1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,041 --> 00:00:47,166 PARA TI, MÃE. INCUTISTE-NOS AMOR, LIBERDADE E VALORES. 4 00:01:17,291 --> 00:01:19,125 Este filme é baseado em factos. 5 00:01:19,208 --> 00:01:23,708 Alguns nomes e factos foram alterados para fins dramáticos. 6 00:01:23,791 --> 00:01:25,708 Mas não vos vamos mentir. 7 00:01:25,791 --> 00:01:28,291 Mudámos algumas coisas porque nos apeteceu. 8 00:01:28,375 --> 00:01:29,875 Nada de loucos, 9 00:01:29,958 --> 00:01:32,416 pois a maior parte realmente aconteceu. 10 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 Bem, mais ou menos. 11 00:01:52,250 --> 00:01:53,458 Anoitece. 12 00:01:53,541 --> 00:01:56,041 Estamos em Ibiza. É 1987 13 00:01:56,125 --> 00:01:58,666 e esta é a maior discoteca do mundo. 14 00:01:58,750 --> 00:01:59,708 Ku. 15 00:01:59,791 --> 00:02:02,041 Celebra-se a mãe de todas as festas. 16 00:02:02,125 --> 00:02:04,916 São servidas 400 garrafas de Moët Chandon. 17 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 Todas as drogas imagináveis disponíveis de graça 18 00:02:08,166 --> 00:02:12,250 e um enorme bolo de aniversário está prestes a aparecer. 19 00:02:15,166 --> 00:02:18,625 E nós somos a cereja no topo desse bolo. 20 00:02:18,708 --> 00:02:20,041 FESTA BARROCA 21 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 {\an8}E quem somos nós? 22 00:02:22,583 --> 00:02:25,458 Génios para alguns, aberrações para outros. 23 00:02:25,541 --> 00:02:26,875 Extraterrestres, 24 00:02:26,958 --> 00:02:28,208 extravagantes, 25 00:02:28,291 --> 00:02:29,500 impostores, 26 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 maricas de merda… 27 00:02:31,041 --> 00:02:33,916 Mas, acima de tudo, uma família. 28 00:02:34,416 --> 00:02:35,583 - Como está? - Bem. 29 00:02:35,666 --> 00:02:37,166 Está perfeito. 30 00:02:37,791 --> 00:02:39,250 Dez minutos, Gard! 31 00:02:42,750 --> 00:02:45,916 No início dos anos 90, vamos conquistar o mundo. 32 00:02:47,041 --> 00:02:50,666 Vamos vender milhões de discos e encher estádios nas Américas. 33 00:02:50,750 --> 00:02:54,541 Eu sou o Xavi Font, o líder disto tudo. 34 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 Obrigado. 35 00:03:05,375 --> 00:03:08,791 Entre todos os convidados da festa, há alguém especial. 36 00:03:09,791 --> 00:03:12,416 José Luis Gil, o famoso produtor musical. 37 00:03:12,916 --> 00:03:14,833 Boa noite! Como estamos? 38 00:03:14,916 --> 00:03:17,958 Estamos aqui para celebrar 39 00:03:18,041 --> 00:03:20,666 o aniversário da lenda do rock, 40 00:03:20,750 --> 00:03:22,083 Freddie Mercury! 41 00:03:22,166 --> 00:03:24,000 Sim, querida. 42 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 Obrigada por terem vindo. 43 00:03:29,750 --> 00:03:34,000 Ainda não sabemos, mas os nossos destinos vão cruzar-se. 44 00:03:34,083 --> 00:03:35,458 Despacha-te, holandesa. 45 00:03:35,541 --> 00:03:37,041 Bem-vindos ao espetáculo! 46 00:03:37,125 --> 00:03:38,500 Prontos, dragões? 47 00:03:38,583 --> 00:03:43,750 E connosco, contra todas as probabilidades, Locomía! 48 00:03:51,875 --> 00:03:52,958 PARABÉNS, FREDDIE 49 00:04:02,375 --> 00:04:07,583 {\an8}14 DE OUTUBRO DE 1993 50 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 {\an8}TRÊS ANOS DEPOIS… 51 00:04:42,750 --> 00:04:44,708 - Bem-vindo, Sr. Font. - Desculpe. 52 00:04:44,791 --> 00:04:45,958 Obrigado. 53 00:04:46,041 --> 00:04:49,291 Saiba que valorizo muito a pontualidade. 54 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Desculpe. 55 00:04:50,875 --> 00:04:52,250 Por favor, sente-se. 56 00:04:52,791 --> 00:04:54,291 Muito bem. 57 00:04:55,250 --> 00:04:57,541 - A propósito, belo fato. - Obrigado. 58 00:04:57,625 --> 00:05:00,500 Sejam todos bem-vindos. 59 00:05:00,583 --> 00:05:02,083 Sou Nieves Carreras, 60 00:05:02,166 --> 00:05:05,125 a mediadora que tentará resolver o conflito 61 00:05:05,208 --> 00:05:09,125 entre os antigos membros do grupo Locomía, liderado por Xavi Font, 62 00:05:09,208 --> 00:05:12,500 e o seu produtor e empresário, o Sr. José Luis Gil. 63 00:05:13,041 --> 00:05:16,000 Estão a ser acusados de quebra de contrato 64 00:05:16,083 --> 00:05:19,125 e de tentarem apropriar-se da marca Locomía 65 00:05:19,208 --> 00:05:21,041 e das canções do grupo. 66 00:05:21,125 --> 00:05:23,333 Eu sou os Locomía. Não vê? 67 00:05:23,416 --> 00:05:26,416 Sr. Font, por mais fascinante que seja a sua roupa, 68 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 o excesso nunca é bom. 69 00:05:28,500 --> 00:05:31,416 É cedo demais. para tirar esse tipo de conclusões. 70 00:05:31,500 --> 00:05:34,791 Se essa vai ser a tua atitude, vou levantar-me e sair. 71 00:05:34,875 --> 00:05:37,750 Peço que mantenham a calma. 72 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 Lembrem-se: quando concordaram com a mediação, 73 00:05:41,083 --> 00:05:45,125 comprometeram-se a ser respeitosos e gentis. Certo? 74 00:05:45,916 --> 00:05:49,666 O vosso produtor está a pedir 20 milhões de pesetas. 75 00:05:50,166 --> 00:05:54,375 Se chegarmos a um acordo hoje, poderão evitar ir a tribunal. 76 00:05:54,458 --> 00:05:57,166 Porque não começamos do início? 77 00:05:57,250 --> 00:05:59,875 Eu começo, já que falaremos do início. 78 00:05:59,958 --> 00:06:01,916 - Parece-me bem. - Ótimo. 79 00:06:03,333 --> 00:06:05,500 Sempre soube que teria sucesso, 80 00:06:05,583 --> 00:06:06,916 que seria uma estrela. 81 00:06:07,000 --> 00:06:08,833 O último é um maricas! 82 00:06:12,583 --> 00:06:15,208 Sou o quarto de seis irmãos. Todos rapazes. 83 00:06:15,291 --> 00:06:17,750 Em miúdo, era praticamente invisível. 84 00:06:18,375 --> 00:06:21,166 Usava a roupa para me transformar noutra pessoa, 85 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 como os super-heróis. 86 00:06:24,791 --> 00:06:26,291 O MEU PRIMEIRO DRAGÃO 87 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 O MEU DRAGÃO MAIS RECENTE 88 00:06:29,250 --> 00:06:32,250 Quando cresci, decidi estudar moda, 89 00:06:32,333 --> 00:06:34,708 mas, como sempre fui muito extravagante, 90 00:06:34,791 --> 00:06:36,750 não correu bem. 91 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 Por isso, decidi levar as minhas criações à ilha mais moderna do mundo, 92 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Ibiza. 93 00:06:43,458 --> 00:06:46,083 Disseram-me que era fácil ganhar dinheiro lá. 94 00:06:46,166 --> 00:06:49,250 Que havia celebridades e a nossa roupa arrasaria. 95 00:06:49,333 --> 00:06:51,208 Eu perseguia a glória, 96 00:06:52,291 --> 00:06:54,291 mas estava fora do meu alcance. 97 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 - Olá. - Olá. Como estás? 98 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 Experimentem o que quiseres. 99 00:07:00,958 --> 00:07:04,625 - Este casaco ficava-te muito bem. - Vamos ver. 100 00:07:04,708 --> 00:07:07,333 Fui eu que desenhei esse sapato. 101 00:07:07,416 --> 00:07:09,000 Feito à mão, claro. 102 00:07:09,083 --> 00:07:10,541 Ficam-te divinais. 103 00:07:11,041 --> 00:07:12,000 Divinais! 104 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Poupa-me. 105 00:07:15,291 --> 00:07:16,541 São horríveis. Vamos. 106 00:07:16,625 --> 00:07:19,291 Horrível é a vossa falta de educação. Saiam. 107 00:07:19,791 --> 00:07:21,083 - Saiam. - Vamos. 108 00:07:22,541 --> 00:07:23,625 És ridículo. 109 00:07:28,958 --> 00:07:30,583 Não fui para Ibiza sozinho. 110 00:07:37,291 --> 00:07:41,666 Com tantos bares na ilha, porque insistem em vir aqui? 111 00:07:41,750 --> 00:07:44,583 Porque estamos falidos e é o mais barato. 112 00:07:45,083 --> 00:07:45,916 Viste? 113 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Diz-me que vendeste tudo. 114 00:07:47,583 --> 00:07:50,416 - Mente-me na cara ou assim… - Vendi tudo. 115 00:07:50,500 --> 00:07:51,791 - A sério? - Não. 116 00:07:52,708 --> 00:07:54,916 {\an8}A Lurdes era brutal e grande amiga. 117 00:07:55,000 --> 00:07:57,333 Não vendi nada, mas aproveitei o tempo. 118 00:07:57,416 --> 00:07:59,875 Vê só estes desenhos lindos. 119 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 - São novos? - Sim. 120 00:08:02,833 --> 00:08:06,791 Conheci-a na escola de moda. A partir daí, partilhámos tudo. 121 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 Os gostos, os engates, e o nosso sentido de humor. 122 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 Ficariam tão bem. 123 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 Eu e o Xavi éramos inseparáveis, almas gémeas. 124 00:08:17,458 --> 00:08:20,166 Querida, vamos vestir pessoas diferentes. 125 00:08:20,250 --> 00:08:21,583 Vamos ficar ricos. 126 00:08:21,666 --> 00:08:23,916 E comprar o nosso próprio bar. 127 00:08:24,000 --> 00:08:27,375 Outra rodada, por favor. Um uísque cola duplo para mim. 128 00:08:27,458 --> 00:08:30,416 Claro, vamos comprar um bar. E porque não um iate? 129 00:08:30,500 --> 00:08:34,333 Já falámos disto tantas vezes. Não podemos continuar assim. 130 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 O Manolo tinha razão. 131 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 Vivíamos de atum enlatado há seis meses. 132 00:08:39,166 --> 00:08:42,083 Querido, prometi que te trazia a Ibiza e cumpri. 133 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 - Alguma vez te desiludi? - Confio mais em ti do que em mim. 134 00:08:46,375 --> 00:08:48,666 Fazes mal. Não devias. 135 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 O Xavi, para mim… 136 00:08:51,208 --> 00:08:52,458 Eu era louco por ele. 137 00:08:52,541 --> 00:08:55,291 Aliás, se não tivesse sido o Xavi e a Lurdes, 138 00:08:55,375 --> 00:08:57,000 eu nunca teria ido a Ibiza. 139 00:08:57,083 --> 00:08:59,375 Tinha problemas financeiros? 140 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 Em casa, os problemas eram outros. 141 00:09:02,291 --> 00:09:04,208 Sempre fui 142 00:09:04,833 --> 00:09:06,125 muito protegido. 143 00:09:06,625 --> 00:09:09,833 {\an8}DOIS MESES ANTES DA IDA PARA IBIZA… 144 00:09:09,916 --> 00:09:12,375 {\an8}Tem noção do talento do seu filho? 145 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 Nós temos, e não queremos deixá-lo escapar. 146 00:09:15,541 --> 00:09:18,750 O seu filho cumpre os critérios rígidos 147 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 para trabalhar na nossa empresa. 148 00:09:21,083 --> 00:09:25,625 A nossa empresa lida com pessoas… Não sei se posso citar nomes porque… 149 00:09:25,708 --> 00:09:27,416 Quer dizer, há… 150 00:09:28,500 --> 00:09:29,541 Índios? 151 00:09:30,250 --> 00:09:31,208 Usam coroas. 152 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 - A família real. - A família real. 153 00:09:33,375 --> 00:09:34,291 Não acredito! 154 00:09:34,375 --> 00:09:38,375 Se adora a família real, uma das responsabilidades do seu filho 155 00:09:38,458 --> 00:09:41,333 será ser o cabeleireiro da família real. 156 00:09:41,416 --> 00:09:43,708 Meu Deus! 157 00:09:43,791 --> 00:09:44,833 Isto é… 158 00:09:44,916 --> 00:09:47,041 - Certo, Antonio? É incrível. - Sim. 159 00:09:47,125 --> 00:09:50,250 Encontraram a pessoa certa. Ele é perfeito. 160 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 - Tem ótimas mãos. - Mãos incríveis. 161 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 - Não é? - Sem dúvida. 162 00:09:54,333 --> 00:09:56,958 Nunca associei a família real a Ibiza. 163 00:09:57,041 --> 00:09:58,416 Não, as Ilhas Baleares… 164 00:09:58,500 --> 00:10:02,083 São os monarcas de Espanha. Eles controlam tudo. 165 00:10:02,166 --> 00:10:04,875 Desculpem, mas isto de Ibiza… 166 00:10:04,958 --> 00:10:07,791 Há muitos vícios em Ibiza. Perdoem a franqueza. 167 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 Temos regras muito rígidas. 168 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 - Sim. - Claro. 169 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 E horários muito rígidos. 170 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Não fumar. - Sim. 171 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 - Não beber. - Sim. 172 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 E nada de raparigas. Mas não será problema. 173 00:10:18,625 --> 00:10:20,375 Ele não tem tempo para elas. 174 00:10:20,458 --> 00:10:23,125 Assegurar-me-ei para que assim continue. 175 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 E consegui fazer exatamente isso. 176 00:10:25,541 --> 00:10:27,583 - O que estás a fazer? - O que foi? 177 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Não à frente de todos. 178 00:10:29,375 --> 00:10:32,166 Ninguém me vai impedir de beijar o meu namorado, 179 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 mesmo que tenham as bebidas mais baratas. 180 00:10:34,750 --> 00:10:37,083 Depressa. Vamos fechar. 181 00:10:37,166 --> 00:10:39,083 Estou farto. 182 00:10:39,166 --> 00:10:41,583 Estes maricas acham-se donos da ilha. 183 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 Está a falar de nós? 184 00:10:43,708 --> 00:10:45,250 Não somos surdos. 185 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 Pago uma bebida à loira. 186 00:10:47,708 --> 00:10:50,583 Aceito um uísque. 187 00:10:50,666 --> 00:10:52,500 O melhor e mais caro. 188 00:10:52,583 --> 00:10:54,583 O teu amigo machão paga. 189 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 Vamos sair daqui. 190 00:10:57,291 --> 00:10:59,041 - Vamos. - Sim, vamos embora. 191 00:10:59,125 --> 00:11:02,916 Lurdes, é uma pena, mas teremos de encontrar outro bar 192 00:11:03,000 --> 00:11:04,666 com bebidas baratas, não é? 193 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 Sim, é mesmo uma pena. 194 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 - A sério? - Vou dizer-vos uma coisa. 195 00:11:10,458 --> 00:11:12,666 Vão-se foder, velhotes. 196 00:11:12,750 --> 00:11:14,625 - Corram! - Traz os bolos! 197 00:11:14,708 --> 00:11:15,583 Corram! 198 00:11:16,166 --> 00:11:18,958 - Então? - Corram! 199 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 - Corram! - Cabrões! 200 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 Corre, Manolo! 201 00:11:23,250 --> 00:11:25,875 Cabrões! 202 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 - Vai-te foder! - Idiota! 203 00:11:29,125 --> 00:11:31,916 Além de rufias, eu e o Xavi desenhávamos juntos. 204 00:11:32,000 --> 00:11:33,666 Adorávamos moda. 205 00:11:35,083 --> 00:11:38,458 Mas a vida pregava-nos rasteiras e começavam a magoar. 206 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Estás lindo. 207 00:11:39,541 --> 00:11:42,166 Como vamos entrar na Ku? Estamos tesos. 208 00:11:42,250 --> 00:11:44,625 Lurdes, tenho um plano. 209 00:11:50,041 --> 00:11:52,041 Raios. Sai daí. 210 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 - O teu plano era saltar o muro? - Olha. 211 00:11:54,708 --> 00:11:59,333 A Ku era a melhor discoteca da ilha. Havia uma festa temática todas as semanas. 212 00:11:59,416 --> 00:12:02,833 Todos usavam a melhor roupa. Era o sítio para ser visto. 213 00:12:02,916 --> 00:12:05,250 Que comece a festa futurista! 214 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 E precisávamos desesperadamente de ser vistos. 215 00:12:08,791 --> 00:12:10,625 As tuas calças ficaram presas. 216 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Depressa! Corram! 217 00:13:05,541 --> 00:13:07,208 À nossa! 218 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 A Ibiza! 219 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 Nunca vos vi por aqui. 220 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 Lembrar-me-ia dessas caras e leques. 221 00:13:12,958 --> 00:13:17,000 Um brinde à vossa estreia na melhor discoteca do mundo. 222 00:13:20,791 --> 00:13:22,916 Foi assim que descobrimos o Jaume. 223 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 O intelectual giro. 224 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Querem fazer-vos uma proposta. 225 00:13:29,958 --> 00:13:31,333 - Vou até lá? - Sim. 226 00:13:31,416 --> 00:13:33,041 Volto já, querido. 227 00:13:33,125 --> 00:13:37,000 É o José Antonio Santamaría, o dono disto tudo. 228 00:13:37,083 --> 00:13:40,291 O que faz um tipo como tu num sítio destes? 229 00:13:40,375 --> 00:13:42,791 Um clássico. Bem metida. 230 00:13:43,416 --> 00:13:45,583 Mas não vou fazer-te perder tempo. 231 00:13:46,083 --> 00:13:49,166 Sempre gostei mais do Ken do que da Barbie. 232 00:13:49,250 --> 00:13:50,666 Gay. 233 00:13:50,750 --> 00:13:51,875 Sim. 234 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 Mas sabias que eu… 235 00:13:53,666 --> 00:13:56,916 … sei brincar com o Ken. mas também brinco com Barbies? 236 00:13:57,000 --> 00:13:58,750 - A sério? - O arco-íris todo. 237 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 Olha, se servir de consolo, 238 00:14:00,541 --> 00:14:03,625 se um dia brincar com Barbies, serás a primeira. 239 00:14:03,708 --> 00:14:04,750 Combinado? 240 00:14:04,833 --> 00:14:06,125 Combinado. 241 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 Pessoal… 242 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 - Lurdes! - O que foi? 243 00:14:10,416 --> 00:14:12,166 Gostas do meu novo leque? 244 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 - O que… - Mas… 245 00:14:13,333 --> 00:14:15,416 - Conseguimos trabalho aqui. - Aqui? 246 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 No bar? 247 00:14:16,583 --> 00:14:18,791 Não. Ao lado dos bailarinos. 248 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 - Bailarinos? - Dançar! 249 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 - Não pode! - Sim! 250 00:14:21,916 --> 00:14:24,541 Boa! 251 00:14:27,125 --> 00:14:29,000 Desculpa. Não te vi. 252 00:14:30,166 --> 00:14:32,291 Ele empurrou-me. A sério. 253 00:14:32,375 --> 00:14:34,875 Esquece. A notícia espalha-se rapidamente. 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,125 Vocês entram, eles saem. 255 00:14:37,875 --> 00:14:40,041 Deixem-me ver se percebi. 256 00:14:40,125 --> 00:14:43,208 Foram para Ibiza para promover a vossa marca de roupa 257 00:14:43,291 --> 00:14:46,375 e acabaram a trabalhar como bailarinos de discoteca. 258 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Exatamente. 259 00:14:48,000 --> 00:14:49,708 Há males que vêm por bem. 260 00:14:50,208 --> 00:14:53,333 Conhecendo o Sr. Font, não me surpreenderia 261 00:14:53,416 --> 00:14:56,416 se continuasse a mudar de planos a seu bel-prazer. 262 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 Ele nunca foi de compromissos. 263 00:14:58,416 --> 00:15:01,333 Qual é o problema de aproveitar as oportunidades? 264 00:15:01,416 --> 00:15:03,458 E a oportunidade que vos dei? 265 00:15:04,458 --> 00:15:07,833 Que fique registado que enquanto o Sr. Font e companheiros 266 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 estavam a dançar em Ibiza, 267 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 eu já tinha uma carreira internacional impecável. 268 00:15:13,083 --> 00:15:14,791 Não começou com os Locomía. 269 00:15:14,875 --> 00:15:16,083 Claro. Pode resumir… 270 00:15:16,166 --> 00:15:20,166 E que fique registado que os leques foram ideia minha. 271 00:15:21,791 --> 00:15:24,041 Surgiram muito antes dele. 272 00:15:25,208 --> 00:15:26,333 Posso começar? 273 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 Por favor. 274 00:15:27,708 --> 00:15:31,916 Entrei para a indústria da música muito jovem, aos 17 anos, 275 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 numa editora internacional, a CBS. Deve ter ouvido falar. 276 00:15:35,583 --> 00:15:37,541 Claro. É uma das grandes. 277 00:15:37,625 --> 00:15:39,625 Queria vender 20 milhões de discos 278 00:15:39,708 --> 00:15:43,166 e trabalhar com os melhores antes dos 30, e foi o que fiz. 279 00:15:43,250 --> 00:15:47,458 Nessa altura, economistas e advogados estavam a entrar na indústria. 280 00:15:47,541 --> 00:15:49,500 Pessoas tímidas e chatas. 281 00:15:49,583 --> 00:15:53,083 Queria algo novo. Estar à frente, ser o meu próprio patrão. 282 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 Estava à procura de um novo som 283 00:15:55,833 --> 00:15:59,083 e Ibiza era o sítio perfeito para iniciar a minha busca. 284 00:15:59,166 --> 00:16:02,583 José, muito obrigado pela oportunidade. 285 00:16:02,666 --> 00:16:05,750 Sinto-me como o Sancho Pança. 286 00:16:05,833 --> 00:16:07,125 Uma versão moderna. 287 00:16:07,208 --> 00:16:10,375 Só poderia começar esta cruzada com o meu irmão. 288 00:16:10,458 --> 00:16:12,708 Mas esquece a cena do Sancho Pança, 289 00:16:12,791 --> 00:16:16,250 porque isso faria de mim um fidalgo delirante. 290 00:16:16,333 --> 00:16:19,083 Usa-o como inspiração, mas não o menciones. 291 00:16:19,166 --> 00:16:20,375 - Está bem. - Ouve. 292 00:16:20,458 --> 00:16:23,333 - Vamos dar uma festa incrível hoje. - Obrigado. 293 00:16:23,416 --> 00:16:24,875 Põe na minha boca. 294 00:16:24,958 --> 00:16:26,125 Obrigado. 295 00:16:30,250 --> 00:16:34,958 Nessa altura, todos nos conheciam da Ku e queriam juntar-se à nossa equipa. 296 00:16:35,041 --> 00:16:36,291 Já está. 297 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 E formámos lentamente um pequeno exército. 298 00:16:41,250 --> 00:16:42,833 Um exército de dragões. 299 00:16:43,833 --> 00:16:47,291 Mudámo-nos para um velho moinho com colchões com pulgas, 300 00:16:47,375 --> 00:16:51,166 e, todas as semanas, desenhávamos roupas para as festas da Ku. 301 00:16:51,250 --> 00:16:54,333 - A roupa de hoje está pronta? - Precisamos de ajuda. 302 00:16:54,416 --> 00:16:55,500 Vou arranjá-la. 303 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 Está de loucos lá em baixo. 304 00:16:57,291 --> 00:16:58,750 - Como estás? - Ocupado. 305 00:16:58,833 --> 00:17:01,333 Estou a cortar cabelo a toda a corte. 306 00:17:01,416 --> 00:17:03,291 Manolo, precisamos de ajuda. 307 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 Fecha o salão, por favor, amor. 308 00:17:06,166 --> 00:17:08,083 - Sim. - E quem és tu? 309 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Quem és tu, jeitoso? 310 00:17:10,875 --> 00:17:13,250 - Ele não compreende. - Como se chama? 311 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 O teu nome, querido. 312 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 Chamo-me Gard e sou de Amesterdão. 313 00:17:17,791 --> 00:17:19,666 O Gard conquistou-nos a todos. 314 00:17:19,750 --> 00:17:21,875 Ensinei-lhe o melhor da língua. 315 00:17:21,958 --> 00:17:23,375 - "Foda-se." - "Fodasse." 316 00:17:23,458 --> 00:17:25,875 Foda-se. Abre um pouco a boca. 317 00:17:25,958 --> 00:17:27,750 Perfeito. Que visão. 318 00:17:27,833 --> 00:17:29,791 Fecha também a escola de línguas. 319 00:17:29,875 --> 00:17:31,375 Ajudem-nos. 320 00:17:31,875 --> 00:17:33,375 Por favor, imploro-te. 321 00:17:33,458 --> 00:17:36,958 Os manequins são caros. Trata-os como teus namorados. 322 00:17:37,041 --> 00:17:38,083 Está bem? 323 00:17:38,875 --> 00:17:40,375 Jaume, mexe esse rabo. 324 00:17:40,458 --> 00:17:45,291 Tudo o que ganhávamos na Ku, investíamos em máquinas de costura e tecidos. 325 00:17:45,375 --> 00:17:48,750 Aqueles dias loucos inspiraram o nome do nosso grupo. 326 00:17:48,833 --> 00:17:50,541 Locomía. 327 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 E fomos batizados. 328 00:17:54,208 --> 00:17:57,291 E este padre ainda não tinha aparecido. 329 00:18:05,083 --> 00:18:09,041 - Pedi para não me incomodarem. - Procuras brasas que saibam dançar? 330 00:18:09,125 --> 00:18:10,541 Não acredito. 331 00:18:10,625 --> 00:18:13,958 - O que fazes aqui? - Vim chatear-te. 332 00:18:14,041 --> 00:18:15,291 Estou a ver que sim. 333 00:18:15,791 --> 00:18:18,583 - Como estás? - Vou mandar-te para os papás. 334 00:18:18,666 --> 00:18:21,458 - Mas não fazes nada sem mim. - Quem é este? 335 00:18:21,541 --> 00:18:22,875 Olá. 336 00:18:22,958 --> 00:18:24,500 - Tudo bem? - Olá, querido. 337 00:18:24,583 --> 00:18:28,416 O Luis é o meu irmão mais novo, sempre agarrado à minha mãe. 338 00:18:28,500 --> 00:18:31,666 É o tipo de pessoa que nasceu para ser irritante. 339 00:18:31,750 --> 00:18:33,541 Chega de brincadeiras, sim? 340 00:18:33,625 --> 00:18:37,541 Quero que este sítio pareça o palácio da Cinderela antes do baile. 341 00:18:38,250 --> 00:18:40,208 - Toca a trabalhar. - Vamos. 342 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 - Vamos. - Vamos costurar? 343 00:18:42,458 --> 00:18:44,958 - Queres ácido? - Sim, querida. 344 00:18:59,416 --> 00:19:01,375 - Gosto desta. - Esta é para ti. 345 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 {\an8}DRAGÃO 346 00:19:02,541 --> 00:19:03,500 Está melhor. 347 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 Olha, Lurdes. 348 00:19:04,916 --> 00:19:06,541 O melhor para a melhor. 349 00:19:09,916 --> 00:19:12,291 Acelerem, por favor. Conto convosco. 350 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 Vamos dar tudo, está bem? Tudo! 351 00:19:34,125 --> 00:19:36,041 {\an8}ALTA ENERGIA 352 00:19:56,375 --> 00:19:59,375 Vão foder para o quarto. Estamos muito ocupados. 353 00:20:34,250 --> 00:20:37,458 Naquela semana, houve uma festa africana na Ku. 354 00:20:37,541 --> 00:20:40,083 A caminho da Ku, fazíamos um desfile de rua. 355 00:20:40,166 --> 00:20:43,666 Éramos a cara bonita da Ku, que atraía a clientela seleta. 356 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Meu Deus. 357 00:20:49,791 --> 00:20:54,375 És mais do que bem-vindo à Ku para a nossa festa africana. 358 00:20:54,458 --> 00:20:55,583 Vejo-te lá. 359 00:21:00,291 --> 00:21:01,208 Vamos. 360 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 Cinco, seis, sete, oito. 361 00:21:03,041 --> 00:21:04,750 - Lapelas. - Malta! 362 00:21:06,000 --> 00:21:07,583 Temos um novo recruta. 363 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Carlos. 364 00:21:09,875 --> 00:21:10,875 É um prazer. 365 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 O Carlos encantou-nos a todos. 366 00:21:14,208 --> 00:21:15,083 Muito prazer. 367 00:21:15,166 --> 00:21:17,708 Era o exemplo perfeito de hétero curioso. 368 00:21:18,333 --> 00:21:19,416 Muito curioso. 369 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 - Eu mostro-te a casa. - Ele é giro. 370 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 Que pão! 371 00:21:23,375 --> 00:21:24,625 É um borracho. 372 00:21:26,666 --> 00:21:27,583 Outra vez. 373 00:21:28,083 --> 00:21:30,791 Cinco, seis, sete, oito. Lapela. 374 00:21:30,875 --> 00:21:32,541 Entra. Não te acanhes. 375 00:21:32,625 --> 00:21:34,750 - Este é o meu quarto. - É lindo. 376 00:21:34,833 --> 00:21:37,416 Aqui faço roupa e também tiro a roupa. 377 00:21:37,500 --> 00:21:38,833 - A sério? - Sim. 378 00:21:45,291 --> 00:21:46,416 Qual é o problema? 379 00:21:47,625 --> 00:21:49,958 Nunca é tarde para descobrir que és bi. 380 00:21:50,041 --> 00:21:52,333 Todos temos um lado feminino. 381 00:21:52,416 --> 00:21:57,083 Alguns mais descontrolados do que outros. Os gregos e os romanos sabiam disso. 382 00:21:57,166 --> 00:21:59,875 Não estamos aqui para questionar a sexualidade. 383 00:21:59,958 --> 00:22:02,208 Quero ser clara quanto a isso. 384 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 Como dizem, a variedade é o tempero da vida. 385 00:22:04,958 --> 00:22:07,666 Eu, por exemplo, sou solteiro. 386 00:22:08,541 --> 00:22:10,166 Só para que conste. 387 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Quatro… 388 00:22:19,166 --> 00:22:22,208 Cinco, seis, sete, oito. Lapela. 389 00:22:22,291 --> 00:22:23,708 Lurdes! 390 00:22:25,208 --> 00:22:27,208 Onde estás? Aqui ou ali? 391 00:22:28,291 --> 00:22:29,750 O que se passa convosco? 392 00:22:29,833 --> 00:22:31,125 Estão a dormir? 393 00:22:38,083 --> 00:22:40,333 Este não é o assunto em questão. 394 00:22:40,416 --> 00:22:44,333 Mas embora não precisemos de saber tudo, temos de compreender tudo. 395 00:22:44,416 --> 00:22:46,791 Qual era a sua relação com o Sr. Font? 396 00:22:47,500 --> 00:22:50,708 Na verdade, a nossa relação era muito aberta. 397 00:22:51,375 --> 00:22:53,958 Eu é que era muito inseguro na altura. 398 00:22:54,666 --> 00:22:55,958 Estou a melhorar. 399 00:22:56,041 --> 00:22:58,583 - O que fazemos? - Digam todos "Locomía". 400 00:22:58,666 --> 00:23:01,500 Locomía! 401 00:23:02,333 --> 00:23:03,208 Outra! 402 00:23:03,291 --> 00:23:06,083 Locomía! 403 00:23:06,583 --> 00:23:09,541 - Vamos. - Levantem-se! 404 00:23:10,041 --> 00:23:11,666 Vamos a um bacanal! 405 00:23:27,083 --> 00:23:28,000 O que fazes? 406 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Dá-me isso. 407 00:24:55,416 --> 00:24:56,708 És como eu? 408 00:24:56,791 --> 00:24:59,125 Só uso a cama para uma coisa. 409 00:24:59,958 --> 00:25:01,250 Queres café? 410 00:25:03,750 --> 00:25:04,958 Agora não. 411 00:25:05,041 --> 00:25:06,250 O que foi? 412 00:25:07,666 --> 00:25:08,666 Eu ajudo-te. 413 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 Olha. 414 00:25:17,500 --> 00:25:19,958 Sei que começámos mal. 415 00:25:20,500 --> 00:25:21,583 Mas nós… 416 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Eu abro. 417 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 - Olá. Bom dia. - Olá. 418 00:25:30,875 --> 00:25:31,750 O Manolo está? 419 00:25:33,208 --> 00:25:34,500 Manolo. 420 00:25:35,000 --> 00:25:38,250 Manolo, são umas pessoas a dizer que são teus pais. 421 00:25:38,333 --> 00:25:39,875 - O quê? - Deixo-os entrar? 422 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 - Como assim, pais? - Como hei de saber? 423 00:25:43,375 --> 00:25:44,625 - São eles. - Manolo? 424 00:25:44,708 --> 00:25:46,291 O quê? 425 00:25:46,375 --> 00:25:48,666 - Olá! - O que fazem aqui os meus pais? 426 00:25:48,750 --> 00:25:51,250 - O que devo fazer? - Espera. 427 00:25:51,333 --> 00:25:53,416 Não entres em pânico. Deixa comigo. 428 00:25:53,500 --> 00:25:57,250 Leva-os a passear que eu trato do resto. Vai. 429 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 Levanta-te, maricas! 430 00:25:59,541 --> 00:26:01,416 - Os pais dele chegaram. - Céus. 431 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 - Não consigo. - Credo. 432 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 - Bolas. - Olá. 433 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 - Pai? - Olha! 434 00:26:06,083 --> 00:26:08,250 Mãe? O que fazem aqui? 435 00:26:08,750 --> 00:26:11,583 Queríamos surpreender-te e ver onde vivias. 436 00:26:11,666 --> 00:26:13,208 Dá-me um beijo. 437 00:26:13,291 --> 00:26:15,750 Estás pele e osso. Não comes. 438 00:26:15,833 --> 00:26:17,791 Toca a acordar! 439 00:26:17,875 --> 00:26:19,291 Vá lá! Jenny! 440 00:26:19,375 --> 00:26:22,000 - Acordem! Vamos limpar tudo! - Lurdes! 441 00:26:22,083 --> 00:26:24,458 - Saíste ontem. Cheiras mal. - Não. 442 00:26:24,541 --> 00:26:26,875 - Fedes. - É do trabalho. É suor. 443 00:26:28,791 --> 00:26:29,791 Então? 444 00:26:30,958 --> 00:26:32,250 - Olá! - Olá. 445 00:26:33,041 --> 00:26:34,875 - Que surpresa. - Não é? 446 00:26:34,958 --> 00:26:37,958 - Não disseste que vinham. - Estragaria a surpresa. 447 00:26:38,041 --> 00:26:39,750 Meu Deus! 448 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 Temos belos jardins. 449 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Jardins? Mostra-nos a casa. - Vamos. 450 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 - Não é preciso. - É, sim. 451 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 Vamos! Despachem-se! 452 00:26:48,666 --> 00:26:50,041 A casa não é… 453 00:26:50,125 --> 00:26:54,000 Mas estou curiosa. Não é, Antonio? Ele está tão bonito. 454 00:26:55,000 --> 00:26:56,125 Esta é a casa. 455 00:26:56,208 --> 00:26:58,875 É muito bonita. 456 00:26:58,958 --> 00:27:01,041 Para a próxima, avisem. 457 00:27:01,125 --> 00:27:02,875 Era para ser uma surpresa. 458 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 - Olhem. - Mas que bonita. 459 00:27:05,000 --> 00:27:06,583 Meu Deus! 460 00:27:06,666 --> 00:27:09,416 - Esta é a cozinha. - É tão espaçosa. 461 00:27:09,500 --> 00:27:12,916 E é bem iluminada. Antonio, senta-te. 462 00:27:13,000 --> 00:27:14,916 - Derramaste açúcar? - Sim. 463 00:27:15,000 --> 00:27:18,125 Também me acontece ao pequeno-almoço. Preciso de café. 464 00:27:19,000 --> 00:27:20,916 Manolo, faz-nos um café. 465 00:27:21,000 --> 00:27:21,916 Claro, mãe. 466 00:27:22,000 --> 00:27:24,208 - Antonio, queres café? - Quero. 467 00:27:24,291 --> 00:27:25,625 Faço um ótimo café. 468 00:27:25,708 --> 00:27:27,541 Manolo, espera. 469 00:27:28,375 --> 00:27:30,041 - Certo. - Espera. 470 00:27:30,125 --> 00:27:31,166 É delicioso. 471 00:27:31,250 --> 00:27:32,750 Não. 472 00:27:32,833 --> 00:27:35,041 Não bebam esse café. Está frio. 473 00:27:35,125 --> 00:27:37,000 Gosto à temperatura ambiente. 474 00:27:37,083 --> 00:27:40,458 - Tem um sabor estranho, mas é bom. - É ótimo. 475 00:27:41,041 --> 00:27:42,291 Bebe o café. 476 00:27:42,375 --> 00:27:45,125 Sim, tem um sabor estranho. Deve ser torrado. 477 00:27:45,208 --> 00:27:47,625 Como vai o trabalho? Está tudo bem? 478 00:27:47,708 --> 00:27:49,125 - Sim, muito bem. - Sim? 479 00:27:49,208 --> 00:27:53,208 Trazer o Manolo foi uma decisão acertada. 480 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 Onde estão os reis? 481 00:27:55,083 --> 00:27:56,791 - Os reis? - Estão em Madrid. 482 00:27:56,875 --> 00:28:00,416 Estão a trabalhar porque… 483 00:28:00,500 --> 00:28:03,083 - Espanha está um caos. - Menos mal. 484 00:28:03,166 --> 00:28:05,708 Ainda bem que a nossa realeza trabalha. 485 00:28:05,791 --> 00:28:09,583 - Por falar nisso, temos de ir. - Percebi que estás inquieto. 486 00:28:09,666 --> 00:28:11,791 Não te preocupes. Basta dizeres. 487 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - Vamos. - Vamos andando. 488 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Bebemos algo logo? Se vocês… 489 00:28:15,750 --> 00:28:18,875 O que aconteceu à minha roupa? Não era assim. 490 00:28:18,958 --> 00:28:21,750 Não fodesses o padeiro e deixasses-me à espera. 491 00:28:21,833 --> 00:28:25,041 Agora percebo a expressão "bom como o milho." 492 00:28:25,583 --> 00:28:28,250 - És uma peça. - Está tudo sensível agora. 493 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 Olá. Bom dia. Como estão? 494 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 Pequeno-almoço? 495 00:28:31,916 --> 00:28:34,166 Croissants da melhor padaria de Ibiza. 496 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 - Bela camisa. - Deliciosos. 497 00:28:35,958 --> 00:28:37,041 Manolo. 498 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 Quem são estes? 499 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 Trabalham para os reis. 500 00:28:44,083 --> 00:28:46,875 São os… pajens reais. 501 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 Os pajens? 502 00:28:47,875 --> 00:28:49,000 - Pajens. - Pajens. 503 00:28:49,083 --> 00:28:52,625 Porque é que as ressacas existem? 504 00:28:53,125 --> 00:28:56,750 Mereço um troféu por ser gay e borrachão. 505 00:28:57,250 --> 00:28:59,833 Não aguento, querido. Dói-me tanto a cabeça. 506 00:28:59,916 --> 00:29:01,166 Acho que mereço. 507 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 - Bom dia. - Não… 508 00:29:04,875 --> 00:29:06,083 Dúvida existencial. 509 00:29:06,166 --> 00:29:08,875 Para curar a ressaca, café ou linha? 510 00:29:09,458 --> 00:29:11,208 - Café. - Linha. 511 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 - Xavi… - Só um segundo. 512 00:29:14,291 --> 00:29:16,208 - Preciso disto. - Não… 513 00:29:28,125 --> 00:29:29,000 Bom dia. 514 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 - Um dia abençoado. - Manolo. 515 00:29:32,041 --> 00:29:33,458 Os teus pais estão aqui. 516 00:29:34,333 --> 00:29:36,000 Já vimos que chegue. 517 00:29:36,083 --> 00:29:37,750 - Vou chamar um táxi. - Sim. 518 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 - Mãe, eu não… - Depois falamos, Manolo. 519 00:29:40,666 --> 00:29:42,833 - Depois falamos. - Está tudo bem. 520 00:29:42,916 --> 00:29:44,625 - Que desilusão. - Eu explico. 521 00:29:44,708 --> 00:29:46,875 É pior que Sodoma e Gomorra. 522 00:29:46,958 --> 00:29:49,666 Teriam visto coisas piores no iate do rei. 523 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 Agora, rimo-nos a pensar nisso, 524 00:29:53,291 --> 00:29:54,791 mas foi difícil para mim. 525 00:29:56,541 --> 00:29:59,208 O Xavi e o Carlos magoaram a minha autoestima, 526 00:30:00,250 --> 00:30:03,041 mas a visita dos meus pais arrasou comigo. 527 00:30:03,833 --> 00:30:06,708 E o pior ainda estava para vir. 528 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Como? 529 00:30:10,333 --> 00:30:11,583 Não! 530 00:30:11,666 --> 00:30:12,875 - O que foi? - O quê? 531 00:30:12,958 --> 00:30:14,833 - É a nossa casa! - Acalmem-se! 532 00:30:14,916 --> 00:30:16,875 A nossa casa está a arder! Não! 533 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 Depressa! 534 00:30:17,875 --> 00:30:20,000 - Meu Deus. - Está a arder! 535 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 - Está a arder! - Xavi, o que fazemos? 536 00:30:28,583 --> 00:30:31,458 - Foda-se! Está a arder! - Nem penses nisso! 537 00:30:31,541 --> 00:30:34,000 - A nossa casa está a arder… - Calma. 538 00:30:34,083 --> 00:30:35,875 Eu sei. Acalma-te. 539 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 Não! 540 00:30:42,416 --> 00:30:43,958 Isto não está a acontecer. 541 00:30:47,375 --> 00:30:50,416 PANILAS 542 00:30:53,166 --> 00:30:55,625 Nunca descobrimos os culpados, 543 00:30:56,125 --> 00:30:58,541 mas perdemos tudo naquele incêndio. 544 00:30:58,625 --> 00:31:01,333 No dia seguinte, atuaríamos na festa do ano. 545 00:31:02,083 --> 00:31:04,250 Não, Carlos! 546 00:31:05,541 --> 00:31:06,958 O que está ele a fazer? 547 00:31:13,000 --> 00:31:13,958 Rápido! 548 00:31:14,875 --> 00:31:16,500 Obrigada. 549 00:31:20,875 --> 00:31:22,375 Vamos fazer uma corrente. 550 00:31:22,458 --> 00:31:24,416 Formem uma corrente! Rápido! 551 00:31:24,500 --> 00:31:27,041 - Merda! - Malta! Cuidado. 552 00:31:28,916 --> 00:31:30,083 Dá cá. 553 00:31:33,208 --> 00:31:34,750 - À frente! - Atira! 554 00:31:36,666 --> 00:31:37,666 Vamos! 555 00:31:52,583 --> 00:31:54,333 Chega de chorar. 556 00:31:54,916 --> 00:31:56,666 Levantem-se. 557 00:32:00,500 --> 00:32:01,958 Amanhã é o nosso dia. 558 00:32:02,041 --> 00:32:05,041 Estamos a ensaiar para esta festa há semanas. 559 00:32:05,791 --> 00:32:07,791 E amanhã, os Locomía vão dançar. 560 00:32:08,375 --> 00:32:10,166 Amanhã, os Locomía vão dançar. 561 00:32:39,708 --> 00:32:42,708 O aniversário do Freddie Mercury foi a festa do ano. 562 00:32:42,791 --> 00:32:46,166 Ou, por outras palavras, o início da nossa história. 563 00:32:47,125 --> 00:32:48,541 Está perfeito. 564 00:32:49,166 --> 00:32:52,291 - Dez minutos, Gard. - Dez minutos. Certo. 565 00:32:52,375 --> 00:32:54,791 - O que fazem? - Ele queimou o cabelo. 566 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 Não nos deixes mais nervosos. 567 00:32:56,666 --> 00:32:58,708 - Eu é que estou nervosa. - Calma. 568 00:32:58,791 --> 00:33:00,416 Veste-te, por amor de Deus! 569 00:33:02,541 --> 00:33:05,333 É um milagre, Lurdes, mas vamos conseguir. 570 00:33:08,416 --> 00:33:11,541 Lembra-te, dois passos à direita e um à esquerda. 571 00:33:11,625 --> 00:33:12,958 Tudo antes de girares. 572 00:33:13,041 --> 00:33:15,000 Conseguíramos ultrapassar o pior, 573 00:33:15,083 --> 00:33:18,958 mas nunca se sabe o que aí vem com o Fuentes envolvido. 574 00:33:19,041 --> 00:33:20,875 - Desculpa. - Cuidado, Fuentes. 575 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 - Assim? - Sim, mas para a tua outra direita. 576 00:33:23,875 --> 00:33:26,916 Estamos aqui para celebrar 577 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 o aniversário da lenda do rock, 578 00:33:29,416 --> 00:33:32,041 Freddie Mercury! 579 00:33:35,458 --> 00:33:36,916 Prontos, dragões? 580 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 E convosco, 581 00:33:38,708 --> 00:33:40,708 contra todas as probabilidades, 582 00:33:40,791 --> 00:33:42,166 Locomía! 583 00:33:54,750 --> 00:33:56,250 PARABÉNS, FREDDIE MERCURY 584 00:33:58,041 --> 00:33:59,250 Mas que brasa! 585 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 Querido. 586 00:35:00,541 --> 00:35:02,041 Não. Não é preciso. 587 00:35:04,333 --> 00:35:05,416 Obrigado, querido. 588 00:35:07,500 --> 00:35:09,291 Adoro. Ótimo. 589 00:35:13,625 --> 00:35:18,833 {\an8}5 DE SETEMBRO DE 1987 590 00:35:20,666 --> 00:35:22,083 Meu Deus! 591 00:35:26,208 --> 00:35:27,541 Não, Fuentes. 592 00:35:27,625 --> 00:35:29,208 Era a tua outra direita. 593 00:35:29,708 --> 00:35:30,875 Não. 594 00:35:36,708 --> 00:35:37,791 Não… 595 00:35:49,583 --> 00:35:50,791 - Desculpa. - Sim? 596 00:35:50,875 --> 00:35:52,833 Posso falar com o líder do grupo? 597 00:35:54,291 --> 00:35:57,166 Tens um visual tão estiloso… 598 00:35:57,250 --> 00:35:58,666 Sabes dançar? 599 00:35:58,750 --> 00:36:00,666 Faz uma audição para os Locomía. 600 00:36:00,750 --> 00:36:03,541 - Não entendes. - Xavi, tenho os comprimidos. 601 00:36:03,625 --> 00:36:06,208 Pensei que tinham caído na piscina. 602 00:36:06,291 --> 00:36:07,375 És a maior. 603 00:36:09,583 --> 00:36:11,416 - Queres um? - É amargo. 604 00:36:14,291 --> 00:36:15,250 Muito obrigado. 605 00:36:15,333 --> 00:36:19,666 Não tenho rodeios. Odeio perder tempo. Não sou nem pretendo ser bailarino. 606 00:36:19,750 --> 00:36:23,958 Vi a vossa atuação e acho que têm uma imagem muito forte. 607 00:36:24,041 --> 00:36:27,625 Se souberem cantar, lanço-vos como um grupo musical 608 00:36:27,708 --> 00:36:29,208 que pode ter sucesso. 609 00:36:29,291 --> 00:36:31,375 Sou uma pessoa séria. 610 00:36:31,458 --> 00:36:34,041 Gosto de trabalhar com pessoas sérias. 611 00:36:34,125 --> 00:36:36,583 Pensa bem e liga-me. 612 00:36:37,416 --> 00:36:40,041 "José Luis Gil, produtor musical." 613 00:36:40,625 --> 00:36:42,791 - Foi um prazer. - Igualmente. 614 00:36:47,125 --> 00:36:47,958 Pessoal. 615 00:36:48,041 --> 00:36:49,875 Que dia intenso. 616 00:36:49,958 --> 00:36:50,833 - Muito. - Sim. 617 00:36:50,916 --> 00:36:52,958 Mas correu tudo bem. 618 00:36:54,958 --> 00:36:56,208 Vou mijar-me todo. 619 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 Caramba! 620 00:36:58,875 --> 00:36:59,916 Manola. 621 00:37:04,916 --> 00:37:07,166 - Manolo? - Caiu mal. Manolo. 622 00:37:07,250 --> 00:37:08,416 - Manolo? - Manolo. 623 00:37:08,916 --> 00:37:11,166 - Manolo! - O que se passa com ele? 624 00:37:11,250 --> 00:37:12,458 - Merda. - Manolo! 625 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 - Querido. - Ele está a tremer. 626 00:37:14,500 --> 00:37:17,916 Chamem uma ambulância! Por favor! 627 00:37:19,375 --> 00:37:21,250 - Meu amor. - Estou? 628 00:37:21,333 --> 00:37:24,750 Pode enviar uma ambulância para a discoteca Ku? 629 00:37:38,333 --> 00:37:40,333 Não vais ficar aqui, meu amor. 630 00:37:41,916 --> 00:37:43,208 Vou ajudar-te. 631 00:37:51,416 --> 00:37:52,583 Vai descansar. 632 00:37:52,666 --> 00:37:54,541 Eu fico aqui. Podes ir. 633 00:38:15,041 --> 00:38:17,583 Quantos grupos espanhóis de dança conheces? 634 00:38:17,666 --> 00:38:21,333 - Assim de repente, não sei. - Claro que não. 635 00:38:21,416 --> 00:38:23,375 Porque não há. Não existem. 636 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Em Espanha, criam bandas pop que são todas iguais. 637 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 São fotocópias. 638 00:38:28,500 --> 00:38:30,875 Por isso, vamos fazer algo diferente. 639 00:38:30,958 --> 00:38:33,625 A primeira banda espanhola de dança. 640 00:38:34,666 --> 00:38:36,250 Locomía. 641 00:38:36,333 --> 00:38:39,458 O género cresce não só em Ibiza, mas em todo o mundo. 642 00:38:39,541 --> 00:38:42,541 E tens de cantar neste novo género? 643 00:38:42,625 --> 00:38:44,416 Não te preocupes. 644 00:38:44,500 --> 00:38:47,625 As vozes são uma camada adicional na música de dança. 645 00:38:47,708 --> 00:38:49,166 Não é o mais importante. 646 00:38:49,250 --> 00:38:52,583 O que importa é o ritmo e a encenação. 647 00:38:52,666 --> 00:38:54,791 E vocês são imbatíveis nisso. 648 00:38:54,875 --> 00:38:57,166 - Mas tenho condições. - Condições? 649 00:38:57,250 --> 00:38:59,500 - Algo ilegal? - Vocês são muitos. 650 00:39:01,541 --> 00:39:03,208 Somos muitos? 651 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 Gil! 652 00:39:06,083 --> 00:39:07,083 Fogo! 653 00:39:07,666 --> 00:39:09,125 Que surpresa. 654 00:39:09,625 --> 00:39:14,625 Quem diria que escolheriam o Xavi, a Lurdes, o Manolo ressuscitado, 655 00:39:14,708 --> 00:39:16,958 o Carlos e o Luis? 656 00:39:18,416 --> 00:39:19,791 Quem decidiu? 657 00:39:19,875 --> 00:39:21,041 O Gil? 658 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 Ou tu, Xavi? 659 00:39:22,208 --> 00:39:23,791 Não tive nada que ver. 660 00:39:24,375 --> 00:39:27,541 - Levava-vos a todos. - Sabemos que não sabes cantar. 661 00:39:27,625 --> 00:39:29,458 - Pronto, Jaume. - Jaume. 662 00:39:30,583 --> 00:39:32,541 Sabíamos que nem todos entrariam. 663 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Vá lá. 664 00:39:34,958 --> 00:39:36,333 Jaume, para. 665 00:39:38,000 --> 00:39:39,083 Jaume! Espera. 666 00:39:43,125 --> 00:39:44,583 Lamento. 667 00:39:44,666 --> 00:39:47,708 A tua oportunidade vai chegar. Vai chegar, meu. 668 00:39:47,791 --> 00:39:49,416 Claro que vai chegar. 669 00:39:50,416 --> 00:39:51,833 Vê o lado positivo. 670 00:39:51,916 --> 00:39:55,041 Quando o Xavi sair, poderás consolar muitos tipos. 671 00:39:55,125 --> 00:39:56,666 Eu também não entrei. 672 00:39:56,750 --> 00:39:57,916 Dragões. 673 00:39:59,000 --> 00:40:00,875 Locomía não é só um grupo. 674 00:40:00,958 --> 00:40:03,500 Não são os leques nem as danças. 675 00:40:04,208 --> 00:40:06,666 É uma família. A nossa família. 676 00:40:07,875 --> 00:40:09,500 Até que a morte nos separe. 677 00:40:10,041 --> 00:40:11,208 Vamos. 678 00:40:11,291 --> 00:40:14,791 - Anima-te. - Espero não me arrepender disto. 679 00:40:16,291 --> 00:40:17,750 De que estás a falar? 680 00:40:17,833 --> 00:40:20,541 És meu irmão, nunca te deixaria para trás. 681 00:40:22,583 --> 00:40:24,750 Não desanimem. 682 00:40:47,500 --> 00:40:49,041 Quando fomos para Madrid, 683 00:40:49,125 --> 00:40:54,791 teve início a história dos Locomía como grupo musical. 684 00:40:54,875 --> 00:40:57,791 E qual era o seu papel no grupo? 685 00:40:57,875 --> 00:40:59,291 Gestor de "digrassão". 686 00:40:59,375 --> 00:41:00,791 Como? 687 00:41:00,875 --> 00:41:02,541 - "Digrassão". - Digressão. 688 00:41:02,625 --> 00:41:03,916 Gestor de digressão. 689 00:41:04,000 --> 00:41:07,583 - Gestor de "digrassão". - Digressão. Gestor de digressão. 690 00:41:08,083 --> 00:41:08,958 Isso. 691 00:41:14,916 --> 00:41:17,625 Isto tudo é só para nós? 692 00:41:17,708 --> 00:41:20,041 Só para nós. Meu Deus. 693 00:41:20,125 --> 00:41:22,916 Sempre soube que merecia isto, mas… 694 00:41:23,000 --> 00:41:23,833 Adoro. 695 00:41:23,916 --> 00:41:26,375 {\an8}Façam movimentos malucos. Depois monto. 696 00:41:26,458 --> 00:41:28,583 {\an8}Movimentos loucos. 697 00:41:28,666 --> 00:41:32,083 {\an8}- Dormes connosco, Manuel? - Tenho de voltar para casa. 698 00:41:33,833 --> 00:41:34,666 Pronto. 699 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 - Entrem. - Meu Deus, Manuel. 700 00:41:38,250 --> 00:41:39,791 - Caramba! - Que casa! 701 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 A sério? 702 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 Não acredito. 703 00:41:44,041 --> 00:41:46,625 É muito melhor que o nosso barraco em Ibiza. 704 00:41:47,833 --> 00:41:50,500 - E esta casa? - É cortesia do meu irmão. 705 00:41:50,583 --> 00:41:55,083 A casa é feita de madeira e pedra, construção típica da região. 706 00:41:55,166 --> 00:41:56,875 - É muito boa. Linda. - Sim. 707 00:41:56,958 --> 00:41:59,583 {\an8}18H12 18 DE SETEMBRO DE 1989 708 00:41:59,666 --> 00:42:00,875 {\an8}Que giro. 709 00:42:03,541 --> 00:42:05,333 Esta é a sala de estar. 710 00:42:05,416 --> 00:42:08,208 É para falar sobre música e outras coisas. 711 00:42:08,291 --> 00:42:10,666 É aqui que vão comer. 712 00:42:10,750 --> 00:42:13,166 E, lá em cima, os quartos. 713 00:42:13,666 --> 00:42:16,125 - Não. - O último é um maricas! 714 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 - Não! - Cabrão! 715 00:42:17,916 --> 00:42:19,125 Não, esperem! 716 00:42:20,875 --> 00:42:23,041 Cuidado com o parquet! 717 00:42:23,125 --> 00:42:25,791 Começámos com uma regra. 718 00:42:25,875 --> 00:42:28,000 Todos os dias, à meia-noite, 719 00:42:28,083 --> 00:42:32,041 cada um atenderia uma chamada do meu irmão Manolo. 720 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 Uma regra simples, não? 721 00:42:39,875 --> 00:42:42,916 Ele tinha uma pila enorme, mas não foi nada de mais. 722 00:42:45,625 --> 00:42:48,416 - Surpresa. - Tenham calma hoje, pessoal. 723 00:43:19,166 --> 00:43:20,125 Não empurres. 724 00:43:40,291 --> 00:43:42,125 Cum caralho! Manuel! 725 00:43:42,208 --> 00:43:43,583 Que coisa linda! 726 00:43:44,083 --> 00:43:47,625 Uns vizinhos vieram dar-nos as boas-vindas. Bebes um copo? 727 00:43:47,708 --> 00:43:49,958 Que vizinhos? Estamos no meio do nada. 728 00:43:50,041 --> 00:43:51,458 - Entra. - Não, a sério. 729 00:43:51,541 --> 00:43:53,000 Sim! 730 00:43:53,083 --> 00:43:55,125 Manuel, vieste! 731 00:43:55,208 --> 00:43:58,125 O Manuel está com vontade de festejar! 732 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 Cuidado. Não o matem. 733 00:44:11,166 --> 00:44:12,541 Como estás? Bem? 734 00:44:12,625 --> 00:44:15,250 Eu estou um pouco confuso. 735 00:44:22,333 --> 00:44:23,458 Muito bem. 736 00:44:23,541 --> 00:44:27,875 Quando cheguei, eles estavam a dar uma espécie de festa de bairro. 737 00:44:27,958 --> 00:44:31,000 Pensei: "Porque não? Envolvam-se com a comunidade." 738 00:44:35,916 --> 00:44:40,333 E eu disse-lhes: "Só se vive uma vez." 739 00:44:57,291 --> 00:44:59,250 Manuel, quem são estas pessoas? 740 00:45:01,416 --> 00:45:03,500 Pois… Antonio, Kiki. 741 00:45:03,583 --> 00:45:06,041 Sim. Podem ir, por favor? 742 00:45:06,125 --> 00:45:08,916 Falamos depois, está bem? Obrigado. 743 00:45:09,000 --> 00:45:10,125 Diverti-me muito. 744 00:45:10,208 --> 00:45:11,750 - Adeus, querido. - Adeus. 745 00:45:13,125 --> 00:45:14,250 Linda. 746 00:45:14,750 --> 00:45:17,083 Pessoal, revi o nosso contrato 747 00:45:17,166 --> 00:45:21,458 e não me lembro de vos trazer para Madrid para pagar as vossas festas. 748 00:45:22,875 --> 00:45:25,541 Trouxe-vos porque acredito no vosso potencial. 749 00:45:26,333 --> 00:45:28,250 Mas preciso que se concentrem. 750 00:45:28,333 --> 00:45:32,041 A partir de agora, nada de festas nem drogas. 751 00:45:32,125 --> 00:45:35,416 E, claro, continuaremos a ligar à meia-noite. 752 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 Quem não atender, salta fora. 753 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 Até eu? 754 00:45:39,958 --> 00:45:41,625 Até tu, gestor de digressão. 755 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 Desculpa. 756 00:45:42,791 --> 00:45:44,125 E não é tudo. 757 00:45:44,208 --> 00:45:46,291 Vamos trabalhar na vossa imagem. 758 00:45:46,375 --> 00:45:49,083 À porta fechada, podem fazer o que quiserem. 759 00:45:49,166 --> 00:45:51,666 Mas não tornem a vossa sexualidade pública. 760 00:45:51,750 --> 00:45:53,291 Ninguém quer saber. 761 00:45:53,375 --> 00:45:55,125 Mas somos muito gays. 762 00:45:55,208 --> 00:45:56,333 E depois? 763 00:45:56,416 --> 00:45:58,416 Queres que escondamos o óbvio. 764 00:45:58,500 --> 00:46:01,125 Não. Só peço que sejam discretos. 765 00:46:01,208 --> 00:46:02,875 Queremos vender discos. 766 00:46:02,958 --> 00:46:04,666 E a ambiguidade vende. 767 00:46:04,750 --> 00:46:07,750 O mercado de discos é sustentado pelas mulheres. 768 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 Que ganhamos ao dizer "não gosto de ti"? 769 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 Mas podemos mamar tipos no quarto? 770 00:46:12,958 --> 00:46:14,291 - Claro. - Xavi. 771 00:46:14,375 --> 00:46:18,750 Se partilharem informações pessoais, limitamos o nosso público-alvo. 772 00:46:18,833 --> 00:46:21,333 E essa é a última coisa que queremos. 773 00:46:21,916 --> 00:46:22,833 Compreendem? 774 00:46:22,916 --> 00:46:25,375 - Sim. - Tu devias compreender. 775 00:46:25,458 --> 00:46:27,541 Eu quero saber se eles compreendem. 776 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Compreendem? 777 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 Por favor, tomem banho e limpem isto. Agora. 778 00:46:35,541 --> 00:46:36,625 Agora. 779 00:46:37,500 --> 00:46:39,083 Eu levo isto. 780 00:46:39,166 --> 00:46:40,583 - Vai para casa. - Mas… 781 00:46:40,666 --> 00:46:42,583 - Vai para casa. - Eu ia ajudar. 782 00:46:42,666 --> 00:46:43,750 Está bem. 783 00:46:45,375 --> 00:46:46,250 Certo. 784 00:46:46,333 --> 00:46:48,375 José Luis, podemos falar? 785 00:46:49,708 --> 00:46:53,875 Olha, são muitas mudanças ao mesmo tempo. 786 00:46:53,958 --> 00:46:55,708 Tem um pouco de paciência. 787 00:46:55,791 --> 00:46:59,625 - Eles precisam de relaxar, desabafar… - Font. 788 00:47:00,583 --> 00:47:02,833 Faz-me um favor e leva isto a sério. 789 00:47:02,916 --> 00:47:06,541 Tu, mais do que ninguém, deves esforçar-te para ser bom. 790 00:47:06,625 --> 00:47:09,291 As oportunidades só aparecem uma vez. 791 00:47:23,250 --> 00:47:24,333 É bom, não é? 792 00:47:25,458 --> 00:47:27,291 Isso é um sim? 793 00:47:28,166 --> 00:47:30,541 É um sim, maricas? 794 00:47:41,750 --> 00:47:44,208 - Não. - Não. Chegaste lá e não era… 795 00:47:45,500 --> 00:47:47,541 - Luis. - Assustaste-me. 796 00:47:51,291 --> 00:47:54,041 Tens de descansar. Temos um dia difícil amanhã. 797 00:47:54,125 --> 00:47:57,000 Não demoramos. Não sejas chato. Toma algo. 798 00:47:57,083 --> 00:47:58,750 Quem és tu? 799 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 É o Jorge. 800 00:48:00,458 --> 00:48:02,625 Jorge, prazer. Põe-te no caralho. 801 00:48:02,708 --> 00:48:04,375 Desculpa? Não, tu ficas. 802 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Desculpa lá. 803 00:48:05,541 --> 00:48:08,833 Quem és tu para dizer quando alguém deve ir para casa? 804 00:48:08,916 --> 00:48:11,208 Eu disse que não me queria arrepender. 805 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Não. 806 00:48:13,333 --> 00:48:16,625 Xavi, não vás por aí. Porque estou por aqui contigo. 807 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 E com essa história de que estou aqui graças a ti. 808 00:48:20,166 --> 00:48:23,875 - Canto e danço melhor do que tu. - Deixa-te de tretas. 809 00:48:23,958 --> 00:48:27,791 Cagamos para as tuas regras. O problema é que não são regras tuas. 810 00:48:27,875 --> 00:48:32,166 Não tenho culpa de já não seres o patrão. 811 00:48:32,250 --> 00:48:34,458 - Não me chateies porque… - O quê? 812 00:48:35,208 --> 00:48:36,416 Já não mandas. 813 00:48:36,500 --> 00:48:39,041 Lamento ter de dizer-te isto, 814 00:48:39,125 --> 00:48:42,250 mas chega de te fazer de pai para que todos te amem. 815 00:48:44,000 --> 00:48:45,250 Nem pensar, caralho. 816 00:48:45,750 --> 00:48:46,958 Vamos bazar. 817 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 És um cretino, Xavi Font. 818 00:48:51,416 --> 00:48:53,333 Vai apanhar no cu. 819 00:48:53,416 --> 00:48:56,750 Mas cuidado! Não deixes que descubram que és maricas. 820 00:48:57,250 --> 00:48:58,166 Vai. 821 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 O que aconteceu? 822 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 Onde está o Luis? 823 00:49:07,750 --> 00:49:12,583 O Luis Font saiu do grupo devido a uma discussão com o irmão? 824 00:49:13,208 --> 00:49:16,625 A saída de Luis Font foi um grande revés. 825 00:49:16,708 --> 00:49:20,291 Felizmente, o Fuentes entrou rapidamente. 826 00:49:21,083 --> 00:49:23,500 Os meses mais felizes da minha vida. 827 00:49:23,583 --> 00:49:27,125 A partir de agora, vamos levar isto a sério. 828 00:49:27,208 --> 00:49:31,208 Malta, por favor, chega de surpresas. 829 00:49:31,291 --> 00:49:33,958 Fuentes, pinta o cabelo de louro. 830 00:49:34,041 --> 00:49:37,375 - Como o Luis. Acrescenta cor ao grupo. - Claro. 831 00:49:37,458 --> 00:49:43,000 Malta, este é o Pedro Vidal, produtor musical e compositor. 832 00:49:43,083 --> 00:49:46,541 O Pedro compôs faixas fantásticas para nós. 833 00:49:46,625 --> 00:49:50,041 E aqui está a letra para o nosso primeiro single. 834 00:49:50,958 --> 00:49:54,750 "Disco, Ibiza, Locomía, moda, Ibiza, Locomía"? 835 00:49:55,375 --> 00:49:59,916 "Louco, Ibiza, Locomía, sexo, Ibiza, Locomía." 836 00:50:00,791 --> 00:50:05,166 Mar, Ibiza, Locomía, sol, Ibiza, Locomía"? 837 00:50:05,250 --> 00:50:07,375 Pura poesia. Que alegria. 838 00:50:18,583 --> 00:50:20,375 É aqui que vamos gravar. 839 00:50:21,458 --> 00:50:23,750 Numa casa de banho? A sério? 840 00:50:25,333 --> 00:50:27,833 É onde as vossas vozes vão soar melhor. 841 00:50:29,000 --> 00:50:30,166 Bem, Xavi. 842 00:50:30,666 --> 00:50:33,833 Anima-te. Vão fazer a tua voz soar melhor, querido. 843 00:50:41,500 --> 00:50:44,083 Carlos, tens uma ótima voz, 844 00:50:44,166 --> 00:50:47,000 mas isto é música de dança, não é ranchera. 845 00:50:50,125 --> 00:50:51,708 Muito bem, Fuentes. 846 00:50:52,208 --> 00:50:53,041 Muito bem. 847 00:50:53,625 --> 00:50:55,041 Mas está desafinado. 848 00:50:55,125 --> 00:50:57,666 A mãe dele era hippie. Fumou muitos charros. 849 00:50:57,750 --> 00:51:00,541 - O miúdo saiu assim. - Estou a ver. 850 00:51:14,875 --> 00:51:20,375 Manolo, meu querido, parece que estás escondido no fundo do coro da igreja. 851 00:51:20,458 --> 00:51:22,541 Solta a voz. 852 00:51:23,041 --> 00:51:25,041 Diz-lhe que o dedique a alguém. 853 00:51:25,125 --> 00:51:26,458 À namorada. 854 00:51:27,375 --> 00:51:28,875 Mas eles são gays. 855 00:51:37,166 --> 00:51:39,208 Esta é a Clara Torres, 856 00:51:39,291 --> 00:51:41,166 a vossa professora de dança 857 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 e uma das melhores coreógrafas do país. 858 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 - Bom dia. - Bom dia. 859 00:51:45,250 --> 00:51:47,000 E um… 860 00:51:47,791 --> 00:51:49,833 E atrás. E dois… 861 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 862 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 863 00:51:56,333 --> 00:51:58,208 Um, dois, três, quatro… 864 00:52:04,916 --> 00:52:05,833 Ela é a melhor. 865 00:52:05,916 --> 00:52:08,666 Esta rapariga tem de gravar um disco a solo. 866 00:52:08,750 --> 00:52:14,083 Dó, ré, mi, fá, sol, fá, mi, ré, dó 867 00:52:15,750 --> 00:52:19,791 Dó, ré, mi, fá, sol, fá, mi, ré, dó 868 00:52:19,875 --> 00:52:20,708 Ótimo. 869 00:52:20,791 --> 00:52:23,166 É isso. Ótimo. Está melhor. 870 00:52:47,583 --> 00:52:49,625 Há algo que não… 871 00:52:50,791 --> 00:52:54,083 Não acho que soe mal, mas há algo de errado. 872 00:52:54,166 --> 00:52:56,541 Olha. É o Xavi. 873 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 Este tipo não canta, ele zurra. 874 00:53:05,208 --> 00:53:08,083 A voz do Xavi não funciona como solista. 875 00:53:08,166 --> 00:53:10,916 - Temos de o trocar. - Nem pensar. 876 00:53:11,750 --> 00:53:14,166 Não temos outra voz tão grave. 877 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 O que disseste? 878 00:53:18,291 --> 00:53:21,208 Não temos outra voz tão grave. 879 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 Acho que temos. 880 00:53:25,333 --> 00:53:26,708 Não me fodas. 881 00:53:27,583 --> 00:53:29,166 - Não. - Vá lá. 882 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 Sou produtor, não sou cantor. 883 00:54:05,750 --> 00:54:11,458 Então, a voz no disco é sua e não do Sr. Font. 884 00:54:11,958 --> 00:54:12,791 Correto. 885 00:54:12,875 --> 00:54:17,375 Sempre mantivemos isso em segredo, mas é comum na música de dança. 886 00:54:17,458 --> 00:54:19,916 Nunca aspirei a ser cantor, mas sim. 887 00:54:20,000 --> 00:54:21,916 A voz é minha e não do Xavi. 888 00:54:22,000 --> 00:54:23,250 Estou a ver. 889 00:54:24,125 --> 00:54:25,375 O que achas? 890 00:54:25,458 --> 00:54:26,791 - Pronto. - Estou bem? 891 00:54:26,875 --> 00:54:28,875 Estás ótimo, puto. 892 00:54:28,958 --> 00:54:30,791 Pronto, puto. 893 00:54:30,875 --> 00:54:32,583 Eu faço a última verificação. 894 00:54:37,500 --> 00:54:41,166 Estão lindos, mas com estas cores, parecemos os Parchís. 895 00:54:41,250 --> 00:54:45,000 Oxalá tivessem a mesma disciplina desses miúdos. 896 00:54:45,500 --> 00:54:50,125 Em breve, as pessoas vão reconhecer-vos mais pelas cores do que pelos nomes. 897 00:54:52,416 --> 00:54:53,375 Estão prontos? 898 00:54:54,250 --> 00:54:55,500 Sim! 899 00:55:36,583 --> 00:55:37,625 Jeitoso! 900 00:55:43,125 --> 00:55:44,125 Lindo! 901 00:56:53,583 --> 00:56:55,750 Deixa-o divertir-se. 902 00:56:55,833 --> 00:56:58,708 Ele aborrece-se se não for o centro das atenções. 903 00:56:59,208 --> 00:57:00,125 Sim. 904 00:57:01,000 --> 00:57:02,458 Faz-me lembrar alguém. 905 00:57:06,958 --> 00:57:09,000 Às vezes, não sei como me aturas. 906 00:57:10,666 --> 00:57:14,625 Amor, se achas que te livras de mim, 907 00:57:15,125 --> 00:57:19,416 estás mais confuso do que a miúda que acha que vai comer o Fuentes hoje. 908 00:57:22,458 --> 00:57:24,041 Podes imaginar. 909 00:57:24,541 --> 00:57:25,916 Obrigado, Manolo. 910 00:57:27,625 --> 00:57:28,750 Amo-te. 911 00:57:30,041 --> 00:57:31,625 Rapazes, desculpem. 912 00:57:31,708 --> 00:57:34,666 Com licença. Podem afastar-se um pouco? 913 00:57:34,750 --> 00:57:37,541 Sabem que estamos num sítio que… 914 00:57:37,625 --> 00:57:42,000 Ninguém me vai impedir de beijar o meu namorado, 915 00:57:42,666 --> 00:57:45,500 mesmo que tenham as bebidas mais baratas. 916 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Não entendi a referência às bebidas… 917 00:57:51,666 --> 00:57:53,958 Era o nosso momento de brilhar. 918 00:57:54,583 --> 00:57:56,666 E estávamos mais do que preparados. 919 00:58:23,166 --> 00:58:26,416 {\an8}23H32 27 DE SETEMBRO DE 1989 920 00:58:34,833 --> 00:58:36,125 Vai lá para trás. 921 00:58:59,250 --> 00:59:00,625 Com licença, por favor. 922 00:59:00,708 --> 00:59:02,833 É urgente, por favor. 923 00:59:03,458 --> 00:59:06,333 Depressa. Ponham-na na maca. 924 00:59:07,166 --> 00:59:08,250 Depressa. 925 00:59:12,500 --> 00:59:14,250 "LOCOMÍA" ATINGE OS TOPS 926 00:59:23,500 --> 00:59:26,125 Aumente o volume, por favor. Obrigada. 927 00:59:26,208 --> 00:59:28,833 Este grupo é a revelação da temporada. 928 00:59:28,916 --> 00:59:33,458 Um grupo de rapazes que não deixa ninguém indiferente, Locomía. 929 00:59:33,541 --> 00:59:35,583 É boa. Muito obrigada. 930 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 Vai buscar dois cafés. 931 00:59:37,166 --> 00:59:39,708 Parece que não há meio-termo com os Locomía. 932 00:59:39,791 --> 00:59:41,708 Ou se ama ou se odeia. 933 00:59:41,791 --> 00:59:44,541 Pergunto aos ouvintes: "De que lado estão?" 934 00:59:44,625 --> 00:59:45,833 Mari, dois cafés. 935 00:59:45,916 --> 00:59:48,208 Adoro-os. Sou uma grande fã. 936 00:59:48,291 --> 00:59:51,125 Dizem que devo jogar na equipa dos Locomía. 937 00:59:51,208 --> 00:59:52,166 Não entendo. 938 00:59:52,250 --> 00:59:55,416 Socorro! Fui comprar o CD na Discoplay, mas esgotou. 939 00:59:56,166 --> 00:59:58,416 LOCOMÍA TRAZ A MODA DOS LEQUES 940 01:00:05,000 --> 01:00:07,125 {\an8}A LOUCURA LOCOMÍA! LOCOMÍA É UM ÊXITO 941 01:00:07,208 --> 01:00:08,541 {\an8}GÉNIOS OU ABERRRAÇÕES? 942 01:00:09,541 --> 01:00:11,541 OS LOCOMÍA ARRASAM NAS DISCOTECAS 943 01:00:16,500 --> 01:00:18,250 Estávamos no topo do mundo. 944 01:00:18,958 --> 01:00:22,916 Estavam todos a dançar as nossas canções e adoravam-nos. 945 01:00:23,875 --> 01:00:26,083 E depois veio o verdadeiro teste. 946 01:00:26,166 --> 01:00:30,458 O teste para qualquer grupo musical que quer chegar ao topo, a televisão. 947 01:00:30,541 --> 01:00:31,958 A gala do Réveillon. 948 01:00:32,041 --> 01:00:34,583 Vinte milhões de espetadores. 949 01:00:35,083 --> 01:00:37,375 Muita merda, malta. Belos fatos. 950 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 - Obrigada. - Obrigado. 951 01:00:41,208 --> 01:00:43,125 Era o Camarón de la Isla? 952 01:00:43,208 --> 01:00:44,166 Sim. 953 01:00:44,666 --> 01:00:46,875 Achas que a minha mãe vai ver a gala? 954 01:00:46,958 --> 01:00:49,583 É claro que vai. 955 01:00:51,291 --> 01:00:54,583 Lurdes, o reforço que fizeste para o Carlos é uma merda. 956 01:00:54,666 --> 01:00:57,500 Vai desfazer-se. Traz-me agulha e linha. 957 01:00:57,583 --> 01:00:59,625 - O público. - Não disse nada. 958 01:01:19,583 --> 01:01:22,375 Ele está ótimo! Tão bonito! 959 01:01:22,458 --> 01:01:23,500 Sim. 960 01:01:27,583 --> 01:01:31,000 - Olha. - Avisa-me quando aparecer a Ana Belén. 961 01:01:31,083 --> 01:01:32,875 - O quê? - Aonde vais? 962 01:02:07,166 --> 01:02:08,333 Então? 963 01:02:10,625 --> 01:02:13,875 - Não foi a minha melhor atuação. - Sem dúvida. 964 01:02:14,500 --> 01:02:16,500 Mas também não foi a pior. 965 01:02:17,666 --> 01:02:20,041 Tenho outros talentos, Gil, e tu sabias. 966 01:02:21,375 --> 01:02:26,000 Xavi, tens um ótimo olho. para a encenação e guarda-roupa. 967 01:02:26,083 --> 01:02:28,791 - Eu sei. - Mas não nos iludamos. 968 01:02:29,458 --> 01:02:34,000 Não cantas bem, não danças bem, nem és o mais bonito. 969 01:02:34,083 --> 01:02:37,166 - Para um falhado, não me saí mal. - Não disse isso. 970 01:02:38,666 --> 01:02:40,458 Tens muito talento. 971 01:02:41,333 --> 01:02:44,208 Mas o teu lugar não é no palco. 972 01:02:46,625 --> 01:02:49,125 Eles não merecem que acabe por minha causa. 973 01:02:49,208 --> 01:02:51,041 Não sejas melodramático. 974 01:02:52,500 --> 01:02:53,958 Tenho planos para ti. 975 01:02:54,500 --> 01:02:57,333 Continuarás a ser pago e o grupo continuará. 976 01:02:57,416 --> 01:03:00,000 Eu trato bem deles. Não te preocupes. 977 01:03:01,666 --> 01:03:03,166 Que planos tens para mim? 978 01:03:03,875 --> 01:03:07,250 TELEVISIÓN ESPAÑOLA APRESENTA 979 01:03:08,291 --> 01:03:10,125 Olá. Boa noite. 980 01:03:10,208 --> 01:03:13,541 E bem-vindos ao Viva el espectáculo. 981 01:03:14,041 --> 01:03:17,250 E também connosco, os nossos convidados, Locomía. 982 01:03:17,333 --> 01:03:19,000 Locomía, boa noite. 983 01:03:20,708 --> 01:03:23,916 Não tenho a certeza, pois sabem que não vejo muito bem, 984 01:03:24,000 --> 01:03:28,125 mas, esta noite, há mais de vocês aqui porque alguém se vai embora. 985 01:03:28,208 --> 01:03:29,125 O que se passa? 986 01:03:29,208 --> 01:03:30,333 É verdade. 987 01:03:30,416 --> 01:03:35,375 Esta semana, vamos abrir uma loja em Madrid chamada Santuário Locomía, 988 01:03:35,458 --> 01:03:38,083 para que todos se possam vestir como nós. 989 01:03:38,166 --> 01:03:40,333 E um de vocês vai sair do grupo. 990 01:03:40,416 --> 01:03:43,500 - Quem vai sair? - Sim, exatamente. 991 01:03:44,500 --> 01:03:49,333 Eu serei o responsável pelo design da roupa na loja 992 01:03:49,833 --> 01:03:52,958 e o Jaume será o novo membro dos Locomía. 993 01:03:53,041 --> 01:03:56,375 Quem vai sair e quem vai entrar, podem levantar-se? 994 01:04:01,416 --> 01:04:03,416 Para mim, Locomía era o Xavi Font. 995 01:04:03,500 --> 01:04:06,166 Ele acolheu-me e fez-me sentir parte de algo. 996 01:04:07,833 --> 01:04:10,833 Tanto assim foi que abdicou do lugar dele por mim. 997 01:04:20,291 --> 01:04:23,041 Boa noite. Bem-vindos ao Santuário Locomía. 998 01:04:23,125 --> 01:04:27,125 Os dragões vão iniciar uma grande digressão pelas Américas amanhã 999 01:04:27,208 --> 01:04:31,041 e como sei que terão saudades minhas, tenho um presente especial. 1000 01:04:31,125 --> 01:04:32,166 Bem… 1001 01:04:33,625 --> 01:04:37,083 Pus o ano em que vão ganhar o vosso primeiro Grammy. 1002 01:04:37,583 --> 01:04:39,875 - Obrigado. - Vida longa aos Locomía! 1003 01:04:41,875 --> 01:04:44,583 E mais uma coisa. Vamos vender leques. 1004 01:04:44,666 --> 01:04:46,875 São por encomenda, personalizados. 1005 01:04:46,958 --> 01:04:49,166 Basta pedirem e o Xavi dá. 1006 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 Xavi, quero falar contigo. 1007 01:04:53,500 --> 01:04:55,125 É uma festa. Diverte-te. 1008 01:04:55,208 --> 01:04:59,000 - Mas partimos amanhã de manhã. - Depois dou-te os novos modelos. 1009 01:04:59,083 --> 01:05:02,333 E, por favor, lembra-te de reforçar as costuras. 1010 01:05:02,416 --> 01:05:05,208 Senão, será um desastre quando eles dançarem. 1011 01:05:06,250 --> 01:05:08,708 Desfruta da digressão. E do Carlos. 1012 01:05:09,208 --> 01:05:11,541 Mantém-no sob controlo porque sabes 1013 01:05:12,125 --> 01:05:13,333 que ele marcha tudo. 1014 01:05:16,208 --> 01:05:19,958 - Disse que não era boa altura. - Sabes que o Luis tem razão? 1015 01:05:21,125 --> 01:05:22,458 És um idiota. 1016 01:05:39,916 --> 01:05:41,000 Obrigado. 1017 01:06:30,041 --> 01:06:32,000 Chegámos, Argentina! 1018 01:06:32,083 --> 01:06:34,250 - Chegámos! - Chegámos! 1019 01:06:34,333 --> 01:06:37,083 {\an8}Então? Primeiras impressões do país? 1020 01:06:37,166 --> 01:06:40,041 {\an8}A América do Sul assenta-me bem. 1021 01:06:40,125 --> 01:06:41,416 {\an8}O que achas? 1022 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 Jaume, leste alguma coisa sobre a Argentina? 1023 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 Li umas coisas, mas vou deixar-vos descobrir. 1024 01:06:50,125 --> 01:06:52,875 - Gostas de beber mate? - Como? 1025 01:06:52,958 --> 01:06:54,291 O que foi? 1026 01:06:54,375 --> 01:06:56,125 - Locomía! - O que se passa? 1027 01:06:56,208 --> 01:06:59,500 O que faz esta multidão aqui? É feriado nacional? 1028 01:07:00,000 --> 01:07:01,666 Vieram ver-vos. 1029 01:07:02,375 --> 01:07:05,875 Locomía! 1030 01:07:07,416 --> 01:07:08,416 - Ver-nos? - Não… 1031 01:07:08,500 --> 01:07:10,291 Meninas, eles chegaram! 1032 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 - O quê? - Não… 1033 01:07:17,083 --> 01:07:18,041 Meu Deus! 1034 01:07:19,458 --> 01:07:21,708 Mas o que é isto? 1035 01:07:21,791 --> 01:07:23,583 Agora somos uma banda a sério. 1036 01:07:25,791 --> 01:07:27,916 Atira-lhes um beijo. 1037 01:07:28,750 --> 01:07:31,958 Por favor! Sou um zé-ninguém! 1038 01:07:32,708 --> 01:07:33,791 Obrigado! 1039 01:07:37,750 --> 01:07:39,875 {\an8}12 DE MAIO DE 1991 1040 01:07:57,333 --> 01:07:59,625 Amo-vos, Locomía! 1041 01:07:59,708 --> 01:08:01,250 Do que gostam no México? 1042 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 Adoro a comida. 1043 01:08:02,958 --> 01:08:05,500 - Com ou sem picante? - Com picante. 1044 01:08:05,583 --> 01:08:07,583 Começo a gostar mais de picante. 1045 01:08:07,666 --> 01:08:09,333 Porque és picante, não é? 1046 01:08:09,416 --> 01:08:10,833 Bem… 1047 01:08:10,916 --> 01:08:14,708 Como és o mais picante do grupo, de que tipo de miúdas gostas? 1048 01:08:14,791 --> 01:08:17,791 Preferes loiras? Morenas? 1049 01:08:17,875 --> 01:08:20,916 - Não tenho preferência. - Qual é o teu género? 1050 01:08:21,875 --> 01:08:25,208 Eu respondo. A aparência física não importa. 1051 01:08:25,291 --> 01:08:27,166 O importante é sermos amados. 1052 01:08:27,250 --> 01:08:29,500 Muitos dizem que são efeminados. 1053 01:08:29,583 --> 01:08:31,458 Que são demasiado femininos. 1054 01:08:31,541 --> 01:08:33,458 O que lhes diriam? 1055 01:08:33,541 --> 01:08:36,291 Obviamente, sejam sinceros. digam o que pensam. 1056 01:08:37,416 --> 01:08:40,916 Não vamos discutir com quem tem outro ponto de vista. 1057 01:08:41,000 --> 01:08:42,625 - Sim. - Sabes? 1058 01:08:42,708 --> 01:08:46,416 No final, o que vês não precisa de ser questionado. 1059 01:08:46,500 --> 01:08:50,583 Como lidou com o sucesso dos seus ex-colegas de banda nas Américas? 1060 01:08:51,833 --> 01:08:54,750 Acompanhei-os pelos média e imprensa, claro. 1061 01:08:55,250 --> 01:08:57,333 Está com rodeios. 1062 01:08:57,416 --> 01:08:59,208 Não respondeu à pergunta. 1063 01:09:02,250 --> 01:09:03,708 Como deveria lidar? 1064 01:09:05,083 --> 01:09:09,833 Eles não paravam de subir e eu sem conseguir sair do chão. 1065 01:09:11,125 --> 01:09:14,791 Estava tudo a correr mal e ninguém queria a minha roupa. 1066 01:09:23,583 --> 01:09:26,083 Respondi com sinceridade suficiente? 1067 01:09:26,166 --> 01:09:29,666 Estimados passageiros, estamos a chegar à Colômbia. 1068 01:09:29,750 --> 01:09:32,708 Isto é para as miúdas bonitas na primeira fila. 1069 01:09:32,791 --> 01:09:34,166 E na última também. 1070 01:09:49,166 --> 01:09:50,583 PERU 1071 01:09:50,666 --> 01:09:52,708 Que tranquilo. É tão silencioso. 1072 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Estranho, não é? 1073 01:09:54,833 --> 01:09:57,208 Pessoal, cuidado com os fatos. 1074 01:09:57,291 --> 01:10:00,500 Não posso passar todas as tardes a coser para vocês. 1075 01:10:01,250 --> 01:10:02,916 {\an8}18H02 9 DE AGOSTO DE 1991 1076 01:10:03,000 --> 01:10:04,416 Olá! 1077 01:10:05,000 --> 01:10:07,041 Trazes-me uma cerveja? 1078 01:10:08,041 --> 01:10:09,041 Porque não vais? 1079 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 Receio que as fãs nos persigam. 1080 01:10:11,583 --> 01:10:14,416 Olhem! Têm cartazes com os nossos nomes. 1081 01:10:27,791 --> 01:10:29,583 - Como te chamas? - Laura. 1082 01:10:30,250 --> 01:10:32,541 "Para a Laura, com amor." 1083 01:10:32,625 --> 01:10:35,583 Não! 1084 01:10:35,666 --> 01:10:37,958 Desculpem, meninas! Estás bem? 1085 01:10:38,041 --> 01:10:41,125 - Estás bem? Segurança! - Cuidado com o cabelo. 1086 01:10:41,208 --> 01:10:44,583 Obrigado. Cuidado. Segurança. 1087 01:10:45,166 --> 01:10:46,333 Lurdes! 1088 01:10:47,416 --> 01:10:48,583 Lur… Desculpem. 1089 01:10:49,875 --> 01:10:51,291 Lurdes. Com licença. 1090 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Uma coisa. 1091 01:10:52,708 --> 01:10:56,416 Falei com o patrocinador da digressão. 1092 01:10:56,500 --> 01:10:59,125 A partir de agora, só fazem promoção. 1093 01:10:59,208 --> 01:11:02,833 E os rapazes passam uma imagem mais clara sozinhos. 1094 01:11:02,916 --> 01:11:06,000 Não precisam de ti para os coros. 1095 01:11:06,083 --> 01:11:07,500 Mas as roupas… 1096 01:11:07,583 --> 01:11:10,541 Se quiseres, podes continuar a tratar disso. 1097 01:11:10,625 --> 01:11:13,875 Se quiseres, claro. E eu posso ajudar no que precisares. 1098 01:11:15,375 --> 01:11:16,375 Está bem. 1099 01:11:16,458 --> 01:11:18,625 - Está bem? Certo. - Está bem. 1100 01:11:19,125 --> 01:11:20,791 Vou gravar-te a sair. 1101 01:11:26,250 --> 01:11:28,666 Desculpa. Com licença. 1102 01:11:35,083 --> 01:11:37,583 Não sei o que teríamos feito sem a Lurdes. 1103 01:11:39,458 --> 01:11:43,041 Teria sido bom ouvir isso mais vezes. 1104 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 Lurdes. 1105 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 Aonde vais? 1106 01:12:24,958 --> 01:12:25,958 Lurdes. 1107 01:12:42,541 --> 01:12:44,208 Para o aeroporto, por favor. 1108 01:12:47,333 --> 01:12:48,583 Está aberta. 1109 01:12:57,750 --> 01:12:59,208 Não acredito. 1110 01:13:00,416 --> 01:13:01,708 O que fazes aqui? 1111 01:13:13,916 --> 01:13:16,708 Chegaste mesmo a tempo da liquidação. 1112 01:13:16,791 --> 01:13:17,958 Ótimo. 1113 01:13:19,583 --> 01:13:20,791 E a digressão? 1114 01:13:22,291 --> 01:13:23,916 Também estou fora. 1115 01:13:27,875 --> 01:13:30,541 Entendido. Queres ficar para jantar? 1116 01:13:31,125 --> 01:13:31,958 Por favor. 1117 01:13:32,041 --> 01:13:37,500 No fim, não fui bem-sucedido na música, na moda e nos negócios. 1118 01:13:39,583 --> 01:13:44,666 Desde que saí de Ibiza, o grupo explodiu e eu fiquei na merda. 1119 01:13:45,916 --> 01:13:47,958 Lurdes, olha para isto. É como… 1120 01:13:48,041 --> 01:13:51,125 É como um mestrado em más decisões. 1121 01:13:55,750 --> 01:13:57,250 Como estão os rapazes? 1122 01:14:04,291 --> 01:14:07,625 - O Carlos está a fazer a cena dele. - Nunca foi a nossa. 1123 01:14:08,333 --> 01:14:10,625 O Jaume está ocupado com os livros. 1124 01:14:11,166 --> 01:14:12,875 Quando o deixam ler. 1125 01:14:14,041 --> 01:14:16,208 O Fuentes está no seu mundinho. 1126 01:14:16,958 --> 01:14:17,875 O Fuentes… 1127 01:14:17,958 --> 01:14:20,958 E tornaram-se todos cretinos, para ser sincera. 1128 01:14:21,041 --> 01:14:23,750 Tiveram um grande professor. 1129 01:14:27,625 --> 01:14:28,750 Obrigada. 1130 01:14:29,958 --> 01:14:31,041 Porquê? 1131 01:14:32,416 --> 01:14:33,916 Porque me fizeste rir. 1132 01:14:34,416 --> 01:14:37,916 E eu precisava disso. Muito. 1133 01:14:39,083 --> 01:14:41,333 Porque não ficas comigo esta noite? 1134 01:14:43,583 --> 01:14:45,833 Podemos fazer uns padrões. 1135 01:14:46,333 --> 01:14:47,916 Tenho uns desenhos… 1136 01:14:49,208 --> 01:14:50,625 … incríveis. 1137 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 E podemos adormecer de conchinha. 1138 01:14:57,541 --> 01:14:59,166 É tentador. 1139 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Fazer conchinha é tentador. 1140 01:15:07,708 --> 01:15:09,375 Mas acho 1141 01:15:10,458 --> 01:15:12,875 que é hora de encontrar o meu caminho. 1142 01:15:15,416 --> 01:15:17,500 Não me disseste como está o Manolo. 1143 01:15:21,041 --> 01:15:22,458 Devias fazer o mesmo. 1144 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 E esquecer os Locomía. 1145 01:15:30,875 --> 01:15:32,625 - Adoro-te. - Também te adoro. 1146 01:15:32,708 --> 01:15:35,000 - Adoro-te. - Adoro-te tanto. 1147 01:15:39,041 --> 01:15:40,041 Adoro-te. 1148 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Lurdes. 1149 01:15:46,666 --> 01:15:47,833 Obrigado. 1150 01:15:50,166 --> 01:15:51,166 E desculpa. 1151 01:16:21,375 --> 01:16:22,375 Estou? 1152 01:16:22,458 --> 01:16:23,791 O que aconteceu? 1153 01:16:23,875 --> 01:16:25,583 Xavi, como estás? 1154 01:16:25,666 --> 01:16:26,916 O que acha? 1155 01:16:27,000 --> 01:16:27,875 Muito bem. 1156 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 O Sr. Font fez o oposto do que devia 1157 01:16:30,833 --> 01:16:32,958 e pediu para voltar como assistente. 1158 01:16:33,041 --> 01:16:34,166 O que lhe disse? 1159 01:16:34,250 --> 01:16:36,958 O Sr. Gil disse o que não devia, 1160 01:16:37,541 --> 01:16:38,958 mas deixou-me voltar. 1161 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Bravo! 1162 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 - Obrigado! - Bravo! 1163 01:17:21,750 --> 01:17:23,791 - Um aplauso para eles! - Obrigado. 1164 01:17:23,875 --> 01:17:25,416 - Foi ótimo. - Fantástico! 1165 01:17:25,500 --> 01:17:27,583 - Adoro-te, Xavi! - Foram incríveis! 1166 01:17:27,666 --> 01:17:29,125 Vamos. 1167 01:17:30,541 --> 01:17:32,125 Vocês são incríveis. 1168 01:17:32,208 --> 01:17:34,000 Rápido ou não vamos conseguir. 1169 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Calma. 1170 01:17:36,708 --> 01:17:38,375 Calma. Respira. Acalma-te. 1171 01:17:39,000 --> 01:17:42,541 És incrível, mas continuas a tratar os fatos como uma merda. 1172 01:17:42,625 --> 01:17:45,875 Se fosse fácil mudar, teria deixado de te amar há muito. 1173 01:17:45,958 --> 01:17:47,541 Menos tretas, Manolito. 1174 01:17:47,625 --> 01:17:50,666 O Xavi é o amor da minha vida. Sempre cuidou de mim. 1175 01:17:52,041 --> 01:17:56,750 Algumas pessoas culpam-no pelo meu vício, mas não é. 1176 01:17:56,833 --> 01:17:58,666 Algo em mim não estava bem. 1177 01:18:08,291 --> 01:18:11,250 {\an8}LUTA CONTRA O MEDO 1178 01:18:20,208 --> 01:18:22,291 {\an8}Impecável! 1179 01:18:24,541 --> 01:18:26,125 Espetáculo! 1180 01:18:26,791 --> 01:18:27,708 Esperem! 1181 01:18:27,791 --> 01:18:28,791 Isso! 1182 01:18:28,875 --> 01:18:30,708 Miami assenta-me bem, não é? 1183 01:18:31,208 --> 01:18:33,833 Quero recordar este momento para sempre! 1184 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Quero que todas as festas sejam como esta. 1185 01:18:36,500 --> 01:18:39,250 Só com bonitões como vocês, é o que merecemos. 1186 01:18:39,875 --> 01:18:41,083 - Exato. - Fuentes. 1187 01:18:41,166 --> 01:18:42,125 - Saúde. - Saúde. 1188 01:18:42,208 --> 01:18:44,625 - Anda cá, bonitão. - Saúde. 1189 01:18:44,708 --> 01:18:46,000 Pessoal. 1190 01:18:46,500 --> 01:18:48,583 Duas pessoas querem conhecer-vos. 1191 01:18:49,291 --> 01:18:53,625 Apresento-vos Julio Iglesias e a Mna. Tina Turner. 1192 01:18:53,708 --> 01:18:54,583 Muito prazer. 1193 01:18:54,666 --> 01:18:55,916 Julio Iglesias. 1194 01:18:56,000 --> 01:18:57,916 - Obrigado, Julio. - Igualmente. 1195 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 És a melhor. 1196 01:18:59,083 --> 01:19:01,416 Julio, digo com toda a sinceridade. 1197 01:19:01,500 --> 01:19:04,791 A minha mãe, Marta, é uma grande fã tua. 1198 01:19:04,875 --> 01:19:06,500 Bom, eu também. 1199 01:19:06,583 --> 01:19:08,708 És tão bonito. A sério. 1200 01:19:08,791 --> 01:19:11,416 Os teus rapazes são tão carinhosos, Gil. 1201 01:19:11,500 --> 01:19:13,708 Vou apresentar-vos aos meus amigos. 1202 01:19:13,791 --> 01:19:17,541 - Dá-nos um minuto e já lá vamos ter. - Está bem. 1203 01:19:17,625 --> 01:19:19,375 - Está bem. - Vamos, Tina. 1204 01:19:19,875 --> 01:19:21,958 Fuentes, o que foi aquilo? 1205 01:19:23,791 --> 01:19:26,083 Controla-te, por favor. 1206 01:19:26,166 --> 01:19:28,458 E os restantes, parem de beber. 1207 01:19:28,541 --> 01:19:31,041 Parece uma festa de finalistas em Maiorca. 1208 01:19:31,125 --> 01:19:33,375 Quem não for dos Locomía, saiam. 1209 01:19:34,291 --> 01:19:35,250 Obrigado. 1210 01:19:35,333 --> 01:19:37,916 Não quero mais ver-vos com eles hoje. 1211 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 Enlouqueceram? 1212 01:19:41,041 --> 01:19:43,500 Não conseguem parar de agir como maricas? 1213 01:19:44,250 --> 01:19:47,208 Que fique claro: estão aqui para trabalhar. 1214 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 Portanto, ao trabalho. 1215 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 Encontrem uma rapariga e conversem. 1216 01:19:51,333 --> 01:19:52,833 E sorriam. 1217 01:19:52,916 --> 01:19:55,291 Vamos ver esses sorrisos. Isso. Ótimo. 1218 01:19:55,375 --> 01:19:56,708 Vamos ter com o Julio. 1219 01:19:56,791 --> 01:19:58,375 Sorriso e compostura. 1220 01:19:58,458 --> 01:20:00,166 Muita compostura. 1221 01:20:00,250 --> 01:20:02,250 Vamos. Sorri. 1222 01:20:05,375 --> 01:20:07,041 Amor, vamos. 1223 01:20:14,208 --> 01:20:15,541 - Com licença. - Sim? 1224 01:20:16,291 --> 01:20:18,750 Olá. Luis Soler, produtor musical. 1225 01:20:20,666 --> 01:20:22,541 Xavi Font. Muito prazer. 1226 01:20:23,125 --> 01:20:25,666 - Sim, eu sei quem és. - Sabes? 1227 01:20:25,750 --> 01:20:29,708 Vivo nos Estados Unidos e gostaria de falar sobre os Locomía. 1228 01:20:29,791 --> 01:20:31,666 Não tomarei muito do teu tempo. 1229 01:20:31,750 --> 01:20:33,666 És o líder, certo? 1230 01:20:35,125 --> 01:20:37,583 Já há muito tempo que não ouço isso. 1231 01:20:38,083 --> 01:20:39,958 Mas pode dizer-se que sim. 1232 01:20:40,041 --> 01:20:42,666 Acompanhas-me? Tenho algo a discutir contigo. 1233 01:20:44,041 --> 01:20:45,500 Claro. 1234 01:20:48,458 --> 01:20:51,500 O que é que o Luis Soler lhe disse? 1235 01:20:52,125 --> 01:20:53,833 Pode dizer-nos? 1236 01:20:58,166 --> 01:20:59,958 Daqui a 20 minutos na piscina! 1237 01:21:02,166 --> 01:21:03,708 Desçam para a piscina! 1238 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 O que se passa? 1239 01:21:06,416 --> 01:21:08,750 Na piscina em 20 minutos. Desce. 1240 01:21:12,750 --> 01:21:14,541 Lembram-se quando, em Ibiza, 1241 01:21:14,625 --> 01:21:18,166 as festas eram mesmo de arromba? 1242 01:21:18,250 --> 01:21:20,541 Quando o Manolito quase morreu? 1243 01:21:23,333 --> 01:21:25,208 Estou a falar de ter tudo. 1244 01:21:25,833 --> 01:21:28,875 Dinheiro, fama, liberdade. 1245 01:21:29,708 --> 01:21:31,708 Está bem. Muito obrigado. 1246 01:21:32,500 --> 01:21:35,208 Garanti a digressão na Costa Leste dos EUA. 1247 01:21:35,291 --> 01:21:36,250 Parece ótimo. 1248 01:21:36,333 --> 01:21:40,500 José, acabou de chegar um fax. 1249 01:21:42,750 --> 01:21:44,250 Confiam em mim? 1250 01:21:47,041 --> 01:21:48,708 Recebi uma oferta. 1251 01:21:53,000 --> 01:21:54,750 Mas que merda é esta? 1252 01:21:55,833 --> 01:21:57,791 O grupo enviou-me este burofax 1253 01:21:57,875 --> 01:22:00,875 dispensando-me das minhas obrigações 1254 01:22:00,958 --> 01:22:03,375 e terminando a nossa relação de trabalho. 1255 01:22:03,458 --> 01:22:08,250 Agradeceram-me pelos meus serviços. 1256 01:22:08,750 --> 01:22:12,000 Como se os contratos pudessem ser rescindidos à vontade. 1257 01:22:12,083 --> 01:22:13,750 Surreal. Bizarro. 1258 01:22:13,833 --> 01:22:17,791 Em Miami, o Soler contou-nos coisas que eu não sabia. 1259 01:22:17,875 --> 01:22:20,375 Por exemplo, que o Gil nos roubou. 1260 01:22:20,458 --> 01:22:23,083 Ele ofereceu-me um acordo irrecusável. 1261 01:22:23,750 --> 01:22:27,958 Um contrato com uma editora internacional e a nossa liberdade de volta. 1262 01:22:28,041 --> 01:22:29,583 E acreditaste nele? 1263 01:22:30,083 --> 01:22:33,500 Se esse senhor tem provas de que vos roubei, onde estão? 1264 01:22:33,583 --> 01:22:34,750 Que as mostre. 1265 01:22:34,833 --> 01:22:37,333 O Soler aproveitou-se da minha ida a Madrid 1266 01:22:37,416 --> 01:22:40,958 para me apunhalar pelas costas e mentir-vos a todos. 1267 01:22:41,041 --> 01:22:42,250 Não sou um ladrão! 1268 01:22:44,791 --> 01:22:46,375 Deem-me licença. 1269 01:22:47,000 --> 01:22:48,750 Sr. Gil! 1270 01:22:48,833 --> 01:22:51,291 Quando ele fica como o pai… 1271 01:22:51,375 --> 01:22:53,666 Por favor. Acalme-se. 1272 01:22:53,750 --> 01:22:55,458 Entendo que… 1273 01:22:55,541 --> 01:22:58,208 Não estou aqui para ser acusado de roubo. 1274 01:22:58,291 --> 01:23:00,916 - O que foi? - Divertimo-nos, não foi? 1275 01:23:03,250 --> 01:23:05,500 Ouvir tudo deixou-me muito nostálgico. 1276 01:23:05,583 --> 01:23:07,291 Não pode voltar a acontecer. 1277 01:23:07,375 --> 01:23:09,625 - Muito obrigado. - Passe. Acalme-se. 1278 01:23:10,250 --> 01:23:13,916 Muito obrigado. 1279 01:23:14,000 --> 01:23:17,541 - Gosto do seu lenço. - Obrigada. 1280 01:23:24,291 --> 01:23:25,583 Lamento imenso. 1281 01:23:25,666 --> 01:23:27,750 Peço desculpa pelo desabafo. 1282 01:23:27,833 --> 01:23:29,750 Podemos continuar? 1283 01:23:29,833 --> 01:23:34,291 Antes disso, tenho de lembrar-vos para serem respeitosos. 1284 01:23:34,791 --> 01:23:36,958 Precisamos de respeito. 1285 01:23:37,666 --> 01:23:38,666 Diga-me. 1286 01:23:39,291 --> 01:23:41,000 Como respondeu ao burofax? 1287 01:23:41,083 --> 01:23:44,500 Eu digo-lhe. Da forma mais rasteira. 1288 01:23:45,375 --> 01:23:48,458 Foi a previsão do tempo no Miami News em espanhol. 1289 01:23:57,708 --> 01:24:00,875 Malta! Estamos ao vivo na televisão! 1290 01:24:00,958 --> 01:24:03,666 - O que disse ele? - De que está ele a falar? 1291 01:24:03,750 --> 01:24:05,041 Ele passou-se. 1292 01:24:05,125 --> 01:24:07,291 Como é ao vivo se estamos aqui? 1293 01:24:07,375 --> 01:24:09,750 As drogas estão a dar cabo de ti. 1294 01:24:13,041 --> 01:24:14,333 Como? 1295 01:24:16,583 --> 01:24:17,833 Mas que merda é esta? 1296 01:24:24,208 --> 01:24:27,208 - É o teu irmão Luis. - Eu sei. 1297 01:24:27,291 --> 01:24:29,125 Substituíram-nos a todos. 1298 01:24:30,458 --> 01:24:32,166 Não tínhamos um contrato? 1299 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Mas que merda é esta? 1300 01:24:39,041 --> 01:24:41,708 Soler, atende o telefone. Foda-se. 1301 01:24:41,791 --> 01:24:44,750 E o idiota de cabelo comprido? Deve ser uma peruca. 1302 01:24:46,833 --> 01:24:48,750 Fuentes, o que estás a fazer? 1303 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 A ensaiar? 1304 01:24:52,791 --> 01:24:56,625 - Não foi pessoal. - E formaste um grupo com o meu irmão. 1305 01:24:56,708 --> 01:24:58,125 Eram só negócios. 1306 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 Se pensaram que não defenderia os meus direitos, 1307 01:25:01,083 --> 01:25:03,000 estavam muito enganados. 1308 01:25:03,083 --> 01:25:06,250 Bom, foi maravilhoso. 1309 01:25:06,333 --> 01:25:09,625 Que planos têm com a nova formação do grupo? 1310 01:25:09,708 --> 01:25:14,125 Bem, nós, os novos Locomía, estamos muito felizes com esta nova fase. 1311 01:25:14,666 --> 01:25:16,583 - Vamos gravar um disco. - Sim? 1312 01:25:16,666 --> 01:25:18,083 Estamos entusiasmados. 1313 01:25:18,166 --> 01:25:19,416 Estamos ansiosos 1314 01:25:19,500 --> 01:25:22,208 e esperamos que gostem tanto quanto nós. 1315 01:25:22,291 --> 01:25:27,958 Eu tinha e ainda tenho direitos de gravação, divulgação e de marca. 1316 01:25:28,041 --> 01:25:29,958 E honro os meus compromissos. 1317 01:25:30,041 --> 01:25:34,125 Se concordarem, podemos deixar entrar o Luis Font. 1318 01:25:34,208 --> 01:25:35,416 Como? 1319 01:25:44,958 --> 01:25:46,166 Que faz ele aqui? 1320 01:25:46,666 --> 01:25:48,250 O mesmo que o senhor. 1321 01:25:48,833 --> 01:25:50,375 Bem-vindo, Sr. Font. 1322 01:25:50,458 --> 01:25:51,791 - Obrigado. - Sente-se. 1323 01:25:55,000 --> 01:25:58,833 Pode dizer-nos porque voltou ao grupo Locomía? 1324 01:25:59,333 --> 01:26:01,291 Deixei o grupo pela porta pequena 1325 01:26:01,375 --> 01:26:04,500 e foi uma oportunidade para voltar pela porta grande. 1326 01:26:05,500 --> 01:26:09,166 O Xavi fez-me acreditar que eu estava nos Locomía graças a ele. 1327 01:26:09,250 --> 01:26:11,333 Quis provar o meu valor. 1328 01:26:11,416 --> 01:26:14,083 Claro. Pisando o próprio irmão. 1329 01:26:14,166 --> 01:26:16,166 Também és meu irmão. 1330 01:26:16,250 --> 01:26:18,958 Meu irmão mais velho. E agiste como um anormal. 1331 01:26:19,041 --> 01:26:20,833 Devias ter cuidado de mim. 1332 01:26:20,916 --> 01:26:24,583 Acabou de chegar, mas não use a palavra "anormal". 1333 01:26:24,666 --> 01:26:26,333 - Desculpe. - Continue. Sim. 1334 01:26:26,416 --> 01:26:28,625 Anos depois, ele ainda me enerva. 1335 01:26:29,208 --> 01:26:31,791 Eu também sonhava em ser artista. 1336 01:26:32,291 --> 01:26:36,041 Eles romperam os compromissos deles e alguém teve de intervir. 1337 01:26:36,125 --> 01:26:39,833 O Xavi não aceitou que o seu tempo passara e começou uma guerra. 1338 01:26:39,916 --> 01:26:41,875 - Eu comecei? - Não sei. Fui eu? 1339 01:26:41,958 --> 01:26:43,208 - Fui eu? - Fui eu? 1340 01:26:43,291 --> 01:26:44,541 Se calhar foi o Gil. 1341 01:26:44,625 --> 01:26:47,458 Éramos Locomía muito antes de este tipo aparecer. 1342 01:26:47,541 --> 01:26:49,041 Isso é mentira. 1343 01:26:49,125 --> 01:26:53,416 Tornei um grupinho de Ibiza numa banda de sucesso internacional. 1344 01:26:55,791 --> 01:26:56,916 O que vais fazer? 1345 01:26:57,000 --> 01:27:00,250 Vou pedir ajuda a quem nunca nos desiludiu. 1346 01:27:06,791 --> 01:27:08,958 Xavi Font? Dos Locomía? 1347 01:27:15,500 --> 01:27:17,416 - O quê? - Vão levar outro grupo. 1348 01:27:17,500 --> 01:27:19,583 Dispensaram-nos. 1349 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 Querem enganar-vos e fazem-se passar por nós. 1350 01:27:22,375 --> 01:27:26,041 Sim. Diz-me do que precisam. Farei tudo por vocês, juro. 1351 01:27:26,791 --> 01:27:28,625 - Fomos dispensados. - O quê? 1352 01:27:28,708 --> 01:27:30,625 Não estou a dizer 1353 01:27:30,708 --> 01:27:35,750 que deviam ir aos concertos deles e impedi-los de atuar. 1354 01:27:35,833 --> 01:27:37,708 Isso parece-me errado. 1355 01:27:37,791 --> 01:27:41,125 Não! Temos de agir. Uma corrente humana. Um protesto. 1356 01:27:41,208 --> 01:27:42,583 Temos de ligar ao Peru. 1357 01:27:42,666 --> 01:27:45,625 - Olá. É do clube de fãs dos Locomía? - O quê? 1358 01:27:45,708 --> 01:27:47,333 Repete. Não entendi. 1359 01:27:47,416 --> 01:27:49,541 Um produtor pegou em quatro idiotas, 1360 01:27:49,625 --> 01:27:52,250 chamou-lhes Locomía e demitiu os verdadeiros. 1361 01:27:52,333 --> 01:27:54,208 Não vão atuar aqui no Peru! 1362 01:27:54,291 --> 01:27:58,041 As coisas aqui estão tensas. Estão a pensar fazer loucuras… 1363 01:27:58,125 --> 01:28:02,583 Arranja pedras, facas, paus, tudo isso. 1364 01:28:02,666 --> 01:28:03,875 Isto é guerra. 1365 01:28:04,458 --> 01:28:06,500 Vamos incendiar esta cidade, juro. 1366 01:28:07,083 --> 01:28:09,708 Temos de matar os novos. Vamos matá-los! 1367 01:28:09,791 --> 01:28:12,708 Verão como o público mexicano está grato. 1368 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 - A sério? Ótimo. - Sim. 1369 01:28:14,583 --> 01:28:16,458 Rua! 1370 01:28:16,541 --> 01:28:18,416 Atirem estas pedras. 1371 01:28:20,750 --> 01:28:23,416 Merda! Estão a atirar pedras! 1372 01:28:25,625 --> 01:28:29,750 Não queremos os novos Locomía! Queremos os antigos! O grupo original! 1373 01:28:29,833 --> 01:28:33,125 Carlos, Manolo, Fuentes e Jaume! 1374 01:28:37,291 --> 01:28:38,250 ELES QUE VOLTEM 1375 01:28:41,791 --> 01:28:45,750 O GIL É UM LADRÃO 1376 01:28:47,041 --> 01:28:52,125 Rua! 1377 01:28:55,208 --> 01:28:59,291 O PROGRAMA DAS ESTRELAS 1378 01:28:59,791 --> 01:29:04,791 Sr. Gil, pode explicar a situação com o grupo? 1379 01:29:05,666 --> 01:29:12,291 Os antigos membros do grupo Locomía não foram expulsos nem nada parecido. 1380 01:29:12,375 --> 01:29:17,291 Eles é que não queriam continuar nos Locomía. 1381 01:29:17,375 --> 01:29:21,250 Claro. E as fãs que gostam dos membros da anterior formação 1382 01:29:21,333 --> 01:29:24,666 {\an8}poderão continuar a ouvi-los, mas com outro nome! 1383 01:29:24,750 --> 01:29:26,666 Onde está o Carlos? 1384 01:29:26,750 --> 01:29:28,500 Quero os membros originais! 1385 01:29:28,583 --> 01:29:30,375 Quero o Manolo de volta! 1386 01:29:30,458 --> 01:29:33,791 Os tipos novos dos Locomía não são como os antigos. 1387 01:29:33,875 --> 01:29:35,416 Têm o seu próprio talento. 1388 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 Deviam dar-lhes uma oportunidade. 1389 01:29:38,083 --> 01:29:43,166 Convosco, os Locomía! 1390 01:29:43,250 --> 01:29:45,750 Um, dois, três, quatro! 1391 01:29:45,833 --> 01:29:49,041 Rua! 1392 01:29:49,125 --> 01:29:53,125 Rua! 1393 01:29:56,625 --> 01:29:58,125 Sim. Está bem. 1394 01:29:58,208 --> 01:29:59,333 Sim. Obrigado. 1395 01:29:59,833 --> 01:30:02,041 Muito obrigado. Bem, acabou-se. 1396 01:30:03,583 --> 01:30:05,458 - Então? - Nada. 1397 01:30:05,541 --> 01:30:07,666 Ninguém arrisca dar-nos um concerto. 1398 01:30:08,458 --> 01:30:10,416 A indústria está do lado do Gil. 1399 01:30:10,500 --> 01:30:12,416 - O que podemos fazer? - Não sei. 1400 01:30:12,500 --> 01:30:14,750 Precisamos de um milagre. 1401 01:30:14,833 --> 01:30:16,583 Ou estamos fodidos. 1402 01:30:22,541 --> 01:30:26,041 Assinaram um contrato que vos obrigava a gravar álbuns 1403 01:30:26,125 --> 01:30:28,041 e fazer aquela digressão, certo? 1404 01:30:28,125 --> 01:30:29,750 Sim. Isso mesmo. 1405 01:30:29,833 --> 01:30:32,833 Sabendo que quebrar o contrato era um assunto sério, 1406 01:30:32,916 --> 01:30:34,833 deram ouvidos ao Sr. Font? 1407 01:30:34,916 --> 01:30:36,208 A ideia foi do Xavi. 1408 01:30:37,333 --> 01:30:41,875 Apesar das nossas diferenças, ele nunca me obrigou a fazer nada. 1409 01:30:42,500 --> 01:30:45,500 Porque acha que o grupo decidiu deixar o Sr. Gil? 1410 01:30:45,583 --> 01:30:50,250 Acho que estavam cansados de não poderem ser eles próprios. 1411 01:30:55,416 --> 01:30:59,666 Rua! 1412 01:31:02,041 --> 01:31:03,750 Cabra! Qual é o teu problema? 1413 01:31:05,500 --> 01:31:12,333 Então, quebraram o contrato quando o grupo estava no auge 1414 01:31:12,875 --> 01:31:14,500 e acabaram sem nada. 1415 01:31:14,583 --> 01:31:15,833 Correto? 1416 01:31:19,958 --> 01:31:21,541 A culpa foi minha. 1417 01:31:23,583 --> 01:31:25,750 Assumo a responsabilidade. 1418 01:31:25,833 --> 01:31:28,416 Nunca foi minha intenção prejudicar o Luis. 1419 01:31:30,333 --> 01:31:31,833 Apesar de tudo, 1420 01:31:31,916 --> 01:31:34,291 é o meu irmão mais novo e ainda o adoro. 1421 01:31:35,375 --> 01:31:36,625 E aos meus dragões. 1422 01:31:38,541 --> 01:31:41,000 Somos os Locomía e, no fundo… 1423 01:31:42,666 --> 01:31:46,166 … pensávamos que ninguém, nem o Gil, poderia tirar-nos isso. 1424 01:31:47,416 --> 01:31:49,375 Porque assinaram o contrato? 1425 01:31:50,458 --> 01:31:51,916 Porque são loucos. 1426 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 Como eu. 1427 01:31:54,625 --> 01:31:56,041 E porque me adoram. 1428 01:31:56,125 --> 01:31:59,500 Porque, como sempre, convenci-os de que ia ficar tudo bem. 1429 01:32:02,500 --> 01:32:04,833 E embora o Gil tenha conseguido 1430 01:32:05,916 --> 01:32:08,333 ajudar-nos a chegar ao topo, no final, 1431 01:32:10,458 --> 01:32:11,750 estarmos juntos 1432 01:32:13,291 --> 01:32:17,000 e fazer o que gostávamos era o mais importante para nós. 1433 01:32:19,625 --> 01:32:22,125 Quando quisemos voltar a ser o que éramos, 1434 01:32:22,208 --> 01:32:25,500 sem largar o que tínhamos conseguido, perdemos tudo. 1435 01:32:34,208 --> 01:32:36,166 Porque é sempre a mesma história. 1436 01:32:38,833 --> 01:32:41,583 E porque eu destruo tudo em que toco. 1437 01:32:47,458 --> 01:32:48,708 Adoro-te. 1438 01:33:12,458 --> 01:33:13,416 Adoro-te. 1439 01:33:14,000 --> 01:33:15,208 Deem-me um abraço. 1440 01:33:25,708 --> 01:33:29,416 Acho que já terminámos, certo? 1441 01:33:30,541 --> 01:33:33,833 Sim. Tenho tudo o que preciso. 1442 01:33:34,666 --> 01:33:36,458 Desejo-vos boa sorte. 1443 01:33:40,500 --> 01:33:43,416 - Até logo, está bem? - Cuida-te. Adeus. 1444 01:33:44,416 --> 01:33:46,541 - Vamos tomar um café? Anda. - Claro. 1445 01:34:06,083 --> 01:34:10,333 Antes de passarmos ao capítulo quatro, vamos rever o que vimos. 1446 01:34:15,291 --> 01:34:18,000 Após ouvir ambos os lados e os seus argumentos, 1447 01:34:18,083 --> 01:34:23,416 compreendo que as razões do grupo são meramente pessoais e sentimentais. 1448 01:34:23,958 --> 01:34:27,708 Como tal, não é desculpa para não seguir a lei. 1449 01:34:28,333 --> 01:34:31,375 Portanto, a minha decisão é que o grupo reconheça 1450 01:34:31,458 --> 01:34:33,916 perante um notário, que violou o contrato 1451 01:34:34,500 --> 01:34:39,041 e indemnize José Luis Gil pelo valor dos danos causados, 1452 01:34:39,625 --> 01:34:42,541 que ambas as partes retirem os seus processos 1453 01:34:43,416 --> 01:34:47,583 e que os membros do grupo nunca mais possam atuar 1454 01:34:47,666 --> 01:34:49,500 usando o nome Locomía. 1455 01:35:02,333 --> 01:35:05,125 {\an8}TRÊS ANOS DEPOIS… 1456 01:35:09,208 --> 01:35:11,708 Continuam a chegar cartas para os Locomía. 1457 01:35:12,750 --> 01:35:14,083 Trá-las cá. 1458 01:35:14,166 --> 01:35:16,458 DE: DAVID PARA: LOCOMÍA 1459 01:35:20,916 --> 01:35:22,000 Chamo-me David. 1460 01:35:22,750 --> 01:35:25,666 Escrevo para agradecer-vos por tudo o que fazem. 1461 01:35:26,541 --> 01:35:29,625 Quando vos vi, não acreditei que um grupo de rapazes 1462 01:35:29,708 --> 01:35:32,416 poderia subir ao palco vestidos como quisessem, 1463 01:35:32,500 --> 01:35:34,041 sem se preocupar com nada. 1464 01:35:35,333 --> 01:35:39,833 Nunca me atrevi a ser eu próprio, mas os Locomía ajudaram-me. 1465 01:35:41,791 --> 01:35:45,708 Ontem, finalmente disse aos meus pais que gosto de homens. 1466 01:35:48,375 --> 01:35:49,958 Muito obrigado. 1467 01:35:56,625 --> 01:36:01,083 Este sábado marca o quinto aniversário da morte de Freddie Mercury, 1468 01:36:01,166 --> 01:36:03,083 o líder da banda Queen. 1469 01:36:03,166 --> 01:36:06,041 A sua memória vive através das suas canções 1470 01:36:06,125 --> 01:36:08,625 e a devoção dos fãs, que o consagraram 1471 01:36:08,708 --> 01:36:12,583 como um ícone indiscutível da música pop do século XX. 1472 01:36:13,083 --> 01:36:14,541 Nascido em 1946… 1473 01:36:16,833 --> 01:36:18,166 Olá, Xavi. 1474 01:36:19,333 --> 01:36:20,500 Olá. 1475 01:36:22,166 --> 01:36:23,916 Acho que queres entrar. 1476 01:36:24,416 --> 01:36:25,458 Quero. 1477 01:36:25,958 --> 01:36:28,416 - Entra. - Obrigado. 1478 01:36:41,125 --> 01:36:42,583 Ele era talentoso. 1479 01:36:43,125 --> 01:36:45,291 Tinha uma ótima voz e carisma. 1480 01:36:45,375 --> 01:36:47,708 Também li que ele era um cretino. 1481 01:36:48,375 --> 01:36:50,208 Nisso tê-lo-ias superado, Xavi. 1482 01:36:50,291 --> 01:36:53,333 Como cretino, sempre foste imbatível. 1483 01:36:59,833 --> 01:37:04,416 Decidi lançar uma coletânea de sucessos dos Locomía, como homenagem. 1484 01:37:05,208 --> 01:37:06,791 Quero criar três grupos 1485 01:37:06,875 --> 01:37:10,875 com os visuais icónicos da banda, promovê-los e ir à televisão. 1486 01:37:12,166 --> 01:37:13,291 Boa ideia. 1487 01:37:14,541 --> 01:37:17,333 E gostaria que fizesses os figurinos. 1488 01:37:18,541 --> 01:37:21,666 E que o Manolo fizesse a coreografia. 1489 01:37:26,083 --> 01:37:27,041 Tens a certeza? 1490 01:37:27,750 --> 01:37:31,041 Xavi, não confio em ti e acho que nunca confiarei. 1491 01:37:31,125 --> 01:37:32,458 Fazes bem. 1492 01:37:34,666 --> 01:37:36,125 Mas pensa bem. 1493 01:37:42,250 --> 01:37:43,250 Eu faço-o… 1494 01:37:45,875 --> 01:37:47,541 … se a Lurdes também fizer. 1495 01:37:48,291 --> 01:37:50,125 Ela sempre foi a sensata. 1496 01:37:50,208 --> 01:37:52,750 - Não era difícil, pois não? - Não. 1497 01:37:58,958 --> 01:38:00,291 Outra coisa, Xavi. 1498 01:38:02,166 --> 01:38:05,375 Nunca me importei com o que faziam na vida pessoal. 1499 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 Eram só negócios. 1500 01:38:08,750 --> 01:38:11,083 Nunca tive problemas com isso. 1501 01:38:12,291 --> 01:38:15,250 Talvez um dia, daqui a uns anos, 1502 01:38:15,958 --> 01:38:18,541 ninguém se importe com essas coisas. 1503 01:38:19,208 --> 01:38:20,208 Oxalá que sim. 1504 01:38:23,208 --> 01:38:24,250 Eu ligo-te. 1505 01:38:26,916 --> 01:38:27,916 Adeus. 1506 01:38:53,291 --> 01:38:54,375 Olá! 1507 01:38:54,458 --> 01:38:56,666 - Continuas loiro. - Como estás? 1508 01:38:56,750 --> 01:38:58,541 Obrigado por nos avisares. 1509 01:39:12,500 --> 01:39:16,333 Quando a noite acaba e o sol nasce, não há mais esconderijos 1510 01:39:16,416 --> 01:39:19,250 e os defeitos tornam-se tão visíveis que até dói. 1511 01:39:20,583 --> 01:39:23,291 É por isso que é importante amar quem quiseres, 1512 01:39:23,833 --> 01:39:28,500 fazer o que quiseres, perdoar e permitir que os teus entes queridos te perdoem, 1513 01:39:28,583 --> 01:39:30,333 e pôr de lado o disfarce… 1514 01:39:30,916 --> 01:39:31,750 Como estás? 1515 01:39:31,833 --> 01:39:33,750 … e aceitares quem realmente és. 1516 01:39:33,833 --> 01:39:36,458 - Bons tempos. - Obrigado por me avisares. 1517 01:39:36,541 --> 01:39:38,000 É bom ver-te. 1518 01:42:09,416 --> 01:42:13,666 FESTAS POPULARES DE SOTO DEL BASTO 1519 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 Porque contrataram estes maricas? 1520 01:42:30,666 --> 01:42:31,875 Maricas! 1521 01:42:31,958 --> 01:42:33,333 Saiam daqui! 1522 01:42:34,333 --> 01:42:35,708 Maricas! 1523 01:42:38,416 --> 01:42:39,583 Mas qual maricas? 1524 01:42:39,666 --> 01:42:41,583 Qual é o seu problema? 1525 01:42:42,750 --> 01:42:44,708 - Quem é maricas? - Não! 1526 01:42:44,791 --> 01:42:47,875 A quem estás a chamar maricas? Quem é maricas? 1527 01:42:47,958 --> 01:42:49,583 Lurdes! Não vás! 1528 01:42:49,666 --> 01:42:52,916 Não lhes deem trela! Não falem com eles! 1529 01:42:53,708 --> 01:42:55,750 Entrem! Depressa! 1530 01:42:55,833 --> 01:42:59,250 - Afastem-se ou corto-vos! - Corre! Lurdes! 1531 01:42:59,333 --> 01:43:00,541 Para trás! 1532 01:43:00,625 --> 01:43:03,791 - Entra! - Não me ouviram? Eu corto-vos! 1533 01:43:05,708 --> 01:43:08,250 Fecha a porta. Fecha! 1534 01:43:08,333 --> 01:43:09,625 Qual é a vossa? 1535 01:43:09,708 --> 01:43:11,833 As chaves! Não tenho as chaves! 1536 01:43:13,166 --> 01:43:15,166 Não! 1537 01:43:15,250 --> 01:43:17,208 - Manuel. - Estão aqui. 1538 01:43:17,291 --> 01:43:18,541 Desculpem! 1539 01:43:18,625 --> 01:43:20,541 Arranca! Vamos! 1540 01:43:20,625 --> 01:43:22,625 Não voltem, maricas! 1541 01:44:07,375 --> 01:44:12,375 Legendas: Nuno Oliveira