1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,479 --> 00:00:48,759 "Chcę się kochać, powiedział. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,920 Ale najpierw chcę wiedzieć, co czujesz". 5 00:01:06,920 --> 00:01:10,000 Zniósłbym to jakoś, ale zbrzydłoby mi takie życie. 6 00:01:13,680 --> 00:01:19,599 SZCZĘŚLIWY CZŁOWIEK 7 00:02:02,760 --> 00:02:05,079 - "Nosić..." - Bardzo dobrze. 8 00:02:09,400 --> 00:02:11,919 - "...okulary". - Doskonale. 9 00:02:12,960 --> 00:02:16,120 - Umiesz czytać po słowacku. - Ale słabo. 10 00:02:16,199 --> 00:02:17,800 Umiesz! 11 00:02:17,879 --> 00:02:20,960 Po szwedzku lepiej, ale po słowacku też potrafisz. 12 00:02:21,039 --> 00:02:24,120 Owoce i warzywa kosztują aż tysiąc? 13 00:02:25,159 --> 00:02:28,759 Można by za to kupić mnóstwo kart z Pokemonami. 14 00:02:37,199 --> 00:02:39,319 Mamo, co się stało? 15 00:02:39,680 --> 00:02:40,800 Pokaż. 16 00:02:40,879 --> 00:02:42,240 Co się stało? 17 00:02:48,840 --> 00:02:50,280 Już dość! 18 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 - Przypiąłeś go? - Tak. 19 00:03:22,319 --> 00:03:24,120 Co to za auto? 20 00:03:24,199 --> 00:03:27,599 - Jakaś cysterna. - Czuć od niej gównem. 21 00:03:29,039 --> 00:03:31,919 Wysiadaj, kochanie. Umiesz sam odpiąć pas? 22 00:03:32,599 --> 00:03:36,599 - Będziesz mnie gonić, mamo? - Dobrze. 23 00:03:37,800 --> 00:03:39,759 - Cześć, Kubo! - Pożegnaj się z tatą. 24 00:03:40,080 --> 00:03:41,000 I uciekaj! 25 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 Kiedy masz zmianę? 26 00:03:46,080 --> 00:03:47,479 W sobotę. 27 00:03:53,759 --> 00:03:54,960 Pa, kochany. 28 00:05:12,199 --> 00:05:15,639 Przestałem się przejmować wchodzeniem w rolę kobiety, 29 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 którą narzucałem sobie całe życie. 30 00:05:18,079 --> 00:05:22,519 Mówią o mnie "on" koledzy, klienci, przyjaciele, sąsiedzi 31 00:05:22,600 --> 00:05:24,199 i dzieci ich wszystkich. 32 00:05:25,079 --> 00:05:27,040 W paszporcie mam imię Marvin. 33 00:05:35,480 --> 00:05:39,120 Pracuję jako grafik komputerowy, art director. 34 00:05:39,199 --> 00:05:40,639 Wieczorami piszę. 35 00:05:41,319 --> 00:05:42,600 Cześć! Jak leci? 36 00:05:44,000 --> 00:05:46,079 W porządku. Kawy? 37 00:05:46,160 --> 00:05:48,920 - Nalejesz? - Pewnie. 38 00:05:59,480 --> 00:06:00,639 Dzbanek się przelał! 39 00:06:01,959 --> 00:06:03,399 Kawowa powódź! 40 00:06:05,160 --> 00:06:06,519 Dokończyłaś? 41 00:06:06,600 --> 00:06:09,519 Ale nie wszystko. Tak to teraz wygląda. 42 00:06:25,240 --> 00:06:29,839 Jesteśmy z Marvinem małżeństwem 43 00:06:29,920 --> 00:06:31,879 od 2007 roku. 44 00:06:33,680 --> 00:06:37,439 W jego wyglądzie nastąpiła zmiana. 45 00:06:37,519 --> 00:06:40,759 Zaczął się inaczej ubierać i czesać. 46 00:06:41,560 --> 00:06:43,639 Dobrze nam się układa. 47 00:06:43,720 --> 00:06:47,040 Nasz związek jest dla mnie najważniejszy. 48 00:06:47,399 --> 00:06:51,360 Dobraliśmy się, pasujemy do siebie. 49 00:06:51,439 --> 00:06:53,120 Dobrze nam razem. 50 00:06:55,959 --> 00:06:58,800 Nasza relacja zawsze polegała na tym, 51 00:06:59,120 --> 00:07:02,240 by wszelkie problemy rozwiązywać wspólnie. 52 00:07:02,319 --> 00:07:07,120 Zresztą nie da się im zaradzić, zanim się pojawią. 53 00:07:07,439 --> 00:07:10,480 Staram się myśleć racjonalnie. 54 00:07:19,240 --> 00:07:21,199 Muszę udowadniać, że jestem facetem. 55 00:07:21,519 --> 00:07:26,160 Więc to nie ja powinienem gotować i prać brudne skarpety. 56 00:07:26,240 --> 00:07:28,279 To zajęcie dla kogoś innego. 57 00:07:28,360 --> 00:07:31,079 Ja powinienem kosić trawnik i rąbać drwa. 58 00:07:31,439 --> 00:07:33,600 Żeby pokazać, że jestem facetem. 59 00:07:34,439 --> 00:07:37,240 Za to jak jesteś prawdziwym facetem 60 00:07:37,560 --> 00:07:40,399 i zamiast rąbać drwa wolisz gotować, 61 00:07:40,480 --> 00:07:42,600 wszyscy mówią, że jesteś super. 62 00:07:46,839 --> 00:07:49,879 Mój terapeuta by mnie wyśmiał, ale to prawda. 63 00:07:52,360 --> 00:07:54,720 Mam wielką potrzebę być użytecznym. 64 00:07:54,800 --> 00:07:55,959 A przy tym 65 00:07:57,560 --> 00:08:01,959 chcę mieć czas na rzeczy, które nie są użyteczne. 66 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 Dobrze byłoby znaleźć równowagę między nimi. 67 00:08:07,959 --> 00:08:09,160 Lubię pisać. 68 00:08:09,920 --> 00:08:12,399 Staram się być taki jak moi bohaterowie. 69 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Raz się udaje, innym razem nie. 70 00:08:14,560 --> 00:08:18,279 Wtedy wiem, że muszę daną postać zmienić tak, by ją polubić. 71 00:08:21,519 --> 00:08:26,879 A że książka jest udana, poznaję po tym, że tęsknię za jej bohaterami. 72 00:08:30,240 --> 00:08:34,480 To są zajęcia, które pozwalają mi całkowicie odciąć się od świata. 73 00:08:34,799 --> 00:08:37,559 Pisanie i edycja graficzna 74 00:08:37,639 --> 00:08:40,679 są dla mnie jak medytacja zen. 75 00:08:41,039 --> 00:08:43,960 Pozbywam się wtedy z głowy wszystkich bzdur 76 00:08:44,039 --> 00:08:48,159 i skupiam się na tworzeniu fikcyjnego świata, takiego jak chcę. 77 00:08:48,240 --> 00:08:49,919 To jest pełna wolność. 78 00:08:50,360 --> 00:08:51,600 To lubię najbardziej. 79 00:09:14,120 --> 00:09:15,840 "Było mu ciepło. 80 00:09:16,320 --> 00:09:18,440 Okrywał go miękki koc. 81 00:09:18,519 --> 00:09:23,759 Czuł łagodny dotyk dłoni na swoich piersiach, brzuchu i udach. 82 00:09:23,840 --> 00:09:25,639 Zapadał się w objęciach. 83 00:09:26,000 --> 00:09:28,799 Było ciemno i bezpiecznie. 84 00:09:28,879 --> 00:09:31,480 Ciemno, lecz bezpiecznie. 85 00:09:32,039 --> 00:09:34,519 Niewidziany i nieosądzany 86 00:09:34,840 --> 00:09:40,080 mógłby pozostać w tym zawieszeniu i nigdy nie robić już nic innego. 87 00:09:40,960 --> 00:09:43,200 Tylko pławić się w cieple". 88 00:09:55,039 --> 00:09:58,120 Kiedyś pisałem z perspektywy kobiety, ale mi nie szło. 89 00:09:58,200 --> 00:10:03,120 Niedawno czytałem swoje teksty, które napisałem, mając 20 czy 21 lat. 90 00:10:06,480 --> 00:10:09,320 To było... dziwne. 91 00:10:10,120 --> 00:10:11,360 Strasznie. 92 00:10:11,440 --> 00:10:14,399 Ta żeńska postać była zupełnie niekobieca. 93 00:10:40,960 --> 00:10:43,240 Pracuję w Szwecji jako psychiatra. 94 00:10:45,600 --> 00:10:48,159 Kiedy zajmiesz się medycyną, 95 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 to już z reguły na całe życie. 96 00:10:52,000 --> 00:10:55,120 Nie jestem w swojej dziedzinie 97 00:10:55,480 --> 00:10:57,159 żadnym geniuszem. 98 00:10:57,480 --> 00:11:00,480 Jestem zwyczajnym lekarzem. 99 00:11:04,399 --> 00:11:07,120 Zdarzają się sytuacje nagłe. 100 00:11:07,200 --> 00:11:10,279 Niektórzy pacjenci są agresywni. 101 00:11:10,360 --> 00:11:12,399 Mamy tu system alarmowy. 102 00:11:13,360 --> 00:11:16,720 Guziki na ścianie, by nikomu nic się nie stało. 103 00:11:17,080 --> 00:11:20,480 Jestem szefem placówki. Organizuję jej pracę. 104 00:11:26,519 --> 00:11:29,799 Pewien pacjent przysyłał mi co miesiąc kartki. 105 00:11:30,200 --> 00:11:34,840 Pisał na nich, że ma się dobrze i wypija trzy piwa dziennie, 106 00:11:35,279 --> 00:11:38,240 popijając nimi trzy tabletki. 107 00:11:39,840 --> 00:11:42,080 Po roku zmarł. 108 00:11:42,799 --> 00:11:45,679 Biedak zapił się na śmierć. 109 00:12:02,159 --> 00:12:03,600 Wchodzimy na górę. 110 00:12:04,960 --> 00:12:07,879 Te skamieniałości przywiozłem z Gotlandii. 111 00:12:10,759 --> 00:12:16,559 To zdjęcie Jacka Lemmona w przebraniu z "Pół żartem, pół serio". 112 00:12:18,600 --> 00:12:22,159 To miał być pokój małego Kubo, ale w nim nie sypia. 113 00:12:22,240 --> 00:12:24,279 Dlatego teraz jest tu śmietnik. 114 00:12:26,039 --> 00:12:30,120 To był pierwotnie pokój Nikol, ale postanowili spać razem. 115 00:12:30,200 --> 00:12:34,240 Mamy z nimi spory kłopot, bo zamiast spać, robią razem bajzel. 116 00:12:38,120 --> 00:12:42,360 Codziennie rano i wieczorem wszyscy naraz przewalamy się przez łazienkę. 117 00:12:44,080 --> 00:12:45,639 Nie ma mowy o prywatności. 118 00:12:46,559 --> 00:12:51,399 Ten ręcznik dostałem od Ivana. Jest na nim wyhaftowane moje imię. 119 00:12:51,759 --> 00:12:54,159 Podarował mi go, gdy zmieniłem na Marvin. 120 00:12:57,679 --> 00:12:59,600 To sypialnia moja i Ivana. 121 00:12:59,679 --> 00:13:03,080 Mamy nowe łóżko z szufladami, takie jak chciałem. 122 00:13:03,840 --> 00:13:05,240 Tu widać jego dom. 123 00:13:05,320 --> 00:13:07,360 A co ma Krokan? 124 00:13:08,000 --> 00:13:10,879 - On zjadł... - Coś zjadł. 125 00:13:11,240 --> 00:13:13,799 Ale co? Właśnie, lody. 126 00:13:15,519 --> 00:13:17,039 I odleciał. 127 00:13:20,440 --> 00:13:25,120 Dzieci potrzebują kogoś bliskiego, kto będzie dla nich oparciem. 128 00:13:25,759 --> 00:13:28,720 Nie ma znaczenia, czy będę dla nich matką czy ojcem. 129 00:13:32,360 --> 00:13:34,279 - Pooglądamy zwierzęta? - Dobrze. 130 00:13:57,120 --> 00:13:59,679 Mam oficjalną diagnozę, 131 00:14:00,320 --> 00:14:04,039 a także skierowanie do kliniki endokrynologicznej 132 00:14:04,120 --> 00:14:05,679 na leczenie hormonalne 133 00:14:05,759 --> 00:14:10,759 i na konsultację chirurgiczną w kwestii mastektomii. 134 00:14:13,759 --> 00:14:15,879 Bałem się powiedzieć o tym Ivanowi. 135 00:14:18,720 --> 00:14:22,080 Liczyłem się z tym, że w najgorszym razie 136 00:14:22,159 --> 00:14:24,279 nie zechce dłużej ze mną być, 137 00:14:26,519 --> 00:14:30,120 kiedy przestanie postrzegać mnie jako kobietę. 138 00:15:10,799 --> 00:15:13,720 - To było... - Lato 2003 roku? 139 00:15:14,120 --> 00:15:16,720 2002 lub 2003. 140 00:15:17,120 --> 00:15:19,159 W Bańskiej Szczawnicy, na górce, 141 00:15:20,360 --> 00:15:23,039 na końcu drogi do kościółka. 142 00:15:23,399 --> 00:15:25,799 Nosiłem wtedy taki kapelusz. 143 00:15:26,799 --> 00:15:28,639 Jak wiaderko. 144 00:15:31,080 --> 00:15:32,000 Wiaderko! 145 00:15:33,360 --> 00:15:37,639 I nie wiem, co poza tym. Pewnie szorty i sandały. 146 00:15:38,480 --> 00:15:41,679 - Sandały i kapelutek... - Właśnie. 147 00:15:44,000 --> 00:15:45,120 Mamo! 148 00:15:46,639 --> 00:15:49,320 Kto to? Nikol? 149 00:15:49,679 --> 00:15:50,799 Tak. 150 00:15:53,159 --> 00:15:54,759 Tak było, autentyk! 151 00:15:59,799 --> 00:16:02,480 Co było dalej? Jak to pamiętasz? 152 00:16:08,399 --> 00:16:13,720 Odkąd przeprowadziliśmy się do Brna, byłem już mniej więcej pewien, 153 00:16:14,399 --> 00:16:16,679 że będziemy dalej razem. 154 00:16:19,279 --> 00:16:22,600 A potem postanowiliśmy wyjechać za granicę 155 00:16:22,679 --> 00:16:24,519 i to było wielkie wyzwanie. 156 00:16:26,519 --> 00:16:30,000 To, że Ivan mógł wybrać dowolne miejsce na mapie Europy, 157 00:16:30,080 --> 00:16:32,320 wiedząc, że wszędzie znajdzie pracę, 158 00:16:32,759 --> 00:16:35,039 wiele nam ułatwiło. 159 00:16:36,720 --> 00:16:38,200 Mogliśmy wybierać. 160 00:16:40,399 --> 00:16:42,799 - Śpi? - Kpisz sobie? 161 00:16:47,639 --> 00:16:51,279 - O czym teraz? - Opowiadam o wyjeździe do Szwecji. 162 00:16:51,600 --> 00:16:52,720 Jasne. 163 00:16:54,039 --> 00:16:55,919 To był mój pomysł. 164 00:16:56,799 --> 00:16:58,919 Marvin ukończył studia. 165 00:16:59,000 --> 00:17:04,160 Nie miał żadnych planów podjęcia pracy w Czechach. 166 00:17:04,960 --> 00:17:07,720 Ja już wówczas pracowałem, miałem specjalizację. 167 00:17:08,160 --> 00:17:12,759 Chciałem zamieszkać w innym kraju, zupełnie zmienić otoczenie. 168 00:17:12,839 --> 00:17:17,119 Wybraliśmy kraj liberalny, w którym żyje się łatwiej. 169 00:17:18,039 --> 00:17:21,960 Dojrzewamy, zmieniamy się, rozwijamy w pewien sposób. 170 00:17:22,319 --> 00:17:24,960 Wydaje mi się, 171 00:17:26,000 --> 00:17:27,839 że to naturalne. 172 00:17:31,599 --> 00:17:33,920 Nie jestem tym, kim byłem 15 lat temu, 173 00:17:34,000 --> 00:17:36,160 i wcale nie dlatego, że jestem trans. 174 00:17:36,240 --> 00:17:39,119 Trudno dziś powiedzieć, jak się będę czuć. 175 00:17:39,200 --> 00:17:41,799 Myślę, że dla Ivana to równie trudne. 176 00:17:42,759 --> 00:17:46,559 Ale pamiętam, jak kiedyś z tego zażartowałeś. 177 00:17:48,240 --> 00:17:51,119 Mówiłem, że boję się, że pewnego ranka zobaczysz 178 00:17:51,200 --> 00:17:53,359 obok siebie włochatego faceta i zwiejesz. 179 00:17:53,960 --> 00:17:55,640 A ty odparłeś, że boisz się, 180 00:17:55,720 --> 00:17:58,799 że pewnego ranka obudzisz się z obwisłą połową twarzy. 181 00:17:59,119 --> 00:18:00,559 Też miałeś lęki. 182 00:18:01,720 --> 00:18:03,160 Równie realne. 183 00:18:04,359 --> 00:18:05,440 Tak... 184 00:18:08,839 --> 00:18:13,599 Czekam, czekam i czekam. Ciągle czekam. 185 00:18:14,359 --> 00:18:16,960 Potrzebna mi już tylko zgoda lekarza. 186 00:18:17,680 --> 00:18:23,079 Zdecydowałem się już dawno temu, ale nadal muszę czekać. 187 00:18:23,160 --> 00:18:27,240 Im dłużej czekam, tym bardziej się wkurzam, 188 00:18:27,319 --> 00:18:29,319 że nie dostaję szansy. 189 00:18:33,960 --> 00:18:37,480 To jest tak: 50 osób chce mnie 50 razy przepytać. 190 00:18:37,839 --> 00:18:42,400 Potem zbierze się komisja i ustali, kim jesteś, a kim nie, 191 00:18:42,480 --> 00:18:44,200 i udzieli zgody albo nie. 192 00:18:50,119 --> 00:18:51,519 Spójrz... 193 00:18:53,519 --> 00:18:55,160 Pancerzyk kraba. 194 00:18:58,960 --> 00:19:00,440 To jego noga. 195 00:19:07,799 --> 00:19:10,640 Wiem, że to się wkrótce skończy. 196 00:19:17,079 --> 00:19:20,279 Dajcie mi tę zgodę, żebym zaczął wreszcie żyć. 197 00:19:25,440 --> 00:19:26,680 Zimno ci? 198 00:19:28,920 --> 00:19:30,319 Nie... 199 00:20:16,000 --> 00:20:17,880 Będziesz to pił? 200 00:20:17,960 --> 00:20:19,480 Wstaw do lodówki. 201 00:20:28,519 --> 00:20:29,720 Idziesz spać? 202 00:22:23,680 --> 00:22:24,920 W co grasz? 203 00:22:27,200 --> 00:22:28,880 Wychodzicie? 204 00:22:32,720 --> 00:22:34,359 Ktoś ze mną wyjdzie? 205 00:23:02,680 --> 00:23:04,480 Znowu pająk? 206 00:23:14,359 --> 00:23:15,559 I znowu! 207 00:23:33,559 --> 00:23:37,839 "Wtedy zdał sobie sprawę, że się zakochał. 208 00:23:37,920 --> 00:23:39,599 Za sprawą strachu. 209 00:23:39,680 --> 00:23:42,720 To z pewnością nie było przyjemne uczucie. 210 00:23:43,039 --> 00:23:46,519 Jedynym, co mógł wychwycić spośród emocji, był lęk. 211 00:23:47,000 --> 00:23:48,680 Lęk przed porzuceniem, 212 00:23:49,000 --> 00:23:50,960 brakiem wzajemności 213 00:23:51,279 --> 00:23:53,400 i skrzywdzeniem drugiej osoby". 214 00:24:23,079 --> 00:24:24,359 Mama nic nie wie. 215 00:24:24,680 --> 00:24:29,359 Tyle że poddam się operacji, ale nie wie kiedy. 216 00:24:39,319 --> 00:24:41,119 Dlaczego jej nie powiedziałeś? 217 00:24:41,720 --> 00:24:46,359 Dlatego, że reaguje na te kwestie skrajnie emocjonalnie. 218 00:24:46,839 --> 00:24:48,480 Jest przeciwna. 219 00:24:48,839 --> 00:24:52,400 Sądzi, że skoro mnie wychowała, 220 00:24:52,480 --> 00:24:54,920 nie mogę być trans. 221 00:24:55,400 --> 00:24:57,920 Nie chce uwierzyć, że jestem. 222 00:24:58,000 --> 00:25:02,200 Wszystko, co związane z moją tranzycją, 223 00:25:02,279 --> 00:25:06,559 z jej punktu widzenia jest tylko bzdurą, 224 00:25:06,640 --> 00:25:10,480 szkodzeniem sobie i rujnowaniem życia 225 00:25:10,559 --> 00:25:12,200 rodzinie i mężowi, 226 00:25:12,519 --> 00:25:14,079 oględnie mówiąc. 227 00:25:49,799 --> 00:25:54,000 Cześć, Marvin. Zadzwoń do mnie. Daj znać, jak poszło. 228 00:25:56,599 --> 00:25:57,839 Cześć, Soni. 229 00:25:59,039 --> 00:26:02,920 Jest 23 września 2019 roku. 230 00:26:03,000 --> 00:26:04,519 Piąta po południu. 231 00:26:05,000 --> 00:26:06,440 To już... 232 00:26:08,319 --> 00:26:10,039 siedem godzin po operacji. 233 00:26:10,920 --> 00:26:12,200 Czuję się dobrze. 234 00:26:14,160 --> 00:26:15,440 Boli mnie... 235 00:26:17,319 --> 00:26:21,680 ale stokroć mniej niż przy porodzie. 236 00:26:22,759 --> 00:26:24,160 Tak że... 237 00:26:24,960 --> 00:26:29,000 Uczucie jest niemożliwe do opisania... 238 00:26:30,319 --> 00:26:32,720 ani do wyjaśnienia. 239 00:26:34,480 --> 00:26:38,599 Obawiałem się, że nie poczuję żadnej ulgi, 240 00:26:38,680 --> 00:26:41,559 że nastąpi jakieś pomieszanie... 241 00:26:42,000 --> 00:26:44,039 Pokażę ci. 242 00:26:47,440 --> 00:26:52,240 Czekaj, ustawię kamerę w odpowiednim kierunku. 243 00:26:52,839 --> 00:26:54,039 Dobra. 244 00:26:57,920 --> 00:26:59,839 Może zdołasz coś dostrzec. 245 00:27:00,920 --> 00:27:02,480 Czuję... 246 00:27:04,119 --> 00:27:07,000 straszliwą ulgę. 247 00:27:07,319 --> 00:27:09,039 Wprost niewiarygodną. 248 00:27:13,039 --> 00:27:17,119 Mam poczucie, że już nigdy nie będę musiał 249 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 przez to przechodzić, że już się stało. 250 00:27:22,240 --> 00:27:23,680 To coś... 251 00:27:24,480 --> 00:27:26,400 niewyrażalnego. 252 00:27:28,200 --> 00:27:30,640 Czuję się po prostu... 253 00:27:32,880 --> 00:27:34,400 przewspaniale! 254 00:27:40,480 --> 00:27:45,200 Masz jakieś oczekiwania względem tego, co będzie? 255 00:27:48,480 --> 00:27:52,200 Tej części jego ciała, która się zmieni, 256 00:27:52,279 --> 00:27:58,200 nie będę więcej dotykał, tak ustaliliśmy. 257 00:27:59,079 --> 00:28:03,599 Będę jej niejako unikać. 258 00:28:05,000 --> 00:28:08,680 Ale nie wiem, czego się po sobie spodziewać. 259 00:28:39,880 --> 00:28:41,880 - Nie pogryź. - Jasne. 260 00:28:43,920 --> 00:28:45,240 Właśnie. 261 00:28:47,240 --> 00:28:48,559 A potem tak. 262 00:28:50,200 --> 00:28:52,680 - Odpakuj. - Ty mi otwórz! 263 00:28:55,359 --> 00:28:57,400 Rysuj gwiazdki. 264 00:29:04,400 --> 00:29:06,640 - Mogę? - O tak? 265 00:29:24,480 --> 00:29:27,000 Niki, chcesz pojeździć na rowerze? 266 00:29:41,000 --> 00:29:42,839 Strzelaj, Kubo! 267 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 - Co to? - Straszny potwór! 268 00:29:45,759 --> 00:29:47,160 Zabije nas! 269 00:29:47,559 --> 00:29:49,799 Nie zabije. Mamy dużo życia. 270 00:29:50,119 --> 00:29:54,160 - Zniszczą nasz statek! - Nie zniszczą. 271 00:29:54,799 --> 00:29:56,519 Ale wielki robot! 272 00:29:56,599 --> 00:29:59,480 - Dramatyzujesz. - Wiadomo. 273 00:30:00,000 --> 00:30:01,680 - Chcesz pilotować? - Tak! 274 00:30:01,759 --> 00:30:06,359 - Otoczyli nas! - O kurczę! Szybko! 275 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Strzelaj! 276 00:30:11,160 --> 00:30:15,640 Uderz w to! Śmiało, uderz! 277 00:30:29,680 --> 00:30:31,400 Chcę przyjmować testosteron. 278 00:30:31,720 --> 00:30:33,599 Cieszę się na zmiany wyglądu, 279 00:30:33,920 --> 00:30:38,279 na to, że zobaczę się w lustrze takim, jakim chciałbym być, 280 00:30:39,240 --> 00:30:41,920 takim, jakim się czuję wewnątrz. 281 00:31:10,319 --> 00:31:12,000 To twoje dresy? 282 00:31:14,599 --> 00:31:15,839 Zabierz je. 283 00:31:22,240 --> 00:31:25,559 - No co? - Chcę naleśniki. 284 00:31:25,640 --> 00:31:28,079 - Naleśniki? - Tak, od razu. 285 00:31:28,480 --> 00:31:31,720 Nie dam ci teraz, bo nie zjesz ryżu. 286 00:31:33,839 --> 00:31:35,559 Chcę naleśniki. 287 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Najpierw zjedz ryżu i mięska. 288 00:31:41,279 --> 00:31:43,400 O właśnie. 289 00:31:44,039 --> 00:31:46,559 Kawałek mięsa i trochę ryżu. 290 00:31:46,640 --> 00:31:48,359 Tata zje resztę. 291 00:31:48,680 --> 00:31:50,359 Jeszcze trochę mięska... 292 00:31:58,759 --> 00:31:59,880 Smakuje? 293 00:32:01,960 --> 00:32:04,920 Jeśli chodzi o kwestie związane z macierzyństwem, 294 00:32:05,799 --> 00:32:08,319 ciążę, poród, karmienie piersią... 295 00:32:08,960 --> 00:32:11,359 Kocham swoje dzieci i chciałem je mieć, 296 00:32:11,440 --> 00:32:13,720 ale to wszystko było takie... 297 00:32:15,480 --> 00:32:17,839 Cieszę się, że odzyskałem swoje ciało. 298 00:32:19,079 --> 00:32:20,759 Ale wiem, że moje problemy 299 00:32:20,839 --> 00:32:23,839 nie znikną po pierwszym zastrzyku testosteronu. 300 00:32:36,119 --> 00:32:38,920 Cześć, Soni. Mam słabą baterię, więc krótko. 301 00:32:41,160 --> 00:32:44,039 Dostałem zastrzyk. 302 00:32:45,440 --> 00:32:46,480 Pierwszy. 303 00:32:47,000 --> 00:32:48,279 Z testosteronem. 304 00:32:49,640 --> 00:32:52,160 Idę do pracy. Boli mnie zadek. 305 00:32:53,359 --> 00:32:55,119 Zmierzyłem sobie biceps, 306 00:32:55,200 --> 00:32:58,559 kiedy czekałem na ewentualną reakcję alergiczną. 307 00:32:58,640 --> 00:33:00,359 Na razie nie urósł. 308 00:33:00,680 --> 00:33:03,759 Będę musiał zacząć trenować jak normalny człowiek. 309 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 Muszę teraz o siebie dbać, 310 00:33:08,000 --> 00:33:12,400 skupić się na tym, by odnaleźć spokój, 311 00:33:12,480 --> 00:33:15,599 żeby dzieci miały się dobrze. 312 00:33:17,880 --> 00:33:19,799 Trzeba sobie radzić. 313 00:33:37,599 --> 00:33:41,200 "Życie społeczeństwa obraca się wokół seksu. 314 00:33:41,519 --> 00:33:43,400 Opowiadania, książki, 315 00:33:43,480 --> 00:33:45,279 muzyka, filmy, odzież, 316 00:33:45,640 --> 00:33:49,359 nawet jedzenie, nauka czy praca, 317 00:33:49,759 --> 00:33:53,160 wszystko kręci się wokół doboru w pary i prokreacji, 318 00:33:53,240 --> 00:33:57,400 co określa się podniośle jako znajdowanie szczęścia. 319 00:33:57,480 --> 00:34:02,160 Rodzina jest najważniejsza, wszystkie dzieci nasze są itp.". 320 00:34:51,000 --> 00:34:55,159 Nie wiem, czy Ivan jest ciekaw, co z tego wyniknie, 321 00:34:55,239 --> 00:34:59,559 czy też jest mu wszystko jedno, a takie odnoszę wrażenie. 322 00:35:01,559 --> 00:35:04,000 Dołożyliśmy za dużo drewna. 323 00:35:04,079 --> 00:35:06,400 - Masz kawę? - Mam. 324 00:35:06,480 --> 00:35:08,840 - Chcesz? - Pewnie. A herbatę? 325 00:35:08,920 --> 00:35:12,360 - Herbaty nie mamy, prawda? - To dyskryminacja! 326 00:35:16,920 --> 00:35:18,519 Twoja sałatka, szefie. 327 00:35:27,639 --> 00:35:31,079 - Jezus Maria, parzy! - Mamo, to jest mokre! 328 00:35:32,599 --> 00:35:34,760 Ale wielki kawał! 329 00:35:35,519 --> 00:35:40,599 - Musimy czekać, aż się wypali. - Po co się złościsz, Kubo? 330 00:35:40,960 --> 00:35:44,440 - Tak ma być. - Jeszcze niegotowe? 331 00:35:45,719 --> 00:35:48,719 - Teraz ja tu palę. - Dobre ognisko. 332 00:35:49,960 --> 00:35:52,119 Piwa mi nie wolno, tylko wodę. 333 00:36:00,320 --> 00:36:02,039 Co to za sens bez piwa? 334 00:36:03,320 --> 00:36:07,039 Kiedy usiłuję coś z niego wyciągnąć, 335 00:36:07,119 --> 00:36:11,840 zwykle kończy się tym, że odpowiada, że nie wie. 336 00:36:14,280 --> 00:36:18,079 Na razie mu to nie przeszkadza i nie wie, czy kiedyś zacznie. 337 00:36:19,079 --> 00:36:20,960 Kubo, będziesz skakał? 338 00:36:22,199 --> 00:36:23,199 Świetnie. 339 00:36:43,679 --> 00:36:47,519 W pracy zwracam się do Marvina jak do mężczyzny. 340 00:36:49,280 --> 00:36:54,000 Ale nie wszystkim wyjaśniłem sytuację w szczegółach. 341 00:36:54,920 --> 00:36:56,599 Przyjdzie na to czas. 342 00:37:05,360 --> 00:37:06,280 Cześć. 343 00:37:07,079 --> 00:37:09,679 Słyszysz mnie? Świetnie. 344 00:37:10,079 --> 00:37:11,639 Wracam do domu. 345 00:37:12,639 --> 00:37:14,039 Mam coś kupić? 346 00:37:15,199 --> 00:37:17,920 Jasne, czyli mamy co jeść. 347 00:37:18,320 --> 00:37:19,519 To najważniejsze. 348 00:37:32,000 --> 00:37:34,159 - Co mówi? - Że ma tylko jedną kulkę. 349 00:37:37,199 --> 00:37:40,079 - Jak to? - To dwuznaczność, chodzi o bilę. 350 00:37:40,639 --> 00:37:43,639 Więc ona mu mówi, że oszukuje. 351 00:37:44,280 --> 00:37:45,599 Bo ma dwie, białe. 352 00:37:56,960 --> 00:38:01,119 Nie panuję nad jego odczuciami. 353 00:38:02,800 --> 00:38:04,679 Jakoś się to ułoży. 354 00:38:06,480 --> 00:38:10,199 Większość znajomych par rozeszła się lub kiedyś się rozstanie. 355 00:38:28,800 --> 00:38:33,079 "Słowo rozdarty nie byłoby wystarczająco trafne. 356 00:38:33,159 --> 00:38:35,960 Ogarnęła mnie całkowita niemoc. 357 00:38:36,039 --> 00:38:40,920 Bezradnie patrzyłem jak wszystko, nad czym miałem zapanować, 358 00:38:41,000 --> 00:38:44,239 pędzi na złamanie karku prosto w chaos, 359 00:38:44,320 --> 00:38:47,599 wlokąc za sobą moje obolałe ciało". 360 00:40:00,760 --> 00:40:01,960 Jestem przekonany, 361 00:40:02,039 --> 00:40:04,440 że gdybym nie zdecydował się na zmiany, 362 00:40:04,519 --> 00:40:05,679 byłbym nieszczęśliwy. 363 00:40:06,000 --> 00:40:08,440 A to nie byłoby dobre dla nikogo. 364 00:40:08,519 --> 00:40:11,000 Takie poświęcenie byłoby niepotrzebne. 365 00:40:22,320 --> 00:40:23,639 Cześć, Soni. 366 00:40:23,719 --> 00:40:26,960 Jest 1 sierpnia 2020 roku. 367 00:40:27,599 --> 00:40:30,039 Ivan stawia płot przy domu. 368 00:40:30,119 --> 00:40:32,760 Dzieciom urządził prace ręczne. 369 00:40:33,840 --> 00:40:35,639 Idę się napić z Jurajem. 370 00:40:35,960 --> 00:40:37,840 Okazja jest wyjątkowa, 371 00:40:37,920 --> 00:40:41,199 bo dziś musiałem pierwszy raz się ogolić. 372 00:40:41,880 --> 00:40:44,559 Nie żeby mi wyrósł jakiś wielki wąs, 373 00:40:44,639 --> 00:40:47,559 ale te trzy włosy na brodzie 374 00:40:47,639 --> 00:40:51,480 i meszek pod nosem wyglądały żałośnie. 375 00:40:52,159 --> 00:40:53,880 Tak że świeżo ogolony 376 00:40:53,960 --> 00:40:55,800 idę się napić z kolegą. 377 00:41:13,000 --> 00:41:14,679 Przy toaście patrz w oczy, 378 00:41:14,760 --> 00:41:17,199 inaczej czeka cię siedem lat złego seksu. 379 00:41:17,280 --> 00:41:18,400 To już za mną! 380 00:41:21,320 --> 00:41:22,719 To wódka? 381 00:41:23,679 --> 00:41:24,599 Nie. 382 00:41:29,039 --> 00:41:31,159 Jak zaczniesz brać testosteron, 383 00:41:31,239 --> 00:41:34,199 będziesz śmierdzieć, pocić się 384 00:41:34,280 --> 00:41:37,320 i dostaniesz trądziku. Słyszałem same groźby. 385 00:41:37,719 --> 00:41:43,480 Fakt, mam kilka krostek, ale to nic strasznego. 386 00:41:44,480 --> 00:41:46,000 Sądziłem, że będzie gorzej. 387 00:41:46,320 --> 00:41:48,960 Zaczął nieco chrapać. 388 00:41:49,280 --> 00:41:52,119 Ja przestałem, a on zaczął. 389 00:41:52,880 --> 00:41:55,360 Gdyby pojawiły się skutki uboczne, 390 00:41:55,760 --> 00:41:57,920 które zaczęłyby mi przeszkadzać, 391 00:41:58,280 --> 00:42:01,320 albo gdyby jego przemiana 392 00:42:01,400 --> 00:42:06,440 stała się zbyt poważna z mojego punktu widzenia, 393 00:42:06,960 --> 00:42:10,840 gdybym odczuwał dyskomfort fizyczny lub emocjonalny, 394 00:42:11,480 --> 00:42:14,760 wówczas musielibyśmy o tym pomówić 395 00:42:14,840 --> 00:42:18,760 i ustalić, czy procesu nie należy spowolnić. 396 00:42:19,320 --> 00:42:22,119 Najlepiej by było, gdybym urodził się mężczyzną 397 00:42:22,960 --> 00:42:26,880 ze wszystkimi przynależnymi psychofizjologicznymi cechami. 398 00:42:27,639 --> 00:42:30,360 Ale cóż, sam nie wiem... 399 00:42:30,719 --> 00:42:33,159 Staram się być realistą. 400 00:42:36,440 --> 00:42:38,880 Będę szczęśliwy, kiedy wyrośnie mi broda. 401 00:42:39,519 --> 00:42:40,679 Będzie świetnie. 402 00:42:41,199 --> 00:42:42,119 Chcę tego. 403 00:42:42,719 --> 00:42:47,280 Potrafisz sobie wyobrazić, że za rok Marvin będzie miał brodę? 404 00:42:50,960 --> 00:42:53,840 Naprawdę nie wiem, jak na to zareaguję. 405 00:42:54,199 --> 00:42:55,840 Trudno to zdefiniować. 406 00:42:56,719 --> 00:42:59,239 Jak mam się z tym pogodzić? 407 00:42:59,320 --> 00:43:01,239 A może nie powinienem? 408 00:43:02,079 --> 00:43:03,920 Co to w ogóle znaczy? 409 00:43:04,880 --> 00:43:09,360 Gdy zdam sobie sprawę, że Ivan jest ze mną tylko z rozpędu 410 00:43:09,440 --> 00:43:14,679 albo że to kompromis, powzięty z myślą o dobru dzieci, 411 00:43:14,760 --> 00:43:16,360 odejdę od niego. 412 00:43:17,920 --> 00:43:19,039 Na pewno. 413 00:43:19,119 --> 00:43:23,000 Kiedy uznam, że jest ze mną, chociaż już mu na mnie nie zależy, 414 00:43:23,079 --> 00:43:24,320 zostawię go. 415 00:43:26,480 --> 00:43:28,280 Każdy by tak postąpił. 416 00:43:28,599 --> 00:43:31,760 Przecież wygląd ludzi się zmienia 417 00:43:31,840 --> 00:43:35,000 z powodu wieku, nadwagi czy choroby. 418 00:43:38,760 --> 00:43:42,559 Nie rozmawialiśmy o tym ostatnio. A może powinniśmy. 419 00:44:20,400 --> 00:44:23,159 "Drobny, kaleki, umęczony stwór, 420 00:44:23,239 --> 00:44:25,920 który miotał się i krzyczał we mnie, 421 00:44:26,480 --> 00:44:30,519 szarpał się tak gwałtownie, że poobijał mnie od wewnątrz. 422 00:44:30,880 --> 00:44:34,679 Czy to był ten pełen nadziei romantyk idealista? 423 00:44:35,000 --> 00:44:38,719 Byłem pewien, że udało mi się zadusić go na śmierć. 424 00:44:39,199 --> 00:44:44,280 Teraz znów chciał się wydostać i wmusić mi nadzieję". 425 00:45:15,920 --> 00:45:18,159 Kiedy rozmawiam z ludźmi o tym, 426 00:45:18,480 --> 00:45:22,519 jak przebiega moja tranzycja, 427 00:45:23,119 --> 00:45:26,719 wszyscy spodziewają się, że będę mówić o problemach, 428 00:45:26,800 --> 00:45:30,159 jakie wynikają dla naszego związku. 429 00:45:31,360 --> 00:45:34,599 W pewnym sensie ciąży mi to 430 00:45:34,920 --> 00:45:37,679 i każe oczekiwać, że takie się pojawią. 431 00:45:42,199 --> 00:45:46,760 Ale nie wydaje mi się, byśmy mieli poważniejsze problemy 432 00:45:46,840 --> 00:45:52,119 niż nasi znajomi rówieśnicy, którzy przeżyli razem 15 czy 17 lat. 433 00:45:53,559 --> 00:45:56,440 Nasze relacje nie dotyczą tej jednej sprawy. 434 00:45:58,360 --> 00:46:01,760 Mamy dzieci, dom, pracę. 435 00:46:02,840 --> 00:46:04,599 Wszystko ewoluuje. 436 00:46:04,679 --> 00:46:06,679 Mierzymy się ze sprawami 437 00:46:06,760 --> 00:46:10,480 jeszcze kilka lat temu dla nas niewyobrażalnymi. 438 00:46:11,000 --> 00:46:13,679 A to, co kiedyś stanowiło problem, 439 00:46:14,119 --> 00:46:17,880 teraz już nie jest tak przez nas odbierane. 440 00:46:19,199 --> 00:46:21,880 Bardzo mi pomogłeś z moimi rodzicami. 441 00:46:22,599 --> 00:46:26,280 Wyczuwałeś chwile, kiedy zaczynałem się rozsypywać, 442 00:46:26,679 --> 00:46:30,119 i chroniłeś mnie przed trudnymi rozmowami przez telefon. 443 00:46:34,559 --> 00:46:36,239 Wyjedziemy gdzieś bez dzieci. 444 00:46:36,920 --> 00:46:38,079 Fajnie by było. 445 00:46:38,760 --> 00:46:40,360 Rozmawialiśmy o tym, 446 00:46:40,440 --> 00:46:44,679 że gdy Kubo skończy 15 lat, zrobimy sobie wakacje we dwoje. 447 00:46:45,119 --> 00:46:47,960 Wtedy będzie można im zaufać. 448 00:46:48,039 --> 00:46:50,400 Ciekawe, jak będzie z podróżowaniem, 449 00:46:50,840 --> 00:46:55,760 bo w paszporcie będziesz miał podaną inną płeć. 450 00:46:56,239 --> 00:46:59,239 W niektórych krajach może być z tym kłopot. 451 00:46:59,320 --> 00:47:00,599 W niektórych już jest. 452 00:47:00,920 --> 00:47:02,480 Do Iranu nie pojedziemy. 453 00:47:02,800 --> 00:47:03,719 A chcielibyśmy? 454 00:47:06,079 --> 00:47:07,280 Już nie. 455 00:47:10,280 --> 00:47:13,079 Są kraje, do których nigdy się nie wybierzemy. 456 00:47:22,320 --> 00:47:23,960 Ja zaczynam? 457 00:47:24,559 --> 00:47:26,440 - To dziewczyna? - Nie. 458 00:47:26,519 --> 00:47:27,599 Nie... 459 00:47:36,880 --> 00:47:40,519 To lepiej, zostanie więcej chłopaków. 460 00:47:40,599 --> 00:47:41,679 Pół na pół. 461 00:47:43,559 --> 00:47:46,639 Cześć, tato. Co u ciebie? 462 00:47:47,920 --> 00:47:52,679 Chodzę normalnie do pracy. Skończyło się home office. 463 00:47:55,519 --> 00:47:59,320 Nie ma już lockdownu jak wiosną. 464 00:47:59,880 --> 00:48:02,800 Nie widziałeś dzieci już rok. 465 00:48:02,880 --> 00:48:05,760 Wiem, co robić. 466 00:48:05,840 --> 00:48:08,519 Trudna sprawa. 467 00:48:17,159 --> 00:48:19,519 Co u Zdenki? 468 00:48:19,599 --> 00:48:21,519 Daj mi ją. 469 00:48:22,039 --> 00:48:23,119 Marvin? 470 00:48:23,199 --> 00:48:25,039 Słyszysz mnie? 471 00:48:25,119 --> 00:48:26,360 Tak, świetnie. 472 00:48:26,440 --> 00:48:27,360 Cieszę się. 473 00:48:29,920 --> 00:48:32,840 Mam w domu tak wiele miłości! 474 00:48:32,920 --> 00:48:37,000 Kiedy wracam do domu z miasta czy z pracy, kiedy otwieram drzwi, 475 00:48:37,079 --> 00:48:40,400 biegną do mnie dzieci, jedno i drugie, i jeszcze pies. 476 00:48:41,480 --> 00:48:44,000 Czuję się kochany. To coś pięknego. 477 00:48:44,639 --> 00:48:47,320 - Ma długie włosy? - Tak. 478 00:48:48,880 --> 00:48:52,639 Pracuję, ale mocno się ograniczam. 479 00:48:52,719 --> 00:48:54,440 Muszę przeorganizować życie. 480 00:48:54,519 --> 00:48:56,320 Przemyśleć je na nowo. 481 00:48:56,400 --> 00:48:58,800 Przewartościować sprawy. 482 00:48:59,599 --> 00:49:01,920 Zajmuję się dziećmi. 483 00:49:02,000 --> 00:49:03,960 I oczywiście piszę. 484 00:49:04,639 --> 00:49:08,159 Tylko że ciągle nie mam dla nich dość czasu. 485 00:49:08,239 --> 00:49:12,400 I wszystko odkładam na później. Nie można tak dłużej. 486 00:49:12,480 --> 00:49:14,840 Przecież potrzebują mnie teraz. 487 00:49:14,920 --> 00:49:16,480 Bierzesz testosteron? 488 00:49:16,559 --> 00:49:19,159 Tak, już od lutego. 489 00:49:19,239 --> 00:49:22,159 Co 12 tygodni dostaję zastrzyk w tyłek. 490 00:49:24,880 --> 00:49:26,119 Czuję się dobrze. 491 00:49:26,199 --> 00:49:28,679 Nic się nie martw, Zdenka. 492 00:49:30,559 --> 00:49:32,800 Mama nie zmieniła poglądów? 493 00:49:33,639 --> 00:49:34,840 Wiesz... 494 00:49:36,920 --> 00:49:40,159 Przykro jej, że nie widuje wnuków. 495 00:49:41,079 --> 00:49:44,159 To złagodziło jej nastawienie do mnie. 496 00:49:44,239 --> 00:49:48,880 Już nie próbuje wywierać na mnie nacisku. 497 00:49:57,599 --> 00:50:01,599 Gdy byliśmy dziećmi, rodzice bardzo dbali o nasz wygląd. 498 00:50:01,960 --> 00:50:04,440 Ubierali nas schludnie i z gustem. 499 00:50:04,519 --> 00:50:08,760 A to rozpuść włosy, a to zepnij. Włóż tę spódnicę czy tamtą. 500 00:50:08,840 --> 00:50:11,920 Wszystko to przekazała mi mama od najmłodszych lat. 501 00:50:12,000 --> 00:50:15,519 Mówiła: Ćwicz, nie przejadaj się, bo utyjesz, 502 00:50:15,599 --> 00:50:17,519 już jako 10-letniemu dziecku. 503 00:50:34,239 --> 00:50:36,400 Ten ma od spodu żółte siteczko, 504 00:50:36,719 --> 00:50:39,480 a ten blaszki i cienką nóżkę. 505 00:50:39,559 --> 00:50:41,559 Pamiętaj, tego nie wolno jeść, 506 00:50:41,920 --> 00:50:43,360 ten wolno. 507 00:50:43,440 --> 00:50:44,920 Różnią się. 508 00:50:47,519 --> 00:50:49,880 Ostrożnie. Tnij od siebie. 509 00:50:55,320 --> 00:50:58,320 Niki pytała, jak zmieni się mój wygląd. 510 00:50:58,400 --> 00:50:59,800 Martwi się, 511 00:51:00,159 --> 00:51:03,239 czy będę miał wąsy i czy to nie będzie dziwne. 512 00:51:04,960 --> 00:51:08,880 Dla nich problem pojawi się w chwili, 513 00:51:09,239 --> 00:51:14,639 gdy ktoś z otoczenia lub w szkole da im odczuć, że to coś dziwnego. 514 00:51:14,719 --> 00:51:16,559 Wtedy się z nim zmierzą. 515 00:51:29,800 --> 00:51:31,440 Chcesz kanapkę? 516 00:51:33,920 --> 00:51:35,480 Nie bronię ci. 517 00:51:36,719 --> 00:51:38,480 Ale dopiero zjadłeś. 518 00:51:38,800 --> 00:51:40,079 Co mianowicie? 519 00:51:40,400 --> 00:51:41,599 Śniadanie. 520 00:51:42,159 --> 00:51:44,119 Przed dwiema godzinami. 521 00:51:45,960 --> 00:51:49,239 - Sprawdza w apce! - To już blisko trzy godziny. 522 00:51:49,559 --> 00:51:50,480 Jedz! 523 00:52:04,480 --> 00:52:06,960 W Czechach nie byliśmy dwa i pół roku. 524 00:52:12,239 --> 00:52:17,440 Mam pewne obawy, jak będzie i jak zareagują ludzie. 525 00:52:35,840 --> 00:52:38,000 Widzieli, że przyjechaliśmy? 526 00:52:42,559 --> 00:52:44,199 Zapukajmy jeszcze raz. 527 00:52:46,760 --> 00:52:48,159 Cześć, Kubo! 528 00:52:49,800 --> 00:52:53,719 Dinozaur? A ja mam dla ciebie drugiego. 529 00:52:56,639 --> 00:52:58,320 Marvin, nareszcie! 530 00:52:58,960 --> 00:53:00,119 Nareszcie! 531 00:53:03,920 --> 00:53:05,559 Uwaga na psa! 532 00:53:09,239 --> 00:53:10,519 Cześć, tato! 533 00:53:14,840 --> 00:53:16,679 Minęły dwa lata... 534 00:53:17,480 --> 00:53:19,719 - Trzy! - Trzy lata. 535 00:53:20,639 --> 00:53:23,280 Sprawdzimy po zdjęciach. 536 00:53:28,400 --> 00:53:29,920 Będzie pyszna. 537 00:53:30,760 --> 00:53:33,960 Straciliśmy ze sto godzin w korku. 538 00:53:34,039 --> 00:53:38,440 - Jechaliście autostradą? - Zrobimy tak w drodze powrotnej. 539 00:53:38,519 --> 00:53:42,519 Zajechaliśmy po drugiego smoka, bo kupiliśmy jednego i to był błąd. 540 00:53:43,519 --> 00:53:47,199 Musieliśmy pojechać po drugiego. 541 00:53:48,079 --> 00:53:50,760 - Korzystaliście z Waze? - Nie, z Google'a. 542 00:53:51,079 --> 00:53:53,159 Waze jest najlepsze. 543 00:53:54,400 --> 00:53:56,239 Wypijemy zdrowie Ivana? 544 00:53:56,320 --> 00:53:58,239 Pewnie że tak. 545 00:54:00,119 --> 00:54:02,679 Twoje zdrowie! 546 00:54:03,320 --> 00:54:04,360 Dziękuję. 547 00:54:08,800 --> 00:54:11,199 - Witaj wśród nas. - Dzięki! 548 00:54:13,559 --> 00:54:15,559 Już nie jestem nietykalny. 549 00:54:17,599 --> 00:54:18,800 Co to jest? 550 00:54:19,960 --> 00:54:21,159 Na koszulce? 551 00:54:22,360 --> 00:54:23,679 Żart z covidu. 552 00:54:24,679 --> 00:54:26,639 "Give me some space". 553 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 Po naszemu "zachowaj dystans". 554 00:54:33,719 --> 00:54:34,880 Dobre, nie? 555 00:54:44,320 --> 00:54:45,639 Nalej sobie. 556 00:54:46,880 --> 00:54:49,280 To jest woda Kubo. 557 00:54:49,599 --> 00:54:50,559 A to twoja. 558 00:54:51,760 --> 00:54:52,760 Jakob? 559 00:54:53,119 --> 00:54:54,960 Za dwie godziny będzie gotowe. 560 00:54:55,679 --> 00:54:56,639 Już dobrze? 561 00:55:02,400 --> 00:55:06,480 Dotąd nie widziałem Marvina na żywo, 562 00:55:06,559 --> 00:55:09,280 tylko na zdjęciach z krótkimi włosami. 563 00:55:13,599 --> 00:55:15,000 Sam nie wiem... 564 00:55:25,239 --> 00:55:30,840 Jestem jego ojcem i z tego jestem dumny... 565 00:55:31,360 --> 00:55:35,360 ale niestety niezbyt się udzielałem jako rodzic. 566 00:55:35,440 --> 00:55:39,119 Tylko przez pierwszych siedem lat, zanim się rozwiodłem 567 00:55:39,800 --> 00:55:42,079 i wyprowadziłem z domu. 568 00:55:44,880 --> 00:55:47,679 Czuję, że mam pewien dług, 569 00:55:47,760 --> 00:55:53,679 że nie poświęcałem jemu, czy wówczas jej, dość czasu. 570 00:55:59,400 --> 00:56:03,039 Była pięknym dzieckiem, śliczną dziewczynką. 571 00:56:04,360 --> 00:56:08,880 Przyjąłem to wszystko z pewnego rodzaju niedowierzaniem, 572 00:56:08,960 --> 00:56:11,039 ale nie w negatywnym sensie. 573 00:56:11,880 --> 00:56:12,880 Co to takiego? 574 00:56:14,400 --> 00:56:16,320 Czy to w ogóle możliwe? 575 00:56:16,719 --> 00:56:18,800 Pogodziłem się z tym. 576 00:56:18,880 --> 00:56:21,920 Jest jak jest. Nic na to nie poradzę. 577 00:56:22,000 --> 00:56:25,519 Po prostu była córka, a jest syn. 578 00:56:28,840 --> 00:56:32,639 Między nami nic to nie zmienia, jest jak dawniej. 579 00:56:33,719 --> 00:56:38,639 Cieszę się, że jest jaka jest, a raczej jaki. 580 00:56:39,039 --> 00:56:41,719 Spokojniejszy i szczęśliwszy. 581 00:56:44,199 --> 00:56:46,679 Mam poczucie, że widzieliśmy się wczoraj. 582 00:56:48,360 --> 00:56:50,360 Minęło dwa i pół roku. 583 00:56:51,679 --> 00:56:54,519 Nie wydaje mi się. Mamy 2021 rok. 584 00:56:54,880 --> 00:56:59,239 - To była jesień 2019. - A teraz mamy jesień 2021. 585 00:56:59,320 --> 00:57:00,880 Czyli dwa lata temu. 586 00:57:02,440 --> 00:57:06,920 Moja była żona, matka Marvina, przyjęła to źle. 587 00:57:07,280 --> 00:57:09,599 Rozmawialiśmy o tym tylko raz. 588 00:57:10,360 --> 00:57:13,719 Prosiła mnie, żebym jakoś przeciwdziałał, 589 00:57:14,360 --> 00:57:15,639 ale odmówiłem. 590 00:57:16,280 --> 00:57:18,239 Mam większy dystans. 591 00:57:18,320 --> 00:57:22,760 Nie mieszkałam z nią, nie patrzyłam, jak dorasta. 592 00:57:24,360 --> 00:57:28,559 Pamiętam ją dopiero z czasów nauki w szkole średniej. 593 00:57:29,599 --> 00:57:34,519 Muszę przyznać, że zawsze sądziłam, 594 00:57:34,880 --> 00:57:39,719 że nie była w pełni szczęśliwa. 595 00:57:40,679 --> 00:57:44,960 Też mam problem z coming outem przed swoimi znajomymi, 596 00:57:45,480 --> 00:57:47,880 z tym, żeby... 597 00:57:49,079 --> 00:57:53,360 żeby wyjaśnić ludziom, którzy nie są naszymi najbliższymi, 598 00:57:53,719 --> 00:57:56,719 że teraz jest mężczyzną, facetem. 599 00:57:58,679 --> 00:58:00,960 Jakoś nie mam na to ochoty. 600 00:58:02,760 --> 00:58:06,400 Myślę, że jednak by nie zrozumieli. 601 00:58:07,119 --> 00:58:08,920 Ale to nie jest konieczne. 602 00:58:16,760 --> 00:58:19,800 Z tej górki zjeżdżaliśmy na sankach. 603 00:58:20,800 --> 00:58:23,119 Wszędzie tu był plac budowy. 604 00:58:23,440 --> 00:58:25,679 Zamiast chodników betonowe płyty. 605 00:58:26,360 --> 00:58:28,039 Potem mi się przypomniało, 606 00:58:28,119 --> 00:58:30,880 że jako dziecko miałem sny o placach budowy. 607 00:58:51,320 --> 00:58:55,079 "Dla mnie to też nie jest mój kraj, chciałem powiedzieć. 608 00:58:55,559 --> 00:58:58,320 Ale to nie byłoby prawdą, nie do końca. 609 00:58:59,599 --> 00:59:02,199 Na zawsze związały mnie z nim wspomnienia, 610 00:59:02,679 --> 00:59:06,239 choćby o svičkovej, którą chciałem przyrządzić mu na obiad, 611 00:59:06,559 --> 00:59:08,960 oraz reminiscencje żalu i wstydu. 612 00:59:09,320 --> 00:59:12,159 To jak przy wycinaniu drzewa. 613 00:59:12,239 --> 00:59:15,320 Usuniesz pień, ale korzenie pozostaną". 614 00:59:24,840 --> 00:59:27,760 Myślałam, że najpierw wejdziemy na szczyt, 615 00:59:27,840 --> 00:59:29,840 - ale możemy i tak. - Prowadź. 616 00:59:29,920 --> 00:59:35,000 - Możemy też pójść dookoła. - Zgoda. Nie zmęczymy się tak. 617 00:59:35,480 --> 00:59:41,199 Pamiętam jak jako dzieciaki wylegiwaliśmy się tam za płotem. 618 00:59:41,280 --> 00:59:44,320 Rozpalaliśmy ognisko i oglądaliśmy fajerwerki. 619 00:59:44,400 --> 00:59:45,960 To byliśmy my? 620 00:59:47,559 --> 00:59:50,960 - Mieszkałaś wtedy z Ivanem. - Byliśmy współlokatorami. 621 00:59:51,039 --> 00:59:55,239 Zapamiętałam go jako człowieka... 622 00:59:56,679 --> 00:59:59,639 o niesamowicie pozytywnym nastawieniu. 623 01:00:00,119 --> 01:00:03,840 To był świetny facet. Nigdy nikogo nie osądzał. 624 01:00:04,159 --> 01:00:05,760 To było dla mnie dziwne. 625 01:00:05,840 --> 01:00:08,440 U mnie w domu krytykowało się wszystkich. 626 01:00:11,039 --> 01:00:13,360 Uważałam go za fajnego faceta. 627 01:00:14,320 --> 01:00:18,039 Odpowiadało mi jego towarzystwo. Lubiłam go. 628 01:00:18,480 --> 01:00:22,360 Ale miałam też wrażenie, że ten obraz jest niepełny. 629 01:00:22,960 --> 01:00:26,280 Sprawę z tobą traktował poważnie. Zależało mu. 630 01:00:26,360 --> 01:00:28,280 Był zdeterminowany. 631 01:00:28,360 --> 01:00:30,800 Bardzo się wtedy różniliśmy z Ivanem. 632 01:00:30,880 --> 01:00:33,239 Był znacznie bardziej zrównoważony. 633 01:00:33,639 --> 01:00:37,039 Dopiero zaczynałem studia, nie miałem jeszcze magisterki. 634 01:00:37,400 --> 01:00:41,960 On miał już dyplom i pracę. 635 01:00:42,039 --> 01:00:46,119 Mieszkał sam i sam się utrzymywał. To mi imponowało. 636 01:00:46,639 --> 01:00:50,519 Zależało mu na tobie. To było wyraźnie widoczne. 637 01:00:51,239 --> 01:00:53,400 Nie żebyś była dla niego jedyna, 638 01:00:53,719 --> 01:00:59,360 ale myślał o tobie: To dobra kobieta. Bardzo. Taką chcę. 639 01:01:01,239 --> 01:01:03,840 Do ciebie pierwszej zadzwoniłem po psychoterapii. 640 01:01:04,159 --> 01:01:06,199 Pamiętam, co ci mówiłem. 641 01:01:06,280 --> 01:01:10,639 Na tamtej sesji rozmawiałem o swoich wątpliwościach. 642 01:01:10,719 --> 01:01:14,320 Wciąż nie mogło mi przejść przez usta słowo trans. 643 01:01:15,000 --> 01:01:18,519 Zadzwoniłem do ciebie tuż po terapii. 644 01:01:18,599 --> 01:01:21,960 Szedłem wtedy przez całe miasto. 645 01:01:22,280 --> 01:01:25,440 Zadzwoniłem i powiedziałem: Ja naprawdę jestem trans! 646 01:01:25,519 --> 01:01:27,320 Pocieszyło mnie, 647 01:01:27,400 --> 01:01:30,840 że w ciągu tej 20-minutowej rozmowy przeszłaś od zdziwienia 648 01:01:30,920 --> 01:01:33,320 do stwierdzenia, że wszystko będzie dobrze. 649 01:01:37,960 --> 01:01:42,840 W głębi duszy wiedziałam, że wszystko się ułoży. 650 01:01:44,480 --> 01:01:46,559 Szukasz swojego prawdziwego ja. 651 01:01:48,599 --> 01:01:50,960 To nie jest żadna gra ani poza. 652 01:01:51,719 --> 01:01:53,800 Cieszę się, że to mówisz. 653 01:01:53,880 --> 01:01:57,039 Słyszałem ten argument od wielu ludzi. 654 01:01:57,119 --> 01:02:00,280 Nie mówią wprost, że to tylko poza, raczej pytają... 655 01:02:01,960 --> 01:02:06,559 Jaki masz w tym cel? Co chcesz osiągnąć? 656 01:02:06,960 --> 01:02:08,719 Rozumiesz... 657 01:02:09,280 --> 01:02:12,000 Kiedy człowiek jest trans, 658 01:02:12,079 --> 01:02:14,679 to choćby w ogóle nic nie robił, 659 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 staje się dla innych problemem. 660 01:02:18,320 --> 01:02:21,679 Gdziekolwiek się zjawię, powoduję u innych dyskomfort. 661 01:02:22,559 --> 01:02:25,159 Bo jesteś inny. 662 01:02:25,239 --> 01:02:27,480 Nikt nie chce być tak odbierany. 663 01:02:27,559 --> 01:02:30,239 Ludzie instynktownie szufladkują innych. 664 01:02:30,320 --> 01:02:32,639 Niegroźny, groźny. Kobieta, mężczyzna. 665 01:02:32,719 --> 01:02:36,039 Gdy gdzieś wchodzę, większość z miejsca mnie ocenia. 666 01:02:42,400 --> 01:02:46,679 Niestety do tej większości należy też moja mama. 667 01:02:46,760 --> 01:02:50,599 Ona uważa, że to, jak wyglądasz zależy od tego, jak się czujesz, 668 01:02:51,000 --> 01:02:54,079 że ten, kto wygląda źle, nie może czuć się dobrze. 669 01:02:55,559 --> 01:02:58,039 Że tylko ludzie ładni mogą być szczęśliwi. 670 01:02:58,119 --> 01:03:01,440 Że tylko ci akceptowani i kochani są naprawdę szczęśliwi. 671 01:03:02,000 --> 01:03:05,159 Pewnie ma dobre zamiary, ale jest mi przykro, 672 01:03:05,760 --> 01:03:10,400 że najbliższa ci krewna, twoja własna matka, 673 01:03:11,039 --> 01:03:13,440 uważa, że to, jak wyglądasz 674 01:03:13,519 --> 01:03:18,159 jest ważniejsze od tego, czy żyjesz w zgodzie ze sobą. 675 01:03:21,960 --> 01:03:24,039 Weź swoje ciastka. Cześć. 676 01:03:24,119 --> 01:03:25,440 Do zobaczenia. 677 01:03:26,599 --> 01:03:28,400 - Wielkie dzięki. - I ja dziękuję. 678 01:03:28,719 --> 01:03:30,760 - Widzimy się... - ...w czwartek. 679 01:03:33,039 --> 01:03:34,480 Przytrzymaj psa. 680 01:03:50,000 --> 01:03:55,000 Nie obchodzi mnie, czy ludzie myślą, że jesteśmy gejami czy nie. 681 01:03:56,119 --> 01:04:00,159 To problem otaczającego świata, a nie moje zmartwienie. 682 01:04:00,880 --> 01:04:03,320 To tylko kwestia postrzegania. 683 01:04:04,760 --> 01:04:07,800 Opinia innych nie jest dla mnie istotna. 684 01:04:08,559 --> 01:04:10,800 Być może sądzą, że jestem Włochem. 685 01:04:11,159 --> 01:04:12,920 Co prawda nie jestem, 686 01:04:13,679 --> 01:04:15,480 ale im to obojętne. 687 01:05:06,800 --> 01:05:08,119 Väja, puść! 688 01:05:09,480 --> 01:05:11,079 Uwaga... 689 01:05:16,599 --> 01:05:17,679 Väja! 690 01:05:22,320 --> 01:05:23,239 Puść! 691 01:05:24,559 --> 01:05:25,480 Nie! 692 01:05:31,800 --> 01:05:33,960 Mamy dziś wyjątkowego gościa. 693 01:05:34,280 --> 01:05:36,159 Znam wielu ciekawych ludzi. 694 01:05:36,480 --> 01:05:39,320 Dzięki znajomościom i różnym życiowym sytuacjom 695 01:05:39,400 --> 01:05:42,599 zacząłem pracować z nieznanym mi wcześniej pisarzem. 696 01:05:42,679 --> 01:05:44,360 Był to Roe Horvat. 697 01:05:44,440 --> 01:05:47,119 Pierwsze, co powiedział, brzmiało: 698 01:05:47,760 --> 01:05:50,679 "Nie wiem, czy zechcesz zająć się tą książką, 699 01:05:50,760 --> 01:05:52,199 bo sporo w niej seksu. 700 01:05:52,280 --> 01:05:54,960 Już w poprzedniej lektor miał z nim kłopot. 701 01:05:55,039 --> 01:05:57,719 Ale w tej książce jest go jeszcze więcej". 702 01:05:58,639 --> 01:06:00,760 Tak się zaczął ten projekt. 703 01:06:01,119 --> 01:06:03,599 W pierwszej chwili odpowiedziałem: 704 01:06:03,679 --> 01:06:06,159 "Co ty? To nie szkółka niedzielna!". 705 01:06:07,400 --> 01:06:09,239 A potem jakoś poszło. 706 01:06:09,320 --> 01:06:12,519 Tyle ode mnie. Przechodzimy do połączenia na żywo. 707 01:06:13,079 --> 01:06:15,920 Cześć, Roe! Witaj w John Solo’s Beer Brigade. 708 01:06:16,440 --> 01:06:19,039 Jestem. Słychać mnie, mam nadzieję. 709 01:06:19,760 --> 01:06:21,360 Słyszymy cię. 710 01:06:21,440 --> 01:06:25,599 Czytam w komentarzach zdziwienie, że wciąż wykonujesz etatową pracę. 711 01:06:27,480 --> 01:06:30,760 Ja akurat wiem, co robisz i że przyzwoicie ci za to płacą, 712 01:06:31,079 --> 01:06:35,639 ale czy rozważasz taką możliwość, by zajmować się tylko pisarstwem? 713 01:06:36,639 --> 01:06:38,039 Złożyłem wypowiedzenie. 714 01:06:38,360 --> 01:06:39,360 Gratuluję! 715 01:06:39,719 --> 01:06:41,880 Jak kształtował się twój styl? 716 01:06:41,960 --> 01:06:44,840 Ile książek napisałeś przed "Dirty Mind"? 717 01:06:46,639 --> 01:06:48,840 To była moja trzecia. 718 01:06:49,840 --> 01:06:55,199 Po niej wydałem "Vanilla Clouds", klasyczny romans gejowski. 719 01:06:57,119 --> 01:07:01,280 A "The Other Book" to była moja pierwsza powieść erotyczna. 720 01:07:01,880 --> 01:07:04,639 Na tyle, na ile mogę to ogarnąć, 721 01:07:04,719 --> 01:07:08,000 to moja piąta lub szósta książka. 722 01:07:08,079 --> 01:07:10,280 Nie jestem pewien. Tak sądzę. 723 01:07:14,920 --> 01:07:17,800 To było wyzwalające przeżycie. 724 01:07:18,559 --> 01:07:22,159 Wielu pisarzy mówi tak: "Lubię pisać o seksie, 725 01:07:22,239 --> 01:07:25,840 bo pozwala rozwijać wątki, popycha naprzód fabułę". 726 01:07:26,920 --> 01:07:29,360 Gdy spotykam się z tym tłumaczeniem, 727 01:07:29,440 --> 01:07:32,199 mam zwykle do czynienia z cholernym porno. 728 01:07:32,280 --> 01:07:36,519 Nie mam nic przeciwko pornografii. Jest dla mnie w porządku. 729 01:07:36,599 --> 01:07:39,039 Niektórzy ją lubią. 730 01:07:39,119 --> 01:07:42,239 Inni dobrze mi płacą za to, że ja im ją czytam. 731 01:07:42,320 --> 01:07:45,480 Ale ty w książce "Adam Only" sięgnąłeś po inny chwyt. 732 01:07:45,559 --> 01:07:49,719 Mówiłem ci już wcześniej, że nie spotkałem się z czymś takim. 733 01:07:49,800 --> 01:07:53,519 U ciebie seks także rozwija fabułę, 734 01:07:53,599 --> 01:07:56,760 ale w zupełnie magiczny sposób. 735 01:07:57,760 --> 01:07:59,079 Twoje opisy... 736 01:07:59,159 --> 01:08:01,639 Założę się, że płyną z doświadczeń. 737 01:08:05,760 --> 01:08:08,000 Są niewiarygodne! Wielkie brawa! 738 01:08:08,320 --> 01:08:11,119 Nigdy nie czytałem czegoś podobnego. 739 01:08:11,199 --> 01:08:14,480 W życiu mi się nie zdarzyło. Byłem zachwycony. 740 01:08:18,920 --> 01:08:23,119 Skąd czerpiesz inspirację, gdy piszesz? 741 01:08:24,079 --> 01:08:28,560 Nie będę omawiał swojego życia seksualnego przed kamerą. 742 01:09:30,880 --> 01:09:33,960 "Chcę się kochać, powiedział. 743 01:09:34,039 --> 01:09:38,600 Ale najpierw chcę wiedzieć, co czujesz. 744 01:09:39,079 --> 01:09:42,279 Zamknąłem oczy, poruszony do głębi. 745 01:09:42,600 --> 01:09:45,520 Gdy znowu je otworzyłem, rozluźniłem się. 746 01:09:45,600 --> 01:09:47,479 Byłem bezpieczny. 747 01:09:47,560 --> 01:09:50,439 Tu, w naszej kryjówce, mogłem się odsłonić. 748 01:09:50,800 --> 01:09:54,159 Przestraszony i pełen nadziei. 749 01:09:54,239 --> 01:09:56,920 Wdech, wydech... 750 01:09:58,079 --> 01:10:00,960 Wdzięczny i pełen życia. 751 01:10:02,000 --> 01:10:04,680 Jego uśmiech olśniewał". 752 01:10:08,880 --> 01:10:10,880 Tam możemy potem coś kupić. 753 01:10:10,960 --> 01:10:12,600 Mają hot dogi. 754 01:10:13,000 --> 01:10:15,279 Powinny być wypisane godziny pracy. 755 01:10:52,880 --> 01:10:53,800 Ładnie! 756 01:10:59,880 --> 01:11:01,359 Którędy szedłeś? 757 01:11:04,199 --> 01:11:05,600 Pójdę inaczej. 758 01:11:18,680 --> 01:11:21,359 To koniec? Fajnie! 759 01:11:26,199 --> 01:11:27,399 Świetnie! 760 01:11:28,760 --> 01:11:29,840 Pięknie! 761 01:11:35,560 --> 01:11:37,680 Sięgasz dalej. To nie fair. 762 01:11:38,840 --> 01:11:40,880 Podeprzyj się! 763 01:11:45,119 --> 01:11:46,199 Super! 764 01:12:01,920 --> 01:12:02,920 Świetnie! 765 01:12:06,640 --> 01:12:09,680 Gdyby moje dzieci miały być trans, 766 01:12:10,000 --> 01:12:11,760 to przede wszystkim 767 01:12:12,119 --> 01:12:16,199 mam nadzieję, że byłoby im łatwiej niż mnie. 768 01:12:17,439 --> 01:12:18,720 Ale cóż... 769 01:12:21,000 --> 01:12:23,479 Nie powiem, że im tego życzę. 770 01:12:23,920 --> 01:12:25,640 Jeśli się zdarzy, 771 01:12:25,720 --> 01:12:28,920 na pewno nie otworzę szampana, 772 01:12:29,000 --> 01:12:31,359 ale przecież to nic złego. 773 01:12:31,439 --> 01:12:33,560 Trans to tylko trans. 774 01:12:33,640 --> 01:12:37,279 Ważne, by dziecko nie musiało na siłę się przystosowywać. 775 01:12:52,720 --> 01:12:53,840 Nie mam. 776 01:12:54,600 --> 01:12:55,720 Rzucić ci? 777 01:12:58,439 --> 01:12:59,359 Puść! 778 01:13:00,520 --> 01:13:01,520 Daj! 779 01:13:02,119 --> 01:13:03,039 Spokój! 780 01:13:05,600 --> 01:13:09,319 Długo nie mówiłem mamie o tym, że kręcimy ten film. 781 01:13:09,399 --> 01:13:12,239 Ale ostatnio przypadkiem zeszła na to rozmowa. 782 01:13:12,640 --> 01:13:14,920 Nie chce wystąpić przed kamerą. 783 01:13:15,000 --> 01:13:17,399 Szanuję to. Nie zmuszam jej. 784 01:13:18,159 --> 01:13:21,800 Teraz możemy rozmawiać o tym bez skrępowania. 785 01:13:29,680 --> 01:13:35,600 Obecny wygląd Marvina jest na granicy mojej tolerancji. 786 01:13:38,800 --> 01:13:41,760 Na jego miejscu nie zdecydowałbym się. 787 01:13:42,439 --> 01:13:46,720 Ale czemu miałbym przesądzać o czyimś wyglądzie? Toż to absurd! 788 01:13:47,119 --> 01:13:50,159 W jego obecnym wyglądzie nic mi nie przeszkadza. 789 01:13:54,239 --> 01:13:56,560 Im dalej postępuje tranzycja, 790 01:13:56,640 --> 01:14:01,399 tym rzadziej powraca myśl o tym, że nie chciałbym być trans. 791 01:14:05,319 --> 01:14:06,880 Patrzę w lustro 792 01:14:06,960 --> 01:14:11,239 i raz się sobie podobam, a innym razem nie, 793 01:14:11,319 --> 01:14:14,560 ale to wciąż jestem ja, nikt inny. 794 01:14:15,399 --> 01:14:16,319 Siad! 795 01:14:18,479 --> 01:14:19,640 Ładnie. 796 01:14:19,720 --> 01:14:20,960 Pies siedzi. 797 01:14:23,079 --> 01:14:25,880 Gdy tu przyjechaliśmy, byliśmy innymi ludźmi. 798 01:14:26,199 --> 01:14:29,319 Zmieniliśmy się dzięki wspólnym przeżyciom. 799 01:14:30,399 --> 01:14:33,960 Powód, dla którego jesteśmy razem, jest wciąż ten sam. 800 01:14:35,600 --> 01:14:37,079 To miłość. 801 01:14:38,920 --> 01:14:42,520 Marvin nie dał mi dotąd powodu, żebym przestał go kochać. 802 01:14:49,520 --> 01:14:51,840 Tata znalazł tu odpowiednie drzewa. 803 01:14:52,640 --> 01:14:56,720 Ostatnio ćwiczyłeś między tymi dwoma. 804 01:14:58,119 --> 01:14:59,520 Kubo to pamięta. 805 01:15:17,399 --> 01:15:19,920 Ręce na bok. Sam tego nie umiem. 806 01:15:20,319 --> 01:15:21,640 Świetnie. 807 01:15:21,720 --> 01:15:25,760 - Zdjąć tę linkę? - Żebym tylko na niej nie zawisł. 808 01:15:26,640 --> 01:15:29,560 Wiesz co? Zróbmy inaczej. Tak będzie lepiej. 809 01:15:30,319 --> 01:15:32,159 Bądź obok. 810 01:15:33,199 --> 01:15:38,119 Najgorsze jest to, że taśma drży pod nogami. 811 01:15:39,039 --> 01:15:40,960 - Trzeba mieć technikę. - Wiem. 812 01:15:50,920 --> 01:15:52,640 Na samym początku 813 01:15:53,479 --> 01:15:55,359 bałem się tego, 814 01:15:55,439 --> 01:15:58,520 co mam mu powiedzieć, jak i kiedy. 815 01:15:59,640 --> 01:16:03,039 A potem to Ivan okazał się tym, 816 01:16:03,119 --> 01:16:06,520 który był mi największą podporą. 817 01:16:07,720 --> 01:16:09,760 Bez niego byłoby znacznie trudniej. 818 01:16:14,000 --> 01:16:15,800 Przytrzymam cię za kieszeń. 819 01:16:17,159 --> 01:16:18,279 Przestań! 820 01:16:18,359 --> 01:16:20,560 Stań bliżej, oprę się. 821 01:16:22,600 --> 01:16:24,960 - Spadniesz! - Pewnie tak. 822 01:16:25,039 --> 01:16:27,800 Spróbuję. Świetnie. 823 01:16:36,720 --> 01:16:40,159 Ugnij nogi w kolanach i wyprostuj się. 824 01:16:41,560 --> 01:16:45,159 Patrz przed siebie i trzymaj dłonie w górze. 825 01:16:50,119 --> 01:16:52,880 Jakbyś szedł na palcach. 826 01:17:19,439 --> 01:17:20,960 Zagrajmy w taką grę. 827 01:17:21,880 --> 01:17:24,159 Pożyczę ci notatnik. 828 01:17:25,439 --> 01:17:27,039 Opisz w pięciu zdaniach, 829 01:17:27,119 --> 01:17:29,479 jak skończy się wasza historia z Ivanem. 830 01:17:30,520 --> 01:17:33,439 - To musi być o nim? - Jesteście rodziną. 831 01:17:44,319 --> 01:17:46,000 To dość bolesne. 832 01:17:50,119 --> 01:17:51,680 Opcja numer jeden... 833 01:17:56,840 --> 01:18:00,640 Możliwość pierwsza. Dom nad morzem, pies, lenistwo. 834 01:18:00,960 --> 01:18:02,840 Ze zdrowiem coraz gorzej, 835 01:18:02,920 --> 01:18:06,439 ale wciąż lubimy dobrze zjeść i spacerować po plaży. 836 01:18:07,800 --> 01:18:12,560 Czyli przyjemna, niespieszna i długa emerytura. 837 01:18:22,319 --> 01:18:23,399 I druga. 838 01:18:23,479 --> 01:18:25,439 Apokalipsa, powolna lub szybka. 839 01:18:25,760 --> 01:18:28,520 Ivan i ja pozostajemy kumplami. 840 01:18:32,079 --> 01:18:33,960 - Masz mak w zębach. - Wiem. 841 01:18:39,399 --> 01:18:44,520 Jeszcze lepsza była ta scena, kiedy byli razem na meczu futbolowym. 842 01:18:44,960 --> 01:18:46,439 Nie waż się! 843 01:18:47,720 --> 01:18:49,199 Nie waż się. 844 01:18:59,199 --> 01:19:00,920 Możliwość trzecia. 845 01:19:01,000 --> 01:19:02,960 Każdy z nas ma kogoś nowego, 846 01:19:03,039 --> 01:19:05,720 ale zapraszamy się wzajemnie na urodziny. 847 01:19:45,039 --> 01:19:50,960 Rok później Marvin i Ivan są nadal razem. 848 01:20:03,399 --> 01:20:05,319 {\an8}REALIZACJA: SOŇA LUTHEROVA 849 01:20:16,520 --> 01:20:19,439 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 850 01:20:19,760 --> 01:20:22,680 Tekst: Tomasz Tworkowski