1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,359 --> 00:00:48,640 "Jeg har lyst til å elske", sa han. 4 00:00:48,719 --> 00:00:52,840 "Men først vil jeg vite hva du føler." 5 00:01:06,840 --> 00:01:10,120 Jeg kan kanskje takle det, men jeg ville hatet det livet. 6 00:02:02,359 --> 00:02:05,640 Ja! Nosit. Veldig bra! 7 00:02:09,360 --> 00:02:12,080 - Okuliare. - Ja, utmerket! 8 00:02:13,120 --> 00:02:16,360 - Du kan fint lese slovakisk. - Jeg kan ikke lese så godt. 9 00:02:16,439 --> 00:02:21,000 Jo, det kan du. Du er best i svensk, men du kan gjøre det på slovakisk. 10 00:02:21,080 --> 00:02:24,360 Frukt og grønnsaker koster tusen? 11 00:02:25,439 --> 00:02:29,159 Du kan kjøpe så mange Pokémon-kort for det! 12 00:02:37,039 --> 00:02:39,280 Mamma! Hva er det som har skjedd? 13 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Vis meg. 14 00:02:40,439 --> 00:02:42,199 Hva skjedde? 15 00:02:48,479 --> 00:02:50,360 Nå er det nok! 16 00:03:01,680 --> 00:03:02,599 Ha det! 17 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 - Er han fastspent? - Ja. 18 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 Hva er det for en lastebil? 19 00:03:23,919 --> 00:03:28,159 - En slags tankbil. - Jeg tror det er en kloakkrenser. 20 00:03:28,840 --> 00:03:32,439 Kom igjen, vennen. Kan du løsne beltet selv? Kan du ikke? 21 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 - Kom igjen. - Mamma, skal vi løpe-løpe? 22 00:03:35,199 --> 00:03:37,280 Ja, vi skal løpe-løpe. 23 00:03:37,360 --> 00:03:39,639 - Ha det, Kubo. - Si ha det til pappa. 24 00:03:39,719 --> 00:03:42,080 Ha det! Gå nå! 25 00:03:44,159 --> 00:03:45,879 Når er skiftet ditt? 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,639 Skiftet mitt? Lørdag. 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 Ha det, kjære. 28 00:05:12,079 --> 00:05:17,360 Jeg sluttet å bekymre meg for at jeg måtte oppfylle den feminine rollen, 29 00:05:17,439 --> 00:05:22,199 noe jeg hadde gjort hele livet. Jeg er en "han" for kolleger og kunder, 30 00:05:22,279 --> 00:05:25,000 alle vennene mine, naboer og barna deres. 31 00:05:25,079 --> 00:05:27,480 Jeg har pass, og nå er jeg Marvin. 32 00:05:35,160 --> 00:05:38,680 Jeg jobber som grafisk designer, kreativ leder. 33 00:05:38,759 --> 00:05:40,560 Forfatter om natten. 34 00:05:41,319 --> 00:05:43,079 Hei! 35 00:05:43,879 --> 00:05:46,160 - Jeg har det bra. Kaffe? - Går det bra? 36 00:05:46,240 --> 00:05:50,240 - Skal du ha kaffe igjen? - Ja, jeg tar med litt. 37 00:05:50,319 --> 00:05:52,519 - Hei. - Har ikke rukket å hente kaffe. 38 00:05:59,279 --> 00:06:00,800 Det er en flom! 39 00:06:01,519 --> 00:06:03,639 En kaffeflom. 40 00:06:04,720 --> 00:06:08,360 - Har dere endelig klart det? - Ja, men vi brukte ikke... 41 00:06:08,439 --> 00:06:10,639 Hvis vi kan finne den. 42 00:06:11,639 --> 00:06:13,800 "Hvor skulle jeg gå?" 43 00:06:14,319 --> 00:06:15,519 Så... 44 00:06:25,079 --> 00:06:30,600 Jeg har vært gift med Marvin siden 2007. 45 00:06:33,360 --> 00:06:37,199 Det har skjedd en viss endring i Marvins utseende. 46 00:06:37,279 --> 00:06:41,120 Forskjellige klær, annen frisyre og så videre. 47 00:06:41,199 --> 00:06:47,800 Så langt er det bra. For meg er forholdet mitt med Marvin det som betyr noe. 48 00:06:48,439 --> 00:06:53,639 Vi er en god match og passer godt sammen. Vi liker å være sammen. 49 00:06:54,600 --> 00:06:58,279 Tross alt har en del av forholdet vårt 50 00:06:58,360 --> 00:07:02,279 alltid handlet om å løse problemer sammen. 51 00:07:02,360 --> 00:07:07,600 Dessuten er det ikke mye å gjøre med det akkurat nå, 52 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 så jeg prøver å være rasjonell. 53 00:07:19,079 --> 00:07:21,480 Jeg må bevise at jeg er mandig nok. 54 00:07:21,560 --> 00:07:26,160 Jeg bør ikke like å lage mat, og jeg bør ikke vaske de sokkene, 55 00:07:26,240 --> 00:07:31,040 noen andre bør gjøre det. Jeg bør klippe plenen og hugge ved. 56 00:07:31,120 --> 00:07:33,959 Fordi jeg må bevise at jeg er en mann. 57 00:07:34,040 --> 00:07:39,839 Og når du er en mann som ikke liker å hugge ved, som liker å lage mat, 58 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 og alle sier: "Jøss, liker du å lage mat? Flott!" 59 00:07:46,519 --> 00:07:50,160 Terapeuten min vil le av at jeg innrømmer det, men det er sant. 60 00:07:51,879 --> 00:07:54,240 Jeg har et behov for å være til nytte. 61 00:07:54,319 --> 00:07:56,279 Og så, 62 00:07:57,079 --> 00:08:01,680 mens jeg er til nytte, vil jeg gjøre ting jeg liker. 63 00:08:01,759 --> 00:08:05,399 Og hvis du klarer å finne balansen mellom de to, er det flott. 64 00:08:07,759 --> 00:08:09,279 Jeg liker å skrive. 65 00:08:09,839 --> 00:08:12,279 Jeg prøver å like karakterene mine. 66 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 Noen ganger funker det ikke. Da blir det ikke bra. 67 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 Jeg må forandre det for å like dem. 68 00:08:18,879 --> 00:08:20,519 Og 69 00:08:21,360 --> 00:08:27,639 jeg vet at boken er god når jeg savner karakterene. 70 00:08:29,920 --> 00:08:32,799 Jeg kan stenge ute alt under den aktiviteten. 71 00:08:32,879 --> 00:08:37,200 Jeg tenker ikke på noe, bare på det jeg skriver eller redigerer. 72 00:08:37,279 --> 00:08:40,759 Og det er som zen-meditasjon. 73 00:08:40,840 --> 00:08:45,240 Du tømmer hodet fullstendig og fokuserer kun på den fiktive verdenen, 74 00:08:45,320 --> 00:08:49,799 den du skaper for deg selv, din ideelle verden. Det er total frihet. 75 00:08:49,879 --> 00:08:51,879 Det er det jeg liker. Det er flott. 76 00:09:14,120 --> 00:09:16,240 "Han var så varm. 77 00:09:16,320 --> 00:09:20,639 Han lå innpakket i det mykeste av tepper, milde hender som beroliget ham , 78 00:09:20,720 --> 00:09:25,799 berørte brystet, magen og lårene hans og omsluttet ham . 79 00:09:25,879 --> 00:09:29,279 Så godt, så trygt. 80 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Mørkt, men trygt. 81 00:09:32,080 --> 00:09:34,759 Han ble ikke sett, ikke dømt. 82 00:09:34,840 --> 00:09:40,559 Han kunne holde seg flytende der uten å noen gang bes om å gjøre noe annet . 83 00:09:40,639 --> 00:09:43,639 Bare la varmen bli værende." 84 00:09:54,720 --> 00:09:58,240 Jeg begynte å skrive som kvinne, og det fungerte aldri. 85 00:09:58,320 --> 00:10:04,159 Nylig fant jeg tilbake til det jeg skrev da jeg var tidlig i tjueårene. 86 00:10:06,159 --> 00:10:10,879 Det var så merkelig. Ekstremt merkelig. 87 00:10:10,960 --> 00:10:14,000 Den kvinnelige karakteren var så ukvinnelig. 88 00:10:40,799 --> 00:10:43,320 Jeg jobber som psykiater i Sverige. 89 00:10:45,679 --> 00:10:51,440 Når du først jobber innen medisin, er det mer eller mindre for livet. 90 00:10:51,519 --> 00:10:57,799 Jeg kan ikke si at jeg er et geni på mitt felt. 91 00:10:57,879 --> 00:11:00,159 Jeg er en vanlig lege. 92 00:11:04,320 --> 00:11:10,080 Noen ganger går det en alarm. En aggressiv pasient. 93 00:11:10,159 --> 00:11:12,639 Så vi har et alarmsystem her. 94 00:11:13,440 --> 00:11:16,679 Vi har disse knappene, så det ikke skjer noe med noen. 95 00:11:16,759 --> 00:11:20,679 Og jeg er tross alt sjefen, så jeg burde organisere det. 96 00:11:26,399 --> 00:11:29,639 En pasient sendte meg et postkort hver måned. 97 00:11:29,720 --> 00:11:34,080 Med ting som: "Det går bra med meg, drikker tre øl om dagen 98 00:11:34,159 --> 00:11:36,919 og tar tre piller sammen med dem." 99 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Og jeg bare: "Kult." 100 00:11:39,679 --> 00:11:42,519 Og så døde han et år senere. 101 00:11:42,600 --> 00:11:44,279 Han drakk seg i hjel. 102 00:11:44,360 --> 00:11:45,279 Stakkars fyr. 103 00:12:01,840 --> 00:12:02,960 Vi går opp hit. 104 00:12:04,759 --> 00:12:07,799 Her er steinene mine fra Gotland, fossiler. 105 00:12:10,600 --> 00:12:15,440 Og det er fra Some Like It Hot, et bilde av Jack Lemmon fra settet. 106 00:12:15,519 --> 00:12:16,919 Han var kledd slik. 107 00:12:18,600 --> 00:12:22,240 Det er her Kubík skal sove, men det gjør han ikke. 108 00:12:22,320 --> 00:12:24,639 Så nå legger vi inn tilfeldige ting der. 109 00:12:25,639 --> 00:12:29,919 Dette pleide å være Nikols rom, men de bestemte seg for å sove sammen. 110 00:12:30,000 --> 00:12:34,679 Det er et problem for oss. De sovner ikke om kvelden. 111 00:12:38,080 --> 00:12:42,639 Hver kveld og morgen er vi alle fire på badet. 112 00:12:42,720 --> 00:12:45,759 Og total mangel på privatliv, forresten. 113 00:12:46,360 --> 00:12:51,360 Jeg fikk dette håndkleet av Ivan med navnet mitt, Marvin, brodert på. 114 00:12:51,440 --> 00:12:54,120 Da jeg byttet navn, fikk han laget det til meg. 115 00:12:57,320 --> 00:13:00,919 Og her er mitt og Ivans soverom. Vi har nettopp kjøpt ny seng. 116 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 Endelig har jeg lagringsplass. 117 00:13:03,879 --> 00:13:07,960 Ser du dette? Huset hans. Hva er det Krokan har her? 118 00:13:08,039 --> 00:13:11,200 - Han spiste den. - Han spiste is. 119 00:13:11,279 --> 00:13:14,080 Hva spiste han? Iskrem. Han spiste en iskrem. 120 00:13:14,960 --> 00:13:17,559 Og så fløy han sin vei. 121 00:13:20,399 --> 00:13:25,399 Barna vil bare ha noen som står dem nær og støtter dem. 122 00:13:25,480 --> 00:13:29,679 Det har ingenting å gjøre med om jeg er mor eller far. 123 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 - På grunn av vilt og fugler. - Klára. 124 00:13:34,320 --> 00:13:36,639 - Det er flott. - Og en marihøne. 125 00:13:56,879 --> 00:13:59,879 Jeg har fått diagnosen min. 126 00:13:59,960 --> 00:14:04,879 Jeg har kontaktet en endokrinologisk klinikk for hormonell behandling, 127 00:14:04,960 --> 00:14:10,799 og så har jeg bedt om en mastektomioperasjon. 128 00:14:13,399 --> 00:14:15,799 Jeg var redd for å fortelle Ivan om det. 129 00:14:18,480 --> 00:14:20,559 I verste fall 130 00:14:20,639 --> 00:14:24,840 vil han ikke være i stand til å takle eller klare å være sammen med meg 131 00:14:26,519 --> 00:14:30,240 så snart han begynner å oppfatte meg som en ikke-kvinne. 132 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 Det var i... 133 00:15:11,799 --> 00:15:15,720 Sommeren 2003? Ja, jeg tror det. 2002 eller 2003. 134 00:15:15,799 --> 00:15:18,000 2003 i Banská Štiavnica. 135 00:15:18,080 --> 00:15:22,799 Helt oppe ved den lille kirken, mot slutten. 136 00:15:22,879 --> 00:15:26,039 - Du hadde stråhatt og vide bukser. - Det hadde jeg. 137 00:15:26,120 --> 00:15:30,679 Jeg tror du hadde en slags bøttehatt på hodet. 138 00:15:30,759 --> 00:15:33,000 Ja, det hadde jeg. 139 00:15:33,080 --> 00:15:38,279 Jeg vet ikke helt, shorts og sandaler. 140 00:15:38,360 --> 00:15:42,320 - Sandaler og en bøttehatt, ja... - Ja. 141 00:15:43,559 --> 00:15:44,480 Mamma! 142 00:15:46,440 --> 00:15:47,360 Vel... 143 00:15:48,919 --> 00:15:51,039 - Er det Nikol? - Ja, det er Nikol. 144 00:15:52,960 --> 00:15:56,080 Dette er ekte vare. 145 00:15:59,279 --> 00:16:02,440 Hva skjedde så videre? Hva husker du? 146 00:16:04,279 --> 00:16:06,519 Vel... 147 00:16:08,080 --> 00:16:13,840 Da vi flyttet sammen i Brno, var jeg mer eller mindre sikker på 148 00:16:14,919 --> 00:16:17,480 at vi skulle holde sammen. 149 00:16:19,080 --> 00:16:24,639 Og så bestemte vi oss for å flytte til utlandet, det var en stor greie. 150 00:16:26,279 --> 00:16:31,200 Det at Ivan var i stand til å velge hvilket som helst sted på Europakartet 151 00:16:31,279 --> 00:16:32,639 og finne arbeid der, 152 00:16:32,720 --> 00:16:34,960 det var til stor hjelp. 153 00:16:36,600 --> 00:16:38,519 Så vi diskuterte... 154 00:16:40,480 --> 00:16:43,840 - Sover hun? - Er du gal? 155 00:16:47,159 --> 00:16:48,159 Og hva så? 156 00:16:48,240 --> 00:16:51,320 Vi snakker om hvordan vi flyttet til Sverige. 157 00:16:51,399 --> 00:16:53,759 Ja, hvordan vi flyttet. Ja. 158 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 Det var min idé. 159 00:16:56,159 --> 00:16:58,559 Marvin ble ferdig med studiene, 160 00:16:58,639 --> 00:17:04,599 og det var ingen plan om å bli ansatt i Tsjekkia. 161 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 Jeg var allerede ansatt som spesialist da. 162 00:17:07,759 --> 00:17:11,000 Jeg ville flytte til et annet land 163 00:17:11,079 --> 00:17:14,599 hvor alt var nytt, hvor livet ville være enklere. 164 00:17:14,680 --> 00:17:17,960 Til et liberalt land som var bedre å leve i. 165 00:17:18,039 --> 00:17:23,039 Vi blir mer modne, vi forandrer oss og utvikler oss, men jeg antar... 166 00:17:24,319 --> 00:17:27,559 Det er en naturlig utvikling, ikke sant? 167 00:17:31,279 --> 00:17:33,519 Vi er annerledes enn for 15 år siden, 168 00:17:33,599 --> 00:17:38,359 men det skyldes ikke at jeg er trans. Vet ikke hvordan jeg føler meg senere. 169 00:17:38,440 --> 00:17:42,359 Jeg vet ikke akkurat nå. Og det må være det samme for Ivan. 170 00:17:42,440 --> 00:17:46,720 Men jeg husker en vits du fortalte som var fantastisk. 171 00:17:47,960 --> 00:17:52,119 Jeg var redd for at du en morgen ville våkne ved en hårete stinker, 172 00:17:52,200 --> 00:17:53,839 bli redd og stikke av. 173 00:17:53,920 --> 00:17:56,880 Du sa at du var redd at du ville våkne opp en dag 174 00:17:56,960 --> 00:18:01,079 med halve ansiktet ditt hengende slik. Det var det du var redd for. 175 00:18:01,160 --> 00:18:03,839 Det er helt reelt. 176 00:18:03,920 --> 00:18:05,359 Ja. 177 00:18:08,400 --> 00:18:12,319 Jeg venter og venter... 178 00:18:12,400 --> 00:18:13,920 Jeg venter fortsatt. 179 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 Det eneste jeg trenger, er en attest fra legen. 180 00:18:17,319 --> 00:18:22,839 Jeg bestemte meg for lenge siden, men jeg må fortsatt vente. 181 00:18:22,920 --> 00:18:29,480 Jo mer jeg venter, jo mer forbannet blir jeg over at jeg ikke har den muligheten. 182 00:18:33,640 --> 00:18:37,319 Sånn er det: Femti personer må møte deg femti ganger. 183 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 Deretter trer komiteen sammen og beslutter 184 00:18:40,279 --> 00:18:44,279 om du er det eller ikke. Og så gir de deg lov eller ikke. 185 00:18:52,039 --> 00:18:54,920 Ser du? Et krabbeskall. 186 00:18:56,319 --> 00:18:57,240 Ja? 187 00:18:58,839 --> 00:19:01,240 Det er beinet hans, ja. 188 00:19:07,480 --> 00:19:10,799 Jeg vet at det snart er over. 189 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 Ja. Kubo, vær så snill, ikke rull deg i det. 190 00:19:16,359 --> 00:19:20,680 Vær så snill, gi meg den, så jeg kan gå videre med livet mitt. 191 00:19:24,920 --> 00:19:26,279 Hva er det? Fryser du? 192 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 - La meg se. - Det er ikke kaldt. 193 00:19:29,279 --> 00:19:30,960 - Er det ikke det? - Nei. 194 00:20:15,440 --> 00:20:19,519 - Hvorfor er den her? - Nei, sett den i kjøleskapet. 195 00:20:28,400 --> 00:20:29,519 Skal du legge deg? 196 00:22:11,839 --> 00:22:14,000 Majestet ønsker at alle trollmenn, 197 00:22:14,079 --> 00:22:18,160 og til og med hekser, skal komme landet sitt til unnsetning. 198 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 Det er obligatorisk oppmøte. Det er... 199 00:22:23,640 --> 00:22:25,359 Hva spiller du? 200 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 Er det noen som drar? 201 00:22:32,480 --> 00:22:34,920 Er det noen som drar? 202 00:23:01,079 --> 00:23:04,440 Igjen? Edderkoppen igjen? 203 00:23:13,720 --> 00:23:14,839 Og igjen. 204 00:23:33,119 --> 00:23:37,559 "Det var da han innså at han var i ferd med å forelske seg. 205 00:23:37,640 --> 00:23:42,400 Gjennom frykt. Det var ikke noe hyggelig ved følelsen, det var helt sikkert. 206 00:23:42,480 --> 00:23:46,680 Det eneste han kunne forstå av følelsene, var redsel. 207 00:23:46,759 --> 00:23:48,759 For å bli etterlatt, 208 00:23:48,839 --> 00:23:52,960 å ikke bli elsket tilbake, at den andre skulle bli såret." 209 00:24:22,920 --> 00:24:24,359 Mamma vet det ikke. 210 00:24:24,440 --> 00:24:29,759 Mamma vet at jeg skal opereres, men hun vet ikke når. 211 00:24:39,160 --> 00:24:41,359 Hvorfor vil du ikke si det? 212 00:24:41,440 --> 00:24:44,440 Fordi moren min reagerer 213 00:24:44,519 --> 00:24:46,559 ekstremt på dette emnet, 214 00:24:46,640 --> 00:24:48,759 fordi hun ikke er enig i det. 215 00:24:48,839 --> 00:24:52,559 Og til tross for at hun har visst det i over et år, 216 00:24:52,640 --> 00:24:54,759 sier hun at jeg ikke kan være trans, 217 00:24:54,839 --> 00:24:58,079 fordi hun oppdro meg. Hun tror ikke at jeg er trans. 218 00:24:58,160 --> 00:25:02,319 Så alt jeg gjør i forbindelse med overgangen min 219 00:25:02,400 --> 00:25:09,200 er fullstendig meningsløst og selvskadende sett fra hennes ståsted. 220 00:25:09,279 --> 00:25:13,759 Jeg ødelegger rett og slett livet til mannen min og barna, og ekteskapet vårt. 221 00:25:49,599 --> 00:25:54,880 Hei, Marvin. Ring meg når du kan. Jeg vil vite hvordan det gikk. 222 00:25:56,599 --> 00:25:58,599 Hei, Soni. 223 00:25:58,680 --> 00:26:02,680 Det er 23. september 2019. 224 00:26:02,759 --> 00:26:04,559 Klokken fem på ettermiddagen. 225 00:26:04,640 --> 00:26:05,799 Og jeg er... 226 00:26:07,119 --> 00:26:10,039 Sju timer etter operasjonen. 227 00:26:10,799 --> 00:26:11,799 Jeg har det bra. 228 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 Det gjør vondt, men... 229 00:26:16,039 --> 00:26:21,079 Som én prosent av det du opplever under en fødsel. 230 00:26:21,160 --> 00:26:24,440 Uansett, jeg... 231 00:26:24,519 --> 00:26:28,240 Denne følelsen er ubeskrivelig. 232 00:26:28,319 --> 00:26:29,240 Det er... 233 00:26:30,160 --> 00:26:32,839 Det er nok uforklarlig. 234 00:26:34,319 --> 00:26:36,160 Jeg var redd jeg ikke ville... 235 00:26:36,880 --> 00:26:40,799 At jeg ikke ville føle lettelse, at jeg ville bli forvirret eller... 236 00:26:42,039 --> 00:26:44,079 Og la meg vise deg. 237 00:26:47,480 --> 00:26:50,359 Vent, jeg skal prøve å sikte kameraet 238 00:26:51,119 --> 00:26:52,079 inn korrekt. 239 00:26:52,880 --> 00:26:53,799 Her. 240 00:26:57,880 --> 00:26:59,279 Kanskje du kan se det. 241 00:27:01,079 --> 00:27:02,000 Du vet... 242 00:27:03,799 --> 00:27:06,759 Jeg føler meg så lettet! 243 00:27:06,839 --> 00:27:08,839 Jeg føler meg utrolig lettet. 244 00:27:09,799 --> 00:27:10,720 Og... 245 00:27:12,839 --> 00:27:18,480 Og tanken på at jeg aldri vil måtte gå gjennom dette igjen, 246 00:27:18,559 --> 00:27:20,279 at det er permanent... 247 00:27:22,440 --> 00:27:23,359 Det er... 248 00:27:25,039 --> 00:27:26,640 Det er ubeskrivelig. 249 00:27:28,079 --> 00:27:30,359 Akkurat nå føler jeg meg helt... 250 00:27:32,759 --> 00:27:34,200 Helt fantastisk! 251 00:27:40,400 --> 00:27:44,720 Har du noen forventninger til det som kommer? 252 00:27:48,000 --> 00:27:53,039 Den delen av kroppen hans som forandrer seg, 253 00:27:53,119 --> 00:27:55,720 vi ble enige om tidligere 254 00:27:55,799 --> 00:27:58,880 at jeg ikke vil røre den lenger, 255 00:27:58,960 --> 00:28:01,240 og at jeg ikke vil... 256 00:28:01,319 --> 00:28:04,519 Jeg vil unngå den litt. 257 00:28:04,599 --> 00:28:08,720 Jeg vet ikke hva som forventes av meg. Hvordan skal jeg føle meg? 258 00:28:39,680 --> 00:28:42,319 - Ikke bit i den. - Jo da. 259 00:28:43,759 --> 00:28:45,480 Ja, det stemmer. 260 00:28:45,559 --> 00:28:48,759 Akkurat sånn. Så tar du denne, se. 261 00:28:49,759 --> 00:28:52,400 - Du åpner den slik. - Jeg vil åpne denne. 262 00:28:52,480 --> 00:28:56,400 Ser du? Du kan lage stjerner på denne måten. 263 00:28:59,160 --> 00:29:02,079 Vel, her er det det samme. 264 00:29:04,039 --> 00:29:06,960 - Får jeg? - Som dette? 265 00:29:10,799 --> 00:29:14,160 Pappa! 266 00:29:24,319 --> 00:29:27,359 Niki, vil du også sykle? 267 00:29:40,519 --> 00:29:42,319 Skyt, Kubo! Fint. 268 00:29:42,400 --> 00:29:45,200 - Hva er det? - Et stygt monster. Se opp! 269 00:29:45,279 --> 00:29:47,319 Vi kommer til å dø her! 270 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 Nei da, Kubo! Vi har mange liv. 271 00:29:49,960 --> 00:29:54,240 - De ødelegger flyet vårt. - Nei, det gjør de ikke. 272 00:29:54,319 --> 00:29:58,720 - En gigantisk robot! - Du dramatiserer det med vilje. 273 00:29:58,799 --> 00:29:59,920 Ja, det gjør han. 274 00:30:00,000 --> 00:30:02,079 - Vil du kjøre, Kubo? - Ja. 275 00:30:04,160 --> 00:30:07,839 - De har omringet oss! - Pokker ta! Kom igjen! 276 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 - Du klarer det! - Skyt! 277 00:30:09,960 --> 00:30:14,359 - Noen må være der. - Bare slå den! 278 00:30:14,440 --> 00:30:16,240 Bare slå den. Kom igjen! 279 00:30:29,160 --> 00:30:33,359 Jeg vil ta testosteron. Jeg ser frem til de fysiske endringene, 280 00:30:33,440 --> 00:30:39,039 til å se meg i speilet og se den samme meg som jeg ser i hodet mitt. 281 00:30:39,119 --> 00:30:42,039 Den meg jeg ser når jeg ser inn i meg selv. 282 00:30:47,200 --> 00:30:49,359 Vi er så nærme! 283 00:30:49,440 --> 00:30:52,400 Egentlig ikke, Kubo. Motoren vår er ødelagt. 284 00:30:52,480 --> 00:30:54,039 Men ikke vær redd... 285 00:31:09,920 --> 00:31:13,160 - Dette er joggebuksene dine, ikke sant? - Ja. 286 00:31:14,240 --> 00:31:16,759 Så legg dem bort. 287 00:31:22,039 --> 00:31:25,559 - Ja? - Jeg vil ha pannekaker. 288 00:31:25,640 --> 00:31:28,000 - Vil du ha pannekaker? - Ja. Først. 289 00:31:28,079 --> 00:31:31,880 Først? Ikke først, for du ville ikke spist risen. 290 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 Jeg vil... 291 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 Jeg vil ha pannekaker. 292 00:31:35,279 --> 00:31:38,839 Du må spise litt mer ris og kjøtt først, ok? 293 00:31:41,319 --> 00:31:43,720 Sånn, ja. Akkurat slik. 294 00:31:43,799 --> 00:31:46,480 Et stykke av dette og litt ris til. 295 00:31:46,559 --> 00:31:50,599 Pappa spiser resten. Det er bare en liten bit kjøtt der. 296 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Alt i orden, Kubi? 297 00:32:01,640 --> 00:32:05,759 Når det gjelder ting som er knyttet til morsrollen, 298 00:32:05,839 --> 00:32:08,839 fødsel, amming, graviditet, alt det... 299 00:32:08,920 --> 00:32:14,680 Jeg ville ha barn, det var derfor jeg gjorde det. Men selve følelsen var... 300 00:32:14,759 --> 00:32:17,200 Jeg er glad for å ha kroppen min tilbake. 301 00:32:17,279 --> 00:32:18,960 Her. 302 00:32:19,039 --> 00:32:23,279 Jeg tror ikke at testosteron umiddelbart vil løse alle problemer. 303 00:32:23,359 --> 00:32:26,000 Her... 304 00:32:28,640 --> 00:32:29,559 Her! 305 00:32:35,559 --> 00:32:39,039 Hei, Soni, jeg har lite batteri. Så bare raskt. 306 00:32:40,640 --> 00:32:43,880 Jeg har tatt sprøyten. 307 00:32:44,720 --> 00:32:45,799 Min første. 308 00:32:46,759 --> 00:32:48,640 Testosteronet. 309 00:32:49,640 --> 00:32:52,960 Jeg er på vei til jobb. Jeg har vondt i rumpa. 310 00:32:53,039 --> 00:32:58,319 Jeg målte bicepsene mine på venterommet, i tilfelle en allergisk reaksjon. 311 00:32:58,400 --> 00:33:00,039 De har ikke vokst enda. 312 00:33:00,119 --> 00:33:04,440 Jeg må visst begynne å trene, som en normal person. 313 00:33:04,519 --> 00:33:09,359 Nå må jeg ta vare på meg selv, 314 00:33:09,440 --> 00:33:15,519 fokusere på livet mitt, så jeg får fred, og barna har det bra, 315 00:33:17,559 --> 00:33:20,119 og fortsette som vanlig. 316 00:33:37,359 --> 00:33:40,880 Hele samfunnet dreier seg om sex. 317 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 Alle historiene, bøkene, musikken og filmene, 318 00:33:44,799 --> 00:33:49,200 klær, til og med mat, skoler og arbeidsplasser. 319 00:33:49,279 --> 00:33:52,759 Alt koker ned til paring og forplantning. 320 00:33:52,839 --> 00:33:55,200 Men vi kaller det edle ting 321 00:33:55,279 --> 00:33:58,680 som å finne lykken, sette familien først, 322 00:33:58,759 --> 00:34:02,000 redde barna, romantikken og alt det der. 323 00:34:50,880 --> 00:34:53,119 Jeg vet ikke om Ivan venter på å se 324 00:34:53,199 --> 00:34:56,440 hvordan det kommer til å gå, eller om han ikke bryr seg. 325 00:34:56,519 --> 00:34:59,760 Så langt ser det ikke ut til at han bryr seg. 326 00:35:00,920 --> 00:35:03,880 Vi har lagt for mye ved der. 327 00:35:03,960 --> 00:35:06,840 - Har du kaffe? - Ja, det har jeg. Vil du ha litt? 328 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 - Ja. - Har du te også? 329 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 - Jeg har ikke det. Har vi te? - Nei. 330 00:35:11,480 --> 00:35:13,559 - Vi har bare vann. - Diskriminering! 331 00:35:16,440 --> 00:35:18,480 Vær så god, sjef. Ta litt salat! 332 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Herregud! Det brenner! 333 00:35:29,480 --> 00:35:31,320 Mamma, det er vått! 334 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 - Er den enorm? - Den er enorm! 335 00:35:34,880 --> 00:35:37,559 Nå må vi vente til den brenner ned. 336 00:35:38,760 --> 00:35:41,840 Kubo, du blir alltid sint. Skjønner du? Sånn her. 337 00:35:41,920 --> 00:35:44,039 - Er det allerede gjort? - Ikke ennå. 338 00:35:44,119 --> 00:35:47,400 Nei! Jeg skal brenne den. Det er min tur. 339 00:35:47,480 --> 00:35:48,920 Nå brenner den. 340 00:35:49,559 --> 00:35:52,599 De ga meg ikke noe øl, så jeg drikker vann. 341 00:35:59,960 --> 00:36:03,239 Hva er poenget uten øl? 342 00:36:03,320 --> 00:36:08,880 Når jeg prøver å tvinge ham til å uttrykke seg, 343 00:36:08,960 --> 00:36:12,559 ender det som regel med at han sier at han ikke vet. 344 00:36:14,000 --> 00:36:17,679 Hittil har han ikke noe imot det og vet ikke om han vil få det. 345 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 Mamma, jeg er her. 346 00:36:19,079 --> 00:36:21,239 Hei, Kubo. Skal du hoppe? 347 00:36:21,920 --> 00:36:23,039 Det er flott. 348 00:36:43,280 --> 00:36:47,960 På jobben omtaler jeg Marvin som en mann. 349 00:36:48,840 --> 00:36:50,360 Men 350 00:36:51,280 --> 00:36:54,199 jeg har ikke forklart det til alle i detalj. 351 00:36:54,800 --> 00:36:57,360 Det kommer med tiden. 352 00:37:04,800 --> 00:37:06,519 Hei. 353 00:37:06,599 --> 00:37:11,360 Kan du høre meg? Bra. Jeg er på vei hjem. 354 00:37:12,480 --> 00:37:14,239 Bør jeg kjøpe noe? 355 00:37:15,000 --> 00:37:16,760 Jo da, vi har mat. 356 00:37:16,840 --> 00:37:19,760 Vi har mat. Det er det viktigste. 357 00:37:21,159 --> 00:37:23,039 {\an8}Jeg ble født som Mary Patterson, 358 00:37:23,119 --> 00:37:25,840 {\an8}men så giftet jeg meg og tok min manns navn, 359 00:37:25,920 --> 00:37:27,519 {\an8}nå er jeg Neil Patterson. 360 00:37:27,599 --> 00:37:31,719 {\an8}Jeg sa: "Hvis Gud elsker meg, har han en merkelig måte å vise det på." 361 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 - Hva? - Han holder bare én ball. 362 00:37:34,960 --> 00:37:38,280 Og? Er det bare én? 363 00:37:38,360 --> 00:37:40,599 Han løper rundt med én ball. 364 00:37:40,679 --> 00:37:44,920 Han sier: "Hun vil at jeg skal bryte av", og har én ball. Og to hvite. 365 00:37:45,000 --> 00:37:46,159 ...veldreid rumpe. 366 00:37:46,239 --> 00:37:48,920 Ja, hun har en fin rumpe, ikke sant? 367 00:37:50,000 --> 00:37:54,880 Ja. Saken er, Rufus, gamle speider, 368 00:37:54,960 --> 00:37:56,679 at du skal gifte deg og så... 369 00:37:56,760 --> 00:38:01,159 Jeg kan ikke kontrollere hva han føler eller ikke føler. 370 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Det ordner seg på et vis. 371 00:38:06,159 --> 00:38:11,079 De fleste av vennene våre har slått opp, eller kommer til å gjøre det. 372 00:38:28,280 --> 00:38:32,599 "Konfliktfylt var ikke et riktig nok ord for å beskrive det . 373 00:38:32,679 --> 00:38:35,760 Jeg følte meg fullstendig overkjørt. 374 00:38:35,840 --> 00:38:41,000 Jeg var en hjelpeløs observatør, og alt jeg skulle ha kontroll over 375 00:38:41,079 --> 00:38:44,239 bare stormet videre inn i det ukjente kaoset 376 00:38:44,320 --> 00:38:47,440 og slepte den forslåtte kroppen min etter meg." 377 00:40:00,480 --> 00:40:05,559 Om jeg ikke hadde gjort disse endringene, ville jeg hatt det forferdelig. 378 00:40:05,639 --> 00:40:11,280 Jeg ville ikke reddet noen med min "uselviske handling". 379 00:40:22,079 --> 00:40:27,239 Hei, Soni. I dag er det 1. august 2020. 380 00:40:27,320 --> 00:40:29,920 Ivan bygger et gjerde hjemme, 381 00:40:30,000 --> 00:40:32,880 barna gjør håndarbeid, 382 00:40:32,960 --> 00:40:35,800 og jeg skal ut og drikke med Juraj. 383 00:40:35,880 --> 00:40:41,159 Og denne datoen er viktig. Jeg måtte barbere meg for første gang. 384 00:40:41,840 --> 00:40:44,519 Ikke fordi jeg hadde en betydelig bart, 385 00:40:44,599 --> 00:40:47,800 men de tre hårene på haken min 386 00:40:47,880 --> 00:40:51,920 og de grå hårene under leppen begynte å se latterlige ut. 387 00:40:52,000 --> 00:40:56,519 Så jeg er nybarbert, og jeg skal ut og drikke med en venn. 388 00:41:11,920 --> 00:41:13,119 Når du skåler, 389 00:41:13,199 --> 00:41:16,840 se alle i øynene, ellers får du sjuårskløe. 390 00:41:16,920 --> 00:41:18,639 Det er for sent for det. 391 00:41:20,000 --> 00:41:22,039 - Skål. - Er det vodka? 392 00:41:23,559 --> 00:41:24,719 Nei. 393 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 - Hei. - Skål. 394 00:41:26,840 --> 00:41:28,559 For god helse. 395 00:41:28,639 --> 00:41:32,599 Når du begynner å ta testosteron, sier alle at du vil stinke, 396 00:41:32,679 --> 00:41:37,400 svette og få forferdelig kviser. Du vil få alle disse truslene. 397 00:41:37,480 --> 00:41:43,000 Og ja, jeg har et par kviser, men det er ikke noe forferdelig. 398 00:41:43,079 --> 00:41:46,280 Jeg var redd for at det skulle bli verre. 399 00:41:46,360 --> 00:41:48,320 Han begynte å snorke. 400 00:41:48,400 --> 00:41:51,920 Litt. Jeg stoppet, og han begynte. 401 00:41:52,920 --> 00:41:57,719 Hvis Marvin har store bivirkninger, eller hva som er bivirkninger for meg, 402 00:41:57,800 --> 00:42:03,320 eller transformasjonen 403 00:42:03,400 --> 00:42:06,280 er for stor, 404 00:42:06,360 --> 00:42:10,960 eller jeg føler fysisk og følelsesmessig ubehag, 405 00:42:11,039 --> 00:42:13,920 da må vi snakke om det 406 00:42:14,000 --> 00:42:18,360 for å se om det er mulig å bremse prosessen. 407 00:42:19,039 --> 00:42:21,880 I en ideell verden ville jeg ha blitt født mann. 408 00:42:23,039 --> 00:42:26,639 Med alle de fysiologiske egenskaper som følger med. 409 00:42:27,400 --> 00:42:28,320 Men... 410 00:42:29,639 --> 00:42:32,760 Jeg vet ikke helt. I så måte er jeg realist. 411 00:42:33,599 --> 00:42:34,519 Som... 412 00:42:36,440 --> 00:42:41,000 Selvsagt blir jeg glad for å ha et fullvokst skjegg. Det blir kult. 413 00:42:41,079 --> 00:42:42,320 Det vil jeg ha. 414 00:42:42,400 --> 00:42:47,119 Kan du forestille deg at du om et år sitter her med den skjeggete Marvin? 415 00:42:50,679 --> 00:42:54,199 Jeg kan ikke forestille meg min følelsesmessige reaksjon. 416 00:42:54,280 --> 00:42:56,840 Jeg kan egentlig ikke definere det. 417 00:42:58,000 --> 00:43:01,960 Hvordan skal jeg akseptere dette, eller bør jeg ikke gjøre det? 418 00:43:02,039 --> 00:43:03,639 Spiller det noen rolle? 419 00:43:04,920 --> 00:43:07,440 I det øyeblikket jeg får inntrykk av 420 00:43:07,519 --> 00:43:12,280 at Ivan ser på meg som et kompromiss eller en som ikke er attraktiv, 421 00:43:12,360 --> 00:43:16,480 fordi han må tenke på barna, slår jeg opp med ham. 422 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 Det er sikkert. 423 00:43:19,039 --> 00:43:22,599 Hvis jeg føler at noen er med meg selv om de ikke vil ha meg, 424 00:43:22,679 --> 00:43:24,599 vil jeg ikke være sammen med ham. 425 00:43:26,400 --> 00:43:28,639 Det tror jeg ingen ville vært. 426 00:43:28,719 --> 00:43:35,079 Det finnes mennesker som endrer utseende på grunn av alder, vekt eller sykdom. 427 00:43:38,639 --> 00:43:42,760 Vi har ikke diskutert det i det siste. Kanskje vi bør det. Jeg vet ikke. 428 00:44:20,199 --> 00:44:23,239 "Den lille, forkrøplede, utmattede skapningen 429 00:44:23,320 --> 00:44:26,199 som sparket og skrek inni meg nå, 430 00:44:26,280 --> 00:44:30,000 han slo rundt seg så voldsomt at jeg fikk blåmerker innvendig. 431 00:44:30,599 --> 00:44:34,719 Var det den håpefulle, romcom-elskende idealisten? 432 00:44:34,800 --> 00:44:38,840 Jeg var sikker på at jeg hadde klart å kvele ham til døde. 433 00:44:38,920 --> 00:44:44,199 Nå ville han ut, og han ville at jeg skulle håpe." 434 00:45:04,559 --> 00:45:05,920 Vel. 435 00:45:15,639 --> 00:45:18,400 Når jeg snakker med folk 436 00:45:18,480 --> 00:45:23,039 om hvordan overgangen går, 437 00:45:23,119 --> 00:45:26,719 forventer alle at jeg skal si 438 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 at det største problemet må være forholdet vårt. 439 00:45:31,159 --> 00:45:35,679 Og til en viss grad har forventningene påvirket meg. 440 00:45:35,760 --> 00:45:37,840 Og jeg forventer det også. 441 00:45:38,840 --> 00:45:40,119 Men... 442 00:45:42,159 --> 00:45:46,559 ...jeg tror ikke vi har noen større problemer i forholdet vårt 443 00:45:46,639 --> 00:45:49,519 enn de fleste av våre venner og jevnaldrende 444 00:45:49,599 --> 00:45:52,800 som har vært sammen i femten eller sytten år. 445 00:45:53,519 --> 00:45:57,239 Forholdet vårt handler ikke bare om denne ene tingen. 446 00:45:58,239 --> 00:46:01,719 Vi har barn, hus og jobb. 447 00:46:02,719 --> 00:46:03,880 Ting utvikler seg. 448 00:46:03,960 --> 00:46:10,480 Vi håndterer ting vi ikke kunne ha forestilt oss for et par år siden. 449 00:46:10,559 --> 00:46:14,119 Ting som var problemer på den tiden, 450 00:46:14,199 --> 00:46:18,079 er ikke noe problem nå. 451 00:46:19,320 --> 00:46:22,199 Du hjalp meg mye med foreldrene mine. 452 00:46:22,280 --> 00:46:26,079 Fra å støtte meg når jeg var trist 453 00:46:26,159 --> 00:46:29,719 til å ta over under de forferdelige telefonsamtalene med dem. 454 00:46:34,320 --> 00:46:36,719 La oss dra på ferie uten barna. 455 00:46:36,800 --> 00:46:38,599 Ja, det kan vi gjøre. 456 00:46:38,679 --> 00:46:40,280 Vi snakket om det. 457 00:46:40,360 --> 00:46:42,360 Når Kubo er femten år, 458 00:46:42,440 --> 00:46:44,800 kan vi dra på ferie uten barn, 459 00:46:44,880 --> 00:46:47,639 hvis vi stoler på dem til en viss grad. 460 00:46:47,719 --> 00:46:51,480 Det kan være problematisk å reise. 461 00:46:51,559 --> 00:46:55,880 Du har et annet kjønn enn det som står i passet. 462 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 Noen land kan være problematiske. 463 00:46:58,559 --> 00:47:00,800 Noen er allerede et problem. 464 00:47:00,880 --> 00:47:02,400 Så vi drar ikke til Iran. 465 00:47:02,480 --> 00:47:04,039 Ville vi gjort det? 466 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 - Ikke nå lenger. - Ikke nå lenger. 467 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 Noen land vil alltid være problematiske. 468 00:47:19,880 --> 00:47:24,039 Kubo, jeg varmer opp middagen fra i går, ok? Se her. 469 00:47:24,119 --> 00:47:25,760 - Er det en jente? - Ok? 470 00:47:25,840 --> 00:47:28,159 - Nei. - Det er ikke en jente. 471 00:47:30,079 --> 00:47:33,280 Greit. Jeg skal varme den opp for deg, ok? 472 00:47:33,360 --> 00:47:35,119 - Nei. - Ja. 473 00:47:36,480 --> 00:47:39,559 Det er bedre. Nå kan jeg utelukke noen figurer. 474 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 Jeg tror det er fifty-fifty. 475 00:47:43,239 --> 00:47:47,119 Hei, pappa! Hvordan står det til? 476 00:47:47,960 --> 00:47:52,559 Jeg skal på jobb. Ikke mer hjemmekontor. 477 00:47:52,639 --> 00:47:53,559 Ok. 478 00:47:55,599 --> 00:47:59,559 Ingen nedstengning, slik det var i vår. 479 00:47:59,639 --> 00:48:02,800 Du har ikke sett barna på et år. 480 00:48:02,880 --> 00:48:05,880 - Jeg vet det. - Ja. 481 00:48:05,960 --> 00:48:08,840 Jeg vet at det er vanskelig. 482 00:48:17,280 --> 00:48:19,159 Hvordan har Zdenka det, pappa? 483 00:48:19,239 --> 00:48:22,039 Eller gi henne telefonen. 484 00:48:22,119 --> 00:48:24,840 - Marvin? - Hei, Zdenka, hører du meg? 485 00:48:24,920 --> 00:48:27,559 - Ja! Hvordan står det til? - Bra. 486 00:48:30,000 --> 00:48:33,039 Jeg får så mye kjærlighet her nå! 487 00:48:33,119 --> 00:48:37,199 Når jeg kommer hjem, eller når jeg åpner døren, 488 00:48:37,280 --> 00:48:40,559 klemmer den ene ungen meg, så den andre, og så hunden! 489 00:48:41,400 --> 00:48:44,440 Jeg er så elsket, det er fantastisk. 490 00:48:44,519 --> 00:48:46,599 Har hun langt hår? 491 00:48:46,679 --> 00:48:47,679 Jepp! 492 00:48:47,760 --> 00:48:48,800 Ok. 493 00:48:48,880 --> 00:48:52,159 Ja, jeg jobber, men jeg trapper ned. 494 00:48:52,239 --> 00:48:54,480 Jeg må omorganisere livet mitt. 495 00:48:54,559 --> 00:48:56,360 Tenke over livet mitt på nytt. 496 00:48:56,440 --> 00:48:58,840 Revurdere prioriteringene mine. 497 00:48:59,559 --> 00:49:01,719 Jeg tar meg av barna. 498 00:49:01,800 --> 00:49:04,280 Og skriver også, selvfølgelig. 499 00:49:04,360 --> 00:49:08,199 Men jeg ender opp med å ha mindre og mindre tid til barna. 500 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 Jeg utsetter det alltid til senere. Jeg kan ikke gjøre det lenger. 501 00:49:12,440 --> 00:49:14,639 De trenger meg mer. 502 00:49:14,719 --> 00:49:16,599 Du tar testosteron, ikke sant? 503 00:49:16,679 --> 00:49:19,280 Ja, jeg tar det. Siden februar. 504 00:49:19,360 --> 00:49:22,360 En gang hver tolvte uke får jeg en sprøyte i rumpa. 505 00:49:22,440 --> 00:49:24,920 - Oscar. - Oscar? Ja vel. 506 00:49:25,000 --> 00:49:29,199 Men det går bra. Ikke vær redd, Zdenka. Jeg har det bra. 507 00:49:29,280 --> 00:49:30,519 - Ja? - Ja. 508 00:49:30,599 --> 00:49:33,480 Har moren din endret mening på noe vis? 509 00:49:33,559 --> 00:49:35,360 Du vet, mamma... 510 00:49:37,000 --> 00:49:40,320 Hun er lei seg for at hun ikke får se barnebarna, 511 00:49:40,400 --> 00:49:43,719 så det har gjort holdningen hennes til meg mildere. 512 00:49:43,800 --> 00:49:49,280 Hun legger ikke så mye press på meg lenger. 513 00:49:57,599 --> 00:50:01,599 Foreldrene mine var nøye på hvordan vi så ut som barn. 514 00:50:01,679 --> 00:50:05,360 At vi var pent kledd. Dette kler deg, ta på deg dette. 515 00:50:05,440 --> 00:50:09,079 Slipp ned håret, sett det opp. Ta på deg et skjørt. 516 00:50:09,159 --> 00:50:12,000 Det har jeg lært av moren min fra jeg var ti år. 517 00:50:12,079 --> 00:50:17,679 Så "tren, ikke spis for mye, da blir du feit" har jeg hørt fra da. 518 00:50:33,119 --> 00:50:34,159 Se her. 519 00:50:34,239 --> 00:50:36,679 Denne her er prikkete og gul, 520 00:50:36,760 --> 00:50:40,320 og denne er stripete og har en tynn stilk, ok? 521 00:50:40,400 --> 00:50:42,880 Denne er ikke spiselig. Og denne er det. 522 00:50:43,719 --> 00:50:45,599 De er litt ulike. 523 00:50:47,960 --> 00:50:50,320 Forsiktig. Ikke gjør det mot fingrene. 524 00:50:55,039 --> 00:50:59,679 Niki sa at utseendet mitt vil endre seg, og at hun er nervøs for det, 525 00:50:59,760 --> 00:51:03,639 om jeg skal ha skjegg, og om det kommer til å se rart ut. 526 00:51:04,880 --> 00:51:07,679 For dem begynner det å bli et problem 527 00:51:07,760 --> 00:51:12,880 når noen på skolen, venner eller en fremmed får dem til å føle 528 00:51:12,960 --> 00:51:17,079 at det er noe rart. Da blir det et problem for dem. 529 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 Er du allerede sulten? 530 00:51:33,199 --> 00:51:36,280 - Spis, jeg stopper deg ikke. - Hva? 531 00:51:36,360 --> 00:51:38,599 Du har nettopp spist. 532 00:51:38,679 --> 00:51:41,519 - Hva har jeg spist? - En hel frokost. 533 00:51:42,159 --> 00:51:44,320 For to timer siden. 534 00:51:45,800 --> 00:51:48,159 Han sjekker det i appen sin. 535 00:51:48,239 --> 00:51:50,679 - Nesten tre timer siden! - Spis. Samme det. 536 00:52:04,079 --> 00:52:07,559 Vi har ikke vært i Tsjekkia på to og et halvt år. 537 00:52:11,960 --> 00:52:15,599 Jeg er bekymret for hvordan det kommer til å bli. 538 00:52:15,679 --> 00:52:17,880 Hvordan folk vil reagere. 539 00:52:35,760 --> 00:52:39,639 Hvor er de? Vet de at vi kommer? 540 00:52:42,440 --> 00:52:44,440 Skal vi banke på igjen? 541 00:52:44,519 --> 00:52:45,920 Bank, bank, bank. 542 00:52:46,000 --> 00:52:48,679 - Hei, Kubi. - Hei! 543 00:52:49,639 --> 00:52:53,840 Har du en dinosaur? Jeg har også en til deg. 544 00:52:53,920 --> 00:52:55,360 Hei. 545 00:52:55,440 --> 00:52:58,800 Hei, Marvin, endelig! 546 00:52:58,880 --> 00:53:01,280 - Endelig. - Hallo. 547 00:53:01,360 --> 00:53:02,280 Hei. 548 00:53:03,880 --> 00:53:05,239 Pass på hunden! 549 00:53:06,280 --> 00:53:07,679 Hei, Niki! 550 00:53:09,159 --> 00:53:11,119 - Hei, pappa. - Hei. 551 00:53:11,199 --> 00:53:13,599 Dette er Väja. 552 00:53:13,679 --> 00:53:16,639 - Hei, Väja. - Endelig. Etter to år! 553 00:53:16,719 --> 00:53:18,960 - To? Tre? - Jeg har alt lukket den... 554 00:53:19,039 --> 00:53:22,800 To og et halvt. La oss sjekke. Vi kan se på bildene. 555 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 La oss ta en titt på bildene, så får vi vite det. 556 00:53:28,480 --> 00:53:30,679 Jøss, det kommer til å bli flott. 557 00:53:30,760 --> 00:53:33,800 Vi må ha tilbrakt hundre år i trafikken. 558 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 Tok dere motorveien? 559 00:53:36,000 --> 00:53:40,519 Nei. På vei tilbake visste vi bedre. Vi måtte kjøpe en ny drage. 560 00:53:40,599 --> 00:53:43,559 Vi kjøpte bare én, og det var en stor feil. 561 00:53:43,639 --> 00:53:47,719 Så vi bestemte oss for å kjøpe en til. 562 00:53:47,800 --> 00:53:50,719 - Bruker du Waze? - Nei, jeg brukte Google Maps. 563 00:53:50,800 --> 00:53:53,039 For Waze er best. 564 00:53:53,119 --> 00:53:56,159 - Ok. - Skal vi skåle for Ivan? 565 00:53:56,239 --> 00:53:58,360 Ja, la oss skåle for Ivan. 566 00:53:58,440 --> 00:53:59,639 Ivan! 567 00:53:59,719 --> 00:54:01,119 Skål. 568 00:54:01,199 --> 00:54:03,239 - Skål. - Skål. 569 00:54:03,320 --> 00:54:04,920 - Takk. - Skål. 570 00:54:05,000 --> 00:54:08,159 Jeg vil bare vite om den er levende og har det bra. 571 00:54:08,239 --> 00:54:10,400 La meg ønske deg velkommen. 572 00:54:10,480 --> 00:54:11,400 Takk! 573 00:54:13,480 --> 00:54:15,880 Jeg er ikke uangripelig lenger. 574 00:54:17,679 --> 00:54:19,400 Hva er det der? 575 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 - På skjorta mi? - Ja. 576 00:54:21,480 --> 00:54:23,480 Min covid-vits. 577 00:54:24,519 --> 00:54:26,559 "Gi meg litt plass." 578 00:54:29,239 --> 00:54:32,119 Det er min personlige "hold avstand"-t-skjorte. 579 00:54:33,599 --> 00:54:35,039 Bra, ikke sant? 580 00:54:35,599 --> 00:54:37,960 Ikke be om unnskyldning. Hun er inne. 581 00:54:38,039 --> 00:54:41,039 - Men det er for varmt... - Kaldt er bedre. 582 00:54:41,119 --> 00:54:42,559 Vent litt. 583 00:54:42,639 --> 00:54:43,800 Ok... 584 00:54:43,880 --> 00:54:46,320 - Fyll glasset ditt. - Hun må ha fullt. 585 00:54:46,400 --> 00:54:49,159 Nei, dette er Kubos vann. 586 00:54:49,239 --> 00:54:51,559 - Det er ditt. - Kaldt vann er det beste. 587 00:54:51,639 --> 00:54:52,840 Jakob. 588 00:54:52,920 --> 00:54:55,639 - Den er klar om to timer. - Her. 589 00:54:55,719 --> 00:54:57,360 - Er alt i orden? - Vet ikke. 590 00:55:02,400 --> 00:55:06,480 Jeg hadde ikke sett Marvin personlig før nå. 591 00:55:06,559 --> 00:55:09,639 Jeg så ham på bilder, med kort hår. 592 00:55:09,719 --> 00:55:11,119 Ja, men... 593 00:55:13,639 --> 00:55:15,000 Jeg vet ikke. 594 00:55:25,280 --> 00:55:29,599 Jeg er far, og det er jeg stolt av. 595 00:55:29,679 --> 00:55:31,159 Selv om... 596 00:55:31,239 --> 00:55:34,199 Dessverre har jeg ikke vært far på heltid. 597 00:55:34,280 --> 00:55:39,119 Jeg var bare til stede de første sju årene før vi slo opp. 598 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 Jeg flyttet bort. 599 00:55:45,000 --> 00:55:46,719 Jeg føler jeg står i gjeld 600 00:55:46,800 --> 00:55:49,400 fordi jeg ikke har brukt 601 00:55:49,480 --> 00:55:53,920 nok tid med ham eller henne. 602 00:55:59,440 --> 00:56:03,280 Hun var veldig pen som barn. En pen jente, men... 603 00:56:04,280 --> 00:56:09,199 Jeg tror jeg aksepterte det med en viss mistillit, 604 00:56:09,280 --> 00:56:11,199 men ikke på en negativ måte. 605 00:56:11,920 --> 00:56:13,199 Hva er dette? 606 00:56:13,280 --> 00:56:15,440 Er det mulig? 607 00:56:15,519 --> 00:56:18,880 Eller ikke? Så jeg bare aksepterte det. 608 00:56:18,960 --> 00:56:23,199 Det er som det er, og jeg kan ikke gjøre noe med det uansett. 609 00:56:23,280 --> 00:56:26,880 Det er datteren min. Nå, sønn. 610 00:56:28,519 --> 00:56:31,280 Forholdet vårt er det samme. 611 00:56:31,360 --> 00:56:33,719 Slik har det alltid vært. 612 00:56:33,800 --> 00:56:38,559 Jeg er glad for å se hvordan det går med henne nå. Eller han. 613 00:56:38,639 --> 00:56:42,039 At han er mer tilfreds og lykkeligere. 614 00:56:44,119 --> 00:56:47,280 Det føles som om vi så hverandre så sent som i går. 615 00:56:48,360 --> 00:56:51,320 - Det er to og et halvt år siden. - Absolutt ikke. 616 00:56:51,400 --> 00:56:54,840 Jeg tror ikke det. Det er 2021. 617 00:56:54,920 --> 00:56:56,480 Høsten 2019. 618 00:56:56,559 --> 00:56:58,840 Høsten 2019 og høsten 2021. 619 00:56:58,920 --> 00:57:01,000 Det har altså gått to år. 620 00:57:01,840 --> 00:57:07,360 Eksen min, Marvins mor, tok det negativt, 621 00:57:07,440 --> 00:57:09,920 men vi snakket bare om det én gang. 622 00:57:10,000 --> 00:57:15,079 Hun ba meg om å gripe inn på en eller annen måte, men jeg nektet. 623 00:57:16,039 --> 00:57:20,559 Jeg kjente henne ikke da hun vokste opp. 624 00:57:20,639 --> 00:57:22,920 Så jeg hadde mer avstand. 625 00:57:23,000 --> 00:57:28,480 Jeg kan bare snakke om sene tenår. 626 00:57:29,400 --> 00:57:34,280 Og jeg har alltid tenkt 627 00:57:34,360 --> 00:57:39,960 at hun ikke var helt fornøyd. 628 00:57:40,599 --> 00:57:45,480 Selv har jeg vanskelig for å fortelle vennen min om at hun kom ut. 629 00:57:45,559 --> 00:57:48,960 Jeg tror på en måte 630 00:57:49,039 --> 00:57:52,559 at å forklare til folk vi ikke har et nært forhold til 631 00:57:52,639 --> 00:57:56,840 at han er en mann, en gutt... 632 00:57:58,519 --> 00:58:01,199 Jeg vet ikke. Jeg har ikke lyst til å gjøre det. 633 00:58:02,679 --> 00:58:06,199 Jeg tror ikke de ville forstått det. 634 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Og det er uansett ikke nødvendig. 635 00:58:16,639 --> 00:58:20,280 Vi pleide å ake ned denne bakken som barn. 636 00:58:20,360 --> 00:58:23,039 Alt dette pleide å være en byggeplass. 637 00:58:23,119 --> 00:58:26,199 Det var ingen stier, bare betongplater. 638 00:58:26,280 --> 00:58:30,920 Som barn hadde jeg drømmer om byggeplasser. 639 00:58:51,320 --> 00:58:55,320 "'Det er ikke mitt land heller', hadde jeg lyst til å si. 640 00:58:55,400 --> 00:58:59,320 Men det var ikke helt sant. 641 00:58:59,400 --> 00:59:02,440 Det ville alltid være bånd og minner. 642 00:59:02,519 --> 00:59:06,119 Som mørbradbiffen jeg ville lage til middag til ham. 643 00:59:06,199 --> 00:59:09,199 Det vil alltid være forlegenhet og anger. 644 00:59:09,280 --> 00:59:12,039 Som når du prøver å grave ut et tre 645 00:59:12,119 --> 00:59:15,039 og aldri klarer å få ut alle røttene." 646 00:59:24,960 --> 00:59:29,119 Jeg tenkte vi kunne gå mot toppen av åsen først. Men uansett. 647 00:59:29,199 --> 00:59:32,239 Jeg lar deg lede an. Vi kan bare gå bort hit. 648 00:59:32,320 --> 00:59:35,360 La oss gå rundt. Da blir vi ikke så slitne. 649 00:59:35,440 --> 00:59:41,239 Jeg husker da vi var tenåringer, da pleide vi å klatre over gjerdet. 650 00:59:41,320 --> 00:59:44,519 Vi pleide å lage bål og så på fyrverkeriet der. 651 00:59:44,599 --> 00:59:46,159 Var det oss? 652 00:59:47,599 --> 00:59:52,079 - Du bodde sammen med Ivan. - Vi var romkamerater, ja. 653 00:59:52,159 --> 00:59:55,880 Og Ivan var på en måte 654 00:59:55,960 --> 00:59:59,599 en utrolig positiv person. 655 00:59:59,679 --> 01:00:04,159 Han var en superkul fyr, og han dømte aldri noen. 656 01:00:04,239 --> 01:00:08,480 Det var nytt for meg. I familien min dømte alle hele tiden. 657 01:00:11,119 --> 01:00:13,840 På den ene siden var han en hyggelig fyr. 658 01:00:13,920 --> 01:00:17,719 Jeg likte ham veldig godt. 659 01:00:17,800 --> 01:00:23,199 Men jeg følte også at noe manglet. 660 01:00:23,280 --> 01:00:28,599 Han tok det veldig alvorlig, han ville ha deg og var sikker på det. 661 01:00:28,679 --> 01:00:32,920 Ivan var på et helt annet nivå. Mye mer stabil enn meg. 662 01:00:33,000 --> 01:00:36,960 Jeg hadde akkurat begynt på college. Hadde ikke fullført bacheloren. 663 01:00:37,039 --> 01:00:42,400 Ivan var ferdig med studiene og hadde en jobb. 664 01:00:42,480 --> 01:00:46,400 Han bodde alene og tok vare på seg selv, noe som tiltrakk meg. 665 01:00:46,480 --> 01:00:50,199 Han ville ha deg. Det var han sikker på. 666 01:00:50,280 --> 01:00:54,800 Ikke at du var den eneste for ham, han var mer som: 667 01:00:54,880 --> 01:01:00,280 "Hun er en god kvinne, en flott kvinne, og det er henne jeg vil ha." 668 01:01:01,119 --> 01:01:04,159 Jeg ringte deg rett etter psykoterapien. 669 01:01:04,239 --> 01:01:06,719 - Jeg husker at jeg sa det til deg. - Ja vel? 670 01:01:06,800 --> 01:01:11,159 Jeg forlot terapien, der jeg hadde snakket om tvilen min. 671 01:01:11,239 --> 01:01:14,960 Jeg ville fortsatt ikke si ordet "trans" høyt. 672 01:01:15,039 --> 01:01:16,559 Og jeg ringte deg. 673 01:01:16,639 --> 01:01:21,599 Jeg gikk gjennom byen, flere kilometer til fots, 674 01:01:21,679 --> 01:01:24,320 og jeg sa: "Bára, jeg er sannsynligvis trans!" 675 01:01:25,079 --> 01:01:29,679 Det som gjorde meg glad, var at i løpet av den tjue minutter lange samtalen, 676 01:01:29,760 --> 01:01:32,960 gikk du fra "å" til "det kommer til å gå bra!" 677 01:01:37,880 --> 01:01:42,679 Jeg husker at jeg innerst inne visste jeg at det ville gå bra. 678 01:01:44,159 --> 01:01:46,960 Du søker etter ditt sanne jeg. 679 01:01:47,039 --> 01:01:50,760 Det er ikke en lek eller en fase. 680 01:01:51,639 --> 01:01:56,840 Det er så flott at du sier dette. For det er akkurat det jeg ofte hører. 681 01:01:56,920 --> 01:02:00,440 Ikke at de sier at det er en fase, 682 01:02:01,840 --> 01:02:03,199 mer som: 683 01:02:04,440 --> 01:02:07,400 "Hva er målet her? Hva er greia di?" 684 01:02:09,360 --> 01:02:14,760 Når noen er trans, uten å gjøre noe som helst, 685 01:02:15,880 --> 01:02:17,880 blir de alles problem. 686 01:02:17,960 --> 01:02:21,480 Når jeg går et sted, skaper jeg umiddelbart ubehag. 687 01:02:22,239 --> 01:02:24,719 - Øyeblikkelig. - Plutselig er du annerledes. 688 01:02:24,800 --> 01:02:27,519 - Fordi folk... - Ingen vil være pinlige. 689 01:02:27,599 --> 01:02:32,079 Det er et instinkt. Du må definere personen. Trygg, farlig. Kvinne, mann. 690 01:02:32,159 --> 01:02:36,280 De fleste føler et behov for å sette en merkelapp på en ny person. 691 01:02:42,400 --> 01:02:46,599 Mange føler det slik, inkludert moren min. 692 01:02:46,679 --> 01:02:50,760 Hun tror at hvordan du ser ut henger sammen med hvordan du føler deg, 693 01:02:50,840 --> 01:02:54,119 og at folk som ser dårlige ut ikke kan føle seg bra. 694 01:02:55,599 --> 01:02:57,960 Og bare vakre mennesker er lykkelige. 695 01:02:58,039 --> 01:03:01,639 De er akseptert og elsket av alle. De lykkelige. 696 01:03:01,719 --> 01:03:05,119 Jeg forstår den gode intensjonen, men jeg er lei meg 697 01:03:05,199 --> 01:03:09,719 for at en person som biologisk sett står deg nærmest, 698 01:03:09,800 --> 01:03:11,039 moren din, 699 01:03:11,119 --> 01:03:15,480 synes det er viktigere hvordan du ser ut 700 01:03:15,559 --> 01:03:18,400 enn om du er i harmoni med den du er. 701 01:03:21,159 --> 01:03:23,920 Ja, her er kjeksene dine. Ha det, Bára. 702 01:03:24,000 --> 01:03:25,400 - Vi ses snart. - Ha det. 703 01:03:26,480 --> 01:03:27,960 - Tusen takk. - I like måte. 704 01:03:28,039 --> 01:03:31,119 - Vi ses i overmorgen. - På torsdag. 705 01:03:32,119 --> 01:03:34,519 - Ha det. - Ha det, hold hunden. 706 01:03:50,079 --> 01:03:53,239 Jeg bryr meg ikke om hva andre mener. 707 01:03:53,320 --> 01:03:55,280 Om jeg er homofil eller ikke. 708 01:03:56,000 --> 01:04:00,320 Det er et større problem for andre enn det er for meg. 709 01:04:01,239 --> 01:04:03,639 Hvordan jeg blir oppfattet. 710 01:04:04,679 --> 01:04:10,719 Det er like viktig for meg som om de trodde at jeg var italiener. 711 01:04:10,800 --> 01:04:15,400 Jeg er ikke det, men jeg bryr meg ikke. 712 01:05:06,320 --> 01:05:08,960 Slipp den. 713 01:05:09,039 --> 01:05:11,719 Vent. 714 01:05:16,400 --> 01:05:17,320 Hallo. 715 01:05:18,800 --> 01:05:19,719 Väja. 716 01:05:20,800 --> 01:05:22,159 Väja. 717 01:05:22,239 --> 01:05:23,480 Slipp den. 718 01:05:23,559 --> 01:05:25,239 Väja! Nei! 719 01:05:25,320 --> 01:05:26,239 Jakob! 720 01:05:31,199 --> 01:05:35,639 I dag har vi en helt spesiell gjest. Jeg har møtt mange kule mennesker. 721 01:05:35,719 --> 01:05:39,119 Som følge av dette og noen andre hendelser i livet mitt, 722 01:05:39,199 --> 01:05:43,599 fikk jeg jobbe for en forfatter jeg aldri hadde jobbet for før, Roe Horvat. 723 01:05:43,679 --> 01:05:47,039 Roe ansatte meg, og det første Roe sa var: 724 01:05:47,119 --> 01:05:50,480 "Jeg vet ikke om du vil lese inn denne boken, 725 01:05:50,559 --> 01:05:54,719 det er mye sex, og min forrige forteller var ikke helt med på det. 726 01:05:54,800 --> 01:05:58,679 Litt, men ikke så mye som vi skal med denne boken." 727 01:05:58,760 --> 01:06:02,960 Det var et lite prosjekt der jeg, da Roe sa det, tenkte: 728 01:06:03,039 --> 01:06:06,920 "Kom igjen, hva er dette, videregående? Hva har du?" 729 01:06:07,000 --> 01:06:08,840 Men det fortsatte derfra... 730 01:06:08,920 --> 01:06:12,800 Uten mer fra meg, bytter jeg over, så gjør vi dette live. 731 01:06:12,880 --> 01:06:16,480 Hei, Roe, står til? Velkommen til John Solo's Beer Brigade ! 732 01:06:16,559 --> 01:06:19,320 Jeg er her. Jeg håper jeg er hørbar. 733 01:06:19,400 --> 01:06:21,119 Jepp. Vi kan høre deg. 734 01:06:21,199 --> 01:06:26,320 Noen sa de var overrasket over at du hadde en vanlig jobb. 735 01:06:26,400 --> 01:06:30,719 Og jeg vet faktisk hva du gjør og at du tjener gode penger på det. 736 01:06:30,800 --> 01:06:35,679 Har du vurdert å skrive på heltid? Har du det på agendaen eller ikke? 737 01:06:36,599 --> 01:06:38,079 Jeg har sagt opp. 738 01:06:38,159 --> 01:06:42,119 Gratulerer! Så da du begynte med denne skrivestilen, 739 01:06:42,199 --> 01:06:46,159 hvor mange bøker skrev du før du kom til Dirty Mind ? 740 01:06:46,239 --> 01:06:49,480 Dirty Mind var faktisk min tredje bok. 741 01:06:49,559 --> 01:06:51,920 Men etter det, 742 01:06:52,000 --> 01:06:56,239 har jeg utgitt Vanilla Clouds , som er en klassisk homofil romanse. 743 01:06:57,000 --> 01:07:01,760 The Other Book var den første som ble utgitt som erotikk. 744 01:07:01,840 --> 01:07:07,440 Og jeg tror det var femte eller sjette bok. 745 01:07:07,519 --> 01:07:10,920 - Ja. - Jeg er ikke helt sikker. Jeg tror det. 746 01:07:11,000 --> 01:07:13,079 Ja, men... 747 01:07:14,679 --> 01:07:18,239 Ja, det var faktisk veldig befriende. 748 01:07:18,320 --> 01:07:20,320 Mange forfattere sier: 749 01:07:20,400 --> 01:07:24,440 "Jeg liker å skrive mye sex, men det bringer historien videre, 750 01:07:24,519 --> 01:07:26,199 sexen er handlingen." 751 01:07:26,280 --> 01:07:32,159 For meg, når jeg har sett det tidligere, var det som regel porno. 752 01:07:32,239 --> 01:07:36,599 Og det er ikke noe galt i det. Det er helt greit. Det er som det er. 753 01:07:36,679 --> 01:07:42,360 Noen liker det og betaler meg godt for å lese det, og det er helt greit. 754 01:07:42,440 --> 01:07:46,880 Du gjorde noe annerledes i Adam Only . Vi har snakket om dette privat, 755 01:07:46,960 --> 01:07:49,880 men jeg har aldri sett en forfatter gjøre som deg. 756 01:07:49,960 --> 01:07:56,920 Du utviklet faktisk handlingen med sex og på en magisk måte. 757 01:07:57,000 --> 01:08:01,280 Dine beskrivelser av sex... Jeg vedder på at du har hatt sex før. 758 01:08:06,000 --> 01:08:07,639 Utrolig, kompis! Bra jobba! 759 01:08:07,719 --> 01:08:10,559 Har aldri lest noe sånt, verken før eller siden. 760 01:08:10,639 --> 01:08:14,639 Jeg har aldri lest slike sexscener i mitt liv. Det gikk over streken. 761 01:08:19,000 --> 01:08:22,439 Marvin, hva inspirerer deg når du skriver? 762 01:08:23,880 --> 01:08:27,119 Jeg vil ikke snakke om sexlivet mitt foran kamera. 763 01:08:27,199 --> 01:08:28,720 Aldri i livet. 764 01:09:30,840 --> 01:09:33,880 "Jeg har lyst til å elske", sa han. 765 01:09:33,960 --> 01:09:38,760 "Men først vil jeg vite hva du føler. 766 01:09:38,840 --> 01:09:42,479 Jeg lukket øynene, overveldet. 767 01:09:42,560 --> 01:09:46,720 Da jeg åpnet dem igjen, slapp jeg taket. Jeg var trygg. 768 01:09:46,800 --> 01:09:50,720 Her i vårt lille gjemmested kunne jeg være sårbar. 769 01:09:50,800 --> 01:09:54,439 Redd. Håpefull. 770 01:09:54,520 --> 01:09:57,039 Pust inn, pust ut. 771 01:09:58,119 --> 01:10:01,720 Takknemlig og i live. 772 01:10:01,800 --> 01:10:04,439 Smilet hans var blendende." 773 01:10:08,760 --> 01:10:12,960 Vi kan spise der etterpå. De har pølser med potetmos. 774 01:10:13,039 --> 01:10:16,479 De bør ha oppslag om kjøkkenets åpningstider. 775 01:10:52,600 --> 01:10:53,840 Bra! 776 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 Hvor ble det av deg? 777 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Jeg velger en annen vei. 778 01:11:18,439 --> 01:11:20,159 Er det alt? 779 01:11:20,239 --> 01:11:21,920 Det var bra. 780 01:11:26,199 --> 01:11:29,840 Flott. Bra! 781 01:11:35,640 --> 01:11:38,399 Du kan nå lenger, det er ikke rettferdig. 782 01:11:39,000 --> 01:11:41,239 Len deg på den. Ja, akkurat slik. 783 01:11:44,960 --> 01:11:46,479 Ja. Fantastisk! 784 01:12:01,479 --> 01:12:02,880 Flott! 785 01:12:06,680 --> 01:12:12,079 Hvis barna mine blir transpersoner, håper jeg 786 01:12:12,159 --> 01:12:16,520 det blir lettere for dem enn det var for meg. 787 01:12:17,680 --> 01:12:19,479 Men... 788 01:12:21,039 --> 01:12:23,960 ...jeg kan ikke si at jeg håper at det vil skje. 789 01:12:24,039 --> 01:12:25,760 Men hva kan du gjøre? 790 01:12:25,840 --> 01:12:28,560 Jeg ville ikke åpnet champagne, 791 01:12:28,640 --> 01:12:31,600 men det er ikke noe galt med barnet. 792 01:12:31,680 --> 01:12:34,000 Hvis de er trans, er de trans. 793 01:12:34,079 --> 01:12:37,760 Det er ikke barnet som skal tilpasse seg. 794 01:12:40,359 --> 01:12:42,520 Ja, du er så tøff. 795 01:12:52,279 --> 01:12:53,520 Jeg har ingen. 796 01:12:54,720 --> 01:12:56,159 Vil du ha denne? 797 01:12:58,359 --> 01:12:59,479 Slipp den. 798 01:13:00,399 --> 01:13:01,720 Kom hit. 799 01:13:02,319 --> 01:13:03,319 Oppfør deg! 800 01:13:05,520 --> 01:13:09,159 Lenge visste ikke moren min at vi spilte inn denne filmen. 801 01:13:09,239 --> 01:13:12,560 Men sist gang snakket vi uformelt om det. 802 01:13:12,640 --> 01:13:16,960 Moren min ønsket ikke å delta. Det respekterte jeg og presset ikke på. 803 01:13:17,039 --> 01:13:21,840 Nå kan vi snakke om det uten at det blir pinlig. 804 01:13:29,560 --> 01:13:35,800 Slik Marvin ser ut nå, er på grensen av hva jeg tåler. 805 01:13:39,119 --> 01:13:41,640 Jeg ville ikke valgt dette alternativet. 806 01:13:41,720 --> 01:13:45,560 Men hvordan kan jeg bestemme hvordan noen andre skal se ut? 807 01:13:45,640 --> 01:13:51,159 Det er helt absurd, men det er greit som Marvin ser ut nå. 808 01:13:54,159 --> 01:13:57,520 Jo lenger jeg er i overgangen, jo mindre tenker jeg på... 809 01:13:57,600 --> 01:14:01,199 Jeg tror faktisk ikke at jeg ikke er trans. 810 01:14:05,319 --> 01:14:09,720 Jeg ser meg selv i speilet, og jeg føler meg bra, jeg ser bra ut. 811 01:14:09,800 --> 01:14:14,199 Det er fortsatt meg, ikke noen andre. 812 01:14:15,439 --> 01:14:16,520 Sitt ned. 813 01:14:18,239 --> 01:14:19,479 Kom igjen, da. 814 01:14:19,560 --> 01:14:21,239 Sett deg ned. 815 01:14:22,840 --> 01:14:25,720 Da vi kom hit, var vi annerledes, 816 01:14:25,800 --> 01:14:29,439 og endringen er et resultat av våre erfaringer. 817 01:14:30,439 --> 01:14:33,720 Grunnen til at vi er sammen, er fortsatt den samme. 818 01:14:35,560 --> 01:14:37,079 Fordi vi elsker hverandre. 819 01:14:38,800 --> 01:14:43,319 Så langt har Marvin ikke gitt meg noen grunn til å slutte å elske ham. 820 01:14:48,039 --> 01:14:49,319 Men ikke her. 821 01:14:49,399 --> 01:14:52,239 Se! Pappa fant noen trær der. 822 01:14:52,319 --> 01:14:57,439 Ivan? Sist gang gjorde du det her, mellom disse to. 823 01:14:57,520 --> 01:14:59,880 - Til høyre. - Kubo husker det. 824 01:15:16,000 --> 01:15:20,039 Ok, opp med hendene. Jeg vet heller ikke hvordan man gjør det. 825 01:15:20,119 --> 01:15:22,760 - Flott. - Skal jeg fjerne tauet? 826 01:15:22,840 --> 01:15:25,920 Nei, det går bra, så lenge jeg ikke henger meg i det. 827 01:15:26,720 --> 01:15:29,960 Vet du hva? Jeg trenger det på en annen måte. Sånn. 828 01:15:30,039 --> 01:15:31,760 Og du kan gå ved siden av meg. 829 01:15:33,079 --> 01:15:34,960 Problemet er 830 01:15:35,039 --> 01:15:38,560 at det rister under føttene dine. 831 01:15:38,640 --> 01:15:40,720 - Teknisk sett. - Jeg vet det. 832 01:15:50,680 --> 01:15:55,199 I begynnelsen var jeg redd. 833 01:15:55,279 --> 01:15:59,399 Hva og hvordan du skal si det, når du skal si det, og så videre. 834 01:15:59,479 --> 01:16:03,439 Og så var det Ivan 835 01:16:03,520 --> 01:16:06,560 som var den mest støttende. 836 01:16:07,399 --> 01:16:09,680 Uten ham ville det vært vanskeligere. 837 01:16:13,960 --> 01:16:16,720 Jeg skal holde deg i lommen. 838 01:16:16,800 --> 01:16:17,800 Nei, ikke! 839 01:16:17,880 --> 01:16:20,920 Kom nærmere, så jeg kan ta tak i deg. 840 01:16:22,239 --> 01:16:23,640 Du kommer til å falle! 841 01:16:23,720 --> 01:16:28,319 Ja, sannsynligvis. Eller jeg kan gjøre det slik. Perfekt. 842 01:16:36,479 --> 01:16:41,439 Bøy knærne og hold kroppen fremover. 843 01:16:41,520 --> 01:16:45,319 Opp med øynene og håndflatene vendt innover. 844 01:16:45,399 --> 01:16:46,840 Sånn. 845 01:16:49,800 --> 01:16:53,279 Og gå. Mer på tærne. 846 01:17:19,079 --> 01:17:21,439 La oss leke en lek. 847 01:17:21,520 --> 01:17:25,000 - Jeg skal gi deg denne notatboken. - Ok. 848 01:17:25,079 --> 01:17:29,800 Og du skriver i fem setninger hvordan historien din med Ivan vil ende. 849 01:17:30,479 --> 01:17:34,720 - Må det være med Ivan? - Ja, familien din. 850 01:17:44,079 --> 01:17:46,199 Ok, dette er smertefullt. 851 01:17:49,840 --> 01:17:51,720 Alternativ nummer én. 852 01:17:56,560 --> 01:18:02,720 En villa ved havet, en hund, føttene opp, helseproblemene våre hoper seg opp, 853 01:18:02,800 --> 01:18:06,640 men vi kan fortsatt spise godt og gå turer på stranden. 854 01:18:07,600 --> 01:18:12,560 Så en behagelig, langsom og lang pensjonisttilværelse. 855 01:18:22,079 --> 01:18:25,279 Nummer to: Apokalypsen. Sakte eller raskt. 856 01:18:25,359 --> 01:18:28,960 Ivan og jeg blir lagkamerater. 857 01:18:31,880 --> 01:18:35,479 - Du har valmuefrø mellom tennene. - Jeg vet det. Gi meg den. 858 01:18:39,319 --> 01:18:41,399 Og det var enda bedre 859 01:18:41,479 --> 01:18:44,800 da du så på fotballkampen. 860 01:18:44,880 --> 01:18:45,920 Du våger ikke! 861 01:18:47,600 --> 01:18:48,960 Du våger ikke! 862 01:18:59,159 --> 01:19:00,680 Alternativ nummer tre. 863 01:19:00,760 --> 01:19:03,079 Hver av oss med en ny partner, 864 01:19:03,159 --> 01:19:06,520 inviterer hverandre til bursdagsselskaper. 865 01:19:44,079 --> 01:19:50,960 ETT ÅR SENERE ER MARVIN OG IVAN FORTSATT SAMMEN 866 01:21:24,800 --> 01:21:28,720 Tekst: Susanne Høyersten plint.com