1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,041 --> 00:00:47,166
PARA TI, MÃE.
INCUTISTE-NOS AMOR, LIBERDADE E VALORES.
4
00:01:17,291 --> 00:01:19,125
Este filme é baseado em factos.
5
00:01:19,208 --> 00:01:23,708
Alguns nomes e factos
foram alterados para fins dramáticos.
6
00:01:23,791 --> 00:01:25,708
Mas não vos vamos mentir.
7
00:01:25,791 --> 00:01:28,291
Mudámos algumas coisas
porque nos apeteceu.
8
00:01:28,375 --> 00:01:29,875
Nada de loucos,
9
00:01:29,958 --> 00:01:32,416
pois a maior parte realmente aconteceu.
10
00:01:32,916 --> 00:01:34,583
Bem, mais ou menos.
11
00:01:52,250 --> 00:01:53,458
Anoitece.
12
00:01:53,541 --> 00:01:56,041
Estamos em Ibiza. É 1987
13
00:01:56,125 --> 00:01:58,666
e esta é a maior discoteca do mundo.
14
00:01:58,750 --> 00:01:59,708
Ku.
15
00:01:59,791 --> 00:02:02,041
Celebra-se a mãe de todas as festas.
16
00:02:02,125 --> 00:02:04,916
São servidas 400 garrafas de Moët Chandon.
17
00:02:05,000 --> 00:02:08,083
Todas as drogas imagináveis
disponíveis de graça
18
00:02:08,166 --> 00:02:12,250
e um enorme bolo de aniversário
está prestes a aparecer.
19
00:02:15,166 --> 00:02:18,625
E nós somos a cereja no topo desse bolo.
20
00:02:18,708 --> 00:02:20,041
FESTA BARROCA
21
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
{\an8}E quem somos nós?
22
00:02:22,583 --> 00:02:25,458
Génios para alguns,
aberrações para outros.
23
00:02:25,541 --> 00:02:26,875
Extraterrestres,
24
00:02:26,958 --> 00:02:28,208
extravagantes,
25
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
impostores,
26
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
maricas de merda…
27
00:02:31,041 --> 00:02:33,916
Mas, acima de tudo, uma família.
28
00:02:34,416 --> 00:02:35,583
- Como está?
- Bem.
29
00:02:35,666 --> 00:02:37,166
Está perfeito.
30
00:02:37,791 --> 00:02:39,250
Dez minutos, Gard!
31
00:02:42,750 --> 00:02:45,916
No início dos anos 90,
vamos conquistar o mundo.
32
00:02:47,041 --> 00:02:50,666
Vamos vender milhões de discos
e encher estádios nas Américas.
33
00:02:50,750 --> 00:02:54,541
Eu sou o Xavi Font, o líder disto tudo.
34
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
Obrigado.
35
00:03:05,375 --> 00:03:08,791
Entre todos os convidados da festa,
há alguém especial.
36
00:03:09,791 --> 00:03:12,416
José Luis Gil, o famoso produtor musical.
37
00:03:12,916 --> 00:03:14,833
Boa noite! Como estamos?
38
00:03:14,916 --> 00:03:17,958
Estamos aqui para celebrar
39
00:03:18,041 --> 00:03:20,666
o aniversário da lenda do rock,
40
00:03:20,750 --> 00:03:22,083
Freddie Mercury!
41
00:03:22,166 --> 00:03:24,000
Sim, querida.
42
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Obrigada por terem vindo.
43
00:03:29,750 --> 00:03:34,000
Ainda não sabemos,
mas os nossos destinos vão cruzar-se.
44
00:03:34,083 --> 00:03:35,458
Despacha-te, holandesa.
45
00:03:35,541 --> 00:03:37,041
Bem-vindos ao espetáculo!
46
00:03:37,125 --> 00:03:38,500
Prontos, dragões?
47
00:03:38,583 --> 00:03:43,750
E connosco,
contra todas as probabilidades, Locomía!
48
00:03:51,875 --> 00:03:52,958
PARABÉNS, FREDDIE
49
00:04:02,375 --> 00:04:07,583
{\an8}14 DE OUTUBRO DE 1993
50
00:04:08,750 --> 00:04:11,375
{\an8}TRÊS ANOS DEPOIS…
51
00:04:42,750 --> 00:04:44,708
- Bem-vindo, Sr. Font.
- Desculpe.
52
00:04:44,791 --> 00:04:45,958
Obrigado.
53
00:04:46,041 --> 00:04:49,291
Saiba que valorizo muito a pontualidade.
54
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
Desculpe.
55
00:04:50,875 --> 00:04:52,250
Por favor, sente-se.
56
00:04:52,791 --> 00:04:54,291
Muito bem.
57
00:04:55,250 --> 00:04:57,541
- A propósito, belo fato.
- Obrigado.
58
00:04:57,625 --> 00:05:00,500
Sejam todos bem-vindos.
59
00:05:00,583 --> 00:05:02,083
Sou Nieves Carreras,
60
00:05:02,166 --> 00:05:05,125
a mediadora
que tentará resolver o conflito
61
00:05:05,208 --> 00:05:09,125
entre os antigos membros
do grupo Locomía, liderado por Xavi Font,
62
00:05:09,208 --> 00:05:12,500
e o seu produtor e empresário,
o Sr. José Luis Gil.
63
00:05:13,041 --> 00:05:16,000
Estão a ser acusados de quebra de contrato
64
00:05:16,083 --> 00:05:19,125
e de tentarem apropriar-se
da marca Locomía
65
00:05:19,208 --> 00:05:21,041
e das canções do grupo.
66
00:05:21,125 --> 00:05:23,333
Eu sou os Locomía. Não vê?
67
00:05:23,416 --> 00:05:26,416
Sr. Font, por mais fascinante
que seja a sua roupa,
68
00:05:26,500 --> 00:05:28,416
o excesso nunca é bom.
69
00:05:28,500 --> 00:05:31,416
É cedo demais.
para tirar esse tipo de conclusões.
70
00:05:31,500 --> 00:05:34,791
Se essa vai ser a tua atitude,
vou levantar-me e sair.
71
00:05:34,875 --> 00:05:37,750
Peço que mantenham a calma.
72
00:05:37,833 --> 00:05:41,000
Lembrem-se:
quando concordaram com a mediação,
73
00:05:41,083 --> 00:05:45,125
comprometeram-se
a ser respeitosos e gentis. Certo?
74
00:05:45,916 --> 00:05:49,666
O vosso produtor está a pedir
20 milhões de pesetas.
75
00:05:50,166 --> 00:05:54,375
Se chegarmos a um acordo hoje,
poderão evitar ir a tribunal.
76
00:05:54,458 --> 00:05:57,166
Porque não começamos do início?
77
00:05:57,250 --> 00:05:59,875
Eu começo, já que falaremos do início.
78
00:05:59,958 --> 00:06:01,916
- Parece-me bem.
- Ótimo.
79
00:06:03,333 --> 00:06:05,500
Sempre soube que teria sucesso,
80
00:06:05,583 --> 00:06:06,916
que seria uma estrela.
81
00:06:07,000 --> 00:06:08,833
O último é um maricas!
82
00:06:12,583 --> 00:06:15,208
Sou o quarto de seis irmãos.
Todos rapazes.
83
00:06:15,291 --> 00:06:17,750
Em miúdo, era praticamente invisível.
84
00:06:18,375 --> 00:06:21,166
Usava a roupa
para me transformar noutra pessoa,
85
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
como os super-heróis.
86
00:06:24,791 --> 00:06:26,291
O MEU PRIMEIRO DRAGÃO
87
00:06:26,791 --> 00:06:28,541
O MEU DRAGÃO MAIS RECENTE
88
00:06:29,250 --> 00:06:32,250
Quando cresci, decidi estudar moda,
89
00:06:32,333 --> 00:06:34,708
mas, como sempre fui muito extravagante,
90
00:06:34,791 --> 00:06:36,750
não correu bem.
91
00:06:37,541 --> 00:06:41,666
Por isso, decidi levar as minhas criações
à ilha mais moderna do mundo,
92
00:06:41,750 --> 00:06:42,833
Ibiza.
93
00:06:43,458 --> 00:06:46,083
Disseram-me que era fácil
ganhar dinheiro lá.
94
00:06:46,166 --> 00:06:49,250
Que havia celebridades
e a nossa roupa arrasaria.
95
00:06:49,333 --> 00:06:51,208
Eu perseguia a glória,
96
00:06:52,291 --> 00:06:54,291
mas estava fora do meu alcance.
97
00:06:57,083 --> 00:06:58,791
- Olá.
- Olá. Como estás?
98
00:06:58,875 --> 00:07:00,875
Experimentem o que quiseres.
99
00:07:00,958 --> 00:07:04,625
- Este casaco ficava-te muito bem.
- Vamos ver.
100
00:07:04,708 --> 00:07:07,333
Fui eu que desenhei esse sapato.
101
00:07:07,416 --> 00:07:09,000
Feito à mão, claro.
102
00:07:09,083 --> 00:07:10,541
Ficam-te divinais.
103
00:07:11,041 --> 00:07:12,000
Divinais!
104
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
Poupa-me.
105
00:07:15,291 --> 00:07:16,541
São horríveis. Vamos.
106
00:07:16,625 --> 00:07:19,291
Horrível é a vossa falta de educação.
Saiam.
107
00:07:19,791 --> 00:07:21,083
- Saiam.
- Vamos.
108
00:07:22,541 --> 00:07:23,625
És ridículo.
109
00:07:28,958 --> 00:07:30,583
Não fui para Ibiza sozinho.
110
00:07:37,291 --> 00:07:41,666
Com tantos bares na ilha,
porque insistem em vir aqui?
111
00:07:41,750 --> 00:07:44,583
Porque estamos falidos e é o mais barato.
112
00:07:45,083 --> 00:07:45,916
Viste?
113
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Diz-me que vendeste tudo.
114
00:07:47,583 --> 00:07:50,416
- Mente-me na cara ou assim…
- Vendi tudo.
115
00:07:50,500 --> 00:07:51,791
- A sério?
- Não.
116
00:07:52,708 --> 00:07:54,916
{\an8}A Lurdes era brutal e grande amiga.
117
00:07:55,000 --> 00:07:57,333
Não vendi nada, mas aproveitei o tempo.
118
00:07:57,416 --> 00:07:59,875
Vê só estes desenhos lindos.
119
00:08:01,208 --> 00:08:02,750
- São novos?
- Sim.
120
00:08:02,833 --> 00:08:06,791
Conheci-a na escola de moda.
A partir daí, partilhámos tudo.
121
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
Os gostos, os engates,
e o nosso sentido de humor.
122
00:08:10,875 --> 00:08:12,875
Ficariam tão bem.
123
00:08:14,166 --> 00:08:17,375
Eu e o Xavi éramos inseparáveis,
almas gémeas.
124
00:08:17,458 --> 00:08:20,166
Querida, vamos vestir pessoas diferentes.
125
00:08:20,250 --> 00:08:21,583
Vamos ficar ricos.
126
00:08:21,666 --> 00:08:23,916
E comprar o nosso próprio bar.
127
00:08:24,000 --> 00:08:27,375
Outra rodada, por favor.
Um uísque cola duplo para mim.
128
00:08:27,458 --> 00:08:30,416
Claro, vamos comprar um bar.
E porque não um iate?
129
00:08:30,500 --> 00:08:34,333
Já falámos disto tantas vezes.
Não podemos continuar assim.
130
00:08:34,416 --> 00:08:36,125
O Manolo tinha razão.
131
00:08:36,208 --> 00:08:39,083
Vivíamos de atum enlatado há seis meses.
132
00:08:39,166 --> 00:08:42,083
Querido, prometi
que te trazia a Ibiza e cumpri.
133
00:08:42,750 --> 00:08:46,291
- Alguma vez te desiludi?
- Confio mais em ti do que em mim.
134
00:08:46,375 --> 00:08:48,666
Fazes mal. Não devias.
135
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
O Xavi, para mim…
136
00:08:51,208 --> 00:08:52,458
Eu era louco por ele.
137
00:08:52,541 --> 00:08:55,291
Aliás, se não tivesse sido
o Xavi e a Lurdes,
138
00:08:55,375 --> 00:08:57,000
eu nunca teria ido a Ibiza.
139
00:08:57,083 --> 00:08:59,375
Tinha problemas financeiros?
140
00:08:59,458 --> 00:09:01,708
Em casa, os problemas eram outros.
141
00:09:02,291 --> 00:09:04,208
Sempre fui
142
00:09:04,833 --> 00:09:06,125
muito protegido.
143
00:09:06,625 --> 00:09:09,833
{\an8}DOIS MESES ANTES DA IDA PARA IBIZA…
144
00:09:09,916 --> 00:09:12,375
{\an8}Tem noção do talento do seu filho?
145
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
Nós temos,
e não queremos deixá-lo escapar.
146
00:09:15,541 --> 00:09:18,750
O seu filho cumpre os critérios rígidos
147
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
para trabalhar na nossa empresa.
148
00:09:21,083 --> 00:09:25,625
A nossa empresa lida com pessoas…
Não sei se posso citar nomes porque…
149
00:09:25,708 --> 00:09:27,416
Quer dizer, há…
150
00:09:28,500 --> 00:09:29,541
Índios?
151
00:09:30,250 --> 00:09:31,208
Usam coroas.
152
00:09:31,291 --> 00:09:33,291
- A família real.
- A família real.
153
00:09:33,375 --> 00:09:34,291
Não acredito!
154
00:09:34,375 --> 00:09:38,375
Se adora a família real,
uma das responsabilidades do seu filho
155
00:09:38,458 --> 00:09:41,333
será ser o cabeleireiro da família real.
156
00:09:41,416 --> 00:09:43,708
Meu Deus!
157
00:09:43,791 --> 00:09:44,833
Isto é…
158
00:09:44,916 --> 00:09:47,041
- Certo, Antonio? É incrível.
- Sim.
159
00:09:47,125 --> 00:09:50,250
Encontraram a pessoa certa.
Ele é perfeito.
160
00:09:50,333 --> 00:09:52,666
- Tem ótimas mãos.
- Mãos incríveis.
161
00:09:52,750 --> 00:09:54,250
- Não é?
- Sem dúvida.
162
00:09:54,333 --> 00:09:56,958
Nunca associei a família real a Ibiza.
163
00:09:57,041 --> 00:09:58,416
Não, as Ilhas Baleares…
164
00:09:58,500 --> 00:10:02,083
São os monarcas de Espanha.
Eles controlam tudo.
165
00:10:02,166 --> 00:10:04,875
Desculpem, mas isto de Ibiza…
166
00:10:04,958 --> 00:10:07,791
Há muitos vícios em Ibiza.
Perdoem a franqueza.
167
00:10:07,875 --> 00:10:09,833
Temos regras muito rígidas.
168
00:10:09,916 --> 00:10:11,250
- Sim.
- Claro.
169
00:10:11,333 --> 00:10:13,208
E horários muito rígidos.
170
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Não fumar.
- Sim.
171
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
- Não beber.
- Sim.
172
00:10:15,916 --> 00:10:18,541
E nada de raparigas.
Mas não será problema.
173
00:10:18,625 --> 00:10:20,375
Ele não tem tempo para elas.
174
00:10:20,458 --> 00:10:23,125
Assegurar-me-ei para que assim continue.
175
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
E consegui fazer exatamente isso.
176
00:10:25,541 --> 00:10:27,583
- O que estás a fazer?
- O que foi?
177
00:10:27,666 --> 00:10:29,291
Não à frente de todos.
178
00:10:29,375 --> 00:10:32,166
Ninguém me vai impedir
de beijar o meu namorado,
179
00:10:32,250 --> 00:10:34,666
mesmo que tenham as bebidas mais baratas.
180
00:10:34,750 --> 00:10:37,083
Depressa. Vamos fechar.
181
00:10:37,166 --> 00:10:39,083
Estou farto.
182
00:10:39,166 --> 00:10:41,583
Estes maricas acham-se donos da ilha.
183
00:10:42,083 --> 00:10:43,625
Está a falar de nós?
184
00:10:43,708 --> 00:10:45,250
Não somos surdos.
185
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
Pago uma bebida à loira.
186
00:10:47,708 --> 00:10:50,583
Aceito um uísque.
187
00:10:50,666 --> 00:10:52,500
O melhor e mais caro.
188
00:10:52,583 --> 00:10:54,583
O teu amigo machão paga.
189
00:10:55,625 --> 00:10:57,208
Vamos sair daqui.
190
00:10:57,291 --> 00:10:59,041
- Vamos.
- Sim, vamos embora.
191
00:10:59,125 --> 00:11:02,916
Lurdes, é uma pena,
mas teremos de encontrar outro bar
192
00:11:03,000 --> 00:11:04,666
com bebidas baratas, não é?
193
00:11:04,750 --> 00:11:07,375
Sim, é mesmo uma pena.
194
00:11:07,458 --> 00:11:09,708
- A sério?
- Vou dizer-vos uma coisa.
195
00:11:10,458 --> 00:11:12,666
Vão-se foder, velhotes.
196
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
- Corram!
- Traz os bolos!
197
00:11:14,708 --> 00:11:15,583
Corram!
198
00:11:16,166 --> 00:11:18,958
- Então?
- Corram!
199
00:11:19,041 --> 00:11:21,541
- Corram!
- Cabrões!
200
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Corre, Manolo!
201
00:11:23,250 --> 00:11:25,875
Cabrões!
202
00:11:25,958 --> 00:11:27,833
- Vai-te foder!
- Idiota!
203
00:11:29,125 --> 00:11:31,916
Além de rufias,
eu e o Xavi desenhávamos juntos.
204
00:11:32,000 --> 00:11:33,666
Adorávamos moda.
205
00:11:35,083 --> 00:11:38,458
Mas a vida pregava-nos rasteiras
e começavam a magoar.
206
00:11:38,541 --> 00:11:39,458
Estás lindo.
207
00:11:39,541 --> 00:11:42,166
Como vamos entrar na Ku? Estamos tesos.
208
00:11:42,250 --> 00:11:44,625
Lurdes, tenho um plano.
209
00:11:50,041 --> 00:11:52,041
Raios. Sai daí.
210
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
- O teu plano era saltar o muro?
- Olha.
211
00:11:54,708 --> 00:11:59,333
A Ku era a melhor discoteca da ilha.
Havia uma festa temática todas as semanas.
212
00:11:59,416 --> 00:12:02,833
Todos usavam a melhor roupa.
Era o sítio para ser visto.
213
00:12:02,916 --> 00:12:05,250
Que comece a festa futurista!
214
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
E precisávamos desesperadamente
de ser vistos.
215
00:12:08,791 --> 00:12:10,625
As tuas calças ficaram presas.
216
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
Depressa! Corram!
217
00:13:05,541 --> 00:13:07,208
À nossa!
218
00:13:07,291 --> 00:13:08,708
A Ibiza!
219
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
Nunca vos vi por aqui.
220
00:13:10,458 --> 00:13:12,875
Lembrar-me-ia dessas caras e leques.
221
00:13:12,958 --> 00:13:17,000
Um brinde à vossa estreia
na melhor discoteca do mundo.
222
00:13:20,791 --> 00:13:22,916
Foi assim que descobrimos o Jaume.
223
00:13:23,458 --> 00:13:25,083
O intelectual giro.
224
00:13:25,708 --> 00:13:27,833
Querem fazer-vos uma proposta.
225
00:13:29,958 --> 00:13:31,333
- Vou até lá?
- Sim.
226
00:13:31,416 --> 00:13:33,041
Volto já, querido.
227
00:13:33,125 --> 00:13:37,000
É o José Antonio Santamaría,
o dono disto tudo.
228
00:13:37,083 --> 00:13:40,291
O que faz um tipo como tu
num sítio destes?
229
00:13:40,375 --> 00:13:42,791
Um clássico. Bem metida.
230
00:13:43,416 --> 00:13:45,583
Mas não vou fazer-te perder tempo.
231
00:13:46,083 --> 00:13:49,166
Sempre gostei mais do Ken
do que da Barbie.
232
00:13:49,250 --> 00:13:50,666
Gay.
233
00:13:50,750 --> 00:13:51,875
Sim.
234
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
Mas sabias que eu…
235
00:13:53,666 --> 00:13:56,916
… sei brincar com o Ken.
mas também brinco com Barbies?
236
00:13:57,000 --> 00:13:58,750
- A sério?
- O arco-íris todo.
237
00:13:58,833 --> 00:14:00,458
Olha, se servir de consolo,
238
00:14:00,541 --> 00:14:03,625
se um dia brincar com Barbies,
serás a primeira.
239
00:14:03,708 --> 00:14:04,750
Combinado?
240
00:14:04,833 --> 00:14:06,125
Combinado.
241
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
Pessoal…
242
00:14:09,083 --> 00:14:10,333
- Lurdes!
- O que foi?
243
00:14:10,416 --> 00:14:12,166
Gostas do meu novo leque?
244
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
- O que…
- Mas…
245
00:14:13,333 --> 00:14:15,416
- Conseguimos trabalho aqui.
- Aqui?
246
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
No bar?
247
00:14:16,583 --> 00:14:18,791
Não. Ao lado dos bailarinos.
248
00:14:18,875 --> 00:14:20,208
- Bailarinos?
- Dançar!
249
00:14:20,291 --> 00:14:21,833
- Não pode!
- Sim!
250
00:14:21,916 --> 00:14:24,541
Boa!
251
00:14:27,125 --> 00:14:29,000
Desculpa. Não te vi.
252
00:14:30,166 --> 00:14:32,291
Ele empurrou-me. A sério.
253
00:14:32,375 --> 00:14:34,875
Esquece. A notícia espalha-se rapidamente.
254
00:14:34,958 --> 00:14:37,125
Vocês entram, eles saem.
255
00:14:37,875 --> 00:14:40,041
Deixem-me ver se percebi.
256
00:14:40,125 --> 00:14:43,208
Foram para Ibiza
para promover a vossa marca de roupa
257
00:14:43,291 --> 00:14:46,375
e acabaram a trabalhar
como bailarinos de discoteca.
258
00:14:46,458 --> 00:14:47,458
Exatamente.
259
00:14:48,000 --> 00:14:49,708
Há males que vêm por bem.
260
00:14:50,208 --> 00:14:53,333
Conhecendo o Sr. Font,
não me surpreenderia
261
00:14:53,416 --> 00:14:56,416
se continuasse a mudar de planos
a seu bel-prazer.
262
00:14:56,500 --> 00:14:58,333
Ele nunca foi de compromissos.
263
00:14:58,416 --> 00:15:01,333
Qual é o problema
de aproveitar as oportunidades?
264
00:15:01,416 --> 00:15:03,458
E a oportunidade que vos dei?
265
00:15:04,458 --> 00:15:07,833
Que fique registado
que enquanto o Sr. Font e companheiros
266
00:15:07,916 --> 00:15:09,916
estavam a dançar em Ibiza,
267
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
eu já tinha
uma carreira internacional impecável.
268
00:15:13,083 --> 00:15:14,791
Não começou com os Locomía.
269
00:15:14,875 --> 00:15:16,083
Claro. Pode resumir…
270
00:15:16,166 --> 00:15:20,166
E que fique registado
que os leques foram ideia minha.
271
00:15:21,791 --> 00:15:24,041
Surgiram muito antes dele.
272
00:15:25,208 --> 00:15:26,333
Posso começar?
273
00:15:26,416 --> 00:15:27,625
Por favor.
274
00:15:27,708 --> 00:15:31,916
Entrei para a indústria da música
muito jovem, aos 17 anos,
275
00:15:32,000 --> 00:15:35,500
numa editora internacional, a CBS.
Deve ter ouvido falar.
276
00:15:35,583 --> 00:15:37,541
Claro. É uma das grandes.
277
00:15:37,625 --> 00:15:39,625
Queria vender 20 milhões de discos
278
00:15:39,708 --> 00:15:43,166
e trabalhar com os melhores
antes dos 30, e foi o que fiz.
279
00:15:43,250 --> 00:15:47,458
Nessa altura, economistas e advogados
estavam a entrar na indústria.
280
00:15:47,541 --> 00:15:49,500
Pessoas tímidas e chatas.
281
00:15:49,583 --> 00:15:53,083
Queria algo novo.
Estar à frente, ser o meu próprio patrão.
282
00:15:53,583 --> 00:15:55,750
Estava à procura de um novo som
283
00:15:55,833 --> 00:15:59,083
e Ibiza era o sítio perfeito
para iniciar a minha busca.
284
00:15:59,166 --> 00:16:02,583
José, muito obrigado pela oportunidade.
285
00:16:02,666 --> 00:16:05,750
Sinto-me como o Sancho Pança.
286
00:16:05,833 --> 00:16:07,125
Uma versão moderna.
287
00:16:07,208 --> 00:16:10,375
Só poderia começar esta cruzada
com o meu irmão.
288
00:16:10,458 --> 00:16:12,708
Mas esquece a cena do Sancho Pança,
289
00:16:12,791 --> 00:16:16,250
porque isso faria de mim
um fidalgo delirante.
290
00:16:16,333 --> 00:16:19,083
Usa-o como inspiração,
mas não o menciones.
291
00:16:19,166 --> 00:16:20,375
- Está bem.
- Ouve.
292
00:16:20,458 --> 00:16:23,333
- Vamos dar uma festa incrível hoje.
- Obrigado.
293
00:16:23,416 --> 00:16:24,875
Põe na minha boca.
294
00:16:24,958 --> 00:16:26,125
Obrigado.
295
00:16:30,250 --> 00:16:34,958
Nessa altura, todos nos conheciam da Ku
e queriam juntar-se à nossa equipa.
296
00:16:35,041 --> 00:16:36,291
Já está.
297
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
E formámos lentamente um pequeno exército.
298
00:16:41,250 --> 00:16:42,833
Um exército de dragões.
299
00:16:43,833 --> 00:16:47,291
Mudámo-nos para um velho moinho
com colchões com pulgas,
300
00:16:47,375 --> 00:16:51,166
e, todas as semanas,
desenhávamos roupas para as festas da Ku.
301
00:16:51,250 --> 00:16:54,333
- A roupa de hoje está pronta?
- Precisamos de ajuda.
302
00:16:54,416 --> 00:16:55,500
Vou arranjá-la.
303
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
Está de loucos lá em baixo.
304
00:16:57,291 --> 00:16:58,750
- Como estás?
- Ocupado.
305
00:16:58,833 --> 00:17:01,333
Estou a cortar cabelo a toda a corte.
306
00:17:01,416 --> 00:17:03,291
Manolo, precisamos de ajuda.
307
00:17:03,375 --> 00:17:06,083
Fecha o salão, por favor, amor.
308
00:17:06,166 --> 00:17:08,083
- Sim.
- E quem és tu?
309
00:17:09,375 --> 00:17:10,791
Quem és tu, jeitoso?
310
00:17:10,875 --> 00:17:13,250
- Ele não compreende.
- Como se chama?
311
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
O teu nome, querido.
312
00:17:15,083 --> 00:17:17,708
Chamo-me Gard e sou de Amesterdão.
313
00:17:17,791 --> 00:17:19,666
O Gard conquistou-nos a todos.
314
00:17:19,750 --> 00:17:21,875
Ensinei-lhe o melhor da língua.
315
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
- "Foda-se."
- "Fodasse."
316
00:17:23,458 --> 00:17:25,875
Foda-se. Abre um pouco a boca.
317
00:17:25,958 --> 00:17:27,750
Perfeito. Que visão.
318
00:17:27,833 --> 00:17:29,791
Fecha também a escola de línguas.
319
00:17:29,875 --> 00:17:31,375
Ajudem-nos.
320
00:17:31,875 --> 00:17:33,375
Por favor, imploro-te.
321
00:17:33,458 --> 00:17:36,958
Os manequins são caros.
Trata-os como teus namorados.
322
00:17:37,041 --> 00:17:38,083
Está bem?
323
00:17:38,875 --> 00:17:40,375
Jaume, mexe esse rabo.
324
00:17:40,458 --> 00:17:45,291
Tudo o que ganhávamos na Ku, investíamos
em máquinas de costura e tecidos.
325
00:17:45,375 --> 00:17:48,750
Aqueles dias loucos
inspiraram o nome do nosso grupo.
326
00:17:48,833 --> 00:17:50,541
Locomía.
327
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
E fomos batizados.
328
00:17:54,208 --> 00:17:57,291
E este padre ainda não tinha aparecido.
329
00:18:05,083 --> 00:18:09,041
- Pedi para não me incomodarem.
- Procuras brasas que saibam dançar?
330
00:18:09,125 --> 00:18:10,541
Não acredito.
331
00:18:10,625 --> 00:18:13,958
- O que fazes aqui?
- Vim chatear-te.
332
00:18:14,041 --> 00:18:15,291
Estou a ver que sim.
333
00:18:15,791 --> 00:18:18,583
- Como estás?
- Vou mandar-te para os papás.
334
00:18:18,666 --> 00:18:21,458
- Mas não fazes nada sem mim.
- Quem é este?
335
00:18:21,541 --> 00:18:22,875
Olá.
336
00:18:22,958 --> 00:18:24,500
- Tudo bem?
- Olá, querido.
337
00:18:24,583 --> 00:18:28,416
O Luis é o meu irmão mais novo,
sempre agarrado à minha mãe.
338
00:18:28,500 --> 00:18:31,666
É o tipo de pessoa
que nasceu para ser irritante.
339
00:18:31,750 --> 00:18:33,541
Chega de brincadeiras, sim?
340
00:18:33,625 --> 00:18:37,541
Quero que este sítio pareça
o palácio da Cinderela antes do baile.
341
00:18:38,250 --> 00:18:40,208
- Toca a trabalhar.
- Vamos.
342
00:18:40,291 --> 00:18:42,375
- Vamos.
- Vamos costurar?
343
00:18:42,458 --> 00:18:44,958
- Queres ácido?
- Sim, querida.
344
00:18:59,416 --> 00:19:01,375
- Gosto desta.
- Esta é para ti.
345
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
{\an8}DRAGÃO
346
00:19:02,541 --> 00:19:03,500
Está melhor.
347
00:19:04,000 --> 00:19:04,833
Olha, Lurdes.
348
00:19:04,916 --> 00:19:06,541
O melhor para a melhor.
349
00:19:09,916 --> 00:19:12,291
Acelerem, por favor. Conto convosco.
350
00:19:12,375 --> 00:19:15,000
Vamos dar tudo, está bem? Tudo!
351
00:19:34,125 --> 00:19:36,041
{\an8}ALTA ENERGIA
352
00:19:56,375 --> 00:19:59,375
Vão foder para o quarto.
Estamos muito ocupados.
353
00:20:34,250 --> 00:20:37,458
Naquela semana,
houve uma festa africana na Ku.
354
00:20:37,541 --> 00:20:40,083
A caminho da Ku,
fazíamos um desfile de rua.
355
00:20:40,166 --> 00:20:43,666
Éramos a cara bonita da Ku,
que atraía a clientela seleta.
356
00:20:46,375 --> 00:20:47,833
Meu Deus.
357
00:20:49,791 --> 00:20:54,375
És mais do que bem-vindo à Ku
para a nossa festa africana.
358
00:20:54,458 --> 00:20:55,583
Vejo-te lá.
359
00:21:00,291 --> 00:21:01,208
Vamos.
360
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
Cinco, seis, sete, oito.
361
00:21:03,041 --> 00:21:04,750
- Lapelas.
- Malta!
362
00:21:06,000 --> 00:21:07,583
Temos um novo recruta.
363
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Carlos.
364
00:21:09,875 --> 00:21:10,875
É um prazer.
365
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
O Carlos encantou-nos a todos.
366
00:21:14,208 --> 00:21:15,083
Muito prazer.
367
00:21:15,166 --> 00:21:17,708
Era o exemplo perfeito de hétero curioso.
368
00:21:18,333 --> 00:21:19,416
Muito curioso.
369
00:21:19,500 --> 00:21:21,750
- Eu mostro-te a casa.
- Ele é giro.
370
00:21:21,833 --> 00:21:23,291
Que pão!
371
00:21:23,375 --> 00:21:24,625
É um borracho.
372
00:21:26,666 --> 00:21:27,583
Outra vez.
373
00:21:28,083 --> 00:21:30,791
Cinco, seis, sete, oito. Lapela.
374
00:21:30,875 --> 00:21:32,541
Entra. Não te acanhes.
375
00:21:32,625 --> 00:21:34,750
- Este é o meu quarto.
- É lindo.
376
00:21:34,833 --> 00:21:37,416
Aqui faço roupa e também tiro a roupa.
377
00:21:37,500 --> 00:21:38,833
- A sério?
- Sim.
378
00:21:45,291 --> 00:21:46,416
Qual é o problema?
379
00:21:47,625 --> 00:21:49,958
Nunca é tarde para descobrir que és bi.
380
00:21:50,041 --> 00:21:52,333
Todos temos um lado feminino.
381
00:21:52,416 --> 00:21:57,083
Alguns mais descontrolados do que outros.
Os gregos e os romanos sabiam disso.
382
00:21:57,166 --> 00:21:59,875
Não estamos aqui
para questionar a sexualidade.
383
00:21:59,958 --> 00:22:02,208
Quero ser clara quanto a isso.
384
00:22:02,291 --> 00:22:04,875
Como dizem,
a variedade é o tempero da vida.
385
00:22:04,958 --> 00:22:07,666
Eu, por exemplo, sou solteiro.
386
00:22:08,541 --> 00:22:10,166
Só para que conste.
387
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
Quatro…
388
00:22:19,166 --> 00:22:22,208
Cinco, seis, sete, oito. Lapela.
389
00:22:22,291 --> 00:22:23,708
Lurdes!
390
00:22:25,208 --> 00:22:27,208
Onde estás? Aqui ou ali?
391
00:22:28,291 --> 00:22:29,750
O que se passa convosco?
392
00:22:29,833 --> 00:22:31,125
Estão a dormir?
393
00:22:38,083 --> 00:22:40,333
Este não é o assunto em questão.
394
00:22:40,416 --> 00:22:44,333
Mas embora não precisemos de saber tudo,
temos de compreender tudo.
395
00:22:44,416 --> 00:22:46,791
Qual era a sua relação com o Sr. Font?
396
00:22:47,500 --> 00:22:50,708
Na verdade,
a nossa relação era muito aberta.
397
00:22:51,375 --> 00:22:53,958
Eu é que era muito inseguro na altura.
398
00:22:54,666 --> 00:22:55,958
Estou a melhorar.
399
00:22:56,041 --> 00:22:58,583
- O que fazemos?
- Digam todos "Locomía".
400
00:22:58,666 --> 00:23:01,500
Locomía!
401
00:23:02,333 --> 00:23:03,208
Outra!
402
00:23:03,291 --> 00:23:06,083
Locomía!
403
00:23:06,583 --> 00:23:09,541
- Vamos.
- Levantem-se!
404
00:23:10,041 --> 00:23:11,666
Vamos a um bacanal!
405
00:23:27,083 --> 00:23:28,000
O que fazes?
406
00:23:37,791 --> 00:23:38,833
Dá-me isso.
407
00:24:55,416 --> 00:24:56,708
És como eu?
408
00:24:56,791 --> 00:24:59,125
Só uso a cama para uma coisa.
409
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Queres café?
410
00:25:03,750 --> 00:25:04,958
Agora não.
411
00:25:05,041 --> 00:25:06,250
O que foi?
412
00:25:07,666 --> 00:25:08,666
Eu ajudo-te.
413
00:25:15,250 --> 00:25:16,458
Olha.
414
00:25:17,500 --> 00:25:19,958
Sei que começámos mal.
415
00:25:20,500 --> 00:25:21,583
Mas nós…
416
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Eu abro.
417
00:25:28,958 --> 00:25:30,791
- Olá. Bom dia.
- Olá.
418
00:25:30,875 --> 00:25:31,750
O Manolo está?
419
00:25:33,208 --> 00:25:34,500
Manolo.
420
00:25:35,000 --> 00:25:38,250
Manolo, são umas pessoas
a dizer que são teus pais.
421
00:25:38,333 --> 00:25:39,875
- O quê?
- Deixo-os entrar?
422
00:25:40,958 --> 00:25:43,291
- Como assim, pais?
- Como hei de saber?
423
00:25:43,375 --> 00:25:44,625
- São eles.
- Manolo?
424
00:25:44,708 --> 00:25:46,291
O quê?
425
00:25:46,375 --> 00:25:48,666
- Olá!
- O que fazem aqui os meus pais?
426
00:25:48,750 --> 00:25:51,250
- O que devo fazer?
- Espera.
427
00:25:51,333 --> 00:25:53,416
Não entres em pânico. Deixa comigo.
428
00:25:53,500 --> 00:25:57,250
Leva-os a passear
que eu trato do resto. Vai.
429
00:25:57,333 --> 00:25:59,458
Levanta-te, maricas!
430
00:25:59,541 --> 00:26:01,416
- Os pais dele chegaram.
- Céus.
431
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
- Não consigo.
- Credo.
432
00:26:03,750 --> 00:26:05,000
- Bolas.
- Olá.
433
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
- Pai?
- Olha!
434
00:26:06,083 --> 00:26:08,250
Mãe? O que fazem aqui?
435
00:26:08,750 --> 00:26:11,583
Queríamos surpreender-te
e ver onde vivias.
436
00:26:11,666 --> 00:26:13,208
Dá-me um beijo.
437
00:26:13,291 --> 00:26:15,750
Estás pele e osso. Não comes.
438
00:26:15,833 --> 00:26:17,791
Toca a acordar!
439
00:26:17,875 --> 00:26:19,291
Vá lá! Jenny!
440
00:26:19,375 --> 00:26:22,000
- Acordem! Vamos limpar tudo!
- Lurdes!
441
00:26:22,083 --> 00:26:24,458
- Saíste ontem. Cheiras mal.
- Não.
442
00:26:24,541 --> 00:26:26,875
- Fedes.
- É do trabalho. É suor.
443
00:26:28,791 --> 00:26:29,791
Então?
444
00:26:30,958 --> 00:26:32,250
- Olá!
- Olá.
445
00:26:33,041 --> 00:26:34,875
- Que surpresa.
- Não é?
446
00:26:34,958 --> 00:26:37,958
- Não disseste que vinham.
- Estragaria a surpresa.
447
00:26:38,041 --> 00:26:39,750
Meu Deus!
448
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
Temos belos jardins.
449
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- Jardins? Mostra-nos a casa.
- Vamos.
450
00:26:44,291 --> 00:26:45,916
- Não é preciso.
- É, sim.
451
00:26:46,000 --> 00:26:48,583
Vamos! Despachem-se!
452
00:26:48,666 --> 00:26:50,041
A casa não é…
453
00:26:50,125 --> 00:26:54,000
Mas estou curiosa.
Não é, Antonio? Ele está tão bonito.
454
00:26:55,000 --> 00:26:56,125
Esta é a casa.
455
00:26:56,208 --> 00:26:58,875
É muito bonita.
456
00:26:58,958 --> 00:27:01,041
Para a próxima, avisem.
457
00:27:01,125 --> 00:27:02,875
Era para ser uma surpresa.
458
00:27:02,958 --> 00:27:04,916
- Olhem.
- Mas que bonita.
459
00:27:05,000 --> 00:27:06,583
Meu Deus!
460
00:27:06,666 --> 00:27:09,416
- Esta é a cozinha.
- É tão espaçosa.
461
00:27:09,500 --> 00:27:12,916
E é bem iluminada. Antonio, senta-te.
462
00:27:13,000 --> 00:27:14,916
- Derramaste açúcar?
- Sim.
463
00:27:15,000 --> 00:27:18,125
Também me acontece ao pequeno-almoço.
Preciso de café.
464
00:27:19,000 --> 00:27:20,916
Manolo, faz-nos um café.
465
00:27:21,000 --> 00:27:21,916
Claro, mãe.
466
00:27:22,000 --> 00:27:24,208
- Antonio, queres café?
- Quero.
467
00:27:24,291 --> 00:27:25,625
Faço um ótimo café.
468
00:27:25,708 --> 00:27:27,541
Manolo, espera.
469
00:27:28,375 --> 00:27:30,041
- Certo.
- Espera.
470
00:27:30,125 --> 00:27:31,166
É delicioso.
471
00:27:31,250 --> 00:27:32,750
Não.
472
00:27:32,833 --> 00:27:35,041
Não bebam esse café. Está frio.
473
00:27:35,125 --> 00:27:37,000
Gosto à temperatura ambiente.
474
00:27:37,083 --> 00:27:40,458
- Tem um sabor estranho, mas é bom.
- É ótimo.
475
00:27:41,041 --> 00:27:42,291
Bebe o café.
476
00:27:42,375 --> 00:27:45,125
Sim, tem um sabor estranho.
Deve ser torrado.
477
00:27:45,208 --> 00:27:47,625
Como vai o trabalho? Está tudo bem?
478
00:27:47,708 --> 00:27:49,125
- Sim, muito bem.
- Sim?
479
00:27:49,208 --> 00:27:53,208
Trazer o Manolo foi uma decisão acertada.
480
00:27:53,708 --> 00:27:55,000
Onde estão os reis?
481
00:27:55,083 --> 00:27:56,791
- Os reis?
- Estão em Madrid.
482
00:27:56,875 --> 00:28:00,416
Estão a trabalhar porque…
483
00:28:00,500 --> 00:28:03,083
- Espanha está um caos.
- Menos mal.
484
00:28:03,166 --> 00:28:05,708
Ainda bem que a nossa realeza trabalha.
485
00:28:05,791 --> 00:28:09,583
- Por falar nisso, temos de ir.
- Percebi que estás inquieto.
486
00:28:09,666 --> 00:28:11,791
Não te preocupes. Basta dizeres.
487
00:28:11,875 --> 00:28:13,625
- Vamos.
- Vamos andando.
488
00:28:13,708 --> 00:28:15,666
Bebemos algo logo? Se vocês…
489
00:28:15,750 --> 00:28:18,875
O que aconteceu à minha roupa?
Não era assim.
490
00:28:18,958 --> 00:28:21,750
Não fodesses o padeiro
e deixasses-me à espera.
491
00:28:21,833 --> 00:28:25,041
Agora percebo a expressão
"bom como o milho."
492
00:28:25,583 --> 00:28:28,250
- És uma peça.
- Está tudo sensível agora.
493
00:28:28,333 --> 00:28:30,625
Olá. Bom dia. Como estão?
494
00:28:30,708 --> 00:28:31,833
Pequeno-almoço?
495
00:28:31,916 --> 00:28:34,166
Croissants da melhor padaria de Ibiza.
496
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
- Bela camisa.
- Deliciosos.
497
00:28:35,958 --> 00:28:37,041
Manolo.
498
00:28:38,666 --> 00:28:39,916
Quem são estes?
499
00:28:41,250 --> 00:28:42,833
Trabalham para os reis.
500
00:28:44,083 --> 00:28:46,875
São os… pajens reais.
501
00:28:46,958 --> 00:28:47,791
Os pajens?
502
00:28:47,875 --> 00:28:49,000
- Pajens.
- Pajens.
503
00:28:49,083 --> 00:28:52,625
Porque é que as ressacas existem?
504
00:28:53,125 --> 00:28:56,750
Mereço um troféu por ser gay e borrachão.
505
00:28:57,250 --> 00:28:59,833
Não aguento, querido.
Dói-me tanto a cabeça.
506
00:28:59,916 --> 00:29:01,166
Acho que mereço.
507
00:29:01,250 --> 00:29:03,166
- Bom dia.
- Não…
508
00:29:04,875 --> 00:29:06,083
Dúvida existencial.
509
00:29:06,166 --> 00:29:08,875
Para curar a ressaca, café ou linha?
510
00:29:09,458 --> 00:29:11,208
- Café.
- Linha.
511
00:29:12,458 --> 00:29:14,208
- Xavi…
- Só um segundo.
512
00:29:14,291 --> 00:29:16,208
- Preciso disto.
- Não…
513
00:29:28,125 --> 00:29:29,000
Bom dia.
514
00:29:29,083 --> 00:29:31,333
- Um dia abençoado.
- Manolo.
515
00:29:32,041 --> 00:29:33,458
Os teus pais estão aqui.
516
00:29:34,333 --> 00:29:36,000
Já vimos que chegue.
517
00:29:36,083 --> 00:29:37,750
- Vou chamar um táxi.
- Sim.
518
00:29:38,250 --> 00:29:40,583
- Mãe, eu não…
- Depois falamos, Manolo.
519
00:29:40,666 --> 00:29:42,833
- Depois falamos.
- Está tudo bem.
520
00:29:42,916 --> 00:29:44,625
- Que desilusão.
- Eu explico.
521
00:29:44,708 --> 00:29:46,875
É pior que Sodoma e Gomorra.
522
00:29:46,958 --> 00:29:49,666
Teriam visto coisas piores no iate do rei.
523
00:29:50,833 --> 00:29:53,208
Agora, rimo-nos a pensar nisso,
524
00:29:53,291 --> 00:29:54,791
mas foi difícil para mim.
525
00:29:56,541 --> 00:29:59,208
O Xavi e o Carlos
magoaram a minha autoestima,
526
00:30:00,250 --> 00:30:03,041
mas a visita dos meus pais arrasou comigo.
527
00:30:03,833 --> 00:30:06,708
E o pior ainda estava para vir.
528
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Como?
529
00:30:10,333 --> 00:30:11,583
Não!
530
00:30:11,666 --> 00:30:12,875
- O que foi?
- O quê?
531
00:30:12,958 --> 00:30:14,833
- É a nossa casa!
- Acalmem-se!
532
00:30:14,916 --> 00:30:16,875
A nossa casa está a arder! Não!
533
00:30:16,958 --> 00:30:17,791
Depressa!
534
00:30:17,875 --> 00:30:20,000
- Meu Deus.
- Está a arder!
535
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
- Está a arder!
- Xavi, o que fazemos?
536
00:30:28,583 --> 00:30:31,458
- Foda-se! Está a arder!
- Nem penses nisso!
537
00:30:31,541 --> 00:30:34,000
- A nossa casa está a arder…
- Calma.
538
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
Eu sei. Acalma-te.
539
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
Não!
540
00:30:42,416 --> 00:30:43,958
Isto não está a acontecer.
541
00:30:47,375 --> 00:30:50,416
PANILAS
542
00:30:53,166 --> 00:30:55,625
Nunca descobrimos os culpados,
543
00:30:56,125 --> 00:30:58,541
mas perdemos tudo naquele incêndio.
544
00:30:58,625 --> 00:31:01,333
No dia seguinte,
atuaríamos na festa do ano.
545
00:31:02,083 --> 00:31:04,250
Não, Carlos!
546
00:31:05,541 --> 00:31:06,958
O que está ele a fazer?
547
00:31:13,000 --> 00:31:13,958
Rápido!
548
00:31:14,875 --> 00:31:16,500
Obrigada.
549
00:31:20,875 --> 00:31:22,375
Vamos fazer uma corrente.
550
00:31:22,458 --> 00:31:24,416
Formem uma corrente! Rápido!
551
00:31:24,500 --> 00:31:27,041
- Merda!
- Malta! Cuidado.
552
00:31:28,916 --> 00:31:30,083
Dá cá.
553
00:31:33,208 --> 00:31:34,750
- À frente!
- Atira!
554
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
Vamos!
555
00:31:52,583 --> 00:31:54,333
Chega de chorar.
556
00:31:54,916 --> 00:31:56,666
Levantem-se.
557
00:32:00,500 --> 00:32:01,958
Amanhã é o nosso dia.
558
00:32:02,041 --> 00:32:05,041
Estamos a ensaiar
para esta festa há semanas.
559
00:32:05,791 --> 00:32:07,791
E amanhã, os Locomía vão dançar.
560
00:32:08,375 --> 00:32:10,166
Amanhã, os Locomía vão dançar.
561
00:32:39,708 --> 00:32:42,708
O aniversário do Freddie Mercury
foi a festa do ano.
562
00:32:42,791 --> 00:32:46,166
Ou, por outras palavras,
o início da nossa história.
563
00:32:47,125 --> 00:32:48,541
Está perfeito.
564
00:32:49,166 --> 00:32:52,291
- Dez minutos, Gard.
- Dez minutos. Certo.
565
00:32:52,375 --> 00:32:54,791
- O que fazem?
- Ele queimou o cabelo.
566
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Não nos deixes mais nervosos.
567
00:32:56,666 --> 00:32:58,708
- Eu é que estou nervosa.
- Calma.
568
00:32:58,791 --> 00:33:00,416
Veste-te, por amor de Deus!
569
00:33:02,541 --> 00:33:05,333
É um milagre, Lurdes, mas vamos conseguir.
570
00:33:08,416 --> 00:33:11,541
Lembra-te, dois passos à direita
e um à esquerda.
571
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Tudo antes de girares.
572
00:33:13,041 --> 00:33:15,000
Conseguíramos ultrapassar o pior,
573
00:33:15,083 --> 00:33:18,958
mas nunca se sabe o que aí vem
com o Fuentes envolvido.
574
00:33:19,041 --> 00:33:20,875
- Desculpa.
- Cuidado, Fuentes.
575
00:33:20,958 --> 00:33:23,791
- Assim?
- Sim, mas para a tua outra direita.
576
00:33:23,875 --> 00:33:26,916
Estamos aqui para celebrar
577
00:33:27,000 --> 00:33:29,333
o aniversário da lenda do rock,
578
00:33:29,416 --> 00:33:32,041
Freddie Mercury!
579
00:33:35,458 --> 00:33:36,916
Prontos, dragões?
580
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
E convosco,
581
00:33:38,708 --> 00:33:40,708
contra todas as probabilidades,
582
00:33:40,791 --> 00:33:42,166
Locomía!
583
00:33:54,750 --> 00:33:56,250
PARABÉNS, FREDDIE MERCURY
584
00:33:58,041 --> 00:33:59,250
Mas que brasa!
585
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
Querido.
586
00:35:00,541 --> 00:35:02,041
Não. Não é preciso.
587
00:35:04,333 --> 00:35:05,416
Obrigado, querido.
588
00:35:07,500 --> 00:35:09,291
Adoro. Ótimo.
589
00:35:13,625 --> 00:35:18,833
{\an8}5 DE SETEMBRO DE 1987
590
00:35:20,666 --> 00:35:22,083
Meu Deus!
591
00:35:26,208 --> 00:35:27,541
Não, Fuentes.
592
00:35:27,625 --> 00:35:29,208
Era a tua outra direita.
593
00:35:29,708 --> 00:35:30,875
Não.
594
00:35:36,708 --> 00:35:37,791
Não…
595
00:35:49,583 --> 00:35:50,791
- Desculpa.
- Sim?
596
00:35:50,875 --> 00:35:52,833
Posso falar com o líder do grupo?
597
00:35:54,291 --> 00:35:57,166
Tens um visual tão estiloso…
598
00:35:57,250 --> 00:35:58,666
Sabes dançar?
599
00:35:58,750 --> 00:36:00,666
Faz uma audição para os Locomía.
600
00:36:00,750 --> 00:36:03,541
- Não entendes.
- Xavi, tenho os comprimidos.
601
00:36:03,625 --> 00:36:06,208
Pensei que tinham caído na piscina.
602
00:36:06,291 --> 00:36:07,375
És a maior.
603
00:36:09,583 --> 00:36:11,416
- Queres um?
- É amargo.
604
00:36:14,291 --> 00:36:15,250
Muito obrigado.
605
00:36:15,333 --> 00:36:19,666
Não tenho rodeios. Odeio perder tempo.
Não sou nem pretendo ser bailarino.
606
00:36:19,750 --> 00:36:23,958
Vi a vossa atuação
e acho que têm uma imagem muito forte.
607
00:36:24,041 --> 00:36:27,625
Se souberem cantar,
lanço-vos como um grupo musical
608
00:36:27,708 --> 00:36:29,208
que pode ter sucesso.
609
00:36:29,291 --> 00:36:31,375
Sou uma pessoa séria.
610
00:36:31,458 --> 00:36:34,041
Gosto de trabalhar com pessoas sérias.
611
00:36:34,125 --> 00:36:36,583
Pensa bem e liga-me.
612
00:36:37,416 --> 00:36:40,041
"José Luis Gil, produtor musical."
613
00:36:40,625 --> 00:36:42,791
- Foi um prazer.
- Igualmente.
614
00:36:47,125 --> 00:36:47,958
Pessoal.
615
00:36:48,041 --> 00:36:49,875
Que dia intenso.
616
00:36:49,958 --> 00:36:50,833
- Muito.
- Sim.
617
00:36:50,916 --> 00:36:52,958
Mas correu tudo bem.
618
00:36:54,958 --> 00:36:56,208
Vou mijar-me todo.
619
00:36:57,166 --> 00:36:58,791
Caramba!
620
00:36:58,875 --> 00:36:59,916
Manola.
621
00:37:04,916 --> 00:37:07,166
- Manolo?
- Caiu mal. Manolo.
622
00:37:07,250 --> 00:37:08,416
- Manolo?
- Manolo.
623
00:37:08,916 --> 00:37:11,166
- Manolo!
- O que se passa com ele?
624
00:37:11,250 --> 00:37:12,458
- Merda.
- Manolo!
625
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
- Querido.
- Ele está a tremer.
626
00:37:14,500 --> 00:37:17,916
Chamem uma ambulância! Por favor!
627
00:37:19,375 --> 00:37:21,250
- Meu amor.
- Estou?
628
00:37:21,333 --> 00:37:24,750
Pode enviar uma ambulância
para a discoteca Ku?
629
00:37:38,333 --> 00:37:40,333
Não vais ficar aqui, meu amor.
630
00:37:41,916 --> 00:37:43,208
Vou ajudar-te.
631
00:37:51,416 --> 00:37:52,583
Vai descansar.
632
00:37:52,666 --> 00:37:54,541
Eu fico aqui. Podes ir.
633
00:38:15,041 --> 00:38:17,583
Quantos grupos espanhóis
de dança conheces?
634
00:38:17,666 --> 00:38:21,333
- Assim de repente, não sei.
- Claro que não.
635
00:38:21,416 --> 00:38:23,375
Porque não há. Não existem.
636
00:38:23,458 --> 00:38:27,416
Em Espanha, criam bandas pop
que são todas iguais.
637
00:38:27,500 --> 00:38:28,416
São fotocópias.
638
00:38:28,500 --> 00:38:30,875
Por isso, vamos fazer algo diferente.
639
00:38:30,958 --> 00:38:33,625
A primeira banda espanhola de dança.
640
00:38:34,666 --> 00:38:36,250
Locomía.
641
00:38:36,333 --> 00:38:39,458
O género cresce não só em Ibiza,
mas em todo o mundo.
642
00:38:39,541 --> 00:38:42,541
E tens de cantar neste novo género?
643
00:38:42,625 --> 00:38:44,416
Não te preocupes.
644
00:38:44,500 --> 00:38:47,625
As vozes são uma camada adicional
na música de dança.
645
00:38:47,708 --> 00:38:49,166
Não é o mais importante.
646
00:38:49,250 --> 00:38:52,583
O que importa é o ritmo e a encenação.
647
00:38:52,666 --> 00:38:54,791
E vocês são imbatíveis nisso.
648
00:38:54,875 --> 00:38:57,166
- Mas tenho condições.
- Condições?
649
00:38:57,250 --> 00:38:59,500
- Algo ilegal?
- Vocês são muitos.
650
00:39:01,541 --> 00:39:03,208
Somos muitos?
651
00:39:04,166 --> 00:39:05,166
Gil!
652
00:39:06,083 --> 00:39:07,083
Fogo!
653
00:39:07,666 --> 00:39:09,125
Que surpresa.
654
00:39:09,625 --> 00:39:14,625
Quem diria que escolheriam o Xavi,
a Lurdes, o Manolo ressuscitado,
655
00:39:14,708 --> 00:39:16,958
o Carlos e o Luis?
656
00:39:18,416 --> 00:39:19,791
Quem decidiu?
657
00:39:19,875 --> 00:39:21,041
O Gil?
658
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Ou tu, Xavi?
659
00:39:22,208 --> 00:39:23,791
Não tive nada que ver.
660
00:39:24,375 --> 00:39:27,541
- Levava-vos a todos.
- Sabemos que não sabes cantar.
661
00:39:27,625 --> 00:39:29,458
- Pronto, Jaume.
- Jaume.
662
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
Sabíamos que nem todos entrariam.
663
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
Vá lá.
664
00:39:34,958 --> 00:39:36,333
Jaume, para.
665
00:39:38,000 --> 00:39:39,083
Jaume! Espera.
666
00:39:43,125 --> 00:39:44,583
Lamento.
667
00:39:44,666 --> 00:39:47,708
A tua oportunidade vai chegar.
Vai chegar, meu.
668
00:39:47,791 --> 00:39:49,416
Claro que vai chegar.
669
00:39:50,416 --> 00:39:51,833
Vê o lado positivo.
670
00:39:51,916 --> 00:39:55,041
Quando o Xavi sair,
poderás consolar muitos tipos.
671
00:39:55,125 --> 00:39:56,666
Eu também não entrei.
672
00:39:56,750 --> 00:39:57,916
Dragões.
673
00:39:59,000 --> 00:40:00,875
Locomía não é só um grupo.
674
00:40:00,958 --> 00:40:03,500
Não são os leques nem as danças.
675
00:40:04,208 --> 00:40:06,666
É uma família. A nossa família.
676
00:40:07,875 --> 00:40:09,500
Até que a morte nos separe.
677
00:40:10,041 --> 00:40:11,208
Vamos.
678
00:40:11,291 --> 00:40:14,791
- Anima-te.
- Espero não me arrepender disto.
679
00:40:16,291 --> 00:40:17,750
De que estás a falar?
680
00:40:17,833 --> 00:40:20,541
És meu irmão, nunca te deixaria para trás.
681
00:40:22,583 --> 00:40:24,750
Não desanimem.
682
00:40:47,500 --> 00:40:49,041
Quando fomos para Madrid,
683
00:40:49,125 --> 00:40:54,791
teve início a história dos Locomía
como grupo musical.
684
00:40:54,875 --> 00:40:57,791
E qual era o seu papel no grupo?
685
00:40:57,875 --> 00:40:59,291
Gestor de "digrassão".
686
00:40:59,375 --> 00:41:00,791
Como?
687
00:41:00,875 --> 00:41:02,541
- "Digrassão".
- Digressão.
688
00:41:02,625 --> 00:41:03,916
Gestor de digressão.
689
00:41:04,000 --> 00:41:07,583
- Gestor de "digrassão".
- Digressão. Gestor de digressão.
690
00:41:08,083 --> 00:41:08,958
Isso.
691
00:41:14,916 --> 00:41:17,625
Isto tudo é só para nós?
692
00:41:17,708 --> 00:41:20,041
Só para nós. Meu Deus.
693
00:41:20,125 --> 00:41:22,916
Sempre soube que merecia isto, mas…
694
00:41:23,000 --> 00:41:23,833
Adoro.
695
00:41:23,916 --> 00:41:26,375
{\an8}Façam movimentos malucos. Depois monto.
696
00:41:26,458 --> 00:41:28,583
{\an8}Movimentos loucos.
697
00:41:28,666 --> 00:41:32,083
{\an8}- Dormes connosco, Manuel?
- Tenho de voltar para casa.
698
00:41:33,833 --> 00:41:34,666
Pronto.
699
00:41:34,750 --> 00:41:37,708
- Entrem.
- Meu Deus, Manuel.
700
00:41:38,250 --> 00:41:39,791
- Caramba!
- Que casa!
701
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
A sério?
702
00:41:42,208 --> 00:41:43,958
Não acredito.
703
00:41:44,041 --> 00:41:46,625
É muito melhor
que o nosso barraco em Ibiza.
704
00:41:47,833 --> 00:41:50,500
- E esta casa?
- É cortesia do meu irmão.
705
00:41:50,583 --> 00:41:55,083
A casa é feita de madeira e pedra,
construção típica da região.
706
00:41:55,166 --> 00:41:56,875
- É muito boa. Linda.
- Sim.
707
00:41:56,958 --> 00:41:59,583
{\an8}18H12
18 DE SETEMBRO DE 1989
708
00:41:59,666 --> 00:42:00,875
{\an8}Que giro.
709
00:42:03,541 --> 00:42:05,333
Esta é a sala de estar.
710
00:42:05,416 --> 00:42:08,208
É para falar sobre música e outras coisas.
711
00:42:08,291 --> 00:42:10,666
É aqui que vão comer.
712
00:42:10,750 --> 00:42:13,166
E, lá em cima, os quartos.
713
00:42:13,666 --> 00:42:16,125
- Não.
- O último é um maricas!
714
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
- Não!
- Cabrão!
715
00:42:17,916 --> 00:42:19,125
Não, esperem!
716
00:42:20,875 --> 00:42:23,041
Cuidado com o parquet!
717
00:42:23,125 --> 00:42:25,791
Começámos com uma regra.
718
00:42:25,875 --> 00:42:28,000
Todos os dias, à meia-noite,
719
00:42:28,083 --> 00:42:32,041
cada um atenderia uma chamada
do meu irmão Manolo.
720
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
Uma regra simples, não?
721
00:42:39,875 --> 00:42:42,916
Ele tinha uma pila enorme,
mas não foi nada de mais.
722
00:42:45,625 --> 00:42:48,416
- Surpresa.
- Tenham calma hoje, pessoal.
723
00:43:19,166 --> 00:43:20,125
Não empurres.
724
00:43:40,291 --> 00:43:42,125
Cum caralho! Manuel!
725
00:43:42,208 --> 00:43:43,583
Que coisa linda!
726
00:43:44,083 --> 00:43:47,625
Uns vizinhos vieram dar-nos
as boas-vindas. Bebes um copo?
727
00:43:47,708 --> 00:43:49,958
Que vizinhos? Estamos no meio do nada.
728
00:43:50,041 --> 00:43:51,458
- Entra.
- Não, a sério.
729
00:43:51,541 --> 00:43:53,000
Sim!
730
00:43:53,083 --> 00:43:55,125
Manuel, vieste!
731
00:43:55,208 --> 00:43:58,125
O Manuel está com vontade de festejar!
732
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
Cuidado. Não o matem.
733
00:44:11,166 --> 00:44:12,541
Como estás? Bem?
734
00:44:12,625 --> 00:44:15,250
Eu estou um pouco confuso.
735
00:44:22,333 --> 00:44:23,458
Muito bem.
736
00:44:23,541 --> 00:44:27,875
Quando cheguei, eles estavam a dar
uma espécie de festa de bairro.
737
00:44:27,958 --> 00:44:31,000
Pensei: "Porque não?
Envolvam-se com a comunidade."
738
00:44:35,916 --> 00:44:40,333
E eu disse-lhes: "Só se vive uma vez."
739
00:44:57,291 --> 00:44:59,250
Manuel, quem são estas pessoas?
740
00:45:01,416 --> 00:45:03,500
Pois… Antonio, Kiki.
741
00:45:03,583 --> 00:45:06,041
Sim. Podem ir, por favor?
742
00:45:06,125 --> 00:45:08,916
Falamos depois, está bem? Obrigado.
743
00:45:09,000 --> 00:45:10,125
Diverti-me muito.
744
00:45:10,208 --> 00:45:11,750
- Adeus, querido.
- Adeus.
745
00:45:13,125 --> 00:45:14,250
Linda.
746
00:45:14,750 --> 00:45:17,083
Pessoal, revi o nosso contrato
747
00:45:17,166 --> 00:45:21,458
e não me lembro de vos trazer para Madrid
para pagar as vossas festas.
748
00:45:22,875 --> 00:45:25,541
Trouxe-vos porque acredito
no vosso potencial.
749
00:45:26,333 --> 00:45:28,250
Mas preciso que se concentrem.
750
00:45:28,333 --> 00:45:32,041
A partir de agora,
nada de festas nem drogas.
751
00:45:32,125 --> 00:45:35,416
E, claro,
continuaremos a ligar à meia-noite.
752
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
Quem não atender, salta fora.
753
00:45:37,958 --> 00:45:39,875
Até eu?
754
00:45:39,958 --> 00:45:41,625
Até tu, gestor de digressão.
755
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
Desculpa.
756
00:45:42,791 --> 00:45:44,125
E não é tudo.
757
00:45:44,208 --> 00:45:46,291
Vamos trabalhar na vossa imagem.
758
00:45:46,375 --> 00:45:49,083
À porta fechada,
podem fazer o que quiserem.
759
00:45:49,166 --> 00:45:51,666
Mas não tornem
a vossa sexualidade pública.
760
00:45:51,750 --> 00:45:53,291
Ninguém quer saber.
761
00:45:53,375 --> 00:45:55,125
Mas somos muito gays.
762
00:45:55,208 --> 00:45:56,333
E depois?
763
00:45:56,416 --> 00:45:58,416
Queres que escondamos o óbvio.
764
00:45:58,500 --> 00:46:01,125
Não. Só peço que sejam discretos.
765
00:46:01,208 --> 00:46:02,875
Queremos vender discos.
766
00:46:02,958 --> 00:46:04,666
E a ambiguidade vende.
767
00:46:04,750 --> 00:46:07,750
O mercado de discos
é sustentado pelas mulheres.
768
00:46:07,833 --> 00:46:10,291
Que ganhamos ao dizer "não gosto de ti"?
769
00:46:10,375 --> 00:46:12,375
Mas podemos mamar tipos no quarto?
770
00:46:12,958 --> 00:46:14,291
- Claro.
- Xavi.
771
00:46:14,375 --> 00:46:18,750
Se partilharem informações pessoais,
limitamos o nosso público-alvo.
772
00:46:18,833 --> 00:46:21,333
E essa é a última coisa que queremos.
773
00:46:21,916 --> 00:46:22,833
Compreendem?
774
00:46:22,916 --> 00:46:25,375
- Sim.
- Tu devias compreender.
775
00:46:25,458 --> 00:46:27,541
Eu quero saber se eles compreendem.
776
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Compreendem?
777
00:46:30,916 --> 00:46:34,166
Por favor, tomem banho
e limpem isto. Agora.
778
00:46:35,541 --> 00:46:36,625
Agora.
779
00:46:37,500 --> 00:46:39,083
Eu levo isto.
780
00:46:39,166 --> 00:46:40,583
- Vai para casa.
- Mas…
781
00:46:40,666 --> 00:46:42,583
- Vai para casa.
- Eu ia ajudar.
782
00:46:42,666 --> 00:46:43,750
Está bem.
783
00:46:45,375 --> 00:46:46,250
Certo.
784
00:46:46,333 --> 00:46:48,375
José Luis, podemos falar?
785
00:46:49,708 --> 00:46:53,875
Olha, são muitas mudanças ao mesmo tempo.
786
00:46:53,958 --> 00:46:55,708
Tem um pouco de paciência.
787
00:46:55,791 --> 00:46:59,625
- Eles precisam de relaxar, desabafar…
- Font.
788
00:47:00,583 --> 00:47:02,833
Faz-me um favor e leva isto a sério.
789
00:47:02,916 --> 00:47:06,541
Tu, mais do que ninguém,
deves esforçar-te para ser bom.
790
00:47:06,625 --> 00:47:09,291
As oportunidades só aparecem uma vez.
791
00:47:23,250 --> 00:47:24,333
É bom, não é?
792
00:47:25,458 --> 00:47:27,291
Isso é um sim?
793
00:47:28,166 --> 00:47:30,541
É um sim, maricas?
794
00:47:41,750 --> 00:47:44,208
- Não.
- Não. Chegaste lá e não era…
795
00:47:45,500 --> 00:47:47,541
- Luis.
- Assustaste-me.
796
00:47:51,291 --> 00:47:54,041
Tens de descansar.
Temos um dia difícil amanhã.
797
00:47:54,125 --> 00:47:57,000
Não demoramos. Não sejas chato. Toma algo.
798
00:47:57,083 --> 00:47:58,750
Quem és tu?
799
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
É o Jorge.
800
00:48:00,458 --> 00:48:02,625
Jorge, prazer. Põe-te no caralho.
801
00:48:02,708 --> 00:48:04,375
Desculpa? Não, tu ficas.
802
00:48:04,458 --> 00:48:05,458
Desculpa lá.
803
00:48:05,541 --> 00:48:08,833
Quem és tu para dizer
quando alguém deve ir para casa?
804
00:48:08,916 --> 00:48:11,208
Eu disse que não me queria arrepender.
805
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Não.
806
00:48:13,333 --> 00:48:16,625
Xavi, não vás por aí.
Porque estou por aqui contigo.
807
00:48:16,708 --> 00:48:20,083
E com essa história
de que estou aqui graças a ti.
808
00:48:20,166 --> 00:48:23,875
- Canto e danço melhor do que tu.
- Deixa-te de tretas.
809
00:48:23,958 --> 00:48:27,791
Cagamos para as tuas regras.
O problema é que não são regras tuas.
810
00:48:27,875 --> 00:48:32,166
Não tenho culpa de já não seres o patrão.
811
00:48:32,250 --> 00:48:34,458
- Não me chateies porque…
- O quê?
812
00:48:35,208 --> 00:48:36,416
Já não mandas.
813
00:48:36,500 --> 00:48:39,041
Lamento ter de dizer-te isto,
814
00:48:39,125 --> 00:48:42,250
mas chega de te fazer de pai
para que todos te amem.
815
00:48:44,000 --> 00:48:45,250
Nem pensar, caralho.
816
00:48:45,750 --> 00:48:46,958
Vamos bazar.
817
00:48:49,375 --> 00:48:51,333
És um cretino, Xavi Font.
818
00:48:51,416 --> 00:48:53,333
Vai apanhar no cu.
819
00:48:53,416 --> 00:48:56,750
Mas cuidado!
Não deixes que descubram que és maricas.
820
00:48:57,250 --> 00:48:58,166
Vai.
821
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
O que aconteceu?
822
00:49:04,375 --> 00:49:05,541
Onde está o Luis?
823
00:49:07,750 --> 00:49:12,583
O Luis Font saiu do grupo
devido a uma discussão com o irmão?
824
00:49:13,208 --> 00:49:16,625
A saída de Luis Font foi um grande revés.
825
00:49:16,708 --> 00:49:20,291
Felizmente, o Fuentes entrou rapidamente.
826
00:49:21,083 --> 00:49:23,500
Os meses mais felizes da minha vida.
827
00:49:23,583 --> 00:49:27,125
A partir de agora,
vamos levar isto a sério.
828
00:49:27,208 --> 00:49:31,208
Malta, por favor, chega de surpresas.
829
00:49:31,291 --> 00:49:33,958
Fuentes, pinta o cabelo de louro.
830
00:49:34,041 --> 00:49:37,375
- Como o Luis. Acrescenta cor ao grupo.
- Claro.
831
00:49:37,458 --> 00:49:43,000
Malta, este é o Pedro Vidal,
produtor musical e compositor.
832
00:49:43,083 --> 00:49:46,541
O Pedro compôs
faixas fantásticas para nós.
833
00:49:46,625 --> 00:49:50,041
E aqui está a letra
para o nosso primeiro single.
834
00:49:50,958 --> 00:49:54,750
"Disco, Ibiza, Locomía,
moda, Ibiza, Locomía"?
835
00:49:55,375 --> 00:49:59,916
"Louco, Ibiza, Locomía,
sexo, Ibiza, Locomía."
836
00:50:00,791 --> 00:50:05,166
Mar, Ibiza, Locomía, sol, Ibiza, Locomía"?
837
00:50:05,250 --> 00:50:07,375
Pura poesia. Que alegria.
838
00:50:18,583 --> 00:50:20,375
É aqui que vamos gravar.
839
00:50:21,458 --> 00:50:23,750
Numa casa de banho? A sério?
840
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
É onde as vossas vozes vão soar melhor.
841
00:50:29,000 --> 00:50:30,166
Bem, Xavi.
842
00:50:30,666 --> 00:50:33,833
Anima-te. Vão fazer
a tua voz soar melhor, querido.
843
00:50:41,500 --> 00:50:44,083
Carlos, tens uma ótima voz,
844
00:50:44,166 --> 00:50:47,000
mas isto é música de dança,
não é ranchera.
845
00:50:50,125 --> 00:50:51,708
Muito bem, Fuentes.
846
00:50:52,208 --> 00:50:53,041
Muito bem.
847
00:50:53,625 --> 00:50:55,041
Mas está desafinado.
848
00:50:55,125 --> 00:50:57,666
A mãe dele era hippie.
Fumou muitos charros.
849
00:50:57,750 --> 00:51:00,541
- O miúdo saiu assim.
- Estou a ver.
850
00:51:14,875 --> 00:51:20,375
Manolo, meu querido, parece que estás
escondido no fundo do coro da igreja.
851
00:51:20,458 --> 00:51:22,541
Solta a voz.
852
00:51:23,041 --> 00:51:25,041
Diz-lhe que o dedique a alguém.
853
00:51:25,125 --> 00:51:26,458
À namorada.
854
00:51:27,375 --> 00:51:28,875
Mas eles são gays.
855
00:51:37,166 --> 00:51:39,208
Esta é a Clara Torres,
856
00:51:39,291 --> 00:51:41,166
a vossa professora de dança
857
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
e uma das melhores coreógrafas do país.
858
00:51:43,708 --> 00:51:45,166
- Bom dia.
- Bom dia.
859
00:51:45,250 --> 00:51:47,000
E um…
860
00:51:47,791 --> 00:51:49,833
E atrás. E dois…
861
00:51:50,333 --> 00:51:52,958
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete.
862
00:51:53,041 --> 00:51:56,250
E um, dois,
três, quatro, cinco, seis, sete.
863
00:51:56,333 --> 00:51:58,208
Um, dois, três, quatro…
864
00:52:04,916 --> 00:52:05,833
Ela é a melhor.
865
00:52:05,916 --> 00:52:08,666
Esta rapariga
tem de gravar um disco a solo.
866
00:52:08,750 --> 00:52:14,083
Dó, ré, mi, fá, sol, fá, mi, ré, dó
867
00:52:15,750 --> 00:52:19,791
Dó, ré, mi, fá, sol, fá, mi, ré, dó
868
00:52:19,875 --> 00:52:20,708
Ótimo.
869
00:52:20,791 --> 00:52:23,166
É isso. Ótimo. Está melhor.
870
00:52:47,583 --> 00:52:49,625
Há algo que não…
871
00:52:50,791 --> 00:52:54,083
Não acho que soe mal,
mas há algo de errado.
872
00:52:54,166 --> 00:52:56,541
Olha. É o Xavi.
873
00:53:02,416 --> 00:53:05,125
Este tipo não canta, ele zurra.
874
00:53:05,208 --> 00:53:08,083
A voz do Xavi não funciona como solista.
875
00:53:08,166 --> 00:53:10,916
- Temos de o trocar.
- Nem pensar.
876
00:53:11,750 --> 00:53:14,166
Não temos outra voz tão grave.
877
00:53:17,208 --> 00:53:18,208
O que disseste?
878
00:53:18,291 --> 00:53:21,208
Não temos outra voz tão grave.
879
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Acho que temos.
880
00:53:25,333 --> 00:53:26,708
Não me fodas.
881
00:53:27,583 --> 00:53:29,166
- Não.
- Vá lá.
882
00:53:29,250 --> 00:53:31,208
Sou produtor, não sou cantor.
883
00:54:05,750 --> 00:54:11,458
Então, a voz no disco é sua
e não do Sr. Font.
884
00:54:11,958 --> 00:54:12,791
Correto.
885
00:54:12,875 --> 00:54:17,375
Sempre mantivemos isso em segredo,
mas é comum na música de dança.
886
00:54:17,458 --> 00:54:19,916
Nunca aspirei a ser cantor, mas sim.
887
00:54:20,000 --> 00:54:21,916
A voz é minha e não do Xavi.
888
00:54:22,000 --> 00:54:23,250
Estou a ver.
889
00:54:24,125 --> 00:54:25,375
O que achas?
890
00:54:25,458 --> 00:54:26,791
- Pronto.
- Estou bem?
891
00:54:26,875 --> 00:54:28,875
Estás ótimo, puto.
892
00:54:28,958 --> 00:54:30,791
Pronto, puto.
893
00:54:30,875 --> 00:54:32,583
Eu faço a última verificação.
894
00:54:37,500 --> 00:54:41,166
Estão lindos, mas com estas cores,
parecemos os Parchís.
895
00:54:41,250 --> 00:54:45,000
Oxalá tivessem
a mesma disciplina desses miúdos.
896
00:54:45,500 --> 00:54:50,125
Em breve, as pessoas vão reconhecer-vos
mais pelas cores do que pelos nomes.
897
00:54:52,416 --> 00:54:53,375
Estão prontos?
898
00:54:54,250 --> 00:54:55,500
Sim!
899
00:55:36,583 --> 00:55:37,625
Jeitoso!
900
00:55:43,125 --> 00:55:44,125
Lindo!
901
00:56:53,583 --> 00:56:55,750
Deixa-o divertir-se.
902
00:56:55,833 --> 00:56:58,708
Ele aborrece-se
se não for o centro das atenções.
903
00:56:59,208 --> 00:57:00,125
Sim.
904
00:57:01,000 --> 00:57:02,458
Faz-me lembrar alguém.
905
00:57:06,958 --> 00:57:09,000
Às vezes, não sei como me aturas.
906
00:57:10,666 --> 00:57:14,625
Amor, se achas que te livras de mim,
907
00:57:15,125 --> 00:57:19,416
estás mais confuso do que a miúda
que acha que vai comer o Fuentes hoje.
908
00:57:22,458 --> 00:57:24,041
Podes imaginar.
909
00:57:24,541 --> 00:57:25,916
Obrigado, Manolo.
910
00:57:27,625 --> 00:57:28,750
Amo-te.
911
00:57:30,041 --> 00:57:31,625
Rapazes, desculpem.
912
00:57:31,708 --> 00:57:34,666
Com licença. Podem afastar-se um pouco?
913
00:57:34,750 --> 00:57:37,541
Sabem que estamos num sítio que…
914
00:57:37,625 --> 00:57:42,000
Ninguém me vai impedir
de beijar o meu namorado,
915
00:57:42,666 --> 00:57:45,500
mesmo que tenham as bebidas mais baratas.
916
00:57:46,541 --> 00:57:48,916
Não entendi a referência às bebidas…
917
00:57:51,666 --> 00:57:53,958
Era o nosso momento de brilhar.
918
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
E estávamos mais do que preparados.
919
00:58:23,166 --> 00:58:26,416
{\an8}23H32
27 DE SETEMBRO DE 1989
920
00:58:34,833 --> 00:58:36,125
Vai lá para trás.
921
00:58:59,250 --> 00:59:00,625
Com licença, por favor.
922
00:59:00,708 --> 00:59:02,833
É urgente, por favor.
923
00:59:03,458 --> 00:59:06,333
Depressa. Ponham-na na maca.
924
00:59:07,166 --> 00:59:08,250
Depressa.
925
00:59:12,500 --> 00:59:14,250
"LOCOMÍA" ATINGE OS TOPS
926
00:59:23,500 --> 00:59:26,125
Aumente o volume, por favor. Obrigada.
927
00:59:26,208 --> 00:59:28,833
Este grupo é a revelação da temporada.
928
00:59:28,916 --> 00:59:33,458
Um grupo de rapazes que não deixa
ninguém indiferente, Locomía.
929
00:59:33,541 --> 00:59:35,583
É boa. Muito obrigada.
930
00:59:35,666 --> 00:59:37,083
Vai buscar dois cafés.
931
00:59:37,166 --> 00:59:39,708
Parece que não há meio-termo
com os Locomía.
932
00:59:39,791 --> 00:59:41,708
Ou se ama ou se odeia.
933
00:59:41,791 --> 00:59:44,541
Pergunto aos ouvintes:
"De que lado estão?"
934
00:59:44,625 --> 00:59:45,833
Mari, dois cafés.
935
00:59:45,916 --> 00:59:48,208
Adoro-os. Sou uma grande fã.
936
00:59:48,291 --> 00:59:51,125
Dizem que devo jogar
na equipa dos Locomía.
937
00:59:51,208 --> 00:59:52,166
Não entendo.
938
00:59:52,250 --> 00:59:55,416
Socorro! Fui comprar o CD
na Discoplay, mas esgotou.
939
00:59:56,166 --> 00:59:58,416
LOCOMÍA TRAZ A MODA DOS LEQUES
940
01:00:05,000 --> 01:00:07,125
{\an8}A LOUCURA LOCOMÍA!
LOCOMÍA É UM ÊXITO
941
01:00:07,208 --> 01:00:08,541
{\an8}GÉNIOS OU ABERRRAÇÕES?
942
01:00:09,541 --> 01:00:11,541
OS LOCOMÍA ARRASAM NAS DISCOTECAS
943
01:00:16,500 --> 01:00:18,250
Estávamos no topo do mundo.
944
01:00:18,958 --> 01:00:22,916
Estavam todos a dançar as nossas canções
e adoravam-nos.
945
01:00:23,875 --> 01:00:26,083
E depois veio o verdadeiro teste.
946
01:00:26,166 --> 01:00:30,458
O teste para qualquer grupo musical
que quer chegar ao topo, a televisão.
947
01:00:30,541 --> 01:00:31,958
A gala do Réveillon.
948
01:00:32,041 --> 01:00:34,583
Vinte milhões de espetadores.
949
01:00:35,083 --> 01:00:37,375
Muita merda, malta. Belos fatos.
950
01:00:37,458 --> 01:00:39,416
- Obrigada.
- Obrigado.
951
01:00:41,208 --> 01:00:43,125
Era o Camarón de la Isla?
952
01:00:43,208 --> 01:00:44,166
Sim.
953
01:00:44,666 --> 01:00:46,875
Achas que a minha mãe vai ver a gala?
954
01:00:46,958 --> 01:00:49,583
É claro que vai.
955
01:00:51,291 --> 01:00:54,583
Lurdes, o reforço que fizeste
para o Carlos é uma merda.
956
01:00:54,666 --> 01:00:57,500
Vai desfazer-se. Traz-me agulha e linha.
957
01:00:57,583 --> 01:00:59,625
- O público.
- Não disse nada.
958
01:01:19,583 --> 01:01:22,375
Ele está ótimo! Tão bonito!
959
01:01:22,458 --> 01:01:23,500
Sim.
960
01:01:27,583 --> 01:01:31,000
- Olha.
- Avisa-me quando aparecer a Ana Belén.
961
01:01:31,083 --> 01:01:32,875
- O quê?
- Aonde vais?
962
01:02:07,166 --> 01:02:08,333
Então?
963
01:02:10,625 --> 01:02:13,875
- Não foi a minha melhor atuação.
- Sem dúvida.
964
01:02:14,500 --> 01:02:16,500
Mas também não foi a pior.
965
01:02:17,666 --> 01:02:20,041
Tenho outros talentos, Gil, e tu sabias.
966
01:02:21,375 --> 01:02:26,000
Xavi, tens um ótimo olho.
para a encenação e guarda-roupa.
967
01:02:26,083 --> 01:02:28,791
- Eu sei.
- Mas não nos iludamos.
968
01:02:29,458 --> 01:02:34,000
Não cantas bem,
não danças bem, nem és o mais bonito.
969
01:02:34,083 --> 01:02:37,166
- Para um falhado, não me saí mal.
- Não disse isso.
970
01:02:38,666 --> 01:02:40,458
Tens muito talento.
971
01:02:41,333 --> 01:02:44,208
Mas o teu lugar não é no palco.
972
01:02:46,625 --> 01:02:49,125
Eles não merecem
que acabe por minha causa.
973
01:02:49,208 --> 01:02:51,041
Não sejas melodramático.
974
01:02:52,500 --> 01:02:53,958
Tenho planos para ti.
975
01:02:54,500 --> 01:02:57,333
Continuarás a ser pago
e o grupo continuará.
976
01:02:57,416 --> 01:03:00,000
Eu trato bem deles. Não te preocupes.
977
01:03:01,666 --> 01:03:03,166
Que planos tens para mim?
978
01:03:03,875 --> 01:03:07,250
TELEVISIÓN ESPAÑOLA APRESENTA
979
01:03:08,291 --> 01:03:10,125
Olá. Boa noite.
980
01:03:10,208 --> 01:03:13,541
E bem-vindos ao Viva el espectáculo.
981
01:03:14,041 --> 01:03:17,250
E também connosco,
os nossos convidados, Locomía.
982
01:03:17,333 --> 01:03:19,000
Locomía, boa noite.
983
01:03:20,708 --> 01:03:23,916
Não tenho a certeza,
pois sabem que não vejo muito bem,
984
01:03:24,000 --> 01:03:28,125
mas, esta noite, há mais de vocês aqui
porque alguém se vai embora.
985
01:03:28,208 --> 01:03:29,125
O que se passa?
986
01:03:29,208 --> 01:03:30,333
É verdade.
987
01:03:30,416 --> 01:03:35,375
Esta semana, vamos abrir uma loja
em Madrid chamada Santuário Locomía,
988
01:03:35,458 --> 01:03:38,083
para que todos se possam vestir como nós.
989
01:03:38,166 --> 01:03:40,333
E um de vocês vai sair do grupo.
990
01:03:40,416 --> 01:03:43,500
- Quem vai sair?
- Sim, exatamente.
991
01:03:44,500 --> 01:03:49,333
Eu serei o responsável
pelo design da roupa na loja
992
01:03:49,833 --> 01:03:52,958
e o Jaume será o novo membro dos Locomía.
993
01:03:53,041 --> 01:03:56,375
Quem vai sair e quem vai entrar,
podem levantar-se?
994
01:04:01,416 --> 01:04:03,416
Para mim, Locomía era o Xavi Font.
995
01:04:03,500 --> 01:04:06,166
Ele acolheu-me
e fez-me sentir parte de algo.
996
01:04:07,833 --> 01:04:10,833
Tanto assim foi
que abdicou do lugar dele por mim.
997
01:04:20,291 --> 01:04:23,041
Boa noite.
Bem-vindos ao Santuário Locomía.
998
01:04:23,125 --> 01:04:27,125
Os dragões vão iniciar uma grande
digressão pelas Américas amanhã
999
01:04:27,208 --> 01:04:31,041
e como sei que terão saudades minhas,
tenho um presente especial.
1000
01:04:31,125 --> 01:04:32,166
Bem…
1001
01:04:33,625 --> 01:04:37,083
Pus o ano em que vão ganhar
o vosso primeiro Grammy.
1002
01:04:37,583 --> 01:04:39,875
- Obrigado.
- Vida longa aos Locomía!
1003
01:04:41,875 --> 01:04:44,583
E mais uma coisa. Vamos vender leques.
1004
01:04:44,666 --> 01:04:46,875
São por encomenda, personalizados.
1005
01:04:46,958 --> 01:04:49,166
Basta pedirem e o Xavi dá.
1006
01:04:51,291 --> 01:04:53,416
Xavi, quero falar contigo.
1007
01:04:53,500 --> 01:04:55,125
É uma festa. Diverte-te.
1008
01:04:55,208 --> 01:04:59,000
- Mas partimos amanhã de manhã.
- Depois dou-te os novos modelos.
1009
01:04:59,083 --> 01:05:02,333
E, por favor, lembra-te
de reforçar as costuras.
1010
01:05:02,416 --> 01:05:05,208
Senão, será um desastre
quando eles dançarem.
1011
01:05:06,250 --> 01:05:08,708
Desfruta da digressão. E do Carlos.
1012
01:05:09,208 --> 01:05:11,541
Mantém-no sob controlo porque sabes
1013
01:05:12,125 --> 01:05:13,333
que ele marcha tudo.
1014
01:05:16,208 --> 01:05:19,958
- Disse que não era boa altura.
- Sabes que o Luis tem razão?
1015
01:05:21,125 --> 01:05:22,458
És um idiota.
1016
01:05:39,916 --> 01:05:41,000
Obrigado.
1017
01:06:30,041 --> 01:06:32,000
Chegámos, Argentina!
1018
01:06:32,083 --> 01:06:34,250
- Chegámos!
- Chegámos!
1019
01:06:34,333 --> 01:06:37,083
{\an8}Então? Primeiras impressões do país?
1020
01:06:37,166 --> 01:06:40,041
{\an8}A América do Sul assenta-me bem.
1021
01:06:40,125 --> 01:06:41,416
{\an8}O que achas?
1022
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
Jaume, leste alguma coisa
sobre a Argentina?
1023
01:06:45,208 --> 01:06:48,666
Li umas coisas,
mas vou deixar-vos descobrir.
1024
01:06:50,125 --> 01:06:52,875
- Gostas de beber mate?
- Como?
1025
01:06:52,958 --> 01:06:54,291
O que foi?
1026
01:06:54,375 --> 01:06:56,125
- Locomía!
- O que se passa?
1027
01:06:56,208 --> 01:06:59,500
O que faz esta multidão aqui?
É feriado nacional?
1028
01:07:00,000 --> 01:07:01,666
Vieram ver-vos.
1029
01:07:02,375 --> 01:07:05,875
Locomía!
1030
01:07:07,416 --> 01:07:08,416
- Ver-nos?
- Não…
1031
01:07:08,500 --> 01:07:10,291
Meninas, eles chegaram!
1032
01:07:13,500 --> 01:07:15,000
- O quê?
- Não…
1033
01:07:17,083 --> 01:07:18,041
Meu Deus!
1034
01:07:19,458 --> 01:07:21,708
Mas o que é isto?
1035
01:07:21,791 --> 01:07:23,583
Agora somos uma banda a sério.
1036
01:07:25,791 --> 01:07:27,916
Atira-lhes um beijo.
1037
01:07:28,750 --> 01:07:31,958
Por favor! Sou um zé-ninguém!
1038
01:07:32,708 --> 01:07:33,791
Obrigado!
1039
01:07:37,750 --> 01:07:39,875
{\an8}12 DE MAIO DE 1991
1040
01:07:57,333 --> 01:07:59,625
Amo-vos, Locomía!
1041
01:07:59,708 --> 01:08:01,250
Do que gostam no México?
1042
01:08:01,333 --> 01:08:02,875
Adoro a comida.
1043
01:08:02,958 --> 01:08:05,500
- Com ou sem picante?
- Com picante.
1044
01:08:05,583 --> 01:08:07,583
Começo a gostar mais de picante.
1045
01:08:07,666 --> 01:08:09,333
Porque és picante, não é?
1046
01:08:09,416 --> 01:08:10,833
Bem…
1047
01:08:10,916 --> 01:08:14,708
Como és o mais picante do grupo,
de que tipo de miúdas gostas?
1048
01:08:14,791 --> 01:08:17,791
Preferes loiras? Morenas?
1049
01:08:17,875 --> 01:08:20,916
- Não tenho preferência.
- Qual é o teu género?
1050
01:08:21,875 --> 01:08:25,208
Eu respondo.
A aparência física não importa.
1051
01:08:25,291 --> 01:08:27,166
O importante é sermos amados.
1052
01:08:27,250 --> 01:08:29,500
Muitos dizem que são efeminados.
1053
01:08:29,583 --> 01:08:31,458
Que são demasiado femininos.
1054
01:08:31,541 --> 01:08:33,458
O que lhes diriam?
1055
01:08:33,541 --> 01:08:36,291
Obviamente, sejam sinceros.
digam o que pensam.
1056
01:08:37,416 --> 01:08:40,916
Não vamos discutir
com quem tem outro ponto de vista.
1057
01:08:41,000 --> 01:08:42,625
- Sim.
- Sabes?
1058
01:08:42,708 --> 01:08:46,416
No final, o que vês
não precisa de ser questionado.
1059
01:08:46,500 --> 01:08:50,583
Como lidou com o sucesso
dos seus ex-colegas de banda nas Américas?
1060
01:08:51,833 --> 01:08:54,750
Acompanhei-os
pelos média e imprensa, claro.
1061
01:08:55,250 --> 01:08:57,333
Está com rodeios.
1062
01:08:57,416 --> 01:08:59,208
Não respondeu à pergunta.
1063
01:09:02,250 --> 01:09:03,708
Como deveria lidar?
1064
01:09:05,083 --> 01:09:09,833
Eles não paravam de subir
e eu sem conseguir sair do chão.
1065
01:09:11,125 --> 01:09:14,791
Estava tudo a correr mal
e ninguém queria a minha roupa.
1066
01:09:23,583 --> 01:09:26,083
Respondi com sinceridade suficiente?
1067
01:09:26,166 --> 01:09:29,666
Estimados passageiros,
estamos a chegar à Colômbia.
1068
01:09:29,750 --> 01:09:32,708
Isto é para as miúdas bonitas
na primeira fila.
1069
01:09:32,791 --> 01:09:34,166
E na última também.
1070
01:09:49,166 --> 01:09:50,583
PERU
1071
01:09:50,666 --> 01:09:52,708
Que tranquilo. É tão silencioso.
1072
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
Estranho, não é?
1073
01:09:54,833 --> 01:09:57,208
Pessoal, cuidado com os fatos.
1074
01:09:57,291 --> 01:10:00,500
Não posso passar todas as tardes
a coser para vocês.
1075
01:10:01,250 --> 01:10:02,916
{\an8}18H02
9 DE AGOSTO DE 1991
1076
01:10:03,000 --> 01:10:04,416
Olá!
1077
01:10:05,000 --> 01:10:07,041
Trazes-me uma cerveja?
1078
01:10:08,041 --> 01:10:09,041
Porque não vais?
1079
01:10:09,666 --> 01:10:11,500
Receio que as fãs nos persigam.
1080
01:10:11,583 --> 01:10:14,416
Olhem! Têm cartazes com os nossos nomes.
1081
01:10:27,791 --> 01:10:29,583
- Como te chamas?
- Laura.
1082
01:10:30,250 --> 01:10:32,541
"Para a Laura, com amor."
1083
01:10:32,625 --> 01:10:35,583
Não!
1084
01:10:35,666 --> 01:10:37,958
Desculpem, meninas! Estás bem?
1085
01:10:38,041 --> 01:10:41,125
- Estás bem? Segurança!
- Cuidado com o cabelo.
1086
01:10:41,208 --> 01:10:44,583
Obrigado. Cuidado. Segurança.
1087
01:10:45,166 --> 01:10:46,333
Lurdes!
1088
01:10:47,416 --> 01:10:48,583
Lur… Desculpem.
1089
01:10:49,875 --> 01:10:51,291
Lurdes. Com licença.
1090
01:10:51,375 --> 01:10:52,625
Uma coisa.
1091
01:10:52,708 --> 01:10:56,416
Falei com o patrocinador da digressão.
1092
01:10:56,500 --> 01:10:59,125
A partir de agora, só fazem promoção.
1093
01:10:59,208 --> 01:11:02,833
E os rapazes passam
uma imagem mais clara sozinhos.
1094
01:11:02,916 --> 01:11:06,000
Não precisam de ti para os coros.
1095
01:11:06,083 --> 01:11:07,500
Mas as roupas…
1096
01:11:07,583 --> 01:11:10,541
Se quiseres,
podes continuar a tratar disso.
1097
01:11:10,625 --> 01:11:13,875
Se quiseres, claro.
E eu posso ajudar no que precisares.
1098
01:11:15,375 --> 01:11:16,375
Está bem.
1099
01:11:16,458 --> 01:11:18,625
- Está bem? Certo.
- Está bem.
1100
01:11:19,125 --> 01:11:20,791
Vou gravar-te a sair.
1101
01:11:26,250 --> 01:11:28,666
Desculpa. Com licença.
1102
01:11:35,083 --> 01:11:37,583
Não sei o que teríamos feito sem a Lurdes.
1103
01:11:39,458 --> 01:11:43,041
Teria sido bom ouvir isso mais vezes.
1104
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
Lurdes.
1105
01:12:19,458 --> 01:12:20,458
Aonde vais?
1106
01:12:24,958 --> 01:12:25,958
Lurdes.
1107
01:12:42,541 --> 01:12:44,208
Para o aeroporto, por favor.
1108
01:12:47,333 --> 01:12:48,583
Está aberta.
1109
01:12:57,750 --> 01:12:59,208
Não acredito.
1110
01:13:00,416 --> 01:13:01,708
O que fazes aqui?
1111
01:13:13,916 --> 01:13:16,708
Chegaste mesmo a tempo da liquidação.
1112
01:13:16,791 --> 01:13:17,958
Ótimo.
1113
01:13:19,583 --> 01:13:20,791
E a digressão?
1114
01:13:22,291 --> 01:13:23,916
Também estou fora.
1115
01:13:27,875 --> 01:13:30,541
Entendido. Queres ficar para jantar?
1116
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Por favor.
1117
01:13:32,041 --> 01:13:37,500
No fim, não fui bem-sucedido na música,
na moda e nos negócios.
1118
01:13:39,583 --> 01:13:44,666
Desde que saí de Ibiza,
o grupo explodiu e eu fiquei na merda.
1119
01:13:45,916 --> 01:13:47,958
Lurdes, olha para isto. É como…
1120
01:13:48,041 --> 01:13:51,125
É como um mestrado em más decisões.
1121
01:13:55,750 --> 01:13:57,250
Como estão os rapazes?
1122
01:14:04,291 --> 01:14:07,625
- O Carlos está a fazer a cena dele.
- Nunca foi a nossa.
1123
01:14:08,333 --> 01:14:10,625
O Jaume está ocupado com os livros.
1124
01:14:11,166 --> 01:14:12,875
Quando o deixam ler.
1125
01:14:14,041 --> 01:14:16,208
O Fuentes está no seu mundinho.
1126
01:14:16,958 --> 01:14:17,875
O Fuentes…
1127
01:14:17,958 --> 01:14:20,958
E tornaram-se todos cretinos,
para ser sincera.
1128
01:14:21,041 --> 01:14:23,750
Tiveram um grande professor.
1129
01:14:27,625 --> 01:14:28,750
Obrigada.
1130
01:14:29,958 --> 01:14:31,041
Porquê?
1131
01:14:32,416 --> 01:14:33,916
Porque me fizeste rir.
1132
01:14:34,416 --> 01:14:37,916
E eu precisava disso. Muito.
1133
01:14:39,083 --> 01:14:41,333
Porque não ficas comigo esta noite?
1134
01:14:43,583 --> 01:14:45,833
Podemos fazer uns padrões.
1135
01:14:46,333 --> 01:14:47,916
Tenho uns desenhos…
1136
01:14:49,208 --> 01:14:50,625
… incríveis.
1137
01:14:52,333 --> 01:14:54,333
E podemos adormecer de conchinha.
1138
01:14:57,541 --> 01:14:59,166
É tentador.
1139
01:15:01,125 --> 01:15:02,750
Fazer conchinha é tentador.
1140
01:15:07,708 --> 01:15:09,375
Mas acho
1141
01:15:10,458 --> 01:15:12,875
que é hora de encontrar o meu caminho.
1142
01:15:15,416 --> 01:15:17,500
Não me disseste como está o Manolo.
1143
01:15:21,041 --> 01:15:22,458
Devias fazer o mesmo.
1144
01:15:23,375 --> 01:15:25,125
E esquecer os Locomía.
1145
01:15:30,875 --> 01:15:32,625
- Adoro-te.
- Também te adoro.
1146
01:15:32,708 --> 01:15:35,000
- Adoro-te.
- Adoro-te tanto.
1147
01:15:39,041 --> 01:15:40,041
Adoro-te.
1148
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Lurdes.
1149
01:15:46,666 --> 01:15:47,833
Obrigado.
1150
01:15:50,166 --> 01:15:51,166
E desculpa.
1151
01:16:21,375 --> 01:16:22,375
Estou?
1152
01:16:22,458 --> 01:16:23,791
O que aconteceu?
1153
01:16:23,875 --> 01:16:25,583
Xavi, como estás?
1154
01:16:25,666 --> 01:16:26,916
O que acha?
1155
01:16:27,000 --> 01:16:27,875
Muito bem.
1156
01:16:27,958 --> 01:16:30,750
O Sr. Font fez o oposto do que devia
1157
01:16:30,833 --> 01:16:32,958
e pediu para voltar como assistente.
1158
01:16:33,041 --> 01:16:34,166
O que lhe disse?
1159
01:16:34,250 --> 01:16:36,958
O Sr. Gil disse o que não devia,
1160
01:16:37,541 --> 01:16:38,958
mas deixou-me voltar.
1161
01:17:18,541 --> 01:17:19,875
Bravo!
1162
01:17:19,958 --> 01:17:21,666
- Obrigado!
- Bravo!
1163
01:17:21,750 --> 01:17:23,791
- Um aplauso para eles!
- Obrigado.
1164
01:17:23,875 --> 01:17:25,416
- Foi ótimo.
- Fantástico!
1165
01:17:25,500 --> 01:17:27,583
- Adoro-te, Xavi!
- Foram incríveis!
1166
01:17:27,666 --> 01:17:29,125
Vamos.
1167
01:17:30,541 --> 01:17:32,125
Vocês são incríveis.
1168
01:17:32,208 --> 01:17:34,000
Rápido ou não vamos conseguir.
1169
01:17:35,625 --> 01:17:36,625
Calma.
1170
01:17:36,708 --> 01:17:38,375
Calma. Respira. Acalma-te.
1171
01:17:39,000 --> 01:17:42,541
És incrível, mas continuas a tratar
os fatos como uma merda.
1172
01:17:42,625 --> 01:17:45,875
Se fosse fácil mudar,
teria deixado de te amar há muito.
1173
01:17:45,958 --> 01:17:47,541
Menos tretas, Manolito.
1174
01:17:47,625 --> 01:17:50,666
O Xavi é o amor da minha vida.
Sempre cuidou de mim.
1175
01:17:52,041 --> 01:17:56,750
Algumas pessoas
culpam-no pelo meu vício, mas não é.
1176
01:17:56,833 --> 01:17:58,666
Algo em mim não estava bem.
1177
01:18:08,291 --> 01:18:11,250
{\an8}LUTA CONTRA O MEDO
1178
01:18:20,208 --> 01:18:22,291
{\an8}Impecável!
1179
01:18:24,541 --> 01:18:26,125
Espetáculo!
1180
01:18:26,791 --> 01:18:27,708
Esperem!
1181
01:18:27,791 --> 01:18:28,791
Isso!
1182
01:18:28,875 --> 01:18:30,708
Miami assenta-me bem, não é?
1183
01:18:31,208 --> 01:18:33,833
Quero recordar este momento para sempre!
1184
01:18:33,916 --> 01:18:36,416
Quero que todas as festas sejam como esta.
1185
01:18:36,500 --> 01:18:39,250
Só com bonitões como vocês,
é o que merecemos.
1186
01:18:39,875 --> 01:18:41,083
- Exato.
- Fuentes.
1187
01:18:41,166 --> 01:18:42,125
- Saúde.
- Saúde.
1188
01:18:42,208 --> 01:18:44,625
- Anda cá, bonitão.
- Saúde.
1189
01:18:44,708 --> 01:18:46,000
Pessoal.
1190
01:18:46,500 --> 01:18:48,583
Duas pessoas querem conhecer-vos.
1191
01:18:49,291 --> 01:18:53,625
Apresento-vos Julio Iglesias
e a Mna. Tina Turner.
1192
01:18:53,708 --> 01:18:54,583
Muito prazer.
1193
01:18:54,666 --> 01:18:55,916
Julio Iglesias.
1194
01:18:56,000 --> 01:18:57,916
- Obrigado, Julio.
- Igualmente.
1195
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
És a melhor.
1196
01:18:59,083 --> 01:19:01,416
Julio, digo com toda a sinceridade.
1197
01:19:01,500 --> 01:19:04,791
A minha mãe, Marta, é uma grande fã tua.
1198
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
Bom, eu também.
1199
01:19:06,583 --> 01:19:08,708
És tão bonito. A sério.
1200
01:19:08,791 --> 01:19:11,416
Os teus rapazes são tão carinhosos, Gil.
1201
01:19:11,500 --> 01:19:13,708
Vou apresentar-vos aos meus amigos.
1202
01:19:13,791 --> 01:19:17,541
- Dá-nos um minuto e já lá vamos ter.
- Está bem.
1203
01:19:17,625 --> 01:19:19,375
- Está bem.
- Vamos, Tina.
1204
01:19:19,875 --> 01:19:21,958
Fuentes, o que foi aquilo?
1205
01:19:23,791 --> 01:19:26,083
Controla-te, por favor.
1206
01:19:26,166 --> 01:19:28,458
E os restantes, parem de beber.
1207
01:19:28,541 --> 01:19:31,041
Parece uma festa de finalistas em Maiorca.
1208
01:19:31,125 --> 01:19:33,375
Quem não for dos Locomía, saiam.
1209
01:19:34,291 --> 01:19:35,250
Obrigado.
1210
01:19:35,333 --> 01:19:37,916
Não quero mais ver-vos com eles hoje.
1211
01:19:38,833 --> 01:19:40,458
Enlouqueceram?
1212
01:19:41,041 --> 01:19:43,500
Não conseguem parar de agir como maricas?
1213
01:19:44,250 --> 01:19:47,208
Que fique claro:
estão aqui para trabalhar.
1214
01:19:47,291 --> 01:19:48,750
Portanto, ao trabalho.
1215
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Encontrem uma rapariga e conversem.
1216
01:19:51,333 --> 01:19:52,833
E sorriam.
1217
01:19:52,916 --> 01:19:55,291
Vamos ver esses sorrisos. Isso. Ótimo.
1218
01:19:55,375 --> 01:19:56,708
Vamos ter com o Julio.
1219
01:19:56,791 --> 01:19:58,375
Sorriso e compostura.
1220
01:19:58,458 --> 01:20:00,166
Muita compostura.
1221
01:20:00,250 --> 01:20:02,250
Vamos. Sorri.
1222
01:20:05,375 --> 01:20:07,041
Amor, vamos.
1223
01:20:14,208 --> 01:20:15,541
- Com licença.
- Sim?
1224
01:20:16,291 --> 01:20:18,750
Olá. Luis Soler, produtor musical.
1225
01:20:20,666 --> 01:20:22,541
Xavi Font. Muito prazer.
1226
01:20:23,125 --> 01:20:25,666
- Sim, eu sei quem és.
- Sabes?
1227
01:20:25,750 --> 01:20:29,708
Vivo nos Estados Unidos
e gostaria de falar sobre os Locomía.
1228
01:20:29,791 --> 01:20:31,666
Não tomarei muito do teu tempo.
1229
01:20:31,750 --> 01:20:33,666
És o líder, certo?
1230
01:20:35,125 --> 01:20:37,583
Já há muito tempo que não ouço isso.
1231
01:20:38,083 --> 01:20:39,958
Mas pode dizer-se que sim.
1232
01:20:40,041 --> 01:20:42,666
Acompanhas-me?
Tenho algo a discutir contigo.
1233
01:20:44,041 --> 01:20:45,500
Claro.
1234
01:20:48,458 --> 01:20:51,500
O que é que o Luis Soler lhe disse?
1235
01:20:52,125 --> 01:20:53,833
Pode dizer-nos?
1236
01:20:58,166 --> 01:20:59,958
Daqui a 20 minutos na piscina!
1237
01:21:02,166 --> 01:21:03,708
Desçam para a piscina!
1238
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
O que se passa?
1239
01:21:06,416 --> 01:21:08,750
Na piscina em 20 minutos. Desce.
1240
01:21:12,750 --> 01:21:14,541
Lembram-se quando, em Ibiza,
1241
01:21:14,625 --> 01:21:18,166
as festas eram mesmo de arromba?
1242
01:21:18,250 --> 01:21:20,541
Quando o Manolito quase morreu?
1243
01:21:23,333 --> 01:21:25,208
Estou a falar de ter tudo.
1244
01:21:25,833 --> 01:21:28,875
Dinheiro, fama, liberdade.
1245
01:21:29,708 --> 01:21:31,708
Está bem. Muito obrigado.
1246
01:21:32,500 --> 01:21:35,208
Garanti a digressão
na Costa Leste dos EUA.
1247
01:21:35,291 --> 01:21:36,250
Parece ótimo.
1248
01:21:36,333 --> 01:21:40,500
José, acabou de chegar um fax.
1249
01:21:42,750 --> 01:21:44,250
Confiam em mim?
1250
01:21:47,041 --> 01:21:48,708
Recebi uma oferta.
1251
01:21:53,000 --> 01:21:54,750
Mas que merda é esta?
1252
01:21:55,833 --> 01:21:57,791
O grupo enviou-me este burofax
1253
01:21:57,875 --> 01:22:00,875
dispensando-me das minhas obrigações
1254
01:22:00,958 --> 01:22:03,375
e terminando a nossa relação de trabalho.
1255
01:22:03,458 --> 01:22:08,250
Agradeceram-me pelos meus serviços.
1256
01:22:08,750 --> 01:22:12,000
Como se os contratos pudessem
ser rescindidos à vontade.
1257
01:22:12,083 --> 01:22:13,750
Surreal. Bizarro.
1258
01:22:13,833 --> 01:22:17,791
Em Miami, o Soler contou-nos coisas
que eu não sabia.
1259
01:22:17,875 --> 01:22:20,375
Por exemplo, que o Gil nos roubou.
1260
01:22:20,458 --> 01:22:23,083
Ele ofereceu-me um acordo irrecusável.
1261
01:22:23,750 --> 01:22:27,958
Um contrato com uma editora internacional
e a nossa liberdade de volta.
1262
01:22:28,041 --> 01:22:29,583
E acreditaste nele?
1263
01:22:30,083 --> 01:22:33,500
Se esse senhor tem provas
de que vos roubei, onde estão?
1264
01:22:33,583 --> 01:22:34,750
Que as mostre.
1265
01:22:34,833 --> 01:22:37,333
O Soler aproveitou-se
da minha ida a Madrid
1266
01:22:37,416 --> 01:22:40,958
para me apunhalar pelas costas
e mentir-vos a todos.
1267
01:22:41,041 --> 01:22:42,250
Não sou um ladrão!
1268
01:22:44,791 --> 01:22:46,375
Deem-me licença.
1269
01:22:47,000 --> 01:22:48,750
Sr. Gil!
1270
01:22:48,833 --> 01:22:51,291
Quando ele fica como o pai…
1271
01:22:51,375 --> 01:22:53,666
Por favor. Acalme-se.
1272
01:22:53,750 --> 01:22:55,458
Entendo que…
1273
01:22:55,541 --> 01:22:58,208
Não estou aqui para ser acusado de roubo.
1274
01:22:58,291 --> 01:23:00,916
- O que foi?
- Divertimo-nos, não foi?
1275
01:23:03,250 --> 01:23:05,500
Ouvir tudo deixou-me muito nostálgico.
1276
01:23:05,583 --> 01:23:07,291
Não pode voltar a acontecer.
1277
01:23:07,375 --> 01:23:09,625
- Muito obrigado.
- Passe. Acalme-se.
1278
01:23:10,250 --> 01:23:13,916
Muito obrigado.
1279
01:23:14,000 --> 01:23:17,541
- Gosto do seu lenço.
- Obrigada.
1280
01:23:24,291 --> 01:23:25,583
Lamento imenso.
1281
01:23:25,666 --> 01:23:27,750
Peço desculpa pelo desabafo.
1282
01:23:27,833 --> 01:23:29,750
Podemos continuar?
1283
01:23:29,833 --> 01:23:34,291
Antes disso, tenho de lembrar-vos
para serem respeitosos.
1284
01:23:34,791 --> 01:23:36,958
Precisamos de respeito.
1285
01:23:37,666 --> 01:23:38,666
Diga-me.
1286
01:23:39,291 --> 01:23:41,000
Como respondeu ao burofax?
1287
01:23:41,083 --> 01:23:44,500
Eu digo-lhe. Da forma mais rasteira.
1288
01:23:45,375 --> 01:23:48,458
Foi a previsão do tempo
no Miami News em espanhol.
1289
01:23:57,708 --> 01:24:00,875
Malta! Estamos ao vivo na televisão!
1290
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
- O que disse ele?
- De que está ele a falar?
1291
01:24:03,750 --> 01:24:05,041
Ele passou-se.
1292
01:24:05,125 --> 01:24:07,291
Como é ao vivo se estamos aqui?
1293
01:24:07,375 --> 01:24:09,750
As drogas estão a dar cabo de ti.
1294
01:24:13,041 --> 01:24:14,333
Como?
1295
01:24:16,583 --> 01:24:17,833
Mas que merda é esta?
1296
01:24:24,208 --> 01:24:27,208
- É o teu irmão Luis.
- Eu sei.
1297
01:24:27,291 --> 01:24:29,125
Substituíram-nos a todos.
1298
01:24:30,458 --> 01:24:32,166
Não tínhamos um contrato?
1299
01:24:33,541 --> 01:24:34,791
Mas que merda é esta?
1300
01:24:39,041 --> 01:24:41,708
Soler, atende o telefone. Foda-se.
1301
01:24:41,791 --> 01:24:44,750
E o idiota de cabelo comprido?
Deve ser uma peruca.
1302
01:24:46,833 --> 01:24:48,750
Fuentes, o que estás a fazer?
1303
01:24:48,833 --> 01:24:49,666
A ensaiar?
1304
01:24:52,791 --> 01:24:56,625
- Não foi pessoal.
- E formaste um grupo com o meu irmão.
1305
01:24:56,708 --> 01:24:58,125
Eram só negócios.
1306
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
Se pensaram
que não defenderia os meus direitos,
1307
01:25:01,083 --> 01:25:03,000
estavam muito enganados.
1308
01:25:03,083 --> 01:25:06,250
Bom, foi maravilhoso.
1309
01:25:06,333 --> 01:25:09,625
Que planos têm
com a nova formação do grupo?
1310
01:25:09,708 --> 01:25:14,125
Bem, nós, os novos Locomía,
estamos muito felizes com esta nova fase.
1311
01:25:14,666 --> 01:25:16,583
- Vamos gravar um disco.
- Sim?
1312
01:25:16,666 --> 01:25:18,083
Estamos entusiasmados.
1313
01:25:18,166 --> 01:25:19,416
Estamos ansiosos
1314
01:25:19,500 --> 01:25:22,208
e esperamos que gostem tanto quanto nós.
1315
01:25:22,291 --> 01:25:27,958
Eu tinha e ainda tenho direitos
de gravação, divulgação e de marca.
1316
01:25:28,041 --> 01:25:29,958
E honro os meus compromissos.
1317
01:25:30,041 --> 01:25:34,125
Se concordarem,
podemos deixar entrar o Luis Font.
1318
01:25:34,208 --> 01:25:35,416
Como?
1319
01:25:44,958 --> 01:25:46,166
Que faz ele aqui?
1320
01:25:46,666 --> 01:25:48,250
O mesmo que o senhor.
1321
01:25:48,833 --> 01:25:50,375
Bem-vindo, Sr. Font.
1322
01:25:50,458 --> 01:25:51,791
- Obrigado.
- Sente-se.
1323
01:25:55,000 --> 01:25:58,833
Pode dizer-nos
porque voltou ao grupo Locomía?
1324
01:25:59,333 --> 01:26:01,291
Deixei o grupo pela porta pequena
1325
01:26:01,375 --> 01:26:04,500
e foi uma oportunidade
para voltar pela porta grande.
1326
01:26:05,500 --> 01:26:09,166
O Xavi fez-me acreditar
que eu estava nos Locomía graças a ele.
1327
01:26:09,250 --> 01:26:11,333
Quis provar o meu valor.
1328
01:26:11,416 --> 01:26:14,083
Claro. Pisando o próprio irmão.
1329
01:26:14,166 --> 01:26:16,166
Também és meu irmão.
1330
01:26:16,250 --> 01:26:18,958
Meu irmão mais velho.
E agiste como um anormal.
1331
01:26:19,041 --> 01:26:20,833
Devias ter cuidado de mim.
1332
01:26:20,916 --> 01:26:24,583
Acabou de chegar,
mas não use a palavra "anormal".
1333
01:26:24,666 --> 01:26:26,333
- Desculpe.
- Continue. Sim.
1334
01:26:26,416 --> 01:26:28,625
Anos depois, ele ainda me enerva.
1335
01:26:29,208 --> 01:26:31,791
Eu também sonhava em ser artista.
1336
01:26:32,291 --> 01:26:36,041
Eles romperam os compromissos deles
e alguém teve de intervir.
1337
01:26:36,125 --> 01:26:39,833
O Xavi não aceitou que o seu tempo passara
e começou uma guerra.
1338
01:26:39,916 --> 01:26:41,875
- Eu comecei?
- Não sei. Fui eu?
1339
01:26:41,958 --> 01:26:43,208
- Fui eu?
- Fui eu?
1340
01:26:43,291 --> 01:26:44,541
Se calhar foi o Gil.
1341
01:26:44,625 --> 01:26:47,458
Éramos Locomía
muito antes de este tipo aparecer.
1342
01:26:47,541 --> 01:26:49,041
Isso é mentira.
1343
01:26:49,125 --> 01:26:53,416
Tornei um grupinho de Ibiza
numa banda de sucesso internacional.
1344
01:26:55,791 --> 01:26:56,916
O que vais fazer?
1345
01:26:57,000 --> 01:27:00,250
Vou pedir ajuda
a quem nunca nos desiludiu.
1346
01:27:06,791 --> 01:27:08,958
Xavi Font? Dos Locomía?
1347
01:27:15,500 --> 01:27:17,416
- O quê?
- Vão levar outro grupo.
1348
01:27:17,500 --> 01:27:19,583
Dispensaram-nos.
1349
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
Querem enganar-vos
e fazem-se passar por nós.
1350
01:27:22,375 --> 01:27:26,041
Sim. Diz-me do que precisam.
Farei tudo por vocês, juro.
1351
01:27:26,791 --> 01:27:28,625
- Fomos dispensados.
- O quê?
1352
01:27:28,708 --> 01:27:30,625
Não estou a dizer
1353
01:27:30,708 --> 01:27:35,750
que deviam ir aos concertos deles
e impedi-los de atuar.
1354
01:27:35,833 --> 01:27:37,708
Isso parece-me errado.
1355
01:27:37,791 --> 01:27:41,125
Não! Temos de agir.
Uma corrente humana. Um protesto.
1356
01:27:41,208 --> 01:27:42,583
Temos de ligar ao Peru.
1357
01:27:42,666 --> 01:27:45,625
- Olá. É do clube de fãs dos Locomía?
- O quê?
1358
01:27:45,708 --> 01:27:47,333
Repete. Não entendi.
1359
01:27:47,416 --> 01:27:49,541
Um produtor pegou em quatro idiotas,
1360
01:27:49,625 --> 01:27:52,250
chamou-lhes Locomía
e demitiu os verdadeiros.
1361
01:27:52,333 --> 01:27:54,208
Não vão atuar aqui no Peru!
1362
01:27:54,291 --> 01:27:58,041
As coisas aqui estão tensas.
Estão a pensar fazer loucuras…
1363
01:27:58,125 --> 01:28:02,583
Arranja pedras, facas, paus, tudo isso.
1364
01:28:02,666 --> 01:28:03,875
Isto é guerra.
1365
01:28:04,458 --> 01:28:06,500
Vamos incendiar esta cidade, juro.
1366
01:28:07,083 --> 01:28:09,708
Temos de matar os novos. Vamos matá-los!
1367
01:28:09,791 --> 01:28:12,708
Verão como o público mexicano está grato.
1368
01:28:12,791 --> 01:28:14,500
- A sério? Ótimo.
- Sim.
1369
01:28:14,583 --> 01:28:16,458
Rua!
1370
01:28:16,541 --> 01:28:18,416
Atirem estas pedras.
1371
01:28:20,750 --> 01:28:23,416
Merda! Estão a atirar pedras!
1372
01:28:25,625 --> 01:28:29,750
Não queremos os novos Locomía!
Queremos os antigos! O grupo original!
1373
01:28:29,833 --> 01:28:33,125
Carlos, Manolo, Fuentes e Jaume!
1374
01:28:37,291 --> 01:28:38,250
ELES QUE VOLTEM
1375
01:28:41,791 --> 01:28:45,750
O GIL É UM LADRÃO
1376
01:28:47,041 --> 01:28:52,125
Rua!
1377
01:28:55,208 --> 01:28:59,291
O PROGRAMA DAS ESTRELAS
1378
01:28:59,791 --> 01:29:04,791
Sr. Gil, pode explicar
a situação com o grupo?
1379
01:29:05,666 --> 01:29:12,291
Os antigos membros do grupo Locomía
não foram expulsos nem nada parecido.
1380
01:29:12,375 --> 01:29:17,291
Eles é que não queriam
continuar nos Locomía.
1381
01:29:17,375 --> 01:29:21,250
Claro. E as fãs que gostam
dos membros da anterior formação
1382
01:29:21,333 --> 01:29:24,666
{\an8}poderão continuar a ouvi-los,
mas com outro nome!
1383
01:29:24,750 --> 01:29:26,666
Onde está o Carlos?
1384
01:29:26,750 --> 01:29:28,500
Quero os membros originais!
1385
01:29:28,583 --> 01:29:30,375
Quero o Manolo de volta!
1386
01:29:30,458 --> 01:29:33,791
Os tipos novos dos Locomía
não são como os antigos.
1387
01:29:33,875 --> 01:29:35,416
Têm o seu próprio talento.
1388
01:29:35,500 --> 01:29:38,000
Deviam dar-lhes uma oportunidade.
1389
01:29:38,083 --> 01:29:43,166
Convosco, os Locomía!
1390
01:29:43,250 --> 01:29:45,750
Um, dois, três, quatro!
1391
01:29:45,833 --> 01:29:49,041
Rua!
1392
01:29:49,125 --> 01:29:53,125
Rua!
1393
01:29:56,625 --> 01:29:58,125
Sim. Está bem.
1394
01:29:58,208 --> 01:29:59,333
Sim. Obrigado.
1395
01:29:59,833 --> 01:30:02,041
Muito obrigado. Bem, acabou-se.
1396
01:30:03,583 --> 01:30:05,458
- Então?
- Nada.
1397
01:30:05,541 --> 01:30:07,666
Ninguém arrisca dar-nos um concerto.
1398
01:30:08,458 --> 01:30:10,416
A indústria está do lado do Gil.
1399
01:30:10,500 --> 01:30:12,416
- O que podemos fazer?
- Não sei.
1400
01:30:12,500 --> 01:30:14,750
Precisamos de um milagre.
1401
01:30:14,833 --> 01:30:16,583
Ou estamos fodidos.
1402
01:30:22,541 --> 01:30:26,041
Assinaram um contrato
que vos obrigava a gravar álbuns
1403
01:30:26,125 --> 01:30:28,041
e fazer aquela digressão, certo?
1404
01:30:28,125 --> 01:30:29,750
Sim. Isso mesmo.
1405
01:30:29,833 --> 01:30:32,833
Sabendo que quebrar o contrato
era um assunto sério,
1406
01:30:32,916 --> 01:30:34,833
deram ouvidos ao Sr. Font?
1407
01:30:34,916 --> 01:30:36,208
A ideia foi do Xavi.
1408
01:30:37,333 --> 01:30:41,875
Apesar das nossas diferenças,
ele nunca me obrigou a fazer nada.
1409
01:30:42,500 --> 01:30:45,500
Porque acha que o grupo
decidiu deixar o Sr. Gil?
1410
01:30:45,583 --> 01:30:50,250
Acho que estavam cansados
de não poderem ser eles próprios.
1411
01:30:55,416 --> 01:30:59,666
Rua!
1412
01:31:02,041 --> 01:31:03,750
Cabra! Qual é o teu problema?
1413
01:31:05,500 --> 01:31:12,333
Então, quebraram o contrato
quando o grupo estava no auge
1414
01:31:12,875 --> 01:31:14,500
e acabaram sem nada.
1415
01:31:14,583 --> 01:31:15,833
Correto?
1416
01:31:19,958 --> 01:31:21,541
A culpa foi minha.
1417
01:31:23,583 --> 01:31:25,750
Assumo a responsabilidade.
1418
01:31:25,833 --> 01:31:28,416
Nunca foi minha intenção
prejudicar o Luis.
1419
01:31:30,333 --> 01:31:31,833
Apesar de tudo,
1420
01:31:31,916 --> 01:31:34,291
é o meu irmão mais novo e ainda o adoro.
1421
01:31:35,375 --> 01:31:36,625
E aos meus dragões.
1422
01:31:38,541 --> 01:31:41,000
Somos os Locomía e, no fundo…
1423
01:31:42,666 --> 01:31:46,166
… pensávamos que ninguém,
nem o Gil, poderia tirar-nos isso.
1424
01:31:47,416 --> 01:31:49,375
Porque assinaram o contrato?
1425
01:31:50,458 --> 01:31:51,916
Porque são loucos.
1426
01:31:52,958 --> 01:31:53,958
Como eu.
1427
01:31:54,625 --> 01:31:56,041
E porque me adoram.
1428
01:31:56,125 --> 01:31:59,500
Porque, como sempre,
convenci-os de que ia ficar tudo bem.
1429
01:32:02,500 --> 01:32:04,833
E embora o Gil tenha conseguido
1430
01:32:05,916 --> 01:32:08,333
ajudar-nos a chegar ao topo, no final,
1431
01:32:10,458 --> 01:32:11,750
estarmos juntos
1432
01:32:13,291 --> 01:32:17,000
e fazer o que gostávamos
era o mais importante para nós.
1433
01:32:19,625 --> 01:32:22,125
Quando quisemos voltar a ser o que éramos,
1434
01:32:22,208 --> 01:32:25,500
sem largar o que tínhamos conseguido,
perdemos tudo.
1435
01:32:34,208 --> 01:32:36,166
Porque é sempre a mesma história.
1436
01:32:38,833 --> 01:32:41,583
E porque eu destruo tudo em que toco.
1437
01:32:47,458 --> 01:32:48,708
Adoro-te.
1438
01:33:12,458 --> 01:33:13,416
Adoro-te.
1439
01:33:14,000 --> 01:33:15,208
Deem-me um abraço.
1440
01:33:25,708 --> 01:33:29,416
Acho que já terminámos, certo?
1441
01:33:30,541 --> 01:33:33,833
Sim. Tenho tudo o que preciso.
1442
01:33:34,666 --> 01:33:36,458
Desejo-vos boa sorte.
1443
01:33:40,500 --> 01:33:43,416
- Até logo, está bem?
- Cuida-te. Adeus.
1444
01:33:44,416 --> 01:33:46,541
- Vamos tomar um café? Anda.
- Claro.
1445
01:34:06,083 --> 01:34:10,333
Antes de passarmos ao capítulo quatro,
vamos rever o que vimos.
1446
01:34:15,291 --> 01:34:18,000
Após ouvir ambos os lados
e os seus argumentos,
1447
01:34:18,083 --> 01:34:23,416
compreendo que as razões do grupo
são meramente pessoais e sentimentais.
1448
01:34:23,958 --> 01:34:27,708
Como tal, não é desculpa
para não seguir a lei.
1449
01:34:28,333 --> 01:34:31,375
Portanto, a minha decisão
é que o grupo reconheça
1450
01:34:31,458 --> 01:34:33,916
perante um notário, que violou o contrato
1451
01:34:34,500 --> 01:34:39,041
e indemnize José Luis Gil
pelo valor dos danos causados,
1452
01:34:39,625 --> 01:34:42,541
que ambas as partes
retirem os seus processos
1453
01:34:43,416 --> 01:34:47,583
e que os membros do grupo
nunca mais possam atuar
1454
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
usando o nome Locomía.
1455
01:35:02,333 --> 01:35:05,125
{\an8}TRÊS ANOS DEPOIS…
1456
01:35:09,208 --> 01:35:11,708
Continuam a chegar cartas para os Locomía.
1457
01:35:12,750 --> 01:35:14,083
Trá-las cá.
1458
01:35:14,166 --> 01:35:16,458
DE: DAVID
PARA: LOCOMÍA
1459
01:35:20,916 --> 01:35:22,000
Chamo-me David.
1460
01:35:22,750 --> 01:35:25,666
Escrevo para agradecer-vos
por tudo o que fazem.
1461
01:35:26,541 --> 01:35:29,625
Quando vos vi,
não acreditei que um grupo de rapazes
1462
01:35:29,708 --> 01:35:32,416
poderia subir ao palco
vestidos como quisessem,
1463
01:35:32,500 --> 01:35:34,041
sem se preocupar com nada.
1464
01:35:35,333 --> 01:35:39,833
Nunca me atrevi a ser eu próprio,
mas os Locomía ajudaram-me.
1465
01:35:41,791 --> 01:35:45,708
Ontem, finalmente disse aos meus pais
que gosto de homens.
1466
01:35:48,375 --> 01:35:49,958
Muito obrigado.
1467
01:35:56,625 --> 01:36:01,083
Este sábado marca o quinto aniversário
da morte de Freddie Mercury,
1468
01:36:01,166 --> 01:36:03,083
o líder da banda Queen.
1469
01:36:03,166 --> 01:36:06,041
A sua memória
vive através das suas canções
1470
01:36:06,125 --> 01:36:08,625
e a devoção dos fãs, que o consagraram
1471
01:36:08,708 --> 01:36:12,583
como um ícone indiscutível
da música pop do século XX.
1472
01:36:13,083 --> 01:36:14,541
Nascido em 1946…
1473
01:36:16,833 --> 01:36:18,166
Olá, Xavi.
1474
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
Olá.
1475
01:36:22,166 --> 01:36:23,916
Acho que queres entrar.
1476
01:36:24,416 --> 01:36:25,458
Quero.
1477
01:36:25,958 --> 01:36:28,416
- Entra.
- Obrigado.
1478
01:36:41,125 --> 01:36:42,583
Ele era talentoso.
1479
01:36:43,125 --> 01:36:45,291
Tinha uma ótima voz e carisma.
1480
01:36:45,375 --> 01:36:47,708
Também li que ele era um cretino.
1481
01:36:48,375 --> 01:36:50,208
Nisso tê-lo-ias superado, Xavi.
1482
01:36:50,291 --> 01:36:53,333
Como cretino, sempre foste imbatível.
1483
01:36:59,833 --> 01:37:04,416
Decidi lançar uma coletânea de sucessos
dos Locomía, como homenagem.
1484
01:37:05,208 --> 01:37:06,791
Quero criar três grupos
1485
01:37:06,875 --> 01:37:10,875
com os visuais icónicos da banda,
promovê-los e ir à televisão.
1486
01:37:12,166 --> 01:37:13,291
Boa ideia.
1487
01:37:14,541 --> 01:37:17,333
E gostaria que fizesses os figurinos.
1488
01:37:18,541 --> 01:37:21,666
E que o Manolo fizesse a coreografia.
1489
01:37:26,083 --> 01:37:27,041
Tens a certeza?
1490
01:37:27,750 --> 01:37:31,041
Xavi, não confio em ti
e acho que nunca confiarei.
1491
01:37:31,125 --> 01:37:32,458
Fazes bem.
1492
01:37:34,666 --> 01:37:36,125
Mas pensa bem.
1493
01:37:42,250 --> 01:37:43,250
Eu faço-o…
1494
01:37:45,875 --> 01:37:47,541
… se a Lurdes também fizer.
1495
01:37:48,291 --> 01:37:50,125
Ela sempre foi a sensata.
1496
01:37:50,208 --> 01:37:52,750
- Não era difícil, pois não?
- Não.
1497
01:37:58,958 --> 01:38:00,291
Outra coisa, Xavi.
1498
01:38:02,166 --> 01:38:05,375
Nunca me importei
com o que faziam na vida pessoal.
1499
01:38:07,041 --> 01:38:08,250
Eram só negócios.
1500
01:38:08,750 --> 01:38:11,083
Nunca tive problemas com isso.
1501
01:38:12,291 --> 01:38:15,250
Talvez um dia, daqui a uns anos,
1502
01:38:15,958 --> 01:38:18,541
ninguém se importe com essas coisas.
1503
01:38:19,208 --> 01:38:20,208
Oxalá que sim.
1504
01:38:23,208 --> 01:38:24,250
Eu ligo-te.
1505
01:38:26,916 --> 01:38:27,916
Adeus.
1506
01:38:53,291 --> 01:38:54,375
Olá!
1507
01:38:54,458 --> 01:38:56,666
- Continuas loiro.
- Como estás?
1508
01:38:56,750 --> 01:38:58,541
Obrigado por nos avisares.
1509
01:39:12,500 --> 01:39:16,333
Quando a noite acaba e o sol nasce,
não há mais esconderijos
1510
01:39:16,416 --> 01:39:19,250
e os defeitos
tornam-se tão visíveis que até dói.
1511
01:39:20,583 --> 01:39:23,291
É por isso que é importante
amar quem quiseres,
1512
01:39:23,833 --> 01:39:28,500
fazer o que quiseres, perdoar e permitir
que os teus entes queridos te perdoem,
1513
01:39:28,583 --> 01:39:30,333
e pôr de lado o disfarce…
1514
01:39:30,916 --> 01:39:31,750
Como estás?
1515
01:39:31,833 --> 01:39:33,750
… e aceitares quem realmente és.
1516
01:39:33,833 --> 01:39:36,458
- Bons tempos.
- Obrigado por me avisares.
1517
01:39:36,541 --> 01:39:38,000
É bom ver-te.
1518
01:42:09,416 --> 01:42:13,666
FESTAS POPULARES DE SOTO DEL BASTO
1519
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
Porque contrataram estes maricas?
1520
01:42:30,666 --> 01:42:31,875
Maricas!
1521
01:42:31,958 --> 01:42:33,333
Saiam daqui!
1522
01:42:34,333 --> 01:42:35,708
Maricas!
1523
01:42:38,416 --> 01:42:39,583
Mas qual maricas?
1524
01:42:39,666 --> 01:42:41,583
Qual é o seu problema?
1525
01:42:42,750 --> 01:42:44,708
- Quem é maricas?
- Não!
1526
01:42:44,791 --> 01:42:47,875
A quem estás a chamar maricas?
Quem é maricas?
1527
01:42:47,958 --> 01:42:49,583
Lurdes! Não vás!
1528
01:42:49,666 --> 01:42:52,916
Não lhes deem trela! Não falem com eles!
1529
01:42:53,708 --> 01:42:55,750
Entrem! Depressa!
1530
01:42:55,833 --> 01:42:59,250
- Afastem-se ou corto-vos!
- Corre! Lurdes!
1531
01:42:59,333 --> 01:43:00,541
Para trás!
1532
01:43:00,625 --> 01:43:03,791
- Entra!
- Não me ouviram? Eu corto-vos!
1533
01:43:05,708 --> 01:43:08,250
Fecha a porta. Fecha!
1534
01:43:08,333 --> 01:43:09,625
Qual é a vossa?
1535
01:43:09,708 --> 01:43:11,833
As chaves! Não tenho as chaves!
1536
01:43:13,166 --> 01:43:15,166
Não!
1537
01:43:15,250 --> 01:43:17,208
- Manuel.
- Estão aqui.
1538
01:43:17,291 --> 01:43:18,541
Desculpem!
1539
01:43:18,625 --> 01:43:20,541
Arranca! Vamos!
1540
01:43:20,625 --> 01:43:22,625
Não voltem, maricas!
1541
01:44:07,375 --> 01:44:12,375
Legendas: Nuno Oliveira