10:45,291 --> 01:10:46,333 ¡Lurdes! 1385 01:10:47,333 --> 01:10:48,583 Lur... Perdonad. Eh... 1386 01:10:50,000 --> 01:10:51,291 Lurdes. Perdona. 1387 01:10:51,375 --> 01:10:53,208 - Perdona. - Eh, una cosa. 1388 01:10:53,291 --> 01:10:56,416 Nada, que estaba hablando con el empresario de la gira, ¿no? 1389 01:10:56,500 --> 01:10:59,125 Y, a partir de ahora, solo van a hacer promoción. 1390 01:10:59,208 --> 01:11:02,833 Y los chicos, solos, dan una imagen como más clara, ¿no? 1391 01:11:02,916 --> 01:11:06,000 Y que no... no te van a necesitar en los coros, ¿no? 1392 01:11:06,083 --> 01:11:07,500 ¿Eh? Pero, bueno, la ropa... 1393 01:11:07,583 --> 01:11:10,541 Bueno, si quieres, te puedes seguir ocupando tú, eh... 1394 01:11:10,625 --> 01:11:13,750 Si quieres, claro. Yo te puedo ayudar en todo lo que quieras. 1395 01:11:15,500 --> 01:11:16,375 Va... Vale. 1396 01:11:16,458 --> 01:11:18,250 - ¿Vale? Venga. - Vale, vale. 1397 01:11:19,166 --> 01:11:20,833 Te hago un plano yéndote. 1398 01:11:21,750 --> 01:11:23,750 [música triste] 1399 01:11:26,375 --> 01:11:27,958 Perdona. Perdo... Perdón. 1400 01:11:35,333 --> 01:11:37,583 No sé qué hubiésemos hecho sin Lurdes. 1401 01:11:39,500 --> 01:11:43,166 Hubiera estado bien que me lo dijerais un poquito más a menudo, la verdad. 1402 01:11:51,666 --> 01:11:53,458 [jadea] 1403 01:11:55,083 --> 01:11:56,625 [suspira] 1404 01:12:01,291 --> 01:12:03,291 [continúa música triste] 1405 01:12:17,083 --> 01:12:18,000 [Carlos] Lurdes. 1406 01:12:18,083 --> 01:12:19,458 [chica canta y ríe] 1407 01:12:19,541 --> 01:12:20,458 ¿Adónde vas? 1408 01:12:21,750 --> 01:12:24,500 [chica ríe] 1409 01:12:25,000 --> 01:12:25,916 Lurdes. 1410 01:12:31,041 --> 01:12:32,416 [griterío] 1411 01:12:32,500 --> 01:12:34,416 [fans gritan] ¡Locomía! ¡Locomía! 1412 01:12:42,541 --> 01:12:44,833 - Al aeropuerto, por favor. - [arranque] 1413 01:12:44,916 --> 01:12:46,916 [timbre] 1414 01:12:47,458 --> 01:12:48,416 Está abierto. 1415 01:12:48,500 --> 01:12:50,875 [puerta abierta y cerrada] 1416 01:12:50,958 --> 01:12:52,958 [música pop suave en el estéreo] 1417 01:12:57,750 --> 01:12:59,083 No me lo puedo creer. 1418 01:13:00,458 --> 01:13:01,416 ¿Qué haces aquí? 1419 01:13:05,750 --> 01:13:06,625 Guau. 1420 01:13:13,916 --> 01:13:16,708 ¿Sabes que has llegado justo para la liquidación? 1421 01:13:16,791 --> 01:13:17,833 Genial. 1422 01:13:18,750 --> 01:13:20,791 - [ambos ríen] - Oye, y tu gira, ¿qué? 1423 01:13:22,333 --> 01:13:23,875 Liquidada también. 1424 01:13:27,958 --> 01:13:30,291 Vale, ¿te quieres quedar a cenar? 1425 01:13:31,125 --> 01:13:31,958 Por favor. 1426 01:13:32,041 --> 01:13:35,083 Al final, ni he triunfado en la música ni en el diseño... 1427 01:13:36,041 --> 01:13:37,416 ni como empresario. 1428 01:13:37,500 --> 01:13:39,500 [música ambiental suave] 1429 01:13:39,583 --> 01:13:42,666 Desde que me fui de Ibiza, el grupo hacia arriba, y yo... 1430 01:13:43,708 --> 01:13:44,666 a la mierda. 1431 01:13:45,958 --> 01:13:47,958 Lurdes, mira esto. Si esto es... 1432 01:13:48,541 --> 01:13:51,083 Es como un máster de tomar malas decisiones. 1433 01:13:51,166 --> 01:13:52,208 [Lurdes] Mmm. 1434 01:13:55,833 --> 01:13:57,208 ¿Cómo están los chicos? 1435 01:14:00,416 --> 01:14:01,791 [chasquea lengua] 1436 01:14:01,875 --> 01:14:03,375 Ehm... 1437 01:14:04,541 --> 01:14:07,625 - Pues Carlos a lo suyo... - Nunca fue lo mío ni fue lo tuyo. 1438 01:14:08,375 --> 01:14:10,375 Jaume... con sus libros. 1439 01:14:11,125 --> 01:14:12,875 Cuando puede y le dejan. 1440 01:14:14,041 --> 01:14:16,083 Fuentes... en su nube. 1441 01:14:16,166 --> 01:14:17,875 [ríe entre dientes] Fuentes, ay. 1442 01:14:17,958 --> 01:14:20,958 Y todos se han vuelto bastante gilipollas, la verdad. 1443 01:14:21,541 --> 01:14:23,750 Bueno, es que tuvieron un gran maestro. 1444 01:14:23,833 --> 01:14:24,916 [ríe] 1445 01:14:27,666 --> 01:14:29,125 - Gracias. - [ríe] 1446 01:14:29,875 --> 01:14:31,041 ¿Gracias por qué? 1447 01:14:32,458 --> 01:14:33,875 Porque me has hecho reír. 1448 01:14:34,416 --> 01:14:35,375 Y lo necesitaba. 1449 01:14:35,458 --> 01:14:37,958 [emocionada] La verdad, lo necesitaba un montón. 1450 01:14:39,166 --> 01:14:41,250 ¿Por qué no te quedas esta noche conmigo? 1451 01:14:43,583 --> 01:14:45,583 Y hacemos unos patrones. 1452 01:14:46,333 --> 01:14:47,541 Tengo unos diseños... 1453 01:14:49,083 --> 01:14:50,291 increíbles. 1454 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 Y dormimos haciendo la cucharita. 1455 01:14:54,416 --> 01:14:56,333 - Guau. - Mm. 1456 01:14:57,541 --> 01:14:58,958 Es tentador. 1457 01:15:01,208 --> 01:15:04,041 La cucharita es muy tentadora, ¿eh? [se sorbe] 1458 01:15:05,375 --> 01:15:06,958 [música se vuelve melancólica] 1459 01:15:07,750 --> 01:15:09,083 Pero creo que... 1460 01:15:10,416 --> 01:15:12,875 Creo que es el momento de buscar mi propio camino. 1461 01:15:15,416 --> 01:15:17,166 No me has dicho cómo está Manolo. 1462 01:15:21,083 --> 01:15:22,458 Tú deberías hacer lo mismo. 1463 01:15:23,416 --> 01:15:24,916 Y olvidarte ya de Locomía. 1464 01:15:28,291 --> 01:15:29,500 Ay... 1465 01:15:29,583 --> 01:15:30,708 [beso] 1466 01:15:30,791 --> 01:15:32,625 - [Lurdes susurra] Te quiero. - Y yo. 1467 01:15:32,708 --> 01:15:34,916 - Te quiero. - [susurra] Te quiero mucho. 1468 01:15:39,041 --> 01:15:40,583 [Xavi susurra] Te quiero. 1469 01:15:40,666 --> 01:15:42,083 [Lurdes resuella] 1470 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Lurdes. 1471 01:15:46,666 --> 01:15:47,625 Gracias. 1472 01:15:50,333 --> 01:15:51,166 Y perdón. 1473 01:15:55,416 --> 01:15:56,500 Hmm. 1474 01:15:57,583 --> 01:15:58,541 [ríe] 1475 01:16:04,041 --> 01:16:05,208 [pasos alejándose] 1476 01:16:05,291 --> 01:16:07,625 [puerta abierta y cerrada] 1477 01:16:07,708 --> 01:16:09,250 [fin de la música] 1478 01:16:09,333 --> 01:16:11,333 ["Loco Vox" en el estéreo] 1479 01:16:15,000 --> 01:16:16,541 [teléfono] 1480 01:16:19,708 --> 01:16:20,833 [música cesa] 1481 01:16:21,416 --> 01:16:22,250 ¿Sí? 1482 01:16:22,333 --> 01:16:23,833 [Nieves] ¿Y qué pasó entonces? 1483 01:16:23,916 --> 01:16:25,416 [José Luis] Xavi, ¿cómo estás? 1484 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 [José Luis] ¿Qué iba a pasar? 1485 01:16:27,041 --> 01:16:28,041 De acuerdo. 1486 01:16:28,125 --> 01:16:30,708 [José Luis] Font hizo lo contrario de lo que debía 1487 01:16:30,791 --> 01:16:32,916 y me pidió volver como ayudante en el tour. 1488 01:16:33,000 --> 01:16:34,166 [Nieves] ¿Qué contestó? 1489 01:16:34,250 --> 01:16:36,958 Pues el señor Gil contestó lo que no debía 1490 01:16:37,541 --> 01:16:38,791 y me dejó volver. 1491 01:16:38,875 --> 01:16:41,791 - [suena "Loco Vox" de Locomía en directo] - [vítores] 1492 01:16:41,875 --> 01:16:43,666 ♪ ...loco por ti. ♪ 1493 01:16:43,750 --> 01:16:45,958 - ♪ Seré tu esclavo. ♪ - [público al unísono] 1494 01:16:46,041 --> 01:16:49,083 ♪ Quiero tenerte junto a mí. ♪ 1495 01:16:50,666 --> 01:16:52,375 ♪ Hey, chiquita. ♪ 1496 01:16:52,458 --> 01:16:55,416 ♪ Besando bajo la luna. ♪ 1497 01:16:55,500 --> 01:16:58,666 ♪ Tus labios se desnudan. Kiss me, kiss me. ♪ 1498 01:16:58,750 --> 01:17:03,333 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 1499 01:17:05,500 --> 01:17:06,791 ♪ Loco Vox. ♪ 1500 01:17:07,583 --> 01:17:08,750 ♪ Loco Vox. ♪ 1501 01:17:09,333 --> 01:17:10,458 ♪ Loco Vox. ♪ 1502 01:17:11,250 --> 01:17:12,958 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 1503 01:17:13,500 --> 01:17:14,666 ♪ Loco Vox. ♪ 1504 01:17:15,541 --> 01:17:17,083 [público canta] ¡Loco Vox! 1505 01:17:17,166 --> 01:17:18,708 [vítores y aplausos] 1506 01:17:18,791 --> 01:17:19,791 [Xavi] ¡Bravo! 1507 01:17:19,875 --> 01:17:22,000 - Buenas noches. ¡Gracias! - [Xavi] ¡Bravo! 1508 01:17:22,083 --> 01:17:23,625 - ¡Un fuerte aplauso! - Gracias. 1509 01:17:23,708 --> 01:17:25,541 - "Taiyo". "Taiyo". ¿Vale? - Gracias. 1510 01:17:25,625 --> 01:17:28,291 - ¡Sí! ¡Te quiero, Xavi! - [hombre] ¡Han estado genial! 1511 01:17:28,375 --> 01:17:30,458 [Fuentes] ¡Qué pasada! ¡Esto es un sueño! 1512 01:17:30,541 --> 01:17:33,625 [Xavi] Chicos, estáis increíbles. Pero rápido que no llegamos. 1513 01:17:35,750 --> 01:17:36,625 Relájate. 1514 01:17:36,708 --> 01:17:38,250 Relájate. Respira. Tranquilo. 1515 01:17:39,041 --> 01:17:42,541 Tú eres tan increíble, pero sigues tratando los trajes como la mierda. 1516 01:17:42,625 --> 01:17:45,875 Si fuera tan fácil cambiar, te habría dejado de querer hace mucho. 1517 01:17:45,958 --> 01:17:47,416 Menos lobos, Manolito. 1518 01:17:47,500 --> 01:17:50,666 [Manolo] Xavi ha sido el amor de mi vida. Y me ha cuidado mucho. 1519 01:17:52,041 --> 01:17:55,583 Y algunos creen que mi problema con las drogas fue por él, pero... 1520 01:17:56,083 --> 01:17:58,666 No. Había algo dentro de mí que no funcionaba bien. 1521 01:17:59,833 --> 01:18:02,375 [suena "Fiesta Latina" de Locomía] 1522 01:18:08,291 --> 01:18:11,250 {\an8}LUCHA CONTRA EL MIEDO 1523 01:18:11,333 --> 01:18:13,333 [sacudidas de abanicos] 1524 01:18:17,708 --> 01:18:19,333 ♪ Hoy quiero enseñarte ♪ 1525 01:18:19,416 --> 01:18:22,125 - ♪ el ritmo loco de la vida. ♪ - ¡Ay, qué bien! ¡Eh! 1526 01:18:22,208 --> 01:18:24,458 [gritos y risas] 1527 01:18:25,041 --> 01:18:26,291 ¡Qué bueno! 1528 01:18:26,833 --> 01:18:27,708 ¡Esperen! 1529 01:18:27,791 --> 01:18:28,791 ¡Eso! 1530 01:18:28,875 --> 01:18:30,875 [Carlos] Qué bien me sienta Miami, ¿eh? 1531 01:18:30,958 --> 01:18:33,958 [Fuentes] ¡Fua! ¡Quiero recordar este momento toda mi vida! 1532 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 Yo quiero que ahora las fiestas sean como esta. 1533 01:18:36,500 --> 01:18:39,250 Con puros chicos guapos como ustedes. Lo que merecemos. 1534 01:18:39,333 --> 01:18:41,000 [fin de la canción] 1535 01:18:41,083 --> 01:18:42,291 - Salud. - Salud. 1536 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 - [Manolo] Ven, guapo. - [todos] Salud. 1537 01:18:44,708 --> 01:18:46,416 [José Luis] Chicos. 1538 01:18:46,500 --> 01:18:49,333 Hay dos personas muy especiales que os quieren conocer. 1539 01:18:49,416 --> 01:18:53,125 Os quiero presentar a Julio Iglesias y Miss Tina Turner. 1540 01:18:53,208 --> 01:18:55,041 - [en inglés] Encantada. - Un placer. 1541 01:18:55,125 --> 01:18:57,208 - Julio Iglesias. Gracias. - Igualmente. 1542 01:18:57,291 --> 01:18:59,000 [Manolo en inglés] Eres la mejor. 1543 01:18:59,083 --> 01:19:01,416 Te lo tengo que decir, Julio, de verdad. 1544 01:19:01,500 --> 01:19:04,791 Mi madre, que se llama Marta, es superfán tuya. 1545 01:19:04,875 --> 01:19:06,500 Bueno, yo también. 1546 01:19:06,583 --> 01:19:08,708 Eres guapísimo, de verdad. ¡Uy! 1547 01:19:08,791 --> 01:19:11,416 Qué cariñosos son tus chicos, Gil. 1548 01:19:11,500 --> 01:19:13,791 Acompañadme, os voy a presentar a unos amigos. 1549 01:19:13,875 --> 01:19:15,875 Danos un minuto y estamos con vosotros. 1550 01:19:15,958 --> 01:19:17,541 Okey. Muy bien. 1551 01:19:17,625 --> 01:19:19,583 - Bien. - [Julio en inglés] Vamos, Tina. 1552 01:19:20,083 --> 01:19:21,916 Fuentes, ¿qué ha sido eso? 1553 01:19:22,000 --> 01:19:23,708 [música ambiental latina] 1554 01:19:23,791 --> 01:19:26,083 Un poco de compostura, por favor. 1555 01:19:26,166 --> 01:19:28,125 Y el resto, dejad de beber. 1556 01:19:28,666 --> 01:19:31,041 Parece una fiesta de fin de curso en Mallorca. 1557 01:19:31,125 --> 01:19:33,375 Los que no sois Locomía, por favor, fuera. 1558 01:19:34,250 --> 01:19:35,250 [José Luis] Gracias. 1559 01:19:35,333 --> 01:19:37,958 No quiero volver a veros el resto del día con ellos. 1560 01:19:38,916 --> 01:19:40,458 ¿Estáis locos o qué os pasa? 1561 01:19:41,125 --> 01:19:43,500 ¿No podéis dejar de mariconear ni un momento? 1562 01:19:44,250 --> 01:19:47,166 Que os quede claro: habéis venido a trabajar. 1563 01:19:47,250 --> 01:19:48,750 Así que poneos a ello. 1564 01:19:48,833 --> 01:19:51,208 Buscad una chica y dadle palique. 1565 01:19:51,291 --> 01:19:52,833 Y siempre con una sonrisa. 1566 01:19:52,916 --> 01:19:55,291 [José Luis] ¡A ver esas sonrisas! Eso. Muy bien. 1567 01:19:55,375 --> 01:19:56,708 Ahora, vamos con Julio. 1568 01:19:56,791 --> 01:19:59,750 Sonrisa y templanza. Toneladas de templanza. 1569 01:20:00,250 --> 01:20:02,166 Vamos. Sonrisa, sonrisa. 1570 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 [música ambiental suave] 1571 01:20:05,375 --> 01:20:06,791 Cariño, vamos. 1572 01:20:10,083 --> 01:20:10,916 Ay... 1573 01:20:13,458 --> 01:20:15,458 - [hombre carraspea] Disculpe. - ¿Sí? 1574 01:20:16,291 --> 01:20:18,750 Muy buenas. Luis Soler, productor musical. 1575 01:20:20,708 --> 01:20:22,541 Xavi Font. Un placer. 1576 01:20:23,125 --> 01:20:25,666 - Sí, sé perfectamente quién es. - ¿Ah, sí? 1577 01:20:25,750 --> 01:20:27,708 Yo estoy establecido aquí en EE. UU. 1578 01:20:27,791 --> 01:20:29,708 y me gustaría poder hablar de Locomía. 1579 01:20:29,791 --> 01:20:31,166 No le quitaré mucho tiempo. 1580 01:20:31,833 --> 01:20:34,250 ¿Tengo entendido que es usted el responsable? 1581 01:20:35,208 --> 01:20:37,291 Hace mucho que no me llaman así, pero... 1582 01:20:38,083 --> 01:20:39,958 se podría decir que sí, que lo soy. 1583 01:20:40,041 --> 01:20:42,166 ¿Me acompaña? Tengo algo de que hablarle. 1584 01:20:44,166 --> 01:20:45,500 Sí. Sí. 1585 01:20:48,458 --> 01:20:51,500 ¿Qué es exactamente lo que le propuso Luis Soler? 1586 01:20:52,250 --> 01:20:53,833 [Nieves] ¿Puede decírnoslo? 1587 01:20:55,750 --> 01:20:57,750 [música latina animada] 1588 01:20:58,458 --> 01:20:59,958 ¡En 20 minutos en la piscina! 1589 01:21:02,250 --> 01:21:03,708 ¡Bajad a la piscina! 1590 01:21:05,166 --> 01:21:06,208 ¿Qué pasa? 1591 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Que en 20 minutos en la piscina. Baja. 1592 01:21:08,375 --> 01:21:09,500 [golpes puerta] 1593 01:21:12,750 --> 01:21:14,541 ¿Vosotros recordáis en Ibiza 1594 01:21:14,625 --> 01:21:16,083 cuando las fiestas eran... 1595 01:21:16,833 --> 01:21:18,166 eran fiestas de verdad? 1596 01:21:18,250 --> 01:21:20,041 ¿Cuando Manolito casi la palma? 1597 01:21:20,625 --> 01:21:22,625 [conversaciones indistintas] 1598 01:21:23,916 --> 01:21:25,791 Me refiero a poder tenerlo todo. 1599 01:21:25,875 --> 01:21:28,458 Dinero, fama, libertad. 1600 01:21:29,666 --> 01:21:32,416 - [José Luis] Okey, muchas gracias. - [teléfono colgado] 1601 01:21:32,500 --> 01:21:35,208 Acabo de cerrar el tour de la Costa Este de EE. UU. 1602 01:21:35,291 --> 01:21:36,541 Pinta fenomenal. 1603 01:21:36,625 --> 01:21:38,166 Jose, mira, es que... eh... 1604 01:21:38,250 --> 01:21:40,041 acaba de... acaba de llegar un fax. 1605 01:21:40,125 --> 01:21:42,125 [continúa música latina] 1606 01:21:42,750 --> 01:21:44,083 ¿Confiáis en mí? 1607 01:21:47,125 --> 01:21:48,458 Me han propuesto algo. 1608 01:21:52,875 --> 01:21:55,791 - Pero ¿qué cojones es esto? - [colofón y fin de la música] 1609 01:21:55,875 --> 01:21:57,791 El grupo me remitió este burofax 1610 01:21:57,875 --> 01:22:00,916 donde dice que yo dejaba de ejercer mis funciones, 1611 01:22:01,000 --> 01:22:03,375 daban nuestra relación laboral por terminada 1612 01:22:03,458 --> 01:22:06,333 y me daban las gracias... [ríe sarcástico] 1613 01:22:06,416 --> 01:22:08,500 ...por los servicios prestados. 1614 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 Como si los contratos se fueran a rescindir cuando ellos quisieran. 1615 01:22:12,000 --> 01:22:13,750 Surreal. El mundo al revés. 1616 01:22:13,833 --> 01:22:17,791 En Miami, Soler nos contó cosas que yo no sabía. 1617 01:22:17,875 --> 01:22:20,375 Como, por ejemplo, que Gil nos había robado. 1618 01:22:20,458 --> 01:22:22,875 Me ofreció un trato que no podía rechazar. 1619 01:22:23,750 --> 01:22:26,416 Un contrato con una discográfica internacional 1620 01:22:26,500 --> 01:22:27,958 y recuperar nuestra libertad. 1621 01:22:28,041 --> 01:22:29,458 ¿Y tú le creíste? 1622 01:22:30,166 --> 01:22:33,500 Si ese señor tiene pruebas de que les robé, ¿dónde están? 1623 01:22:33,583 --> 01:22:34,750 Que las enseñe. 1624 01:22:34,833 --> 01:22:37,333 Soler aprovechó que yo tenía que regresar a Madrid 1625 01:22:37,416 --> 01:22:40,958 para apuñalarme por la espalda y mentiros a todos vosotros. 1626 01:22:41,041 --> 01:22:43,291 - ¡Yo no soy un ladrón! - [traqueteo de silla] 1627 01:22:44,875 --> 01:22:46,375 Discúlpenme un momento. 1628 01:22:47,083 --> 01:22:48,750 [Nieves] ¡Señor Gil! Señor Gil. 1629 01:22:48,833 --> 01:22:51,291 Cuando le sale el carácter de papá... 1630 01:22:51,375 --> 01:22:53,666 Por favor, nos calmamos. 1631 01:22:53,750 --> 01:22:56,708 - [Nieves] Entiendo que... - No estoy aquí para que me acusen. 1632 01:22:56,791 --> 01:22:58,208 - Jose... - Debe ser un error. 1633 01:22:58,291 --> 01:23:00,916 - [Fuentes] ¿Qué? - En el fondo, nos lo pasamos bien. 1634 01:23:03,250 --> 01:23:05,500 Escuchando todo me ha entrado mucha nostalgia. 1635 01:23:07,375 --> 01:23:09,625 - Muchas gracias. - Pase. Vamos a calmarnos. 1636 01:23:10,250 --> 01:23:13,791 Eh, muchas gracias, eh, muchas gracias. 1637 01:23:13,875 --> 01:23:17,125 - Mire, me gusta su pañuelo. - Gracias. Gracias. 1638 01:23:18,583 --> 01:23:20,583 [Nieves exhala] 1639 01:23:24,333 --> 01:23:25,583 Lo siento mucho. 1640 01:23:25,666 --> 01:23:27,750 Disculpad, por favor, el exabrupto. 1641 01:23:27,833 --> 01:23:29,750 [José Luis] ¿Podemos continuar? 1642 01:23:29,833 --> 01:23:31,041 Antes de nada, 1643 01:23:31,125 --> 01:23:34,375 tengo que volver a recordarles el tema del respeto. 1644 01:23:34,916 --> 01:23:36,958 Respeto, respeto, respeto. 1645 01:23:37,750 --> 01:23:38,666 [Nieves] Cuénteme. 1646 01:23:39,333 --> 01:23:41,083 ¿Cómo contestó usted a ese burofax? 1647 01:23:41,166 --> 01:23:44,500 Ya se lo digo yo. De la manera más rastrera. 1648 01:23:45,500 --> 01:23:48,458 [locutor] Y eso fue el clima en Noticieros Miami en español. 1649 01:23:48,541 --> 01:23:49,833 [cambio de canal] 1650 01:23:49,916 --> 01:23:52,625 [suena "Party Time" de Locomía en TV] 1651 01:23:56,416 --> 01:23:57,250 ¡Ey! 1652 01:23:57,750 --> 01:24:00,875 ¡Ey, ey, chicos! ¡Estamos cantando en directo en la tele! 1653 01:24:00,958 --> 01:24:03,666 - ¿Qué dice? - [Jaume] ¿Qué dice este? 1654 01:24:03,750 --> 01:24:05,125 Este niño está malito. 1655 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 ¿Cómo vamos a estar en directo si estamos aquí? 1656 01:24:07,625 --> 01:24:09,458 Joder. Tanta droga te sienta mal. 1657 01:24:13,083 --> 01:24:14,041 ¿Perdona? 1658 01:24:16,666 --> 01:24:17,833 ¿Esto qué mierda es? 1659 01:24:24,208 --> 01:24:27,208 - Ese es tu hermano Luis. - Ya sé que es mi hermano. 1660 01:24:27,291 --> 01:24:29,125 Ah, que nos han sustituido a todos. 1661 01:24:30,541 --> 01:24:32,750 Dijiste que teníamos un contrato cerrado. 1662 01:24:33,666 --> 01:24:35,041 [Carlos] ¿Qué coño es esto? 1663 01:24:38,125 --> 01:24:38,958 [dial] 1664 01:24:39,041 --> 01:24:41,958 [Xavi] Soler, cógeme el teléfono. Me cago en tu puta vida. 1665 01:24:42,041 --> 01:24:44,750 ¿Ese tonto del pelo largo qué? Seguro que es peluca. 1666 01:24:46,958 --> 01:24:48,208 Fuentes, ¿qué haces? 1667 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 ¿Ensayar? 1668 01:24:52,791 --> 01:24:54,625 No fue nada personal. 1669 01:24:54,708 --> 01:24:56,666 No, y haces un grupo con mi hermano. 1670 01:24:56,750 --> 01:24:58,166 Eran solo negocios. 1671 01:24:58,250 --> 01:25:01,000 Si pensaban que yo no iba a defender mis derechos, 1672 01:25:01,083 --> 01:25:03,083 estaban muy equivocados. 1673 01:25:03,166 --> 01:25:05,666 Bueno, bueno, maravilloso. 1674 01:25:06,291 --> 01:25:07,833 ¿Qué planes tenéis ahora 1675 01:25:07,916 --> 01:25:09,625 con la renovación de este grupo? 1676 01:25:09,708 --> 01:25:11,625 Pues los nuevos Locomía 1677 01:25:11,708 --> 01:25:13,833 estamos muy contentos con esta nueva etapa. 1678 01:25:14,666 --> 01:25:15,875 Preparamos nuevo disco. 1679 01:25:15,958 --> 01:25:17,166 - ¿Ah, sí? - Sí. 1680 01:25:17,250 --> 01:25:19,416 Estamos muy contentos, queremos presentarlo 1681 01:25:19,500 --> 01:25:22,208 y que lo disfrutéis tanto como nosotros haciéndolo. 1682 01:25:22,291 --> 01:25:24,250 [José Luis] Yo tenía y tengo 1683 01:25:24,333 --> 01:25:27,958 los derechos discográficos, editoriales y de la marca. 1684 01:25:28,041 --> 01:25:29,958 Y siempre he cumplido mis compromisos. 1685 01:25:30,041 --> 01:25:34,125 Si a usted le parece, yo creo que podríamos dejar ya entrar a Luis Font. 1686 01:25:34,208 --> 01:25:35,416 ¿Perdón? 1687 01:25:35,500 --> 01:25:37,750 [pasos acercándose] 1688 01:25:44,958 --> 01:25:46,583 ¿Qué hace este aquí? 1689 01:25:46,666 --> 01:25:48,250 Exactamente lo mismo que usted. 1690 01:25:48,333 --> 01:25:50,541 - [Nieves] Bienvenido, señor Font. - Gracias. 1691 01:25:50,625 --> 01:25:52,375 Tome asiento, por favor. 1692 01:25:54,958 --> 01:25:58,500 ¿Podría contarnos, por favor, por qué volvió al grupo Locomía? 1693 01:25:59,333 --> 01:26:01,958 Yo había salido del grupo por la puerta de atrás y... 1694 01:26:02,041 --> 01:26:04,666 era una oportunidad para volver por la puerta grande. 1695 01:26:05,625 --> 01:26:09,083 Xavi me hizo creer que yo estaba en Locomía gracias a él, 1696 01:26:09,166 --> 01:26:11,333 y yo quería demostrar que valgo por mí mismo. 1697 01:26:11,416 --> 01:26:14,083 Claro que sí. Pisando a tu propio hermano. 1698 01:26:14,166 --> 01:26:15,916 Tú también eres mi hermano, ¿eh? 1699 01:26:16,416 --> 01:26:18,958 Mi hermano mayor. Y te portaste como un anormal. 1700 01:26:19,041 --> 01:26:20,833 Se supone que me tenías que cuidar. 1701 01:26:20,916 --> 01:26:24,583 Bueno. Usted acaba de llegar, pero "anormal"... no. 1702 01:26:24,666 --> 01:26:26,375 - Perdón. Perdón. - Continúe. Sí. 1703 01:26:26,458 --> 01:26:29,083 Pasan los años y me sigue poniendo de los nervios. 1704 01:26:29,166 --> 01:26:31,791 Yo también tenía mis propias aspiraciones artísticas. 1705 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Habían roto todos su compromisos y alguien tenía que cumplirlos. 1706 01:26:36,125 --> 01:26:38,750 Pero Xavi no pudo aceptar que su momento había pasado 1707 01:26:38,833 --> 01:26:39,833 y empezó una guerra. 1708 01:26:39,916 --> 01:26:41,875 - ¿Empecé yo? - No sé. ¿Fui yo? 1709 01:26:41,958 --> 01:26:43,208 - ¿Fui yo? - ¿Fui yo? 1710 01:26:43,291 --> 01:26:44,541 A lo mejor fue Gil. 1711 01:26:44,625 --> 01:26:47,500 Nosotros éramos Locomía mucho antes de que este llegara. 1712 01:26:47,583 --> 01:26:49,041 [José Luis] Eso no es cierto. 1713 01:26:49,125 --> 01:26:53,416 Yo convertí una anécdota ibicenca en un grupo de éxito internacional. 1714 01:26:53,500 --> 01:26:55,000 [gaviotas] 1715 01:26:55,708 --> 01:26:57,125 ¿Qué vas a hacer, entonces? 1716 01:26:57,208 --> 01:27:00,375 Pedir ayuda a las únicas personas que no nos han fallado jamás. 1717 01:27:00,458 --> 01:27:03,583 [acordes de "Te lo voy a dar (Pumba Pumba Cha Cha)" de Locomía] 1718 01:27:03,666 --> 01:27:05,541 [tono de marcación] 1719 01:27:06,083 --> 01:27:08,875 - [tono de llamada] - ¿Xavi Font? ¿De Locomía? 1720 01:27:08,958 --> 01:27:10,833 ♪ Pumba, pumba, pumba... ♪ 1721 01:27:10,916 --> 01:27:13,333 [grita y ríe] 1722 01:27:13,416 --> 01:27:15,416 [inaudible] 1723 01:27:15,500 --> 01:27:17,208 - ¿Cómo? - Llevan a otro grupo. 1724 01:27:17,291 --> 01:27:19,458 Nos han dejado tirados, en la estacada. 1725 01:27:19,541 --> 01:27:22,291 Os quieren engañar. Se quieren hacer pasar por nosotros. 1726 01:27:22,375 --> 01:27:26,041 Sí. Dime todo lo que necesitas. Yo lo hago. Lo que sea por ti, te lo juro. 1727 01:27:26,125 --> 01:27:28,125 - [llamada] - Nos han dejado en la calle. 1728 01:27:28,208 --> 01:27:30,625 - ¿Cómo? - No quiero decir con esto que... 1729 01:27:30,708 --> 01:27:34,416 Que vayáis a los conciertos y que hagáis un complot 1730 01:27:34,500 --> 01:27:37,708 o que no dejéis que hagan los conciertos, pero me parece muy feo. 1731 01:27:37,791 --> 01:27:41,125 ¡Ay, no! Tenemos que hacer algo. Una cadena. Una manifestación. 1732 01:27:41,208 --> 01:27:42,583 Hay que llamar a Perú. 1733 01:27:42,666 --> 01:27:45,583 - Hola. ¿Sos la fan de Locomía en Perú? - ¿Cómo? ¿Cómo? 1734 01:27:45,666 --> 01:27:47,333 Repite, que no te entiendo. 1735 01:27:47,416 --> 01:27:49,666 Un pinche productor agarró a cuatro pendejos 1736 01:27:49,750 --> 01:27:52,250 y los puso con el nombre y nos quitarán a Locomía. 1737 01:27:52,333 --> 01:27:54,208 ¡No se van a presentar en Perú! 1738 01:27:54,291 --> 01:27:58,041 Hay mucha tensión aquí y están pensando barbaridades que yo... 1739 01:27:58,125 --> 01:28:01,625 Prepará piedras, rocas, cuchillos, palos, todo. 1740 01:28:01,708 --> 01:28:02,583 Todo lo que haya. 1741 01:28:02,666 --> 01:28:04,416 - Es la guerra. - [teléfono colgado] 1742 01:28:04,500 --> 01:28:07,083 [fan mexicana] Quemaremos la ciudad, güey. Lo juro. 1743 01:28:07,166 --> 01:28:09,708 [fan argentina] Hay que matar a los nuevos. ¡A muerte! 1744 01:28:09,791 --> 01:28:12,708 Ya veréis cómo el público de México es muy agradecido. 1745 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 - ¿Sí? Qué bien. - Sí. 1746 01:28:14,583 --> 01:28:16,458 [fans] ¡Fuera, fuera! 1747 01:28:16,541 --> 01:28:18,416 Vayan a tirar estas piedras. 1748 01:28:21,250 --> 01:28:23,250 ¡Hostia! ¡Nos están tirando piedras! 1749 01:28:23,958 --> 01:28:25,541 [golpes en coche] 1750 01:28:25,625 --> 01:28:27,375 ¡No queremos a los nuevos Locomía! 1751 01:28:27,458 --> 01:28:29,875 ¡Queremos a los antiguos! ¡A los originales! 1752 01:28:29,958 --> 01:28:33,125 ¡Manolo, Fuentes y Jaume! 1753 01:28:33,208 --> 01:28:35,625 [griterío indistinguible] 1754 01:28:45,833 --> 01:28:52,125 [fans] ¡Fuera, fuera, fuera! 1755 01:28:52,208 --> 01:28:54,166 - [golpe musical] - ♪ Te lo voy a dar. ♪ 1756 01:28:54,250 --> 01:28:56,750 [música de cabecera de programa] 1757 01:28:59,875 --> 01:29:02,375 Señor Gil, ¿nos podría explicar 1758 01:29:02,958 --> 01:29:04,791 cuál es la situación con el grupo? 1759 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Ehm... 1760 01:29:05,833 --> 01:29:09,750 Los anteriores miembros del grupo Locomía no han sido expulsados del grupo 1761 01:29:10,250 --> 01:29:12,291 ni ha ocurrido nada semejante. 1762 01:29:12,375 --> 01:29:14,291 Ellos han decidido por propia voluntad 1763 01:29:14,375 --> 01:29:17,291 que no querían seguir participando del concepto de Locomía. 1764 01:29:17,375 --> 01:29:21,250 Claro. Y las fans a las que les gusten los miembros de la formación anterior 1765 01:29:21,333 --> 01:29:24,666 podrán seguir escuchándolos, ¡pero con otro nombre! 1766 01:29:24,750 --> 01:29:26,166 ¿Dónde está Carlos? 1767 01:29:26,250 --> 01:29:28,500 ¡Tráeme los originales! 1768 01:29:28,583 --> 01:29:30,375 ¡Quiero a Manolo de vuelta! 1769 01:29:30,458 --> 01:29:33,791 Los nuevos chicos de Locomía no son iguales a los anteriores. 1770 01:29:33,875 --> 01:29:35,416 Tienen talento propio. 1771 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 Y creo que deberíais darles una oportunidad. 1772 01:29:38,083 --> 01:29:42,666 ¡Con todos ustedes, Locomía! 1773 01:29:42,750 --> 01:29:45,750 - [fans] ¡Fuera, fuera, fuera! - ♪ Un, dos, tres, cuatro. ♪ 1774 01:29:45,833 --> 01:29:49,041 - [suena "Party Time" de Locomía] - ¡Fuera, fuera, fuera! 1775 01:29:56,708 --> 01:29:58,125 [Xavi] Sí. Vale, vale. Dime. 1776 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 Sí. Gracias. 1777 01:29:59,833 --> 01:30:01,791 Muchas gracias. Pues nada. 1778 01:30:03,625 --> 01:30:05,500 - ¿Qué? ¿Cómo va eso? - No hay manera. 1779 01:30:05,583 --> 01:30:08,250 Nadie se quiere arriesgar a montarnos un bolo. 1780 01:30:08,333 --> 01:30:10,333 Toda la industria está con Gil. 1781 01:30:10,416 --> 01:30:12,416 - [Fuentes] ¿Qué podemos hacer? - No sé. 1782 01:30:12,500 --> 01:30:14,750 Pues o sucede un milagro... 1783 01:30:14,833 --> 01:30:16,375 O estamos jodidos. 1784 01:30:16,458 --> 01:30:18,458 [continúa "Party Time"] 1785 01:30:18,541 --> 01:30:20,166 [fans abuchean] 1786 01:30:22,541 --> 01:30:25,041 Ustedes habían firmado un contrato que los obligaba 1787 01:30:25,125 --> 01:30:28,041 a grabar discos y a realizar esa gira, ¿es correcto? 1788 01:30:28,125 --> 01:30:29,750 Sí. Así es. 1789 01:30:29,833 --> 01:30:32,833 Sabiendo que un incumplimiento de contrato era algo grave, 1790 01:30:32,916 --> 01:30:34,708 ¿hicieron caso al señor Font? 1791 01:30:34,791 --> 01:30:36,041 La idea fue de Xavi. 1792 01:30:37,375 --> 01:30:41,875 Y no puedo negar que, aunque hayamos tenido diferencias, no me obligó a nada. 1793 01:30:41,958 --> 01:30:45,416 [Nieves] ¿Por qué cree que el grupo decidió dejar al señor Gil? 1794 01:30:45,500 --> 01:30:47,791 Pues porque supongo que estarían cansados 1795 01:30:47,875 --> 01:30:50,250 de no poder ser quienes eran realmente. 1796 01:30:51,750 --> 01:30:53,791 [continúa "Party Time"] 1797 01:30:54,916 --> 01:30:59,666 [fans] ¡Fuera, fuera, fuera! 1798 01:30:59,750 --> 01:31:01,958 [fin abrupto de la música] 1799 01:31:02,041 --> 01:31:03,291 [Luis] ¡Hija de puta! 1800 01:31:06,000 --> 01:31:07,250 Entonces... 1801 01:31:07,916 --> 01:31:12,000 incumplieron el contrato cuando el grupo tenía más éxito... 1802 01:31:12,833 --> 01:31:14,500 y se quedaron sin nada. 1803 01:31:14,583 --> 01:31:15,541 ¿Es así? 1804 01:31:19,916 --> 01:31:21,458 La culpa de eso fue mía. 1805 01:31:21,541 --> 01:31:22,875 [música emotiva] 1806 01:31:23,583 --> 01:31:25,750 Esa responsabilidad sí que la asumo. 1807 01:31:25,833 --> 01:31:28,166 Mi intención nunca fue hacerle daño a Luis. 1808 01:31:30,250 --> 01:31:31,833 A pesar de todo lo que pasó, 1809 01:31:31,916 --> 01:31:34,125 es mi hermano pequeño y le sigo queriendo. 1810 01:31:35,291 --> 01:31:36,625 Igual que a mis dragones. 1811 01:31:38,541 --> 01:31:40,708 Nosotros somos Locomía, y en el fondo... 1812 01:31:42,708 --> 01:31:46,041 pensábamos que nadie, ni siquiera Gil, nos podía quitar eso. 1813 01:31:47,416 --> 01:31:49,541 ¿Que por qué firmaron el contrato? Porque... 1814 01:31:50,541 --> 01:31:51,791 Porque están locos. 1815 01:31:53,125 --> 01:31:53,958 Como yo. 1816 01:31:54,666 --> 01:31:56,041 Y porque me quieren. 1817 01:31:56,125 --> 01:31:59,375 Y porque, como siempre, los convencí de que todo iba a salir bien. 1818 01:32:02,541 --> 01:32:04,416 Y, aunque Gil consiguió que... 1819 01:32:05,958 --> 01:32:07,833 tocáramos el cielo, al final, 1820 01:32:10,458 --> 01:32:12,166 estar juntos y... 1821 01:32:13,375 --> 01:32:16,625 hacer lo que nos gustaba era lo más importante que teníamos. 1822 01:32:17,708 --> 01:32:19,541 [música emotiva en aumento] 1823 01:32:19,625 --> 01:32:22,125 Y, cuando quisimos recuperar lo que éramos, 1824 01:32:22,208 --> 01:32:25,166 sin soltar lo que habíamos logrado, pues lo perdimos todo. 1825 01:32:31,500 --> 01:32:32,875 [solloza] 1826 01:32:34,250 --> 01:32:36,125 [emocionado] Porque siempre es igual. 1827 01:32:38,750 --> 01:32:41,166 Y porque todo lo que toco lo termino rompiendo. 1828 01:32:47,541 --> 01:32:48,583 Te quiero. 1829 01:33:07,250 --> 01:33:09,250 [música emotiva se intensifica] 1830 01:33:12,458 --> 01:33:13,958 [susurra] Te quiero. 1831 01:33:14,041 --> 01:33:15,291 Dadme un abrazo. 1832 01:33:21,541 --> 01:33:22,416 [beso] 1833 01:33:25,958 --> 01:33:29,166 Entiendo que hemos terminado, ¿verdad? 1834 01:33:30,625 --> 01:33:33,625 Sí, creo que... que tengo todo lo necesario. 1835 01:33:34,750 --> 01:33:36,458 Les deseo mucha suerte a todos. 1836 01:33:41,083 --> 01:33:43,500 - Nos vemos luego, ¿vale? - Cuídate. Hasta luego. 1837 01:33:44,500 --> 01:33:46,500 - ¿Quieres tomar un café? Venga. - Sí. 1838 01:33:46,583 --> 01:33:47,791 [fin de la música] 1839 01:33:50,375 --> 01:33:51,625 [puerta de coche abierta] 1840 01:33:54,958 --> 01:33:56,958 [música melancólica] 1841 01:34:06,083 --> 01:34:09,916 Chicos, antes de pasar al capítulo 4, vamos a repasar lo que hemos visto... 1842 01:34:15,333 --> 01:34:18,000 [Nieves] Escuchadas las dos partes y sus alegaciones, 1843 01:34:18,083 --> 01:34:23,333 entiendo que las razones del grupo son meramente personales y sentimentales. 1844 01:34:23,916 --> 01:34:27,500 Y como tales no suponen ningún atenuante para el cumplimiento de la ley. 1845 01:34:28,333 --> 01:34:30,208 Mi decisión es, pues, 1846 01:34:30,291 --> 01:34:33,791 que el grupo reconozca ante notario que incumplieron el contrato 1847 01:34:34,541 --> 01:34:38,666 y que se indemnice a José Luis Gil con la suma de los perjuicios causados, 1848 01:34:39,625 --> 01:34:42,291 que ambas partes retiren las demandas legales 1849 01:34:43,416 --> 01:34:46,541 y que nunca más los componentes del grupo 1850 01:34:46,625 --> 01:34:49,250 puedan volver a cantar bajo el nombre de Locomía. 1851 01:34:49,333 --> 01:34:51,333 [vítores y aplausos] 1852 01:34:53,333 --> 01:34:55,333 [clamor del público] 1853 01:35:00,333 --> 01:35:01,750 [música se desvanece] 1854 01:35:02,416 --> 01:35:03,791 {\an8}[teléfono] 1855 01:35:04,416 --> 01:35:05,750 {\an8}[golpes en puerta] 1856 01:35:09,375 --> 01:35:11,291 Siguen llegando cartas para Locomía. 1857 01:35:11,375 --> 01:35:12,708 [ríe entrecortado] 1858 01:35:12,791 --> 01:35:14,083 Tráelas. Tráelas. 1859 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 [teléfono] 1860 01:35:18,041 --> 01:35:19,208 [teléfono] 1861 01:35:20,958 --> 01:35:22,666 [hombre] Me llamo David. 1862 01:35:22,750 --> 01:35:25,666 Y os escribo para daros las gracias por todo lo que hacéis. 1863 01:35:26,541 --> 01:35:29,500 Cuando os vi por primera vez, no podía creer que unos chicos 1864 01:35:29,583 --> 01:35:32,500 se subieran al escenario vistiendo como les diera la gana. 1865 01:35:32,583 --> 01:35:33,958 Sin que nada les importara. 1866 01:35:34,041 --> 01:35:35,250 [música emotiva] 1867 01:35:35,333 --> 01:35:37,458 Yo nunca me había atrevido a ser yo mismo, 1868 01:35:38,125 --> 01:35:39,708 pero Locomía me ha ayudado. 1869 01:35:41,791 --> 01:35:45,333 Ayer me atreví a decirles a mis padres que me gustan los chicos. 1870 01:35:48,375 --> 01:35:49,916 Millones de gracias. 1871 01:35:56,291 --> 01:35:57,875 [locutor] Este sábado se cumple 1872 01:35:57,958 --> 01:36:01,083 el quinto aniversario del fallecimiento de Freddie Mercury, 1873 01:36:01,166 --> 01:36:02,750 el líder del grupo Queen. 1874 01:36:02,833 --> 01:36:06,041 Su memoria se mantiene viva a través de sus canciones 1875 01:36:06,125 --> 01:36:08,625 y del seguimiento de sus fans, que lo han situado 1876 01:36:08,708 --> 01:36:12,500 como un icono indiscutible de la música popular del siglo XX. 1877 01:36:13,083 --> 01:36:14,541 - Nacido en 1946... - [timbre] 1878 01:36:17,333 --> 01:36:19,125 - Hola, Xavi. - [TV de fondo] 1879 01:36:19,208 --> 01:36:20,083 Hola. 1880 01:36:22,208 --> 01:36:23,666 Supongo que quieres pasar. 1881 01:36:24,416 --> 01:36:25,250 Así es. 1882 01:36:26,041 --> 01:36:28,000 - Adelante. - Gracias. 1883 01:36:39,458 --> 01:36:43,041 - [locutor] ...importancia en los teclados... - [José Luis] Él sí era bueno. 1884 01:36:43,125 --> 01:36:44,791 Tenía voz y carisma. 1885 01:36:45,375 --> 01:36:47,708 También he leído que era un poquito gilipollas. 1886 01:36:48,416 --> 01:36:50,208 En eso le hubieras superado, Xavi. 1887 01:36:50,291 --> 01:36:53,000 En ser gilipollas siempre fuiste imbatible. 1888 01:36:53,666 --> 01:36:55,875 [TV sigue de fondo] 1889 01:36:59,833 --> 01:37:04,208 He decidido sacar un recopilatorio de éxitos de Locomía como homenaje. 1890 01:37:05,333 --> 01:37:06,791 Quiero montar tres grupos 1891 01:37:06,875 --> 01:37:08,666 con los looks icónicos de la banda, 1892 01:37:08,750 --> 01:37:10,875 promoverlos y hacer algunas televisiones. 1893 01:37:12,208 --> 01:37:13,291 Buena idea. 1894 01:37:14,541 --> 01:37:17,208 Y me gustaría que tú te ocuparas del vestuario. 1895 01:37:18,500 --> 01:37:21,416 Y que Manolo se ocupara del diseño de la coreografía. 1896 01:37:26,083 --> 01:37:27,041 ¿Estás seguro? 1897 01:37:27,750 --> 01:37:31,041 Xavi, sigo sin fiarme de ti, y no creo que jamás vuelva a hacerlo. 1898 01:37:31,125 --> 01:37:32,458 Y haces bien. 1899 01:37:34,666 --> 01:37:35,708 Pero piénsalo. 1900 01:37:42,416 --> 01:37:43,250 Lo voy a hacer... 1901 01:37:43,333 --> 01:37:45,333 [música de piano suave] 1902 01:37:45,875 --> 01:37:47,541 ...si Lurdes lo hace con nosotros. 1903 01:37:48,250 --> 01:37:50,125 Siempre fue la más sensata de todos. 1904 01:37:50,208 --> 01:37:51,833 No era muy complicado eso, ¿no? 1905 01:37:51,916 --> 01:37:52,750 No. 1906 01:37:59,000 --> 01:38:00,000 Otra cosa, Xavi. 1907 01:38:02,208 --> 01:38:05,375 Nunca me importó lo que hicierais con vuestra vida personal. 1908 01:38:07,083 --> 01:38:08,166 Era un negocio. 1909 01:38:08,750 --> 01:38:10,666 Nunca tuve un problema con eso. 1910 01:38:12,291 --> 01:38:15,083 Quizás, algún día, dentro de algunos años, 1911 01:38:16,000 --> 01:38:18,125 a nadie le importen ya esas cosas. 1912 01:38:19,333 --> 01:38:20,208 Ojalá. 1913 01:38:23,250 --> 01:38:24,125 Te llamaré. 1914 01:38:26,958 --> 01:38:27,875 Adiós. 1915 01:38:27,958 --> 01:38:29,958 [continúa música] 1916 01:38:41,125 --> 01:38:44,708 [suena "Never Can Say Goodbye" de The Communards] 1917 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 ¡Ey! 1918 01:38:54,458 --> 01:38:56,666 - No pierdes el rubio. - ¿Cómo estás? 1919 01:38:56,750 --> 01:38:58,541 Gracias por avisarnos, ¿eh? 1920 01:39:01,333 --> 01:39:03,166 [Lurdes y Xavi ríen] 1921 01:39:03,250 --> 01:39:04,833 [Lurdes suspira] 1922 01:39:04,916 --> 01:39:05,833 Ay... 1923 01:39:12,625 --> 01:39:15,000 [Xavi] Cuando cae la noche y sale el sol, 1924 01:39:15,083 --> 01:39:16,458 ya no hay donde esconderse 1925 01:39:16,541 --> 01:39:19,000 y los defectos se vuelven tan visibles que duelen. 1926 01:39:20,583 --> 01:39:23,125 Por eso es importante querer a quien te dé la gana, 1927 01:39:23,833 --> 01:39:25,166 hacer lo que te gusta, 1928 01:39:25,916 --> 01:39:28,291 perdonar y permitir que los tuyos te perdonen, 1929 01:39:28,375 --> 01:39:30,333 y dejar de una vez de lado el disfraz... 1930 01:39:30,916 --> 01:39:31,791 ¿Cómo estás? 1931 01:39:31,875 --> 01:39:33,750 ...para aceptar quién eres de verdad. 1932 01:39:34,583 --> 01:39:36,083 [Luis] Gracias por avisar. 1933 01:39:36,625 --> 01:39:38,000 Me alegro de verte. 1934 01:39:38,083 --> 01:39:40,041 [continúa "Never Can Say Goodbye"] 1935 01:39:40,125 --> 01:39:42,083 - [risas] - [conversaciones indistintas] 1936 01:39:55,583 --> 01:39:57,583 [rugido] 1937 01:39:58,625 --> 01:40:00,666 [alas] 1938 01:40:00,750 --> 01:40:03,000 [rugidos fuertes] 1939 01:40:03,500 --> 01:40:05,833 [rugido estruendoso] 1940 01:40:06,958 --> 01:40:08,208 [canción se desvanece] 1941 01:40:08,291 --> 01:40:10,458 [suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"] 1942 01:40:38,041 --> 01:40:42,666 {\an8}♪ Pon tu mano en mi cuerpo y mi boca en tu piel. ♪ 1943 01:40:42,750 --> 01:40:45,625 {\an8}♪ Mira cómo me muevo, te vas a enloquecer. ♪ 1944 01:40:45,708 --> 01:40:52,708 {\an8}♪ Voy a beberme toda tu sed hasta hacerte gritar de placer. ♪ 1945 01:40:53,791 --> 01:40:56,041 {\an8}♪ Para poder cantar. ♪ 1946 01:40:56,541 --> 01:40:57,916 ♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1947 01:40:59,333 --> 01:41:01,625 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1948 01:41:03,208 --> 01:41:06,083 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1949 01:41:06,916 --> 01:41:10,166 ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪ 1950 01:41:13,333 --> 01:41:15,291 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1951 01:41:15,375 --> 01:41:17,250 {\an8}♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1952 01:41:17,333 --> 01:41:19,250 {\an8}♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1953 01:41:37,791 --> 01:41:39,375 ♪ ¿Qué pasó? ♪ 1954 01:41:40,083 --> 01:41:42,083 [canción continúa en inglés] 1955 01:41:45,916 --> 01:41:47,666 ♪ Rumba, samba, mambo. ♪ 1956 01:41:47,750 --> 01:41:50,500 [suena "Taiyo" de Locomía] 1957 01:42:13,458 --> 01:42:15,666 [letra en japonés] 1958 01:42:29,291 --> 01:42:30,625 [hombre] Maricones puros. 1959 01:42:30,708 --> 01:42:31,708 [hombre 2] ¡Maricón! 1960 01:42:33,500 --> 01:42:35,916 [gritos e insultos] 1961 01:42:38,208 --> 01:42:39,500 ¡Qué maricón! 1962 01:42:39,583 --> 01:42:40,666 ¿Qué le pasa a usted? 1963 01:42:40,750 --> 01:42:41,583 ¿Qué pasa? 1964 01:42:42,750 --> 01:42:44,708 - ¿Quién es maricón? ¿Eh? - ¡No, no, no! 1965 01:42:44,791 --> 01:42:47,583 ¿A quién estás llamando maricón? ¿Eh? ¿Quién es maricón? 1966 01:42:47,666 --> 01:42:48,916 ¡Lurdes! 1967 01:42:49,625 --> 01:42:52,750 [Manuel] ¡No les deis conversación! ¡No les deis conversación! 1968 01:42:53,708 --> 01:42:55,750 ¡Subid! ¡Va, va, va! 1969 01:42:57,583 --> 01:42:59,250 ¡Corre! ¡Lurdes! 1970 01:42:59,333 --> 01:43:01,000 ¡Atrás! ¡Atrás! 1971 01:43:01,083 --> 01:43:03,375 - ¡Subid! ¡Subid! - ¿No me oyes? ¡Que te rajo! 1972 01:43:05,708 --> 01:43:08,125 [Manuel] Cierra rápido. ¡Cierra, cierra! 1973 01:43:08,625 --> 01:43:09,583 [Lurdes] Ya está. 1974 01:43:09,666 --> 01:43:11,833 ¡Las llaves! ¡No tengo las llaves! 1975 01:43:13,166 --> 01:43:15,375 [Manuel] ¡No! ¡No! 1976 01:43:15,458 --> 01:43:17,208 - Manuel. - [Manuel] Aquí. Aquí. 1977 01:43:17,291 --> 01:43:18,666 ¡Perdonadme! 1978 01:43:20,583 --> 01:43:22,375 [hombre] ¡No volváis, maricones! 1979 01:43:22,458 --> 01:43:26,625 - [suena "Agua" de Locomía] - ♪ Cha, cha, cha, cha. Agua pa' ti. ♪ 1980 01:43:28,333 --> 01:43:30,916 ♪ Agua pa' mí. ♪ 1981 01:43:32,208 --> 01:43:34,625 ♪ Agua de amor. ♪ 1982 01:43:36,208 --> 01:43:38,833 ♪ Agua de Dios. ♪ 1983 01:43:45,291 --> 01:43:48,625 ♪ Relax, feel your love. ♪ 1984 01:43:52,250 --> 01:43:54,666 ♪ Fuego de sol. ♪ 1985 01:43:56,208 --> 01:43:58,958 ♪ Enciéndeme. ♪ 1986 01:44:00,208 --> 01:44:02,583 ♪ Agua de amor. ♪ 1987 01:44:04,083 --> 01:44:06,583 ♪ Apágame. ♪ 1988 01:44:10,666 --> 01:44:12,166 [fin de la música]