1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,359 --> 00:00:48,640
"Jeg har lyst til å elske", sa han.
4
00:00:48,719 --> 00:00:52,840
"Men først vil jeg vite hva du føler."
5
00:01:06,840 --> 00:01:10,120
Jeg kan kanskje takle det,
men jeg ville hatet det livet.
6
00:02:02,359 --> 00:02:05,640
Ja! Nosit. Veldig bra!
7
00:02:09,360 --> 00:02:12,080
- Okuliare.
- Ja, utmerket!
8
00:02:13,120 --> 00:02:16,360
- Du kan fint lese slovakisk.
- Jeg kan ikke lese så godt.
9
00:02:16,439 --> 00:02:21,000
Jo, det kan du. Du er best i svensk,
men du kan gjøre det på slovakisk.
10
00:02:21,080 --> 00:02:24,360
Frukt og grønnsaker koster tusen?
11
00:02:25,439 --> 00:02:29,159
Du kan kjøpe så mange
Pokémon-kort for det!
12
00:02:37,039 --> 00:02:39,280
Mamma! Hva er det som har skjedd?
13
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
Vis meg.
14
00:02:40,439 --> 00:02:42,199
Hva skjedde?
15
00:02:48,479 --> 00:02:50,360
Nå er det nok!
16
00:03:01,680 --> 00:03:02,599
Ha det!
17
00:03:16,280 --> 00:03:17,800
- Er han fastspent?
- Ja.
18
00:03:22,240 --> 00:03:23,840
Hva er det for en lastebil?
19
00:03:23,919 --> 00:03:28,159
- En slags tankbil.
- Jeg tror det er en kloakkrenser.
20
00:03:28,840 --> 00:03:32,439
Kom igjen, vennen.
Kan du løsne beltet selv? Kan du ikke?
21
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
- Kom igjen.
- Mamma, skal vi løpe-løpe?
22
00:03:35,199 --> 00:03:37,280
Ja, vi skal løpe-løpe.
23
00:03:37,360 --> 00:03:39,639
- Ha det, Kubo.
- Si ha det til pappa.
24
00:03:39,719 --> 00:03:42,080
Ha det! Gå nå!
25
00:03:44,159 --> 00:03:45,879
Når er skiftet ditt?
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,639
Skiftet mitt? Lørdag.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,680
Ha det, kjære.
28
00:05:12,079 --> 00:05:17,360
Jeg sluttet å bekymre meg for at jeg
måtte oppfylle den feminine rollen,
29
00:05:17,439 --> 00:05:22,199
noe jeg hadde gjort hele livet.
Jeg er en "han" for kolleger og kunder,
30
00:05:22,279 --> 00:05:25,000
alle vennene mine, naboer og barna deres.
31
00:05:25,079 --> 00:05:27,480
Jeg har pass, og nå er jeg Marvin.
32
00:05:35,160 --> 00:05:38,680
Jeg jobber som grafisk designer,
kreativ leder.
33
00:05:38,759 --> 00:05:40,560
Forfatter om natten.
34
00:05:41,319 --> 00:05:43,079
Hei!
35
00:05:43,879 --> 00:05:46,160
- Jeg har det bra. Kaffe?
- Går det bra?
36
00:05:46,240 --> 00:05:50,240
- Skal du ha kaffe igjen?
- Ja, jeg tar med litt.
37
00:05:50,319 --> 00:05:52,519
- Hei.
- Har ikke rukket å hente kaffe.
38
00:05:59,279 --> 00:06:00,800
Det er en flom!
39
00:06:01,519 --> 00:06:03,639
En kaffeflom.
40
00:06:04,720 --> 00:06:08,360
- Har dere endelig klart det?
- Ja, men vi brukte ikke...
41
00:06:08,439 --> 00:06:10,639
Hvis vi kan finne den.
42
00:06:11,639 --> 00:06:13,800
"Hvor skulle jeg gå?"
43
00:06:14,319 --> 00:06:15,519
Så...
44
00:06:25,079 --> 00:06:30,600
Jeg har vært gift med Marvin siden 2007.
45
00:06:33,360 --> 00:06:37,199
Det har skjedd en viss
endring i Marvins utseende.
46
00:06:37,279 --> 00:06:41,120
Forskjellige klær,
annen frisyre og så videre.
47
00:06:41,199 --> 00:06:47,800
Så langt er det bra. For meg er forholdet
mitt med Marvin det som betyr noe.
48
00:06:48,439 --> 00:06:53,639
Vi er en god match og passer godt sammen.
Vi liker å være sammen.
49
00:06:54,600 --> 00:06:58,279
Tross alt har en del av forholdet vårt
50
00:06:58,360 --> 00:07:02,279
alltid handlet om
å løse problemer sammen.
51
00:07:02,360 --> 00:07:07,600
Dessuten er det ikke mye
å gjøre med det akkurat nå,
52
00:07:08,680 --> 00:07:11,480
så jeg prøver å være rasjonell.
53
00:07:19,079 --> 00:07:21,480
Jeg må bevise at jeg er mandig nok.
54
00:07:21,560 --> 00:07:26,160
Jeg bør ikke like å lage mat,
og jeg bør ikke vaske de sokkene,
55
00:07:26,240 --> 00:07:31,040
noen andre bør gjøre det.
Jeg bør klippe plenen og hugge ved.
56
00:07:31,120 --> 00:07:33,959
Fordi jeg må bevise at jeg er en mann.
57
00:07:34,040 --> 00:07:39,839
Og når du er en mann som ikke liker
å hugge ved, som liker å lage mat,
58
00:07:39,920 --> 00:07:42,720
og alle sier:
"Jøss, liker du å lage mat? Flott!"
59
00:07:46,519 --> 00:07:50,160
Terapeuten min vil le
av at jeg innrømmer det, men det er sant.
60
00:07:51,879 --> 00:07:54,240
Jeg har et behov for å være til nytte.
61
00:07:54,319 --> 00:07:56,279
Og så,
62
00:07:57,079 --> 00:08:01,680
mens jeg er til nytte,
vil jeg gjøre ting jeg liker.
63
00:08:01,759 --> 00:08:05,399
Og hvis du klarer å finne balansen
mellom de to, er det flott.
64
00:08:07,759 --> 00:08:09,279
Jeg liker å skrive.
65
00:08:09,839 --> 00:08:12,279
Jeg prøver å like karakterene mine.
66
00:08:12,360 --> 00:08:15,720
Noen ganger funker det ikke.
Da blir det ikke bra.
67
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
Jeg må forandre det for å like dem.
68
00:08:18,879 --> 00:08:20,519
Og
69
00:08:21,360 --> 00:08:27,639
jeg vet at boken er god
når jeg savner karakterene.
70
00:08:29,920 --> 00:08:32,799
Jeg kan stenge ute alt
under den aktiviteten.
71
00:08:32,879 --> 00:08:37,200
Jeg tenker ikke på noe,
bare på det jeg skriver eller redigerer.
72
00:08:37,279 --> 00:08:40,759
Og det er som zen-meditasjon.
73
00:08:40,840 --> 00:08:45,240
Du tømmer hodet fullstendig
og fokuserer kun på den fiktive verdenen,
74
00:08:45,320 --> 00:08:49,799
den du skaper for deg selv,
din ideelle verden. Det er total frihet.
75
00:08:49,879 --> 00:08:51,879
Det er det jeg liker. Det er flott.
76
00:09:14,120 --> 00:09:16,240
"Han var så varm.
77
00:09:16,320 --> 00:09:20,639
Han lå innpakket i det mykeste av
tepper, milde hender som beroliget ham ,
78
00:09:20,720 --> 00:09:25,799
berørte brystet,
magen og lårene hans og omsluttet ham .
79
00:09:25,879 --> 00:09:29,279
Så godt, så trygt.
80
00:09:29,360 --> 00:09:32,000
Mørkt, men trygt.
81
00:09:32,080 --> 00:09:34,759
Han ble ikke sett, ikke dømt.
82
00:09:34,840 --> 00:09:40,559
Han kunne holde seg flytende der uten
å noen gang bes om å gjøre noe annet .
83
00:09:40,639 --> 00:09:43,639
Bare la varmen bli værende."
84
00:09:54,720 --> 00:09:58,240
Jeg begynte å skrive som kvinne,
og det fungerte aldri.
85
00:09:58,320 --> 00:10:04,159
Nylig fant jeg tilbake til det
jeg skrev da jeg var tidlig i tjueårene.
86
00:10:06,159 --> 00:10:10,879
Det var så merkelig. Ekstremt merkelig.
87
00:10:10,960 --> 00:10:14,000
Den kvinnelige karakteren
var så ukvinnelig.
88
00:10:40,799 --> 00:10:43,320
Jeg jobber som psykiater i Sverige.
89
00:10:45,679 --> 00:10:51,440
Når du først jobber innen medisin,
er det mer eller mindre for livet.
90
00:10:51,519 --> 00:10:57,799
Jeg kan ikke si
at jeg er et geni på mitt felt.
91
00:10:57,879 --> 00:11:00,159
Jeg er en vanlig lege.
92
00:11:04,320 --> 00:11:10,080
Noen ganger går det en alarm.
En aggressiv pasient.
93
00:11:10,159 --> 00:11:12,639
Så vi har et alarmsystem her.
94
00:11:13,440 --> 00:11:16,679
Vi har disse knappene,
så det ikke skjer noe med noen.
95
00:11:16,759 --> 00:11:20,679
Og jeg er tross alt sjefen,
så jeg burde organisere det.
96
00:11:26,399 --> 00:11:29,639
En pasient sendte meg
et postkort hver måned.
97
00:11:29,720 --> 00:11:34,080
Med ting som: "Det går bra med meg,
drikker tre øl om dagen
98
00:11:34,159 --> 00:11:36,919
og tar tre piller sammen med dem."
99
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
Og jeg bare: "Kult."
100
00:11:39,679 --> 00:11:42,519
Og så døde han et år senere.
101
00:11:42,600 --> 00:11:44,279
Han drakk seg i hjel.
102
00:11:44,360 --> 00:11:45,279
Stakkars fyr.
103
00:12:01,840 --> 00:12:02,960
Vi går opp hit.
104
00:12:04,759 --> 00:12:07,799
Her er steinene mine
fra Gotland, fossiler.
105
00:12:10,600 --> 00:12:15,440
Og det er fra Some Like It Hot,
et bilde av Jack Lemmon fra settet.
106
00:12:15,519 --> 00:12:16,919
Han var kledd slik.
107
00:12:18,600 --> 00:12:22,240
Det er her Kubík skal sove,
men det gjør han ikke.
108
00:12:22,320 --> 00:12:24,639
Så nå legger vi inn tilfeldige ting der.
109
00:12:25,639 --> 00:12:29,919
Dette pleide å være Nikols rom,
men de bestemte seg for å sove sammen.
110
00:12:30,000 --> 00:12:34,679
Det er et problem for oss.
De sovner ikke om kvelden.
111
00:12:38,080 --> 00:12:42,639
Hver kveld og morgen
er vi alle fire på badet.
112
00:12:42,720 --> 00:12:45,759
Og total mangel på privatliv, forresten.
113
00:12:46,360 --> 00:12:51,360
Jeg fikk dette håndkleet av Ivan
med navnet mitt, Marvin, brodert på.
114
00:12:51,440 --> 00:12:54,120
Da jeg byttet navn,
fikk han laget det til meg.
115
00:12:57,320 --> 00:13:00,919
Og her er mitt og Ivans soverom.
Vi har nettopp kjøpt ny seng.
116
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
Endelig har jeg lagringsplass.
117
00:13:03,879 --> 00:13:07,960
Ser du dette? Huset hans.
Hva er det Krokan har her?
118
00:13:08,039 --> 00:13:11,200
- Han spiste den.
- Han spiste is.
119
00:13:11,279 --> 00:13:14,080
Hva spiste han?
Iskrem. Han spiste en iskrem.
120
00:13:14,960 --> 00:13:17,559
Og så fløy han sin vei.
121
00:13:20,399 --> 00:13:25,399
Barna vil bare ha noen
som står dem nær og støtter dem.
122
00:13:25,480 --> 00:13:29,679
Det har ingenting å gjøre med
om jeg er mor eller far.
123
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
- På grunn av vilt og fugler.
- Klára.
124
00:13:34,320 --> 00:13:36,639
- Det er flott.
- Og en marihøne.
125
00:13:56,879 --> 00:13:59,879
Jeg har fått diagnosen min.
126
00:13:59,960 --> 00:14:04,879
Jeg har kontaktet en endokrinologisk
klinikk for hormonell behandling,
127
00:14:04,960 --> 00:14:10,799
og så har jeg bedt om
en mastektomioperasjon.
128
00:14:13,399 --> 00:14:15,799
Jeg var redd for å fortelle Ivan om det.
129
00:14:18,480 --> 00:14:20,559
I verste fall
130
00:14:20,639 --> 00:14:24,840
vil han ikke være i stand til å takle
eller klare å være sammen med meg
131
00:14:26,519 --> 00:14:30,240
så snart han begynner
å oppfatte meg som en ikke-kvinne.
132
00:15:10,600 --> 00:15:11,720
Det var i...
133
00:15:11,799 --> 00:15:15,720
Sommeren 2003?
Ja, jeg tror det. 2002 eller 2003.
134
00:15:15,799 --> 00:15:18,000
2003 i Banská Štiavnica.
135
00:15:18,080 --> 00:15:22,799
Helt oppe ved den lille kirken,
mot slutten.
136
00:15:22,879 --> 00:15:26,039
- Du hadde stråhatt og vide bukser.
- Det hadde jeg.
137
00:15:26,120 --> 00:15:30,679
Jeg tror du hadde
en slags bøttehatt på hodet.
138
00:15:30,759 --> 00:15:33,000
Ja, det hadde jeg.
139
00:15:33,080 --> 00:15:38,279
Jeg vet ikke helt, shorts og sandaler.
140
00:15:38,360 --> 00:15:42,320
- Sandaler og en bøttehatt, ja...
- Ja.
141
00:15:43,559 --> 00:15:44,480
Mamma!
142
00:15:46,440 --> 00:15:47,360
Vel...
143
00:15:48,919 --> 00:15:51,039
- Er det Nikol?
- Ja, det er Nikol.
144
00:15:52,960 --> 00:15:56,080
Dette er ekte vare.
145
00:15:59,279 --> 00:16:02,440
Hva skjedde så videre? Hva husker du?
146
00:16:04,279 --> 00:16:06,519
Vel...
147
00:16:08,080 --> 00:16:13,840
Da vi flyttet sammen i Brno,
var jeg mer eller mindre sikker på
148
00:16:14,919 --> 00:16:17,480
at vi skulle holde sammen.
149
00:16:19,080 --> 00:16:24,639
Og så bestemte vi oss for å flytte
til utlandet, det var en stor greie.
150
00:16:26,279 --> 00:16:31,200
Det at Ivan var i stand til å velge
hvilket som helst sted på Europakartet
151
00:16:31,279 --> 00:16:32,639
og finne arbeid der,
152
00:16:32,720 --> 00:16:34,960
det var til stor hjelp.
153
00:16:36,600 --> 00:16:38,519
Så vi diskuterte...
154
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
- Sover hun?
- Er du gal?
155
00:16:47,159 --> 00:16:48,159
Og hva så?
156
00:16:48,240 --> 00:16:51,320
Vi snakker om
hvordan vi flyttet til Sverige.
157
00:16:51,399 --> 00:16:53,759
Ja, hvordan vi flyttet. Ja.
158
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
Det var min idé.
159
00:16:56,159 --> 00:16:58,559
Marvin ble ferdig med studiene,
160
00:16:58,639 --> 00:17:04,599
og det var ingen plan
om å bli ansatt i Tsjekkia.
161
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
Jeg var allerede ansatt
som spesialist da.
162
00:17:07,759 --> 00:17:11,000
Jeg ville flytte til et annet land
163
00:17:11,079 --> 00:17:14,599
hvor alt var nytt,
hvor livet ville være enklere.
164
00:17:14,680 --> 00:17:17,960
Til et liberalt land
som var bedre å leve i.
165
00:17:18,039 --> 00:17:23,039
Vi blir mer modne, vi forandrer oss
og utvikler oss, men jeg antar...
166
00:17:24,319 --> 00:17:27,559
Det er en naturlig utvikling, ikke sant?
167
00:17:31,279 --> 00:17:33,519
Vi er annerledes enn for 15 år siden,
168
00:17:33,599 --> 00:17:38,359
men det skyldes ikke at jeg er trans.
Vet ikke hvordan jeg føler meg senere.
169
00:17:38,440 --> 00:17:42,359
Jeg vet ikke akkurat nå.
Og det må være det samme for Ivan.
170
00:17:42,440 --> 00:17:46,720
Men jeg husker en vits
du fortalte som var fantastisk.
171
00:17:47,960 --> 00:17:52,119
Jeg var redd for at du en morgen
ville våkne ved en hårete stinker,
172
00:17:52,200 --> 00:17:53,839
bli redd og stikke av.
173
00:17:53,920 --> 00:17:56,880
Du sa at du var redd
at du ville våkne opp en dag
174
00:17:56,960 --> 00:18:01,079
med halve ansiktet ditt hengende slik.
Det var det du var redd for.
175
00:18:01,160 --> 00:18:03,839
Det er helt reelt.
176
00:18:03,920 --> 00:18:05,359
Ja.
177
00:18:08,400 --> 00:18:12,319
Jeg venter og venter...
178
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
Jeg venter fortsatt.
179
00:18:14,000 --> 00:18:17,240
Det eneste jeg trenger,
er en attest fra legen.
180
00:18:17,319 --> 00:18:22,839
Jeg bestemte meg for lenge siden,
men jeg må fortsatt vente.
181
00:18:22,920 --> 00:18:29,480
Jo mer jeg venter, jo mer forbannet blir
jeg over at jeg ikke har den muligheten.
182
00:18:33,640 --> 00:18:37,319
Sånn er det:
Femti personer må møte deg femti ganger.
183
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
Deretter trer komiteen sammen
og beslutter
184
00:18:40,279 --> 00:18:44,279
om du er det eller ikke.
Og så gir de deg lov eller ikke.
185
00:18:52,039 --> 00:18:54,920
Ser du? Et krabbeskall.
186
00:18:56,319 --> 00:18:57,240
Ja?
187
00:18:58,839 --> 00:19:01,240
Det er beinet hans, ja.
188
00:19:07,480 --> 00:19:10,799
Jeg vet at det snart er over.
189
00:19:11,480 --> 00:19:14,400
Ja. Kubo, vær så snill,
ikke rull deg i det.
190
00:19:16,359 --> 00:19:20,680
Vær så snill, gi meg den,
så jeg kan gå videre med livet mitt.
191
00:19:24,920 --> 00:19:26,279
Hva er det? Fryser du?
192
00:19:27,319 --> 00:19:29,200
- La meg se.
- Det er ikke kaldt.
193
00:19:29,279 --> 00:19:30,960
- Er det ikke det?
- Nei.
194
00:20:15,440 --> 00:20:19,519
- Hvorfor er den her?
- Nei, sett den i kjøleskapet.
195
00:20:28,400 --> 00:20:29,519
Skal du legge deg?
196
00:22:11,839 --> 00:22:14,000
Majestet ønsker at alle trollmenn,
197
00:22:14,079 --> 00:22:18,160
og til og med hekser,
skal komme landet sitt til unnsetning.
198
00:22:18,240 --> 00:22:20,480
Det er obligatorisk oppmøte. Det er...
199
00:22:23,640 --> 00:22:25,359
Hva spiller du?
200
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
Er det noen som drar?
201
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
Er det noen som drar?
202
00:23:01,079 --> 00:23:04,440
Igjen? Edderkoppen igjen?
203
00:23:13,720 --> 00:23:14,839
Og igjen.
204
00:23:33,119 --> 00:23:37,559
"Det var da han innså
at han var i ferd med å forelske seg.
205
00:23:37,640 --> 00:23:42,400
Gjennom frykt. Det var ikke noe hyggelig
ved følelsen, det var helt sikkert.
206
00:23:42,480 --> 00:23:46,680
Det eneste han kunne forstå
av følelsene, var redsel.
207
00:23:46,759 --> 00:23:48,759
For å bli etterlatt,
208
00:23:48,839 --> 00:23:52,960
å ikke bli elsket tilbake,
at den andre skulle bli såret."
209
00:24:22,920 --> 00:24:24,359
Mamma vet det ikke.
210
00:24:24,440 --> 00:24:29,759
Mamma vet at jeg skal opereres,
men hun vet ikke når.
211
00:24:39,160 --> 00:24:41,359
Hvorfor vil du ikke si det?
212
00:24:41,440 --> 00:24:44,440
Fordi moren min reagerer
213
00:24:44,519 --> 00:24:46,559
ekstremt på dette emnet,
214
00:24:46,640 --> 00:24:48,759
fordi hun ikke er enig i det.
215
00:24:48,839 --> 00:24:52,559
Og til tross for at hun har visst det
i over et år,
216
00:24:52,640 --> 00:24:54,759
sier hun at jeg ikke kan være trans,
217
00:24:54,839 --> 00:24:58,079
fordi hun oppdro meg.
Hun tror ikke at jeg er trans.
218
00:24:58,160 --> 00:25:02,319
Så alt jeg gjør
i forbindelse med overgangen min
219
00:25:02,400 --> 00:25:09,200
er fullstendig meningsløst
og selvskadende sett fra hennes ståsted.
220
00:25:09,279 --> 00:25:13,759
Jeg ødelegger rett og slett livet til
mannen min og barna, og ekteskapet vårt.
221
00:25:49,599 --> 00:25:54,880
Hei, Marvin. Ring meg når du kan.
Jeg vil vite hvordan det gikk.
222
00:25:56,599 --> 00:25:58,599
Hei, Soni.
223
00:25:58,680 --> 00:26:02,680
Det er 23. september 2019.
224
00:26:02,759 --> 00:26:04,559
Klokken fem på ettermiddagen.
225
00:26:04,640 --> 00:26:05,799
Og jeg er...
226
00:26:07,119 --> 00:26:10,039
Sju timer etter operasjonen.
227
00:26:10,799 --> 00:26:11,799
Jeg har det bra.
228
00:26:13,920 --> 00:26:15,240
Det gjør vondt, men...
229
00:26:16,039 --> 00:26:21,079
Som én prosent
av det du opplever under en fødsel.
230
00:26:21,160 --> 00:26:24,440
Uansett, jeg...
231
00:26:24,519 --> 00:26:28,240
Denne følelsen er ubeskrivelig.
232
00:26:28,319 --> 00:26:29,240
Det er...
233
00:26:30,160 --> 00:26:32,839
Det er nok uforklarlig.
234
00:26:34,319 --> 00:26:36,160
Jeg var redd jeg ikke ville...
235
00:26:36,880 --> 00:26:40,799
At jeg ikke ville føle lettelse,
at jeg ville bli forvirret eller...
236
00:26:42,039 --> 00:26:44,079
Og la meg vise deg.
237
00:26:47,480 --> 00:26:50,359
Vent, jeg skal prøve å sikte kameraet
238
00:26:51,119 --> 00:26:52,079
inn korrekt.
239
00:26:52,880 --> 00:26:53,799
Her.
240
00:26:57,880 --> 00:26:59,279
Kanskje du kan se det.
241
00:27:01,079 --> 00:27:02,000
Du vet...
242
00:27:03,799 --> 00:27:06,759
Jeg føler meg så lettet!
243
00:27:06,839 --> 00:27:08,839
Jeg føler meg utrolig lettet.
244
00:27:09,799 --> 00:27:10,720
Og...
245
00:27:12,839 --> 00:27:18,480
Og tanken på at jeg aldri vil måtte gå
gjennom dette igjen,
246
00:27:18,559 --> 00:27:20,279
at det er permanent...
247
00:27:22,440 --> 00:27:23,359
Det er...
248
00:27:25,039 --> 00:27:26,640
Det er ubeskrivelig.
249
00:27:28,079 --> 00:27:30,359
Akkurat nå føler jeg meg helt...
250
00:27:32,759 --> 00:27:34,200
Helt fantastisk!
251
00:27:40,400 --> 00:27:44,720
Har du noen forventninger
til det som kommer?
252
00:27:48,000 --> 00:27:53,039
Den delen av kroppen hans
som forandrer seg,
253
00:27:53,119 --> 00:27:55,720
vi ble enige om tidligere
254
00:27:55,799 --> 00:27:58,880
at jeg ikke vil røre den lenger,
255
00:27:58,960 --> 00:28:01,240
og at jeg ikke vil...
256
00:28:01,319 --> 00:28:04,519
Jeg vil unngå den litt.
257
00:28:04,599 --> 00:28:08,720
Jeg vet ikke hva som forventes av meg.
Hvordan skal jeg føle meg?
258
00:28:39,680 --> 00:28:42,319
- Ikke bit i den.
- Jo da.
259
00:28:43,759 --> 00:28:45,480
Ja, det stemmer.
260
00:28:45,559 --> 00:28:48,759
Akkurat sånn. Så tar du denne, se.
261
00:28:49,759 --> 00:28:52,400
- Du åpner den slik.
- Jeg vil åpne denne.
262
00:28:52,480 --> 00:28:56,400
Ser du? Du kan lage
stjerner på denne måten.
263
00:28:59,160 --> 00:29:02,079
Vel, her er det det samme.
264
00:29:04,039 --> 00:29:06,960
- Får jeg?
- Som dette?
265
00:29:10,799 --> 00:29:14,160
Pappa!
266
00:29:24,319 --> 00:29:27,359
Niki, vil du også sykle?
267
00:29:40,519 --> 00:29:42,319
Skyt, Kubo! Fint.
268
00:29:42,400 --> 00:29:45,200
- Hva er det?
- Et stygt monster. Se opp!
269
00:29:45,279 --> 00:29:47,319
Vi kommer til å dø her!
270
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
Nei da, Kubo! Vi har mange liv.
271
00:29:49,960 --> 00:29:54,240
- De ødelegger flyet vårt.
- Nei, det gjør de ikke.
272
00:29:54,319 --> 00:29:58,720
- En gigantisk robot!
- Du dramatiserer det med vilje.
273
00:29:58,799 --> 00:29:59,920
Ja, det gjør han.
274
00:30:00,000 --> 00:30:02,079
- Vil du kjøre, Kubo?
- Ja.
275
00:30:04,160 --> 00:30:07,839
- De har omringet oss!
- Pokker ta! Kom igjen!
276
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
- Du klarer det!
- Skyt!
277
00:30:09,960 --> 00:30:14,359
- Noen må være der.
- Bare slå den!
278
00:30:14,440 --> 00:30:16,240
Bare slå den. Kom igjen!
279
00:30:29,160 --> 00:30:33,359
Jeg vil ta testosteron.
Jeg ser frem til de fysiske endringene,
280
00:30:33,440 --> 00:30:39,039
til å se meg i speilet og se
den samme meg som jeg ser i hodet mitt.
281
00:30:39,119 --> 00:30:42,039
Den meg jeg ser
når jeg ser inn i meg selv.
282
00:30:47,200 --> 00:30:49,359
Vi er så nærme!
283
00:30:49,440 --> 00:30:52,400
Egentlig ikke, Kubo.
Motoren vår er ødelagt.
284
00:30:52,480 --> 00:30:54,039
Men ikke vær redd...
285
00:31:09,920 --> 00:31:13,160
- Dette er joggebuksene dine, ikke sant?
- Ja.
286
00:31:14,240 --> 00:31:16,759
Så legg dem bort.
287
00:31:22,039 --> 00:31:25,559
- Ja?
- Jeg vil ha pannekaker.
288
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
- Vil du ha pannekaker?
- Ja. Først.
289
00:31:28,079 --> 00:31:31,880
Først? Ikke først,
for du ville ikke spist risen.
290
00:31:31,960 --> 00:31:33,160
Jeg vil...
291
00:31:33,240 --> 00:31:35,200
Jeg vil ha pannekaker.
292
00:31:35,279 --> 00:31:38,839
Du må spise
litt mer ris og kjøtt først, ok?
293
00:31:41,319 --> 00:31:43,720
Sånn, ja. Akkurat slik.
294
00:31:43,799 --> 00:31:46,480
Et stykke av dette og litt ris til.
295
00:31:46,559 --> 00:31:50,599
Pappa spiser resten.
Det er bare en liten bit kjøtt der.
296
00:31:58,480 --> 00:31:59,720
Alt i orden, Kubi?
297
00:32:01,640 --> 00:32:05,759
Når det gjelder ting som er
knyttet til morsrollen,
298
00:32:05,839 --> 00:32:08,839
fødsel, amming, graviditet, alt det...
299
00:32:08,920 --> 00:32:14,680
Jeg ville ha barn, det var derfor jeg
gjorde det. Men selve følelsen var...
300
00:32:14,759 --> 00:32:17,200
Jeg er glad for å ha kroppen min tilbake.
301
00:32:17,279 --> 00:32:18,960
Her.
302
00:32:19,039 --> 00:32:23,279
Jeg tror ikke at testosteron
umiddelbart vil løse alle problemer.
303
00:32:23,359 --> 00:32:26,000
Her...
304
00:32:28,640 --> 00:32:29,559
Her!
305
00:32:35,559 --> 00:32:39,039
Hei, Soni, jeg har lite batteri.
Så bare raskt.
306
00:32:40,640 --> 00:32:43,880
Jeg har tatt sprøyten.
307
00:32:44,720 --> 00:32:45,799
Min første.
308
00:32:46,759 --> 00:32:48,640
Testosteronet.
309
00:32:49,640 --> 00:32:52,960
Jeg er på vei til jobb.
Jeg har vondt i rumpa.
310
00:32:53,039 --> 00:32:58,319
Jeg målte bicepsene mine på venterommet,
i tilfelle en allergisk reaksjon.
311
00:32:58,400 --> 00:33:00,039
De har ikke vokst enda.
312
00:33:00,119 --> 00:33:04,440
Jeg må visst begynne å trene,
som en normal person.
313
00:33:04,519 --> 00:33:09,359
Nå må jeg ta vare på meg selv,
314
00:33:09,440 --> 00:33:15,519
fokusere på livet mitt, så jeg får fred,
og barna har det bra,
315
00:33:17,559 --> 00:33:20,119
og fortsette som vanlig.
316
00:33:37,359 --> 00:33:40,880
Hele samfunnet dreier seg om sex.
317
00:33:40,960 --> 00:33:44,720
Alle historiene, bøkene,
musikken og filmene,
318
00:33:44,799 --> 00:33:49,200
klær, til og med mat,
skoler og arbeidsplasser.
319
00:33:49,279 --> 00:33:52,759
Alt koker ned til paring og forplantning.
320
00:33:52,839 --> 00:33:55,200
Men vi kaller det edle ting
321
00:33:55,279 --> 00:33:58,680
som å finne lykken, sette familien først,
322
00:33:58,759 --> 00:34:02,000
redde barna, romantikken og alt det der.
323
00:34:50,880 --> 00:34:53,119
Jeg vet ikke om Ivan venter på å se
324
00:34:53,199 --> 00:34:56,440
hvordan det kommer til å gå,
eller om han ikke bryr seg.
325
00:34:56,519 --> 00:34:59,760
Så langt ser det ikke ut til
at han bryr seg.
326
00:35:00,920 --> 00:35:03,880
Vi har lagt for mye ved der.
327
00:35:03,960 --> 00:35:06,840
- Har du kaffe?
- Ja, det har jeg. Vil du ha litt?
328
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
- Ja.
- Har du te også?
329
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
- Jeg har ikke det. Har vi te?
- Nei.
330
00:35:11,480 --> 00:35:13,559
- Vi har bare vann.
- Diskriminering!
331
00:35:16,440 --> 00:35:18,480
Vær så god, sjef. Ta litt salat!
332
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Herregud! Det brenner!
333
00:35:29,480 --> 00:35:31,320
Mamma, det er vått!
334
00:35:32,480 --> 00:35:34,800
- Er den enorm?
- Den er enorm!
335
00:35:34,880 --> 00:35:37,559
Nå må vi vente til den brenner ned.
336
00:35:38,760 --> 00:35:41,840
Kubo, du blir alltid sint.
Skjønner du? Sånn her.
337
00:35:41,920 --> 00:35:44,039
- Er det allerede gjort?
- Ikke ennå.
338
00:35:44,119 --> 00:35:47,400
Nei! Jeg skal brenne den. Det er min tur.
339
00:35:47,480 --> 00:35:48,920
Nå brenner den.
340
00:35:49,559 --> 00:35:52,599
De ga meg ikke noe øl,
så jeg drikker vann.
341
00:35:59,960 --> 00:36:03,239
Hva er poenget uten øl?
342
00:36:03,320 --> 00:36:08,880
Når jeg prøver å tvinge ham
til å uttrykke seg,
343
00:36:08,960 --> 00:36:12,559
ender det som regel med at han sier
at han ikke vet.
344
00:36:14,000 --> 00:36:17,679
Hittil har han ikke noe imot det
og vet ikke om han vil få det.
345
00:36:17,760 --> 00:36:19,000
Mamma, jeg er her.
346
00:36:19,079 --> 00:36:21,239
Hei, Kubo. Skal du hoppe?
347
00:36:21,920 --> 00:36:23,039
Det er flott.
348
00:36:43,280 --> 00:36:47,960
På jobben omtaler jeg Marvin som en mann.
349
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
Men
350
00:36:51,280 --> 00:36:54,199
jeg har ikke forklart det
til alle i detalj.
351
00:36:54,800 --> 00:36:57,360
Det kommer med tiden.
352
00:37:04,800 --> 00:37:06,519
Hei.
353
00:37:06,599 --> 00:37:11,360
Kan du høre meg? Bra. Jeg er på vei hjem.
354
00:37:12,480 --> 00:37:14,239
Bør jeg kjøpe noe?
355
00:37:15,000 --> 00:37:16,760
Jo da, vi har mat.
356
00:37:16,840 --> 00:37:19,760
Vi har mat. Det er det viktigste.
357
00:37:21,159 --> 00:37:23,039
{\an8}Jeg ble født som Mary Patterson,
358
00:37:23,119 --> 00:37:25,840
{\an8}men så giftet jeg meg
og tok min manns navn,
359
00:37:25,920 --> 00:37:27,519
{\an8}nå er jeg Neil Patterson.
360
00:37:27,599 --> 00:37:31,719
{\an8}Jeg sa: "Hvis Gud elsker meg,
har han en merkelig måte å vise det på."
361
00:37:31,800 --> 00:37:34,880
- Hva?
- Han holder bare én ball.
362
00:37:34,960 --> 00:37:38,280
Og? Er det bare én?
363
00:37:38,360 --> 00:37:40,599
Han løper rundt med én ball.
364
00:37:40,679 --> 00:37:44,920
Han sier: "Hun vil at jeg skal bryte av",
og har én ball. Og to hvite.
365
00:37:45,000 --> 00:37:46,159
...veldreid rumpe.
366
00:37:46,239 --> 00:37:48,920
Ja, hun har en fin rumpe, ikke sant?
367
00:37:50,000 --> 00:37:54,880
Ja. Saken er, Rufus, gamle speider,
368
00:37:54,960 --> 00:37:56,679
at du skal gifte deg og så...
369
00:37:56,760 --> 00:38:01,159
Jeg kan ikke kontrollere
hva han føler eller ikke føler.
370
00:38:02,800 --> 00:38:04,760
Det ordner seg på et vis.
371
00:38:06,159 --> 00:38:11,079
De fleste av vennene våre har slått opp,
eller kommer til å gjøre det.
372
00:38:28,280 --> 00:38:32,599
"Konfliktfylt var ikke
et riktig nok ord for å beskrive det .
373
00:38:32,679 --> 00:38:35,760
Jeg følte meg fullstendig overkjørt.
374
00:38:35,840 --> 00:38:41,000
Jeg var en hjelpeløs observatør,
og alt jeg skulle ha kontroll over
375
00:38:41,079 --> 00:38:44,239
bare stormet videre
inn i det ukjente kaoset
376
00:38:44,320 --> 00:38:47,440
og slepte den forslåtte kroppen min
etter meg."
377
00:40:00,480 --> 00:40:05,559
Om jeg ikke hadde gjort disse endringene,
ville jeg hatt det forferdelig.
378
00:40:05,639 --> 00:40:11,280
Jeg ville ikke reddet noen
med min "uselviske handling".
379
00:40:22,079 --> 00:40:27,239
Hei, Soni. I dag er det 1. august 2020.
380
00:40:27,320 --> 00:40:29,920
Ivan bygger et gjerde hjemme,
381
00:40:30,000 --> 00:40:32,880
barna gjør håndarbeid,
382
00:40:32,960 --> 00:40:35,800
og jeg skal ut og drikke med Juraj.
383
00:40:35,880 --> 00:40:41,159
Og denne datoen er viktig.
Jeg måtte barbere meg for første gang.
384
00:40:41,840 --> 00:40:44,519
Ikke fordi jeg hadde en betydelig bart,
385
00:40:44,599 --> 00:40:47,800
men de tre hårene på haken min
386
00:40:47,880 --> 00:40:51,920
og de grå hårene under leppen
begynte å se latterlige ut.
387
00:40:52,000 --> 00:40:56,519
Så jeg er nybarbert,
og jeg skal ut og drikke med en venn.
388
00:41:11,920 --> 00:41:13,119
Når du skåler,
389
00:41:13,199 --> 00:41:16,840
se alle i øynene,
ellers får du sjuårskløe.
390
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
Det er for sent for det.
391
00:41:20,000 --> 00:41:22,039
- Skål.
- Er det vodka?
392
00:41:23,559 --> 00:41:24,719
Nei.
393
00:41:24,800 --> 00:41:26,760
- Hei.
- Skål.
394
00:41:26,840 --> 00:41:28,559
For god helse.
395
00:41:28,639 --> 00:41:32,599
Når du begynner å ta testosteron,
sier alle at du vil stinke,
396
00:41:32,679 --> 00:41:37,400
svette og få forferdelig kviser.
Du vil få alle disse truslene.
397
00:41:37,480 --> 00:41:43,000
Og ja, jeg har et par kviser,
men det er ikke noe forferdelig.
398
00:41:43,079 --> 00:41:46,280
Jeg var redd for at det skulle bli verre.
399
00:41:46,360 --> 00:41:48,320
Han begynte å snorke.
400
00:41:48,400 --> 00:41:51,920
Litt. Jeg stoppet, og han begynte.
401
00:41:52,920 --> 00:41:57,719
Hvis Marvin har store bivirkninger,
eller hva som er bivirkninger for meg,
402
00:41:57,800 --> 00:42:03,320
eller transformasjonen
403
00:42:03,400 --> 00:42:06,280
er for stor,
404
00:42:06,360 --> 00:42:10,960
eller jeg føler fysisk
og følelsesmessig ubehag,
405
00:42:11,039 --> 00:42:13,920
da må vi snakke om det
406
00:42:14,000 --> 00:42:18,360
for å se om det er mulig
å bremse prosessen.
407
00:42:19,039 --> 00:42:21,880
I en ideell verden
ville jeg ha blitt født mann.
408
00:42:23,039 --> 00:42:26,639
Med alle de fysiologiske
egenskaper som følger med.
409
00:42:27,400 --> 00:42:28,320
Men...
410
00:42:29,639 --> 00:42:32,760
Jeg vet ikke helt.
I så måte er jeg realist.
411
00:42:33,599 --> 00:42:34,519
Som...
412
00:42:36,440 --> 00:42:41,000
Selvsagt blir jeg glad for å ha et
fullvokst skjegg. Det blir kult.
413
00:42:41,079 --> 00:42:42,320
Det vil jeg ha.
414
00:42:42,400 --> 00:42:47,119
Kan du forestille deg at du om et år
sitter her med den skjeggete Marvin?
415
00:42:50,679 --> 00:42:54,199
Jeg kan ikke forestille meg
min følelsesmessige reaksjon.
416
00:42:54,280 --> 00:42:56,840
Jeg kan egentlig ikke definere det.
417
00:42:58,000 --> 00:43:01,960
Hvordan skal jeg akseptere dette,
eller bør jeg ikke gjøre det?
418
00:43:02,039 --> 00:43:03,639
Spiller det noen rolle?
419
00:43:04,920 --> 00:43:07,440
I det øyeblikket jeg får inntrykk av
420
00:43:07,519 --> 00:43:12,280
at Ivan ser på meg som et kompromiss
eller en som ikke er attraktiv,
421
00:43:12,360 --> 00:43:16,480
fordi han må tenke på barna,
slår jeg opp med ham.
422
00:43:17,840 --> 00:43:18,960
Det er sikkert.
423
00:43:19,039 --> 00:43:22,599
Hvis jeg føler at noen er med meg
selv om de ikke vil ha meg,
424
00:43:22,679 --> 00:43:24,599
vil jeg ikke være sammen med ham.
425
00:43:26,400 --> 00:43:28,639
Det tror jeg ingen ville vært.
426
00:43:28,719 --> 00:43:35,079
Det finnes mennesker som endrer utseende
på grunn av alder, vekt eller sykdom.
427
00:43:38,639 --> 00:43:42,760
Vi har ikke diskutert det i det siste.
Kanskje vi bør det. Jeg vet ikke.
428
00:44:20,199 --> 00:44:23,239
"Den lille, forkrøplede,
utmattede skapningen
429
00:44:23,320 --> 00:44:26,199
som sparket og skrek inni meg nå,
430
00:44:26,280 --> 00:44:30,000
han slo rundt seg så voldsomt
at jeg fikk blåmerker innvendig.
431
00:44:30,599 --> 00:44:34,719
Var det den håpefulle,
romcom-elskende idealisten?
432
00:44:34,800 --> 00:44:38,840
Jeg var sikker på at jeg hadde klart
å kvele ham til døde.
433
00:44:38,920 --> 00:44:44,199
Nå ville han ut,
og han ville at jeg skulle håpe."
434
00:45:04,559 --> 00:45:05,920
Vel.
435
00:45:15,639 --> 00:45:18,400
Når jeg snakker med folk
436
00:45:18,480 --> 00:45:23,039
om hvordan overgangen går,
437
00:45:23,119 --> 00:45:26,719
forventer alle at jeg skal si
438
00:45:26,800 --> 00:45:30,280
at det største problemet
må være forholdet vårt.
439
00:45:31,159 --> 00:45:35,679
Og til en viss grad har forventningene
påvirket meg.
440
00:45:35,760 --> 00:45:37,840
Og jeg forventer det også.
441
00:45:38,840 --> 00:45:40,119
Men...
442
00:45:42,159 --> 00:45:46,559
...jeg tror ikke vi har noen større
problemer i forholdet vårt
443
00:45:46,639 --> 00:45:49,519
enn de fleste av våre venner
og jevnaldrende
444
00:45:49,599 --> 00:45:52,800
som har vært sammen
i femten eller sytten år.
445
00:45:53,519 --> 00:45:57,239
Forholdet vårt handler ikke bare om
denne ene tingen.
446
00:45:58,239 --> 00:46:01,719
Vi har barn, hus og jobb.
447
00:46:02,719 --> 00:46:03,880
Ting utvikler seg.
448
00:46:03,960 --> 00:46:10,480
Vi håndterer ting vi ikke kunne
ha forestilt oss for et par år siden.
449
00:46:10,559 --> 00:46:14,119
Ting som var problemer på den tiden,
450
00:46:14,199 --> 00:46:18,079
er ikke noe problem nå.
451
00:46:19,320 --> 00:46:22,199
Du hjalp meg mye med foreldrene mine.
452
00:46:22,280 --> 00:46:26,079
Fra å støtte meg når jeg var trist
453
00:46:26,159 --> 00:46:29,719
til å ta over under de forferdelige
telefonsamtalene med dem.
454
00:46:34,320 --> 00:46:36,719
La oss dra på ferie uten barna.
455
00:46:36,800 --> 00:46:38,599
Ja, det kan vi gjøre.
456
00:46:38,679 --> 00:46:40,280
Vi snakket om det.
457
00:46:40,360 --> 00:46:42,360
Når Kubo er femten år,
458
00:46:42,440 --> 00:46:44,800
kan vi dra på ferie uten barn,
459
00:46:44,880 --> 00:46:47,639
hvis vi stoler på dem til en viss grad.
460
00:46:47,719 --> 00:46:51,480
Det kan være problematisk å reise.
461
00:46:51,559 --> 00:46:55,880
Du har et annet kjønn
enn det som står i passet.
462
00:46:55,960 --> 00:46:58,480
Noen land kan være problematiske.
463
00:46:58,559 --> 00:47:00,800
Noen er allerede et problem.
464
00:47:00,880 --> 00:47:02,400
Så vi drar ikke til Iran.
465
00:47:02,480 --> 00:47:04,039
Ville vi gjort det?
466
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
- Ikke nå lenger.
- Ikke nå lenger.
467
00:47:10,000 --> 00:47:13,360
Noen land vil alltid være problematiske.
468
00:47:19,880 --> 00:47:24,039
Kubo, jeg varmer opp middagen
fra i går, ok? Se her.
469
00:47:24,119 --> 00:47:25,760
- Er det en jente?
- Ok?
470
00:47:25,840 --> 00:47:28,159
- Nei.
- Det er ikke en jente.
471
00:47:30,079 --> 00:47:33,280
Greit. Jeg skal varme den
opp for deg, ok?
472
00:47:33,360 --> 00:47:35,119
- Nei.
- Ja.
473
00:47:36,480 --> 00:47:39,559
Det er bedre.
Nå kan jeg utelukke noen figurer.
474
00:47:39,639 --> 00:47:41,800
Jeg tror det er fifty-fifty.
475
00:47:43,239 --> 00:47:47,119
Hei, pappa! Hvordan står det til?
476
00:47:47,960 --> 00:47:52,559
Jeg skal på jobb. Ikke mer hjemmekontor.
477
00:47:52,639 --> 00:47:53,559
Ok.
478
00:47:55,599 --> 00:47:59,559
Ingen nedstengning, slik det var i vår.
479
00:47:59,639 --> 00:48:02,800
Du har ikke sett barna på et år.
480
00:48:02,880 --> 00:48:05,880
- Jeg vet det.
- Ja.
481
00:48:05,960 --> 00:48:08,840
Jeg vet at det er vanskelig.
482
00:48:17,280 --> 00:48:19,159
Hvordan har Zdenka det, pappa?
483
00:48:19,239 --> 00:48:22,039
Eller gi henne telefonen.
484
00:48:22,119 --> 00:48:24,840
- Marvin?
- Hei, Zdenka, hører du meg?
485
00:48:24,920 --> 00:48:27,559
- Ja! Hvordan står det til?
- Bra.
486
00:48:30,000 --> 00:48:33,039
Jeg får så mye kjærlighet her nå!
487
00:48:33,119 --> 00:48:37,199
Når jeg kommer hjem,
eller når jeg åpner døren,
488
00:48:37,280 --> 00:48:40,559
klemmer den ene ungen meg,
så den andre, og så hunden!
489
00:48:41,400 --> 00:48:44,440
Jeg er så elsket, det er fantastisk.
490
00:48:44,519 --> 00:48:46,599
Har hun langt hår?
491
00:48:46,679 --> 00:48:47,679
Jepp!
492
00:48:47,760 --> 00:48:48,800
Ok.
493
00:48:48,880 --> 00:48:52,159
Ja, jeg jobber, men jeg trapper ned.
494
00:48:52,239 --> 00:48:54,480
Jeg må omorganisere livet mitt.
495
00:48:54,559 --> 00:48:56,360
Tenke over livet mitt på nytt.
496
00:48:56,440 --> 00:48:58,840
Revurdere prioriteringene mine.
497
00:48:59,559 --> 00:49:01,719
Jeg tar meg av barna.
498
00:49:01,800 --> 00:49:04,280
Og skriver også, selvfølgelig.
499
00:49:04,360 --> 00:49:08,199
Men jeg ender opp med å ha mindre
og mindre tid til barna.
500
00:49:08,280 --> 00:49:12,360
Jeg utsetter det alltid til senere.
Jeg kan ikke gjøre det lenger.
501
00:49:12,440 --> 00:49:14,639
De trenger meg mer.
502
00:49:14,719 --> 00:49:16,599
Du tar testosteron, ikke sant?
503
00:49:16,679 --> 00:49:19,280
Ja, jeg tar det. Siden februar.
504
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
En gang hver tolvte uke
får jeg en sprøyte i rumpa.
505
00:49:22,440 --> 00:49:24,920
- Oscar.
- Oscar? Ja vel.
506
00:49:25,000 --> 00:49:29,199
Men det går bra.
Ikke vær redd, Zdenka. Jeg har det bra.
507
00:49:29,280 --> 00:49:30,519
- Ja?
- Ja.
508
00:49:30,599 --> 00:49:33,480
Har moren din endret mening på noe vis?
509
00:49:33,559 --> 00:49:35,360
Du vet, mamma...
510
00:49:37,000 --> 00:49:40,320
Hun er lei seg for
at hun ikke får se barnebarna,
511
00:49:40,400 --> 00:49:43,719
så det har gjort holdningen hennes
til meg mildere.
512
00:49:43,800 --> 00:49:49,280
Hun legger ikke
så mye press på meg lenger.
513
00:49:57,599 --> 00:50:01,599
Foreldrene mine var nøye
på hvordan vi så ut som barn.
514
00:50:01,679 --> 00:50:05,360
At vi var pent kledd.
Dette kler deg, ta på deg dette.
515
00:50:05,440 --> 00:50:09,079
Slipp ned håret, sett det opp.
Ta på deg et skjørt.
516
00:50:09,159 --> 00:50:12,000
Det har jeg lært av moren min
fra jeg var ti år.
517
00:50:12,079 --> 00:50:17,679
Så "tren, ikke spis for mye,
da blir du feit" har jeg hørt fra da.
518
00:50:33,119 --> 00:50:34,159
Se her.
519
00:50:34,239 --> 00:50:36,679
Denne her er prikkete og gul,
520
00:50:36,760 --> 00:50:40,320
og denne er stripete
og har en tynn stilk, ok?
521
00:50:40,400 --> 00:50:42,880
Denne er ikke spiselig. Og denne er det.
522
00:50:43,719 --> 00:50:45,599
De er litt ulike.
523
00:50:47,960 --> 00:50:50,320
Forsiktig. Ikke gjør det mot fingrene.
524
00:50:55,039 --> 00:50:59,679
Niki sa at utseendet mitt vil endre seg,
og at hun er nervøs for det,
525
00:50:59,760 --> 00:51:03,639
om jeg skal ha skjegg,
og om det kommer til å se rart ut.
526
00:51:04,880 --> 00:51:07,679
For dem begynner det å bli et problem
527
00:51:07,760 --> 00:51:12,880
når noen på skolen, venner eller en
fremmed får dem til å føle
528
00:51:12,960 --> 00:51:17,079
at det er noe rart.
Da blir det et problem for dem.
529
00:51:29,840 --> 00:51:31,840
Er du allerede sulten?
530
00:51:33,199 --> 00:51:36,280
- Spis, jeg stopper deg ikke.
- Hva?
531
00:51:36,360 --> 00:51:38,599
Du har nettopp spist.
532
00:51:38,679 --> 00:51:41,519
- Hva har jeg spist?
- En hel frokost.
533
00:51:42,159 --> 00:51:44,320
For to timer siden.
534
00:51:45,800 --> 00:51:48,159
Han sjekker det i appen sin.
535
00:51:48,239 --> 00:51:50,679
- Nesten tre timer siden!
- Spis. Samme det.
536
00:52:04,079 --> 00:52:07,559
Vi har ikke vært i Tsjekkia
på to og et halvt år.
537
00:52:11,960 --> 00:52:15,599
Jeg er bekymret for
hvordan det kommer til å bli.
538
00:52:15,679 --> 00:52:17,880
Hvordan folk vil reagere.
539
00:52:35,760 --> 00:52:39,639
Hvor er de? Vet de at vi kommer?
540
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Skal vi banke på igjen?
541
00:52:44,519 --> 00:52:45,920
Bank, bank, bank.
542
00:52:46,000 --> 00:52:48,679
- Hei, Kubi.
- Hei!
543
00:52:49,639 --> 00:52:53,840
Har du en dinosaur?
Jeg har også en til deg.
544
00:52:53,920 --> 00:52:55,360
Hei.
545
00:52:55,440 --> 00:52:58,800
Hei, Marvin, endelig!
546
00:52:58,880 --> 00:53:01,280
- Endelig.
- Hallo.
547
00:53:01,360 --> 00:53:02,280
Hei.
548
00:53:03,880 --> 00:53:05,239
Pass på hunden!
549
00:53:06,280 --> 00:53:07,679
Hei, Niki!
550
00:53:09,159 --> 00:53:11,119
- Hei, pappa.
- Hei.
551
00:53:11,199 --> 00:53:13,599
Dette er Väja.
552
00:53:13,679 --> 00:53:16,639
- Hei, Väja.
- Endelig. Etter to år!
553
00:53:16,719 --> 00:53:18,960
- To? Tre?
- Jeg har alt lukket den...
554
00:53:19,039 --> 00:53:22,800
To og et halvt.
La oss sjekke. Vi kan se på bildene.
555
00:53:22,880 --> 00:53:25,960
La oss ta en titt på bildene,
så får vi vite det.
556
00:53:28,480 --> 00:53:30,679
Jøss, det kommer til å bli flott.
557
00:53:30,760 --> 00:53:33,800
Vi må ha tilbrakt hundre år i trafikken.
558
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
Tok dere motorveien?
559
00:53:36,000 --> 00:53:40,519
Nei. På vei tilbake visste vi bedre.
Vi måtte kjøpe en ny drage.
560
00:53:40,599 --> 00:53:43,559
Vi kjøpte bare én,
og det var en stor feil.
561
00:53:43,639 --> 00:53:47,719
Så vi bestemte oss for å kjøpe en til.
562
00:53:47,800 --> 00:53:50,719
- Bruker du Waze?
- Nei, jeg brukte Google Maps.
563
00:53:50,800 --> 00:53:53,039
For Waze er best.
564
00:53:53,119 --> 00:53:56,159
- Ok.
- Skal vi skåle for Ivan?
565
00:53:56,239 --> 00:53:58,360
Ja, la oss skåle for Ivan.
566
00:53:58,440 --> 00:53:59,639
Ivan!
567
00:53:59,719 --> 00:54:01,119
Skål.
568
00:54:01,199 --> 00:54:03,239
- Skål.
- Skål.
569
00:54:03,320 --> 00:54:04,920
- Takk.
- Skål.
570
00:54:05,000 --> 00:54:08,159
Jeg vil bare vite
om den er levende og har det bra.
571
00:54:08,239 --> 00:54:10,400
La meg ønske deg velkommen.
572
00:54:10,480 --> 00:54:11,400
Takk!
573
00:54:13,480 --> 00:54:15,880
Jeg er ikke uangripelig lenger.
574
00:54:17,679 --> 00:54:19,400
Hva er det der?
575
00:54:20,000 --> 00:54:21,400
- På skjorta mi?
- Ja.
576
00:54:21,480 --> 00:54:23,480
Min covid-vits.
577
00:54:24,519 --> 00:54:26,559
"Gi meg litt plass."
578
00:54:29,239 --> 00:54:32,119
Det er min personlige
"hold avstand"-t-skjorte.
579
00:54:33,599 --> 00:54:35,039
Bra, ikke sant?
580
00:54:35,599 --> 00:54:37,960
Ikke be om unnskyldning. Hun er inne.
581
00:54:38,039 --> 00:54:41,039
- Men det er for varmt...
- Kaldt er bedre.
582
00:54:41,119 --> 00:54:42,559
Vent litt.
583
00:54:42,639 --> 00:54:43,800
Ok...
584
00:54:43,880 --> 00:54:46,320
- Fyll glasset ditt.
- Hun må ha fullt.
585
00:54:46,400 --> 00:54:49,159
Nei, dette er Kubos vann.
586
00:54:49,239 --> 00:54:51,559
- Det er ditt.
- Kaldt vann er det beste.
587
00:54:51,639 --> 00:54:52,840
Jakob.
588
00:54:52,920 --> 00:54:55,639
- Den er klar om to timer.
- Her.
589
00:54:55,719 --> 00:54:57,360
- Er alt i orden?
- Vet ikke.
590
00:55:02,400 --> 00:55:06,480
Jeg hadde ikke sett Marvin
personlig før nå.
591
00:55:06,559 --> 00:55:09,639
Jeg så ham på bilder, med kort hår.
592
00:55:09,719 --> 00:55:11,119
Ja, men...
593
00:55:13,639 --> 00:55:15,000
Jeg vet ikke.
594
00:55:25,280 --> 00:55:29,599
Jeg er far, og det er jeg stolt av.
595
00:55:29,679 --> 00:55:31,159
Selv om...
596
00:55:31,239 --> 00:55:34,199
Dessverre har jeg ikke
vært far på heltid.
597
00:55:34,280 --> 00:55:39,119
Jeg var bare til stede
de første sju årene før vi slo opp.
598
00:55:39,920 --> 00:55:42,360
Jeg flyttet bort.
599
00:55:45,000 --> 00:55:46,719
Jeg føler jeg står i gjeld
600
00:55:46,800 --> 00:55:49,400
fordi jeg ikke har brukt
601
00:55:49,480 --> 00:55:53,920
nok tid med ham eller henne.
602
00:55:59,440 --> 00:56:03,280
Hun var veldig pen som barn.
En pen jente, men...
603
00:56:04,280 --> 00:56:09,199
Jeg tror jeg aksepterte det
med en viss mistillit,
604
00:56:09,280 --> 00:56:11,199
men ikke på en negativ måte.
605
00:56:11,920 --> 00:56:13,199
Hva er dette?
606
00:56:13,280 --> 00:56:15,440
Er det mulig?
607
00:56:15,519 --> 00:56:18,880
Eller ikke? Så jeg bare aksepterte det.
608
00:56:18,960 --> 00:56:23,199
Det er som det er, og jeg kan
ikke gjøre noe med det uansett.
609
00:56:23,280 --> 00:56:26,880
Det er datteren min. Nå, sønn.
610
00:56:28,519 --> 00:56:31,280
Forholdet vårt er det samme.
611
00:56:31,360 --> 00:56:33,719
Slik har det alltid vært.
612
00:56:33,800 --> 00:56:38,559
Jeg er glad for å se
hvordan det går med henne nå. Eller han.
613
00:56:38,639 --> 00:56:42,039
At han er mer tilfreds og lykkeligere.
614
00:56:44,119 --> 00:56:47,280
Det føles som om vi så
hverandre så sent som i går.
615
00:56:48,360 --> 00:56:51,320
- Det er to og et halvt år siden.
- Absolutt ikke.
616
00:56:51,400 --> 00:56:54,840
Jeg tror ikke det. Det er 2021.
617
00:56:54,920 --> 00:56:56,480
Høsten 2019.
618
00:56:56,559 --> 00:56:58,840
Høsten 2019 og høsten 2021.
619
00:56:58,920 --> 00:57:01,000
Det har altså gått to år.
620
00:57:01,840 --> 00:57:07,360
Eksen min, Marvins mor, tok det negativt,
621
00:57:07,440 --> 00:57:09,920
men vi snakket bare om det én gang.
622
00:57:10,000 --> 00:57:15,079
Hun ba meg om å gripe inn
på en eller annen måte, men jeg nektet.
623
00:57:16,039 --> 00:57:20,559
Jeg kjente henne ikke da hun vokste opp.
624
00:57:20,639 --> 00:57:22,920
Så jeg hadde mer avstand.
625
00:57:23,000 --> 00:57:28,480
Jeg kan bare snakke om sene tenår.
626
00:57:29,400 --> 00:57:34,280
Og jeg har alltid tenkt
627
00:57:34,360 --> 00:57:39,960
at hun ikke var helt fornøyd.
628
00:57:40,599 --> 00:57:45,480
Selv har jeg vanskelig for
å fortelle vennen min om at hun kom ut.
629
00:57:45,559 --> 00:57:48,960
Jeg tror på en måte
630
00:57:49,039 --> 00:57:52,559
at å forklare til folk
vi ikke har et nært forhold til
631
00:57:52,639 --> 00:57:56,840
at han er en mann, en gutt...
632
00:57:58,519 --> 00:58:01,199
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke lyst til å gjøre det.
633
00:58:02,679 --> 00:58:06,199
Jeg tror ikke de ville forstått det.
634
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Og det er uansett ikke nødvendig.
635
00:58:16,639 --> 00:58:20,280
Vi pleide å ake ned
denne bakken som barn.
636
00:58:20,360 --> 00:58:23,039
Alt dette pleide å være en byggeplass.
637
00:58:23,119 --> 00:58:26,199
Det var ingen stier, bare betongplater.
638
00:58:26,280 --> 00:58:30,920
Som barn hadde jeg drømmer
om byggeplasser.
639
00:58:51,320 --> 00:58:55,320
"'Det er ikke mitt land heller',
hadde jeg lyst til å si.
640
00:58:55,400 --> 00:58:59,320
Men det var ikke helt sant.
641
00:58:59,400 --> 00:59:02,440
Det ville alltid være bånd og minner.
642
00:59:02,519 --> 00:59:06,119
Som mørbradbiffen
jeg ville lage til middag til ham.
643
00:59:06,199 --> 00:59:09,199
Det vil alltid være forlegenhet og anger.
644
00:59:09,280 --> 00:59:12,039
Som når du prøver å grave ut et tre
645
00:59:12,119 --> 00:59:15,039
og aldri klarer å få ut alle røttene."
646
00:59:24,960 --> 00:59:29,119
Jeg tenkte vi kunne gå
mot toppen av åsen først. Men uansett.
647
00:59:29,199 --> 00:59:32,239
Jeg lar deg lede an.
Vi kan bare gå bort hit.
648
00:59:32,320 --> 00:59:35,360
La oss gå rundt.
Da blir vi ikke så slitne.
649
00:59:35,440 --> 00:59:41,239
Jeg husker da vi var tenåringer,
da pleide vi å klatre over gjerdet.
650
00:59:41,320 --> 00:59:44,519
Vi pleide å lage bål
og så på fyrverkeriet der.
651
00:59:44,599 --> 00:59:46,159
Var det oss?
652
00:59:47,599 --> 00:59:52,079
- Du bodde sammen med Ivan.
- Vi var romkamerater, ja.
653
00:59:52,159 --> 00:59:55,880
Og Ivan var på en måte
654
00:59:55,960 --> 00:59:59,599
en utrolig positiv person.
655
00:59:59,679 --> 01:00:04,159
Han var en superkul fyr,
og han dømte aldri noen.
656
01:00:04,239 --> 01:00:08,480
Det var nytt for meg.
I familien min dømte alle hele tiden.
657
01:00:11,119 --> 01:00:13,840
På den ene siden var han en hyggelig fyr.
658
01:00:13,920 --> 01:00:17,719
Jeg likte ham veldig godt.
659
01:00:17,800 --> 01:00:23,199
Men jeg følte også at noe manglet.
660
01:00:23,280 --> 01:00:28,599
Han tok det veldig alvorlig,
han ville ha deg og var sikker på det.
661
01:00:28,679 --> 01:00:32,920
Ivan var på et helt annet nivå.
Mye mer stabil enn meg.
662
01:00:33,000 --> 01:00:36,960
Jeg hadde akkurat begynt på college.
Hadde ikke fullført bacheloren.
663
01:00:37,039 --> 01:00:42,400
Ivan var ferdig med studiene
og hadde en jobb.
664
01:00:42,480 --> 01:00:46,400
Han bodde alene og tok vare på seg selv,
noe som tiltrakk meg.
665
01:00:46,480 --> 01:00:50,199
Han ville ha deg. Det var han sikker på.
666
01:00:50,280 --> 01:00:54,800
Ikke at du var den eneste for ham,
han var mer som:
667
01:00:54,880 --> 01:01:00,280
"Hun er en god kvinne, en flott kvinne,
og det er henne jeg vil ha."
668
01:01:01,119 --> 01:01:04,159
Jeg ringte deg rett etter psykoterapien.
669
01:01:04,239 --> 01:01:06,719
- Jeg husker at jeg sa det til deg.
- Ja vel?
670
01:01:06,800 --> 01:01:11,159
Jeg forlot terapien,
der jeg hadde snakket om tvilen min.
671
01:01:11,239 --> 01:01:14,960
Jeg ville fortsatt ikke si
ordet "trans" høyt.
672
01:01:15,039 --> 01:01:16,559
Og jeg ringte deg.
673
01:01:16,639 --> 01:01:21,599
Jeg gikk gjennom byen,
flere kilometer til fots,
674
01:01:21,679 --> 01:01:24,320
og jeg sa:
"Bára, jeg er sannsynligvis trans!"
675
01:01:25,079 --> 01:01:29,679
Det som gjorde meg glad, var at i løpet
av den tjue minutter lange samtalen,
676
01:01:29,760 --> 01:01:32,960
gikk du fra "å"
til "det kommer til å gå bra!"
677
01:01:37,880 --> 01:01:42,679
Jeg husker at jeg innerst inne
visste jeg at det ville gå bra.
678
01:01:44,159 --> 01:01:46,960
Du søker etter ditt sanne jeg.
679
01:01:47,039 --> 01:01:50,760
Det er ikke en lek eller en fase.
680
01:01:51,639 --> 01:01:56,840
Det er så flott at du sier dette.
For det er akkurat det jeg ofte hører.
681
01:01:56,920 --> 01:02:00,440
Ikke at de sier at det er en fase,
682
01:02:01,840 --> 01:02:03,199
mer som:
683
01:02:04,440 --> 01:02:07,400
"Hva er målet her? Hva er greia di?"
684
01:02:09,360 --> 01:02:14,760
Når noen er trans,
uten å gjøre noe som helst,
685
01:02:15,880 --> 01:02:17,880
blir de alles problem.
686
01:02:17,960 --> 01:02:21,480
Når jeg går et sted,
skaper jeg umiddelbart ubehag.
687
01:02:22,239 --> 01:02:24,719
- Øyeblikkelig.
- Plutselig er du annerledes.
688
01:02:24,800 --> 01:02:27,519
- Fordi folk...
- Ingen vil være pinlige.
689
01:02:27,599 --> 01:02:32,079
Det er et instinkt. Du må definere
personen. Trygg, farlig. Kvinne, mann.
690
01:02:32,159 --> 01:02:36,280
De fleste føler et behov for
å sette en merkelapp på en ny person.
691
01:02:42,400 --> 01:02:46,599
Mange føler det slik,
inkludert moren min.
692
01:02:46,679 --> 01:02:50,760
Hun tror at hvordan du ser ut
henger sammen med hvordan du føler deg,
693
01:02:50,840 --> 01:02:54,119
og at folk som ser dårlige ut
ikke kan føle seg bra.
694
01:02:55,599 --> 01:02:57,960
Og bare vakre mennesker er lykkelige.
695
01:02:58,039 --> 01:03:01,639
De er akseptert og elsket av alle.
De lykkelige.
696
01:03:01,719 --> 01:03:05,119
Jeg forstår den gode intensjonen,
men jeg er lei meg
697
01:03:05,199 --> 01:03:09,719
for at en person
som biologisk sett står deg nærmest,
698
01:03:09,800 --> 01:03:11,039
moren din,
699
01:03:11,119 --> 01:03:15,480
synes det er viktigere hvordan du ser ut
700
01:03:15,559 --> 01:03:18,400
enn om du er i harmoni med den du er.
701
01:03:21,159 --> 01:03:23,920
Ja, her er kjeksene dine. Ha det, Bára.
702
01:03:24,000 --> 01:03:25,400
- Vi ses snart.
- Ha det.
703
01:03:26,480 --> 01:03:27,960
- Tusen takk.
- I like måte.
704
01:03:28,039 --> 01:03:31,119
- Vi ses i overmorgen.
- På torsdag.
705
01:03:32,119 --> 01:03:34,519
- Ha det.
- Ha det, hold hunden.
706
01:03:50,079 --> 01:03:53,239
Jeg bryr meg ikke om hva andre mener.
707
01:03:53,320 --> 01:03:55,280
Om jeg er homofil eller ikke.
708
01:03:56,000 --> 01:04:00,320
Det er et større problem for andre
enn det er for meg.
709
01:04:01,239 --> 01:04:03,639
Hvordan jeg blir oppfattet.
710
01:04:04,679 --> 01:04:10,719
Det er like viktig for meg
som om de trodde at jeg var italiener.
711
01:04:10,800 --> 01:04:15,400
Jeg er ikke det, men jeg bryr meg ikke.
712
01:05:06,320 --> 01:05:08,960
Slipp den.
713
01:05:09,039 --> 01:05:11,719
Vent.
714
01:05:16,400 --> 01:05:17,320
Hallo.
715
01:05:18,800 --> 01:05:19,719
Väja.
716
01:05:20,800 --> 01:05:22,159
Väja.
717
01:05:22,239 --> 01:05:23,480
Slipp den.
718
01:05:23,559 --> 01:05:25,239
Väja! Nei!
719
01:05:25,320 --> 01:05:26,239
Jakob!
720
01:05:31,199 --> 01:05:35,639
I dag har vi en helt spesiell gjest.
Jeg har møtt mange kule mennesker.
721
01:05:35,719 --> 01:05:39,119
Som følge av dette
og noen andre hendelser i livet mitt,
722
01:05:39,199 --> 01:05:43,599
fikk jeg jobbe for en forfatter jeg aldri
hadde jobbet for før, Roe Horvat.
723
01:05:43,679 --> 01:05:47,039
Roe ansatte meg,
og det første Roe sa var:
724
01:05:47,119 --> 01:05:50,480
"Jeg vet ikke om du vil
lese inn denne boken,
725
01:05:50,559 --> 01:05:54,719
det er mye sex, og min forrige forteller
var ikke helt med på det.
726
01:05:54,800 --> 01:05:58,679
Litt, men ikke så mye
som vi skal med denne boken."
727
01:05:58,760 --> 01:06:02,960
Det var et lite prosjekt der jeg,
da Roe sa det, tenkte:
728
01:06:03,039 --> 01:06:06,920
"Kom igjen, hva er dette, videregående?
Hva har du?"
729
01:06:07,000 --> 01:06:08,840
Men det fortsatte derfra...
730
01:06:08,920 --> 01:06:12,800
Uten mer fra meg,
bytter jeg over, så gjør vi dette live.
731
01:06:12,880 --> 01:06:16,480
Hei, Roe, står til?
Velkommen til John Solo's Beer Brigade !
732
01:06:16,559 --> 01:06:19,320
Jeg er her. Jeg håper jeg er hørbar.
733
01:06:19,400 --> 01:06:21,119
Jepp. Vi kan høre deg.
734
01:06:21,199 --> 01:06:26,320
Noen sa de var overrasket over
at du hadde en vanlig jobb.
735
01:06:26,400 --> 01:06:30,719
Og jeg vet faktisk hva du gjør
og at du tjener gode penger på det.
736
01:06:30,800 --> 01:06:35,679
Har du vurdert å skrive på heltid?
Har du det på agendaen eller ikke?
737
01:06:36,599 --> 01:06:38,079
Jeg har sagt opp.
738
01:06:38,159 --> 01:06:42,119
Gratulerer! Så da
du begynte med denne skrivestilen,
739
01:06:42,199 --> 01:06:46,159
hvor mange bøker skrev du
før du kom til Dirty Mind ?
740
01:06:46,239 --> 01:06:49,480
Dirty Mind var faktisk min tredje bok.
741
01:06:49,559 --> 01:06:51,920
Men etter det,
742
01:06:52,000 --> 01:06:56,239
har jeg utgitt Vanilla Clouds ,
som er en klassisk homofil romanse.
743
01:06:57,000 --> 01:07:01,760
The Other Book var den første
som ble utgitt som erotikk.
744
01:07:01,840 --> 01:07:07,440
Og jeg tror det var femte
eller sjette bok.
745
01:07:07,519 --> 01:07:10,920
- Ja.
- Jeg er ikke helt sikker. Jeg tror det.
746
01:07:11,000 --> 01:07:13,079
Ja, men...
747
01:07:14,679 --> 01:07:18,239
Ja, det var faktisk veldig befriende.
748
01:07:18,320 --> 01:07:20,320
Mange forfattere sier:
749
01:07:20,400 --> 01:07:24,440
"Jeg liker å skrive mye sex,
men det bringer historien videre,
750
01:07:24,519 --> 01:07:26,199
sexen er handlingen."
751
01:07:26,280 --> 01:07:32,159
For meg, når jeg har sett det tidligere,
var det som regel porno.
752
01:07:32,239 --> 01:07:36,599
Og det er ikke noe galt i det.
Det er helt greit. Det er som det er.
753
01:07:36,679 --> 01:07:42,360
Noen liker det og betaler meg godt
for å lese det, og det er helt greit.
754
01:07:42,440 --> 01:07:46,880
Du gjorde noe annerledes i Adam Only .
Vi har snakket om dette privat,
755
01:07:46,960 --> 01:07:49,880
men jeg har aldri sett
en forfatter gjøre som deg.
756
01:07:49,960 --> 01:07:56,920
Du utviklet faktisk handlingen
med sex og på en magisk måte.
757
01:07:57,000 --> 01:08:01,280
Dine beskrivelser av sex...
Jeg vedder på at du har hatt sex før.
758
01:08:06,000 --> 01:08:07,639
Utrolig, kompis! Bra jobba!
759
01:08:07,719 --> 01:08:10,559
Har aldri lest noe sånt,
verken før eller siden.
760
01:08:10,639 --> 01:08:14,639
Jeg har aldri lest slike sexscener
i mitt liv. Det gikk over streken.
761
01:08:19,000 --> 01:08:22,439
Marvin, hva inspirerer deg
når du skriver?
762
01:08:23,880 --> 01:08:27,119
Jeg vil ikke snakke
om sexlivet mitt foran kamera.
763
01:08:27,199 --> 01:08:28,720
Aldri i livet.
764
01:09:30,840 --> 01:09:33,880
"Jeg har lyst til å elske", sa han.
765
01:09:33,960 --> 01:09:38,760
"Men først vil jeg vite hva du føler.
766
01:09:38,840 --> 01:09:42,479
Jeg lukket øynene, overveldet.
767
01:09:42,560 --> 01:09:46,720
Da jeg åpnet dem igjen, slapp jeg taket.
Jeg var trygg.
768
01:09:46,800 --> 01:09:50,720
Her i vårt lille gjemmested
kunne jeg være sårbar.
769
01:09:50,800 --> 01:09:54,439
Redd. Håpefull.
770
01:09:54,520 --> 01:09:57,039
Pust inn, pust ut.
771
01:09:58,119 --> 01:10:01,720
Takknemlig og i live.
772
01:10:01,800 --> 01:10:04,439
Smilet hans var blendende."
773
01:10:08,760 --> 01:10:12,960
Vi kan spise der etterpå.
De har pølser med potetmos.
774
01:10:13,039 --> 01:10:16,479
De bør ha oppslag
om kjøkkenets åpningstider.
775
01:10:52,600 --> 01:10:53,840
Bra!
776
01:11:00,000 --> 01:11:01,600
Hvor ble det av deg?
777
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Jeg velger en annen vei.
778
01:11:18,439 --> 01:11:20,159
Er det alt?
779
01:11:20,239 --> 01:11:21,920
Det var bra.
780
01:11:26,199 --> 01:11:29,840
Flott. Bra!
781
01:11:35,640 --> 01:11:38,399
Du kan nå lenger, det er ikke rettferdig.
782
01:11:39,000 --> 01:11:41,239
Len deg på den. Ja, akkurat slik.
783
01:11:44,960 --> 01:11:46,479
Ja. Fantastisk!
784
01:12:01,479 --> 01:12:02,880
Flott!
785
01:12:06,680 --> 01:12:12,079
Hvis barna mine blir transpersoner,
håper jeg
786
01:12:12,159 --> 01:12:16,520
det blir lettere for dem
enn det var for meg.
787
01:12:17,680 --> 01:12:19,479
Men...
788
01:12:21,039 --> 01:12:23,960
...jeg kan ikke si
at jeg håper at det vil skje.
789
01:12:24,039 --> 01:12:25,760
Men hva kan du gjøre?
790
01:12:25,840 --> 01:12:28,560
Jeg ville ikke åpnet champagne,
791
01:12:28,640 --> 01:12:31,600
men det er ikke noe galt med barnet.
792
01:12:31,680 --> 01:12:34,000
Hvis de er trans, er de trans.
793
01:12:34,079 --> 01:12:37,760
Det er ikke barnet som skal tilpasse seg.
794
01:12:40,359 --> 01:12:42,520
Ja, du er så tøff.
795
01:12:52,279 --> 01:12:53,520
Jeg har ingen.
796
01:12:54,720 --> 01:12:56,159
Vil du ha denne?
797
01:12:58,359 --> 01:12:59,479
Slipp den.
798
01:13:00,399 --> 01:13:01,720
Kom hit.
799
01:13:02,319 --> 01:13:03,319
Oppfør deg!
800
01:13:05,520 --> 01:13:09,159
Lenge visste ikke moren min
at vi spilte inn denne filmen.
801
01:13:09,239 --> 01:13:12,560
Men sist gang snakket vi uformelt om det.
802
01:13:12,640 --> 01:13:16,960
Moren min ønsket ikke å delta.
Det respekterte jeg og presset ikke på.
803
01:13:17,039 --> 01:13:21,840
Nå kan vi snakke om det
uten at det blir pinlig.
804
01:13:29,560 --> 01:13:35,800
Slik Marvin ser ut nå,
er på grensen av hva jeg tåler.
805
01:13:39,119 --> 01:13:41,640
Jeg ville ikke valgt dette alternativet.
806
01:13:41,720 --> 01:13:45,560
Men hvordan kan jeg bestemme
hvordan noen andre skal se ut?
807
01:13:45,640 --> 01:13:51,159
Det er helt absurd,
men det er greit som Marvin ser ut nå.
808
01:13:54,159 --> 01:13:57,520
Jo lenger jeg er i overgangen,
jo mindre tenker jeg på...
809
01:13:57,600 --> 01:14:01,199
Jeg tror faktisk ikke
at jeg ikke er trans.
810
01:14:05,319 --> 01:14:09,720
Jeg ser meg selv i speilet,
og jeg føler meg bra, jeg ser bra ut.
811
01:14:09,800 --> 01:14:14,199
Det er fortsatt meg, ikke noen andre.
812
01:14:15,439 --> 01:14:16,520
Sitt ned.
813
01:14:18,239 --> 01:14:19,479
Kom igjen, da.
814
01:14:19,560 --> 01:14:21,239
Sett deg ned.
815
01:14:22,840 --> 01:14:25,720
Da vi kom hit, var vi annerledes,
816
01:14:25,800 --> 01:14:29,439
og endringen
er et resultat av våre erfaringer.
817
01:14:30,439 --> 01:14:33,720
Grunnen til at vi er sammen,
er fortsatt den samme.
818
01:14:35,560 --> 01:14:37,079
Fordi vi elsker hverandre.
819
01:14:38,800 --> 01:14:43,319
Så langt har Marvin ikke gitt meg
noen grunn til å slutte å elske ham.
820
01:14:48,039 --> 01:14:49,319
Men ikke her.
821
01:14:49,399 --> 01:14:52,239
Se! Pappa fant noen trær der.
822
01:14:52,319 --> 01:14:57,439
Ivan? Sist gang gjorde du det her,
mellom disse to.
823
01:14:57,520 --> 01:14:59,880
- Til høyre.
- Kubo husker det.
824
01:15:16,000 --> 01:15:20,039
Ok, opp med hendene.
Jeg vet heller ikke hvordan man gjør det.
825
01:15:20,119 --> 01:15:22,760
- Flott.
- Skal jeg fjerne tauet?
826
01:15:22,840 --> 01:15:25,920
Nei, det går bra,
så lenge jeg ikke henger meg i det.
827
01:15:26,720 --> 01:15:29,960
Vet du hva?
Jeg trenger det på en annen måte. Sånn.
828
01:15:30,039 --> 01:15:31,760
Og du kan gå ved siden av meg.
829
01:15:33,079 --> 01:15:34,960
Problemet er
830
01:15:35,039 --> 01:15:38,560
at det rister under føttene dine.
831
01:15:38,640 --> 01:15:40,720
- Teknisk sett.
- Jeg vet det.
832
01:15:50,680 --> 01:15:55,199
I begynnelsen var jeg redd.
833
01:15:55,279 --> 01:15:59,399
Hva og hvordan du skal si det,
når du skal si det, og så videre.
834
01:15:59,479 --> 01:16:03,439
Og så var det Ivan
835
01:16:03,520 --> 01:16:06,560
som var den mest støttende.
836
01:16:07,399 --> 01:16:09,680
Uten ham ville det vært vanskeligere.
837
01:16:13,960 --> 01:16:16,720
Jeg skal holde deg i lommen.
838
01:16:16,800 --> 01:16:17,800
Nei, ikke!
839
01:16:17,880 --> 01:16:20,920
Kom nærmere, så jeg kan ta tak i deg.
840
01:16:22,239 --> 01:16:23,640
Du kommer til å falle!
841
01:16:23,720 --> 01:16:28,319
Ja, sannsynligvis.
Eller jeg kan gjøre det slik. Perfekt.
842
01:16:36,479 --> 01:16:41,439
Bøy knærne og hold kroppen fremover.
843
01:16:41,520 --> 01:16:45,319
Opp med øynene
og håndflatene vendt innover.
844
01:16:45,399 --> 01:16:46,840
Sånn.
845
01:16:49,800 --> 01:16:53,279
Og gå. Mer på tærne.
846
01:17:19,079 --> 01:17:21,439
La oss leke en lek.
847
01:17:21,520 --> 01:17:25,000
- Jeg skal gi deg denne notatboken.
- Ok.
848
01:17:25,079 --> 01:17:29,800
Og du skriver i fem setninger
hvordan historien din med Ivan vil ende.
849
01:17:30,479 --> 01:17:34,720
- Må det være med Ivan?
- Ja, familien din.
850
01:17:44,079 --> 01:17:46,199
Ok, dette er smertefullt.
851
01:17:49,840 --> 01:17:51,720
Alternativ nummer én.
852
01:17:56,560 --> 01:18:02,720
En villa ved havet, en hund, føttene opp,
helseproblemene våre hoper seg opp,
853
01:18:02,800 --> 01:18:06,640
men vi kan fortsatt spise godt
og gå turer på stranden.
854
01:18:07,600 --> 01:18:12,560
Så en behagelig, langsom
og lang pensjonisttilværelse.
855
01:18:22,079 --> 01:18:25,279
Nummer to:
Apokalypsen. Sakte eller raskt.
856
01:18:25,359 --> 01:18:28,960
Ivan og jeg blir lagkamerater.
857
01:18:31,880 --> 01:18:35,479
- Du har valmuefrø mellom tennene.
- Jeg vet det. Gi meg den.
858
01:18:39,319 --> 01:18:41,399
Og det var enda bedre
859
01:18:41,479 --> 01:18:44,800
da du så på fotballkampen.
860
01:18:44,880 --> 01:18:45,920
Du våger ikke!
861
01:18:47,600 --> 01:18:48,960
Du våger ikke!
862
01:18:59,159 --> 01:19:00,680
Alternativ nummer tre.
863
01:19:00,760 --> 01:19:03,079
Hver av oss med en ny partner,
864
01:19:03,159 --> 01:19:06,520
inviterer hverandre
til bursdagsselskaper.
865
01:19:44,079 --> 01:19:50,960
ETT ÅR SENERE
ER MARVIN OG IVAN FORTSATT SAMMEN
866
01:21:24,800 --> 01:21:28,720
Tekst: Susanne Høyersten
plint.com