1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 このドラマはフィクションです 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,924 子役の撮影には     保護者が立ち会いました 3 00:00:14,473 --> 00:00:18,936 北極星 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,280 あなたは私の世界に 足を踏み入れた 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,540 もう誰も守ってくれない 6 00:00:44,795 --> 00:00:48,382 基本的な人権や 憲法と法律 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,509 外交官の免責特権も 8 00:00:53,512 --> 00:00:55,138 膨大な遺産もね 9 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 ここからは私が支配する 10 00:02:28,982 --> 00:02:30,192 怖い? 11 00:02:31,068 --> 00:02:31,902 はい 12 00:02:34,112 --> 00:02:36,239 本物の怖さを分かってない 13 00:02:43,997 --> 00:02:46,249 しっかり教えてやって 14 00:02:47,459 --> 00:02:50,003 挫折とは 絶望とは何か 15 00:02:51,129 --> 00:02:54,925 生まれたことを 後悔するほどにね 16 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 母さん どこへ行くの? 17 00:03:23,078 --> 00:03:24,913 今後の計画は? 18 00:03:25,205 --> 00:03:28,750 あなたは 女の何を知ってるの? 19 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 女はね 20 00:03:34,673 --> 00:03:38,093 世界一大きくて 強いものを欲しがる 21 00:03:38,760 --> 00:03:42,055 そして今 それが手に入る直前なの 22 00:03:42,681 --> 00:03:47,310 私を邪魔する者は ジュニクの二の舞よ 23 00:03:50,439 --> 00:03:52,607 ムンジュもそうなる 24 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 あなたは私の全てを 受け継ぐ 25 00:04:03,660 --> 00:04:06,997 だから全てはあなたのため 26 00:04:09,207 --> 00:04:12,043 僕のために兄さんを 殺したの? 27 00:04:13,628 --> 00:04:16,381 だったらどうするべき? 28 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 “勲章 ユ・ウナク〟 29 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 “表彰状 ユ・ウナク〟 30 00:04:51,458 --> 00:04:56,379 “死ぬ気で忠誠を誓え      さすればお前に命を与える〟 31 00:04:56,505 --> 00:04:59,633 “ユ・ジョンギル〟 32 00:05:10,685 --> 00:05:12,437 母さんが呼んでる 33 00:05:18,568 --> 00:05:23,031 ジュンサンさんが 検事になった日や—— 34 00:05:23,156 --> 00:05:28,370 検事の賞をもらった時 ジュニクさんは喜んでた 35 00:05:28,495 --> 00:05:32,833 “弟ながら根性のある 優秀な検事だ〟と 36 00:05:33,291 --> 00:05:37,921 ジュニクさんは お義母かあ様に殺されました 37 00:05:38,505 --> 00:05:42,259 今夜 お義母様は 人々を危険にさらします 38 00:05:43,969 --> 00:05:46,304 お義母様を止められるのは 39 00:05:48,265 --> 00:05:50,016 あなたしかいない 40 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 黙れ 41 00:06:02,821 --> 00:06:04,656 何も知らないくせに 42 00:06:25,844 --> 00:06:27,929 ステラ・ヤングに 43 00:06:29,139 --> 00:06:31,308 いつなったんですか? 44 00:06:43,278 --> 00:06:48,158 83年 夫の賄賂事件で アメリカに逃げた時 45 00:06:48,867 --> 00:06:52,120 〈先日 オークションで〉 46 00:06:52,245 --> 00:06:56,166 〈素敵な絵に手を挙げ 競り負けた〉 47 00:06:56,291 --> 00:07:01,338 〈落札者は誰かと振り向くと 美しい女性が…〉 48 00:07:01,463 --> 00:07:04,341 〈3日後 驚いたことに〉 49 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 〈その絵がうちに届いた〉 50 00:07:07,469 --> 00:07:11,931 〈まさか その女性に 今日 再会できるとはね〉 51 00:07:12,057 --> 00:07:16,770 そこで社交と隠密と  陰謀の才能に目覚めた 52 00:07:17,062 --> 00:07:18,021 “パスポート〟 53 00:07:18,647 --> 00:07:20,774 腐った政治家の妻 54 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 CIAは そんな人材を必要とした 55 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 “ステラ・ヤング〟 56 00:07:25,320 --> 00:07:29,949 韓国の政治家の動きを報告し 弱みを集めた 57 00:07:28,948 --> 00:07:31,409 “捜査記録 録音資料〟 58 00:07:30,075 --> 00:07:33,286 真綿で首を絞めるように 追い込んで 59 00:07:34,621 --> 00:07:39,834 親米政治家に力を貸すことで 会社は急成長した 60 00:07:38,500 --> 00:07:40,377 “アソム海運  最大貿易会社に成長〟 61 00:07:40,210 --> 00:07:41,753 アメリカの支援でね 62 00:07:44,506 --> 00:07:46,800 “ソウル航空ショー  2000〟 63 00:07:46,216 --> 00:07:51,596 ある時 韓国の武器販売を 米軍需企業が手伝い始め 64 00:07:52,013 --> 00:07:53,848 私の道が開けた 65 00:07:53,973 --> 00:07:54,724 長官 66 00:07:54,849 --> 00:07:58,061 通常 武器商人は 機関銃や迫撃砲 67 00:07:58,186 --> 00:08:02,482 ミサイルを売って   いくら残るかを考える 68 00:08:02,607 --> 00:08:07,529 でも私はその弾丸が    心臓をいくつ打ち抜き—— 69 00:08:07,654 --> 00:08:12,826 ミサイルが戦闘機を    何機破壊するかを想像した 70 00:08:12,951 --> 00:08:16,996 その時から潜水艦は 私の夢だった 71 00:08:18,498 --> 00:08:23,878 密かに弾道ミサイルを    発射できる戦略ミサイル原潜 72 00:09:10,383 --> 00:09:12,927 犯人はペク・サンホです 73 00:09:13,053 --> 00:09:14,637 北の仕業か? 74 00:09:14,763 --> 00:09:18,808 道路を封鎖し 非常待機中の兵力を集結 75 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 道路封鎖を完了 76 00:09:38,161 --> 00:09:40,455 ペク 何が目的だ? 77 00:09:45,418 --> 00:09:47,337 国情院長が降りる 78 00:09:56,888 --> 00:09:59,390 院長の体に C4爆弾1キロ 79 00:09:59,516 --> 00:10:03,019 僕と院長 どちらが死んでも 爆発する 80 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 最低20メートル離れて 81 00:10:08,399 --> 00:10:10,819 半径20メートル 確保せよ 82 00:10:14,614 --> 00:10:17,659 C4爆弾の威力がどれほどか 83 00:10:19,160 --> 00:10:20,453 見るがいい 84 00:10:20,912 --> 00:10:22,789 “死ぬ気で忠誠を誓え〟 85 00:10:24,332 --> 00:10:26,793 “さすればお前に命を与える〟 86 00:10:40,014 --> 00:10:41,391 おけがは? 87 00:10:41,516 --> 00:10:43,268 ユ院長の家です 88 00:10:48,523 --> 00:10:49,941 うちを爆破したのか? 89 00:10:50,567 --> 00:10:51,901 これは聖句か? 90 00:10:52,026 --> 00:10:54,696 揮ごうを書いた父親は 特務隊長 91 00:10:54,821 --> 00:10:57,699 3000人の左翼を摘発し 伝説に 92 00:10:58,825 --> 00:11:01,786 “赤がいなければ 作ればいい〟 93 00:11:02,537 --> 00:11:04,289 それも隊長の言葉か? 94 00:11:04,414 --> 00:11:05,665 黙れ 95 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 何が目的だ? 96 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 大統領に会わせてくれ 97 00:11:26,144 --> 00:11:29,063 “大統領府〟 98 00:11:29,856 --> 00:11:31,191 1分でいい 99 00:11:31,316 --> 00:11:36,279 大統領と直接 話ができれば 僕を逮捕してもいい 100 00:11:36,613 --> 00:11:39,073 院長も無事に解放する 101 00:11:42,076 --> 00:11:42,911 撃て 102 00:11:43,036 --> 00:11:44,412 いいから撃て 103 00:11:44,537 --> 00:11:48,499 この者にこれ以上 しゃべらせるな 104 00:11:49,000 --> 00:11:52,962 大統領にスパイの言葉を 聞かせるな 105 00:11:53,421 --> 00:11:56,132 要求を のんではいけません 106 00:11:56,341 --> 00:11:57,967 時間を稼ぎましょう 107 00:11:58,259 --> 00:12:02,305 最悪でも国情院長 1人の犠牲で済みます 108 00:12:05,099 --> 00:12:07,644 命令するまで待機を 109 00:12:11,814 --> 00:12:13,024 大統領 110 00:12:13,149 --> 00:12:16,444 僕はこの1分に 命を懸けました 111 00:12:16,945 --> 00:12:20,406 数十万の命も       この1分にかかっています 112 00:12:21,824 --> 00:12:23,493 時間がありません 113 00:12:30,583 --> 00:12:35,421 お前たちの中で 勇気ある軍人はこの者を撃て 114 00:12:35,546 --> 00:12:37,924 私は感謝するだろう 115 00:12:39,259 --> 00:12:43,137 なぜ撃てない? 臆病者め 116 00:12:55,108 --> 00:12:57,151 いけません 大統領 117 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 会ってはなりません 118 00:13:03,741 --> 00:13:05,159 院長を放して 119 00:13:24,345 --> 00:13:27,015 来てはなりません 120 00:13:27,640 --> 00:13:29,642 これはスパイとの内通です 121 00:13:38,109 --> 00:13:39,193 話とは? 122 00:13:41,154 --> 00:13:42,321 1分だけよ 123 00:13:51,039 --> 00:13:52,915 2007年8月13日 124 00:13:56,627 --> 00:13:59,130 大統領にとって 大切な日です 125 00:14:03,551 --> 00:14:06,012 プルーストはお好きですか? 126 00:14:18,066 --> 00:14:20,276 フランスの小説家? 127 00:14:24,572 --> 00:14:25,615 私は 128 00:14:27,575 --> 00:14:30,411 回りくどいのは嫌い 129 00:14:30,953 --> 00:14:35,833 1分間を趣味の話で 費やすこともできるけど 130 00:14:36,292 --> 00:14:40,046 韓国人だから せっかちなの 131 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 話すことがないなら ここまでよ 132 00:14:50,765 --> 00:14:53,059 1分経過 逮捕して 133 00:15:04,654 --> 00:15:08,491 貴様 何か企んでるだろ? 134 00:15:08,783 --> 00:15:13,287 生きて大統領に会うことは もうない 135 00:15:13,412 --> 00:15:15,998 この私がそうさせない 136 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 おばあさんだが 137 00:15:22,755 --> 00:15:24,882 2日前に亡くなった 138 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 お前を待ちながら 139 00:15:27,844 --> 00:15:29,053 言ったはずだ 140 00:15:29,512 --> 00:15:33,015 あの女を捨て おばあさんと去れと 141 00:15:33,307 --> 00:15:35,143 自業自得だ 142 00:15:49,574 --> 00:15:55,121 私は問題を抱えた国のため 密かに働き名声を得た 143 00:15:55,246 --> 00:15:57,999 最高の武器商人になるのは 難しい 144 00:15:58,124 --> 00:16:01,752 でもいつでも 自分の船を出せたし 145 00:16:02,670 --> 00:16:04,922 独裁者とも親しかった 146 00:16:05,673 --> 00:16:08,551 そんなある日 悟った 147 00:16:10,678 --> 00:16:13,181 “私には          アメリカがくれた力と〟 148 00:16:13,306 --> 00:16:16,100 “北に通じる特権がある〟 149 00:16:16,726 --> 00:16:19,854 “アソム海運  北朝鮮へコンテナを提供〟 150 00:16:17,852 --> 00:16:23,065 良質の武器を作れる 最も閉ざされた地 151 00:16:28,696 --> 00:16:31,449 そこに工場を建て 技術を蓄積し 152 00:16:31,574 --> 00:16:35,077 禁止された国に商品を売った 153 00:16:36,120 --> 00:16:37,622 私の力はね 154 00:16:38,748 --> 00:16:41,125 正体不明だということ 155 00:16:43,252 --> 00:16:45,880 でもこの仕事は 永遠ではない 156 00:16:47,048 --> 00:16:48,424 だから終わる前に 157 00:16:49,550 --> 00:16:51,719 武器を造ることにした 158 00:16:52,178 --> 00:16:57,141 〈核兵器は 弱小国のための祝福です〉 159 00:16:57,266 --> 00:16:59,685 〈相互確証破壊…〉 160 00:17:00,061 --> 00:17:01,771 〈たとえ自分が死んでも〉 161 00:17:01,896 --> 00:17:05,608 〈相手を全滅させられる 武器さえあれば〉 162 00:17:05,733 --> 00:17:07,652 〈最後の審判の前では〉 163 00:17:08,110 --> 00:17:13,950 〈強大な敵対国と 肩を並べられるのです〉 164 00:17:14,075 --> 00:17:16,160 〈超大国は考える〉 165 00:17:16,285 --> 00:17:22,333 〈“核兵器を扱う財力と技術は 自分たちだけにある〟と〉 166 00:17:23,751 --> 00:17:24,919 〈もし——〉 167 00:17:27,505 --> 00:17:31,634 〈原子力潜水艦が 国王の物になったら?〉 168 00:17:32,093 --> 00:17:35,388 〈どんな戦争にも 負けないでしょう〉 169 00:17:35,513 --> 00:17:39,934 〈今こそ 世界に知らせるのです〉 170 00:17:40,226 --> 00:17:43,813 〈イディシャは死を恐れず〉 171 00:17:44,605 --> 00:17:49,318 〈いつでも 核発射ボタンを押せると〉 172 00:18:10,339 --> 00:18:13,384 2007年8月13日 バーゼルで 173 00:18:14,885 --> 00:18:16,804 状況はひっ迫していた 174 00:18:17,346 --> 00:18:23,311 韓半島平和のための四者会談が 決裂する寸前だった 175 00:18:26,230 --> 00:18:27,940 〈遅れてすみません〉 176 00:18:28,065 --> 00:18:31,277 〈いいえ 話し始めたところです〉 177 00:18:31,527 --> 00:18:37,074 〈昨晩 北朝鮮のキム代表と 会って話をしました〉 178 00:18:37,199 --> 00:18:39,076 〈どんなお話を?〉 179 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 〈10時にホテルのロビーで…〉 180 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 〈もう少し ゆっくり〉 181 00:18:44,081 --> 00:18:45,625 〈“もう少し ゆっくり〟〉 182 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 〈今 何と?〉 183 00:18:48,169 --> 00:18:51,130 〈プルーストなら こう言うはず〉 184 00:18:52,131 --> 00:18:57,637 〈ゆっくり話さなければ 重要なことを逃してしまう〉 185 00:18:57,762 --> 00:19:02,725 〈その方が来た目的 偶然なのか約束して来たのか〉 186 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 〈1人だったか 誰かと一緒か〉 187 00:19:07,813 --> 00:19:10,149 〈プルーストのマドレーヌね〉 188 00:19:10,274 --> 00:19:11,567 〈確か彼は——〉 189 00:19:11,692 --> 00:19:14,904 〈“親愛なる紳士よ 急がないで〟と〉 190 00:19:15,529 --> 00:19:19,241 〈昔 書いた卒業論文を 思い出す〉 191 00:19:21,577 --> 00:19:22,787 〈でも ムンジュ〉 192 00:19:23,663 --> 00:19:27,124 〈パトリックは アメリカ代表だから〉 193 00:19:27,249 --> 00:19:29,085 〈ヘミングウェイ主義よ〉 194 00:19:30,336 --> 00:19:34,674 〈最も重要なのは 真実の一文だと信じてる〉 195 00:19:35,049 --> 00:19:36,300 〈知らなかった?〉 196 00:19:36,425 --> 00:19:37,718 〈そのとおりですが——〉 197 00:19:38,344 --> 00:19:42,723 〈今日はあなたのために プルースト的な説明を〉 198 00:19:43,182 --> 00:19:46,936 〈お手洗いに行ってきます〉 199 00:19:47,061 --> 00:19:49,647 〈韓国人らしく せっかちなので〉 200 00:19:49,772 --> 00:19:50,898 〈どうぞ〉 201 00:19:56,195 --> 00:19:58,614 中国が北を説得しました 202 00:19:58,989 --> 00:20:01,617 次はアメリカを 説得する番です 203 00:20:01,742 --> 00:20:04,537 アメリカが     少し退いてくれれば 204 00:20:04,662 --> 00:20:09,375 3対1で北を追い込めると 伝えてください 205 00:20:10,584 --> 00:20:16,340 作戦は成功し各国代表は 翌日 共同声明に同意した 206 00:20:17,550 --> 00:20:18,884 それはまるで—— 207 00:20:20,136 --> 00:20:23,222 おのおの 流れていた4つの川が 208 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 合流するような眺めだった 209 00:20:27,560 --> 00:20:31,731 流れの方向を変える メッセージでもあるの? 210 00:20:32,857 --> 00:20:35,735 でも僕らは 何一つ変わらなかった 211 00:20:36,485 --> 00:20:40,364 政治家や外交官が 声明を発表し 212 00:20:40,865 --> 00:20:44,118 首脳たちが 成功と失敗を繰り返す間 213 00:20:45,369 --> 00:20:48,831 僕たちは飢え 牛馬のように働き 214 00:20:49,915 --> 00:20:51,459 死にました 215 00:20:52,835 --> 00:20:55,171 そして核兵器は作られた 216 00:20:58,507 --> 00:21:01,177 僕は韓国人でも 北朝鮮人でも 217 00:21:01,302 --> 00:21:02,970 アメリカ人でもない 218 00:21:04,722 --> 00:21:07,433 地球上に核爆弾が 落ちないよう 219 00:21:07,933 --> 00:21:11,103 米大統領に伝えてください 220 00:21:11,812 --> 00:21:13,022 チェ大統領の—— 221 00:21:14,815 --> 00:21:16,317 役割です 222 00:21:21,864 --> 00:21:24,700 “国家情報院〟 223 00:21:26,160 --> 00:21:28,287 ペクを渡してください 224 00:21:28,788 --> 00:21:31,415 間違っています 大統領 225 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 間違っているのは院長よ 226 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 何だ 227 00:21:39,006 --> 00:21:40,174 ユ・ウナク院長 228 00:21:40,299 --> 00:21:44,178 スパイねつ造 6件の容疑で逮捕する 229 00:21:42,301 --> 00:21:43,636 “逮捕状〟 230 00:21:45,763 --> 00:21:47,014 近づくな 231 00:21:50,726 --> 00:21:52,645 いつからですか? 232 00:21:52,770 --> 00:21:56,899 ムンジュをスパイ容疑で 逮捕すると言った時 233 00:21:57,358 --> 00:22:02,363 私の政権下でスパイねつ造など 許されない 234 00:22:03,531 --> 00:22:05,908 スパイとは何ですか? 235 00:22:07,326 --> 00:22:08,452 スパイとは 236 00:22:09,370 --> 00:22:14,792 我々が韓国に属しては ならないと定めた者たちです 237 00:22:15,125 --> 00:22:18,003 それなのにスパイの娘が 238 00:22:19,338 --> 00:22:22,049 大統領になるのを 見過ごせば 239 00:22:22,925 --> 00:22:25,886 国情院の存在理由が なくなります 240 00:22:29,515 --> 00:22:33,894 お話は分かりました 残りは法廷でどうぞ 241 00:22:39,608 --> 00:22:40,901 逮捕する 242 00:22:41,026 --> 00:22:44,530 黙秘権の行使ができ 発言は法廷で… 243 00:22:46,657 --> 00:22:48,993 今夜 潜水艦が引き渡され 244 00:22:52,371 --> 00:22:54,623 イディシャは米国を脅す 245 00:22:54,748 --> 00:23:00,087 “最新型潜水艦が太平洋にあり 16の核ミサイルが〟 246 00:23:00,421 --> 00:23:02,548 “米国本土を狙う〟と 247 00:23:04,800 --> 00:23:07,094 この日を心待ちにしてきた 248 00:23:11,015 --> 00:23:11,849 それは? 249 00:23:11,974 --> 00:23:17,813 国王はきっと怖気おじけづいて ミサイルを撃てない 250 00:23:17,938 --> 00:23:20,983 核が発明されて 80年も経つのに 251 00:23:21,525 --> 00:23:24,194 使用例は1度きりだもの 252 00:23:30,492 --> 00:23:32,453 まさか撃つ気ですか? 253 00:23:33,579 --> 00:23:37,875 もし今ここで発射コードを 入れて撃てば—— 254 00:23:39,168 --> 00:23:42,504 歴史は今日を どう記録するかしら 255 00:23:41,921 --> 00:23:43,380 “注意〟 256 00:23:46,675 --> 00:23:51,639 正気を失った国王が アメリカに核を撃ったと? 257 00:23:54,642 --> 00:23:55,768 分かった? 258 00:23:55,893 --> 00:24:00,814 人類史上 最も破壊的なことを 名を残さず行うの 259 00:24:03,359 --> 00:24:04,860 言ったわよね 260 00:24:04,985 --> 00:24:10,532 私は 弾丸1つを売る時も 撃ちぬく心臓を考えるって 261 00:24:16,997 --> 00:24:18,207 〈潜水艦が〉 262 00:24:18,332 --> 00:24:23,379 〈太平洋の中心へ向かったとの   情報が入りました〉 263 00:24:23,504 --> 00:24:25,798 〈明日 イディシャ国王が〉 264 00:24:25,923 --> 00:24:30,219 〈核で米国を狙うと 発表する恐れが〉 265 00:24:31,804 --> 00:24:34,098 〈大統領 失礼ですが——〉 266 00:24:34,807 --> 00:24:39,061 〈何を証拠に おっしゃっているのですか〉 267 00:24:43,399 --> 00:24:45,818 〈国王の言葉が本当だと?〉 “速報  イディシャの真意は?〟 268 00:24:45,943 --> 00:24:50,489 〈これが5つの銀行 38口座の取引明細だ〉 269 00:24:49,446 --> 00:24:52,324 “入出金明細〟 270 00:24:50,614 --> 00:24:55,244 〈この72時間で 10億ドルが送金されてる〉 271 00:24:55,369 --> 00:24:58,664 〈大量破壊兵器の 購入に使われた〉 272 00:24:58,789 --> 00:25:01,583 〈北に渡る前に口座凍結を〉 273 00:25:01,709 --> 00:25:03,961 〈アンダーソン 冷静に〉 274 00:25:04,086 --> 00:25:07,798 〈それが本当なら    口座を凍結させる〉 275 00:25:07,923 --> 00:25:12,386 〈でも膨大な資料の確認に   時間がかかるの〉 276 00:25:18,726 --> 00:25:23,689 〈金かねはイディシャから アソム海運に流れてる〉 277 00:25:26,108 --> 00:25:29,528 〈まさか          潜水艦に関係あると?〉 278 00:25:33,115 --> 00:25:35,242 〈困らせてすまないが〉 279 00:25:35,367 --> 00:25:39,246 〈僕を信じて 今すぐ口座を凍結してくれ〉 280 00:25:40,831 --> 00:25:43,834 〈あなたと話すのも   危険だけど〉 281 00:25:43,959 --> 00:25:46,587 〈やれることは やってみる〉 282 00:25:47,046 --> 00:25:47,755 〈動くな〉 283 00:25:47,880 --> 00:25:49,048 〈膝をつけ〉 284 00:25:49,173 --> 00:25:50,591 〈手は挙げたままで〉 285 00:26:00,142 --> 00:26:01,685 〈アンダーソン・ミラー〉 286 00:26:03,604 --> 00:26:04,730 〈大統領〉 287 00:26:05,564 --> 00:26:08,025 〈当初 君は       潜水艦を否定した〉 288 00:26:08,692 --> 00:26:11,737 〈だが今は太平洋に向かい〉 289 00:26:12,404 --> 00:26:16,617 〈明日には米国を      脅かすと主張している〉 290 00:26:17,576 --> 00:26:18,911 〈そうなのか?〉 291 00:26:20,079 --> 00:26:20,954 〈はい〉 292 00:26:21,830 --> 00:26:24,625 〈存在を否定したのは〉 293 00:26:25,667 --> 00:26:28,545 〈証拠不足もありますが〉 294 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 〈非現実的でした〉 295 00:26:34,301 --> 00:26:37,888 〈北朝鮮には      予算も資源もない〉 296 00:26:38,013 --> 00:26:41,308 〈だから既存の兵器を見せて〉 297 00:26:41,433 --> 00:26:44,603 〈いつでも攻撃できると 思わせた〉 298 00:26:44,728 --> 00:26:50,359 〈そんな彼らが新型潜水艦を   建造しても公表しない?〉 299 00:26:50,484 --> 00:26:53,153 〈いいえ ありえません〉 300 00:26:54,363 --> 00:26:59,910 〈ですが もし誰かから 支援を受けたとしたら? 〉 301 00:27:00,369 --> 00:27:05,582 〈5年間の金融取引記録を 見せましょう〉 302 00:27:05,707 --> 00:27:11,088 〈イディシャは北朝鮮から 潜水艦を購入しています〉 303 00:27:13,924 --> 00:27:15,008 〈そうか〉 304 00:27:16,802 --> 00:27:20,180 〈我々は どうするべきだと?〉 305 00:27:21,765 --> 00:27:25,811 〈イディシャの金が 北に流れないよう〉 306 00:27:25,936 --> 00:27:27,896 〈口座の凍結を〉 307 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 〈大統領〉 308 00:27:31,984 --> 00:27:37,739 〈あなたなら 潜水艦が 存在する前に戻せます〉 309 00:27:51,420 --> 00:27:52,713 大統領 310 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 〈アソム海運です〉 311 00:28:01,597 --> 00:28:02,598 〈どうぞ〉 312 00:28:03,557 --> 00:28:04,391 〈なぜです?〉 313 00:28:04,516 --> 00:28:05,642 〈理由は?〉 314 00:28:07,185 --> 00:28:10,397 代金関連口座が 凍結されました 315 00:28:10,522 --> 00:28:13,609 送金するには会長に報告を… 316 00:28:13,734 --> 00:28:14,818 来てください 317 00:28:14,943 --> 00:28:15,777 分かった 318 00:28:33,545 --> 00:28:37,633 夫は お義母様ゆえに 苦しみました 319 00:28:38,842 --> 00:28:39,676 何? 320 00:28:40,093 --> 00:28:44,640 激しく結婚に反対され 訳を知りたくて 321 00:28:44,765 --> 00:28:46,767 調査したそうです 322 00:28:47,684 --> 00:28:50,812 それで実子ではないと 知りました 323 00:28:52,564 --> 00:28:55,567 ジュニクは知ってたの? 324 00:28:56,318 --> 00:28:58,904 お義母様の幼少期のことも 325 00:28:59,696 --> 00:29:00,989 かわいそうな子 326 00:29:01,782 --> 00:29:05,661 米軍部隊のそばで 独りで育ったのよ 327 00:29:06,244 --> 00:29:09,498 9歳の時 母親が米軍兵と逃げたの 328 00:29:10,791 --> 00:29:16,463 だから他人の子守や 雑用をして食いつないだ 329 00:29:23,971 --> 00:29:27,099 私が塩商人の後妻になって—— 330 00:29:28,266 --> 00:29:30,936 ここの長男と結婚させたの 331 00:29:31,520 --> 00:29:32,896 英語が堪能で 332 00:29:34,564 --> 00:29:36,733 名門大出身と偽ってね 333 00:29:36,858 --> 00:29:39,736 私も味方が欲しかったの 334 00:29:40,237 --> 00:29:43,365 でも あんな性悪女だったとは 335 00:29:51,623 --> 00:29:55,085 9歳の時は    誰も知らなかった 336 00:29:56,545 --> 00:30:00,090 ずっと          石を投げ続けていたことを 337 00:30:07,347 --> 00:30:11,893 その石が徐々に大きくなり ミサイルになった 338 00:30:15,272 --> 00:30:19,401 自力で解放も分断も 戦争もできない弱小国の 339 00:30:19,526 --> 00:30:22,487 弱い女の中でも 最弱の女から 340 00:30:22,612 --> 00:30:25,282 生まれ捨てられたのが私 341 00:30:26,867 --> 00:30:30,328 そんな私が全て お返ししてやるの 342 00:30:31,747 --> 00:30:34,916 母親宛てに送った手紙は全て… 343 00:30:35,459 --> 00:30:37,919 お母さん     手紙をちょうだい 344 00:30:38,045 --> 00:30:39,921 居場所が分かれば 345 00:30:40,047 --> 00:30:43,216 いつか大きな     プレゼントを贈るから “手帳にあった  住所宛に…〟 346 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 写真を送るね 347 00:30:45,469 --> 00:30:49,389 天気がよくて        一日中お母さんのこと考えた 348 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 早く 349 00:30:49,973 --> 00:30:51,183 “郵便〟 350 00:30:54,019 --> 00:30:55,645 “宛先不明〟 351 00:30:54,436 --> 00:30:57,022 受取人不明で戻ってきた 352 00:30:59,191 --> 00:31:02,235 ミサイルは受取人が 必要ないから? 353 00:31:08,700 --> 00:31:10,202 あなたは私が 354 00:31:11,411 --> 00:31:17,000 実の母に核爆弾を撃とうとする 子供に見えるのね 355 00:31:19,169 --> 00:31:20,295 違う 356 00:31:20,420 --> 00:31:24,841 この世で最も力のある人に なりたかった 357 00:31:24,966 --> 00:31:27,511 どうしたらなれるか? 358 00:31:28,512 --> 00:31:29,596 静かに—— 359 00:31:30,514 --> 00:31:32,224 ボタンを押すの 360 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 ある人は 世界最強の軍隊を誇り 361 00:31:39,439 --> 00:31:42,567 領土と資源と武器を自慢する 362 00:31:44,778 --> 00:31:48,907 だけど私は誰にも知られず ボタンを押す 363 00:31:49,908 --> 00:31:54,329 そしてアメリカ大統領より 偉大になるの 364 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 いい計画でしょ? 365 00:31:59,543 --> 00:32:03,922 アメリカは自国への 潜在的脅威を退けるため 366 00:32:04,047 --> 00:32:07,717 他国で数百万人が 死にうる戦争を起こす国 367 00:32:08,844 --> 00:32:12,347 あなたは戦争を防ぐため 走り回ったけど 368 00:32:13,181 --> 00:32:15,725 本当に平和をもたらすのは 369 00:32:16,810 --> 00:32:17,769 私よ 370 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 ボタンを押せば 371 00:32:23,441 --> 00:32:29,573 人類は韓半島の戦争など忘れ 一つだけ考えることになる 372 00:32:29,990 --> 00:32:31,783 ひたすら“平和〟 373 00:32:31,908 --> 00:32:33,702 今後1000年 人類は 374 00:32:34,244 --> 00:32:36,329 今夜のことを思うはず 375 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 まるで神様気取りですね 376 00:32:40,500 --> 00:32:44,421 その高揚した気分が 伝わってきます 377 00:32:45,964 --> 00:32:48,508 これ以上の興奮がある? 378 00:32:52,721 --> 00:32:53,847 ですが—— 379 00:32:55,223 --> 00:32:58,310 誰かが止めに来るのでは? 380 00:33:04,566 --> 00:33:06,985 口座が全て凍結された 381 00:33:08,445 --> 00:33:09,404 構わない 382 00:33:09,821 --> 00:33:10,864 それと—— 383 00:33:12,407 --> 00:33:14,868 母さんへの逮捕状が出た 384 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 “逮捕状  イム・オクソン〟 385 00:33:22,292 --> 00:33:24,920 チャン・ジュニク 殺害容疑で逮捕する 386 00:33:27,422 --> 00:33:30,133 黙れ 何も知らないくせに 387 00:33:31,009 --> 00:33:33,053 午前0時まで耐えて 388 00:33:36,431 --> 00:33:39,726 弁護士を選任でき 黙秘権を行使できる 389 00:33:39,851 --> 00:33:40,977 正気なの? 390 00:33:41,436 --> 00:33:45,357 ヨ・ミジ名義でキム兵士に 送った金の出所 391 00:33:46,316 --> 00:33:50,862 キム兵士が使った 銃の一連番号の載ったリスト 392 00:33:51,196 --> 00:33:55,742 母さんと兄さんの部屋で 録音された声を聞いた 393 00:33:55,867 --> 00:33:56,826 ドイツで 394 00:33:58,662 --> 00:34:02,207 ムンジュの補佐官名義で 通帳を作って 395 00:34:02,332 --> 00:34:04,459 証拠として使うわ 396 00:34:05,168 --> 00:34:06,211 “入出金明細〟 397 00:34:08,880 --> 00:34:10,131 “チョンピョン銀行  ヨ・ミジ〟 398 00:34:19,057 --> 00:34:21,184 兄さんを撃った銃の番号 399 00:34:22,269 --> 00:34:24,938 それを母さんの 銃器リストから 400 00:34:25,063 --> 00:34:28,275 発見した時の気分は 言葉にできない 401 00:34:29,192 --> 00:34:32,612 それで私を 逮捕できるとでも? 402 00:34:40,078 --> 00:34:41,621 あの日 あの時間 403 00:34:45,375 --> 00:34:47,210 母さんは泣いていた 404 00:34:53,133 --> 00:34:54,509 兄さんの部屋で 405 00:35:02,809 --> 00:35:04,019 チャン議員 406 00:35:08,440 --> 00:35:09,941 連絡が来るまで 407 00:35:26,207 --> 00:35:28,460 僕のためじゃない 408 00:35:31,338 --> 00:35:33,506 僕はそこまでクズじゃない 409 00:35:35,175 --> 00:35:36,301 一度でいい 410 00:35:38,345 --> 00:35:41,931 母さんと 真摯しんしに話してみたかった 411 00:35:45,894 --> 00:35:48,104 続きは検察庁で話そう 412 00:35:57,572 --> 00:36:01,618 検事が来て 私を逮捕するらしいの 413 00:36:01,910 --> 00:36:04,704 早く連れていって 414 00:36:15,715 --> 00:36:19,219 海警に追われています 今すぐ脱出を 415 00:36:33,525 --> 00:36:34,943 脱出しない 416 00:36:36,861 --> 00:36:37,696 戦うわ 417 00:36:50,083 --> 00:36:52,127 海洋警察が包囲した “海洋警察〟 418 00:36:52,252 --> 00:36:54,087 今すぐ止まりなさい 419 00:36:54,421 --> 00:36:57,465 繰り返す      今すぐ止まりなさい 420 00:36:59,175 --> 00:37:00,969 〈全員 注意〉 421 00:37:01,344 --> 00:37:03,346 〈全員 注意〉 422 00:37:03,888 --> 00:37:06,641 〈全員 攻撃に備えよ〉 423 00:37:06,891 --> 00:37:08,727 〈追跡されている〉 424 00:37:08,852 --> 00:37:10,895 〈全員 攻撃に備えよ〉 425 00:37:12,647 --> 00:37:15,817 この船には 北に繋つながる電話が2ヵ所 426 00:37:15,942 --> 00:37:20,155 1つはさっきの部屋 もう1つは母さんの寝室 427 00:37:20,530 --> 00:37:23,116 そこで キム・ハンサンに連絡し 428 00:37:23,241 --> 00:37:25,368 潜水艦を戻すよう 説得する 429 00:37:25,952 --> 00:37:27,537 “立ち入り禁止〟 430 00:37:28,621 --> 00:37:29,998 “アソム〟 431 00:37:41,092 --> 00:37:42,552 応援を頼む 432 00:37:42,677 --> 00:37:45,013 武器で抵抗されている 433 00:37:45,138 --> 00:37:46,681 応援を頼む 434 00:37:53,188 --> 00:37:56,524 あの2人を捕まえて 殺してもいい 435 00:37:56,941 --> 00:37:57,776 はい 436 00:38:29,140 --> 00:38:30,058 ジュンサンさん 437 00:38:30,934 --> 00:38:32,143 大丈夫です 438 00:38:35,730 --> 00:38:37,440 きっと大丈夫です 439 00:38:40,193 --> 00:38:41,319 お義姉ねえさん 440 00:38:44,447 --> 00:38:47,325 この1番を押せば 繋がります 441 00:38:47,784 --> 00:38:50,453 絶対に潜水艦を 止めてください 442 00:38:52,497 --> 00:38:54,290 小さい頃から—— 443 00:38:56,084 --> 00:38:58,002 兄さんが全てだった 444 00:38:59,587 --> 00:39:02,465 半分でも兄さんに似たかった 445 00:39:03,842 --> 00:39:06,386 兄さんが死んで こう思った 446 00:39:07,345 --> 00:39:08,346 “兄さんの——〟 447 00:39:10,390 --> 00:39:12,767 “せめて半分は まねよう〟 448 00:39:14,227 --> 00:39:16,604 きっと大丈夫です 449 00:39:17,021 --> 00:39:18,731 少しだけ我慢して 450 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 戻ってきます 451 00:39:23,194 --> 00:39:24,195 行って 452 00:39:55,435 --> 00:39:56,853 船を見つけた 453 00:39:57,562 --> 00:39:59,772 必ずムンジュを連れてきて 454 00:39:59,898 --> 00:40:06,112 だけど国情院長誘拐と銃撃 私邸爆破の罪は問うわ 455 00:40:06,946 --> 00:40:08,323 必ず戻りなさい 456 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 追え 457 00:40:49,906 --> 00:40:51,032 早く 捜せ 458 00:40:54,410 --> 00:40:55,411 後ろ 459 00:41:37,370 --> 00:41:39,622 会えずに死ぬかと思った 460 00:41:44,252 --> 00:41:46,045 来ると言っただろ 461 00:42:11,529 --> 00:42:13,573 速度700ノット 戦闘機です 462 00:42:13,698 --> 00:42:14,824 警報を? 463 00:42:14,949 --> 00:42:15,616 繋げろ 464 00:42:16,617 --> 00:42:19,912 北東方向から 戦闘機が接近中です 465 00:42:21,748 --> 00:42:22,957 どうしますか? 466 00:43:06,584 --> 00:43:07,418 “セット〟 467 00:43:11,672 --> 00:43:15,093 空軍が接近中です 出ましょう 468 00:43:30,358 --> 00:43:32,110 代金の準備は? 469 00:43:33,528 --> 00:43:35,363 代金は支払われません 470 00:43:35,488 --> 00:43:39,242 米国がアソムの口座を 凍結させました 471 00:43:41,994 --> 00:43:43,037 誰だ? 472 00:43:43,496 --> 00:43:46,624 ソ・ムンジュ 前国連大使です 473 00:43:55,258 --> 00:43:57,301 会長のお嫁さん? 474 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 潜水艦を戻すのです 475 00:44:01,806 --> 00:44:04,934 会長は米国に核を撃つ気です 476 00:44:05,601 --> 00:44:09,272 イディシャと北朝鮮は 米国の報復を受け 477 00:44:09,397 --> 00:44:11,274 被害を被るでしょう 478 00:44:12,608 --> 00:44:15,069 核カバンはイディシャにある 479 00:44:15,194 --> 00:44:17,738 代金を払わないと活性化しない 480 00:44:17,864 --> 00:44:19,866 会長にもカバンがあります 481 00:44:19,991 --> 00:44:23,327 潜水艦がイディシャに渡れば 482 00:44:23,452 --> 00:44:25,663 会長がボタンを押す気です 483 00:44:54,400 --> 00:44:58,404 我々はあと1時間 潜水艦と交信できない 484 00:44:58,529 --> 00:45:01,490 今 会長は船で太平洋へ? 485 00:45:01,616 --> 00:45:02,491 そうです 486 00:45:02,617 --> 00:45:04,702 潜水艦に接近し 487 00:45:04,827 --> 00:45:11,250 潜水艦が有効圏内に入れば 即 命令が伝達される仕組みだ 488 00:45:11,375 --> 00:45:13,085 核カバンで通信を? 489 00:45:13,211 --> 00:45:14,003 そうだ 490 00:45:14,128 --> 00:45:17,632 カバンを破壊すれば 発射命令は届かない? 491 00:45:17,840 --> 00:45:22,178 しかし会長に核カバンが あるということは 492 00:45:23,387 --> 00:45:25,973 “死者の手〟で縛っているかも… 493 00:45:26,891 --> 00:45:28,768 どういう意味ですか? 494 00:46:35,251 --> 00:46:37,962 船尾に接近中 速度維持 495 00:46:38,421 --> 00:46:39,630 船尾接近 交戦準備 496 00:47:00,735 --> 00:47:01,736 銃を捨てて 497 00:47:10,369 --> 00:47:11,245 下がって 498 00:47:26,385 --> 00:47:27,845 “発射コントロール〟 499 00:47:57,958 --> 00:47:59,543 “パスコード〟 500 00:48:25,945 --> 00:48:26,946 大丈夫? 501 00:48:28,280 --> 00:48:29,240 あそこよ 502 00:48:58,144 --> 00:48:59,603 もう終わりました 503 00:49:08,529 --> 00:49:10,114 私が死んだら 504 00:49:10,531 --> 00:49:14,618 コントロールルームで システムが稼働し 505 00:49:15,411 --> 00:49:17,580 アメリカに 核ミサイルが飛ぶ 506 00:49:19,373 --> 00:49:20,916 死者の手… 507 00:49:23,419 --> 00:49:25,629 命令から発射まで10分 508 00:49:25,754 --> 00:49:29,008 止めたいなら コントロールルームで 509 00:49:30,217 --> 00:49:32,678 この発射コードを入れるの 510 00:49:40,561 --> 00:49:41,812 でも もうない 511 00:50:02,374 --> 00:50:03,584 もうすぐ 512 00:50:04,919 --> 00:50:06,670 終わるのね 513 00:50:22,353 --> 00:50:23,812 私は死ぬほど 514 00:50:25,773 --> 00:50:28,108 この瞬間を夢見てきた 515 00:50:35,783 --> 00:50:37,660 10分よ ムンジュ 516 00:50:39,036 --> 00:50:40,538 私が死んでから 517 00:51:29,712 --> 00:51:32,256 コードを 入れる装置があるはず 518 00:51:34,883 --> 00:51:35,759 “非常用発電機〟 519 00:51:52,026 --> 00:51:52,860 あった 520 00:51:58,741 --> 00:51:59,950 僕が入る 521 00:52:41,367 --> 00:52:44,244 会長が死にました 発射コードを教えて 522 00:52:44,370 --> 00:52:46,205 核カバンの中にある 523 00:52:48,040 --> 00:52:51,835 イディシャにも核カバンが ありますね? 524 00:52:51,960 --> 00:52:53,253 同じコードですか? 525 00:52:53,379 --> 00:52:56,465 同じだ        潜水艦のものと同一だ 526 00:52:57,758 --> 00:52:58,884 もしもし 527 00:53:12,439 --> 00:53:15,067 〈キム・ハンサンから  聞きました〉 528 00:53:15,192 --> 00:53:16,735 〈いいですか?〉 529 00:53:17,194 --> 00:53:18,445 〈陛下…〉 530 00:53:24,868 --> 00:53:25,619 〈8〉 531 00:53:26,412 --> 00:53:27,162 〈7〉 532 00:53:29,248 --> 00:53:29,998 〈3〉 533 00:53:31,583 --> 00:53:32,334 〈4〉 534 00:53:33,210 --> 00:53:33,836 〈9〉 535 00:53:34,503 --> 00:53:35,295 〈3〉 536 00:53:36,296 --> 00:53:37,131 〈0〉 537 00:53:37,715 --> 00:53:38,465 〈2〉 538 00:53:38,799 --> 00:53:39,550 〈6〉 539 00:53:40,092 --> 00:53:40,843 〈1〉 540 00:53:41,969 --> 00:53:42,720 〈5〉 541 00:53:43,554 --> 00:53:44,388 〈4〉 542 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 〈以上です〉 543 00:54:10,581 --> 00:54:13,375 〈成功です ありがとうございます〉 544 00:54:14,543 --> 00:54:16,086 〈また話しましょう〉 545 00:54:16,628 --> 00:54:18,255 〈そうですね〉 546 00:54:18,797 --> 00:54:19,631 “セット〟 547 00:55:04,009 --> 00:55:04,801 何の音? 548 00:55:06,637 --> 00:55:08,305 圧力解除式爆弾だ 549 00:55:08,430 --> 00:55:10,682 二重に時限設定されてる 550 00:55:10,807 --> 00:55:14,019 あの時と同じ ここを出れば爆発する 551 00:55:14,144 --> 00:55:15,437 止められるわ 552 00:55:15,562 --> 00:55:18,065 C4爆弾が20キロ以上 553 00:55:18,815 --> 00:55:20,943 貨物船全体が危ない 554 00:55:24,696 --> 00:55:26,406 全員 撤収させて 555 00:55:44,216 --> 00:55:45,801 壊れてる 556 00:55:50,806 --> 00:55:53,141 早く撤収しろと伝えて 557 00:55:53,976 --> 00:55:55,102 サンホさんは? 558 00:55:57,479 --> 00:55:58,939 爆弾を解体する 559 00:55:59,481 --> 00:56:00,732 行かない 560 00:56:03,026 --> 00:56:08,073 8分あるなら サンホさんと一緒にいたい 561 00:56:33,724 --> 00:56:35,976 僕は緊迫した任務ほど—— 562 00:56:36,977 --> 00:56:38,937 ゆっくり行います 563 00:56:39,563 --> 00:56:42,941 平凡な日に 平凡なことをするように 564 00:56:56,455 --> 00:56:58,081 あの時のように 565 00:56:58,582 --> 00:56:59,625 ゆっくりと 566 00:57:00,667 --> 00:57:02,085 平凡なことをするんだ 567 00:57:02,461 --> 00:57:05,380 できない ここにいたいの 568 00:57:05,839 --> 00:57:07,883 下にたくさんの人がいる 569 00:57:08,842 --> 00:57:11,219 平和 全ての人の安らぎ 570 00:57:11,720 --> 00:57:14,723 大切に守りたいものを考えて 571 00:57:18,393 --> 00:57:20,729 もう平和なんて要らない 572 00:57:21,688 --> 00:57:25,901 外に出てしまったら 永遠に地獄で生きるわ 573 00:57:26,026 --> 00:57:27,235 ムンジュさん 574 00:57:27,736 --> 00:57:31,198 爆弾を解体するチャンスをくれ 575 00:57:31,448 --> 00:57:33,909 あの時だって爆発した 576 00:57:34,242 --> 00:57:37,913 ムンジュさんも僕も 無事だったよ 577 00:57:41,750 --> 00:57:44,169 あの隊長のところへ行って 578 00:57:45,504 --> 00:57:47,964 爆弾解体のプロを連れてきて 579 00:57:51,843 --> 00:57:55,597 下りるのに3分 上がるのに3分 580 00:57:55,847 --> 00:57:57,933 残り1分は一緒にいる 581 00:58:24,501 --> 00:58:26,044 爆弾解体のプロは? 582 00:58:26,169 --> 00:58:29,631 機関室に爆弾があって 4分で爆発する 583 00:58:29,756 --> 00:58:31,341 全員 撤収 584 00:58:32,467 --> 00:58:33,719 ただちに撤収する 585 00:58:35,595 --> 00:58:37,597 爆弾解体できる人は? 586 00:58:37,723 --> 00:58:39,599 中に人がいます 587 00:58:43,645 --> 00:58:45,522 やめて 離して 588 00:58:46,273 --> 00:58:47,816 離して 589 00:58:48,400 --> 00:58:50,902 行かなきゃいけないの 590 00:58:51,611 --> 00:58:52,904 救命ボートへ 591 00:58:53,780 --> 00:58:55,866 行かせて 592 00:58:57,159 --> 00:58:58,452 急がなきゃ 593 00:58:59,327 --> 00:59:02,706 離して 行かなきゃ 594 00:59:03,373 --> 00:59:04,374 お願い 595 00:59:08,754 --> 00:59:10,130 ムンジュさん 596 00:59:13,216 --> 00:59:14,843 戻ってこないで 597 00:59:21,933 --> 00:59:24,311 止まらずに進んでほしい 598 00:59:28,106 --> 00:59:29,065 止まらずに 599 00:59:32,944 --> 00:59:34,279 まっすぐ 600 00:59:34,696 --> 00:59:36,323 ここから見てる 601 00:59:43,079 --> 00:59:44,539 ずっと見せてくれ 602 00:59:46,208 --> 00:59:48,418 ムンジュさんが進む道 603 00:59:49,628 --> 00:59:52,047 ムンジュさんが会う人 604 01:01:35,650 --> 01:01:36,776 おばあさん 605 01:01:38,987 --> 01:01:40,906 こんな夢を見た 606 01:01:42,449 --> 01:01:45,535 死んでも惜しくない 女に会う夢 607 01:01:47,871 --> 01:01:49,956 目覚めたくなかった 608 01:01:50,957 --> 01:01:51,917 永遠に 609 01:02:07,557 --> 01:02:10,894 〈アメリカとイディシャは   平和交渉に入り〉 610 01:02:11,019 --> 01:02:14,940 〈イディシャ国王と  アデル国連大使は〉 611 01:02:15,148 --> 01:02:18,693 〈キルスの宮殿で  休戦を話し合い〉 612 01:02:18,818 --> 01:02:21,363 〈米軍撤収に関する…〉 613 01:02:23,281 --> 01:02:26,159 お父さんは本当に スパイですか? 614 01:02:24,407 --> 01:02:26,159 “新共和党〟 615 01:02:26,284 --> 01:02:30,246 “ソ・ムンジュ〟 616 01:02:26,743 --> 01:02:29,496 父ソ・ヒョンシクは 情報局により… 617 01:02:29,621 --> 01:02:32,874 事実か否かだけ 答えてください 618 01:02:34,292 --> 01:02:35,251 事実です 619 01:02:35,627 --> 01:02:38,421 ご本人もスパイ疑惑が? 620 01:02:38,880 --> 01:02:41,800 ユ院長がスパイねつ造で 逮捕され 621 01:02:41,925 --> 01:02:43,301 疑いが晴れました 622 01:02:43,426 --> 01:02:46,096 脱北者ペクとの スキャンダルで 623 01:02:46,221 --> 01:02:50,058 恥ずかしい音声ファイルが 公開された 624 01:02:50,183 --> 01:02:51,685 これもねつ造ですか? 625 01:02:51,810 --> 01:02:54,229 あれで党の名誉が失墜した 626 01:02:54,354 --> 01:02:58,316 よくも顔を上げて歩けますね 627 01:02:58,441 --> 01:02:59,943 今すぐ謝罪を 628 01:03:03,321 --> 01:03:04,864 ソ・ムンジュ候補は 629 01:03:06,241 --> 01:03:11,621 党の名誉を失墜させ 品位を欠いたと判断し 630 01:03:11,746 --> 01:03:14,082 満場一致で除名しました 631 01:03:14,207 --> 01:03:15,667 ソ候補 待って 632 01:03:15,792 --> 01:03:18,003 ペク氏との関係は? 633 01:03:18,128 --> 01:03:21,381 スキャンダルを 認めるのですか? 634 01:03:23,383 --> 01:03:24,884 彼を信頼してますか? 635 01:03:28,805 --> 01:03:31,683 脱北者ペクとの関係は 事実です 636 01:03:32,600 --> 01:03:38,356 人を愛することが誰かの品位を 損ねるとは思いません 637 01:03:38,481 --> 01:03:42,902 しかしそれが党の名誉を 失墜させたというなら 638 01:03:43,695 --> 01:03:45,363 尊重します 639 01:03:45,488 --> 01:03:46,406 ただ 640 01:03:46,740 --> 01:03:49,826 今日の倫理会に 参加された誰よりも 641 01:03:50,952 --> 01:03:55,999 ペク氏が品位のある人だったと 信じます 642 01:03:59,502 --> 01:04:00,712 もう一言 643 01:04:00,920 --> 01:04:02,338 貨物船火災について… 644 01:04:03,882 --> 01:04:07,052 お疲れさま そして ごめんなさい 645 01:04:08,678 --> 01:04:12,474 貨物船の残骸と 周辺を捜したけど 646 01:04:13,266 --> 01:04:15,894 彼の遺体は 見つからなかった 647 01:04:16,019 --> 01:04:18,897 でもどうにかして見つける 648 01:04:19,355 --> 01:04:20,565 約束する 649 01:04:22,734 --> 01:04:24,319 私こそ謝ります 650 01:04:27,530 --> 01:04:29,532 苦しかったはずです 651 01:04:30,158 --> 01:04:32,660 北朝鮮を中国に渡す道と 652 01:04:32,786 --> 01:04:35,705 戦争をも辞さず 統一する道のうち 653 01:04:35,830 --> 01:04:36,956 1つを選ぶ時 654 01:04:40,960 --> 01:04:44,798 この選択だけはさせないでと 何日も祈った 655 01:04:45,882 --> 01:04:50,303 でも大統領はそんな決定を するための存在よ 656 01:04:53,723 --> 01:04:54,974 申し訳ありません 657 01:04:55,433 --> 01:04:56,643 感謝してる 658 01:04:56,851 --> 01:04:59,062 私は地獄から這い出たけど 659 01:05:00,230 --> 01:05:01,981 あなたは多くを失った 660 01:05:02,440 --> 01:05:04,651 私が決めて選んだ道です 661 01:05:08,446 --> 01:05:11,032 アメリカがあなたを呼んでる 662 01:05:11,533 --> 01:05:16,371 イディシャや北との 潜水艦破棄の交渉で必要だと 663 01:05:16,496 --> 01:05:19,874 イーグルトンと コールドレインの件も 664 01:05:20,333 --> 01:05:24,087 私が公的に動けば 世論が黙っていません 665 01:05:24,504 --> 01:05:25,672 私が対応する 666 01:05:25,797 --> 01:05:28,341 頼みたいことがたくさんある 667 01:05:33,429 --> 01:05:36,307 “ワシントンD・C〟 668 01:05:36,432 --> 01:05:39,894 〈大統領には簡潔に説明して〉 669 01:05:40,019 --> 01:05:41,396 〈作ったのは北〉 670 01:05:41,521 --> 01:05:45,400 〈イディシャが買い アソムは仲介役だとね〉 671 01:05:45,692 --> 01:05:49,529 〈イーグルトンと コールドレインの関係も〉 672 01:05:51,614 --> 01:05:55,034 〈潜水艦廃棄の話題は 大統領から〉 673 01:05:55,160 --> 01:05:57,537 〈話すよう仕向けて〉 674 01:05:58,621 --> 01:05:59,164 〈ねえ〉 675 01:06:00,540 --> 01:06:03,668 〈大丈夫 緊張してる?〉 676 01:06:04,210 --> 01:06:05,503 〈この程度で?〉 677 01:06:06,254 --> 01:06:07,130 〈まさか〉 678 01:06:10,758 --> 01:06:12,886 〈実を言うと…〉 679 01:06:14,262 --> 01:06:17,682 〈知人がいなくて 韓国に行ったことがない〉 680 01:06:17,807 --> 01:06:20,560 〈でも今後はあなたがいる〉 681 01:06:21,269 --> 01:06:24,147 〈そうです 私がいます〉 682 01:06:30,820 --> 01:06:36,242 〈大統領は ペクさんへの 名誉勲章を考慮中だ〉 683 01:06:37,076 --> 01:06:40,413 〈確かに 彼はアメリカ人でした〉 684 01:06:42,081 --> 01:06:43,374 〈でも なぜか〉 685 01:06:44,459 --> 01:06:49,005 〈どこかで 生きている気がします〉 686 01:06:50,131 --> 01:06:51,758 〈彼に会いたかった〉 687 01:06:53,801 --> 01:06:55,595 〈大統領がお待ちです〉 688 01:07:08,441 --> 01:07:09,317 〈待って〉 689 01:07:11,527 --> 01:07:13,780 〈あなたは我々の希望だ〉 690 01:07:15,949 --> 01:07:19,535 〈それは一大事ですね〉 691 01:07:28,753 --> 01:07:31,547 “ここ数年で      最高の対談だった〟 692 01:07:28,753 --> 01:07:30,380 “ハウザー大統領〟 693 01:07:31,673 --> 01:07:33,549 “世界平和を成した女性…〟 694 01:07:33,675 --> 01:07:35,885 今朝の世論調査の結果を? 695 01:07:36,386 --> 01:07:38,930 候補… じゃなくて大使が 696 01:07:39,055 --> 01:07:45,561 候補から除名されたのに 8ヵ所全てで1位でした 697 01:07:46,437 --> 01:07:50,108 落ち着いて もう私は候補じゃない 698 01:07:50,525 --> 01:07:52,527 新共和党だけでなく 699 01:07:52,652 --> 01:07:57,156 全体の大統領候補の中でも 支持率が急上昇中です 700 01:07:57,573 --> 01:07:59,575 候補登録は来週… 701 01:08:00,410 --> 01:08:01,786 来週までです 702 01:08:02,662 --> 01:08:05,081 無所属でも出馬できます 703 01:08:05,707 --> 01:08:07,959 ミジさん チャンヒさん 704 01:08:08,376 --> 01:08:10,044 私に資格はない 705 01:08:10,545 --> 01:08:12,046 最初の出馬も 706 01:08:12,171 --> 01:08:17,593 夫の死の真相について 知りたかっただけだもの 707 01:08:18,928 --> 01:08:20,722 ですが 大使 708 01:08:22,390 --> 01:08:28,104 大使より資格のある候補は いないと思います 709 01:08:28,646 --> 01:08:30,523 合図を待ってます 710 01:08:30,648 --> 01:08:33,067 即 アメリカ行きを 中止します 711 01:08:33,401 --> 01:08:35,945 私はもう 日程を空けてあります 712 01:08:36,321 --> 01:08:37,155 おじさん 713 01:08:38,197 --> 01:08:42,118 言っておきますが 私の大使ですよ 714 01:08:42,243 --> 01:08:43,619 私の大使です 715 01:08:56,257 --> 01:08:57,342 はい 716 01:08:57,467 --> 01:08:59,427 もうすぐ北京に発つ 717 01:09:02,138 --> 01:09:03,056 大統領 718 01:09:03,806 --> 01:09:05,641 昨晩 何度も考えた 719 01:09:07,602 --> 01:09:10,063 数日後 数ヵ月後 720 01:09:10,396 --> 01:09:14,859 今後 数年の韓半島の 運命がどれほど重要か 721 01:09:14,984 --> 01:09:19,489 私の任期後 次期指導者の 役割がどれほど重要か 722 01:09:22,158 --> 01:09:24,869 あなたしかいないと思う 723 01:09:25,745 --> 01:09:29,832 時代の課題を理解し 受け止められる人 724 01:09:31,459 --> 01:09:33,503 北京から帰ったら脱党し 725 01:09:33,628 --> 01:09:36,881 力になれる方法を 見つけようと思う 726 01:09:38,549 --> 01:09:40,051 できません 727 01:09:41,552 --> 01:09:42,387 なぜ? 728 01:09:48,643 --> 01:09:49,894 私はまだ—— 729 01:09:55,692 --> 01:09:57,360 とても悲しいんです 730 01:10:02,365 --> 01:10:04,158 だからこそ ふさわしい 731 01:10:05,034 --> 01:10:06,869 誰より苦しんだ人 732 01:10:07,954 --> 01:10:11,040 その苦しみを乗り越える 力のある人 733 01:10:11,165 --> 01:10:13,126 そして強くなった人 734 01:10:13,251 --> 01:10:15,795 ライバル政党の 候補だったけど 735 01:10:15,920 --> 01:10:19,298 私が支持して 統合のメッセージを伝える 736 01:10:20,883 --> 01:10:23,928 韓半島統一を 目指す指導者には 737 01:10:24,053 --> 01:10:26,055 当然の任務だから 738 01:10:26,973 --> 01:10:28,433 よく考えて 739 01:10:29,267 --> 01:10:33,896 あなた個人じゃなくて 歴史の観点からね 740 01:10:50,955 --> 01:10:52,498 夢を見た 741 01:10:53,458 --> 01:10:55,126 一人の女だった 742 01:10:57,462 --> 01:10:59,839 私は神を信じないけれど 743 01:11:00,548 --> 01:11:02,925 心の中には教会があった 744 01:11:03,718 --> 01:11:06,554 父の骨で柱を立て 745 01:11:07,388 --> 01:11:09,932 母の肉で壁を塗り 746 01:11:10,975 --> 01:11:13,686 夫の血で床を拭き 747 01:11:15,396 --> 01:11:18,733 小さな赤ん坊の魂を 天に送った場所 748 01:11:21,110 --> 01:11:22,612 ここに来る前の私は 749 01:11:22,737 --> 01:11:27,366 黒い丘に穴を掘り 愛を埋めて祈った 750 01:11:28,743 --> 01:11:32,663 私の平和を奪い     この地に平和をください 751 01:11:33,706 --> 01:11:38,836 そして皆に平和が満ち    これ以上平和が必要ないなら 752 01:11:39,212 --> 01:11:42,131 哀れな私の愛を お返しください 753 01:11:43,090 --> 01:11:44,926 神を信じず 754 01:11:45,051 --> 01:11:50,598 罪の許しと肉身の復活と 永遠の命は信じませんが 755 01:11:52,183 --> 01:11:55,436 彼は私の中に     永遠に留まるでしょう 756 01:13:09,635 --> 01:13:11,554 私の北極星の上で 757 01:13:44,045 --> 01:13:45,546 “ありがとう ソ・ムンジュ〟 758 01:13:45,671 --> 01:13:46,839 “私たちの希望〟 759 01:14:04,690 --> 01:14:06,025 こんにちは 760 01:14:06,984 --> 01:14:10,863 ソ・ムンジュと申します 761 01:14:14,116 --> 01:14:15,368 本日—— 762 01:14:16,243 --> 01:14:20,414 第22代 大統領選挙 出馬宣言のため 763 01:14:20,915 --> 01:14:22,667 この場に立ちました 764 01:14:43,062 --> 01:14:50,069 北極星 765 01:14:55,074 --> 01:14:57,994 生きづらさを抱えた方や   誰かに悩みを相談したい方は 766 01:14:58,119 --> 01:15:00,079 Hulu.com/findsupportを ご覧ください 767 01:16:23,704 --> 01:16:26,207 日本語字幕 木村 紗和子