1 00:01:01,560 --> 00:01:03,130 ‫بین چیزهایی که به انتخاب خودمون 2 00:01:03,130 --> 00:01:07,120 ‫به خاطر می‌سپاریم و یا فراموش‌شون می‌‌کنیم، ‫مرز باریکی هست 3 00:01:07,120 --> 00:01:10,740 ‫اگه بخوایم این‌طوری بهش نگاه کنیم، ‫خاطرات مثل قصه‌های ناتموم می‌مونن 4 00:01:10,740 --> 00:01:13,273 ‫و اون قصه‌ای که من می‌خوام ‫براتون تعریف کنم، درمورد عشق... 5 00:01:13,297 --> 00:01:16,235 فقدان و خانواده‌ست 6 00:01:16,260 --> 00:01:18,382 ‫و یه چندتا تصمیم به شدت تخمی 7 00:01:18,407 --> 00:01:20,407 ‫« مقطعی از دهه‌‌ی ۸۰ » 8 00:01:22,220 --> 00:01:23,730 ‫این یه داستان پندآموزه 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,240 ‫درمورد دختری که روزگار باهاش خوب تا نکرد و 10 00:01:26,260 --> 00:01:28,290 ‫تلاش کرد تا حداقل جلوش رو بگیره 11 00:01:28,320 --> 00:01:30,070 ‫خودم می‌دونم 12 00:01:30,100 --> 00:01:33,250 ‫آدم باید هر چی نصیبش میشه رو قبول کنه و ‫ناراحت نشه 13 00:01:33,280 --> 00:01:35,080 ‫خب من ناراحتم 14 00:01:35,105 --> 00:01:37,925 « فاکس سنگ‌دل » 15 00:01:37,950 --> 00:01:39,600 ‫بذارید از اول شروع کنم 16 00:01:39,624 --> 00:01:46,025 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 17 00:01:46,050 --> 00:01:48,880 ‫وای خدا، ایناهاشش 18 00:01:48,910 --> 00:01:50,550 ‫سلام کنید دخترها 19 00:01:50,570 --> 00:01:52,767 ‫چی‌کار می‌کنید؟ 20 00:01:53,290 --> 00:01:56,040 ‫من و خواهرم اسپوکی رو نمی‌‌شد از هم جدا کرد 21 00:01:56,040 --> 00:01:58,110 ‫تا این که بابا با یه ۱۸چرخ تصادف کرد و 22 00:01:58,110 --> 00:02:00,530 ‫از اونجا به بعد، همه‌چی به فنا رفت 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,920 ‫مصرف تفننی الکل مامان تبدیل شد به 24 00:02:03,920 --> 00:02:06,050 ‫اعتیاد به مواد نه‌چندان عادی و 25 00:02:06,050 --> 00:02:09,350 ‫نفهمیدم چی شد که شدم دشمن درجه یک مردم 26 00:02:10,290 --> 00:02:12,560 ‫بس کن مامان! ‫نمیشه هی این کار رو بکنی 27 00:02:12,560 --> 00:02:14,730 ‫بهش دست نزن 28 00:02:14,730 --> 00:02:15,760 ‫مامان، تو رو خدا! 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,200 ‫گورت رو گم کن! 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 ‫گفتم گورت رو از خونه‌ی من گم کن! 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,520 ‫باشه! 32 00:02:21,160 --> 00:02:23,480 ‫من دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,710 ‫خسته شدم 34 00:02:27,940 --> 00:02:29,360 ‫کجا داری میری؟ 35 00:02:29,620 --> 00:02:30,963 ‫نمی‌دونم 36 00:02:33,660 --> 00:02:35,380 ‫نمیشه که هر روز باهاش دعوا کنم 37 00:02:38,250 --> 00:02:39,960 ‫پس من چی؟ 38 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 ‫تو... 39 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 ‫تو... 40 00:02:53,660 --> 00:02:57,323 ‫می‌تونی کل ان اتاق رو واسه خودت داشته باشی 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,220 ‫دلم نمی‌‌خواد بری 42 00:03:08,620 --> 00:03:10,620 ‫تو فریزر غذا هست و 43 00:03:10,620 --> 00:03:13,840 ‫باید واسه یه چند روزی کافی باشه 44 00:03:13,840 --> 00:03:17,570 ‫شماره‌ی پیتزا‌فروشی رو هم گذاشتم کنار تلفن 45 00:03:25,530 --> 00:03:27,790 ‫قول میدی من رو یادت نره؟ 46 00:03:32,912 --> 00:03:39,912 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 47 00:03:42,290 --> 00:03:43,850 ‫بخوام رو راست باشم، 48 00:03:43,850 --> 00:03:46,100 ‫بعد از اون روز، چیز زیادی یادم نمیاد 49 00:03:57,170 --> 00:03:58,900 ‫تا این که... 50 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 ‫اون از راه رسید 51 00:04:01,900 --> 00:04:05,570 ‫گُلدی، عشق اولم 52 00:04:06,120 --> 00:04:07,820 ‫سلام جیگرم 53 00:04:16,080 --> 00:04:19,071 ‫از قیافه‌ت معلومـه که کمک لازم داری 54 00:04:22,190 --> 00:04:25,860 ‫شاید بعضی‌ها به این بگن، شروعِ پایان 55 00:04:30,880 --> 00:04:33,520 ‫اما واسه چند لحظه‌ی اول... 56 00:04:33,520 --> 00:04:35,400 ‫باشکوه بود 57 00:04:38,437 --> 00:04:45,437 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫ :::. illusion & @mmli_Subs .::: 58 00:05:00,321 --> 00:05:02,300 ‫شده یکی رو این‌قدر دوست داشته باشید که 59 00:05:02,300 --> 00:05:05,743 ‫یه راست تا جهنم دنبالش برید؟ 60 00:05:05,870 --> 00:05:07,240 ‫خب، من هم همین‌طور 61 00:05:08,329 --> 00:05:13,960 ‫♪ Sweet - Fox on the Run ♪ 62 00:05:16,880 --> 00:05:18,650 ‫وقتی با یه موادفروش قرار می‌ذاری، 63 00:05:18,650 --> 00:05:21,400 ‫همیشه باید منتظر روز تسویه‌حساب بعدی باشی 64 00:05:33,830 --> 00:05:35,610 ‫و هیچ‌وقت هم کافی نیست 65 00:05:51,750 --> 00:05:55,350 ‫و خب اگه داری از یه راه کج پول در میاری، 66 00:05:55,350 --> 00:05:57,999 ‫شاید بتونی از بقیه‌ی راه‌های کج هم در بیاری 67 00:06:12,470 --> 00:06:14,040 ‫بیا عزیزم 68 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 ‫معلومـه، عین یه پارتی می‌مونه 69 00:06:16,040 --> 00:06:17,310 ‫صفا کن 70 00:06:17,310 --> 00:06:18,940 ‫اما وقتی نتونی از اون وضع خلاص شی، 71 00:06:18,940 --> 00:06:20,820 ‫دیگه بهت حال نمیده 72 00:06:24,050 --> 00:06:25,080 ‫دختر خودمی 73 00:06:38,630 --> 00:06:41,250 ‫اما دیشب، اون دختر رو دیدم 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,280 ‫خواهر کوچولوم بود 75 00:06:45,530 --> 00:06:48,340 ‫اسپوکی بود 76 00:06:48,340 --> 00:06:49,840 ‫- کجا داری میری؟ ‫- ولم کن! 77 00:06:49,840 --> 00:06:50,870 ‫اسپوکی! 78 00:06:52,840 --> 00:06:55,420 ‫اسپوکی! 79 00:07:00,820 --> 00:07:02,750 ‫اسپوکی! اسپوکی! 80 00:07:03,340 --> 00:07:05,920 ‫اسپوکی! اسپوکی! اسپوکی! 81 00:07:05,920 --> 00:07:07,490 ‫و اونجا بود که فهمیدم، 82 00:07:07,490 --> 00:07:09,820 ‫هر طوری که شده، باید برگردم پیشش 83 00:07:12,480 --> 00:07:14,846 ‫خب، سوسکی رفتن از اینجا... 84 00:07:14,870 --> 00:07:16,870 ‫قرار نبود کار راحتی باشه 85 00:07:18,720 --> 00:07:22,560 ‫اوه، نگفته بودم که یه خونه‌‌ی شلوغ داشتیم؟ 86 00:07:23,370 --> 00:07:25,716 ‫اون کریستالـه، دختر دل‌سوز 87 00:07:27,540 --> 00:07:31,020 ‫اون هم مینکسـه، دختر کله‌خر 88 00:07:31,420 --> 00:07:33,680 ‫آدم‌های خوبی که راه‌شون رو گم کردن 89 00:07:33,680 --> 00:07:35,460 ‫آشنا نیست؟ 90 00:07:35,460 --> 00:07:39,200 ‫هیچ‌کدوم خونواده ندارن ‫واسه همین خیلی زود به این وضع عادت کردن 91 00:07:39,420 --> 00:07:43,260 ‫بعدش هم نوبت می‌رسه به ریکی و دامینو، ‫دوقلوهای قلدر 92 00:07:43,260 --> 00:07:45,740 ‫از وقتی که گلدی، بابای منحرف‌شون رو غیب کرده 93 00:07:45,740 --> 00:07:47,940 ‫کارهای کثیفش رو می‌کنن 94 00:07:49,530 --> 00:07:51,280 ‫دو تا پسر لاشی 95 00:07:53,960 --> 00:07:55,700 ‫گُلدی کسی رو نداشته 96 00:07:55,700 --> 00:07:58,370 ‫واسه همین ما رو عینهو عروسک‌هاش جمع کرده تا 97 00:07:58,370 --> 00:08:00,920 ‫تو خونه‌ی عروسکی فسقلیش حبس کنه 98 00:08:03,780 --> 00:08:05,110 ‫و اون با تموم توان و 99 00:08:05,110 --> 00:08:09,280 ‫حتی ناجوانمردانه می‌جنگه تا چیزی که ‫مال خودشـه رو نگه داره 100 00:08:25,100 --> 00:08:26,470 ‫عاشقتم 101 00:08:30,140 --> 00:08:31,640 ‫خب دیگه، بخوریم 102 00:08:36,220 --> 00:08:37,260 ‫حالت چطوره رئیس؟ 103 00:08:37,290 --> 00:08:38,880 ‫بی‌نظیرم 104 00:08:40,690 --> 00:08:44,380 ‫البته اگه دردسرهای دیشب رو در نظر نگیریم 105 00:08:44,690 --> 00:08:47,090 ‫معلوم شد زحمتایی که کشیدیم ارزشش رو داشته و 106 00:08:47,090 --> 00:08:50,460 ‫قراره یه معامله‌ی خیلی تپل بکنیم 107 00:08:50,460 --> 00:08:54,805 ‫هفته‌ی بعد تو همین زمان، ‫یه استخر واقعی داریم 108 00:08:55,200 --> 00:09:00,470 ‫بابام همیشه می‌گفت می‌تونی از هر دستی که ‫برات میاد، نهایت استفاده رو ببری 109 00:09:00,500 --> 00:09:03,010 ‫فقط بستگی داره چطوری اون دست رو بازی کنی 110 00:09:03,010 --> 00:09:04,360 ‫و خب... 111 00:09:04,360 --> 00:09:06,901 ‫آشنا بودن با کارت‌پخش‌کن هم ضرری نداره 112 00:09:08,010 --> 00:09:09,540 ‫به سلامتی پدرم... 113 00:09:11,150 --> 00:09:13,520 ‫که اگه الانم رو ببینه، 114 00:09:13,520 --> 00:09:16,020 ‫از اون دنیا یه نفس راحت می‌کشه 115 00:09:16,680 --> 00:09:19,820 ‫هیچ‌وقت قدرت دست‌کم گرفته شدن رو ‫دست‌کم نگیرید 116 00:09:19,820 --> 00:09:22,740 ‫یا این که با چند بسته مواد میشه یه استخر رو پر کرد 117 00:09:27,500 --> 00:09:28,530 ‫چی گفتی؟ 118 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 ‫شوخی کردم 119 00:09:40,040 --> 00:09:41,880 ‫فکر می‌کنی بهتر از من می‌تونی 120 00:09:41,880 --> 00:09:43,840 ‫از پس تأمین مخارج بر بیای؟ 121 00:09:49,420 --> 00:09:50,450 ‫بی‌تعارف بگو 122 00:09:52,390 --> 00:09:53,420 ‫نه 123 00:09:56,490 --> 00:09:58,590 ‫خب، به گمونم فهمیدیم که فاکس 124 00:09:58,590 --> 00:10:01,122 ‫بامزه‌ی جمع‌مون نیست 125 00:10:29,090 --> 00:10:31,340 ‫بریکر، موقعیتت رو اعلام کن 126 00:10:31,340 --> 00:10:34,960 ‫۹۱۲، یه آدم مشکوک توی محل حضور داره، ‫فعلاً منتظرم 127 00:10:34,960 --> 00:10:38,030 ‫باید برگردی کلانتری تا با نیروی جدیدمون آشنا شی 128 00:10:38,030 --> 00:10:39,870 ‫همون خایه‌ماله رو میگی؟ 129 00:10:39,870 --> 00:10:41,990 ‫بریکر، مؤدب باش 130 00:10:42,640 --> 00:10:43,870 ‫خب، جای تعجبی نداره که 131 00:10:43,870 --> 00:10:46,540 ‫می‌خواستی از استاد، کار یاد بگیره 132 00:10:46,540 --> 00:10:47,840 ‫به این میگن روحیه 133 00:10:50,060 --> 00:10:52,040 ‫ای گُلدی پدرسوخته... 134 00:10:52,040 --> 00:10:54,675 ‫همیشه رو گنج خوابیده 135 00:11:00,420 --> 00:11:02,020 ‫بریم به کارمون برسیم 136 00:11:15,000 --> 00:11:16,050 ‫گندش بزنن 137 00:11:19,810 --> 00:11:21,130 ‫سام علیک 138 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 ‫تو که روکو نیستی؟ 139 00:11:22,380 --> 00:11:25,130 ‫خیلی آروم و یواش، سوئیچت رو بده من 140 00:11:27,950 --> 00:11:29,310 ‫مرسی 141 00:11:29,770 --> 00:11:31,290 ‫نظرت چیـه از ماشین بیای پایین؟ 142 00:11:38,860 --> 00:11:39,940 ‫چند سالتـه؟ 143 00:11:41,330 --> 00:11:42,360 ‫۱۶ 144 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 ‫یا خدا 145 00:11:44,310 --> 00:11:46,590 ‫ببین، گواهی‌نامه و کارت ماشینم داخلـه 146 00:11:46,620 --> 00:11:47,840 ‫ایول 147 00:11:50,390 --> 00:11:52,080 ‫خیلی خب. این ماشین من نیست 148 00:11:52,110 --> 00:11:54,940 ‫ماشین پسر عمومـه و یه مدتیـه افتاده زندون و 149 00:11:55,370 --> 00:11:57,610 ‫فقط گفت حواسم بهش باشه 150 00:11:57,610 --> 00:11:59,550 ‫وایسا، وایسا، وایسا 151 00:11:59,550 --> 00:12:00,780 ‫می‌دونم فکر بد می‌کنی ولی به خدا 152 00:12:00,780 --> 00:12:02,220 ‫دفعه اولمـه این کار رو می‌کنم 153 00:12:02,220 --> 00:12:04,680 ‫تو رو خدا، تو رو خدا ولم کن برم. ‫کاری نکن 154 00:12:39,500 --> 00:12:40,820 ‫فاکس؟ 155 00:12:42,930 --> 00:12:43,930 ‫فاکس؟ 156 00:12:44,990 --> 00:12:47,370 ‫بیا اینجا ببینم 157 00:12:48,560 --> 00:12:50,600 ‫بذار نگاهت کنم 158 00:12:50,600 --> 00:12:52,510 ‫وای عزیزم 159 00:12:54,100 --> 00:12:56,310 ‫بدجوری خوردی زمین 160 00:12:58,670 --> 00:13:01,220 ‫محکم زدم، ببخشید 161 00:13:03,420 --> 00:13:06,210 ‫آخه نمی‌فهمم تو چت شده 162 00:13:07,091 --> 00:13:08,585 ‫از دیشب 163 00:13:08,610 --> 00:13:10,180 ‫اسپوکی! 164 00:13:13,620 --> 00:13:15,460 ‫فقط خواستم باهاش حرف بزنم 165 00:13:15,460 --> 00:13:17,740 ‫وای عزیزم، اون کس خاصی نبود 166 00:13:19,730 --> 00:13:21,060 ‫بهم اعتماد داری دیگه؟ 167 00:13:23,263 --> 00:13:27,987 ‫حالت رو خوب می‌کنیم، خب؟ ‫قول میدم 168 00:13:51,130 --> 00:13:56,530 ‫همه‌ی شما باید رؤیاهای خودمونی داشته باشید 169 00:13:56,550 --> 00:13:59,190 ‫تا حالا به رفتن از اینجا فکر کردید؟ 170 00:14:00,270 --> 00:14:01,530 ‫واسه چی؟ 171 00:14:02,760 --> 00:14:05,282 ‫یعنی دنبال چیز بیشتری نیستید؟ 172 00:14:07,400 --> 00:14:09,078 ‫هر چیزی که بخوام اینجا هست 173 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 ‫بریکر، نیروی جدیدمون خواسته ‫موقع انجام وظیفه ببینتت 174 00:14:35,000 --> 00:14:38,153 ‫افسر کلی کوربت، نیروی سابق پلیس سان‌فرانسیسکو 175 00:14:38,177 --> 00:14:40,177 ‫حضورش برامون غنیمتـه 176 00:14:41,040 --> 00:14:42,840 ‫گروهبان بریکر، خوشوقتم 177 00:14:42,840 --> 00:14:44,630 ‫خیلی تعریف‌تون رو شنیدم 178 00:14:44,660 --> 00:14:45,660 ‫بله 179 00:14:46,780 --> 00:14:48,280 ‫خب، اینجا چه خبر بوده؟ 180 00:14:48,280 --> 00:14:50,020 ‫خب، مجرم رو حین معامله دیدم، 181 00:14:50,020 --> 00:14:52,050 ‫اسلحه کشیدم و بهش گفتم تکون نخوره 182 00:14:52,050 --> 00:14:55,720 ‫وقتی داشتم ماشینش رو می‌گشتم، ‫با یه چاقو اومد سمتم 183 00:14:55,720 --> 00:14:57,980 ‫چاره‌ای واسم نذاشت جز این که بهش شلیک کنم 184 00:15:20,750 --> 00:15:22,140 ‫چیزی اینجا نیست 185 00:15:22,140 --> 00:15:24,330 ‫من هم که پیداش کردم، همین‌طوری بود فسقلی 186 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 ‫این رو نگو 187 00:15:29,760 --> 00:15:30,970 ‫کوربت، بریم 188 00:15:32,830 --> 00:15:35,740 ‫باید با بقیه‌ی اعضای گروه آشنا شی 189 00:15:41,240 --> 00:15:43,270 ‫مشتاق همکاری باهاتون هستم، گروهبان 190 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 ‫آره 191 00:15:46,960 --> 00:15:49,220 ‫خیلی دلت رو خوش نکن 192 00:15:55,800 --> 00:15:57,220 ‫بله؟ 193 00:16:03,530 --> 00:16:04,530 ‫بریکر؟ 194 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 ‫انجام شد 195 00:16:06,530 --> 00:16:07,860 ‫خوبـه. بی‌ سر و صدا انجام شد؟ 196 00:16:07,860 --> 00:16:09,760 ‫نه خیلی. یه تلفات داشتیم 197 00:16:09,760 --> 00:16:11,680 ‫چه کثیف 198 00:16:11,680 --> 00:16:14,400 ‫خب، با اون حجم و اندازه، چاره‌ی دیگه‌ای نبود 199 00:16:14,400 --> 00:16:17,150 ‫همم، مگه پای چقدر جنس وسطـه؟ 200 00:16:18,610 --> 00:16:21,070 ‫این‌قدر برف اومده که مدارس رو یه سال تعطیل کنه 201 00:16:25,100 --> 00:16:28,820 ‫خب، پس امشب می‌بینیمت، بیلی کوچولو 202 00:16:28,820 --> 00:16:30,520 ‫دخترا رو زود می‌خوابونم 203 00:16:30,520 --> 00:16:31,890 ‫باشه 204 00:17:09,990 --> 00:17:11,040 ‫دخترا 205 00:17:13,130 --> 00:17:15,250 ‫یه جشن کوچیک باید بگیریم 206 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 ‫هیچ‌وقت فراموش نکنید... 207 00:17:35,650 --> 00:17:37,150 ...صمیمیت ما 208 00:17:38,320 --> 00:17:41,248 ‫از روابط خونی هم قوی‌تره 209 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 ‫دوست‌تون دارم 210 00:17:55,953 --> 00:18:01,420 ‫از روابط خونی هم قوی‌تره 211 00:18:43,850 --> 00:18:45,850 ‫من رو بگیر! 212 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 ‫اسپوکی! 213 00:18:50,860 --> 00:18:52,770 ‫اسپوکی، دارم میام! 214 00:18:57,770 --> 00:18:59,090 ‫اسپوکی! 215 00:19:26,460 --> 00:19:29,260 ‫اون کلاه مخسره رو هر جا ببینم،‌ می‌شناسم 216 00:19:30,060 --> 00:19:31,340 ‫بریکر... 217 00:19:31,340 --> 00:19:34,070 ‫ساقیِ گُلدی 218 00:19:34,070 --> 00:19:37,000 ‫چندین ساله دارن پول تو زمین چال می‌کنن و 219 00:19:37,000 --> 00:19:39,670 ‫از قضا، من دقیقاً می‌دونم که کجا مخفیش می‌کنن 220 00:20:07,130 --> 00:20:09,340 ‫وای،‌ بیلی کوچولو 221 00:20:22,540 --> 00:20:25,000 ‫به گمونم کیرت تو خوش و بش کردنـه 222 00:20:25,580 --> 00:20:27,420 ‫فقط بازش کن 223 00:20:31,180 --> 00:20:32,380 ‫پشمام... 224 00:20:32,380 --> 00:20:34,940 ‫نیم میلیون، نصف نصف، کاملاً برابر 225 00:20:38,230 --> 00:20:41,470 ‫از کی تا حالا این‌قدر دندون‌گرد و بچه‌ننه شدی؟ 226 00:20:41,470 --> 00:20:43,000 ‫من این کار رو عملی کردم، مگه نه؟ 227 00:20:43,000 --> 00:20:44,765 ‫با کمک من 228 00:20:46,640 --> 00:20:48,600 ‫راستش... 229 00:20:48,600 --> 00:20:50,854 ‫اگه نمی‌شناختمت که... 230 00:20:52,510 --> 00:20:55,520 ‫فکر می‌کردم داری کم‌کم واسه بازنشستگی آماده میشی 231 00:20:55,520 --> 00:20:57,250 ‫تموم کارهایی که قبلاً کردیم... 232 00:20:57,250 --> 00:20:59,220 ‫در مقایسه با این، بچه‌بازیـن 233 00:20:59,220 --> 00:21:01,490 ‫من باید شکم بچه‌ها رو سیر کنم،‌ بیلی 234 00:21:01,490 --> 00:21:03,540 ‫من هم دارم همه‌چی رو به خطر می‌اندازم 235 00:21:20,270 --> 00:21:21,690 ‫باشه گروهبان 236 00:21:23,180 --> 00:21:24,610 ‫فقط همین یه بار 237 00:21:24,610 --> 00:21:25,910 پنجاه پنجاه 238 00:21:28,050 --> 00:21:29,300 ‫چون لیاقتش رو داشتی 239 00:21:33,420 --> 00:21:35,590 ‫البته باید همه‌ش رو یه جا بفروشیم 240 00:21:35,590 --> 00:21:38,430 ‫یه شب بازی راه بنداز. ‫بذار اراذل کارشون رو بکنن 241 00:21:38,430 --> 00:21:40,940 ‫داک راجرز آدم قابل‌اعتمادیـه 242 00:21:40,940 --> 00:21:43,030 ‫قیافه‌ش کیریـه ولی حلال‌خوره 243 00:21:43,030 --> 00:21:45,740 ‫باشه. فقط روزش رو بهم بگو 244 00:21:49,900 --> 00:21:51,700 ‫داک، گُلدیـم 245 00:21:52,470 --> 00:21:55,680 ‫یه معامله‌ی‌ گنده واست سراغ دارم 246 00:21:55,680 --> 00:21:58,900 ‫جمعه‌شب می‌بینمت. مرسی داک 247 00:22:00,210 --> 00:22:01,220 ‫این هم از این 248 00:22:03,420 --> 00:22:05,890 ‫خب، نظرت چیـه یه لبخند بزنی؟ 249 00:22:05,890 --> 00:22:06,890 ‫باشه 250 00:22:08,920 --> 00:22:11,000 ‫سهمت از کار آخر 251 00:22:12,830 --> 00:22:14,410 ‫مثل همیشه،‌ باعث افتخار بود 252 00:22:26,120 --> 00:22:27,860 ‫مخفیش کن 253 00:24:01,860 --> 00:24:03,250 ‫هی 254 00:24:13,080 --> 00:24:14,960 ‫فاکس کجاس؟ 255 00:24:15,850 --> 00:24:17,180 ‫سلام؟ 256 00:24:17,180 --> 00:24:19,440 ‫فاکس کجاس؟ 257 00:24:48,880 --> 00:24:50,820 ‫گُــــه توش! 258 00:25:10,000 --> 00:25:12,086 « مسکوئیت ویستا » 259 00:25:46,970 --> 00:25:48,020 ‫اسپوکی؟ 260 00:25:54,380 --> 00:25:55,430 ‫اسپوک؟ 261 00:26:07,160 --> 00:26:09,464 ‫سلام؟ 262 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 ‫اسپوکی؟ 263 00:26:22,580 --> 00:26:23,970 ‫فکر نکن نمی‌فهمم که 264 00:26:24,000 --> 00:26:25,810 ‫- همه‌ش داری قضاوتم می‌کنی ‫- بس کن مامان 265 00:26:25,810 --> 00:26:27,970 ‫خانم انگاری از دماغ فیل افتاده 266 00:26:48,609 --> 00:26:50,341 ‫گندش بزنن... 267 00:26:50,366 --> 00:26:52,206 اینا مال اسپوکی نیستن 268 00:27:10,190 --> 00:27:13,650 ‫یادتونـه که گفتم یه تصمیمات خیلی تخمی‌ای گرفتم؟ 269 00:27:14,560 --> 00:27:15,640 ‫خب... 270 00:27:16,200 --> 00:27:17,980 ‫هنوز مونده 271 00:27:22,640 --> 00:27:26,410 ‫نه، نه، نه 272 00:27:26,410 --> 00:27:27,860 ‫پس پول‌ها کدوم گوریـن؟! 273 00:27:29,080 --> 00:27:32,450 ‫گندش بزنن! 274 00:27:34,950 --> 00:27:38,030 ‫زود باش دیگه. ‫گوشی تخمیت رو بردار 275 00:28:05,453 --> 00:28:07,566 « اداره پلیس » 276 00:28:11,340 --> 00:28:12,660 ‫سلام... 277 00:28:12,660 --> 00:28:14,339 ‫این شاید راحت‌تر بره پایین 278 00:28:19,590 --> 00:28:21,510 ‫کاری کردم که باعث شده ناراحت شی؟ 279 00:28:23,460 --> 00:28:24,641 ‫نُچ 280 00:28:26,670 --> 00:28:28,370 ‫اون پرونده‌ی فراگمنت توی شمال... 281 00:28:28,370 --> 00:28:31,010 ‫لابد خیلی به خودت افتخار می‌کنی 282 00:28:31,010 --> 00:28:34,170 ‫افسر شجاع، علیه افراد خودی شهادت می‌دهد 283 00:28:34,610 --> 00:28:35,880 ‫هیچ جایزه‌‌ای بهتر از 284 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 ‫انتقال به یه شهر تخمی مثل اینجا 285 00:28:37,640 --> 00:28:41,020 ‫برای خوش‌رفتاری نیست، مگه نه؟ 286 00:28:43,780 --> 00:28:46,950 ‫ببین، من هم دقیقاً مثل تو دلم نمی‌خواد اینجا باشم 287 00:28:46,950 --> 00:28:48,120 ‫بالأخره... 288 00:28:48,120 --> 00:28:50,860 ‫سر یه چیزی توافق داریم 289 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 ‫جواب نمیدی؟ 290 00:28:51,860 --> 00:28:54,212 ‫نه، عیال زنگ زده 291 00:29:03,640 --> 00:29:04,890 ‫کدوم گوری بودی؟ 292 00:29:04,890 --> 00:29:05,910 ‫مشغول کار 293 00:29:05,910 --> 00:29:07,670 ‫مگه چی شده که یه ریز زنگ می‌زنی؟ 294 00:29:07,670 --> 00:29:09,680 ‫فاکس محموله رو برداشته و فرار کرده 295 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 296 00:29:11,720 --> 00:29:15,320 ‫دقیقاً کدوم قسمت از حرفی که زدم رو ‫متوجه نشدی؟ 297 00:29:15,320 --> 00:29:17,180 ‫شوخیت گرفته؟ 298 00:29:17,180 --> 00:29:18,820 ‫چطوری این کار رو کرده؟ 299 00:29:18,820 --> 00:29:21,360 ‫یه کار بهت سپردم‌ها 300 00:29:21,360 --> 00:29:22,790 ‫چطوری به فناش دادی؟ 301 00:29:22,820 --> 00:29:25,160 ‫چندتا بسته‌ی معمولی که نبوده 302 00:29:25,160 --> 00:29:27,190 ‫ای گُلدی معتاد مفنگی! 303 00:29:27,190 --> 00:29:30,030 ‫گزارش رسمی مفقودی بده 304 00:29:30,030 --> 00:29:31,460 ‫من واسه تو کار نمی‌کنم 305 00:29:31,480 --> 00:29:33,350 ‫جالبـه چون عکس‌هایی که من ازت دارم و 306 00:29:33,380 --> 00:29:37,020 ‫توشون داری از رو کون یه جنده ‫ کوکائین می‌زنی، چیز دیگه‌ای نشون میده 307 00:29:44,700 --> 00:29:47,350 ‫از اسپوکی که خبری نیست، ‫من هم یه ساک پر از کوکائین دارم 308 00:29:47,350 --> 00:29:49,220 ‫باید اینا رو یه جا مخفی می‌کردم و 309 00:29:49,220 --> 00:29:51,800 ‫فقط یه جای امن بود که ذهنم بهش می‌رسید 310 00:30:24,940 --> 00:30:27,590 ‫سلام. ببخشید 311 00:30:27,590 --> 00:30:28,630 ‫ببخشید 312 00:30:28,650 --> 00:30:30,180 ‫ترسوندیم 313 00:30:30,180 --> 00:30:31,626 ‫ببخشید، کمکی از دستم بر میاد؟ 314 00:30:31,651 --> 00:30:33,951 ‫آره، من فقط... 315 00:30:33,975 --> 00:30:35,975 دنبال یه کمد بودم تا 316 00:30:36,602 --> 00:30:38,455 ‫وسایلم رو بذارم توش 317 00:30:38,480 --> 00:30:40,790 ‫این‌ها فقط برای مشتری‌هان 318 00:30:40,815 --> 00:30:43,043 ‫شما اسکیت‌سواری می‌کنی؟ 319 00:30:44,440 --> 00:30:46,650 ‫نه، نه 320 00:30:49,740 --> 00:30:50,740 ‫اما... 321 00:30:52,850 --> 00:30:55,320 ‫امیدوار بودم که... 322 00:30:55,320 --> 00:30:56,620 ‫شاید... 323 00:30:56,620 --> 00:30:58,090 ‫تو... 324 00:30:58,090 --> 00:30:59,090 ‫بتونی... 325 00:31:01,290 --> 00:31:03,174 ‫بذاری که با این‌حال ازش استفاده کنم 326 00:31:05,630 --> 00:31:07,080 ‫تو ساک چی هست؟ 327 00:31:08,500 --> 00:31:10,820 ‫بسته‌های کوکائین 328 00:31:12,725 --> 00:31:15,020 ‫چه خنده‌دار 329 00:31:25,965 --> 00:31:32,205 « گم‌شده » 330 00:31:32,230 --> 00:31:33,960 ‫سلام گروهبان، همین الان زنگ زدن که 331 00:31:33,960 --> 00:31:35,460 ‫توی مِین چراغ راهنمایی خراب شده 332 00:31:35,460 --> 00:31:37,870 ‫گفتم قبل از این که زنگ بزنم به ‫ کنترل ترافیک، خودم یه سر برم 333 00:31:37,900 --> 00:31:39,060 ‫کوربرت، یه فکر بهتری دارم 334 00:31:39,090 --> 00:31:40,200 ‫نظرت چیـه بمونی اینجا و 335 00:31:40,200 --> 00:31:42,110 ‫گزارش دیروز من رو تایپ کنی؟ 336 00:31:42,140 --> 00:31:43,600 ‫با کمال احترام، من... 337 00:31:43,630 --> 00:31:46,440 ‫مگه تو فریسکو این ماشین‌های مسخره رو ‫اختراع نکردن؟ 338 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 ‫مطمئنم کار باهاشون رو حسابی بلدی 339 00:31:48,000 --> 00:31:49,180 ‫شاید کارت که تموم شد 340 00:31:49,180 --> 00:31:51,870 ‫بتونی به پم کمک کنی که ‫پرونده‌های بایگانی شده رو تایپ کنی 341 00:31:51,870 --> 00:31:53,300 ‫زن‌ها به کمک زن‌ها بیان 342 00:31:53,300 --> 00:31:55,685 ‫می‌بینی؟ من هم می‌تونم فمینیست باشم 343 00:32:18,670 --> 00:32:20,700 ‫این دختره رو پیداش کن 344 00:32:20,700 --> 00:32:22,020 ‫فاکس خودش میاد 345 00:32:42,220 --> 00:32:43,340 ‫آخه کدوم موادفروشی 346 00:32:43,420 --> 00:32:45,880 ‫به خاطر ۳.۵ گرم کوکائین به پلیس حمله می‌‌کنه؟ 347 00:33:24,300 --> 00:33:25,900 ‫پم بودی دیگه؟ 348 00:33:25,900 --> 00:33:27,270 ‫من کلی کوربتم 349 00:33:27,270 --> 00:33:29,140 ‫- می‌دونم ‫- البته 350 00:33:29,140 --> 00:33:30,560 ‫آخه مطمئن نبودم چون 351 00:33:30,560 --> 00:33:32,470 ‫درست بهم معرفی نشدیم 352 00:33:32,470 --> 00:33:34,440 ‫چه کاری می‌تونم واست بکنم، خانم پلیس؟ 353 00:33:34,440 --> 00:33:36,440 ‫خب 354 00:33:36,440 --> 00:33:38,650 ‫درمورد گروهبان چی می‌تونی بهم بگی؟ 355 00:33:40,440 --> 00:33:42,420 ‫خب، اون بالاترین نرخ پرونده‌های مختومه 356 00:33:42,420 --> 00:33:44,480 ‫تو شمال ساکرامنتو رو داره 357 00:33:44,800 --> 00:33:46,150 ‫با چنین سابقه‌ای، 358 00:33:46,150 --> 00:33:48,700 ‫باید کارآگاه نابغه‌ای باشه 359 00:33:49,020 --> 00:33:51,440 ‫خب، جناب سروان که این‌طوری فکر می‌کنه 360 00:33:52,460 --> 00:33:53,760 ‫بر خلاف تو 361 00:33:53,760 --> 00:33:56,030 ‫من همچین حرفی نزدم 362 00:33:56,280 --> 00:33:58,900 ‫چیز دیگه‌ای هست که بتونی بهم بگی؟ 363 00:34:04,870 --> 00:34:06,920 ‫فقط یه نصیحتی بهت می‌کنم 364 00:34:09,833 --> 00:34:11,896 ‫پیشنهاد میدم احتیاط کنی 365 00:34:11,921 --> 00:34:15,920 ‫خطرناک‌ترین موجود دنیا، مردیـه که تحقیر شده 366 00:34:32,580 --> 00:34:33,820 ‫نظافت 367 00:34:46,240 --> 00:34:48,550 ‫چه مرگتـه داداش؟ 368 00:34:48,550 --> 00:34:50,300 ‫عجب ضدحالی هستی 369 00:34:51,590 --> 00:34:53,990 ‫وای، وای، وای، وای. خودشـه 370 00:34:53,990 --> 00:34:55,020 ‫خودشـه، خودشـه 371 00:34:55,020 --> 00:34:56,486 ‫همون دختره‌ توی پارتیـه 372 00:34:56,511 --> 00:34:57,820 ‫خودشـه 373 00:34:57,820 --> 00:34:59,150 ‫بزن کنار. بزن کنار 374 00:35:22,750 --> 00:35:23,780 ‫دلت می‌خواد؟ 375 00:35:32,590 --> 00:35:33,590 ‫اسمت چیـه؟ 376 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 ‫گوش کن چی میگم 377 00:35:44,910 --> 00:35:46,230 ‫اسمت رو بهم بگو تا 378 00:35:47,310 --> 00:35:49,310 ‫کمکت کنم از اینجا بری 379 00:35:49,310 --> 00:35:51,280 ‫اصلاً می‌ذارم بشینی پشت فرمون 380 00:36:01,790 --> 00:36:03,250 ‫چه اسم قشنگی 381 00:36:04,830 --> 00:36:06,500 ‫ازش متنفرم 382 00:36:07,260 --> 00:36:09,100 ‫خب عوضش کن 383 00:36:09,100 --> 00:36:11,270 ‫به کی چه؟ 384 00:36:11,270 --> 00:36:12,890 ‫کی قراره بفهمه؟ 385 00:36:45,500 --> 00:36:47,210 ‫اسپوکی! اسپوکی! 386 00:36:48,840 --> 00:36:50,000 ‫اسپوکی! 387 00:37:03,886 --> 00:37:05,019 ‫اسپوکی 388 00:37:13,000 --> 00:37:15,040 ‫چی شده؟ 389 00:37:16,830 --> 00:37:17,830 ‫اینجا کجاس؟ 390 00:37:18,460 --> 00:37:20,384 ‫حالت خوبـه 391 00:37:22,640 --> 00:37:23,940 ‫من اینجا چی‌کار می‌‌کنم؟ 392 00:37:23,970 --> 00:37:26,970 ‫خب، یه جورایی رفتی تو کاپوت ماشینم 393 00:37:26,970 --> 00:37:30,180 ‫اما نگران نباش، منبع درآمدت هنوز سالمـه 394 00:37:30,180 --> 00:37:32,680 ‫- تو کی هستی؟ ‫- من؟ اسم من فرانکیـه 395 00:37:33,580 --> 00:37:34,920 ‫با فرانکی آشنا شید... 396 00:37:34,920 --> 00:37:37,520 ‫یه خل و چل توهمی اما خوش‌قلب 397 00:37:37,520 --> 00:37:38,850 ‫کارت شناساییت رو پیدا نکردم 398 00:37:38,850 --> 00:37:41,090 ‫واسه همین انتخاب‌هام محدود بودن 399 00:37:41,090 --> 00:37:43,360 ‫گفتم زنگ بزنم به پلیس اما 400 00:37:43,360 --> 00:37:46,040 ‫این برای یه آدم بی‌نام و نشون، اصلاً اتفاق خوبی نیست 401 00:37:46,040 --> 00:37:47,740 ‫وای خدا 402 00:37:47,740 --> 00:37:50,120 ‫باید برم دنبال خواهرم 403 00:37:50,120 --> 00:37:51,120 ‫اونا می‌کشنش! 404 00:37:51,120 --> 00:37:52,500 ‫هی، هی 405 00:37:52,500 --> 00:37:55,900 ‫آروم باش، بذار برم واست یکم آب بیارم 406 00:37:55,900 --> 00:37:57,450 ‫زود برمی‌گردم 407 00:38:20,812 --> 00:38:23,372 « او آدم‌ بدها را می‌کشد » 408 00:38:30,900 --> 00:38:31,950 ‫بیخیال 409 00:38:32,870 --> 00:38:34,880 ‫مزاحم کوفتی 410 00:38:37,127 --> 00:38:40,410 ‫وای، آبجی. تو چقدر خوشگلی 411 00:38:40,410 --> 00:38:42,250 ‫آقا 412 00:38:42,250 --> 00:38:43,880 ‫مچکرم 413 00:38:43,880 --> 00:38:45,490 ‫می‌تونید دختره رو توصیف کنید؟ 414 00:38:45,490 --> 00:38:47,090 ‫- کدوم‌شون؟ ‫- جفت‌شون 415 00:38:47,090 --> 00:38:48,390 ‫حتماً، حتماً 416 00:38:48,390 --> 00:38:50,390 ‫اونی که داشت تو خیابون می‌دوید 417 00:38:50,390 --> 00:38:52,260 ‫خب، اون خیلی داف بود 418 00:38:52,260 --> 00:38:53,890 ‫و اونی که زد بهش، 419 00:38:53,910 --> 00:38:55,430 ‫اون یکی هم چشم‌نواز بود 420 00:38:55,430 --> 00:38:57,800 ‫و چیزاش خیلی خفن بود... آره 421 00:38:57,800 --> 00:39:00,830 ‫و یه عالمه موی بفنش داشت 422 00:39:00,830 --> 00:39:01,900 ‫موی بنفش 423 00:39:01,900 --> 00:39:03,570 ‫- آره ‫- چیز دیگه‌ای نیست؟ 424 00:39:03,570 --> 00:39:06,410 ‫چرا، خیلی هم زورش زیاد بود 425 00:39:06,410 --> 00:39:08,440 ‫اون داف موطلاییه رو یه‌جوری بلند کرد، 426 00:39:08,440 --> 00:39:09,510 ‫که انگار مقوا بود 427 00:39:09,510 --> 00:39:11,450 ‫قد اون مو طلائیه چقدر بود؟ 428 00:39:11,470 --> 00:39:13,150 ‫موی کوتاه، موی بلند، همچین چیزایی 429 00:39:13,150 --> 00:39:14,400 ‫- اون... ‫- هی 430 00:39:16,480 --> 00:39:18,150 ‫سلام گروهبان 431 00:39:18,150 --> 00:39:19,150 ‫اینجا چی‌کار می‌‌کنی؟ 432 00:39:19,150 --> 00:39:21,320 یه تصادف و فرار از صحنه داشتیم 433 00:39:21,320 --> 00:39:22,631 ‫طبق معمول 434 00:39:23,740 --> 00:39:25,160 ‫می‌تونی ماشینه رو توصیف کنی؟ 435 00:39:25,160 --> 00:39:26,630 ‫آره بابا 436 00:39:26,630 --> 00:39:29,760 ‫از اون کاتلس‌های آبی کهکشانی بود 437 00:39:29,760 --> 00:39:33,500 ‫خیلی خب. اولدزموبیل کاتلس آبی 438 00:39:33,500 --> 00:39:34,530 ‫آره 439 00:39:35,170 --> 00:39:37,750 ‫عددی از پلاکش رو دیدی؟ 440 00:39:37,940 --> 00:39:39,670 ‫به گمونم یه ۴ توش بود 441 00:39:39,670 --> 00:39:40,670 ‫ممنون 442 00:39:48,820 --> 00:39:51,450 ‫یه چیز دیگه. این رو می‌شناسی؟ 443 00:39:51,450 --> 00:39:53,836 ‫آره، آره. دیدی؟ گفتم که 444 00:39:53,860 --> 00:39:55,343 ‫دختره خیلی دافـه 445 00:39:55,368 --> 00:39:57,820 ‫- عالیـه. خیلی ممنون ‫- روز عالی پرتقالی 446 00:39:57,820 --> 00:39:59,460 ‫سلام پم، سوابق رانندگیِ 447 00:39:59,460 --> 00:40:01,560 ‫همه‌ی کسایی که توی شهرستان... 448 00:40:01,560 --> 00:40:03,460 ‫- هی ‫- اولدزموبیل کاتلس آبی دارن رو داری؟ 449 00:40:03,460 --> 00:40:05,000 ‫هی، دارم با تو حرف می‌زنم 450 00:40:06,370 --> 00:40:07,830 ‫کجا داری میری؟ 451 00:40:07,830 --> 00:40:09,740 ‫تا دختر گم‌شده‌ت رو پیدا کنم 452 00:40:09,740 --> 00:40:11,810 ‫بذار آب پاکی رو بریزم رو دستت فسقلی 453 00:40:11,810 --> 00:40:15,140 ‫این پرونده‌‌ی منـه. ‫یه نگاه به اطرافت بنداز، اینجا شهر منـه 454 00:40:15,140 --> 00:40:17,060 ‫من فقط دارم وظیفه‌م رو انجام میدم 455 00:40:18,480 --> 00:40:19,760 ‫چه انسان شریفی 456 00:40:22,880 --> 00:40:24,710 ‫فکر کنم شیرفهم نشدی 457 00:40:25,690 --> 00:40:29,060 ‫تو کاری رو می‌کنی که من بهت اجازه میدم. ‫فهمیدی؟ 458 00:40:31,690 --> 00:40:32,860 ‫حالا که تا اینجا اومدی، 459 00:40:32,860 --> 00:40:34,500 ‫شاید بتونی به یه دردی بخوری 460 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 ‫بیا دنبالم 461 00:40:38,060 --> 00:40:39,320 ‫از اون‌طرف نه 462 00:40:41,000 --> 00:40:44,870 ‫من اول میگم. فرانکی دی‌فرانکو. ‫بهیار جنگی 463 00:40:44,870 --> 00:40:47,683 ‫خب، راستش باید بگم... 464 00:40:47,708 --> 00:40:49,368 بهیار سابق جنگی 465 00:40:49,393 --> 00:40:53,895 ‫یه چیزهای عجیبی دیدم و 466 00:40:53,920 --> 00:40:56,680 ‫نمی‌دونم، هنوز هم بعضی‌وقتا می‌بینم 467 00:40:56,680 --> 00:40:57,850 ‫آره 468 00:40:57,850 --> 00:41:01,420 ‫هر دفعه که صدای تیک، تیک، تیک می‌شنوم... 469 00:41:01,420 --> 00:41:02,500 ‫انگار... 470 00:41:04,590 --> 00:41:06,683 ‫اما یه موضوع جالب، 471 00:41:06,707 --> 00:41:09,405 ‫قند همیشه به حالت عادی برم می‌گردونه 472 00:41:09,430 --> 00:41:12,900 ‫خلاصه که مرخصم کردن، 473 00:41:12,900 --> 00:41:15,970 ‫چون چیزهایی رو می‌دیدم که ‫بهم گفتن ندیدم 474 00:41:15,970 --> 00:41:18,740 ‫و فعلاً برگشتم اینجا 475 00:41:18,740 --> 00:41:20,810 ‫تا یه جایی واسه خودم پیدا کنم 476 00:41:20,810 --> 00:41:22,360 ‫خب... 477 00:41:22,360 --> 00:41:23,760 ‫این از من 478 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 ‫نوبت توئـه 479 00:41:33,890 --> 00:41:38,630 ‫گُلدی همچنان می‌خواد خواهرت رو بکشه، ‫داستانت اینـه دیگه؟ 480 00:41:38,630 --> 00:41:40,790 ‫صبر کن ببینم، چی؟ ‫تو از کجا می‌دونی 481 00:41:40,790 --> 00:41:44,960 ‫بی‌هوش که بودی، اسمش رو ‫زیر لب می‌گفتی، واسه همین... 482 00:41:44,960 --> 00:41:46,840 ‫وای خدا 483 00:41:46,840 --> 00:41:49,653 ‫مگه این که خواهرت گُلدی باشه 484 00:41:51,670 --> 00:41:53,090 ‫ماجراش خیلی مفصلـه 485 00:41:54,810 --> 00:41:57,470 ‫من عاشق ماجراهای مفصلـم 486 00:42:00,020 --> 00:42:03,040 ‫خب، این دختره که گم شده... 487 00:42:03,040 --> 00:42:04,990 ‫می‌خوای بگی دقیقاً کیـه؟ 488 00:42:04,990 --> 00:42:06,850 ‫یه موش فاضلابی دیگه‌ست 489 00:42:06,850 --> 00:42:08,660 ‫خب چه ربطی به تو داره؟ 490 00:42:08,660 --> 00:42:10,410 ‫فقط دارم وظیفه‌م رو انجام میدم 491 00:42:12,060 --> 00:42:14,740 ‫راستش، راه‌های عقلانی‌تری هم ‫واسه پیدا کردن یه ماشین هست 492 00:42:14,740 --> 00:42:17,952 ‫منظورت اینـه که من احمقـم، فریسکو؟ 493 00:42:19,830 --> 00:42:21,880 ‫اینجا رو باش. چی می‌گفتی؟ 494 00:42:25,140 --> 00:42:26,170 ‫گندش بزنن 495 00:42:27,840 --> 00:42:30,640 ‫سلام پم، خبری از سوابق رانندگی نشد؟ 496 00:42:31,500 --> 00:42:33,010 ‫سه تا پیدا کردم و هنوز مونده 497 00:42:33,010 --> 00:42:34,260 ‫مفهومـه 498 00:42:35,550 --> 00:42:38,180 ‫وای. حالا نقشه چیه؟ 499 00:42:38,180 --> 00:42:40,550 ‫خب باید به خاطر خواهرم برگردم 500 00:42:40,550 --> 00:42:44,360 ‫می‌دونی گُلدی واست تله گذاشته دیگه؟ 501 00:42:44,360 --> 00:42:46,480 ‫مگه چار‌ه‌ی دیگه‌ای هم دارم؟ 502 00:42:51,160 --> 00:42:53,290 ‫من یه چندتایی به ذهنم می‌رسه 503 00:42:56,540 --> 00:43:00,160 ‫به ستادِ حبیبی خوش اومدی 504 00:43:06,480 --> 00:43:08,680 ‫وای 505 00:43:08,680 --> 00:43:09,730 ‫پشمام 506 00:43:10,480 --> 00:43:11,780 ‫خیلی خفنن، نه؟ 507 00:43:14,880 --> 00:43:16,260 ‫خودت درست‌شون کردی؟ 508 00:43:16,260 --> 00:43:18,490 ‫نه، برادرم کرده 509 00:43:18,490 --> 00:43:19,990 ‫دیوونه‌ی هنرهای رزمیـه 510 00:43:19,990 --> 00:43:22,260 ‫خب، اون برادر واقعیم نیست اما 511 00:43:22,260 --> 00:43:24,060 ‫تقریباً‌ هست 512 00:43:24,060 --> 00:43:26,070 ‫خونواده‌ش من رو به سرپرستی گرفتن 513 00:43:26,070 --> 00:43:27,716 ‫حلال‌زاده رو 514 00:43:28,339 --> 00:43:29,573 ‫سلام عرض شد 515 00:43:29,574 --> 00:43:32,076 ‫دیلن، ایشون... 516 00:43:32,077 --> 00:43:33,177 ‫فاکس 517 00:43:33,178 --> 00:43:34,544 ‫و در نهایت 518 00:43:34,545 --> 00:43:36,213 ‫دیلن 519 00:43:36,214 --> 00:43:38,980 ‫خوره‌ی فیلم اکشنی که عشق وافری به استالونه داره 520 00:43:39,005 --> 00:43:40,005 خوشوقتم 521 00:43:40,030 --> 00:43:41,885 ‫تصادف در خیابان چهاردهم شمالی 522 00:43:41,910 --> 00:43:43,555 ‫خب دیلن... 523 00:43:43,580 --> 00:43:47,868 دوستم فاکس یه شرایط خاصی داره 524 00:43:48,086 --> 00:43:49,086 ‫چه شرایطی؟ 525 00:43:49,111 --> 00:43:52,129 ‫یه‌چی تو مایه‌های عمه اِنتیتی، ‫قبیله گمشده در تاندردوم، 526 00:43:52,130 --> 00:43:53,730 ‫که با کماندو ترکیب شده 527 00:43:54,866 --> 00:43:56,300 ‫بیخیال 528 00:43:56,301 --> 00:43:58,235 ‫من عاشق کماندوام 529 00:43:58,236 --> 00:43:59,236 ‫کماندو چیه؟ 530 00:44:01,439 --> 00:44:03,140 ‫- گوش کن ‫- نه، ولش کن 531 00:44:03,141 --> 00:44:04,910 ‫بعداً بحثش رو می‌کنیم. نگام کن 532 00:44:06,444 --> 00:44:10,047 ‫یه اقدام پُرخطر، تمام چیزی که براش داشتیم تمرین می‌کردیم 533 00:44:10,048 --> 00:44:11,615 ‫پایه‌ای؟ 534 00:44:11,616 --> 00:44:13,483 ‫آره، بی‌کارم. بزن بریم 535 00:44:13,484 --> 00:44:16,286 ‫نه، نه. این که بازی نیست 536 00:44:16,287 --> 00:44:19,890 ‫من که... کسی قرار نیست باشه، ‫منم کسی رو با خودم نمی‌برم 537 00:44:19,891 --> 00:44:21,458 ‫گوش کن خانم، هیچ‌کس رو پیدا نمی‌کنی 538 00:44:21,459 --> 00:44:22,760 ‫که از ما دو نفر شایسته‌تر باشه 539 00:44:22,761 --> 00:44:23,961 ‫من اصلاً شما رو نمی‌شناسم 540 00:44:23,962 --> 00:44:25,596 ‫مشکلی نیست. راست میگه 541 00:44:26,690 --> 00:44:28,564 ‫ما رو نمی‌شناسه و 542 00:44:28,588 --> 00:44:30,588 ‫به خودمون... 543 00:44:30,902 --> 00:44:32,535 ‫یا وسایل‌مون نیازی نداره 544 00:44:34,705 --> 00:44:35,906 ‫موفق باشی، به گمونم 545 00:44:36,605 --> 00:44:39,309 ‫پس مشکلی نداری که تنهایی 546 00:44:39,310 --> 00:44:42,113 ‫خواهرت و دوست‌هات رو پیدا کنی 547 00:44:45,516 --> 00:44:46,785 ‫اصلاً چرا می‌خوای کمکم کنی؟ 548 00:44:48,153 --> 00:44:50,027 ‫من بهیار جنگم، 549 00:44:50,052 --> 00:44:51,972 کمک به مردم کارمه 550 00:44:52,676 --> 00:44:54,695 ‫در ضمن بهت مدیونم، بابت ماشین 551 00:44:54,975 --> 00:44:56,835 ‫دنبال یه الدزمبیل کاتلس آبی 552 00:44:56,860 --> 00:45:00,664 ‫برای یک تصادف و گریز از صحنه ‫نزدیک بزرگراه آی۹۹ به سمت شرق هستیم 553 00:45:00,665 --> 00:45:02,916 ‫راننده احتمالاً مسلحه 554 00:45:02,941 --> 00:45:04,366 ‫خب نظرت چیه؟ 555 00:45:09,975 --> 00:45:11,175 ‫تصمیم خوبی رو گرفتی 556 00:45:11,176 --> 00:45:12,302 ‫حالا چی‌کار کنیم؟ 557 00:45:12,327 --> 00:45:14,647 ‫حالا... 558 00:45:14,671 --> 00:45:17,397 ‫ کاری رو می‌کنیم که ‫توی هر فیلم اکشنی می‌کنن 559 00:45:18,310 --> 00:45:20,951 ‫خب، این دو نفر قطعاً به من نمی‌خورن، 560 00:45:20,952 --> 00:45:23,187 ‫ولی لنگه کفش تو بیابون غنیمته 561 00:45:23,188 --> 00:45:24,188 ‫مهم نیست 562 00:45:38,736 --> 00:45:39,736 ‫این دیگه چیه؟ 563 00:45:45,877 --> 00:45:48,078 ‫- حرکتِ مُچ مهمه ‫- باشه 564 00:45:48,079 --> 00:45:49,781 ‫بیا، بازم بیا 565 00:45:53,318 --> 00:45:55,553 ‫یک، دو، یک دو، بیا 566 00:45:59,724 --> 00:46:02,426 ‫مُسکن‌ها دارن اثر می‌کنن 567 00:46:02,427 --> 00:46:03,887 ‫آرنجت این‌جوری باشه 568 00:46:08,073 --> 00:46:09,166 ‫باشه، این‌جوری 569 00:46:09,191 --> 00:46:10,335 ‫نه، این بار درست می‌اندازم 570 00:46:10,336 --> 00:46:12,569 ‫باشه، انجامش بده 571 00:46:12,570 --> 00:46:14,839 ‫لعنتی! 572 00:46:14,840 --> 00:46:16,274 ‫قایمش کن 573 00:46:18,776 --> 00:46:20,478 ‫یالا، یک دو. آره 574 00:46:29,687 --> 00:46:30,755 ‫زود باش 575 00:46:32,223 --> 00:46:33,223 ‫پشمام! 576 00:46:45,043 --> 00:46:46,184 ‫باشه 577 00:46:46,209 --> 00:46:47,643 ‫دیلن؟ 578 00:46:51,276 --> 00:46:53,043 ‫باشه مامان 579 00:46:53,044 --> 00:46:54,244 ‫ببخشید خاله 580 00:46:54,245 --> 00:46:55,245 ‫عزیزم 581 00:46:56,414 --> 00:46:57,781 ‫سلام 582 00:46:57,782 --> 00:47:00,550 ‫دوست‌تون قراره بمونه؟ تخت آماده‌ست 583 00:47:00,551 --> 00:47:01,618 ‫نه، نه، نه 584 00:47:01,619 --> 00:47:02,988 ‫فقط اومده سر بزنه 585 00:47:03,221 --> 00:47:05,756 ‫اون‌وقت غذایی بهش تعارف کردین؟ 586 00:47:09,394 --> 00:47:12,763 ‫حرامه، به خدا حرامه، کی شما رو بزرگ کرده؟ 587 00:47:14,399 --> 00:47:15,399 ‫گشنته؟ 588 00:47:18,103 --> 00:47:19,103 ‫آره 589 00:47:19,239 --> 00:47:21,099 « اداره پلیس » 590 00:47:21,740 --> 00:47:23,663 ‫کاتلس مال فرانکی دی‌فرانکوئـه 591 00:47:23,688 --> 00:47:26,223 ‫ارتشی سابقی که در حین بمبارون سربازخونه تو ‫سال ۸۳ 592 00:47:26,248 --> 00:47:27,644 در بیروت خدمت می‌کرد 593 00:47:27,645 --> 00:47:30,614 ‫نوشته بعد از افتادن در ارزیابی روانی اخراج شده 594 00:47:30,615 --> 00:47:32,854 ‫بذار حدس بزنم، به محض این که مرگ یه بچه از 595 00:47:32,879 --> 00:47:34,284 از‫ خونریزی رو دیده، غیبش زده 596 00:47:34,285 --> 00:47:37,538 ‫نه، راستش نوشته به خاطر چند کیسه برنج اخراج شده 597 00:47:38,271 --> 00:47:41,335 ‫فرانکی دی‌فرانکو ریزوتو دوست نداره 598 00:47:41,360 --> 00:47:42,338 ‫بازم برنج 599 00:47:42,363 --> 00:47:44,353 ‫بازم برنج بریز توی بشقابش 600 00:47:44,793 --> 00:47:45,806 ‫‌همه‌چیز خیلی خوشمزه‌ست 601 00:47:45,831 --> 00:47:48,024 ‫این شگفت‌انگیزترین چیزیه که تا حالا خوردم 602 00:47:49,371 --> 00:47:50,324 ‫این چیه؟ 603 00:47:50,348 --> 00:47:52,168 تبوله 604 00:47:52,192 --> 00:47:53,603 ‫این چیه؟ 605 00:47:53,604 --> 00:47:54,604 ‫پیتا 606 00:47:55,454 --> 00:47:56,567 ‫راستش، 607 00:47:56,592 --> 00:47:58,976 ‫اصلاً با چیزی که اونجا گیرت میاد قابل مقایسه نیست 608 00:47:58,977 --> 00:48:01,478 ‫وای نه. خیلی خاصه 609 00:48:01,479 --> 00:48:02,679 ‫می‌خوام مثل استالونه 610 00:48:02,680 --> 00:48:04,693 ‫یه بازیگر بزرگ بشم و بدلکاری‌های خودم رو انجام بدم 611 00:48:04,718 --> 00:48:06,283 ‫میشه مثل راکیِ لبنانی 612 00:48:06,284 --> 00:48:08,584 ‫آره ‫بهشون نشون میدم بیروت واقعاً از چی ساخته شده 613 00:48:08,609 --> 00:48:09,544 ‫- حتماً ‫- حتماً 614 00:48:09,569 --> 00:48:10,890 ‫شاید یه روزی بتونم برم اونجا 615 00:48:10,915 --> 00:48:12,682 ‫بهتره سری بعدی باهامون بیای 616 00:48:18,063 --> 00:48:19,529 ‫مطمئنم اگه اسپوکی بود خوشش می‌اومد 617 00:48:19,530 --> 00:48:20,831 ‫همین‌طور کریستال و مینکس 618 00:48:25,236 --> 00:48:26,737 ‫باید از اونجا درشون بیاریم 619 00:48:29,507 --> 00:48:31,041 ‫باشه 620 00:48:31,042 --> 00:48:32,509 ‫اگه بخوایم از این ماجرا زنده بمونیم، 621 00:48:32,510 --> 00:48:34,211 ‫دقیقاً باید بدونیم ‫قراره چی‌کار کنیم 622 00:48:34,212 --> 00:48:35,212 ‫و کجا بریم 623 00:48:36,847 --> 00:48:38,449 ‫موقعیت رو بهمون نشون بده 624 00:48:40,485 --> 00:48:41,485 ‫باشه 625 00:48:43,554 --> 00:48:45,189 ‫اینجا منزل اصلیه، 626 00:48:45,190 --> 00:48:47,670 ‫بعدش کلبه اون پشته 627 00:48:47,695 --> 00:48:49,121 ‫خیلی دوردسته، فقط یه جاده داره 628 00:48:49,146 --> 00:48:50,570 ‫که مستقیم به جلوی ملک می‌رسه، 629 00:48:50,595 --> 00:48:52,815 ‫پس از دور می‌بینن‌مون 630 00:48:55,600 --> 00:48:57,434 ‫با تو کار دارن؟ 631 00:48:57,435 --> 00:48:58,555 ‫- نمی‌دونم. با تو چی؟ ‫- نه 632 00:48:59,837 --> 00:49:01,306 ‫- دیلن! ‫- باشه مامان 633 00:49:08,027 --> 00:49:10,040 ‫سلام، ‫اومدیم چندتا سؤال بپرسیم درباره... 634 00:49:10,065 --> 00:49:11,811 ‫آمریکایی بلدی؟ 635 00:49:12,550 --> 00:49:14,718 ‫بله قربان. به سه زبان تسلط کامل دارم 636 00:49:14,719 --> 00:49:16,520 ‫دمیتر تویی؟ 637 00:49:16,521 --> 00:49:18,064 ‫آره. بهم میگن دیلن، ولی آره 638 00:49:18,089 --> 00:49:19,522 ‫من افسر کوربت هستم. اومدیم درباره... 639 00:49:19,547 --> 00:49:20,724 ‫دنبال فرانکی دی‌فرانکو می‌گردیم 640 00:49:20,725 --> 00:49:22,247 ‫می‌دونی کجاست؟ 641 00:49:23,528 --> 00:49:26,396 ‫دیدمش، مشکلی پیش اومده؟ 642 00:49:26,397 --> 00:49:28,499 ‫میشه یه نگاهی به خونه بندازیم؟ 643 00:49:29,634 --> 00:49:31,802 ‫آره، حتماً. بفرمایید 644 00:49:42,447 --> 00:49:44,381 ‫چند وقته که اینجا زندگی می‌کنی؟ 645 00:49:44,382 --> 00:49:45,642 ‫آمریکا رو میگی؟ 646 00:49:45,667 --> 00:49:46,982 حدود ده سالی میشه 647 00:49:47,007 --> 00:49:48,267 ‫- تنهایی؟ ‫- نه... 648 00:49:48,292 --> 00:49:49,953 ‫با مامان و داییم زندگی می‌کنم 649 00:49:49,954 --> 00:49:51,621 ‫فرانکی چطور؟ 650 00:49:51,622 --> 00:49:55,492 ‫فرانکی؟ اون معمولاً میره و میاد 651 00:49:55,493 --> 00:49:57,827 ‫آخرین آماری که ازش دارم ‫یه جایی بود به نام دیویژن 652 00:49:57,828 --> 00:49:58,641 ‫- دیویژن؟ ‫- آره 653 00:49:58,666 --> 00:50:00,013 ‫عالیه، آخرین باری که دیدیش کِی بود؟ 654 00:50:00,038 --> 00:50:01,498 ‫آخرین بار؟ 655 00:50:01,499 --> 00:50:02,966 ‫آخرین بار دو هفته پیش بود 656 00:50:02,967 --> 00:50:04,334 ‫یک هفته پیش. آره 657 00:50:04,335 --> 00:50:06,270 ‫رستوران داییم بود 658 00:50:06,271 --> 00:50:08,572 ‫کافه و لژ حبیبی 659 00:50:08,573 --> 00:50:11,342 ‫- ح-ب-ی... ‫- آره، ب-ی 660 00:51:07,832 --> 00:51:08,832 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 661 00:51:08,833 --> 00:51:09,833 ‫لعنتی 662 00:51:10,901 --> 00:51:12,369 ‫خدا لعنتش کنه 663 00:51:12,370 --> 00:51:14,471 ‫خیلی متأسفم. حالت خوبه؟ 664 00:51:14,472 --> 00:51:15,472 ‫لطفاً بذار کمکت کنم 665 00:51:15,497 --> 00:51:16,506 ‫نه، نیاز نیست 666 00:51:16,531 --> 00:51:17,707 ‫یه موز بدم؟ 667 00:51:17,708 --> 00:51:18,909 ‫- واقعاً... ‫- نه، خوبم 668 00:51:18,934 --> 00:51:20,377 ‫برادرم میگه 669 00:51:20,378 --> 00:51:22,011 ‫خیالت راحت. نه، ممنون 670 00:51:22,036 --> 00:51:23,756 ‫به مشکل سوءهاضمه‌ات کمک می‌کنه 671 00:51:23,781 --> 00:51:25,549 ‫با چاییش بهم صدمه زد 672 00:51:25,550 --> 00:51:27,147 ‫چای شکوفه پرتقال؟ 673 00:51:28,186 --> 00:51:29,234 ‫خدا لعنتت کنه، خانم 674 00:51:29,259 --> 00:51:30,382 ‫نمی‌دونم گوش‌های کوفتیت 675 00:51:30,407 --> 00:51:32,419 ‫چه مشکلی دارن، ولی گفتم نه 676 00:51:34,659 --> 00:51:37,527 ‫اومدی خونه من سرک می‌کشی 677 00:51:37,528 --> 00:51:39,494 ‫حتی سلام هم نکردی. ‫برات یه چیزی آوردم بخوری 678 00:51:39,519 --> 00:51:40,864 ‫ ‫- فکر کنم وقت رفتنه ‫- یه چیزی که 679 00:51:40,889 --> 00:51:42,533 ‫با دست خودم درست کردم 680 00:51:42,533 --> 00:51:44,065 ‫اون‌وقت میگی... 681 00:51:45,270 --> 00:51:46,271 ‫مامان 682 00:51:47,572 --> 00:51:48,572 ‫خارجی‌های وامونده 683 00:51:57,114 --> 00:52:00,351 ‫ممنون، اگه چیزی دیگه نیاز داشتید بهمون بگید 684 00:52:04,222 --> 00:52:05,523 ‫رفتن 685 00:52:11,509 --> 00:52:12,763 ‫به گا رفتیم 686 00:52:36,821 --> 00:52:38,322 ‫برگشتی 687 00:52:38,323 --> 00:52:40,090 ‫آره. باید یکم کارهای شناسایی انجام بدم 688 00:52:41,459 --> 00:52:43,093 ‫پم، مشکلی برام پیش نمیاد. ‫بهتره بری خونه 689 00:52:44,462 --> 00:52:45,929 ‫باشه 690 00:52:45,930 --> 00:52:47,731 ‫قبل از این که بری، 691 00:52:47,732 --> 00:52:49,099 ‫این‌ها همه پرونده‌های بریکرن؟ 692 00:52:50,807 --> 00:52:52,561 ‫تمام پرونده‌هایی که تحویل داده 693 00:52:56,507 --> 00:52:57,507 ‫شب به‌خیر 694 00:52:57,508 --> 00:52:58,709 ‫بعداً می‌بینمت 695 00:53:05,983 --> 00:53:10,983 « اداره پلیس » 696 00:53:21,172 --> 00:53:28,172 « دیـ.جی.مــو.ویـ.ز » 697 00:53:49,040 --> 00:53:52,233 « اداره پلیس مسکوئیت ویستا » 698 00:53:52,390 --> 00:53:53,870 « گزارش شواهد » 699 00:54:06,877 --> 00:54:07,877 ‫خودشه 700 00:54:19,156 --> 00:54:20,156 ‫سلام 701 00:54:20,891 --> 00:54:21,891 ‫الو؟ 702 00:54:23,260 --> 00:54:24,260 ‫گُلدی؟ 703 00:54:26,731 --> 00:54:27,731 ‫می‌دونی، 704 00:54:31,041 --> 00:54:33,154 ‫اکثر مردم... 705 00:54:33,178 --> 00:54:35,114 معمولیـن 706 00:54:35,139 --> 00:54:37,474 ‫چون فرق بین زحمت و 707 00:54:37,508 --> 00:54:41,174 ‫فرصت رو نمی‌دونن 708 00:54:43,280 --> 00:54:44,881 ‫یعنی چی اون‌وقت؟ 709 00:54:44,882 --> 00:54:47,717 ‫یعنی من دارم لیموناد درست می‌کنم 710 00:54:47,718 --> 00:54:48,819 ‫و تو هیچی گیرت نمیاد 711 00:54:50,220 --> 00:54:52,756 ‫از معامله اخراجی، بیلی کوچولو، تمومه 712 00:54:52,757 --> 00:54:54,257 ‫کسشعر بسه 713 00:54:54,258 --> 00:54:56,593 ‫اگه من نبودم معامله‌ای نبود 714 00:54:56,594 --> 00:54:59,228 ‫دقیقاً، ولی هیچ دلیلی به نظرم نمی‌رسه 715 00:54:59,229 --> 00:55:01,069 ‫که چرا دیگه بهت نیاز داشته باشم 716 00:55:01,658 --> 00:55:04,882 ‫اون‌قدری برف هست که تا یه سال مدارس تعطیل شن، درسته؟ 717 00:55:04,907 --> 00:55:07,203 ‫- پیداشون کردی ‫- یه همچین چیزی 718 00:55:07,204 --> 00:55:10,206 ‫خدا لعنتت کنه گُلدی، من هر کاری ازم خواستی رو کردم 719 00:55:10,207 --> 00:55:12,976 ‫باشه، معامله رو جور کردم. ‫نمی‌تونی حذفم کنی 720 00:55:12,977 --> 00:55:15,111 ‫بیخیال بیلی 721 00:55:15,112 --> 00:55:18,382 ‫واقعاً فکر کردی می‌ذاشتم اول تو ولم کنی؟ 722 00:55:18,383 --> 00:55:20,485 ‫حالا با بازنشستگیت موفق باشی 723 00:55:21,586 --> 00:55:23,553 ‫خلاصت می‌کنم، شنیدی؟ 724 00:55:23,554 --> 00:55:25,088 ‫کارت تمومه 725 00:55:25,089 --> 00:55:26,724 ‫جنده کیری 726 00:56:55,345 --> 00:56:57,081 ‫ای جنده‌ی کوتوله 727 00:56:59,550 --> 00:57:00,985 ‫همه‌تون رو نابود می‌کنم 728 00:57:07,798 --> 00:57:09,044 ‫جواب نمیده 729 00:57:10,841 --> 00:57:12,237 ‫اون پلیسه واسه گُلدی کار می‌کنه 730 00:57:15,045 --> 00:57:18,234 ‫قرار نیست شما رو ببرم به یک عملیات انتحاری 731 00:57:18,235 --> 00:57:19,235 ‫می‌کشن‌تون 732 00:57:20,505 --> 00:57:21,505 ‫شاید 733 00:57:22,773 --> 00:57:24,141 ‫بهتره من بمیرم تا دخترها، 734 00:57:26,010 --> 00:57:27,010 ‫یا خواهرم 735 00:57:28,012 --> 00:57:29,012 ‫نباید بری 736 00:57:39,223 --> 00:57:41,023 خیلی خب، گوش کنید 737 00:57:41,048 --> 00:57:43,320 گُلدی یه پلیس فاسد داره 738 00:57:44,526 --> 00:57:46,646 ‫خب که چی؟ بازم می‌تونیم شکست‌شون بدیم 739 00:57:46,671 --> 00:57:48,965 ‫نه، طرف رو نمی‌شناسید 740 00:57:48,966 --> 00:57:50,746 ‫هر کاری واسه پول می‌کنه 741 00:57:52,303 --> 00:57:54,199 ‫وقتی ساک رو برداشتم ‫می‌دونستم که قراره اون رو 742 00:57:54,224 --> 00:57:56,185 ‫بیاره تو ماجرا 743 00:57:56,210 --> 00:57:57,463 ‫کدوم ساک؟ 744 00:57:57,488 --> 00:58:00,288 ‫تصادفی یه ساک ورزشی پُر از کوکائین کِش رفتم 745 00:58:03,581 --> 00:58:06,150 ‫در دفاع از خودم، فکر کردم پول توشه 746 00:58:09,219 --> 00:58:10,453 ‫چی؟ 747 00:58:10,454 --> 00:58:11,974 یعنی همین‌جوری 748 00:58:11,999 --> 00:58:15,792 ‫با کلی کوکائین ول می‌گشتی؟ 749 00:58:15,793 --> 00:58:17,260 ‫نه 750 00:58:17,261 --> 00:58:18,295 ‫نه، البته که نه 751 00:58:19,329 --> 00:58:20,329 ‫قایمش کردم 752 00:58:25,670 --> 00:58:26,670 ‫خوبه 753 00:58:27,838 --> 00:58:28,939 ‫عالیه 754 00:58:30,808 --> 00:58:31,808 ‫کبرا؟ 755 00:58:34,078 --> 00:58:35,813 ‫نمی‌دونم. ندیدمش 756 00:58:37,648 --> 00:58:41,818 ‫یه وضعیت مذاکره گروگان کلاسیکه 757 00:58:41,819 --> 00:58:43,519 ‫اون‌ها یه چیزی دارن که ما می‌خوایم 758 00:58:43,520 --> 00:58:44,921 ‫ما یه چیزی داریم که اون‌ها می‌خوان 759 00:58:44,922 --> 00:58:46,289 ‫آره 760 00:58:46,290 --> 00:58:48,291 ‫نمیشه همین‌جوری از در جلو بریم داخل 761 00:58:48,292 --> 00:58:49,859 ‫آخه ما لو رفتیم 762 00:58:49,860 --> 00:58:51,328 ‫همه‌مون نه 763 00:58:54,364 --> 00:58:55,524 ‫حتی ماشین فرار هم داریم 764 00:58:59,136 --> 00:59:00,536 ‫این باسه، 765 00:59:00,537 --> 00:59:02,706 ‫کادوی تولد هجده سالگیم از طرف بابام بود 766 00:59:02,707 --> 00:59:04,474 ‫داییم از بیروت آوردش 767 00:59:07,144 --> 00:59:08,144 ‫مطمئنی؟ 768 00:59:33,704 --> 00:59:37,707 ‫تازه داره گرم میشه 769 00:59:37,708 --> 00:59:39,809 ‫داره گرم می‌کنه 770 00:59:39,810 --> 00:59:41,377 ‫باشه، عالیه 771 00:59:41,378 --> 00:59:42,546 ‫- آره ‫- برو که رفتیم 772 00:59:58,201 --> 01:00:00,121 ‫گروهبان بیلی بریکر 773 01:00:00,145 --> 01:00:02,294 ‫باز کن، باید صحبت کنیم 774 01:00:07,672 --> 01:00:08,672 ‫یالا، یالا، یالا 775 01:00:12,928 --> 01:00:14,368 ‫اومدی 776 01:00:25,289 --> 01:00:26,289 ‫آماده‌ای؟ 777 01:00:49,279 --> 01:00:50,314 ‫یه سری خبر بد دارم 778 01:00:52,082 --> 01:00:53,150 ‫- لعنتی ‫- آره 779 01:00:53,751 --> 01:00:56,020 ‫ولی خبرهای خوش هم دارم. ‫خبر خوش دارم 780 01:00:56,453 --> 01:00:59,589 ‫مجهز اومدم 781 01:01:00,324 --> 01:01:01,324 ‫ها؟ 782 01:01:05,495 --> 01:01:06,530 ‫خداییش؟ 783 01:02:09,960 --> 01:02:10,960 ‫بریم 784 01:02:24,508 --> 01:02:26,844 ‫هی، مگه بازجوییه؟ 785 01:02:28,078 --> 01:02:29,078 ‫بیخیال 786 01:02:29,679 --> 01:02:31,514 ‫تو کی هستی، لاشی؟ 787 01:02:31,515 --> 01:02:32,548 ‫من کیـم؟ 788 01:02:32,572 --> 01:02:33,860 لاشی؟ 789 01:02:33,884 --> 01:02:36,185 ‫لاشی‌ای که کلی رفیق تو مرکز شهر داره و 790 01:02:36,186 --> 01:02:38,126 ‫میگن شما دوتا پسر 791 01:02:38,150 --> 01:02:40,350 ‫ممکنه چیزی که دست منه رو بخواید 792 01:02:40,375 --> 01:02:41,524 ‫- چی؟ ‫- حالا بذارید 793 01:02:41,525 --> 01:02:43,595 ‫از اول قصه براتون تعریف کنم 794 01:02:57,942 --> 01:02:59,243 ‫فاکس، تویی؟ 795 01:03:00,845 --> 01:03:01,911 باید ساکت باشی 796 01:03:01,936 --> 01:03:02,942 ‫یعنی چی؟ 797 01:03:02,967 --> 01:03:04,580 ‫مینکس، اون برگشته 798 01:03:04,581 --> 01:03:05,882 ‫باشه، باید بریم 799 01:03:05,883 --> 01:03:07,884 ‫و می‌خوام باهام بیاید 800 01:03:07,885 --> 01:03:09,552 ‫کدوم گوری بودی؟ 801 01:03:09,553 --> 01:03:11,354 ‫من گناه کردم 802 01:03:11,355 --> 01:03:12,355 ‫توی ساک چیه؟ 803 01:03:12,356 --> 01:03:13,456 ‫ولی فاسد نیستم، باشه؟ 804 01:03:13,457 --> 01:03:14,345 ‫فاسد نیستم 805 01:03:14,370 --> 01:03:15,424 ‫بیخیال 806 01:03:15,425 --> 01:03:17,969 ‫فقط می‌خوام برم بهشت 807 01:03:19,229 --> 01:03:21,030 ‫و لطف خدا شاملم بشه 808 01:03:21,031 --> 01:03:22,031 ‫می‌دونید چی میگم رفقا؟ 809 01:03:24,301 --> 01:03:26,236 ‫تا حالا نشنیده بودم که ‫یه ایتالیایی بگه «رفقا» 810 01:03:28,538 --> 01:03:29,638 ‫آروم باشید، خب؟ 811 01:03:29,639 --> 01:03:31,074 ‫چون من... 812 01:03:31,075 --> 01:03:34,210 ‫پا شدی اومدی انگار هیچی نشده 813 01:03:34,211 --> 01:03:35,211 ‫لعنتی! 814 01:03:36,446 --> 01:03:41,485 ‫فاکس! 815 01:03:43,253 --> 01:03:45,421 ‫بیخیال فاکس 816 01:03:45,422 --> 01:03:47,662 ‫تو که نمی‌خوای اشتباهی مینکس رو بزنم، درسته؟ 817 01:03:54,264 --> 01:03:55,264 ‫باشه 818 01:03:57,501 --> 01:03:59,635 ‫به خونه خوش اومدی عزیزم 819 01:03:59,636 --> 01:04:00,971 ‫کون لقت، دیوث 820 01:04:04,741 --> 01:04:06,342 ‫هی، هی، هی 821 01:04:06,343 --> 01:04:08,011 ‫کون لقت 822 01:04:08,012 --> 01:04:09,678 ‫آفرین دختر، مثل مرغ چینی قورتش بده 823 01:04:09,679 --> 01:04:12,349 ‫من ژاپنی‌ام کودن 824 01:04:17,287 --> 01:04:19,323 ‫می‌دونم عصبانی هستید، ‫ولی باید می‌رفتم دنبال خواهرم 825 01:04:20,457 --> 01:04:21,457 ‫بریم 826 01:04:24,454 --> 01:04:25,629 ‫ما مثلاً خواهر بودیم 827 01:04:25,630 --> 01:04:26,795 ‫هستیم 828 01:04:26,796 --> 01:04:28,665 ‫پس چرا رفتی؟ 829 01:04:32,102 --> 01:04:35,138 ‫زود باشید، زود باشید بچه‌ها 830 01:04:35,139 --> 01:04:36,839 ‫باید بریم 831 01:04:36,840 --> 01:04:39,142 ‫باید از اینجا بریم 832 01:04:39,143 --> 01:04:40,143 ‫زود باشید 833 01:04:41,946 --> 01:04:43,547 ‫بیا اینجا 834 01:04:44,614 --> 01:04:45,882 ‫خواهرهای خونی 835 01:04:57,280 --> 01:05:00,529 ‫برید پمپ بنزین. ‫اونجا بمونید، همون‌جا می‌بینم‌تون 836 01:05:00,530 --> 01:05:01,803 ‫پشت سرتون میام 837 01:05:01,828 --> 01:05:02,776 ‫تو چی؟ 838 01:05:02,801 --> 01:05:03,876 ‫باید برم دنبال اسپوکی 839 01:05:03,901 --> 01:05:05,527 ‫- چیزیم نمیشه ‫- باشه 840 01:05:09,873 --> 01:05:11,640 ‫کماندو 841 01:05:11,641 --> 01:05:13,043 ‫کیر تو کماندو 842 01:05:20,384 --> 01:05:21,384 ‫بزنش لطفاً! 843 01:05:23,853 --> 01:05:24,988 ‫فاکس 844 01:05:24,989 --> 01:05:26,323 ‫هی 845 01:05:30,360 --> 01:05:35,132 ‫دیلن! 846 01:05:48,078 --> 01:05:49,879 ‫یادتونه گفتم ناراحتم؟ 847 01:05:51,548 --> 01:05:54,050 ‫حالا دیگه می‌دونید 848 01:05:54,051 --> 01:05:55,051 ‫دیوونگیـه، نه؟ 849 01:05:59,356 --> 01:06:02,358 ‫فاکس، برو دنبال اسپوکی 850 01:06:02,359 --> 01:06:04,460 ‫فرانکی، خوبی؟ 851 01:06:04,461 --> 01:06:06,796 ‫دیلن، مراقب باش 852 01:06:17,774 --> 01:06:18,774 ‫وای نه 853 01:06:19,443 --> 01:06:20,443 ‫آره 854 01:07:15,832 --> 01:07:17,401 ‫جهاد، مادرجنده 855 01:07:33,183 --> 01:07:34,183 ‫اسپوک؟ 856 01:07:35,685 --> 01:07:37,621 ‫اسپوکی؟ 857 01:07:56,245 --> 01:07:57,345 اینـم از فاکس‌مون 858 01:07:58,908 --> 01:08:00,510 ‫ولی ببین من ازت باهوش‌ترم 859 01:08:02,346 --> 01:08:03,646 ‫پس بیخیال بچه جون 860 01:08:04,381 --> 01:08:05,381 ‫جنس‌های من کجاست؟ 861 01:08:11,555 --> 01:08:15,424 ‫عزیز دلم... 862 01:08:15,425 --> 01:08:18,026 ‫ساک من کجاست؟ 863 01:08:18,027 --> 01:08:19,027 ‫کون لقت! 864 01:08:34,544 --> 01:08:35,544 ‫وای 865 01:08:37,146 --> 01:08:38,301 ‫باشه، قضیه از این قراره 866 01:08:38,326 --> 01:08:40,086 ‫تو چیزی که می‌خوام رو بهم میدی، 867 01:08:40,111 --> 01:08:41,772 ‫منم قول میدم برات یه تاج دندان جدید بخرم 868 01:08:41,797 --> 01:08:44,084 ‫اصلاً روکش هم برات می‌اندازم 869 01:08:44,109 --> 01:08:47,350 ‫بگو کجاست تا بذارم راحت از اینجا بری 870 01:08:48,858 --> 01:08:51,295 ‫بذار برم تا بگم کجاست 871 01:08:53,863 --> 01:08:55,464 ‫هنوز نمی‌فهمی قضیه چیه 872 01:08:55,465 --> 01:08:57,967 ‫تو نمی‌تونی مذاکره کنی 873 01:09:00,804 --> 01:09:01,804 ‫این چی بود؟ 874 01:09:09,446 --> 01:09:10,446 ‫وای 875 01:09:12,216 --> 01:09:14,584 ‫می‌خوام یه حدس همین‌جوری بزنم، 876 01:09:14,609 --> 01:09:17,711 ‫ولی فکر کنم احتمالاً این یه ربطی به ماجرا داره 877 01:09:19,894 --> 01:09:23,701 ‫خیلی ضایعی 878 01:09:25,502 --> 01:09:27,028 ‫شبت خوش 879 01:09:48,452 --> 01:09:49,452 ‫یا خدا 880 01:09:51,421 --> 01:09:52,421 ‫برو کنار! 881 01:09:54,023 --> 01:09:56,125 ‫صبح به‌خیر، حرومی 882 01:10:04,687 --> 01:10:05,721 ‫خدای من 883 01:10:06,947 --> 01:10:08,271 دوباره اون‌جوری شد 884 01:10:08,272 --> 01:10:09,694 ‫خوبی؟ 885 01:10:09,719 --> 01:10:11,549 ‫آره، خوبم 886 01:10:11,574 --> 01:10:12,842 ‫شکر بهترش می‌کنه 887 01:10:12,867 --> 01:10:13,853 ‫باشه 888 01:10:13,878 --> 01:10:14,724 ‫اسپوکی رو پیدا کردی؟ 889 01:10:14,749 --> 01:10:16,122 ‫نه، نه، نه. ‫می‌خوام برم کلبه رو بگردم 890 01:10:16,147 --> 01:10:17,013 ‫نبود؟ باشه 891 01:10:17,038 --> 01:10:18,335 ‫وایسا فاکس 892 01:10:18,360 --> 01:10:20,300 ‫خدای من، پرتش نکن 893 01:10:22,452 --> 01:10:23,786 ‫دیل، خوبی؟ 894 01:10:23,787 --> 01:10:25,655 ‫- باید اون یارو رو ببینی ‫- باشه، آره 895 01:10:26,723 --> 01:10:27,723 ‫مُرده؟ 896 01:10:28,892 --> 01:10:30,192 ‫فکر نکنم 897 01:10:30,193 --> 01:10:32,027 ‫راه بیفت، راه بیفت لاشی! 898 01:10:32,028 --> 01:10:34,162 ‫فکر نکنم بدونید با کی در افتادید، باشه؟ 899 01:10:34,163 --> 01:10:35,364 ‫نوش جون، جنده به‌دردنخور 900 01:10:35,365 --> 01:10:36,665 ‫قدت چقدره تو؟ 901 01:10:36,666 --> 01:10:38,301 ‫اون‌قدری که با لگد بزنم در کونت 902 01:10:38,302 --> 01:10:39,303 ‫دوباره بزنش 903 01:10:41,371 --> 01:10:43,506 ‫ایست، اسلحه رو بنداز. بندازش 904 01:10:43,507 --> 01:10:46,008 ‫فریسکو، درست به موقع اومدی. این‌ها روانیـن 905 01:10:46,009 --> 01:10:47,715 نگفته بودی خانم‌ها باید به کمک هم بیان؟ 906 01:10:49,084 --> 01:10:50,587 ‫لعنتی! 907 01:10:50,612 --> 01:10:51,714 ‫پام رو با تیر زدی! 908 01:10:51,715 --> 01:10:53,148 ‫می‌خوای چی‌کار کنی؟ گزارشم رو بدی؟ 909 01:10:53,149 --> 01:10:54,517 ‫گروهبان بیلی بریکر، 910 01:10:54,518 --> 01:10:56,579 ‫- به جرم اخلال در روند قانون دستگیری ‫- یعنی چی؟ 911 01:10:56,604 --> 01:10:58,337 ‫- حمل مواد با قصد توزیع، کلاه‌برداری ‫- داری چی‌کار می‌‌کنی؟ 912 01:10:58,362 --> 01:10:59,915 ‫- و دستکاری مدارک ‫- می‌تونیم یه معامله بکنیم، باشه؟ 913 01:10:59,940 --> 01:11:02,339 ‫چهل شصت، الانش هم یه خریدار دارم 914 01:11:02,364 --> 01:11:03,763 ‫حق داری ساکت بمونی 915 01:11:03,788 --> 01:11:05,114 ‫- هر چی بگی... ‫- نصف نصف 916 01:11:05,139 --> 01:11:06,292 ‫تو دادگاه علیهت استفاده میشه 917 01:11:06,317 --> 01:11:08,332 ‫- فکر نکنم بدونی پای چقدر پول وسطـه ‫- حق داری وکیل اختیار کنی 918 01:11:08,357 --> 01:11:10,856 ‫اگه پولش رو نداشته باشی، دولت برات فراهم می‌کنه 919 01:11:10,881 --> 01:11:13,393 ‫متوجه حقوقی که الان برات خوندم هستی؟ 920 01:11:13,418 --> 01:11:15,510 ‫با این حساب... 921 01:11:15,534 --> 01:11:16,816 حرف دیگه‌ای داری که بزنی؟ 922 01:11:16,840 --> 01:11:18,771 ‫باید برم بیمارستان 923 01:11:19,275 --> 01:11:20,977 ‫مراقب سرت باش 924 01:11:25,431 --> 01:11:26,575 ‫پام 925 01:11:26,600 --> 01:11:28,560 ‫دست‌هاتون رو همین الان بذارید روی کاپوت 926 01:11:59,455 --> 01:12:01,022 چقدر دیر کردی 927 01:12:03,185 --> 01:12:05,088 ‫حسابی اوضاع رو بهم ریختی، فاکس 928 01:12:05,676 --> 01:12:07,129 ‫چیزی که می‌خوای پیشمه، 929 01:12:08,064 --> 01:12:10,049 ‫ولی می‌خوام اول ولش کنی که بره 930 01:12:13,597 --> 01:12:14,597 ‫خانم رو باش، 931 01:12:16,099 --> 01:12:17,501 ‫واسه خودش زن کاری شده 932 01:12:18,961 --> 01:12:20,534 ‫ولی یادت رفته؟ 933 01:12:21,323 --> 01:12:23,247 ‫من تو رو 934 01:12:23,272 --> 01:12:26,297 ‫بهتر از هر کسی می‌شناسم 935 01:12:26,322 --> 01:12:27,456 ‫توی واقعی رو می‌شناسم 936 01:12:29,626 --> 01:12:30,993 ‫چی داری میگی؟ 937 01:12:31,018 --> 01:12:34,487 ‫واقعاً توی دروغت گم شدی، دختر جون 938 01:12:34,610 --> 01:12:36,946 ‫ذهن واقعاً چیز عجیبیه، نه؟ 939 01:12:39,022 --> 01:12:41,262 ‫در برابر کاری که کردی ‫ازت محافظت می‌کنه، 940 01:12:42,171 --> 01:12:44,322 ‫تا عذاب‌وجدان نکشتت 941 01:12:44,694 --> 01:12:48,697 ‫پس بیا یه سفری به خاطرات بکنیم، چطوره؟ 942 01:12:48,698 --> 01:12:49,765 ‫بسه 943 01:12:49,766 --> 01:12:51,707 ‫اسپوکی مُرده 944 01:12:52,549 --> 01:12:53,549 ‫بسه 945 01:12:53,574 --> 01:12:55,947 ‫چون نبودی که کمکش کنی 946 01:12:56,832 --> 01:12:58,887 ‫یادته، 947 01:12:59,789 --> 01:13:01,887 ‫اگه یکم زور بزنی، 948 01:13:03,099 --> 01:13:04,647 ‫مگه نه، ایزابل؟ 949 01:13:04,648 --> 01:13:07,950 ‫ایزابل، ایزابل، ایزابل 950 01:13:07,951 --> 01:13:10,185 ‫ایزابل، بیا اینجا 951 01:13:10,186 --> 01:13:11,887 ‫زود باش. بیدار شو 952 01:13:11,888 --> 01:13:16,693 ‫بیدار نمیشه. ایزابل 953 01:13:17,026 --> 01:13:18,026 ‫ایزابل؟ 954 01:13:20,830 --> 01:13:21,830 ‫لطفاً 955 01:13:22,812 --> 01:13:23,946 ‫زود باش 956 01:13:23,971 --> 01:13:25,000 ‫ایزابل! 957 01:13:25,025 --> 01:13:26,827 اون زن بالغیـه، از پس خودش بر میاد 958 01:13:28,037 --> 01:13:29,270 ‫لطفاً نرو 959 01:13:42,919 --> 01:13:43,919 بسه 960 01:13:46,890 --> 01:13:48,091 ‫گمشو برو 961 01:13:50,326 --> 01:13:51,628 پاس یادتـه 962 01:13:56,866 --> 01:13:57,866 ‫اسپوکی؟ 963 01:13:59,769 --> 01:14:00,769 ‫اسپوکی؟ 964 01:14:03,840 --> 01:14:04,840 ‫اسپوکی! 965 01:14:06,442 --> 01:14:11,380 ‫نه! 966 01:14:13,750 --> 01:14:14,750 ‫لیز خورد 967 01:14:15,952 --> 01:14:16,986 ‫لیز خورد 968 01:14:21,124 --> 01:14:22,626 ‫واسه همین آوردمت اینجا، 969 01:14:25,228 --> 01:14:26,896 ‫تا بتونی از اول شروع کنی 970 01:14:29,566 --> 01:14:30,566 ‫می‌تونی از اول شروع کنی 971 01:14:33,302 --> 01:14:35,571 ‫فقط می‌خوام کمکت کنم، باشه؟ 972 01:14:35,572 --> 01:14:36,572 ‫نه 973 01:14:43,913 --> 01:14:46,616 ‫فقط می‌خوام مثل همیشه کمکت کنم 974 01:14:49,085 --> 01:14:50,886 ‫بیا اینجا 975 01:14:50,887 --> 01:14:52,789 ‫بذار کمکت کنم عزیزم 976 01:14:56,425 --> 01:14:57,425 ‫چیزی نیست 977 01:15:00,096 --> 01:15:01,330 ‫خوب میشی 978 01:15:04,267 --> 01:15:06,435 ‫حالا متوجه شدی، نه؟ 979 01:15:07,637 --> 01:15:09,504 ‫دروغ نمی‌گفتم 980 01:15:09,505 --> 01:15:11,608 ‫اینجا کسی دیگه جز من نیست 981 01:15:13,242 --> 01:15:15,978 ‫که هوات رو داشته باشه 982 01:15:15,979 --> 01:15:16,979 ‫ما، 983 01:15:18,414 --> 01:15:19,883 ‫خانواده‌ات 984 01:15:22,686 --> 01:15:23,686 ‫بدشانسی آوردی 985 01:15:24,621 --> 01:15:27,756 ‫حالا، قراره ساک رو بهم بدی، 986 01:15:27,757 --> 01:15:29,625 ‫بعدش می‌کشمت 987 01:15:29,626 --> 01:15:32,261 ‫چون یه سگ مریض هستی 988 01:15:37,634 --> 01:15:39,468 ‫ساک کوفتی کجاست؟ 989 01:15:42,105 --> 01:15:43,839 ‫ساک کوفتی کجاست؟ 990 01:15:43,840 --> 01:15:48,011 ‫ساک کوفتی کجاست؟ 991 01:16:26,515 --> 01:16:28,351 ‫عاشقت بودم، می‌دونی؟ 992 01:16:30,654 --> 01:16:31,688 ‫همه‌چیز رو یادت دادم 993 01:16:33,022 --> 01:16:34,523 ‫فکر کردم به قدر کافی قوی هستی 994 01:16:37,260 --> 01:16:38,260 چی گفتی؟ 995 01:16:40,263 --> 01:16:41,263 چی گفتی؟ 996 01:16:43,166 --> 01:16:44,400 ‫چند دفعه... 997 01:16:46,102 --> 01:16:48,872 ‫باید بهت بگم شمرده صحبت کن؟ 998 01:16:50,206 --> 01:16:51,206 ‫گفتم، 999 01:16:54,670 --> 01:16:56,739 من رو دست‌کم گرفتی 1000 01:17:18,768 --> 01:17:19,969 ‫منم عاشقت بودم 1001 01:18:50,293 --> 01:18:53,728 ‫ظاهراً همون مرز باریک از چیزی که یادمونه 1002 01:18:53,729 --> 01:18:56,498 ‫و چیزی که فراموش می‌کنیم، ‫می‌تونه نجات‌مون بده 1003 01:18:56,499 --> 01:18:57,733 ‫نتونستم اسپوکی رو نجات بدم، 1004 01:18:59,068 --> 01:19:00,068 ‫ولی یه جوری 1005 01:19:01,370 --> 01:19:02,370 ‫اون نجاتم داد 1006 01:19:04,573 --> 01:19:07,676 ‫گمونم حق با گُلدی بود، ‫ذهن واقعاً چیز عجیبیه 1007 01:19:10,046 --> 01:19:11,579 ‫فاکس؟ 1008 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 ‫فاکس؟ 1009 01:19:13,883 --> 01:19:14,883 ‫این مال توئه؟ 1010 01:19:18,487 --> 01:19:19,688 ‫آره، مال منه 1011 01:19:21,324 --> 01:19:22,657 ‫حالا چی میشه؟ 1012 01:19:22,658 --> 01:19:24,693 ‫تا جایی که می‌دونم، این پرونده مختومه‌ست 1013 01:19:34,904 --> 01:19:36,305 ‫گمونم به زودی می‌بینم‌تون 1014 01:19:44,440 --> 01:19:47,773 « سالن اسکی اسپوکی » 1015 01:19:48,849 --> 01:19:52,829 ‫« ۶ ماه بعد » 1016 01:19:54,869 --> 01:19:58,327 ‫همیشه از دیدنت خوشحال می‌شم، دکی. ‫مراقبت کن 1017 01:20:12,248 --> 01:20:13,281 ‫جالبه 1018 01:20:13,306 --> 01:20:15,277 ‫هر کی گفته نمی‌تونی خانواده‌ت رو انتخاب کنی 1019 01:20:15,278 --> 01:20:18,004 ‫واقعاً نمی‌دونسته چی داره میگه، 1020 01:20:18,882 --> 01:20:19,935 ‫چون من انجامش دادم. 1021 01:20:20,741 --> 01:20:22,418 ‫به نظرم زدم تو خال 1022 01:20:22,442 --> 01:20:29,442 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫ :::. illusion & @mmli_Subs .::: 1023 01:20:29,466 --> 01:20:36,466 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1024 01:20:36,491 --> 01:20:43,491 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez