1
00:01:16,958 --> 00:01:19,250
[narradora] Esta película
se basa en hechos reales.
2
00:01:19,333 --> 00:01:21,041
Se han alterado algunos nombres
3
00:01:21,125 --> 00:01:23,708
y modificado los hechos
con fines dramáticos.
4
00:01:23,791 --> 00:01:25,750
Pero, oye, tampoco os vamos a engañar.
5
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
Hemos cambiado alguna cosilla
porque nos apetecía.
6
00:01:28,375 --> 00:01:29,875
Bah, nada muy loco.
7
00:01:29,958 --> 00:01:32,791
Porque la mayoría de las cosas
pasaron de verdad.
8
00:01:32,875 --> 00:01:34,583
Bueno, más o menos.
9
00:01:34,666 --> 00:01:36,375
[sonidos de reproducción de vídeo]
10
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
[gaviotas]
11
00:01:43,833 --> 00:01:47,125
- [vítores y gritos de público]
- [música de baile de los 80]
12
00:01:52,166 --> 00:01:53,458
[hombre] Cae la noche.
13
00:01:53,541 --> 00:01:56,041
Estamos en Ibiza, es 1987
14
00:01:56,125 --> 00:01:59,250
y esto es la discoteca
más grande del mundo: el Ku.
15
00:01:59,333 --> 00:02:02,041
Se está celebrando
la madre de todas las fiestas.
16
00:02:02,125 --> 00:02:05,291
400 botellas de Moët Chandon
se están sirviendo.
17
00:02:05,375 --> 00:02:08,083
Todas las drogas del mundo
campan a sus anchas,
18
00:02:08,166 --> 00:02:12,083
y una gran tarta de cumpleaños
está a punto de hacer su aparición.
19
00:02:12,166 --> 00:02:15,083
[continúa música]
20
00:02:15,166 --> 00:02:18,250
Y nosotros somos la guinda de ese pastel.
21
00:02:20,166 --> 00:02:21,708
¿Y quiénes somos nosotros?
22
00:02:22,583 --> 00:02:25,458
Genios para unos, mamarrachos para otros.
23
00:02:25,541 --> 00:02:26,958
Extraterrestres,
24
00:02:27,041 --> 00:02:28,250
extravagantes,
25
00:02:28,333 --> 00:02:29,500
impostores,
26
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
maricones de mierda...
27
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
Pero, sobre todo, una familia.
28
00:02:34,375 --> 00:02:35,583
- ¿Qué tal?
- Bien.
29
00:02:35,666 --> 00:02:37,000
Está perfecto.
30
00:02:37,916 --> 00:02:39,125
¡Diez minutos, Gard!
31
00:02:42,791 --> 00:02:45,583
A principios de los 90,
arrasaremos como grupo musical.
32
00:02:47,250 --> 00:02:50,458
Venderemos millones de discos
y llenaremos estadios en América.
33
00:02:50,541 --> 00:02:54,291
Y yo soy Xavi Font, el líder de todo esto.
34
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
[chispas mágicas]
35
00:02:59,125 --> 00:03:01,166
- [continúa música]
- [bullicio]
36
00:03:05,375 --> 00:03:08,750
[Xavi] Entre los invitados a esta fiesta
hay alguien muy especial.
37
00:03:09,291 --> 00:03:12,333
José Luis Gil, el gran productor musical.
38
00:03:12,416 --> 00:03:15,416
[presentadora por altavoces]
¡Buenas noches! ¿Cómo estamos?
39
00:03:15,500 --> 00:03:17,958
Hoy estamos aquí para celebrar
40
00:03:18,041 --> 00:03:20,708
el cumpleaños del gigante del rock,
41
00:03:20,791 --> 00:03:22,083
¡Freddy Mercury!
42
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
- [Freddy en inglés] Sí, cariño.
- [vítores y aplausos]
43
00:03:25,000 --> 00:03:28,166
[continúa presentadora ininteligible]
44
00:03:29,833 --> 00:03:31,250
[Xavi] Aún no lo sabemos,
45
00:03:31,333 --> 00:03:33,833
pero nuestros destinos
están a punto de colisionar.
46
00:03:33,916 --> 00:03:37,125
- [hombre] Vamos, holandita.
- [Xavi] Bienvenidos al espectáculo.
47
00:03:37,208 --> 00:03:38,500
¿Preparados, dragones?
48
00:03:38,583 --> 00:03:41,750
Y con todos ustedes,
contra todo pronóstico,
49
00:03:42,375 --> 00:03:43,750
¡Locomía!
50
00:03:43,833 --> 00:03:45,333
- [vítores]
- [golpe musical]
51
00:03:45,416 --> 00:03:48,625
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"
de Locomía]
52
00:03:51,958 --> 00:03:53,833
FELIZ CUMPLEAÑOS
SR. FREDDIE MERCURY
53
00:03:58,750 --> 00:04:00,833
♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
54
00:04:00,916 --> 00:04:02,291
[fin de la canción]
55
00:04:02,375 --> 00:04:04,375
{\an8}[sonido de reproducción de vídeo]
56
00:04:08,416 --> 00:04:11,375
{\an8}[teléfono]
57
00:04:12,333 --> 00:04:15,458
[teléfono]
58
00:04:29,541 --> 00:04:32,375
[aspira]
59
00:04:32,458 --> 00:04:34,458
[inhala]
60
00:04:38,458 --> 00:04:40,458
[pasos acercándose]
61
00:04:42,958 --> 00:04:44,666
- Perdón.
- Bienvenido, señor Font.
62
00:04:44,750 --> 00:04:45,833
Gracias.
63
00:04:45,916 --> 00:04:49,291
Quiero que sepa que la puntualidad
es algo que valoro especialmente.
64
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
Lo siento.
65
00:04:50,875 --> 00:04:52,125
Tome asiento, por favor.
66
00:04:53,291 --> 00:04:54,208
[Xavi] Ahí.
67
00:04:55,250 --> 00:04:57,125
- Bonito traje, por cierto.
- Gracias.
68
00:04:57,625 --> 00:05:00,083
Bienvenidos y bienvenida.
69
00:05:00,583 --> 00:05:02,083
Mi nombre es Nieves Carreras
70
00:05:02,166 --> 00:05:05,125
y estoy aquí como mediadora
para solucionar el conflicto
71
00:05:05,208 --> 00:05:09,125
entre los excomponentes del grupo Locomía,
liderados por Xavi Font,
72
00:05:09,208 --> 00:05:11,916
y su productor y mánager,
el señor José Luis Gil.
73
00:05:13,041 --> 00:05:16,000
Se les acusa a ustedes
de incumplimiento de contrato
74
00:05:16,083 --> 00:05:19,041
y de tratar de apropiarse
de la marca Locomía
75
00:05:19,125 --> 00:05:21,041
y de las canciones del grupo.
76
00:05:21,125 --> 00:05:23,416
Locomía soy yo. ¿O no lo ve?
77
00:05:23,500 --> 00:05:26,416
Señor Font, por muy fascinante
que sea su traje, que lo es,
78
00:05:26,500 --> 00:05:28,416
mucho donaire causa desaire.
79
00:05:28,500 --> 00:05:31,416
Es demasiado pronto
para sacar ese tipo de conclusiones.
80
00:05:31,500 --> 00:05:33,041
Si esta va a ser tu actitud,
81
00:05:33,125 --> 00:05:34,791
me levanto y me voy.
82
00:05:34,875 --> 00:05:37,750
[Nieves] Les voy a pedir, por favor,
un poco de calma.
83
00:05:37,833 --> 00:05:41,000
Y les recuerdo que,
cuando aceptaron el proceso de mediación,
84
00:05:41,083 --> 00:05:45,125
se comprometieron a que la comunicación
sería respetuosa y amable. ¿De acuerdo?
85
00:05:45,916 --> 00:05:49,541
Su productor les reclama
hasta 20 millones de pesetas.
86
00:05:50,666 --> 00:05:54,458
Si conseguimos llegar hoy a un acuerdo
entre todos, evitarían ir a juicio.
87
00:05:54,541 --> 00:05:57,166
Ahora sí, ¿por qué no empezamos
por el principio?
88
00:05:57,250 --> 00:05:59,875
Pues empiezo yo.
Si hay que empezar por el principio...
89
00:05:59,958 --> 00:06:01,916
- [Nieves] Me parece bien.
- Genial.
90
00:06:03,333 --> 00:06:05,541
Yo siempre he sabido que iba a triunfar,
91
00:06:05,625 --> 00:06:06,916
a ser una estrella.
92
00:06:07,000 --> 00:06:09,458
- [música alegre en TV]
- [niño] ¡Maricón el último!
93
00:06:12,458 --> 00:06:15,208
[Xavi] Soy el cuarto de seis hermanos.
Todos chicos.
94
00:06:15,291 --> 00:06:17,750
De pequeño, era prácticamente invisible.
95
00:06:18,500 --> 00:06:21,166
Y usaba la ropa
para transformarme en otra persona,
96
00:06:21,250 --> 00:06:22,625
como los superhéroes.
97
00:06:26,000 --> 00:06:27,750
[colofón y fin de la música]
98
00:06:29,166 --> 00:06:32,166
[Xavi] Cuando crecí,
decidí estudiar moda y dedicarme a ello,
99
00:06:32,250 --> 00:06:34,708
pero, como siempre he sido
demasiado extravagante,
100
00:06:34,791 --> 00:06:36,458
no levantaba cabeza.
101
00:06:37,541 --> 00:06:41,666
Por eso decidí mudarme con mis diseños
a la isla más moderna del mundo:
102
00:06:41,750 --> 00:06:42,833
Ibiza.
103
00:06:43,541 --> 00:06:46,041
Me dijeron que ahí
se ganaba pasta fácilmente.
104
00:06:46,125 --> 00:06:49,250
Que estaba lleno de famosos,
que nuestra ropa lo iba a petar.
105
00:06:49,333 --> 00:06:51,083
Quería alcanzar la gloria,
106
00:06:52,333 --> 00:06:54,291
pero la gloria se resistía.
107
00:06:57,083 --> 00:06:58,791
- Hola.
- Hola. ¿Qué tal?
108
00:06:58,875 --> 00:07:00,875
Os podéis probar lo que queráis.
109
00:07:00,958 --> 00:07:02,583
Mira, esta chaqueta te quedaría...
110
00:07:02,666 --> 00:07:04,625
- Vamos a ver.
- ...creo que fantástica.
111
00:07:04,708 --> 00:07:07,250
Esto es un zapato diseñado por mí
112
00:07:07,333 --> 00:07:09,000
y hecho a mano, por supuesto.
113
00:07:09,083 --> 00:07:10,333
Te quedan divinos.
114
00:07:11,041 --> 00:07:12,041
Divinos.
115
00:07:12,541 --> 00:07:14,125
[ríen]
116
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
[sarcástico] Por favor.
Espantoso. Venga, anda.
117
00:07:16,625 --> 00:07:19,166
Espantosa tu mala educación.
Fuera. Venga, fuera.
118
00:07:19,791 --> 00:07:21,500
- Fuera.
- Venga, anda.
119
00:07:21,583 --> 00:07:22,625
[vendedora] ¡Barato!
120
00:07:22,708 --> 00:07:23,708
Ridículo.
121
00:07:24,208 --> 00:07:26,708
[conversaciones de fondo]
122
00:07:29,208 --> 00:07:30,583
[Xavi] A Ibiza no fui solo.
123
00:07:30,666 --> 00:07:32,500
[sonidos de arcade]
124
00:07:32,583 --> 00:07:34,625
[chico grita] ¡No!
125
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
- [exclama y grita]
- [mandos y sonidos de arcade]
126
00:07:37,291 --> 00:07:39,458
No sé por qué, de entre todos los bares,
127
00:07:39,541 --> 00:07:41,666
os empeñáis en quedar en este, de verdad.
128
00:07:41,750 --> 00:07:45,000
Porque no tenemos un pavo
y porque es el más barato. ¡Oh, oh, oh!
129
00:07:45,083 --> 00:07:45,916
¿Me has visto?
130
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Dime que has vendido todo.
131
00:07:47,583 --> 00:07:50,416
- O sea, miénteme o algo a la cara...
- He vendido todo.
132
00:07:50,500 --> 00:07:51,458
- ¿Sí?
- No.
133
00:07:51,541 --> 00:07:52,625
[arcade]
134
00:07:52,708 --> 00:07:54,916
Lurdes era la puta reina y mi mejor amiga.
135
00:07:55,000 --> 00:07:57,416
No he vendido nada,
pero he aprovechado el tiempo.
136
00:07:57,500 --> 00:07:59,750
Mira qué diseños tan bonitos.
137
00:08:01,291 --> 00:08:02,750
- ¿Tienes nuevos?
- Sí.
138
00:08:02,833 --> 00:08:06,791
La conocí en la Escuela de Diseño
y, desde entonces, lo compartíamos todo:
139
00:08:06,875 --> 00:08:10,083
el gusto, los ligues
y el sentido del humor.
140
00:08:10,166 --> 00:08:11,375
[arcade]
141
00:08:11,458 --> 00:08:12,875
[ríe] Qué guapos estarían.
142
00:08:14,166 --> 00:08:17,375
Xavi y yo éramos inseparables.
Creo que éramos almas gemelas.
143
00:08:17,458 --> 00:08:20,166
Cariño, nosotros vamos a vestir
a gente distinta.
144
00:08:20,250 --> 00:08:21,541
Y nos vamos a forrar.
145
00:08:21,625 --> 00:08:23,916
Nos compraremos nuestro bar. Así de claro.
146
00:08:24,000 --> 00:08:27,500
Otra ronda, por favor.
Y un whisky cola para mí. Cargadito.
147
00:08:27,583 --> 00:08:30,416
Sí, compramos un bar. Y un yate.
¿No te apetece, mi amor?
148
00:08:30,500 --> 00:08:34,333
Cuarenta veces la misma charla, Xavi.
No levantamos cabeza así.
149
00:08:34,416 --> 00:08:36,125
[Xavi] Manolo tenía razón.
150
00:08:36,208 --> 00:08:39,083
Llevábamos seis meses
a base de latas de atún.
151
00:08:39,166 --> 00:08:42,125
Cariño, te prometí
que te iba a traer a Ibiza, y aquí estás.
152
00:08:42,750 --> 00:08:44,416
¿Cuándo te he fallado yo?
153
00:08:44,500 --> 00:08:46,375
Si confío más en ti que en mí mismo.
154
00:08:46,458 --> 00:08:49,125
- Mal. No deberías.
- [fútbol en TV]
155
00:08:49,208 --> 00:08:50,375
[Manolo] Xavi para mí...
156
00:08:51,208 --> 00:08:52,458
Yo estaba loco por él.
157
00:08:52,541 --> 00:08:55,291
Bueno, de hecho,
si no hubiese sido por Xavi y Lurdes,
158
00:08:55,375 --> 00:08:57,000
yo nunca hubiese ido a Ibiza.
159
00:08:57,083 --> 00:08:59,375
¿Tenía usted problemas económicos?
160
00:08:59,458 --> 00:09:01,375
En mi casa, los problemas eran otros.
161
00:09:02,333 --> 00:09:03,958
Yo siempre he sido un chico...
162
00:09:04,833 --> 00:09:05,875
muy sobreprotegido.
163
00:09:05,958 --> 00:09:08,166
{\an8}[campanas y golpe musical]
164
00:09:09,916 --> 00:09:12,416
{\an8}¿Usted es consciente
del talento que tiene su hijo?
165
00:09:12,500 --> 00:09:15,458
Nosotros sí,
y no le queremos dejar escapar.
166
00:09:15,541 --> 00:09:17,708
[Xavi] Su hijo cuenta con unos requisitos
167
00:09:17,791 --> 00:09:21,000
muy difíciles de cumplir
para trabajar en nuestra compañía.
168
00:09:21,083 --> 00:09:23,083
Nuestra empresa trabaja con gente...
169
00:09:23,166 --> 00:09:25,625
Con gente que no sé
si puedo decir nombres porque...
170
00:09:25,708 --> 00:09:27,125
Es, eh, por ejemplo, hay...
171
00:09:28,500 --> 00:09:29,541
¿Indios?
172
00:09:30,250 --> 00:09:31,208
Llevan corona.
173
00:09:31,291 --> 00:09:34,291
- La familia real. ¡No me digas!
- [Xavi] La familia real.
174
00:09:34,375 --> 00:09:35,916
Si le encanta la casa real,
175
00:09:36,000 --> 00:09:38,333
una de las múltiples tareas
que haría su hijo
176
00:09:38,416 --> 00:09:40,208
es la de peluquero de la casa real.
177
00:09:40,291 --> 00:09:43,708
¡Oh! ¡Por Dios! ¡Bueno, bueno, bueno!
178
00:09:43,791 --> 00:09:44,791
No, me parece sensa...
179
00:09:44,875 --> 00:09:46,958
- ¿A que sí, Antonio? Es sensacional.
- Sí.
180
00:09:47,041 --> 00:09:50,291
Han dado con la persona estupenda,
correcta, la que tiene que ser.
181
00:09:50,375 --> 00:09:51,416
Tiene unas manos...
182
00:09:51,500 --> 00:09:53,333
- Unas manos increíbles.
- Sí, ¿verdad?
183
00:09:53,416 --> 00:09:54,250
Sí las tiene.
184
00:09:54,333 --> 00:09:56,958
No asociaba yo
la familia real a Ibiza, mira tú.
185
00:09:57,041 --> 00:09:58,375
No, Baleares. No, un poco...
186
00:09:58,458 --> 00:10:02,083
Es... Son los reyes de España.
Todo lo que sea España, ellos controlan.
187
00:10:02,166 --> 00:10:04,875
[madre] Perdonen, ¿eh?
Pero yo lo de Ibiza... [duda]
188
00:10:04,958 --> 00:10:07,791
Hay mucho pendón.
Perdonen que se lo diga así de claro.
189
00:10:07,875 --> 00:10:09,833
Manejamos unas normas muy estrictas.
190
00:10:09,916 --> 00:10:11,250
- Ay, sí.
- Hombre, normal.
191
00:10:11,333 --> 00:10:13,208
Unos horarios muy estrictos también.
192
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- No se fuma.
- No se fuma.
193
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
- No se bebe.
- No se bebe.
194
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Y chicas tampoco.
Ese problema no lo van a tener.
195
00:10:18,541 --> 00:10:20,375
Porque él no tiene tiempo de chicas.
196
00:10:20,458 --> 00:10:23,125
Yo me voy a encargar personalmente
de que siga así.
197
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
[Xavi] Justamente en eso sí que no fallé.
198
00:10:25,541 --> 00:10:27,583
- ¿Qué haces?
- [Xavi] ¿Qué pasa?
199
00:10:27,666 --> 00:10:29,291
Delante de todo el mundo no.
200
00:10:29,375 --> 00:10:32,250
Aún no ha nacido la persona
que me prohíba besar a mi novio
201
00:10:32,333 --> 00:10:34,666
aunque ponga las copas
más baratas de la ciudad.
202
00:10:34,750 --> 00:10:37,083
Rapidito, que estamos cerrando.
203
00:10:37,666 --> 00:10:39,083
Estoy hasta los cojones.
204
00:10:39,166 --> 00:10:41,375
Estos maricones
se creen que la isla es suya.
205
00:10:42,083 --> 00:10:43,625
¿Está hablando de nosotros?
206
00:10:43,708 --> 00:10:45,250
[Xavi] No estamos sordos.
207
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
- Eh...
- Ponle una copa de mi parte a la rubia.
208
00:10:48,208 --> 00:10:50,583
Eh, sí. Un... un whisky.
209
00:10:50,666 --> 00:10:52,625
El mejor que tengas. El más caro.
210
00:10:52,708 --> 00:10:54,625
Que paga aquí tu primo, el macho man.
211
00:10:55,500 --> 00:10:57,333
Anda, ya. Vámonos, anda.
212
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
- Vámonos.
- Sí, nos vamos a ir.
213
00:10:59,125 --> 00:11:00,541
Pero qué pena, Lurdes,
214
00:11:01,041 --> 00:11:04,666
que vamos a tener que buscar otro bar
donde beber barato, ¿verdad?
215
00:11:04,750 --> 00:11:07,375
Pues es una pena, sí. Es una pena enorme.
216
00:11:07,458 --> 00:11:09,708
- ¿En serio?
- Os voy a decir una cosa.
217
00:11:10,458 --> 00:11:12,666
Que os den por el culo, carcamales.
¡Corred!
218
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
[Lurdes] ¡Las ensaimadas! ¡Cógelas!
219
00:11:14,708 --> 00:11:16,083
[Xavi] ¡Vámonos!
220
00:11:16,166 --> 00:11:18,958
- [hombre] ¡Eh!
- [Xavi] ¡Corre, corre, corre!
221
00:11:19,041 --> 00:11:21,541
- [Lurdes] ¡Corre, corre, corre!
- ¡Cabrones!
222
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
[Lurdes] ¡Corre, Manolo, joder!
223
00:11:23,250 --> 00:11:24,833
[grita] ¡Cabrones!
224
00:11:25,458 --> 00:11:27,625
- [Lurdes] ¡Que te jodan!
- ¡Imbécil!
225
00:11:27,708 --> 00:11:29,125
[golpe musical de arcade]
226
00:11:29,208 --> 00:11:31,916
Aparte de hacer el punki,
Xavi y yo diseñábamos juntos.
227
00:11:32,000 --> 00:11:33,666
Nos gustaba mucho mucho la moda.
228
00:11:33,750 --> 00:11:35,000
[Xavi] A dormir...
229
00:11:35,083 --> 00:11:38,500
[Lurdes] Pero la vida nos daba hostias
y los golpes dolían un poco.
230
00:11:38,583 --> 00:11:39,458
[Xavi] Guapísimo.
231
00:11:39,541 --> 00:11:42,166
¿Has pensado cómo entraremos?
No tenemos un pavo.
232
00:11:42,250 --> 00:11:44,375
Por supuesto que sí.
Lurdes, tengo un plan.
233
00:11:44,458 --> 00:11:46,458
[arranque de motor de moto]
234
00:11:46,958 --> 00:11:49,958
- [música de baile]
- [bullicio de multitud]
235
00:11:50,041 --> 00:11:52,041
[Xavi gruñe] Joder. Quita...
236
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
- ¿Este era tu plan? ¿Saltar la valla?
- Mira.
237
00:11:54,708 --> 00:11:57,000
[Lurdes] El Ku era
la mejor discoteca de la isla.
238
00:11:57,083 --> 00:12:00,958
Cada semana se celebraba una fiesta
y todo el mundo lucía sus mejores diseños.
239
00:12:01,041 --> 00:12:02,833
Era el lugar ideal para ser visto.
240
00:12:02,916 --> 00:12:05,250
¡Que comience la fiesta del futuro!
241
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
[Lurdes] Y necesitábamos
desesperadamente que nos vieran.
242
00:12:08,791 --> 00:12:10,625
¡Ay! Que se te pilla el culo.
243
00:12:11,583 --> 00:12:12,416
¡Ay!
244
00:12:12,500 --> 00:12:13,541
Corre, corre.
245
00:12:13,625 --> 00:12:15,625
[suena "Embrujada" de Tino Casal]
246
00:12:15,708 --> 00:12:19,208
♪ Hace tiempo que vive en un cuento ♪
247
00:12:19,291 --> 00:12:22,041
♪ del cual no quiere salir. ♪
248
00:12:23,333 --> 00:12:27,083
♪ Encantada, duerme con la almohada, ♪
249
00:12:27,166 --> 00:12:30,416
- ♪ y se olvidó de reír. ♪
- [rugido de dragón]
250
00:12:31,333 --> 00:12:32,833
♪ Cuentan que era estrella, ♪
251
00:12:32,916 --> 00:12:34,916
♪ pero la botella ♪
252
00:12:36,208 --> 00:12:39,458
♪ acabó con ella
hasta hacerla enloquecer. ♪
253
00:12:40,208 --> 00:12:44,083
♪ Stop, mi hada, estrella invitada, ♪
254
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
♪ víctima del desamor. ♪
255
00:12:48,291 --> 00:12:52,166
♪ Sube al coche, reina de la noche, ♪
256
00:12:52,666 --> 00:12:55,250
♪ olvida tu mal humor. ♪
257
00:12:57,916 --> 00:12:59,750
[continúa bullicio]
258
00:13:05,041 --> 00:13:07,208
- [fin de la música]
- ¡Por nosotros!
259
00:13:07,291 --> 00:13:08,708
- ¡Por Ibiza!
- ¡Uh!
260
00:13:08,791 --> 00:13:10,333
No os había visto por aquí.
261
00:13:10,416 --> 00:13:12,875
De esas caras y esos abanicos
me acordaría seguro.
262
00:13:12,958 --> 00:13:17,000
Un brindis por vuestro bautismo
en la mejor discoteca del mundo.
263
00:13:18,083 --> 00:13:20,708
- [vítores]
- [música de baile de fondo]
264
00:13:20,791 --> 00:13:22,750
[Lurdes] Y así descubrimos a Jaume.
265
00:13:23,458 --> 00:13:25,083
El chulazo intelectual.
266
00:13:25,708 --> 00:13:27,833
Alguien quiere haceros una propuesta.
267
00:13:30,041 --> 00:13:31,333
- ¿Voy?
- Sí.
268
00:13:31,416 --> 00:13:33,041
Ahora vuelvo, cariño.
269
00:13:33,125 --> 00:13:37,000
[Jaume] Él es José Antonio Santamaría,
el dueño de todo esto.
270
00:13:37,083 --> 00:13:40,291
¿Y qué hace un chico como tú
en un sitio como este?
271
00:13:40,375 --> 00:13:42,583
Un clásico. Bien jugado.
272
00:13:43,458 --> 00:13:45,625
Pero no te voy a hacer
perder más el tiempo.
273
00:13:46,166 --> 00:13:49,166
Yo desde pequeño siempre fui
más de Ken que de Barbie.
274
00:13:49,250 --> 00:13:50,666
¡Uh! Maricón.
275
00:13:50,750 --> 00:13:51,875
Sí...
276
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
Pero ¿tú sabes que yo...?
277
00:13:53,666 --> 00:13:57,083
Yo sé jugar con Ken,
pero también juego con Barbies.
278
00:13:57,166 --> 00:13:58,750
- ¿Sí?
- Y al parchís.
279
00:13:58,833 --> 00:14:00,458
Mira, si te sirve de consuelo,
280
00:14:00,541 --> 00:14:03,625
si decido jugar con Barbies,
serás la primera de mi lista.
281
00:14:03,708 --> 00:14:04,750
¿Trato?
282
00:14:05,333 --> 00:14:06,625
Trato.
283
00:14:07,208 --> 00:14:09,000
- [Xavi] Chicos...
- Eh...
284
00:14:09,083 --> 00:14:10,333
- ¡Lurdes!
- ¿Qué?
285
00:14:10,416 --> 00:14:11,916
¿Te gusta mi nuevo abanico?
286
00:14:12,000 --> 00:14:13,250
- ¿Y eso?
- [Lurdes] Pero...
287
00:14:13,333 --> 00:14:14,916
Que tenemos trabajo aquí.
288
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
- ¿Aquí...?
- ¿En la barra?
289
00:14:16,583 --> 00:14:18,791
En la barra no. Ahí, donde los gogós.
290
00:14:18,875 --> 00:14:21,208
- [Lurdes] ¿Cómo? ¡No!
- ¡Bailando! ¡Sí!
291
00:14:21,291 --> 00:14:23,041
[gritan y ríen]
292
00:14:23,708 --> 00:14:24,541
[Xavi] ¡Sí!
293
00:14:25,916 --> 00:14:26,916
Ay. Ay.
294
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Perdona, que no te había visto.
295
00:14:30,041 --> 00:14:32,291
Qué hostia me ha dado. Una buena hostia.
296
00:14:32,375 --> 00:14:35,708
Déjale. Las noticias vuelan.
Vosotros tenéis trabajo.
297
00:14:35,791 --> 00:14:37,125
Ellos lo acaban de perder.
298
00:14:37,916 --> 00:14:40,083
Entonces, si lo he entendido bien,
299
00:14:40,166 --> 00:14:43,208
ustedes fueron a Ibiza
a tratar de vender su marca de ropa
300
00:14:43,291 --> 00:14:46,375
y terminaron trabajando
como bailarines en una discoteca.
301
00:14:46,458 --> 00:14:47,458
Así es.
302
00:14:48,000 --> 00:14:50,125
Bueno, no hay mal que por bien no venga.
303
00:14:50,208 --> 00:14:53,333
Conociendo al señor Font,
no me extrañaría absolutamente nada
304
00:14:53,416 --> 00:14:56,416
que fuera cambiando de planes
a medida que soplara el viento.
305
00:14:56,500 --> 00:14:58,333
El compromiso nunca ha sido lo suyo.
306
00:14:58,416 --> 00:15:01,333
No sé qué hay de malo
en aprovechar las oportunidades.
307
00:15:01,416 --> 00:15:03,458
¿Qué pasó con la oportunidad que os di?
308
00:15:04,333 --> 00:15:05,833
Quiero que conste en acta que,
309
00:15:05,916 --> 00:15:09,833
mientras el señor Font y sus compañeros
estaban en Ibiza bailando como gogós,
310
00:15:09,916 --> 00:15:12,958
yo ya tenía
una trayectoria internacional intachable.
311
00:15:13,041 --> 00:15:16,125
- Mi vida no empezó con Locomía.
- Si quiere, haga un resumen...
312
00:15:16,208 --> 00:15:17,708
Yo quiero que conste en acta...
313
00:15:18,708 --> 00:15:20,625
que los abanicos fueron cosa mía.
314
00:15:21,791 --> 00:15:24,041
Que ya estaban mucho antes que ese señor.
315
00:15:25,125 --> 00:15:26,333
¿Puedo empezar?
316
00:15:26,416 --> 00:15:27,625
[Nieves] Por favor.
317
00:15:27,708 --> 00:15:31,875
Bueno, entré en la industria musical
siendo muy joven, con 17 años,
318
00:15:31,958 --> 00:15:35,500
en una discográfica internacional,
la CBS, imagino que le sonará.
319
00:15:35,583 --> 00:15:37,583
Por supuesto. Una de las grandes.
320
00:15:37,666 --> 00:15:39,666
Me propuse vender 20 millones de discos
321
00:15:39,750 --> 00:15:42,750
y trabajar con los mejores
antes de los 30, y lo conseguí.
322
00:15:43,250 --> 00:15:47,333
En aquella época, la industria musical
se llenó de economistas y abogados.
323
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
Gente miedosa y aburrida.
324
00:15:49,625 --> 00:15:53,000
Yo quería algo nuevo.
Quería anticiparme y ser mi propio jefe.
325
00:15:53,583 --> 00:15:55,875
Buscaba una nueva fórmula musical,
326
00:15:55,958 --> 00:15:59,083
e Ibiza era el lugar ideal
para iniciar mi búsqueda.
327
00:15:59,166 --> 00:16:02,583
Jose, eh, muchísimas gracias
por la oportunidad.
328
00:16:02,666 --> 00:16:05,833
Me siento como...
Joder, como Sancho Panza, ¿sabes?
329
00:16:05,916 --> 00:16:07,125
O sea, pero en moderno.
330
00:16:07,208 --> 00:16:10,250
¿Con quién iba a empezar yo esta cruzada
sino con mi hermano?
331
00:16:10,333 --> 00:16:12,708
Ahora, lo de Sancho Panza,
mejor déjalo de lado,
332
00:16:12,791 --> 00:16:16,250
porque eso me convierte a mí
en un hidalgo enajenado.
333
00:16:16,333 --> 00:16:19,041
Úsalo como inspiración,
pero no lo comentes en público.
334
00:16:19,125 --> 00:16:20,375
- Vale.
- Hola, eh, senti.
335
00:16:20,458 --> 00:16:23,375
- Tenemos una fiesta muy guay esta noche.
- Muchas gracias.
336
00:16:23,458 --> 00:16:26,125
Bueno, en la boca. Sí, gracias.
337
00:16:26,208 --> 00:16:28,916
[ríen a carcajadas]
338
00:16:30,083 --> 00:16:33,291
[Manolo] Todo el mundo nos conocía
por nuestro trabajo en el Ku
339
00:16:33,375 --> 00:16:35,250
y quería formar parte del equipo.
340
00:16:35,333 --> 00:16:36,708
[Lurdes] Lo tengo.
341
00:16:37,291 --> 00:16:40,166
Y, poco a poco,
fuimos formando un pequeño ejército.
342
00:16:41,250 --> 00:16:43,833
- Un ejército de dragones.
- [rugido de dragón]
343
00:16:43,916 --> 00:16:47,250
Nos trasladamos a un viejo molino
con 30 colchones llenos de pulgas
344
00:16:47,333 --> 00:16:51,208
y cada semana diseñábamos nuevos trajes
para las fiestas temáticas del Ku.
345
00:16:51,291 --> 00:16:54,125
- ¿Llegamos a los trajes de hoy?
- Necesitamos más manos.
346
00:16:54,208 --> 00:16:55,583
Pues las pido.
347
00:16:55,666 --> 00:16:58,750
- No sabes cómo está abajo.
- Sí, madre, mucho trabajo.
348
00:16:58,833 --> 00:17:01,375
Imagínate que le corto el pelo
a toda la corte.
349
00:17:01,458 --> 00:17:03,291
[Xavi] Manolo, necesitamos ayuda.
350
00:17:03,375 --> 00:17:06,083
Oye, por favor,
cierra ya la peluquería, cariño.
351
00:17:06,166 --> 00:17:08,500
- Sí...
- [Xavi] ¿Y tú quién eres?
352
00:17:09,333 --> 00:17:12,083
- ¿Quién eres? Qué guapo.
- Que no te entiende, cariño.
353
00:17:12,166 --> 00:17:13,208
¿Cómo se llama?
354
00:17:13,291 --> 00:17:15,041
Your name, baby, your name.
355
00:17:15,125 --> 00:17:17,708
Me llamo Gard y soy de Ámsterdam.
356
00:17:17,791 --> 00:17:19,666
[Manolo] Gard nos robó el corazón.
357
00:17:19,750 --> 00:17:22,000
Yo me dediqué a enseñarle
lo mejor del idioma.
358
00:17:22,083 --> 00:17:23,291
- "Joder".
- "Har-dar".
359
00:17:23,375 --> 00:17:25,875
"Joder". Te sale... A ver, la boca abierta.
360
00:17:25,958 --> 00:17:27,833
Ah. Perfecto, hijo, qué vista.
361
00:17:27,916 --> 00:17:29,791
Cierra también la escuela de idiomas.
362
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
[Xavi] Échanos una mano.
363
00:17:31,875 --> 00:17:33,541
Por favor, por favor, te lo pido.
364
00:17:33,625 --> 00:17:36,791
Los maniquís, como si fuesen tu novio,
porque son carísimos.
365
00:17:36,875 --> 00:17:37,791
¿Vale?
366
00:17:38,875 --> 00:17:40,375
Jaume, aprieta el culo.
367
00:17:40,458 --> 00:17:42,541
[Xavi] Lo que ganábamos bailando en el Ku
368
00:17:42,625 --> 00:17:45,291
lo invertíamos
en máquinas de coser y telas.
369
00:17:45,375 --> 00:17:48,750
La locura de esos días
fue la base de nuestro nombre como grupo.
370
00:17:48,833 --> 00:17:50,250
"Locomía".
371
00:17:50,333 --> 00:17:51,958
[acordes de "Locomía"]
372
00:17:52,041 --> 00:17:54,041
Y así fue como nos bautizamos.
373
00:17:54,125 --> 00:17:57,291
Y que conste en acta que el sacerdote este
no había aparecido.
374
00:17:58,416 --> 00:18:00,333
[música pop de fondo]
375
00:18:00,416 --> 00:18:02,375
[máquinas de coser]
376
00:18:03,916 --> 00:18:04,916
[golpes]
377
00:18:05,000 --> 00:18:06,750
¿No he dicho que nadie me moleste?
378
00:18:06,833 --> 00:18:09,041
¿No buscan aquí
tíos buenos que sepan bailar?
379
00:18:09,125 --> 00:18:10,541
No me lo puedo creer...
380
00:18:10,625 --> 00:18:13,958
- ¿Qué haces aquí, hijo de puta?
- Venir a darte por el culo.
381
00:18:14,041 --> 00:18:15,708
- Ya veo.
- [ambos ríen]
382
00:18:15,791 --> 00:18:18,708
- ¿Qué tal?
- Que te mando a Barcelona con los papás.
383
00:18:18,791 --> 00:18:21,458
- Si no sabes hacer nada sin mí...
- ¿Y este quién es?
384
00:18:21,541 --> 00:18:24,500
- Buenas. ¿Qué tal?
- [Lurdes] Hola, amor.
385
00:18:24,583 --> 00:18:28,333
Luis es mi hermano pequeño,
siempre enganchado a la teta de mi madre.
386
00:18:28,416 --> 00:18:31,666
Es el típico que viene a este mundo
simplemente a dar por el culo.
387
00:18:31,750 --> 00:18:33,500
Vamos a dejarnos de mariconadas.
388
00:18:33,583 --> 00:18:37,666
Quiero que esta sala parezca el palacio
de la Cenicienta antes del baile, así que...
389
00:18:38,166 --> 00:18:40,208
- Todos a trabajar.
- [hombre] Vamos.
390
00:18:40,291 --> 00:18:42,375
- Venga, guapo.
- ¿Nos ponemos a coser?
391
00:18:42,458 --> 00:18:44,958
- ¿Queréis un tripi?
- [Xavi] Sí, cariño.
392
00:18:47,166 --> 00:18:49,333
[suena "High Energy" de Evelyn Thomas]
393
00:18:49,416 --> 00:18:51,041
[tragan]
394
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
[burbujeo]
395
00:18:54,083 --> 00:18:55,666
[ráfagas]
396
00:18:55,750 --> 00:18:57,291
[crepiteo]
397
00:18:59,416 --> 00:19:01,375
- Me gusta.
- [Xavi] Este es para ti.
398
00:19:02,541 --> 00:19:03,500
Esto es mejor.
399
00:19:04,000 --> 00:19:04,833
Mira, Lurdes.
400
00:19:04,916 --> 00:19:06,541
El mejor diseño para la mejor.
401
00:19:09,916 --> 00:19:12,291
Por favor, necesito ritmo.
Confío en vosotros.
402
00:19:12,375 --> 00:19:14,000
Vamos a darlo todo, ¿eh?
403
00:19:14,083 --> 00:19:15,000
¡Todo!
404
00:19:16,583 --> 00:19:18,583
[continúa "High Energy"]
405
00:19:23,708 --> 00:19:26,541
[sacudidas de abanicos]
406
00:19:29,125 --> 00:19:30,500
[sacudidas de telas]
407
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
[punteo de máquina de coser]
408
00:19:40,500 --> 00:19:42,125
[sacudidas de telas]
409
00:19:56,375 --> 00:19:59,375
A ver, a follar, a la habitación,
que aquí hay mucho trabajo.
410
00:20:02,708 --> 00:20:04,083
[sacudidas de abanicos]
411
00:20:07,666 --> 00:20:09,333
[exclamaciones y silbidos]
412
00:20:15,583 --> 00:20:17,916
[vítores y aplausos]
413
00:20:22,541 --> 00:20:24,750
[aplausos y vítores]
414
00:20:27,666 --> 00:20:29,208
[vítores y aplausos]
415
00:20:30,083 --> 00:20:31,500
[clamor]
416
00:20:32,416 --> 00:20:34,166
[fin de la canción]
417
00:20:34,250 --> 00:20:37,541
[Xavi] Esa semana, la fiesta del Ku
estaba dedicada a África.
418
00:20:37,625 --> 00:20:40,041
De camino a la disco,
montábamos un pasacalles.
419
00:20:40,125 --> 00:20:43,166
Éramos su cara bonita
y atraíamos a la gente más selecta.
420
00:20:43,250 --> 00:20:45,250
[música latina animada]
421
00:20:46,416 --> 00:20:47,708
Madre mía.
422
00:20:49,791 --> 00:20:54,208
Estás más que invitado esta noche en el Ku
a nuestra fiesta africana.
423
00:20:54,291 --> 00:20:55,416
Te espero.
424
00:21:00,375 --> 00:21:01,208
[Manolo] Venga.
425
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Cinco, seis, siete, ocho.
426
00:21:02,750 --> 00:21:04,750
- Solapas.
- [Xavi] Chicos.
427
00:21:04,833 --> 00:21:05,875
[fin de la música]
428
00:21:05,958 --> 00:21:07,583
Tenemos un nuevo fichaje.
429
00:21:08,083 --> 00:21:08,958
Carlos.
430
00:21:09,875 --> 00:21:10,875
Un placer.
431
00:21:11,666 --> 00:21:13,375
[Xavi] Carlos nos encantó a todos.
432
00:21:14,208 --> 00:21:15,083
Encantado.
433
00:21:15,166 --> 00:21:17,666
Era el prototipo perfecto
de hetero curioso.
434
00:21:18,333 --> 00:21:19,416
Muy curioso.
435
00:21:19,500 --> 00:21:21,250
[Xavi] Le enseñaré la casa.
436
00:21:21,333 --> 00:21:23,291
- [hombre] Es Tarzán.
- [mujer] ¡Guapo!
437
00:21:23,375 --> 00:21:25,416
- [hombre] ¡Qué guapo!
- [risas]
438
00:21:26,625 --> 00:21:28,000
Venga, otra vez.
439
00:21:28,083 --> 00:21:30,791
Cinco, seis, siete, ocho. Solapa.
440
00:21:30,875 --> 00:21:33,583
Pasa, pasa. Sin miedo. Este es mi cuarto.
441
00:21:33,666 --> 00:21:34,750
Pero ¡qué lindo!
442
00:21:34,833 --> 00:21:37,416
Aquí hago ropa y también quito ropa.
443
00:21:37,500 --> 00:21:38,666
- ¿Ah, sí?
- Sí.
444
00:21:39,458 --> 00:21:41,458
[música pop animada]
445
00:21:45,291 --> 00:21:47,166
- [fin de la música]
- ¿Qué pasa? ¿Mm?
446
00:21:47,916 --> 00:21:50,041
Nunca es tarde para descubrirse bisexual.
447
00:21:50,125 --> 00:21:52,333
Bueno, todos tenemos
un lado femenino dentro.
448
00:21:52,416 --> 00:21:54,750
Algunos más alborotado que otros.
449
00:21:54,833 --> 00:21:57,083
De eso sabían mucho
los griegos y los romanos.
450
00:21:57,166 --> 00:21:59,833
En esta sala no se cuestiona
la sexualidad de nadie.
451
00:21:59,916 --> 00:22:02,166
No quiero que haya
ninguna duda al respecto.
452
00:22:02,250 --> 00:22:04,875
Ya se sabe: en la variedad está el gusto.
453
00:22:04,958 --> 00:22:07,666
Yo, por ejemplo, soy soltero.
454
00:22:07,750 --> 00:22:08,958
Eh...
455
00:22:09,041 --> 00:22:10,166
Que conste en acta.
456
00:22:12,958 --> 00:22:15,333
- [se reinicia música pop]
- [Manolo] Venga, va.
457
00:22:17,416 --> 00:22:18,250
[Manolo] Cuatro...
458
00:22:19,291 --> 00:22:21,791
Cinco, seis, siete, ocho. Solapa.
459
00:22:22,791 --> 00:22:23,791
[Manolo] ¡Lurdes!
460
00:22:25,208 --> 00:22:27,791
Es que no sé dónde estás.
¿Estás aquí o estás allí?
461
00:22:28,333 --> 00:22:29,750
[Manolo] ¿Qué os pasa?
462
00:22:29,833 --> 00:22:31,000
¿Estáis dormidos o qué?
463
00:22:31,625 --> 00:22:33,625
[música inquietante]
464
00:22:34,916 --> 00:22:35,916
[esnifa]
465
00:22:38,208 --> 00:22:40,333
[Nieves] No es el tema que nos ocupa,
466
00:22:40,416 --> 00:22:44,000
pero ya saben, no es necesario
saberlo todo, pero sí entenderlo todo.
467
00:22:44,500 --> 00:22:46,791
¿Qué relación tenía usted
con el señor Font?
468
00:22:47,541 --> 00:22:50,375
En realidad,
nuestra relación era muy libre.
469
00:22:51,375 --> 00:22:53,958
Lo que pasa es que yo era
muy inseguro en esa época.
470
00:22:54,583 --> 00:22:55,958
Y sigo trabajando en ello.
471
00:22:56,041 --> 00:22:58,041
- ¿Cómo? ¿Cómo?
- Decid todos "Locomía".
472
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
[todos gritan] ¡Locomía!
473
00:23:01,416 --> 00:23:02,416
[clic de cámara]
474
00:23:02,500 --> 00:23:04,625
- [hombre] ¡Otra, otra!
- [todos] ¡Locomía!
475
00:23:06,583 --> 00:23:09,208
- Vamos, vamos. ¡Arriba!
- [Xavi] ¡Tengo miedo!
476
00:23:10,041 --> 00:23:11,500
Bueno, pues ¡todos a follar!
477
00:23:11,583 --> 00:23:15,250
- [gritos y vítores]
- [aplausos]
478
00:23:16,375 --> 00:23:18,375
[se reinicia música inquietante]
479
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
[conversaciones indistintas de fondo]
480
00:23:27,083 --> 00:23:28,000
[Xavi] ¿Qué haces?
481
00:23:28,083 --> 00:23:30,083
[trinos de aves]
482
00:23:37,791 --> 00:23:38,833
Dame.
483
00:23:38,916 --> 00:23:42,541
[suena "Tutto va bene
quando facciamo l'amore" de Alex Rossi]
484
00:23:46,208 --> 00:23:47,833
[jadeos]
485
00:23:50,625 --> 00:23:52,500
[jadeos]
486
00:23:56,458 --> 00:23:58,750
[suspiros y jadeos]
487
00:24:04,583 --> 00:24:06,208
[jadeos]
488
00:24:10,958 --> 00:24:13,083
[gemidos y jadeos]
489
00:24:19,083 --> 00:24:20,333
[jadeos]
490
00:24:26,333 --> 00:24:27,916
[gemidos]
491
00:24:29,041 --> 00:24:30,333
[gemidos]
492
00:24:34,416 --> 00:24:35,958
[jadeos]
493
00:24:45,208 --> 00:24:47,250
[gemidos]
494
00:24:47,333 --> 00:24:49,166
[fin de la canción]
495
00:24:50,083 --> 00:24:51,416
[ronquidos]
496
00:24:53,750 --> 00:24:55,208
- [Xavi suspira]
- [ronquidos]
497
00:24:55,291 --> 00:24:56,708
[Carlos] Eres de los míos.
498
00:24:56,791 --> 00:24:59,125
Yo en la cama,
si no es pa' follar, no aguanto.
499
00:24:59,958 --> 00:25:02,125
¿Quieres un cafecito? ¿Hm?
500
00:25:03,625 --> 00:25:04,916
[ininteligible]
501
00:25:05,000 --> 00:25:06,166
¿Qué pasa?
502
00:25:06,833 --> 00:25:07,750
[vomita]
503
00:25:07,833 --> 00:25:09,250
- Espera, que te ayudo.
- Ay.
504
00:25:09,333 --> 00:25:11,500
[arcadas]
505
00:25:12,125 --> 00:25:13,708
- [Manolo exhala]
- Mírame. Ven.
506
00:25:15,250 --> 00:25:16,333
Mira, que...
507
00:25:17,416 --> 00:25:20,166
Sé que no hemos empezado
con buen pie, ¿sabes? Pero...
508
00:25:20,250 --> 00:25:21,750
- [golpes en puerta]
- ...tengo...
509
00:25:23,458 --> 00:25:24,541
Yo abro.
510
00:25:27,000 --> 00:25:28,875
[ronquidos]
511
00:25:28,958 --> 00:25:31,000
- [mujer] Buenos días.
- [Carlos] Hola.
512
00:25:31,083 --> 00:25:33,125
- ¿Está Manolo?
- [puerta cerrada]
513
00:25:33,208 --> 00:25:34,416
[Carlos] Eh, Manolo...
514
00:25:35,000 --> 00:25:38,333
Manolo, en la puerta hay unos señores
que dicen que son tus padres.
515
00:25:38,416 --> 00:25:40,458
- ¿Qué dices?
- ¿Les digo que pasen o...?
516
00:25:41,041 --> 00:25:43,291
- [Manolo] ¿Qué padres, Carlos?
- Yo qué sé.
517
00:25:43,375 --> 00:25:44,625
- ¿Están ahí?
- Manolo.
518
00:25:44,708 --> 00:25:45,958
[Manolo] ¿Qué?
519
00:25:46,041 --> 00:25:48,708
- [madre] ¡Hola!
- ¿Qué mierda hacen aquí mis padres?
520
00:25:48,791 --> 00:25:51,333
- Pero ¿qué hago?
- A ver, a ver, chico, chico.
521
00:25:51,416 --> 00:25:53,416
No cojas nervio. Yo me voy a encargar...
522
00:25:53,500 --> 00:25:57,250
Eh... Dad un paseíllo por ahí
y yo me encargo de lo demás. Venga.
523
00:25:57,333 --> 00:25:59,458
¡Levántate, maricón! ¡Maricón! Arriba.
524
00:25:59,541 --> 00:26:01,166
- Sus padres.
- Madre mía.
525
00:26:01,250 --> 00:26:03,000
- [mujer] No puedo más.
- Madre mía.
526
00:26:03,083 --> 00:26:05,083
- [padre] ¡Hombre!
- [madre] ¡Anda!
527
00:26:05,166 --> 00:26:06,500
- Papá.
- [madre] Míralo.
528
00:26:06,583 --> 00:26:08,666
Pero mamá. ¿Qué hacéis aquí vosotros?
529
00:26:08,750 --> 00:26:11,625
Te hemos dado la sorpresa.
Queríamos ver dónde vivías.
530
00:26:11,708 --> 00:26:13,208
Ven aquí y dame un beso, anda.
531
00:26:13,291 --> 00:26:15,750
Ay... Ay, qué delgado estás. No comes, ¿eh?
532
00:26:16,333 --> 00:26:17,833
¡Buenos días, buenos días!
533
00:26:17,916 --> 00:26:19,708
¡Venga! ¡Jenny, chicas!
534
00:26:19,791 --> 00:26:22,000
- ¡Todos arriba! ¡A recoger esto!
- ¡Lurdes!
535
00:26:22,083 --> 00:26:24,500
- Uy, tú saliste ayer. Hueles...
- No.
536
00:26:24,583 --> 00:26:27,041
- Hueles... ¿Sí?
- No, de trabajar tanto, del sudor.
537
00:26:28,791 --> 00:26:29,916
[Lurdes] ¡Hombre!
538
00:26:30,958 --> 00:26:33,041
- ¡Hola!
- Hola. [ríe]
539
00:26:33,125 --> 00:26:34,875
- Qué sorpresa.
- [madre] ¿Verdad?
540
00:26:34,958 --> 00:26:37,958
- No dijiste que venían.
- Si avisas, no hay sorpresa.
541
00:26:38,041 --> 00:26:39,666
[Carlos] ¡Madre mía, madre mía!
542
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
Hay unos jardines preciosos.
543
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- ¿Qué jardines? A enseñar la casa.
- La casa.
544
00:26:44,291 --> 00:26:45,916
- No hace falta.
- Sí hace falta.
545
00:26:46,000 --> 00:26:48,583
¡Dale, maricón! Vamos, gente, vamos.
546
00:26:48,666 --> 00:26:50,041
Si es que la casa tampoco...
547
00:26:50,125 --> 00:26:52,375
Pero tengo yo curiosidad.
¿A que sí, Antonio?
548
00:26:52,458 --> 00:26:54,000
Venga. Mira qué guapo está.
549
00:26:55,083 --> 00:26:56,416
[Manolo] Esta es la casa.
550
00:26:56,500 --> 00:26:58,833
[madre] Anda. Muy bien.
551
00:26:58,916 --> 00:27:01,041
La próxima vez, avisad con tiempo.
552
00:27:01,125 --> 00:27:03,083
No, hombre, que era sorpresa.
553
00:27:03,166 --> 00:27:04,916
- Mirad por aquí...
- Mira qué bonita.
554
00:27:05,000 --> 00:27:06,583
Madre mía.
555
00:27:06,666 --> 00:27:07,750
[Manolo] La cocina.
556
00:27:07,833 --> 00:27:09,416
[madre] Mira, qué espaciosa.
557
00:27:09,500 --> 00:27:12,750
Y bien de luz y todo.
Antonio, siéntate ahí, anda.
558
00:27:12,833 --> 00:27:14,916
- ¿Qué? ¿Se te ha vertido el azúcar?
- Sí.
559
00:27:15,000 --> 00:27:18,916
A mí también me pasa en el desayuno.
Hasta que no me tomo el café... [ríe]
560
00:27:19,000 --> 00:27:20,916
[madre] Manolo, ponnos un café o algo.
561
00:27:21,000 --> 00:27:22,208
Hombre, y dos, mamá.
562
00:27:22,291 --> 00:27:24,208
- Antonio, ¿quieres café? Venga.
- Sí.
563
00:27:24,291 --> 00:27:25,625
- Me sale riquísimo.
- Marqui.
564
00:27:25,708 --> 00:27:27,541
[Carlos] Manolo, un momento.
565
00:27:28,375 --> 00:27:30,041
- [madre] Bueno.
- Espera.
566
00:27:30,125 --> 00:27:31,250
Está riquísimo.
567
00:27:31,333 --> 00:27:32,750
[Carlos] Que no, que no.
568
00:27:32,833 --> 00:27:35,041
No se pueden tomar ese café,
está muy frío.
569
00:27:35,125 --> 00:27:37,000
Así me gusta. Templado, del tiempo.
570
00:27:37,083 --> 00:27:38,750
Sabe raro, pero está bueno.
571
00:27:38,833 --> 00:27:41,041
- "Sabe raro".
- [Manolo] Buenísimo.
572
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Bebe el café, hombre.
573
00:27:42,375 --> 00:27:43,958
Sabe raro, sí.
574
00:27:44,041 --> 00:27:45,125
Será torrefacto.
575
00:27:45,208 --> 00:27:47,625
¿Y qué tal el trabajo?
¿Cómo va todo? ¿Bien?
576
00:27:47,708 --> 00:27:49,125
- Muy bien. Estup... Sí.
- ¿Sí?
577
00:27:49,208 --> 00:27:52,958
Eh... ha sido un acierto
traer a Manolo aquí.
578
00:27:53,708 --> 00:27:55,000
¿Y los reyes dónde están?
579
00:27:55,083 --> 00:27:56,791
- ¿Qué reyes?
- Están en Madrid.
580
00:27:56,875 --> 00:27:57,875
- Ah.
- Están...
581
00:27:57,958 --> 00:28:00,416
Están trabajando, porque... [duda]
582
00:28:00,500 --> 00:28:03,083
- ...España está manga por hombro.
- Menos mal.
583
00:28:03,666 --> 00:28:06,000
Menos mal que tenemos
a los reyes que trabajan.
584
00:28:06,083 --> 00:28:08,083
Hablando de trabajo, nos tenemos que ir.
585
00:28:08,166 --> 00:28:11,791
Te veía yo inquieto. No te preocupes,
me lo dices con toda la confianza.
586
00:28:11,875 --> 00:28:13,625
- Vámonos.
- Y nosotros nos vamos.
587
00:28:13,708 --> 00:28:15,583
¿Luego nos tomamos algo, si eso, o...?
588
00:28:15,666 --> 00:28:18,916
No sé qué he hecho con el traje,
pero no lo tenía así antes.
589
00:28:19,000 --> 00:28:21,750
Pasa por tirarte al panadero
y dejarme una hora esperando.
590
00:28:21,833 --> 00:28:25,000
Acabo de entender lo que significa
"estar más bueno que el pan".
591
00:28:25,583 --> 00:28:28,250
- Eres una culebrilla tú.
- Está sensible esto ahora.
592
00:28:28,333 --> 00:28:30,666
Hola, buenos días. ¿Qué tal?
593
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
¿Queréis desayunar?
594
00:28:31,916 --> 00:28:34,291
Traigo cruasanes
de la mejor panadería de Ibiza.
595
00:28:34,375 --> 00:28:35,875
- Bonita camisa.
- Muy ricos.
596
00:28:35,958 --> 00:28:37,208
[madre] Manolo.
597
00:28:38,666 --> 00:28:39,791
¿Estos quiénes son?
598
00:28:40,583 --> 00:28:42,833
- Eh...
- Trabajan para los reyes.
599
00:28:44,083 --> 00:28:45,375
Son los pajes...
600
00:28:46,041 --> 00:28:46,875
reales.
601
00:28:46,958 --> 00:28:47,791
¿Los pajes?
602
00:28:47,875 --> 00:28:49,166
- Los pajes.
- Los pajes.
603
00:28:49,250 --> 00:28:52,583
[Xavi grita] ¿Por qué existe la resaca?
604
00:28:53,125 --> 00:28:56,625
Es que me van a dar un premio
por marica y por borracha.
605
00:28:57,250 --> 00:28:59,916
No puedo, ¿eh, cariño?
O sea, tengo un dolor...
606
00:29:00,000 --> 00:29:01,166
Ahora, me lo merezco.
607
00:29:01,250 --> 00:29:03,166
- Buenos días. [beso efusivo]
- No...
608
00:29:03,791 --> 00:29:04,791
[beso efusivo]
609
00:29:04,875 --> 00:29:06,083
[Xavi] Duda existencial.
610
00:29:06,166 --> 00:29:07,541
Para la resaca,
611
00:29:07,625 --> 00:29:08,875
¿café o raya?
612
00:29:09,375 --> 00:29:10,916
- Café.
- Raya.
613
00:29:12,458 --> 00:29:14,208
- [Lurdes] Xavi...
- Sí, ahora sí.
614
00:29:14,291 --> 00:29:16,791
- O no soy persona. No me entero.
- No, ahora eso...
615
00:29:17,291 --> 00:29:18,541
[Xavi esnifa]
616
00:29:20,625 --> 00:29:22,000
[inhala y exhala]
617
00:29:22,666 --> 00:29:24,375
[gaviotas]
618
00:29:28,125 --> 00:29:29,000
Buenos días.
619
00:29:29,083 --> 00:29:31,333
- Buenos días nos dé Dios.
- [Xavi] Manolo...
620
00:29:32,250 --> 00:29:33,458
Han venido tus padres.
621
00:29:34,333 --> 00:29:36,000
[madre] Es suficiente, ¿no?
622
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
- Voy a pedir un taxi.
- Venga.
623
00:29:38,250 --> 00:29:40,625
- Mamá, es que no...
- Ya hablaremos, Manolo.
624
00:29:40,708 --> 00:29:42,833
- Ya hablaremos.
- Ya está, Manolo.
625
00:29:42,916 --> 00:29:44,541
- Qué decepción...
- Te lo explico.
626
00:29:44,625 --> 00:29:46,958
Sodoma y Gomorra,
una guardería al lado de esto.
627
00:29:47,041 --> 00:29:49,666
En el yate del rey
hubiesen visto cosas peores.
628
00:29:49,750 --> 00:29:50,750
[portazo]
629
00:29:50,833 --> 00:29:53,208
Ahora a todo el mundo
le hace gracia recordarlo,
630
00:29:53,291 --> 00:29:54,750
pero yo lo pasé muy mal.
631
00:29:56,625 --> 00:29:59,000
Si lo de Xavi y Carlos
me jodió la autoestima,
632
00:30:00,250 --> 00:30:02,625
la visita de mis padres
ya me acabó de rematar.
633
00:30:03,833 --> 00:30:06,708
Y eso que todavía no había pasado lo peor.
634
00:30:09,375 --> 00:30:10,250
¿Cómo?
635
00:30:10,333 --> 00:30:11,291
¡No, no, no, no!
636
00:30:11,375 --> 00:30:12,791
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué es esto?
637
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
- [Xavi] ¡Es nuestra casa!
- ¡Calma!
638
00:30:14,916 --> 00:30:16,875
¡Se está quemando! ¡Nuestra casa! ¡No!
639
00:30:16,958 --> 00:30:17,791
[Lurdes] ¡Corre!
640
00:30:17,875 --> 00:30:21,000
- [Xavi] Madre mía.
- [Lurdes] ¡Se está quemando!
641
00:30:21,083 --> 00:30:22,583
¡Corre! Xavi, ¿qué hacemos?
642
00:30:28,458 --> 00:30:31,458
- Joder, ¡nuestra casa se está quemando!
- ¡Ni se te ocurra!
643
00:30:31,541 --> 00:30:34,000
- Nuestra casa se está quemando...
- [Carlos] Ya.
644
00:30:34,583 --> 00:30:35,791
[Carlos] Ya. Calma.
645
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
- ¡No! ¡No! No...
- [estallidos y cristales rotos]
646
00:30:42,583 --> 00:30:43,750
No puede ser...
647
00:30:44,458 --> 00:30:47,208
[suena "Smalltown Boy" al piano
de Bronski Beat]
648
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
[grita]
649
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
[Lurdes] Nunca supimos quién hizo aquello,
650
00:30:56,125 --> 00:30:58,541
pero en aquel incendio lo perdimos todo,
651
00:30:58,625 --> 00:31:02,125
y al día siguiente actuábamos
en la fiesta más importante del año.
652
00:31:02,208 --> 00:31:04,250
¡No! ¡No, Carlos! ¡Carlos!
653
00:31:06,041 --> 00:31:06,958
¿Qué hace?
654
00:31:07,041 --> 00:31:09,041
[continúa "Smalltown Boy"]
655
00:31:13,000 --> 00:31:13,958
¡Rápido!
656
00:31:14,875 --> 00:31:16,208
Gracias. Gracias.
657
00:31:20,958 --> 00:31:22,375
Hagamos una cadena.
658
00:31:22,458 --> 00:31:24,416
¡Hagamos una cadena! ¡Rápido!
659
00:31:24,500 --> 00:31:27,041
- ¡Ayudadme!
- ¡Chicos! Despacio en esta parte.
660
00:31:28,916 --> 00:31:29,916
Dame, dame.
661
00:31:31,041 --> 00:31:32,541
[Lurdes llora]
662
00:31:33,208 --> 00:31:34,750
- ¡Delante!
- [Lurdes] ¡Tira!
663
00:31:36,833 --> 00:31:37,666
¡Vamos!
664
00:31:37,750 --> 00:31:40,416
[tose ahogada]
665
00:31:41,833 --> 00:31:44,083
[toses]
666
00:31:52,583 --> 00:31:54,250
[Xavi] No vamos a llorar más.
667
00:31:54,916 --> 00:31:56,666
Así que todo el mundo arriba.
668
00:31:57,958 --> 00:31:59,583
[lloriqueos]
669
00:32:00,500 --> 00:32:02,041
Mañana es nuestro día.
670
00:32:02,125 --> 00:32:04,875
Hemos estado semanas ensayando esa fiesta.
671
00:32:05,750 --> 00:32:07,375
Y mañana Locomía baila.
672
00:32:08,541 --> 00:32:10,166
Mañana Locomía baila.
673
00:32:18,541 --> 00:32:21,458
[continúa "Smalltown Boy" con ritmo]
674
00:32:37,833 --> 00:32:39,625
- [punteo]
- [fin de la canción]
675
00:32:39,708 --> 00:32:42,750
[Xavi] La fiesta del año
era el cumpleaños de Freddie Mercury.
676
00:32:42,833 --> 00:32:45,875
O, lo que es lo mismo,
el inicio de nuestra historia.
677
00:32:47,166 --> 00:32:48,375
Está perfecto.
678
00:32:49,250 --> 00:32:52,291
- Diez minutos, Gard.
- Ten minutos. Okey, okey. Okey.
679
00:32:52,375 --> 00:32:55,041
- ¿Qué hacéis?
- Que se le quemó el pelo ayer.
680
00:32:55,125 --> 00:32:56,666
No nos pongas más nerviosos.
681
00:32:56,750 --> 00:32:58,833
- Yo sí que estoy nerviosa.
- No lo estés.
682
00:32:58,916 --> 00:33:00,333
[Lurdes] ¡Vístete, por Dios!
683
00:33:00,416 --> 00:33:02,458
[música de baile]
684
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
Parece un milagro, Lurdes,
pero lo vamos a conseguir.
685
00:33:08,625 --> 00:33:11,666
Recuerda que son dos pasos a la derecha
y uno a la izquierda.
686
00:33:11,750 --> 00:33:12,791
Todo antes del giro.
687
00:33:12,875 --> 00:33:14,958
[Xavi] Habíamos conseguido pasar lo peor,
688
00:33:15,041 --> 00:33:16,666
pero nunca puedes preverlo todo,
689
00:33:16,750 --> 00:33:19,000
sobre todo si en ese todo está Fuentes.
690
00:33:19,083 --> 00:33:20,875
- Uy. Perdón.
- Cuidado, Fuentes.
691
00:33:20,958 --> 00:33:23,791
- ¿Así?
- Lo mismo, pero hacia la otra derecha.
692
00:33:23,875 --> 00:33:26,916
- Hoy estamos aquí para celebrar...
- [bullicio]
693
00:33:27,000 --> 00:33:29,333
...el cumpleaños del gigante del rock,
694
00:33:29,416 --> 00:33:31,875
- ¡Freddie Mercury!
- [vítores y aplausos]
695
00:33:35,541 --> 00:33:36,916
¿Preparados, dragones?
696
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
Y, con todos ustedes,
697
00:33:38,708 --> 00:33:40,250
contra todo pronóstico,
698
00:33:40,958 --> 00:33:42,166
¡Locomía!
699
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
[suena "Gold" de Spandau Ballet]
700
00:33:54,750 --> 00:33:56,250
FELIZ CUMPLEAÑOS
SR. FREDDIE MERCURY
701
00:33:57,541 --> 00:33:58,708
¡Guapo!
702
00:33:58,791 --> 00:33:59,666
[exclama]
703
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
[beso]
704
00:34:08,916 --> 00:34:11,416
- [continúa "Gold"]
- [sacudidas de abanicos]
705
00:34:37,041 --> 00:34:39,083
[vítores y aplausos]
706
00:34:39,166 --> 00:34:40,833
[continúa "Gold"]
707
00:34:44,750 --> 00:34:46,666
[sacudidas de abanicos]
708
00:34:58,625 --> 00:35:00,458
[Freddy en inglés] Ay, cariño.
709
00:35:00,541 --> 00:35:02,041
No. No es necesario.
710
00:35:04,541 --> 00:35:05,416
Gracias, querido.
711
00:35:08,000 --> 00:35:09,291
Me encanta.
712
00:35:13,625 --> 00:35:15,625
{\an8}[sonido de "Gold" en vídeo]
713
00:35:20,708 --> 00:35:22,500
- ¡Madre mía!
- [beso]
714
00:35:26,208 --> 00:35:27,625
[Xavi] No, Fuentes.
715
00:35:27,708 --> 00:35:29,208
Era la otra derecha.
716
00:35:30,375 --> 00:35:31,375
[gritos]
717
00:35:33,958 --> 00:35:36,125
[fin de la música]
718
00:35:36,833 --> 00:35:38,000
No...
719
00:35:39,666 --> 00:35:41,666
- [gritan]
- [aplausos]
720
00:35:41,750 --> 00:35:44,125
[música de baile]
721
00:35:49,833 --> 00:35:51,000
- Disculpa.
- ¿Sí?
722
00:35:51,083 --> 00:35:53,416
¿Podría hablar
con el responsable del grupo?
723
00:35:54,291 --> 00:35:57,166
Tú tienes, de repente, como un estilazo...
724
00:35:57,750 --> 00:36:00,666
¿Sabes bailar? Podría hacerte
un casting para Locomía.
725
00:36:00,750 --> 00:36:03,416
- Hay una confusión.
- Xavi, las pastillas. Las tengo.
726
00:36:03,500 --> 00:36:06,208
Creía que estaban en la piscina,
pero estaban en la chaqueta.
727
00:36:06,291 --> 00:36:07,541
¡Hija de puta! [ríe]
728
00:36:09,541 --> 00:36:11,250
- ¿Quieres?
- Es amargo.
729
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Muchas gracias.
730
00:36:15,416 --> 00:36:17,791
No me gustan los rodeos.
Odio perder el tiempo.
731
00:36:17,875 --> 00:36:19,666
Ni soy bailarín ni pretendo serlo.
732
00:36:19,750 --> 00:36:21,291
Acabo de ver vuestro show,
733
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
y creo que tenéis una imagen muy fuerte.
734
00:36:24,041 --> 00:36:27,625
Si supierais cantar, podría estudiar
lanzaros como un grupo musical
735
00:36:27,708 --> 00:36:29,208
que podría tener éxito.
736
00:36:29,291 --> 00:36:31,375
- Ajá.
- Soy una persona seria.
737
00:36:31,458 --> 00:36:34,041
Y me gusta trabajar
con gente que también lo sea.
738
00:36:34,125 --> 00:36:36,583
Así que piensa en mi oferta y llámame.
739
00:36:37,541 --> 00:36:39,666
"José Luis Gil, productor musical".
740
00:36:40,583 --> 00:36:42,625
- Pues un placer.
- Igualmente.
741
00:36:47,125 --> 00:36:47,958
[Xavi] Chicos.
742
00:36:48,041 --> 00:36:50,625
Ha sido un día muy intenso, ¿no?
Demasiado.
743
00:36:50,708 --> 00:36:52,958
[Carlos] Bueno, al final,
ha salido todo bien.
744
00:36:53,041 --> 00:36:54,916
- [zumbido]
- [Jaume ríe]
745
00:36:55,000 --> 00:36:55,875
Me meo.
746
00:36:57,166 --> 00:36:58,583
¡Epa!
747
00:36:59,083 --> 00:36:59,916
Hola.
748
00:37:00,000 --> 00:37:04,208
[zumbido y pitidos]
749
00:37:04,291 --> 00:37:07,166
- [Xavi] ¿Manolo?
- Qué hostia te has pegado. ¡Manolo!
750
00:37:07,250 --> 00:37:08,833
[Lurdes] ¿Manolo?
751
00:37:08,916 --> 00:37:11,166
- ¡Manolo! ¡Manolo, cariño!
- ¿Y qué le pasa?
752
00:37:11,250 --> 00:37:14,416
- Joder...
- [Xavi] ¡Manolo! Cariño, ey.
753
00:37:14,500 --> 00:37:18,041
Que... que alguien llame a una ambulancia.
¡Por favor! ¡Por favor!
754
00:37:19,333 --> 00:37:21,250
- Mi amor. Mi amor.
- [Lurdes] Hola.
755
00:37:21,333 --> 00:37:24,750
¿Pueden mandar una ambulancia
a la salida de la discoteca Ku?
756
00:37:24,833 --> 00:37:27,083
[música dramática]
757
00:37:38,416 --> 00:37:40,250
Tú aquí no te vas a quedar, mi amor.
758
00:37:41,875 --> 00:37:43,208
Yo te saco de esta, ¿eh?
759
00:37:51,416 --> 00:37:54,250
Venga, vete a descansar un rato.
Me quedo yo. Vamos.
760
00:38:00,666 --> 00:38:01,791
[beso]
761
00:38:10,333 --> 00:38:13,125
- [tono de línea]
- [teléfono fijo]
762
00:38:13,625 --> 00:38:14,958
[descuelgan teléfono fijo]
763
00:38:15,041 --> 00:38:17,583
¿Cuántos grupos de dance español conoces?
764
00:38:17,666 --> 00:38:19,791
Ay, pues no lo sé yo ahora mismo.
765
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Por supuesto que no lo sabes.
766
00:38:21,416 --> 00:38:23,416
Porque no hay ninguno. No existen.
767
00:38:23,500 --> 00:38:27,416
En España, se empeñan en hacer
bandas pop que son todas iguales.
768
00:38:27,500 --> 00:38:28,416
Fotocopias.
769
00:38:28,500 --> 00:38:30,875
Por eso, nosotros vamos a hacer
algo distinto.
770
00:38:30,958 --> 00:38:33,541
La primera banda dance española.
771
00:38:34,583 --> 00:38:36,250
- Locomía.
- [sacudida de abanico]
772
00:38:36,333 --> 00:38:39,458
Es un género en pleno desarrollo en Ibiza
y en el mundo entero.
773
00:38:39,541 --> 00:38:40,541
Ajá.
774
00:38:40,625 --> 00:38:43,125
[titubea] Y en este nuevo género,
¿hay que cantar?
775
00:38:43,208 --> 00:38:44,416
No te preocupes por eso.
776
00:38:44,500 --> 00:38:47,708
En el dance, las voces
son un complemento a las bases.
777
00:38:47,791 --> 00:38:49,208
No son lo más importante.
778
00:38:49,291 --> 00:38:52,500
Lo que cuenta es el ritmo
y la puesta en escena.
779
00:38:52,583 --> 00:38:54,791
- Y en eso sois imbatibles.
- [ríe]
780
00:38:54,875 --> 00:38:57,375
- Eso sí, hay algunas condiciones.
- ¿Condiciones?
781
00:38:57,458 --> 00:38:59,500
- ¿Algo ilegal?
- Sois demasiados, Xavi.
782
00:39:01,541 --> 00:39:03,041
¿Cómo que somos demasiados?
783
00:39:04,291 --> 00:39:05,166
¡Gil!
784
00:39:06,041 --> 00:39:06,916
[Jaume] Vaya.
785
00:39:07,666 --> 00:39:08,833
Qué sorpresa.
786
00:39:09,625 --> 00:39:13,000
¿Quién imaginaría
que los escogidos fueran Xavi, Lurdes,
787
00:39:13,083 --> 00:39:14,625
Manolo el Renacido,
788
00:39:14,708 --> 00:39:16,875
Carlos y Luis?
789
00:39:18,416 --> 00:39:19,791
¿Esto quién lo ha decidido?
790
00:39:19,875 --> 00:39:21,041
¿Gil?
791
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
¿O tú, Xavi?
792
00:39:22,208 --> 00:39:25,750
Sabes que yo no he tenido nada que ver.
Yo os llevaría a todos.
793
00:39:25,833 --> 00:39:27,541
Todos sabemos que no sabes cantar.
794
00:39:28,125 --> 00:39:29,875
- Bueno, Jaume.
- [Lurdes] Jaume.
795
00:39:30,541 --> 00:39:32,625
Ya sabíamos que no podíamos entrar todos.
796
00:39:33,875 --> 00:39:36,166
- [Carlos] Venga...
- [Lurdes] Jaume, para.
797
00:39:38,000 --> 00:39:39,083
¡Jaume! Para.
798
00:39:39,166 --> 00:39:41,708
[música triste]
799
00:39:43,125 --> 00:39:44,583
Tío, lo siento.
800
00:39:44,666 --> 00:39:46,166
Te va a llegar la oportunidad.
801
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Tío, que va a llegar.
802
00:39:47,833 --> 00:39:49,416
Claro que va a llegar.
803
00:39:50,083 --> 00:39:51,833
[Luis] Míralo por el lado positivo.
804
00:39:51,916 --> 00:39:55,041
Cuando Xavi deje la isla,
vas a consolar a un millón de tíos.
805
00:39:55,125 --> 00:39:56,666
Yo tampoco estoy.
806
00:39:56,750 --> 00:39:58,333
[Xavi] Dragones.
807
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
Locomía no es solo un grupo.
808
00:40:00,958 --> 00:40:03,250
Ni los abanicos, ni los bailes...
809
00:40:04,250 --> 00:40:06,375
Es una familia. La nuestra.
810
00:40:08,000 --> 00:40:09,625
Hasta que la muerte nos separe.
811
00:40:10,166 --> 00:40:11,208
[Lurdes] Venga...
812
00:40:11,291 --> 00:40:14,625
- [Carlos] Ánimo, ánimo.
- Espero no arrepentirme de esta decisión.
813
00:40:16,125 --> 00:40:17,833
¿De qué cojones me estás hablando?
814
00:40:17,916 --> 00:40:20,250
Eres mi hermano y jamás te dejaría atrás.
815
00:40:23,083 --> 00:40:24,750
[Carlos] No se desanimen, chicos.
816
00:40:26,500 --> 00:40:28,500
[música se intensifica y anima]
817
00:40:34,500 --> 00:40:37,166
[música se vuelve inspiradora y rítmica]
818
00:40:42,500 --> 00:40:46,375
- [fin de la música]
- [motor de avión]
819
00:40:47,500 --> 00:40:49,833
Sí, viajando a Madrid es como...
820
00:40:49,916 --> 00:40:52,541
[duda] ...comenzó la aventura de Locomía,
821
00:40:52,625 --> 00:40:54,375
el grupo musical, ¿no?
822
00:40:54,875 --> 00:40:57,791
¿Y qué papel
desempeñaba usted en el grupo?
823
00:40:58,458 --> 00:40:59,291
"Tour mánager".
824
00:40:59,875 --> 00:41:00,791
¿Cómo?
825
00:41:00,875 --> 00:41:02,500
- "Tour mánager".
- "Tur".
826
00:41:02,583 --> 00:41:03,833
Tour manager.
827
00:41:03,916 --> 00:41:05,958
- "Tour mánager".
- Tour. "Tur".
828
00:41:06,041 --> 00:41:07,583
Tour manager. "Tur mánager".
829
00:41:08,083 --> 00:41:08,958
Eso.
830
00:41:09,041 --> 00:41:11,041
[música latina]
831
00:41:12,375 --> 00:41:14,708
[conversaciones indistintas]
832
00:41:14,791 --> 00:41:17,708
[Lurdes] ¿Vamos a estar aquí
nosotros solos, de verdad?
833
00:41:17,791 --> 00:41:19,291
[Manolo] Nosotros solos.
834
00:41:19,375 --> 00:41:20,208
Madre mía.
835
00:41:20,291 --> 00:41:22,708
[Luis] Siempre supe
que esto me lo merecía, pero...
836
00:41:22,791 --> 00:41:23,791
[Carlos] Me encanta.
837
00:41:23,875 --> 00:41:26,625
{\an8}[Manuel] Haced un movimiento así, locos.
Luego lo monto.
838
00:41:26,708 --> 00:41:28,583
{\an8}Locos, locos. Moveos locos.
839
00:41:28,666 --> 00:41:32,083
{\an8}- ¿Tú dormirás con nosotros, Manuel?
- Yo tengo que volver a casa.
840
00:41:33,833 --> 00:41:34,666
Bueno.
841
00:41:34,750 --> 00:41:37,708
- [Manuel] Bueno, id pasando.
- Madre mía, Manuel.
842
00:41:38,250 --> 00:41:39,791
- ¡Fa!
- [Carlos] Qué casa.
843
00:41:39,875 --> 00:41:42,166
- [Lurdes] ¿En serio?
- [Luis ríe]
844
00:41:42,250 --> 00:41:43,958
Pero me estoy muriendo.
845
00:41:44,041 --> 00:41:46,625
Oye, mucho mejor
que nuestra choza en Ibiza, ¿eh?
846
00:41:46,708 --> 00:41:48,250
[continúa música latina]
847
00:41:48,333 --> 00:41:50,583
- [Carlos] ¿Esta casa?
- [Manuel] De mi hermano.
848
00:41:50,666 --> 00:41:53,708
La casa es, eh, una combinación
de madera y piedra.
849
00:41:53,791 --> 00:41:55,208
Es muy típico de la sierra.
850
00:41:55,291 --> 00:41:57,625
{\an8}- [Luis] Muy bien, muy bonito.
- [Manuel] Sí.
851
00:41:57,708 --> 00:42:00,875
{\an8}[Luis] ¡Oh! Qué bonito.
852
00:42:03,583 --> 00:42:05,333
Bueno, este es el salón.
853
00:42:05,416 --> 00:42:08,208
El salón, para hablar
de la música y lo que sea, ¿no?
854
00:42:08,291 --> 00:42:10,708
En esta parte es la... donde coméis.
855
00:42:10,791 --> 00:42:13,166
Y luego, arriba, están las habitaciones.
856
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
No.
857
00:42:14,916 --> 00:42:15,958
¡Maricón el último!
858
00:42:16,041 --> 00:42:17,916
- [Lurdes] ¡No!
- [Manolo] ¡Cabrón!
859
00:42:18,000 --> 00:42:19,125
No, pero ¡esperad!
860
00:42:20,875 --> 00:42:23,041
[Manuel] ¡Tened cuidado con el parqué!
861
00:42:23,125 --> 00:42:25,791
- [fin de la música]
- Pusimos una norma para empezar.
862
00:42:25,875 --> 00:42:28,041
Cada día, a las doce de la noche,
863
00:42:28,125 --> 00:42:31,833
cada uno de ellos tenía que atender
al teléfono a mi hermano Manolo.
864
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
Una norma sencilla, ¿verdad?
865
00:42:34,666 --> 00:42:36,666
[tono de teléfono]
866
00:42:40,041 --> 00:42:42,333
[Xavi] ¡Madre mía!
¡Mucho rabo, pero luego...!
867
00:42:42,416 --> 00:42:44,541
- [conversaciones indistintas]
- [teléfono]
868
00:42:45,833 --> 00:42:46,750
[Lurdes] Sorpresa.
869
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
[Xavi] Hoy tranquilos, chicos, ¿eh?
870
00:42:48,708 --> 00:42:51,583
- [música dance]
- [timbre]
871
00:42:53,375 --> 00:42:55,375
[bullicio]
872
00:42:57,291 --> 00:42:59,458
[continúa teléfono]
873
00:42:59,541 --> 00:43:01,375
[timbre]
874
00:43:20,708 --> 00:43:22,708
[música se intensifica]
875
00:43:28,916 --> 00:43:30,916
[gritan y vitorean]
876
00:43:32,333 --> 00:43:34,791
- [música y bullicio a lo lejos]
- [timbre]
877
00:43:38,041 --> 00:43:40,291
[música en aumento]
878
00:43:40,375 --> 00:43:43,083
¡Hostia, el Manuel! ¡Cosa guapa!
879
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
[beso]
880
00:43:44,083 --> 00:43:47,708
Han venido unos vecinos a darnos
la bienvenida. ¿Te pasas a tomar algo?
881
00:43:47,791 --> 00:43:49,958
¿Qué vecinos?
Estamos en mitad de la sierra.
882
00:43:50,041 --> 00:43:51,375
- Para adentro.
- Que no.
883
00:43:51,458 --> 00:43:53,000
¡Que sí!
884
00:43:53,083 --> 00:43:55,125
[Lurdes] ¡Manuel, que has venido!
885
00:43:55,208 --> 00:43:57,958
- ¡Manuel tiene ganas de fiesta!
- [vítores y gritos]
886
00:44:01,083 --> 00:44:03,083
[bullicio]
887
00:44:04,250 --> 00:44:05,666
[todos] ¡Eh, eh, eh!
888
00:44:05,750 --> 00:44:07,833
- [continúa música dance]
- ¡Para dentro!
889
00:44:09,583 --> 00:44:11,083
[Luis] ¡Toma, toma, rey!
890
00:44:11,166 --> 00:44:12,458
¿Cómo estás? ¿Bien?
891
00:44:12,541 --> 00:44:15,250
Bueno, yo estoy... medio confundido.
892
00:44:19,208 --> 00:44:21,208
- [teléfono]
- [chistan]
893
00:44:22,083 --> 00:44:23,458
[Manuel] Bien. Bien, bien.
894
00:44:23,541 --> 00:44:27,875
He llegado allí... y, bueno,
tenían una fiesta de... como de vecinos...
895
00:44:27,958 --> 00:44:31,000
Y yo digo: "¡Va!
Que se integren con la comunidad".
896
00:44:31,083 --> 00:44:32,583
[esnifa]
897
00:44:33,083 --> 00:44:34,666
[carraspea]
898
00:44:35,958 --> 00:44:37,333
Y les he dicho:
899
00:44:37,916 --> 00:44:40,333
"Solo se vive... Solo se vive una vez". ¿No?
900
00:44:40,416 --> 00:44:42,083
[fin de la música y bullicio]
901
00:44:54,291 --> 00:44:56,333
[ronquido]
902
00:44:57,250 --> 00:44:59,083
Manuel, ¿quiénes son estas personas?
903
00:45:00,666 --> 00:45:02,208
Eh... Sí. Eh...
904
00:45:02,291 --> 00:45:03,458
Antonio. Eh... Kiki.
905
00:45:03,541 --> 00:45:06,041
Sí. A ver si, por favor, si os podéis ir...
906
00:45:06,125 --> 00:45:07,458
Ya... ya hablamos, ¿vale?
907
00:45:07,541 --> 00:45:08,708
Gra... Gracias.
908
00:45:08,791 --> 00:45:10,166
Ha sido genial.
909
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
- Chao, cariño.
- Chao.
910
00:45:13,125 --> 00:45:14,208
Guapa.
911
00:45:14,750 --> 00:45:17,083
Chicos, he estado revisando
nuestro acuerdo
912
00:45:17,166 --> 00:45:21,125
y no recuerdo que yo os trajera a Madrid
para pagaros la fiesta.
913
00:45:22,833 --> 00:45:25,291
Os he traído
porque confío en vuestro potencial.
914
00:45:26,333 --> 00:45:28,250
Pero necesito que estéis concentrados.
915
00:45:28,333 --> 00:45:32,041
Así que, a partir de ahora,
se terminaron las fiestas y las drogas.
916
00:45:32,125 --> 00:45:35,416
Y, por supuesto, seguiremos
con la llamada a las doce en punto,
917
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
y quien no atienda el teléfono está fuera.
918
00:45:37,958 --> 00:45:39,875
Bueno... ¿yo también?
919
00:45:39,958 --> 00:45:42,708
- Tú también, tour manager.
- Lo siento.
920
00:45:42,791 --> 00:45:46,291
[José Luis] Y eso no es todo.
Vamos a crear la identidad del grupo.
921
00:45:46,375 --> 00:45:49,083
En vuestra habitación
podéis hacer lo que os plazca.
922
00:45:49,166 --> 00:45:51,666
Pero nada de hacer pública
vuestra sexualidad.
923
00:45:51,750 --> 00:45:53,291
Eso no le interesa a nadie.
924
00:45:53,375 --> 00:45:55,250
No hay nadie más maricón que nosotros.
925
00:45:55,333 --> 00:45:56,458
¿Qué me quieres decir?
926
00:45:56,541 --> 00:45:58,458
Nos pides que escondamos lo evidente.
927
00:45:58,541 --> 00:46:01,125
No. Estoy pidiendo que seáis prudentes.
928
00:46:01,208 --> 00:46:02,958
Queremos vender discos.
929
00:46:03,041 --> 00:46:04,666
Y la ambigüedad vende.
930
00:46:04,750 --> 00:46:07,750
El mercado del disco
lo sustentan esencialmente las mujeres.
931
00:46:07,833 --> 00:46:10,291
¿Qué ganamos diciéndoles:
"Tú no me interesas"?
932
00:46:10,375 --> 00:46:12,958
Una polla en nuestro cuarto
nos podemos comer, ¿no?
933
00:46:13,041 --> 00:46:14,291
- Sí, eso...
- Xavi.
934
00:46:14,375 --> 00:46:18,750
Si dais información personal, reducimos
el público al que queremos dirigirnos.
935
00:46:19,333 --> 00:46:21,333
Y eso es lo último que queremos.
936
00:46:21,916 --> 00:46:22,833
¿Lo entendéis?
937
00:46:22,916 --> 00:46:25,375
- Sí.
- Tú por supuesto que deberías entenderlo.
938
00:46:25,458 --> 00:46:27,666
Lo que quiero saber
es si ellos lo entienden.
939
00:46:28,541 --> 00:46:29,500
¿Lo entendéis?
940
00:46:29,583 --> 00:46:30,750
Ajá.
941
00:46:30,833 --> 00:46:34,166
Por favor, id a ducharos
y limpiad esto. Ahora.
942
00:46:35,541 --> 00:46:36,458
Ahora.
943
00:46:37,416 --> 00:46:39,000
[Manuel] Vale. Yo recojo estos.
944
00:46:39,083 --> 00:46:42,583
- [José Luis] Tú vete a casa. Vete.
- [Manuel] No, pero... Iba a ayudar.
945
00:46:42,666 --> 00:46:43,791
Venga, vale.
946
00:46:46,416 --> 00:46:48,375
[Xavi] José Luis, ¿podemos hablar?
947
00:46:49,708 --> 00:46:51,833
Mira, están siendo...
948
00:46:52,500 --> 00:46:53,875
muchos cambios de golpe.
949
00:46:53,958 --> 00:46:55,958
- Mm.
- Yo te pido un poco de paciencia.
950
00:46:56,041 --> 00:46:58,500
Los chicos necesitan
desconectarse, desfogarse...
951
00:46:58,583 --> 00:46:59,458
Font.
952
00:47:00,583 --> 00:47:02,833
Hazme el favor de tomártelo en serio.
953
00:47:02,916 --> 00:47:06,541
Tú, más que nadie, tienes que hacer
un gran esfuerzo para estar al nivel.
954
00:47:06,625 --> 00:47:09,291
Y las oportunidades
no suelen pasar dos veces.
955
00:47:17,083 --> 00:47:19,333
[música dance a lo lejos]
956
00:47:19,416 --> 00:47:20,625
[música se intensifica]
957
00:47:20,708 --> 00:47:21,708
¡Uf!
958
00:47:22,833 --> 00:47:24,333
¡Uf! Muy bien, ¿no?
959
00:47:25,500 --> 00:47:28,166
[Luis] O sea que sí, ¿eh? [carcajada]
960
00:47:28,250 --> 00:47:31,208
- Así que sí, ¿eh, maricón?
- [hombre] Yo digo que sí.
961
00:47:31,291 --> 00:47:33,291
[conversación indistinta]
962
00:47:33,375 --> 00:47:35,375
[risas]
963
00:47:41,750 --> 00:47:44,208
- No. No...
- No. No. Llegaste y no era...
964
00:47:44,291 --> 00:47:45,500
[Luis] ¡Hala!
965
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
- [Xavi] Luis.
- Qué susto, maricón.
966
00:47:49,333 --> 00:47:50,625
[Luis ríe]
967
00:47:51,208 --> 00:47:52,458
Tienes que descansar.
968
00:47:52,541 --> 00:47:54,125
Mañana tenemos un día muy duro.
969
00:47:54,208 --> 00:47:57,000
Ay, va a ser solo un rato.
No seas pesado. Tómate algo.
970
00:47:57,583 --> 00:47:58,666
¿Tú quién eres?
971
00:47:59,333 --> 00:48:00,375
Él es Jorge.
972
00:48:00,458 --> 00:48:02,625
Hola, Jorge, un placer.
Vete a tu puta casa.
973
00:48:02,708 --> 00:48:04,500
¿Perdón? No, no, no te vas.
974
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Perdóname.
975
00:48:05,625 --> 00:48:08,833
¿Quién es Xavi Font
para decir a nadie a qué hora se debe ir?
976
00:48:08,916 --> 00:48:11,791
¿Recuerdas cuando te dije
que no me quería arrepentir?
977
00:48:11,875 --> 00:48:13,250
Uy, no.
978
00:48:13,333 --> 00:48:16,625
No, Xavi, por ahí no vayas, tronco.
Porque me tienes hasta aquí.
979
00:48:16,708 --> 00:48:20,083
Hasta aquí con el cuento
de que estoy aquí gracias a ti.
980
00:48:20,166 --> 00:48:23,958
- Canto y bailo mil veces mejor que tú.
- No estoy de humos para tus tonterías.
981
00:48:24,041 --> 00:48:27,791
Estas normas te dan por el culo como a mí.
El problema es que no son las tuyas.
982
00:48:27,875 --> 00:48:32,250
No tengo la culpa de que haya alguien
que mande más y ya no seas el jefe.
983
00:48:32,333 --> 00:48:35,041
- No me toques los cojones porque...
- ¿Porque qué?
984
00:48:35,125 --> 00:48:39,041
Ya no mandas. Siento ser quien te lo diga
y no sé qué parte te has perdido,
985
00:48:39,125 --> 00:48:42,541
pero se acabó el ir haciendo de papaíto
para que todos te quieran.
986
00:48:44,041 --> 00:48:45,250
En tu puta vida.
987
00:48:45,750 --> 00:48:46,791
Nos piramos.
988
00:48:49,375 --> 00:48:51,333
Eres un gilipollas, Xavi Font.
989
00:48:51,416 --> 00:48:53,416
Que te den muchísimo por el culo, colega.
990
00:48:53,500 --> 00:48:56,541
Pero ¡eh! Cuidadito.
Que nadie se entere de que eres maricón.
991
00:48:57,250 --> 00:48:58,250
Tira.
992
00:48:59,125 --> 00:49:01,250
[puerta abierta y cerrada]
993
00:49:02,333 --> 00:49:03,458
¿Qué ha pasado?
994
00:49:04,416 --> 00:49:05,458
¿Dónde está Luis?
995
00:49:07,708 --> 00:49:12,583
Pero, entonces, ¿Luis Font dejó el grupo
por una discusión con su hermano?
996
00:49:13,208 --> 00:49:16,625
La salida de Luis Font
fue un grave contratiempo.
997
00:49:16,708 --> 00:49:20,291
Afortunadamente,
Fuentes se subió rápidamente al barco.
998
00:49:21,083 --> 00:49:23,500
Fueron los meses más felices de mi vida.
999
00:49:23,583 --> 00:49:27,125
A partir de ahora,
empezamos completamente en serio.
1000
00:49:27,208 --> 00:49:31,000
Y, chicos, por favor,
no me deis más sorpresas de última hora.
1001
00:49:31,083 --> 00:49:33,625
Fuentes, tíñete de rubio.
1002
00:49:34,541 --> 00:49:36,458
Como Luis. Le da color al grupo.
1003
00:49:36,541 --> 00:49:40,333
- Claro. Vale.
- Chicos. Os presento a Pedro Vidal.
1004
00:49:41,125 --> 00:49:43,000
Productor y compositor musical,
1005
00:49:43,083 --> 00:49:46,541
Pedro ha compuesto
unas bases estupendas para nosotros.
1006
00:49:46,625 --> 00:49:50,041
Y aquí os doy la letra
del primer single que lanzaremos.
1007
00:49:51,041 --> 00:49:54,333
¿"Disco, Ibiza, Locomía,
moda, Ibiza, Locomía"?
1008
00:49:55,458 --> 00:49:59,750
"Loco, Ibiza, Locomía.
Sexo, Ibiza, Locomía".
1009
00:50:00,875 --> 00:50:04,875
"Mar, Ibiza, Locomía.
Sol, Ibiza, Locomía".
1010
00:50:05,375 --> 00:50:07,375
Pura poesía. Madre mía.
1011
00:50:07,458 --> 00:50:10,000
[suena "Locomía" de Locomía]
1012
00:50:16,708 --> 00:50:18,458
[chirrido de puerta]
1013
00:50:18,541 --> 00:50:20,250
Aquí es donde os vamos a grabar.
1014
00:50:20,333 --> 00:50:21,458
[agua de inodoro]
1015
00:50:21,541 --> 00:50:23,500
¿En un cuarto de baño? ¿En serio?
1016
00:50:25,333 --> 00:50:27,291
Pues es donde mejor suenan las voces.
1017
00:50:27,375 --> 00:50:29,041
- [chasquido de dedos]
- [cloquea]
1018
00:50:29,125 --> 00:50:30,166
Bueno, Xavi.
1019
00:50:30,666 --> 00:50:33,333
Alégrate, que seguro consiguen
que tu voz suene mejor.
1020
00:50:34,750 --> 00:50:36,958
[Carlos canta] Sexo, Ibiza, Locomía.
1021
00:50:37,041 --> 00:50:38,916
Mar, Ibiza, Locomía.
1022
00:50:39,000 --> 00:50:41,416
Sol, Ibiza, Locomía.
1023
00:50:41,500 --> 00:50:44,041
Carlos, tienes una voz estupenda,
1024
00:50:44,125 --> 00:50:47,000
pero esto es dance, no es una ranchera.
1025
00:50:47,083 --> 00:50:49,333
[vacila] ...Ibiza, Locomía.
1026
00:50:49,875 --> 00:50:53,041
- [José Luis] Muy bien, Fuentes.
- Locomía, keeps your body...
1027
00:50:53,625 --> 00:50:55,041
Pero si no da pie con bola.
1028
00:50:55,125 --> 00:50:57,750
Su madre era una hippie de Ibiza.
Fumaba muchos porros.
1029
00:50:57,833 --> 00:51:00,541
- El niño ha salido como ha salido.
- Ah, amigo...
1030
00:51:01,125 --> 00:51:03,208
[sin entonar] Sexo, Ibiza, Locomía.
1031
00:51:03,291 --> 00:51:05,125
Mar, Ibiza, Locomía.
1032
00:51:05,208 --> 00:51:07,250
- Eh...
- [Xavi] Sol, Ibiza, Locomía.
1033
00:51:07,958 --> 00:51:12,500
[desafina] Locomía.
1034
00:51:14,125 --> 00:51:14,958
¡Whoa!
1035
00:51:15,041 --> 00:51:15,916
Manolo, querido,
1036
00:51:16,000 --> 00:51:18,916
parece que estuvieras
al fondo del coro de la iglesia,
1037
00:51:19,000 --> 00:51:20,291
escondido.
1038
00:51:20,375 --> 00:51:21,333
Sal,
1039
00:51:21,416 --> 00:51:22,500
sácalo fuera.
1040
00:51:23,041 --> 00:51:25,041
Dile que se lo dedique a alguien.
1041
00:51:25,125 --> 00:51:26,208
A su novia...
1042
00:51:27,375 --> 00:51:28,875
Pero si son maricones.
1043
00:51:37,250 --> 00:51:39,208
Os presento a Clara Torres,
1044
00:51:39,291 --> 00:51:41,166
vuestra profesora de danza
1045
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
y una de las mejores coreógrafas del país.
1046
00:51:43,708 --> 00:51:45,166
- Buenos días.
- Buenos días.
1047
00:51:45,250 --> 00:51:46,791
[Clara] Y uno...
1048
00:51:47,875 --> 00:51:49,833
Pasamos por detrás. Y dos...
1049
00:51:50,333 --> 00:51:53,000
Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.
1050
00:51:53,083 --> 00:51:56,250
Y un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
1051
00:51:56,333 --> 00:51:58,250
Un, dos, tres, cuatro...
1052
00:51:58,875 --> 00:52:00,583
[Lurdes] Mar, Ibiza, Locomía.
1053
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
Marcha, Ibiza, Locomía.
1054
00:52:02,875 --> 00:52:04,875
Crazy, Ibiza, Locomía.
1055
00:52:04,958 --> 00:52:05,833
Es la mejor.
1056
00:52:05,916 --> 00:52:08,666
A esta chica hay que grabarle
un disco para ella sola.
1057
00:52:08,750 --> 00:52:14,083
[pianista y Lurdes]
Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do.
1058
00:52:15,750 --> 00:52:20,708
- Do, re, mi, fa, sol, fa, mi, re, do.
- [pianista] Muy bien.
1059
00:52:20,791 --> 00:52:23,166
Eso. Muy bien. Mejor.
1060
00:52:23,250 --> 00:52:25,458
- [suena base de "Locomía"]
- Lo...
1061
00:52:25,541 --> 00:52:27,500
...co...
1062
00:52:27,583 --> 00:52:28,666
...mía.
1063
00:52:29,166 --> 00:52:30,166
[esnifa]
1064
00:52:31,750 --> 00:52:36,625
Lo... co... mía.
1065
00:52:38,541 --> 00:52:40,166
[continúa "Locomía" de Locomía]
1066
00:52:40,250 --> 00:52:45,000
♪ Locomía. ♪
1067
00:52:47,833 --> 00:52:50,708
- Hay algo que no...
- ♪ Locomía. ♪
1068
00:52:50,791 --> 00:52:54,916
A mí me parece que no suena nada mal,
pero sí que hay algo. Mira.
1069
00:52:55,000 --> 00:52:56,708
Es Xavi.
1070
00:52:56,791 --> 00:53:01,166
[voz de Xavi grabada desafinada] Locomía.
1071
00:53:02,458 --> 00:53:04,708
Este chico no canta. Este chico rebuzna.
1072
00:53:05,208 --> 00:53:08,083
La voz de Xavi como solista
no nos funciona, ¿eh?
1073
00:53:08,166 --> 00:53:10,500
- Necesitamos cambiarla.
- No, imposible.
1074
00:53:11,791 --> 00:53:14,208
No tenemos otra voz tan grave en el grupo.
1075
00:53:17,041 --> 00:53:18,208
¿Cómo dices?
1076
00:53:18,291 --> 00:53:20,791
Que no tenemos
otra voz tan grave en el grupo.
1077
00:53:22,041 --> 00:53:23,416
♪ Uh, uh. ♪
1078
00:53:23,500 --> 00:53:24,333
Yo creo que sí.
1079
00:53:25,291 --> 00:53:26,500
No, no me jodas.
1080
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
[ambos ríen]
1081
00:53:27,583 --> 00:53:29,166
- No...
- Vamos.
1082
00:53:29,250 --> 00:53:31,000
Yo soy productor, no cantante.
1083
00:53:31,708 --> 00:53:33,708
[continúa "Locomía"]
1084
00:53:39,750 --> 00:53:41,583
♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
1085
00:53:41,666 --> 00:53:43,666
♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪
1086
00:53:43,750 --> 00:53:45,750
♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪
1087
00:53:45,833 --> 00:53:47,916
♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪
1088
00:53:48,000 --> 00:53:50,083
♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪
1089
00:53:50,166 --> 00:53:52,125
♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪
1090
00:53:52,208 --> 00:53:53,916
[canción continúa en inglés]
1091
00:54:00,583 --> 00:54:05,208
- ♪ Locomía. ♪
- [gritos con dolor y golpe musical]
1092
00:54:05,708 --> 00:54:08,708
Entonces,
la voz que se escucha en el disco
1093
00:54:08,791 --> 00:54:11,250
es la suya y no la del señor Font.
1094
00:54:11,916 --> 00:54:15,083
[José Luis] Así es.
Siempre lo hemos mantenido en secreto,
1095
00:54:15,166 --> 00:54:17,375
pero es algo habitual
en la música de baile.
1096
00:54:17,458 --> 00:54:19,916
Nunca he tenido
aspiraciones de cantante, pero sí.
1097
00:54:20,000 --> 00:54:21,916
Puse la voz en vez de Xavi.
1098
00:54:22,000 --> 00:54:23,166
[Nieves] Entiendo.
1099
00:54:23,250 --> 00:54:25,416
- [cremallera]
- ¿Qué tal? ¿Cómo lo ves?
1100
00:54:25,500 --> 00:54:26,916
- Listo.
- ¿Sí? ¿Estoy bien?
1101
00:54:27,000 --> 00:54:28,416
Estás buenísimo, pimpollo.
1102
00:54:28,958 --> 00:54:32,083
A ver, pimpollo,
que paso la última revisión.
1103
00:54:37,625 --> 00:54:40,833
Estáis guapísimos,
pero con estos colores parecemos Parchís.
1104
00:54:41,333 --> 00:54:44,833
Ay, ojalá tuvierais
la misma disciplina que esos niños.
1105
00:54:45,500 --> 00:54:50,000
Ya veréis como pronto la gente os conocerá
más por vuestro color que por el nombre.
1106
00:54:50,083 --> 00:54:52,416
[murmullo de multitud]
1107
00:54:52,500 --> 00:54:53,375
¿Estáis listos?
1108
00:54:54,416 --> 00:54:56,500
[gritos y risas]
1109
00:54:56,583 --> 00:54:57,833
[aplausos]
1110
00:54:57,916 --> 00:54:59,375
[suena "Locomía" de Locomía]
1111
00:55:12,666 --> 00:55:14,333
- [canción cesa]
- ♪ Uh, uh. ♪
1112
00:55:14,416 --> 00:55:17,458
- [sacudidas de abanicos]
- [se reinicia canción]
1113
00:55:31,208 --> 00:55:32,916
♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
1114
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
♪ Moda, Ibiza, Locomía. ♪
1115
00:55:35,083 --> 00:55:37,458
- ♪ Loco, Ibiza, Locomía. ♪
- ¡Guapo!
1116
00:55:37,541 --> 00:55:39,250
♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪
1117
00:55:39,333 --> 00:55:41,291
♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪
1118
00:55:41,375 --> 00:55:43,041
♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪
1119
00:55:43,125 --> 00:55:45,458
♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪
1120
00:55:45,541 --> 00:55:47,666
♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪
1121
00:55:47,750 --> 00:55:49,666
[canción continúa en inglés]
1122
00:55:49,750 --> 00:55:51,041
[vítores]
1123
00:56:04,125 --> 00:56:08,666
♪ Locomía. ♪
1124
00:56:12,625 --> 00:56:16,666
- ♪ Locomía. ♪
- [vítores y gritos]
1125
00:56:18,625 --> 00:56:19,916
♪ ¡Whoa! ♪
1126
00:56:28,541 --> 00:56:31,791
- [fin de la canción]
- [vítores y gritos]
1127
00:56:44,333 --> 00:56:46,958
[música disco suave de fondo]
1128
00:56:53,625 --> 00:56:55,333
Xavi, disfruta un poco, anda.
1129
00:56:56,333 --> 00:56:58,625
Es que, si no es el protagonista,
se aburre.
1130
00:56:59,250 --> 00:57:00,125
Ya.
1131
00:57:00,958 --> 00:57:02,458
Hoy vine solo a hablar de eso.
1132
00:57:06,958 --> 00:57:09,000
Ay, a veces no sé cómo me soportas.
1133
00:57:10,666 --> 00:57:11,500
Cariño,
1134
00:57:12,125 --> 00:57:14,583
si te piensas
que te vas a librar de mí algún día,
1135
00:57:15,125 --> 00:57:19,291
estás más equivocada que la que hoy
se piensa que va a follar con Fuentes.
1136
00:57:19,375 --> 00:57:20,958
[Xavi ríe]
1137
00:57:22,458 --> 00:57:23,875
O sea que imagina.
1138
00:57:24,541 --> 00:57:25,833
Gracias, Manolo.
1139
00:57:27,625 --> 00:57:28,750
Te quiero.
1140
00:57:30,041 --> 00:57:31,791
- Chicos, chicos, perdonad.
- [beso]
1141
00:57:31,875 --> 00:57:34,625
Perdonadme, eh.
A ver si... puede correr un poco el aire.
1142
00:57:34,708 --> 00:57:37,750
Ya sabéis que estamos
en un lugar que, bueno, que...
1143
00:57:37,833 --> 00:57:39,833
Mira, no ha nacido todavía la persona
1144
00:57:39,916 --> 00:57:41,916
que me prohíba besar a mi novio
1145
00:57:42,708 --> 00:57:45,500
aunque ponga las copas
más baratas de la ciudad.
1146
00:57:46,625 --> 00:57:49,708
- Bueno, lo de las copas no en...
- Hmm. [beso]
1147
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
Había llegado el momento de triunfar.
1148
00:57:54,625 --> 00:57:56,291
Y estábamos preparadísimos.
1149
00:57:56,375 --> 00:57:58,250
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1150
00:57:58,333 --> 00:58:00,791
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"
de Locomía]
1151
00:58:00,875 --> 00:58:01,916
[vítores y gritos]
1152
00:58:10,250 --> 00:58:12,291
[griterío histérico]
1153
00:58:18,083 --> 00:58:22,583
♪ Pon tu mano en mi cuerpo
y mi boca en tu piel. ♪
1154
00:58:22,666 --> 00:58:25,916
{\an8}♪ Mira cómo me muevo,
te vas a enloquecer. ♪
1155
00:58:26,000 --> 00:58:32,875
{\an8}♪ Voy a beberme toda tu sed
hasta hacerte gritar de placer. ♪
1156
00:58:33,541 --> 00:58:36,125
- ♪ Para poder cantar. ♪
- Vete para el fondo, anda.
1157
00:58:36,208 --> 00:58:37,791
♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪
1158
00:58:39,041 --> 00:58:41,958
- ♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
- [efecto mágico]
1159
00:58:45,041 --> 00:58:46,875
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1160
00:58:46,958 --> 00:58:49,125
- [efecto mágico]
- ♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1161
00:58:49,208 --> 00:58:50,916
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1162
00:58:53,041 --> 00:58:54,375
[efecto mágico]
1163
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
[hombre] Abran paso, por favor.
1164
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Por favor. Es urgente, por favor.
1165
00:59:03,958 --> 00:59:06,625
[hombre 2] A la camilla. Rápido.
Subidla a la camilla.
1166
00:59:07,166 --> 00:59:08,291
Venga, vámonos.
1167
00:59:11,041 --> 00:59:15,416
♪ Da dos pasos a'lante
y dos pasos atrás. ♪
1168
00:59:15,916 --> 00:59:18,750
♪ Ten cuidado al girarte,
no te vaya a besar. ♪
1169
00:59:19,583 --> 00:59:20,625
♪ Bailando... ♪
1170
00:59:20,708 --> 00:59:22,750
- [continúa en radio]
- ♪ ...con tu amor... ♪
1171
00:59:22,833 --> 00:59:25,125
- Súbela, porfa.
- ♪ ...todo puede cambiar. ♪
1172
00:59:25,208 --> 00:59:26,125
Gracias.
1173
00:59:26,208 --> 00:59:28,875
[locutor] Este es el grupo
revelación de la temporada.
1174
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
Un grupo de chicos
que no deja a nadie indiferente:
1175
00:59:32,416 --> 00:59:33,583
Locomía.
1176
00:59:33,666 --> 00:59:35,583
Ese está bien. Muchas gracias.
1177
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Oye, niña, vete a buscar dos cafés.
1178
00:59:37,666 --> 00:59:41,708
[locutor] Parece que no hay término medio
con Locomía: o los amas o los odias.
1179
00:59:41,791 --> 00:59:44,583
Y les pregunto a nuestros oyentes:
¿de qué lado estáis?
1180
00:59:44,666 --> 00:59:45,833
Mari, dos cafés.
1181
00:59:45,916 --> 00:59:47,916
[oyente] Ay, me encantan. Soy superfán.
1182
00:59:48,000 --> 00:59:51,125
[oyente 2] Dicen que pierdo más aceite
que la furgo de Locomía.
1183
00:59:51,208 --> 00:59:52,166
No sé por qué.
1184
00:59:52,250 --> 00:59:55,625
[oyente 3] ¡Ayuda! He ido a comprar
el CD a Discoplay y no quedaban.
1185
00:59:56,291 --> 00:59:58,416
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1186
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1187
01:00:11,625 --> 01:00:14,166
- [continúa canción de fondo]
- [bullicio]
1188
01:00:15,416 --> 01:00:16,416
[canción cesa]
1189
01:00:16,500 --> 01:00:18,125
Éramos los reyes del mambo.
1190
01:00:18,916 --> 01:00:21,041
Todo el mundo
bailaba nuestras canciones y...
1191
01:00:21,791 --> 01:00:22,916
nos querían.
1192
01:00:23,875 --> 01:00:26,083
[José Luis] Y llegó
la gran prueba de fuego
1193
01:00:26,166 --> 01:00:29,291
de cualquier grupo musical
que quiera asaltar los cielos:
1194
01:00:29,375 --> 01:00:30,500
la televisión.
1195
01:00:30,583 --> 01:00:34,333
La gala de fin de año.
Veinte millones de espectadores.
1196
01:00:35,125 --> 01:00:37,375
[con acento andaluz]
Chavales, bonitos trajes.
1197
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
- Gracias.
- Gracias, muy amable.
1198
01:00:39,500 --> 01:00:42,833
- [suena "Los peces en el río" de fondo]
- ¿Era Camarón de la Isla?
1199
01:00:43,333 --> 01:00:44,208
Sí.
1200
01:00:44,875 --> 01:00:46,875
¿Tú crees que mi madre va a ver la gala?
1201
01:00:46,958 --> 01:00:49,333
Obvio. Claro.
1202
01:00:51,333 --> 01:00:54,541
Lurdes, el refuerzo que le hiciste
a Carlos es una puta mierda.
1203
01:00:54,625 --> 01:00:57,583
Se le va a caer en mitad de la canción.
¿Traes aguja e hilo?
1204
01:00:57,666 --> 01:00:59,625
- Xavi, hay público.
- No he dicho nada.
1205
01:01:00,291 --> 01:01:02,375
[risa de Papá Noel]
1206
01:01:02,458 --> 01:01:05,708
[sintonía navideña]
1207
01:01:08,666 --> 01:01:10,666
[suena "Locomía" de Locomía]
1208
01:01:16,666 --> 01:01:19,500
- ♪ Disco, Ibiza, Locomía. ♪
- [jolgorio y vítores]
1209
01:01:19,583 --> 01:01:22,375
Mira qué guapo. Qué guapo.
1210
01:01:22,458 --> 01:01:23,500
Ya, ya, ya.
1211
01:01:23,583 --> 01:01:26,916
♪ ...Locomía.
Mar, Ibiza, Locomía... ♪
1212
01:01:27,583 --> 01:01:31,000
- Mira, mira.
- A mí me avisas cuando salga Ana Belén.
1213
01:01:31,083 --> 01:01:32,875
- Pero ¿qué...?
- Oye, ¿adónde vas?
1214
01:01:33,458 --> 01:01:36,250
- [continúa canción en inglés]
- [vítores y aplausos]
1215
01:01:45,833 --> 01:01:47,041
REPRODUCIR
1216
01:01:47,125 --> 01:01:48,000
PAUSA
1217
01:01:48,083 --> 01:01:50,291
REBOBINAR
1218
01:01:50,416 --> 01:01:52,583
♪ Sexo, Ibiza, Locomía. ♪
1219
01:01:52,666 --> 01:01:54,625
♪ Mar, Ibiza, Locomía. ♪
1220
01:01:54,708 --> 01:01:56,708
♪ Sol, Ibiza, Locomía. ♪
1221
01:01:56,791 --> 01:01:58,791
♪ Marcha, Ibiza, Locomía. ♪
1222
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
- ♪ Crazy, Ibiza, Locomía. ♪
- [vídeo detenido]
1223
01:02:03,208 --> 01:02:05,208
[José Luis suspira]
1224
01:02:07,041 --> 01:02:07,916
¿Y bien?
1225
01:02:10,625 --> 01:02:13,500
- No es mi mejor actuación.
- Sin duda.
1226
01:02:14,500 --> 01:02:16,416
Pero tampoco es la peor que has hecho.
1227
01:02:17,833 --> 01:02:20,041
Tengo otros talentos, Gil,
y tú ya lo sabías.
1228
01:02:21,375 --> 01:02:26,000
Mira, Xavi, tienes una visión estupenda
para la escena y el diseño de los trajes.
1229
01:02:26,083 --> 01:02:27,125
Lo sé.
1230
01:02:27,208 --> 01:02:28,583
Pero no nos engañemos.
1231
01:02:29,458 --> 01:02:34,000
Ni cantas bien ni bailas bien...
ni eres el más guapo de todos.
1232
01:02:34,083 --> 01:02:37,583
- Para ser un mierdas no me ha ido mal.
- Yo no he dicho eso.
1233
01:02:38,625 --> 01:02:40,083
Tienes muchísimo talento.
1234
01:02:41,333 --> 01:02:44,208
Pero tu sitio
no está encima de un escenario.
1235
01:02:46,708 --> 01:02:49,125
Gil, no se merecen
que pares esto por mi culpa.
1236
01:02:49,208 --> 01:02:50,916
No te pongas melodramático.
1237
01:02:52,458 --> 01:02:54,000
Tengo planes para ti.
1238
01:02:54,500 --> 01:02:57,333
Seguirás cobrando como uno más,
el grupo seguirá.
1239
01:02:57,416 --> 01:02:59,708
Yo cuidaré de ellos. No sufras.
1240
01:03:01,791 --> 01:03:03,166
¿Qué planes tienes para mí?
1241
01:03:04,125 --> 01:03:06,041
[cabecera de programa de TV]
1242
01:03:08,125 --> 01:03:10,083
[Concha Velasco] Hola, buenas noches,
1243
01:03:10,166 --> 01:03:13,458
y bienvenidos a Viva el espectáculo.
1244
01:03:13,541 --> 01:03:17,166
Y también están como espectadores
esta noche Locomía.
1245
01:03:17,250 --> 01:03:19,041
Locomía, buenas noches.
1246
01:03:19,125 --> 01:03:20,708
[aplausos y vítores]
1247
01:03:20,791 --> 01:03:23,916
Locomía, yo no sé,
porque ya sabéis que yo no veo muy bien,
1248
01:03:24,000 --> 01:03:28,208
pero esta noche me parece que sois más
porque vais a ser menos.
1249
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
- ¿Cómo es eso? A ver, cuéntamelo.
- Sí.
1250
01:03:30,416 --> 01:03:33,083
Esta semana vamos a abrir
una tienda en Madrid,
1251
01:03:33,833 --> 01:03:35,500
que se llamará Santuario Locomía,
1252
01:03:35,583 --> 01:03:38,083
para que todo el mundo
pueda vestir como nosotros.
1253
01:03:38,166 --> 01:03:40,333
Y, además,
uno de vosotros se va del grupo.
1254
01:03:40,416 --> 01:03:43,958
- ¿Quién se va?
- Sí. Sí, efectivamente. Eh...
1255
01:03:44,541 --> 01:03:49,083
Yo voy a encargarme
del diseño de la ropa en el Santuario y...
1256
01:03:49,958 --> 01:03:52,458
Y Jaume es el nuevo miembro de Locomía.
1257
01:03:52,541 --> 01:03:54,416
Que se ponga de pie el que se va,
1258
01:03:54,500 --> 01:03:56,333
que se ponga de pie el que se queda.
1259
01:03:57,208 --> 01:03:58,666
[aplausos]
1260
01:04:01,041 --> 01:04:03,416
[Jaume] Siempre pensé
que Locomía era Xavi Font.
1261
01:04:03,500 --> 01:04:06,000
Él me acogió
y me hizo sentir parte de algo.
1262
01:04:07,833 --> 01:04:10,416
Tanto que incluso me cedió su puesto.
1263
01:04:10,500 --> 01:04:13,583
[música disco]
1264
01:04:20,416 --> 01:04:23,041
Buenas noches.
Bienvenidos al Santuario Locomía.
1265
01:04:23,125 --> 01:04:27,125
Bueno, como ya sabéis, mis dragones
arrancan mañana un gran tour por América,
1266
01:04:27,208 --> 01:04:31,041
y, como me vais a echar de menos,
os he querido hacer un regalo especial.
1267
01:04:31,125 --> 01:04:32,166
Bueno...
1268
01:04:33,625 --> 01:04:37,000
Lo he grabado con la fecha
en que ganaréis vuestro primer Grammy.
1269
01:04:37,583 --> 01:04:39,583
- Gracias.
- ¡Larga vida a Locomía!
1270
01:04:42,041 --> 01:04:44,666
Y una cosa: los abanicos están a la venta.
1271
01:04:44,750 --> 01:04:46,750
Los hacemos por encargo, personalizados...
1272
01:04:46,833 --> 01:04:49,583
Vosotros pedid y Xavi os dará. [ríe]
1273
01:04:51,291 --> 01:04:53,416
Xavi, quiero hablar contigo un segundito.
1274
01:04:53,500 --> 01:04:55,250
Estamos en una fiesta. Diviértete.
1275
01:04:55,333 --> 01:04:57,416
Pero mañana a primera hora nos vamos.
1276
01:04:57,500 --> 01:04:59,125
Luego te doy los diseños nuevos.
1277
01:04:59,208 --> 01:05:01,958
Y, por favor,
recuerda reforzar las costuras.
1278
01:05:02,458 --> 01:05:05,291
Luego se ponen a bailar
y se va todo a tomar por el culo.
1279
01:05:06,250 --> 01:05:08,666
Disfruta de la gira. Y de Carlos.
1280
01:05:09,250 --> 01:05:11,625
Y átalo en cortito,
porque ya sabes que a él le...
1281
01:05:12,125 --> 01:05:13,166
le gusta todo.
1282
01:05:16,250 --> 01:05:19,833
- He dicho que no era buen momento.
- Ya. ¿Sabes que Luis tiene razón?
1283
01:05:21,125 --> 01:05:22,250
¿Que eres imbécil?
1284
01:05:22,333 --> 01:05:24,333
[música ambiental electrónica emotiva]
1285
01:05:33,416 --> 01:05:34,750
[esnifa]
1286
01:05:34,833 --> 01:05:36,833
[conversaciones indistintas]
1287
01:05:39,833 --> 01:05:40,916
Gracias.
1288
01:05:47,208 --> 01:05:49,208
[continúa música]
1289
01:06:21,833 --> 01:06:22,791
[se sorbe]
1290
01:06:24,541 --> 01:06:26,625
- [música se desvanece]
- [motor de avión]
1291
01:06:26,708 --> 01:06:28,625
[música de tango]
1292
01:06:30,166 --> 01:06:32,000
¡Aquí estamos, Argentina!
1293
01:06:32,083 --> 01:06:34,208
- [Manuel] ¡Llegamos!
- ¡Hemos llegado!
1294
01:06:34,291 --> 01:06:37,083
{\an8}¿Qué tal? ¿Cómo son
las primeras impresiones en el país?
1295
01:06:37,166 --> 01:06:40,166
{\an8}Pues... Nada, que Sudamérica
me sienta muy bien.
1296
01:06:40,250 --> 01:06:42,208
{\an8}- ¿O cómo me ves?
- [Fuentes ríe]
1297
01:06:42,291 --> 01:06:45,166
[Fuentes] Jaume, Jaume,
¿tú leíste algo de Argentina?
1298
01:06:45,250 --> 01:06:47,958
Yo leí un par de cosas,
pero dejo que las descubráis.
1299
01:06:48,041 --> 01:06:50,041
[todos ríen]
1300
01:06:50,125 --> 01:06:52,875
- [Fuentes] ¿Y te gusta el mate o no?
- ¿Perdona?
1301
01:06:52,958 --> 01:06:54,291
¿Qué pasa?
1302
01:06:54,375 --> 01:06:56,291
- [multitud] ¡Locomía!
- ¿Qué pasa?
1303
01:06:56,375 --> 01:06:59,416
¿Qué hace toda esta gente aquí?
¿Es la fiesta nacional o qué?
1304
01:07:00,083 --> 01:07:01,708
Vienen a veros a vosotros.
1305
01:07:02,375 --> 01:07:05,875
- ¡Locomía! ¡Locomía!
- [suena "Fiesta Latina" de Locomía]
1306
01:07:07,166 --> 01:07:08,666
- ¿A nosotros?
- No...
1307
01:07:08,750 --> 01:07:10,291
[mujer] ¡Chicas, están aquí!
1308
01:07:13,458 --> 01:07:15,000
- ¿Qué?
- ¡No...!
1309
01:07:15,083 --> 01:07:17,000
[bullicio]
1310
01:07:17,083 --> 01:07:19,375
- [Lurdes] ¿De dónde salen?
- ¡Bueno, bueno!
1311
01:07:19,458 --> 01:07:21,750
[Fuentes] ¡Bueno! Pero ¿qué...?
1312
01:07:21,833 --> 01:07:24,000
¿Qué hago? ¿Sigo grabando?
1313
01:07:26,291 --> 01:07:28,041
[Carlos] Tírales besos. Besos.
1314
01:07:28,750 --> 01:07:31,958
¡Por favor! ¡Que yo no soy nadie!
¡Yo no hago...!
1315
01:07:32,625 --> 01:07:33,958
[Manuel] ¡Gracias!
1316
01:07:36,916 --> 01:07:39,375
{\an8}[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"]
1317
01:07:39,458 --> 01:07:42,291
{\an8}♪ ...de placer. ♪
1318
01:07:42,875 --> 01:07:45,166
{\an8}♪ Para poder cantar. ♪
1319
01:07:45,250 --> 01:07:47,291
{\an8}♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪
1320
01:07:47,916 --> 01:07:50,708
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1321
01:07:51,958 --> 01:07:54,833
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1322
01:07:56,625 --> 01:07:59,833
[grita] ¡Los amo, viva Locomía!
1323
01:07:59,916 --> 01:08:01,250
¿Qué les gusta de México?
1324
01:08:01,333 --> 01:08:02,875
A mí me encanta la comida.
1325
01:08:02,958 --> 01:08:05,416
- ¿Con picante o sin picante?
- A mí, con picante.
1326
01:08:05,500 --> 01:08:07,583
El picante cada vez me está gustando más.
1327
01:08:07,666 --> 01:08:09,333
Porque eres muy picante tú, ¿no?
1328
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
Bueno...
1329
01:08:11,000 --> 01:08:13,166
Ya que tú eres el más picante del grupo,
1330
01:08:13,250 --> 01:08:14,708
¿cómo te gustan las chavas?
1331
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
¿Qué te gusta más?
¿Rubia? ¿Una morena? ¿Eh?
1332
01:08:17,791 --> 01:08:19,166
No, no tengo preferencias.
1333
01:08:19,250 --> 01:08:21,208
Pues ¿cómo te gustan las mujeres? [ríe]
1334
01:08:21,708 --> 01:08:25,208
Te respondo yo.
Yo creo que el físico da más igual.
1335
01:08:25,291 --> 01:08:27,166
Lo importante es que te quieran.
1336
01:08:27,250 --> 01:08:29,500
Muchos dicen que son como amanerados, ¿no?
1337
01:08:29,583 --> 01:08:31,458
Que qué afeminados son...
1338
01:08:31,541 --> 01:08:33,458
¿Qué les dirían a esas personas...?
1339
01:08:33,541 --> 01:08:36,291
Obviamente, con sinceridad
y diciendo lo que piensan.
1340
01:08:37,375 --> 01:08:39,125
Que no vamos a discutir con alguien
1341
01:08:39,208 --> 01:08:40,958
que ve algo rojo si yo lo veo azul.
1342
01:08:41,041 --> 01:08:42,625
- Ya.
- ¿Sabes? Y...
1343
01:08:42,708 --> 01:08:43,958
Que, al final...
1344
01:08:44,833 --> 01:08:46,458
lo que se ve no se pregunta.
1345
01:08:46,541 --> 01:08:49,166
¿Cómo llevó el triunfo de sus excompañeros
1346
01:08:49,250 --> 01:08:50,583
por tierras americanas?
1347
01:08:51,791 --> 01:08:54,541
Los seguía por los medios
y por la prensa, por supuesto.
1348
01:08:55,250 --> 01:08:57,458
Se está yendo usted
por los cerros de Úbeda.
1349
01:08:57,541 --> 01:08:59,291
No está respondiendo a mi pregunta.
1350
01:09:02,333 --> 01:09:03,708
Pues ¿cómo lo iba a llevar?
1351
01:09:05,083 --> 01:09:07,333
Mientras ellos
no paraban de ir hacia arriba,
1352
01:09:08,250 --> 01:09:09,666
yo no levantaba cabeza.
1353
01:09:11,125 --> 01:09:12,375
[Xavi] Todo iba a mal y...
1354
01:09:12,875 --> 01:09:14,791
nadie se interesaba por mi ropa.
1355
01:09:14,875 --> 01:09:16,875
[música triste]
1356
01:09:21,416 --> 01:09:23,500
[vítores y aplausos de multitud]
1357
01:09:23,583 --> 01:09:26,541
¿He contestado de forma
suficientemente honesta a su pregunta?
1358
01:09:26,625 --> 01:09:29,666
[piloto] Estimados pasajeros:
estamos llegando a Colombia.
1359
01:09:29,750 --> 01:09:32,791
Esto es para todas las niñas lindas
de la primera fila.
1360
01:09:32,875 --> 01:09:34,375
Y la última también.
1361
01:09:34,458 --> 01:09:36,083
[vítores y aplausos]
1362
01:09:36,166 --> 01:09:38,041
[suena "Loco Vox" de Locomía]
1363
01:09:39,416 --> 01:09:40,750
♪ Loco Vox. ♪
1364
01:09:41,416 --> 01:09:42,375
♪ Loco Vox. ♪
1365
01:09:45,416 --> 01:09:46,750
♪ Loco Vox. ♪
1366
01:09:47,291 --> 01:09:49,708
- ♪ Loco Vox. ♪
- [público canta al unísono]
1367
01:09:50,500 --> 01:09:52,500
Qué tranquilidad. Qué silencio.
1368
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Qué raro, ¿no?
1369
01:09:54,833 --> 01:09:57,208
Chicos, tened cuidado con el vestuario.
1370
01:09:57,291 --> 01:10:00,416
O sea, yo no puedo estar
todas las tardes cosiéndoos las cosas.
1371
01:10:00,500 --> 01:10:01,833
{\an8}[gritos de fans]
1372
01:10:03,000 --> 01:10:04,250
¡Hola!
1373
01:10:05,500 --> 01:10:07,000
¿Puedes ir por una cerveza?
1374
01:10:08,291 --> 01:10:09,791
¿Por qué no vas tú?
1375
01:10:09,875 --> 01:10:12,083
Me da miedo
que las fanáticas nos persigan.
1376
01:10:12,166 --> 01:10:15,000
[Fuentes] ¡Mira! Llevan carteles
con nuestros nombres.
1377
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
[música animada]
1378
01:10:27,833 --> 01:10:29,583
- ¿Cómo te llamas?
- Laura, Laura.
1379
01:10:30,333 --> 01:10:32,541
"Para Laura, con cariño".
1380
01:10:33,125 --> 01:10:35,583
¡Uy, uy, uy! ¡No! ¡Ay, ay, ay!
1381
01:10:35,666 --> 01:10:38,041
[Fuentes] ¡Lo lamento, chicas!
¿Estás bien?
1382
01:10:38,125 --> 01:10:41,833
- ¿Estás bien? ¡Por favor, seguridad!
- ¡Cuidado! Cuidado mi pelo. Gracias.
1383
01:10:41,916 --> 01:10:44,583
Gracias. Cuidado. Seguridad.
1384
01:10:45,291 --> 01:10:46,333
¡Lurdes!
1385
01:10:47,333 --> 01:10:48,583
Lur... Perdonad. Eh...
1386
01:10:50,000 --> 01:10:51,291
Lurdes. Perdona.
1387
01:10:51,375 --> 01:10:53,208
- Perdona.
- Eh, una cosa.
1388
01:10:53,291 --> 01:10:56,416
Nada, que estaba hablando
con el empresario de la gira, ¿no?
1389
01:10:56,500 --> 01:10:59,125
Y, a partir de ahora,
solo van a hacer promoción.
1390
01:10:59,208 --> 01:11:02,833
Y los chicos, solos,
dan una imagen como más clara, ¿no?
1391
01:11:02,916 --> 01:11:06,000
Y que no... no te van a necesitar
en los coros, ¿no?
1392
01:11:06,083 --> 01:11:07,500
¿Eh? Pero, bueno, la ropa...
1393
01:11:07,583 --> 01:11:10,541
Bueno, si quieres,
te puedes seguir ocupando tú, eh...
1394
01:11:10,625 --> 01:11:13,750
Si quieres, claro.
Yo te puedo ayudar en todo lo que quieras.
1395
01:11:15,500 --> 01:11:16,375
Va... Vale.
1396
01:11:16,458 --> 01:11:18,250
- ¿Vale? Venga.
- Vale, vale.
1397
01:11:19,166 --> 01:11:20,833
Te hago un plano yéndote.
1398
01:11:21,750 --> 01:11:23,750
[música triste]
1399
01:11:26,375 --> 01:11:27,958
Perdona. Perdo... Perdón.
1400
01:11:35,333 --> 01:11:37,583
No sé qué hubiésemos hecho sin Lurdes.
1401
01:11:39,500 --> 01:11:43,166
Hubiera estado bien que me lo dijerais
un poquito más a menudo, la verdad.
1402
01:11:51,666 --> 01:11:53,458
[jadea]
1403
01:11:55,083 --> 01:11:56,625
[suspira]
1404
01:12:01,291 --> 01:12:03,291
[continúa música triste]
1405
01:12:17,083 --> 01:12:18,000
[Carlos] Lurdes.
1406
01:12:18,083 --> 01:12:19,458
[chica canta y ríe]
1407
01:12:19,541 --> 01:12:20,458
¿Adónde vas?
1408
01:12:21,750 --> 01:12:24,500
[chica ríe]
1409
01:12:25,000 --> 01:12:25,916
Lurdes.
1410
01:12:31,041 --> 01:12:32,416
[griterío]
1411
01:12:32,500 --> 01:12:34,416
[fans gritan] ¡Locomía! ¡Locomía!
1412
01:12:42,541 --> 01:12:44,833
- Al aeropuerto, por favor.
- [arranque]
1413
01:12:44,916 --> 01:12:46,916
[timbre]
1414
01:12:47,458 --> 01:12:48,416
Está abierto.
1415
01:12:48,500 --> 01:12:50,875
[puerta abierta y cerrada]
1416
01:12:50,958 --> 01:12:52,958
[música pop suave en el estéreo]
1417
01:12:57,750 --> 01:12:59,083
No me lo puedo creer.
1418
01:13:00,458 --> 01:13:01,416
¿Qué haces aquí?
1419
01:13:05,750 --> 01:13:06,625
Guau.
1420
01:13:13,916 --> 01:13:16,708
¿Sabes que has llegado
justo para la liquidación?
1421
01:13:16,791 --> 01:13:17,833
Genial.
1422
01:13:18,750 --> 01:13:20,791
- [ambos ríen]
- Oye, y tu gira, ¿qué?
1423
01:13:22,333 --> 01:13:23,875
Liquidada también.
1424
01:13:27,958 --> 01:13:30,291
Vale, ¿te quieres quedar a cenar?
1425
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Por favor.
1426
01:13:32,041 --> 01:13:35,083
Al final, ni he triunfado
en la música ni en el diseño...
1427
01:13:36,041 --> 01:13:37,416
ni como empresario.
1428
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
[música ambiental suave]
1429
01:13:39,583 --> 01:13:42,666
Desde que me fui de Ibiza,
el grupo hacia arriba, y yo...
1430
01:13:43,708 --> 01:13:44,666
a la mierda.
1431
01:13:45,958 --> 01:13:47,958
Lurdes, mira esto. Si esto es...
1432
01:13:48,541 --> 01:13:51,083
Es como un máster
de tomar malas decisiones.
1433
01:13:51,166 --> 01:13:52,208
[Lurdes] Mmm.
1434
01:13:55,833 --> 01:13:57,208
¿Cómo están los chicos?
1435
01:14:00,416 --> 01:14:01,791
[chasquea lengua]
1436
01:14:01,875 --> 01:14:03,375
Ehm...
1437
01:14:04,541 --> 01:14:07,625
- Pues Carlos a lo suyo...
- Nunca fue lo mío ni fue lo tuyo.
1438
01:14:08,375 --> 01:14:10,375
Jaume... con sus libros.
1439
01:14:11,125 --> 01:14:12,875
Cuando puede y le dejan.
1440
01:14:14,041 --> 01:14:16,083
Fuentes... en su nube.
1441
01:14:16,166 --> 01:14:17,875
[ríe entre dientes] Fuentes, ay.
1442
01:14:17,958 --> 01:14:20,958
Y todos se han vuelto
bastante gilipollas, la verdad.
1443
01:14:21,541 --> 01:14:23,750
Bueno, es que tuvieron un gran maestro.
1444
01:14:23,833 --> 01:14:24,916
[ríe]
1445
01:14:27,666 --> 01:14:29,125
- Gracias.
- [ríe]
1446
01:14:29,875 --> 01:14:31,041
¿Gracias por qué?
1447
01:14:32,458 --> 01:14:33,875
Porque me has hecho reír.
1448
01:14:34,416 --> 01:14:35,375
Y lo necesitaba.
1449
01:14:35,458 --> 01:14:37,958
[emocionada] La verdad,
lo necesitaba un montón.
1450
01:14:39,166 --> 01:14:41,250
¿Por qué no te quedas esta noche conmigo?
1451
01:14:43,583 --> 01:14:45,583
Y hacemos unos patrones.
1452
01:14:46,333 --> 01:14:47,541
Tengo unos diseños...
1453
01:14:49,083 --> 01:14:50,291
increíbles.
1454
01:14:52,333 --> 01:14:54,333
Y dormimos haciendo la cucharita.
1455
01:14:54,416 --> 01:14:56,333
- Guau.
- Mm.
1456
01:14:57,541 --> 01:14:58,958
Es tentador.
1457
01:15:01,208 --> 01:15:04,041
La cucharita
es muy tentadora, ¿eh? [se sorbe]
1458
01:15:05,375 --> 01:15:06,958
[música se vuelve melancólica]
1459
01:15:07,750 --> 01:15:09,083
Pero creo que...
1460
01:15:10,416 --> 01:15:12,875
Creo que es el momento
de buscar mi propio camino.
1461
01:15:15,416 --> 01:15:17,166
No me has dicho cómo está Manolo.
1462
01:15:21,083 --> 01:15:22,458
Tú deberías hacer lo mismo.
1463
01:15:23,416 --> 01:15:24,916
Y olvidarte ya de Locomía.
1464
01:15:28,291 --> 01:15:29,500
Ay...
1465
01:15:29,583 --> 01:15:30,708
[beso]
1466
01:15:30,791 --> 01:15:32,625
- [Lurdes susurra] Te quiero.
- Y yo.
1467
01:15:32,708 --> 01:15:34,916
- Te quiero.
- [susurra] Te quiero mucho.
1468
01:15:39,041 --> 01:15:40,583
[Xavi susurra] Te quiero.
1469
01:15:40,666 --> 01:15:42,083
[Lurdes resuella]
1470
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Lurdes.
1471
01:15:46,666 --> 01:15:47,625
Gracias.
1472
01:15:50,333 --> 01:15:51,166
Y perdón.
1473
01:15:55,416 --> 01:15:56,500
Hmm.
1474
01:15:57,583 --> 01:15:58,541
[ríe]
1475
01:16:04,041 --> 01:16:05,208
[pasos alejándose]
1476
01:16:05,291 --> 01:16:07,625
[puerta abierta y cerrada]
1477
01:16:07,708 --> 01:16:09,250
[fin de la música]
1478
01:16:09,333 --> 01:16:11,333
["Loco Vox" en el estéreo]
1479
01:16:15,000 --> 01:16:16,541
[teléfono]
1480
01:16:19,708 --> 01:16:20,833
[música cesa]
1481
01:16:21,416 --> 01:16:22,250
¿Sí?
1482
01:16:22,333 --> 01:16:23,833
[Nieves] ¿Y qué pasó entonces?
1483
01:16:23,916 --> 01:16:25,416
[José Luis] Xavi, ¿cómo estás?
1484
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
[José Luis] ¿Qué iba a pasar?
1485
01:16:27,041 --> 01:16:28,041
De acuerdo.
1486
01:16:28,125 --> 01:16:30,708
[José Luis] Font hizo
lo contrario de lo que debía
1487
01:16:30,791 --> 01:16:32,916
y me pidió volver
como ayudante en el tour.
1488
01:16:33,000 --> 01:16:34,166
[Nieves] ¿Qué contestó?
1489
01:16:34,250 --> 01:16:36,958
Pues el señor Gil contestó lo que no debía
1490
01:16:37,541 --> 01:16:38,791
y me dejó volver.
1491
01:16:38,875 --> 01:16:41,791
- [suena "Loco Vox" de Locomía en directo]
- [vítores]
1492
01:16:41,875 --> 01:16:43,666
♪ ...loco por ti. ♪
1493
01:16:43,750 --> 01:16:45,958
- ♪ Seré tu esclavo. ♪
- [público al unísono]
1494
01:16:46,041 --> 01:16:49,083
♪ Quiero tenerte junto a mí. ♪
1495
01:16:50,666 --> 01:16:52,375
♪ Hey, chiquita. ♪
1496
01:16:52,458 --> 01:16:55,416
♪ Besando bajo la luna. ♪
1497
01:16:55,500 --> 01:16:58,666
♪ Tus labios se desnudan.
Kiss me, kiss me. ♪
1498
01:16:58,750 --> 01:17:03,333
♪ Oh, oh, oh. ♪
1499
01:17:05,500 --> 01:17:06,791
♪ Loco Vox. ♪
1500
01:17:07,583 --> 01:17:08,750
♪ Loco Vox. ♪
1501
01:17:09,333 --> 01:17:10,458
♪ Loco Vox. ♪
1502
01:17:11,250 --> 01:17:12,958
♪ Oh, oh, oh. ♪
1503
01:17:13,500 --> 01:17:14,666
♪ Loco Vox. ♪
1504
01:17:15,541 --> 01:17:17,083
[público canta] ¡Loco Vox!
1505
01:17:17,166 --> 01:17:18,708
[vítores y aplausos]
1506
01:17:18,791 --> 01:17:19,791
[Xavi] ¡Bravo!
1507
01:17:19,875 --> 01:17:22,000
- Buenas noches. ¡Gracias!
- [Xavi] ¡Bravo!
1508
01:17:22,083 --> 01:17:23,625
- ¡Un fuerte aplauso!
- Gracias.
1509
01:17:23,708 --> 01:17:25,541
- "Taiyo". "Taiyo". ¿Vale?
- Gracias.
1510
01:17:25,625 --> 01:17:28,291
- ¡Sí! ¡Te quiero, Xavi!
- [hombre] ¡Han estado genial!
1511
01:17:28,375 --> 01:17:30,458
[Fuentes] ¡Qué pasada! ¡Esto es un sueño!
1512
01:17:30,541 --> 01:17:33,625
[Xavi] Chicos, estáis increíbles.
Pero rápido que no llegamos.
1513
01:17:35,750 --> 01:17:36,625
Relájate.
1514
01:17:36,708 --> 01:17:38,250
Relájate. Respira. Tranquilo.
1515
01:17:39,041 --> 01:17:42,541
Tú eres tan increíble, pero sigues
tratando los trajes como la mierda.
1516
01:17:42,625 --> 01:17:45,875
Si fuera tan fácil cambiar,
te habría dejado de querer hace mucho.
1517
01:17:45,958 --> 01:17:47,416
Menos lobos, Manolito.
1518
01:17:47,500 --> 01:17:50,666
[Manolo] Xavi ha sido el amor de mi vida.
Y me ha cuidado mucho.
1519
01:17:52,041 --> 01:17:55,583
Y algunos creen que mi problema
con las drogas fue por él, pero...
1520
01:17:56,083 --> 01:17:58,666
No. Había algo dentro de mí
que no funcionaba bien.
1521
01:17:59,833 --> 01:18:02,375
[suena "Fiesta Latina" de Locomía]
1522
01:18:08,291 --> 01:18:11,250
{\an8}LUCHA CONTRA EL MIEDO
1523
01:18:11,333 --> 01:18:13,333
[sacudidas de abanicos]
1524
01:18:17,708 --> 01:18:19,333
♪ Hoy quiero enseñarte ♪
1525
01:18:19,416 --> 01:18:22,125
- ♪ el ritmo loco de la vida. ♪
- ¡Ay, qué bien! ¡Eh!
1526
01:18:22,208 --> 01:18:24,458
[gritos y risas]
1527
01:18:25,041 --> 01:18:26,291
¡Qué bueno!
1528
01:18:26,833 --> 01:18:27,708
¡Esperen!
1529
01:18:27,791 --> 01:18:28,791
¡Eso!
1530
01:18:28,875 --> 01:18:30,875
[Carlos] Qué bien me sienta Miami, ¿eh?
1531
01:18:30,958 --> 01:18:33,958
[Fuentes] ¡Fua! ¡Quiero recordar
este momento toda mi vida!
1532
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
Yo quiero que ahora
las fiestas sean como esta.
1533
01:18:36,500 --> 01:18:39,250
Con puros chicos guapos como ustedes.
Lo que merecemos.
1534
01:18:39,333 --> 01:18:41,000
[fin de la canción]
1535
01:18:41,083 --> 01:18:42,291
- Salud.
- Salud.
1536
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
- [Manolo] Ven, guapo.
- [todos] Salud.
1537
01:18:44,708 --> 01:18:46,416
[José Luis] Chicos.
1538
01:18:46,500 --> 01:18:49,333
Hay dos personas muy especiales
que os quieren conocer.
1539
01:18:49,416 --> 01:18:53,125
Os quiero presentar a Julio Iglesias
y Miss Tina Turner.
1540
01:18:53,208 --> 01:18:55,041
- [en inglés] Encantada.
- Un placer.
1541
01:18:55,125 --> 01:18:57,208
- Julio Iglesias. Gracias.
- Igualmente.
1542
01:18:57,291 --> 01:18:59,000
[Manolo en inglés] Eres la mejor.
1543
01:18:59,083 --> 01:19:01,416
Te lo tengo que decir, Julio, de verdad.
1544
01:19:01,500 --> 01:19:04,791
Mi madre, que se llama Marta,
es superfán tuya.
1545
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
Bueno, yo también.
1546
01:19:06,583 --> 01:19:08,708
Eres guapísimo, de verdad. ¡Uy!
1547
01:19:08,791 --> 01:19:11,416
Qué cariñosos son tus chicos, Gil.
1548
01:19:11,500 --> 01:19:13,791
Acompañadme,
os voy a presentar a unos amigos.
1549
01:19:13,875 --> 01:19:15,875
Danos un minuto y estamos con vosotros.
1550
01:19:15,958 --> 01:19:17,541
Okey. Muy bien.
1551
01:19:17,625 --> 01:19:19,583
- Bien.
- [Julio en inglés] Vamos, Tina.
1552
01:19:20,083 --> 01:19:21,916
Fuentes, ¿qué ha sido eso?
1553
01:19:22,000 --> 01:19:23,708
[música ambiental latina]
1554
01:19:23,791 --> 01:19:26,083
Un poco de compostura, por favor.
1555
01:19:26,166 --> 01:19:28,125
Y el resto, dejad de beber.
1556
01:19:28,666 --> 01:19:31,041
Parece una fiesta
de fin de curso en Mallorca.
1557
01:19:31,125 --> 01:19:33,375
Los que no sois Locomía, por favor, fuera.
1558
01:19:34,250 --> 01:19:35,250
[José Luis] Gracias.
1559
01:19:35,333 --> 01:19:37,958
No quiero volver a veros
el resto del día con ellos.
1560
01:19:38,916 --> 01:19:40,458
¿Estáis locos o qué os pasa?
1561
01:19:41,125 --> 01:19:43,500
¿No podéis dejar de mariconear
ni un momento?
1562
01:19:44,250 --> 01:19:47,166
Que os quede claro:
habéis venido a trabajar.
1563
01:19:47,250 --> 01:19:48,750
Así que poneos a ello.
1564
01:19:48,833 --> 01:19:51,208
Buscad una chica y dadle palique.
1565
01:19:51,291 --> 01:19:52,833
Y siempre con una sonrisa.
1566
01:19:52,916 --> 01:19:55,291
[José Luis] ¡A ver esas sonrisas!
Eso. Muy bien.
1567
01:19:55,375 --> 01:19:56,708
Ahora, vamos con Julio.
1568
01:19:56,791 --> 01:19:59,750
Sonrisa y templanza.
Toneladas de templanza.
1569
01:20:00,250 --> 01:20:02,166
Vamos. Sonrisa, sonrisa.
1570
01:20:02,750 --> 01:20:04,750
[música ambiental suave]
1571
01:20:05,375 --> 01:20:06,791
Cariño, vamos.
1572
01:20:10,083 --> 01:20:10,916
Ay...
1573
01:20:13,458 --> 01:20:15,458
- [hombre carraspea] Disculpe.
- ¿Sí?
1574
01:20:16,291 --> 01:20:18,750
Muy buenas. Luis Soler, productor musical.
1575
01:20:20,708 --> 01:20:22,541
Xavi Font. Un placer.
1576
01:20:23,125 --> 01:20:25,666
- Sí, sé perfectamente quién es.
- ¿Ah, sí?
1577
01:20:25,750 --> 01:20:27,708
Yo estoy establecido aquí en EE. UU.
1578
01:20:27,791 --> 01:20:29,708
y me gustaría poder hablar de Locomía.
1579
01:20:29,791 --> 01:20:31,166
No le quitaré mucho tiempo.
1580
01:20:31,833 --> 01:20:34,250
¿Tengo entendido
que es usted el responsable?
1581
01:20:35,208 --> 01:20:37,291
Hace mucho que no me llaman así, pero...
1582
01:20:38,083 --> 01:20:39,958
se podría decir que sí, que lo soy.
1583
01:20:40,041 --> 01:20:42,166
¿Me acompaña? Tengo algo de que hablarle.
1584
01:20:44,166 --> 01:20:45,500
Sí. Sí.
1585
01:20:48,458 --> 01:20:51,500
¿Qué es exactamente
lo que le propuso Luis Soler?
1586
01:20:52,250 --> 01:20:53,833
[Nieves] ¿Puede decírnoslo?
1587
01:20:55,750 --> 01:20:57,750
[música latina animada]
1588
01:20:58,458 --> 01:20:59,958
¡En 20 minutos en la piscina!
1589
01:21:02,250 --> 01:21:03,708
¡Bajad a la piscina!
1590
01:21:05,166 --> 01:21:06,208
¿Qué pasa?
1591
01:21:06,291 --> 01:21:08,291
Que en 20 minutos en la piscina. Baja.
1592
01:21:08,375 --> 01:21:09,500
[golpes puerta]
1593
01:21:12,750 --> 01:21:14,541
¿Vosotros recordáis en Ibiza
1594
01:21:14,625 --> 01:21:16,083
cuando las fiestas eran...
1595
01:21:16,833 --> 01:21:18,166
eran fiestas de verdad?
1596
01:21:18,250 --> 01:21:20,041
¿Cuando Manolito casi la palma?
1597
01:21:20,625 --> 01:21:22,625
[conversaciones indistintas]
1598
01:21:23,916 --> 01:21:25,791
Me refiero a poder tenerlo todo.
1599
01:21:25,875 --> 01:21:28,458
Dinero, fama, libertad.
1600
01:21:29,666 --> 01:21:32,416
- [José Luis] Okey, muchas gracias.
- [teléfono colgado]
1601
01:21:32,500 --> 01:21:35,208
Acabo de cerrar el tour
de la Costa Este de EE. UU.
1602
01:21:35,291 --> 01:21:36,541
Pinta fenomenal.
1603
01:21:36,625 --> 01:21:38,166
Jose, mira, es que... eh...
1604
01:21:38,250 --> 01:21:40,041
acaba de... acaba de llegar un fax.
1605
01:21:40,125 --> 01:21:42,125
[continúa música latina]
1606
01:21:42,750 --> 01:21:44,083
¿Confiáis en mí?
1607
01:21:47,125 --> 01:21:48,458
Me han propuesto algo.
1608
01:21:52,875 --> 01:21:55,791
- Pero ¿qué cojones es esto?
- [colofón y fin de la música]
1609
01:21:55,875 --> 01:21:57,791
El grupo me remitió este burofax
1610
01:21:57,875 --> 01:22:00,916
donde dice que yo dejaba
de ejercer mis funciones,
1611
01:22:01,000 --> 01:22:03,375
daban nuestra relación laboral
por terminada
1612
01:22:03,458 --> 01:22:06,333
y me daban las gracias... [ríe sarcástico]
1613
01:22:06,416 --> 01:22:08,500
...por los servicios prestados.
1614
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
Como si los contratos se fueran
a rescindir cuando ellos quisieran.
1615
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
Surreal. El mundo al revés.
1616
01:22:13,833 --> 01:22:17,791
En Miami, Soler nos contó cosas
que yo no sabía.
1617
01:22:17,875 --> 01:22:20,375
Como, por ejemplo,
que Gil nos había robado.
1618
01:22:20,458 --> 01:22:22,875
Me ofreció un trato que no podía rechazar.
1619
01:22:23,750 --> 01:22:26,416
Un contrato
con una discográfica internacional
1620
01:22:26,500 --> 01:22:27,958
y recuperar nuestra libertad.
1621
01:22:28,041 --> 01:22:29,458
¿Y tú le creíste?
1622
01:22:30,166 --> 01:22:33,500
Si ese señor tiene pruebas
de que les robé, ¿dónde están?
1623
01:22:33,583 --> 01:22:34,750
Que las enseñe.
1624
01:22:34,833 --> 01:22:37,333
Soler aprovechó
que yo tenía que regresar a Madrid
1625
01:22:37,416 --> 01:22:40,958
para apuñalarme por la espalda
y mentiros a todos vosotros.
1626
01:22:41,041 --> 01:22:43,291
- ¡Yo no soy un ladrón!
- [traqueteo de silla]
1627
01:22:44,875 --> 01:22:46,375
Discúlpenme un momento.
1628
01:22:47,083 --> 01:22:48,750
[Nieves] ¡Señor Gil! Señor Gil.
1629
01:22:48,833 --> 01:22:51,291
Cuando le sale el carácter de papá...
1630
01:22:51,375 --> 01:22:53,666
Por favor, nos calmamos.
1631
01:22:53,750 --> 01:22:56,708
- [Nieves] Entiendo que...
- No estoy aquí para que me acusen.
1632
01:22:56,791 --> 01:22:58,208
- Jose...
- Debe ser un error.
1633
01:22:58,291 --> 01:23:00,916
- [Fuentes] ¿Qué?
- En el fondo, nos lo pasamos bien.
1634
01:23:03,250 --> 01:23:05,500
Escuchando todo
me ha entrado mucha nostalgia.
1635
01:23:07,375 --> 01:23:09,625
- Muchas gracias.
- Pase. Vamos a calmarnos.
1636
01:23:10,250 --> 01:23:13,791
Eh, muchas gracias, eh, muchas gracias.
1637
01:23:13,875 --> 01:23:17,125
- Mire, me gusta su pañuelo.
- Gracias. Gracias.
1638
01:23:18,583 --> 01:23:20,583
[Nieves exhala]
1639
01:23:24,333 --> 01:23:25,583
Lo siento mucho.
1640
01:23:25,666 --> 01:23:27,750
Disculpad, por favor, el exabrupto.
1641
01:23:27,833 --> 01:23:29,750
[José Luis] ¿Podemos continuar?
1642
01:23:29,833 --> 01:23:31,041
Antes de nada,
1643
01:23:31,125 --> 01:23:34,375
tengo que volver a recordarles
el tema del respeto.
1644
01:23:34,916 --> 01:23:36,958
Respeto, respeto, respeto.
1645
01:23:37,750 --> 01:23:38,666
[Nieves] Cuénteme.
1646
01:23:39,333 --> 01:23:41,083
¿Cómo contestó usted a ese burofax?
1647
01:23:41,166 --> 01:23:44,500
Ya se lo digo yo.
De la manera más rastrera.
1648
01:23:45,500 --> 01:23:48,458
[locutor] Y eso fue el clima
en Noticieros Miami en español.
1649
01:23:48,541 --> 01:23:49,833
[cambio de canal]
1650
01:23:49,916 --> 01:23:52,625
[suena "Party Time" de Locomía en TV]
1651
01:23:56,416 --> 01:23:57,250
¡Ey!
1652
01:23:57,750 --> 01:24:00,875
¡Ey, ey, chicos!
¡Estamos cantando en directo en la tele!
1653
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
- ¿Qué dice?
- [Jaume] ¿Qué dice este?
1654
01:24:03,750 --> 01:24:05,125
Este niño está malito.
1655
01:24:05,208 --> 01:24:07,541
¿Cómo vamos a estar en directo
si estamos aquí?
1656
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Joder. Tanta droga te sienta mal.
1657
01:24:13,083 --> 01:24:14,041
¿Perdona?
1658
01:24:16,666 --> 01:24:17,833
¿Esto qué mierda es?
1659
01:24:24,208 --> 01:24:27,208
- Ese es tu hermano Luis.
- Ya sé que es mi hermano.
1660
01:24:27,291 --> 01:24:29,125
Ah, que nos han sustituido a todos.
1661
01:24:30,541 --> 01:24:32,750
Dijiste que teníamos un contrato cerrado.
1662
01:24:33,666 --> 01:24:35,041
[Carlos] ¿Qué coño es esto?
1663
01:24:38,125 --> 01:24:38,958
[dial]
1664
01:24:39,041 --> 01:24:41,958
[Xavi] Soler, cógeme el teléfono.
Me cago en tu puta vida.
1665
01:24:42,041 --> 01:24:44,750
¿Ese tonto del pelo largo qué?
Seguro que es peluca.
1666
01:24:46,958 --> 01:24:48,208
Fuentes, ¿qué haces?
1667
01:24:48,833 --> 01:24:49,666
¿Ensayar?
1668
01:24:52,791 --> 01:24:54,625
No fue nada personal.
1669
01:24:54,708 --> 01:24:56,666
No, y haces un grupo con mi hermano.
1670
01:24:56,750 --> 01:24:58,166
Eran solo negocios.
1671
01:24:58,250 --> 01:25:01,000
Si pensaban
que yo no iba a defender mis derechos,
1672
01:25:01,083 --> 01:25:03,083
estaban muy equivocados.
1673
01:25:03,166 --> 01:25:05,666
Bueno, bueno, maravilloso.
1674
01:25:06,291 --> 01:25:07,833
¿Qué planes tenéis ahora
1675
01:25:07,916 --> 01:25:09,625
con la renovación de este grupo?
1676
01:25:09,708 --> 01:25:11,625
Pues los nuevos Locomía
1677
01:25:11,708 --> 01:25:13,833
estamos muy contentos
con esta nueva etapa.
1678
01:25:14,666 --> 01:25:15,875
Preparamos nuevo disco.
1679
01:25:15,958 --> 01:25:17,166
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1680
01:25:17,250 --> 01:25:19,416
Estamos muy contentos,
queremos presentarlo
1681
01:25:19,500 --> 01:25:22,208
y que lo disfrutéis tanto
como nosotros haciéndolo.
1682
01:25:22,291 --> 01:25:24,250
[José Luis] Yo tenía y tengo
1683
01:25:24,333 --> 01:25:27,958
los derechos discográficos,
editoriales y de la marca.
1684
01:25:28,041 --> 01:25:29,958
Y siempre he cumplido mis compromisos.
1685
01:25:30,041 --> 01:25:34,125
Si a usted le parece, yo creo
que podríamos dejar ya entrar a Luis Font.
1686
01:25:34,208 --> 01:25:35,416
¿Perdón?
1687
01:25:35,500 --> 01:25:37,750
[pasos acercándose]
1688
01:25:44,958 --> 01:25:46,583
¿Qué hace este aquí?
1689
01:25:46,666 --> 01:25:48,250
Exactamente lo mismo que usted.
1690
01:25:48,333 --> 01:25:50,541
- [Nieves] Bienvenido, señor Font.
- Gracias.
1691
01:25:50,625 --> 01:25:52,375
Tome asiento, por favor.
1692
01:25:54,958 --> 01:25:58,500
¿Podría contarnos, por favor,
por qué volvió al grupo Locomía?
1693
01:25:59,333 --> 01:26:01,958
Yo había salido del grupo
por la puerta de atrás y...
1694
01:26:02,041 --> 01:26:04,666
era una oportunidad
para volver por la puerta grande.
1695
01:26:05,625 --> 01:26:09,083
Xavi me hizo creer
que yo estaba en Locomía gracias a él,
1696
01:26:09,166 --> 01:26:11,333
y yo quería demostrar
que valgo por mí mismo.
1697
01:26:11,416 --> 01:26:14,083
Claro que sí. Pisando a tu propio hermano.
1698
01:26:14,166 --> 01:26:15,916
Tú también eres mi hermano, ¿eh?
1699
01:26:16,416 --> 01:26:18,958
Mi hermano mayor.
Y te portaste como un anormal.
1700
01:26:19,041 --> 01:26:20,833
Se supone que me tenías que cuidar.
1701
01:26:20,916 --> 01:26:24,583
Bueno. Usted acaba de llegar,
pero "anormal"... no.
1702
01:26:24,666 --> 01:26:26,375
- Perdón. Perdón.
- Continúe. Sí.
1703
01:26:26,458 --> 01:26:29,083
Pasan los años
y me sigue poniendo de los nervios.
1704
01:26:29,166 --> 01:26:31,791
Yo también tenía
mis propias aspiraciones artísticas.
1705
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
Habían roto todos su compromisos
y alguien tenía que cumplirlos.
1706
01:26:36,125 --> 01:26:38,750
Pero Xavi no pudo aceptar
que su momento había pasado
1707
01:26:38,833 --> 01:26:39,833
y empezó una guerra.
1708
01:26:39,916 --> 01:26:41,875
- ¿Empecé yo?
- No sé. ¿Fui yo?
1709
01:26:41,958 --> 01:26:43,208
- ¿Fui yo?
- ¿Fui yo?
1710
01:26:43,291 --> 01:26:44,541
A lo mejor fue Gil.
1711
01:26:44,625 --> 01:26:47,500
Nosotros éramos Locomía
mucho antes de que este llegara.
1712
01:26:47,583 --> 01:26:49,041
[José Luis] Eso no es cierto.
1713
01:26:49,125 --> 01:26:53,416
Yo convertí una anécdota ibicenca
en un grupo de éxito internacional.
1714
01:26:53,500 --> 01:26:55,000
[gaviotas]
1715
01:26:55,708 --> 01:26:57,125
¿Qué vas a hacer, entonces?
1716
01:26:57,208 --> 01:27:00,375
Pedir ayuda a las únicas personas
que no nos han fallado jamás.
1717
01:27:00,458 --> 01:27:03,583
[acordes de "Te lo voy a dar
(Pumba Pumba Cha Cha)" de Locomía]
1718
01:27:03,666 --> 01:27:05,541
[tono de marcación]
1719
01:27:06,083 --> 01:27:08,875
- [tono de llamada]
- ¿Xavi Font? ¿De Locomía?
1720
01:27:08,958 --> 01:27:10,833
♪ Pumba, pumba, pumba... ♪
1721
01:27:10,916 --> 01:27:13,333
[grita y ríe]
1722
01:27:13,416 --> 01:27:15,416
[inaudible]
1723
01:27:15,500 --> 01:27:17,208
- ¿Cómo?
- Llevan a otro grupo.
1724
01:27:17,291 --> 01:27:19,458
Nos han dejado tirados, en la estacada.
1725
01:27:19,541 --> 01:27:22,291
Os quieren engañar.
Se quieren hacer pasar por nosotros.
1726
01:27:22,375 --> 01:27:26,041
Sí. Dime todo lo que necesitas.
Yo lo hago. Lo que sea por ti, te lo juro.
1727
01:27:26,125 --> 01:27:28,125
- [llamada]
- Nos han dejado en la calle.
1728
01:27:28,208 --> 01:27:30,625
- ¿Cómo?
- No quiero decir con esto que...
1729
01:27:30,708 --> 01:27:34,416
Que vayáis a los conciertos
y que hagáis un complot
1730
01:27:34,500 --> 01:27:37,708
o que no dejéis que hagan los conciertos,
pero me parece muy feo.
1731
01:27:37,791 --> 01:27:41,125
¡Ay, no! Tenemos que hacer algo.
Una cadena. Una manifestación.
1732
01:27:41,208 --> 01:27:42,583
Hay que llamar a Perú.
1733
01:27:42,666 --> 01:27:45,583
- Hola. ¿Sos la fan de Locomía en Perú?
- ¿Cómo? ¿Cómo?
1734
01:27:45,666 --> 01:27:47,333
Repite, que no te entiendo.
1735
01:27:47,416 --> 01:27:49,666
Un pinche productor
agarró a cuatro pendejos
1736
01:27:49,750 --> 01:27:52,250
y los puso con el nombre
y nos quitarán a Locomía.
1737
01:27:52,333 --> 01:27:54,208
¡No se van a presentar en Perú!
1738
01:27:54,291 --> 01:27:58,041
Hay mucha tensión aquí
y están pensando barbaridades que yo...
1739
01:27:58,125 --> 01:28:01,625
Prepará piedras, rocas,
cuchillos, palos, todo.
1740
01:28:01,708 --> 01:28:02,583
Todo lo que haya.
1741
01:28:02,666 --> 01:28:04,416
- Es la guerra.
- [teléfono colgado]
1742
01:28:04,500 --> 01:28:07,083
[fan mexicana]
Quemaremos la ciudad, güey. Lo juro.
1743
01:28:07,166 --> 01:28:09,708
[fan argentina]
Hay que matar a los nuevos. ¡A muerte!
1744
01:28:09,791 --> 01:28:12,708
Ya veréis cómo el público de México
es muy agradecido.
1745
01:28:12,791 --> 01:28:14,500
- ¿Sí? Qué bien.
- Sí.
1746
01:28:14,583 --> 01:28:16,458
[fans] ¡Fuera, fuera!
1747
01:28:16,541 --> 01:28:18,416
Vayan a tirar estas piedras.
1748
01:28:21,250 --> 01:28:23,250
¡Hostia! ¡Nos están tirando piedras!
1749
01:28:23,958 --> 01:28:25,541
[golpes en coche]
1750
01:28:25,625 --> 01:28:27,375
¡No queremos a los nuevos Locomía!
1751
01:28:27,458 --> 01:28:29,875
¡Queremos a los antiguos!
¡A los originales!
1752
01:28:29,958 --> 01:28:33,125
¡Manolo, Fuentes y Jaume!
1753
01:28:33,208 --> 01:28:35,625
[griterío indistinguible]
1754
01:28:45,833 --> 01:28:52,125
[fans] ¡Fuera, fuera, fuera!
1755
01:28:52,208 --> 01:28:54,166
- [golpe musical]
- ♪ Te lo voy a dar. ♪
1756
01:28:54,250 --> 01:28:56,750
[música de cabecera de programa]
1757
01:28:59,875 --> 01:29:02,375
Señor Gil, ¿nos podría explicar
1758
01:29:02,958 --> 01:29:04,791
cuál es la situación con el grupo?
1759
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Ehm...
1760
01:29:05,833 --> 01:29:09,750
Los anteriores miembros del grupo Locomía
no han sido expulsados del grupo
1761
01:29:10,250 --> 01:29:12,291
ni ha ocurrido nada semejante.
1762
01:29:12,375 --> 01:29:14,291
Ellos han decidido por propia voluntad
1763
01:29:14,375 --> 01:29:17,291
que no querían seguir participando
del concepto de Locomía.
1764
01:29:17,375 --> 01:29:21,250
Claro. Y las fans a las que les gusten
los miembros de la formación anterior
1765
01:29:21,333 --> 01:29:24,666
podrán seguir escuchándolos,
¡pero con otro nombre!
1766
01:29:24,750 --> 01:29:26,166
¿Dónde está Carlos?
1767
01:29:26,250 --> 01:29:28,500
¡Tráeme los originales!
1768
01:29:28,583 --> 01:29:30,375
¡Quiero a Manolo de vuelta!
1769
01:29:30,458 --> 01:29:33,791
Los nuevos chicos de Locomía
no son iguales a los anteriores.
1770
01:29:33,875 --> 01:29:35,416
Tienen talento propio.
1771
01:29:35,500 --> 01:29:38,000
Y creo que deberíais
darles una oportunidad.
1772
01:29:38,083 --> 01:29:42,666
¡Con todos ustedes, Locomía!
1773
01:29:42,750 --> 01:29:45,750
- [fans] ¡Fuera, fuera, fuera!
- ♪ Un, dos, tres, cuatro. ♪
1774
01:29:45,833 --> 01:29:49,041
- [suena "Party Time" de Locomía]
- ¡Fuera, fuera, fuera!
1775
01:29:56,708 --> 01:29:58,125
[Xavi] Sí. Vale, vale. Dime.
1776
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
Sí. Gracias.
1777
01:29:59,833 --> 01:30:01,791
Muchas gracias. Pues nada.
1778
01:30:03,625 --> 01:30:05,500
- ¿Qué? ¿Cómo va eso?
- No hay manera.
1779
01:30:05,583 --> 01:30:08,250
Nadie se quiere arriesgar
a montarnos un bolo.
1780
01:30:08,333 --> 01:30:10,333
Toda la industria está con Gil.
1781
01:30:10,416 --> 01:30:12,416
- [Fuentes] ¿Qué podemos hacer?
- No sé.
1782
01:30:12,500 --> 01:30:14,750
Pues o sucede un milagro...
1783
01:30:14,833 --> 01:30:16,375
O estamos jodidos.
1784
01:30:16,458 --> 01:30:18,458
[continúa "Party Time"]
1785
01:30:18,541 --> 01:30:20,166
[fans abuchean]
1786
01:30:22,541 --> 01:30:25,041
Ustedes habían firmado un contrato
que los obligaba
1787
01:30:25,125 --> 01:30:28,041
a grabar discos y a realizar esa gira,
¿es correcto?
1788
01:30:28,125 --> 01:30:29,750
Sí. Así es.
1789
01:30:29,833 --> 01:30:32,833
Sabiendo que un incumplimiento de contrato
era algo grave,
1790
01:30:32,916 --> 01:30:34,708
¿hicieron caso al señor Font?
1791
01:30:34,791 --> 01:30:36,041
La idea fue de Xavi.
1792
01:30:37,375 --> 01:30:41,875
Y no puedo negar que, aunque hayamos
tenido diferencias, no me obligó a nada.
1793
01:30:41,958 --> 01:30:45,416
[Nieves] ¿Por qué cree
que el grupo decidió dejar al señor Gil?
1794
01:30:45,500 --> 01:30:47,791
Pues porque supongo que estarían cansados
1795
01:30:47,875 --> 01:30:50,250
de no poder ser quienes eran realmente.
1796
01:30:51,750 --> 01:30:53,791
[continúa "Party Time"]
1797
01:30:54,916 --> 01:30:59,666
[fans] ¡Fuera, fuera, fuera!
1798
01:30:59,750 --> 01:31:01,958
[fin abrupto de la música]
1799
01:31:02,041 --> 01:31:03,291
[Luis] ¡Hija de puta!
1800
01:31:06,000 --> 01:31:07,250
Entonces...
1801
01:31:07,916 --> 01:31:12,000
incumplieron el contrato
cuando el grupo tenía más éxito...
1802
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
y se quedaron sin nada.
1803
01:31:14,583 --> 01:31:15,541
¿Es así?
1804
01:31:19,916 --> 01:31:21,458
La culpa de eso fue mía.
1805
01:31:21,541 --> 01:31:22,875
[música emotiva]
1806
01:31:23,583 --> 01:31:25,750
Esa responsabilidad sí que la asumo.
1807
01:31:25,833 --> 01:31:28,166
Mi intención
nunca fue hacerle daño a Luis.
1808
01:31:30,250 --> 01:31:31,833
A pesar de todo lo que pasó,
1809
01:31:31,916 --> 01:31:34,125
es mi hermano pequeño y le sigo queriendo.
1810
01:31:35,291 --> 01:31:36,625
Igual que a mis dragones.
1811
01:31:38,541 --> 01:31:40,708
Nosotros somos Locomía, y en el fondo...
1812
01:31:42,708 --> 01:31:46,041
pensábamos que nadie, ni siquiera Gil,
nos podía quitar eso.
1813
01:31:47,416 --> 01:31:49,541
¿Que por qué firmaron el contrato? Porque...
1814
01:31:50,541 --> 01:31:51,791
Porque están locos.
1815
01:31:53,125 --> 01:31:53,958
Como yo.
1816
01:31:54,666 --> 01:31:56,041
Y porque me quieren.
1817
01:31:56,125 --> 01:31:59,375
Y porque, como siempre,
los convencí de que todo iba a salir bien.
1818
01:32:02,541 --> 01:32:04,416
Y, aunque Gil consiguió que...
1819
01:32:05,958 --> 01:32:07,833
tocáramos el cielo, al final,
1820
01:32:10,458 --> 01:32:12,166
estar juntos y...
1821
01:32:13,375 --> 01:32:16,625
hacer lo que nos gustaba
era lo más importante que teníamos.
1822
01:32:17,708 --> 01:32:19,541
[música emotiva en aumento]
1823
01:32:19,625 --> 01:32:22,125
Y, cuando quisimos
recuperar lo que éramos,
1824
01:32:22,208 --> 01:32:25,166
sin soltar lo que habíamos logrado,
pues lo perdimos todo.
1825
01:32:31,500 --> 01:32:32,875
[solloza]
1826
01:32:34,250 --> 01:32:36,125
[emocionado] Porque siempre es igual.
1827
01:32:38,750 --> 01:32:41,166
Y porque todo lo que toco
lo termino rompiendo.
1828
01:32:47,541 --> 01:32:48,583
Te quiero.
1829
01:33:07,250 --> 01:33:09,250
[música emotiva se intensifica]
1830
01:33:12,458 --> 01:33:13,958
[susurra] Te quiero.
1831
01:33:14,041 --> 01:33:15,291
Dadme un abrazo.
1832
01:33:21,541 --> 01:33:22,416
[beso]
1833
01:33:25,958 --> 01:33:29,166
Entiendo que hemos terminado, ¿verdad?
1834
01:33:30,625 --> 01:33:33,625
Sí, creo que... que tengo todo lo necesario.
1835
01:33:34,750 --> 01:33:36,458
Les deseo mucha suerte a todos.
1836
01:33:41,083 --> 01:33:43,500
- Nos vemos luego, ¿vale?
- Cuídate. Hasta luego.
1837
01:33:44,500 --> 01:33:46,500
- ¿Quieres tomar un café? Venga.
- Sí.
1838
01:33:46,583 --> 01:33:47,791
[fin de la música]
1839
01:33:50,375 --> 01:33:51,625
[puerta de coche abierta]
1840
01:33:54,958 --> 01:33:56,958
[música melancólica]
1841
01:34:06,083 --> 01:34:09,916
Chicos, antes de pasar al capítulo 4,
vamos a repasar lo que hemos visto...
1842
01:34:15,333 --> 01:34:18,000
[Nieves] Escuchadas las dos partes
y sus alegaciones,
1843
01:34:18,083 --> 01:34:23,333
entiendo que las razones del grupo
son meramente personales y sentimentales.
1844
01:34:23,916 --> 01:34:27,500
Y como tales no suponen ningún atenuante
para el cumplimiento de la ley.
1845
01:34:28,333 --> 01:34:30,208
Mi decisión es, pues,
1846
01:34:30,291 --> 01:34:33,791
que el grupo reconozca ante notario
que incumplieron el contrato
1847
01:34:34,541 --> 01:34:38,666
y que se indemnice a José Luis Gil
con la suma de los perjuicios causados,
1848
01:34:39,625 --> 01:34:42,291
que ambas partes
retiren las demandas legales
1849
01:34:43,416 --> 01:34:46,541
y que nunca más los componentes del grupo
1850
01:34:46,625 --> 01:34:49,250
puedan volver a cantar
bajo el nombre de Locomía.
1851
01:34:49,333 --> 01:34:51,333
[vítores y aplausos]
1852
01:34:53,333 --> 01:34:55,333
[clamor del público]
1853
01:35:00,333 --> 01:35:01,750
[música se desvanece]
1854
01:35:02,416 --> 01:35:03,791
{\an8}[teléfono]
1855
01:35:04,416 --> 01:35:05,750
{\an8}[golpes en puerta]
1856
01:35:09,375 --> 01:35:11,291
Siguen llegando cartas para Locomía.
1857
01:35:11,375 --> 01:35:12,708
[ríe entrecortado]
1858
01:35:12,791 --> 01:35:14,083
Tráelas. Tráelas.
1859
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
[teléfono]
1860
01:35:18,041 --> 01:35:19,208
[teléfono]
1861
01:35:20,958 --> 01:35:22,666
[hombre] Me llamo David.
1862
01:35:22,750 --> 01:35:25,666
Y os escribo para daros las gracias
por todo lo que hacéis.
1863
01:35:26,541 --> 01:35:29,500
Cuando os vi por primera vez,
no podía creer que unos chicos
1864
01:35:29,583 --> 01:35:32,500
se subieran al escenario
vistiendo como les diera la gana.
1865
01:35:32,583 --> 01:35:33,958
Sin que nada les importara.
1866
01:35:34,041 --> 01:35:35,250
[música emotiva]
1867
01:35:35,333 --> 01:35:37,458
Yo nunca me había atrevido a ser yo mismo,
1868
01:35:38,125 --> 01:35:39,708
pero Locomía me ha ayudado.
1869
01:35:41,791 --> 01:35:45,333
Ayer me atreví a decirles a mis padres
que me gustan los chicos.
1870
01:35:48,375 --> 01:35:49,916
Millones de gracias.
1871
01:35:56,291 --> 01:35:57,875
[locutor] Este sábado se cumple
1872
01:35:57,958 --> 01:36:01,083
el quinto aniversario
del fallecimiento de Freddie Mercury,
1873
01:36:01,166 --> 01:36:02,750
el líder del grupo Queen.
1874
01:36:02,833 --> 01:36:06,041
Su memoria se mantiene viva
a través de sus canciones
1875
01:36:06,125 --> 01:36:08,625
y del seguimiento de sus fans,
que lo han situado
1876
01:36:08,708 --> 01:36:12,500
como un icono indiscutible
de la música popular del siglo XX.
1877
01:36:13,083 --> 01:36:14,541
- Nacido en 1946...
- [timbre]
1878
01:36:17,333 --> 01:36:19,125
- Hola, Xavi.
- [TV de fondo]
1879
01:36:19,208 --> 01:36:20,083
Hola.
1880
01:36:22,208 --> 01:36:23,666
Supongo que quieres pasar.
1881
01:36:24,416 --> 01:36:25,250
Así es.
1882
01:36:26,041 --> 01:36:28,000
- Adelante.
- Gracias.
1883
01:36:39,458 --> 01:36:43,041
- [locutor] ...importancia en los teclados...
- [José Luis] Él sí era bueno.
1884
01:36:43,125 --> 01:36:44,791
Tenía voz y carisma.
1885
01:36:45,375 --> 01:36:47,708
También he leído
que era un poquito gilipollas.
1886
01:36:48,416 --> 01:36:50,208
En eso le hubieras superado, Xavi.
1887
01:36:50,291 --> 01:36:53,000
En ser gilipollas
siempre fuiste imbatible.
1888
01:36:53,666 --> 01:36:55,875
[TV sigue de fondo]
1889
01:36:59,833 --> 01:37:04,208
He decidido sacar un recopilatorio
de éxitos de Locomía como homenaje.
1890
01:37:05,333 --> 01:37:06,791
Quiero montar tres grupos
1891
01:37:06,875 --> 01:37:08,666
con los looks icónicos de la banda,
1892
01:37:08,750 --> 01:37:10,875
promoverlos y hacer algunas televisiones.
1893
01:37:12,208 --> 01:37:13,291
Buena idea.
1894
01:37:14,541 --> 01:37:17,208
Y me gustaría que tú
te ocuparas del vestuario.
1895
01:37:18,500 --> 01:37:21,416
Y que Manolo se ocupara
del diseño de la coreografía.
1896
01:37:26,083 --> 01:37:27,041
¿Estás seguro?
1897
01:37:27,750 --> 01:37:31,041
Xavi, sigo sin fiarme de ti,
y no creo que jamás vuelva a hacerlo.
1898
01:37:31,125 --> 01:37:32,458
Y haces bien.
1899
01:37:34,666 --> 01:37:35,708
Pero piénsalo.
1900
01:37:42,416 --> 01:37:43,250
Lo voy a hacer...
1901
01:37:43,333 --> 01:37:45,333
[música de piano suave]
1902
01:37:45,875 --> 01:37:47,541
...si Lurdes lo hace con nosotros.
1903
01:37:48,250 --> 01:37:50,125
Siempre fue la más sensata de todos.
1904
01:37:50,208 --> 01:37:51,833
No era muy complicado eso, ¿no?
1905
01:37:51,916 --> 01:37:52,750
No.
1906
01:37:59,000 --> 01:38:00,000
Otra cosa, Xavi.
1907
01:38:02,208 --> 01:38:05,375
Nunca me importó lo que hicierais
con vuestra vida personal.
1908
01:38:07,083 --> 01:38:08,166
Era un negocio.
1909
01:38:08,750 --> 01:38:10,666
Nunca tuve un problema con eso.
1910
01:38:12,291 --> 01:38:15,083
Quizás, algún día, dentro de algunos años,
1911
01:38:16,000 --> 01:38:18,125
a nadie le importen ya esas cosas.
1912
01:38:19,333 --> 01:38:20,208
Ojalá.
1913
01:38:23,250 --> 01:38:24,125
Te llamaré.
1914
01:38:26,958 --> 01:38:27,875
Adiós.
1915
01:38:27,958 --> 01:38:29,958
[continúa música]
1916
01:38:41,125 --> 01:38:44,708
[suena "Never Can Say Goodbye"
de The Communards]
1917
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
¡Ey!
1918
01:38:54,458 --> 01:38:56,666
- No pierdes el rubio.
- ¿Cómo estás?
1919
01:38:56,750 --> 01:38:58,541
Gracias por avisarnos, ¿eh?
1920
01:39:01,333 --> 01:39:03,166
[Lurdes y Xavi ríen]
1921
01:39:03,250 --> 01:39:04,833
[Lurdes suspira]
1922
01:39:04,916 --> 01:39:05,833
Ay...
1923
01:39:12,625 --> 01:39:15,000
[Xavi] Cuando cae la noche y sale el sol,
1924
01:39:15,083 --> 01:39:16,458
ya no hay donde esconderse
1925
01:39:16,541 --> 01:39:19,000
y los defectos
se vuelven tan visibles que duelen.
1926
01:39:20,583 --> 01:39:23,125
Por eso es importante
querer a quien te dé la gana,
1927
01:39:23,833 --> 01:39:25,166
hacer lo que te gusta,
1928
01:39:25,916 --> 01:39:28,291
perdonar y permitir
que los tuyos te perdonen,
1929
01:39:28,375 --> 01:39:30,333
y dejar de una vez de lado el disfraz...
1930
01:39:30,916 --> 01:39:31,791
¿Cómo estás?
1931
01:39:31,875 --> 01:39:33,750
...para aceptar quién eres de verdad.
1932
01:39:34,583 --> 01:39:36,083
[Luis] Gracias por avisar.
1933
01:39:36,625 --> 01:39:38,000
Me alegro de verte.
1934
01:39:38,083 --> 01:39:40,041
[continúa "Never Can Say Goodbye"]
1935
01:39:40,125 --> 01:39:42,083
- [risas]
- [conversaciones indistintas]
1936
01:39:55,583 --> 01:39:57,583
[rugido]
1937
01:39:58,625 --> 01:40:00,666
[alas]
1938
01:40:00,750 --> 01:40:03,000
[rugidos fuertes]
1939
01:40:03,500 --> 01:40:05,833
[rugido estruendoso]
1940
01:40:06,958 --> 01:40:08,208
[canción se desvanece]
1941
01:40:08,291 --> 01:40:10,458
[suena "R S M (Rumba Samba Mambo)"]
1942
01:40:38,041 --> 01:40:42,666
{\an8}♪ Pon tu mano en mi cuerpo
y mi boca en tu piel. ♪
1943
01:40:42,750 --> 01:40:45,625
{\an8}♪ Mira cómo me muevo,
te vas a enloquecer. ♪
1944
01:40:45,708 --> 01:40:52,708
{\an8}♪ Voy a beberme toda tu sed
hasta hacerte gritar de placer. ♪
1945
01:40:53,791 --> 01:40:56,041
{\an8}♪ Para poder cantar. ♪
1946
01:40:56,541 --> 01:40:57,916
♪ ¡Oha! ¡Oha! ♪
1947
01:40:59,333 --> 01:41:01,625
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1948
01:41:03,208 --> 01:41:06,083
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1949
01:41:06,916 --> 01:41:10,166
♪ ¡Oooohhh! ¡Oha! ¡Oha! ♪
1950
01:41:13,333 --> 01:41:15,291
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1951
01:41:15,375 --> 01:41:17,250
{\an8}♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1952
01:41:17,333 --> 01:41:19,250
{\an8}♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1953
01:41:37,791 --> 01:41:39,375
♪ ¿Qué pasó? ♪
1954
01:41:40,083 --> 01:41:42,083
[canción continúa en inglés]
1955
01:41:45,916 --> 01:41:47,666
♪ Rumba, samba, mambo. ♪
1956
01:41:47,750 --> 01:41:50,500
[suena "Taiyo" de Locomía]
1957
01:42:13,458 --> 01:42:15,666
[letra en japonés]
1958
01:42:29,291 --> 01:42:30,625
[hombre] Maricones puros.
1959
01:42:30,708 --> 01:42:31,708
[hombre 2] ¡Maricón!
1960
01:42:33,500 --> 01:42:35,916
[gritos e insultos]
1961
01:42:38,208 --> 01:42:39,500
¡Qué maricón!
1962
01:42:39,583 --> 01:42:40,666
¿Qué le pasa a usted?
1963
01:42:40,750 --> 01:42:41,583
¿Qué pasa?
1964
01:42:42,750 --> 01:42:44,708
- ¿Quién es maricón? ¿Eh?
- ¡No, no, no!
1965
01:42:44,791 --> 01:42:47,583
¿A quién estás llamando maricón? ¿Eh?
¿Quién es maricón?
1966
01:42:47,666 --> 01:42:48,916
¡Lurdes!
1967
01:42:49,625 --> 01:42:52,750
[Manuel] ¡No les deis conversación!
¡No les deis conversación!
1968
01:42:53,708 --> 01:42:55,750
¡Subid! ¡Va, va, va!
1969
01:42:57,583 --> 01:42:59,250
¡Corre! ¡Lurdes!
1970
01:42:59,333 --> 01:43:01,000
¡Atrás! ¡Atrás!
1971
01:43:01,083 --> 01:43:03,375
- ¡Subid! ¡Subid!
- ¿No me oyes? ¡Que te rajo!
1972
01:43:05,708 --> 01:43:08,125
[Manuel] Cierra rápido. ¡Cierra, cierra!
1973
01:43:08,625 --> 01:43:09,583
[Lurdes] Ya está.
1974
01:43:09,666 --> 01:43:11,833
¡Las llaves! ¡No tengo las llaves!
1975
01:43:13,166 --> 01:43:15,375
[Manuel] ¡No! ¡No!
1976
01:43:15,458 --> 01:43:17,208
- Manuel.
- [Manuel] Aquí. Aquí.
1977
01:43:17,291 --> 01:43:18,666
¡Perdonadme!
1978
01:43:20,583 --> 01:43:22,375
[hombre] ¡No volváis, maricones!
1979
01:43:22,458 --> 01:43:26,625
- [suena "Agua" de Locomía]
- ♪ Cha, cha, cha, cha. Agua pa' ti. ♪
1980
01:43:28,333 --> 01:43:30,916
♪ Agua pa' mí. ♪
1981
01:43:32,208 --> 01:43:34,625
♪ Agua de amor. ♪
1982
01:43:36,208 --> 01:43:38,833
♪ Agua de Dios. ♪
1983
01:43:45,291 --> 01:43:48,625
♪ Relax, feel your love. ♪
1984
01:43:52,250 --> 01:43:54,666
♪ Fuego de sol. ♪
1985
01:43:56,208 --> 01:43:58,958
♪ Enciéndeme. ♪
1986
01:44:00,208 --> 01:44:02,583
♪ Agua de amor. ♪
1987
01:44:04,083 --> 01:44:06,583
♪ Apágame. ♪
1988
01:44:10,666 --> 01:44:12,166
[fin de la música]