1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 [♪ 긴박한 음악] 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,947 [옥선] 너는 지금 나의 세계로 들어오고 있어 3 00:00:36,912 --> 00:00:39,331 이제까지 널 보호해 주던 것들은 잊어 4 00:00:44,836 --> 00:00:47,923 천부 인권, 대한민국 헌법과 법률 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,300 외교관의 면책 특권 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,138 막대한 유산 7 00:00:55,222 --> 00:00:57,224 [♪ 긴장감 흐르는 음악] 8 00:01:02,896 --> 00:01:06,191 여기서부터는 내가 모든 걸 지배하니까 9 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 두렵니? 10 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 네 [옥선이 피식 웃는다] 11 00:02:34,237 --> 00:02:36,239 나 얘 두려움이 맘에 안 드는데? 12 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 [문주의 신음] 13 00:02:43,747 --> 00:02:45,874 진짜 공포가 뭔지 알려 줘 14 00:02:47,501 --> 00:02:50,629 좌절감이 뭔지, 절망감이 뭔지 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,925 차라리 태어나지 않았으면 싶은 처절함이 뭔지 16 00:02:59,971 --> 00:03:03,266 [문주의 신음] 17 00:03:18,782 --> 00:03:21,159 [준상] 엄마 우리 어디로 가는 거예요? 18 00:03:23,120 --> 00:03:24,663 앞으로 계획은 뭐고요? 19 00:03:25,247 --> 00:03:28,375 [옥선] 준상아 넌 여자에 대해서 뭘 아니? 20 00:03:32,671 --> 00:03:33,713 여자는 21 00:03:34,756 --> 00:03:38,093 세상에서 제일 크고 강력한 걸 갖고 싶어 한단다 22 00:03:38,802 --> 00:03:41,680 그리고 난 그걸 손에 넣기 직전이고 23 00:03:42,764 --> 00:03:45,725 오늘 나를 방해하는 사람은 누구도 무사하지 않을 거야 24 00:03:45,809 --> 00:03:47,310 니 형도 그렇게 죽었고 25 00:03:50,564 --> 00:03:52,107 형수도 곧 그렇게 되겠지 26 00:04:01,158 --> 00:04:03,577 넌 나의 모든 것을 물려받게 될 거야 27 00:04:03,660 --> 00:04:06,788 그러니까 이 모든 건 널 위한 거지 28 00:04:09,291 --> 00:04:11,501 저를 위해 형을 죽이셨다고요? 29 00:04:13,712 --> 00:04:15,922 [옥선] 그러면 넌 어떻게 해야 되겠니? 30 00:04:26,057 --> 00:04:28,977 [문 여닫히는 소리] 31 00:04:31,646 --> 00:04:33,648 [♪ 어두운 음악] 32 00:05:04,805 --> 00:05:06,681 [놀란 숨소리] 33 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 오시래요, 형수님 34 00:05:18,568 --> 00:05:19,569 [문주] 도련님 35 00:05:19,653 --> 00:05:22,447 도련님이 처음 검사가 됐던 날을 기억해요 36 00:05:23,323 --> 00:05:25,075 올해의 검사상을 받은 날도요 37 00:05:26,201 --> 00:05:28,495 준익 씨가 너무 자랑스러워했어요 38 00:05:28,578 --> 00:05:29,955 내 동생이지만 39 00:05:30,038 --> 00:05:32,541 정말 근성 있고 능력 있는 검사라면서요 40 00:05:33,500 --> 00:05:34,918 도련님 41 00:05:35,001 --> 00:05:37,295 준익 씨는 어머니한테 죽임을 당했어요 42 00:05:38,463 --> 00:05:42,259 오늘 밤 수많은 사람들이 어머니 때문에 위기에 처할 거고요 43 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 지금 어머니를 막을 사람은… 44 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 도련님밖에 없어요 45 00:05:55,105 --> 00:05:56,439 [문주의 신음] 46 00:05:59,901 --> 00:06:00,902 닥쳐 47 00:06:03,113 --> 00:06:04,656 잘 알지도 못하면서 48 00:06:10,620 --> 00:06:12,622 [♪ 긴장감 흐르는 음악] 49 00:06:25,552 --> 00:06:27,429 궁금한 게 있어요, 어머니 50 00:06:29,139 --> 00:06:31,308 어머니 언제부터 스텔라 영이었나요? 51 00:06:43,236 --> 00:06:44,487 [옥선] 83년인가? 52 00:06:44,571 --> 00:06:48,158 남편 뇌물 사건으로 온 가족이 미국에 유배 갔을 때 53 00:06:48,783 --> 00:06:51,995 [상원 의원이 영어로] 얼마 전 미술품 경매에 참석했죠 54 00:06:52,078 --> 00:06:56,166 너무 아름다운 그림이 탐이 나 열심히 손을 들었는데 55 00:06:56,249 --> 00:07:01,338 그림보다 더 아름다운 여인에게 뺏겼지 뭐야 56 00:07:01,421 --> 00:07:07,344 놀랍게도 며칠 후 그 그림이 우리 집에 배달됐어 57 00:07:07,427 --> 00:07:12,057 그런데 그 여인을 오늘 다시 만날 줄이야 58 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 [옥선이 한국어로] 숨겨진 내 재능을 찾았어 59 00:07:14,017 --> 00:07:16,770 사교와 비밀과 음모의 재능 60 00:07:18,688 --> 00:07:20,899 부패한 정치인의 아내 61 00:07:20,982 --> 00:07:24,569 CIA는 바로 나 같은 컨트랙터를 필요로 했지 62 00:07:25,362 --> 00:07:27,947 한국 정치인들 동향 보고 63 00:07:28,031 --> 00:07:30,033 그 사람들 약점 모으고 64 00:07:30,116 --> 00:07:33,286 [옥선] 언제 밀려났는지 모르게 천천히 내몰아야 해요 65 00:07:34,663 --> 00:07:37,248 [옥선] 친미 정치인 지원하는 일을 하면서 66 00:07:37,957 --> 00:07:41,753 우리 회사는 승승장구했어 미국의 지원으로 67 00:07:41,836 --> 00:07:43,588 [♪ 긴장감 고조되는 음악] 68 00:07:46,216 --> 00:07:48,301 그러다 미국 군수업체에서 69 00:07:48,385 --> 00:07:51,429 한국 정부에 무기 파는 일을 돕기 시작하면서 70 00:07:52,097 --> 00:07:53,848 드디어 내 길을 찾은 거야 71 00:07:53,932 --> 00:07:54,891 장관님, 이것도 한번 보시죠 72 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 [옥선] 보통의 무기 중개상은 73 00:07:56,559 --> 00:08:00,105 기관총과 박격포 대공 미사일 같은 걸 팔면서 74 00:08:00,188 --> 00:08:02,565 이윤이 얼마나 남을지 계산하지만 75 00:08:02,649 --> 00:08:07,654 난 내가 판 총알들이 얼마나 많은 심장을 향하게 될지 76 00:08:07,737 --> 00:08:09,614 로켓포가 파괴할 전차들과 77 00:08:09,698 --> 00:08:12,951 미사일이 명중시킬 전투기들을 떠올렸거든 78 00:08:13,034 --> 00:08:16,746 그때부터 잠수함은 내 꿈이었어 79 00:08:18,456 --> 00:08:21,751 아무도 모르게 탄도 미사일을 쏘아 올릴 수 있는 80 00:08:22,544 --> 00:08:23,878 전략핵 잠수함 81 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 [음파 탐지기 작동음] 82 00:08:58,121 --> 00:08:59,789 [자동차 경보음] 83 00:09:00,999 --> 00:09:03,001 [♪ 긴장감 흐르는 음악] [연신 울리는 총성] 84 00:09:10,508 --> 00:09:12,927 [요원1] 범인은 간첩 백산호인 것 같습니다 85 00:09:13,011 --> 00:09:14,304 북의 소행인가? 86 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 [요원2] 주요 접근 도로 전면 폐쇄했습니다 87 00:09:16,306 --> 00:09:17,891 인근에 비상 대기 중인 모든 인력이 88 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 현장으로 집결 중입니다 89 00:09:18,892 --> 00:09:19,976 [사이렌 소리] 90 00:09:20,060 --> 00:09:22,228 [요원3] 청와대 인근 도로 모두 통제 완료되었습니다 91 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 [휴대 전화 진동음] 92 00:09:38,203 --> 00:09:40,288 [센터장] 백산호, 원하는 게 뭐지? 93 00:09:45,460 --> 00:09:47,253 [산호] 지금 국정원장 나갑니다 94 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 [힘겨운 신음] 95 00:09:56,888 --> 00:09:59,390 원장이 몸에 두른 건 C4 1kg 96 00:09:59,474 --> 00:10:01,226 내가 죽거나, 원장이 죽거나 97 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 어느 경우에도 터집니다 98 00:10:05,980 --> 00:10:07,732 최소 안전거리 20m 확보해야 합니다 99 00:10:08,483 --> 00:10:10,819 제1 경비 대대 타깃 반경 20m 밖으로 100 00:10:14,572 --> 00:10:17,325 C4 1kg이 터진다는 게 어떤 건지 101 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 먼저 보시죠 102 00:10:21,037 --> 00:10:22,664 '죽도록 충성하라' 103 00:10:24,457 --> 00:10:26,376 '그리하면 네게 생명을 주리라' 104 00:10:38,805 --> 00:10:39,889 [경보음] 105 00:10:39,973 --> 00:10:41,391 [접수 요원] 다치신 곳은 없으세요? 106 00:10:41,474 --> 00:10:42,934 [요원] 유운학 원장님 사저가 폭발했습니다! 107 00:10:48,565 --> 00:10:49,941 내 집을 폭파시켰어? 108 00:10:50,608 --> 00:10:51,901 그건 성경 문구입니까? 109 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 휘호를 쓰신 아버지는 특무대장이셨고 110 00:10:54,779 --> 00:10:57,699 3천 명의 좌익을 색출해서 전설이 되셨죠 111 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 '빨갱이가 없으면 만들면 된다'는 말도 112 00:11:02,871 --> 00:11:04,289 그분이 남기신 겁니까? 113 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 너 이 개새끼, 너! 114 00:11:11,671 --> 00:11:12,714 [센터장] 원하는 게 뭐야? 115 00:11:15,967 --> 00:11:17,886 대통령님을 뵙고 싶습니다 116 00:11:29,856 --> 00:11:31,191 딱 1분 117 00:11:31,274 --> 00:11:34,360 대통령님과 마주 보고 딱 1분만 대화할 수 있다면 118 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 저를 체포해도 좋습니다 119 00:11:36,362 --> 00:11:38,907 국정원장도 무사히 풀어 드릴 겁니다 120 00:11:42,202 --> 00:11:44,412 쏴! 나는 상관없다! 121 00:11:44,495 --> 00:11:48,499 이자의 입에서 단 한마디의 말도 더 나오지 않게 하라 122 00:11:48,583 --> 00:11:50,251 대통령이 더 이상 123 00:11:50,335 --> 00:11:52,962 간첩 새끼의 말을 듣지 않게 하라! 124 00:11:53,046 --> 00:11:55,924 [정규] 테러범의 요구를 들어주셔서는 안 됩니다 125 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 [센터장] 시간은 우리 편입니다 대통령님 126 00:11:58,051 --> 00:11:59,177 [부센터장] 최악의 경우에도 127 00:11:59,260 --> 00:12:01,971 국정원장의 희생만으로 상황이 종료됩니다 128 00:12:05,141 --> 00:12:07,518 내가 발포 명령할 때까지 대기하세요 129 00:12:11,773 --> 00:12:13,024 대통령님 130 00:12:13,107 --> 00:12:16,444 저는 그 1분에 국정원장의 목숨과 제 목숨을 걸었습니다 131 00:12:17,028 --> 00:12:20,406 그리고 수십, 수만의 목숨들이 그 1분에 달려 있습니다 132 00:12:21,991 --> 00:12:23,326 시간이 없습니다 133 00:12:30,625 --> 00:12:34,003 너희 중에 용기 있는 군인이 있다면 134 00:12:34,087 --> 00:12:35,421 이자를 쏴라! 135 00:12:35,505 --> 00:12:37,924 나는 그에게 고맙다고 할 것이다 136 00:12:39,092 --> 00:12:40,843 왜 쏘지 못하는가? 137 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 어서 쏴, 이 병신 새끼들아! 138 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 [자동차 엔진음] 139 00:12:55,191 --> 00:12:56,818 안 됩니다, 대통령님! 140 00:12:57,318 --> 00:12:58,945 이자를 만나시면 안 됩니다 141 00:13:03,825 --> 00:13:04,993 [경신] 원장을 보내 줘 142 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 [♪ 무거운 음악] 143 00:13:24,345 --> 00:13:27,348 저 때문에 이자를 만나시면 안 됩니다 144 00:13:27,432 --> 00:13:29,642 간첩과 내통하시는 겁니다 145 00:13:38,151 --> 00:13:39,193 [경신] 이제 말해 봐 146 00:13:41,237 --> 00:13:42,196 딱 1분이야 147 00:13:51,080 --> 00:13:52,665 2007년 8월 13일 148 00:13:56,669 --> 00:13:58,921 대통령님께는 잊을 수 없는 날일 겁니다 149 00:14:03,593 --> 00:14:05,678 프루스트를 좋아하십니까 대통령님? 150 00:14:18,107 --> 00:14:20,401 프랑스 소설가 말인가? 151 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 아니 152 00:14:27,658 --> 00:14:30,411 난 장황하게 말하는 건 딱 질색이거든 153 00:14:30,995 --> 00:14:32,497 우리 소중한 1분 동안 154 00:14:32,580 --> 00:14:36,167 대통령의 문학 취향에 대해 토론할 수도 있겠지만 155 00:14:36,250 --> 00:14:38,002 내가 성격이 급해서 156 00:14:39,045 --> 00:14:40,379 한국인답게 157 00:14:42,006 --> 00:14:43,091 더 할 말 있어? 158 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 없으면 여기까지 하지 159 00:14:50,848 --> 00:14:53,017 1분 다 됐네요, 체포하세요 160 00:15:04,487 --> 00:15:06,447 너 이 새끼 161 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 분명히 무슨 음모를 꾸미고 있지? 162 00:15:08,741 --> 00:15:10,243 하지만 니가 살아서 163 00:15:11,285 --> 00:15:13,287 다시 대통령 만나는 일은 없을 거야 164 00:15:13,371 --> 00:15:15,998 내가 널 막을 거니까 165 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 그리고 니 할머니 166 00:15:22,839 --> 00:15:24,465 돌아가셨어, 이틀 전에 167 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 널 기다리다가 168 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 내가 뭐랬어 169 00:15:29,512 --> 00:15:32,557 그 여자 버리고 할머니와 떠나라고 하지 않았나? 170 00:15:33,099 --> 00:15:35,184 자업자득이야, 이 새끼야 171 00:15:49,574 --> 00:15:52,410 [옥선] 난 문제가 많은 나라들을 위한 172 00:15:52,493 --> 00:15:55,121 비밀스러운 일 처리로 명성을 얻었어 173 00:15:55,204 --> 00:15:57,999 최고의 무기상이 된다는 건 어려운 일이지만 174 00:15:58,082 --> 00:16:01,878 난 언제나 내 배를 띄울 수 있고, 또 175 00:16:02,712 --> 00:16:04,922 독재자들과 사이가 좋았거든 176 00:16:05,548 --> 00:16:08,676 [TV에서 뉴스가 흐른다] 그러던 어느 날, 깨달음이 왔어 177 00:16:10,428 --> 00:16:12,722 '내게는 미국이 준 힘이 있고' 178 00:16:13,306 --> 00:16:15,975 '동시에 북한과 접촉할 수 있는 특권이 있다' 179 00:16:17,977 --> 00:16:19,854 지구상의 가장 비밀스러운 땅 180 00:16:20,646 --> 00:16:23,107 언제라도 질 좋은 무기를 만들 수 있는 181 00:16:23,191 --> 00:16:25,193 [♪ 의미심장한 음악] 182 00:16:28,696 --> 00:16:31,449 그 땅에 공장을 짓고 기술을 축적하고 183 00:16:31,532 --> 00:16:35,077 금지된 나라에 물건들을 팔고 모든 일은 비밀스러웠지 184 00:16:36,120 --> 00:16:37,163 나의 힘은 185 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 내가 누군지 아무도 모르는 데 있으니까 186 00:16:43,419 --> 00:16:45,546 하지만 이 사업이 영원하지는 않겠지 187 00:16:47,089 --> 00:16:48,257 그러니까 그 전에 188 00:16:49,717 --> 00:16:51,719 내 꿈의 무기를 만들어야지 189 00:16:52,303 --> 00:16:57,141 [옥선이 영어로] 사실 핵무기는 작은 나라를 위한 축복이죠 190 00:16:57,225 --> 00:16:59,685 상호 확증 파괴 191 00:16:59,769 --> 00:17:01,479 내가 죽더라도 192 00:17:02,021 --> 00:17:05,608 상대방을 절멸시킬 수 있는 무기를 가지고 있다면 193 00:17:05,691 --> 00:17:07,652 지구 최후의 심판 앞에선 194 00:17:08,236 --> 00:17:13,950 제일 크고 강한 나라와 동등해지니까 195 00:17:14,033 --> 00:17:17,912 강대국들은 언제까지나 자기들만이 196 00:17:17,995 --> 00:17:20,957 핵무기를 위한 기술과 비용을 197 00:17:21,040 --> 00:17:24,919 감당할 수 있을 줄 알지만 198 00:17:27,296 --> 00:17:31,634 만약 국왕님이 핵 잠수함을 가지게 된다면요? 199 00:17:31,717 --> 00:17:35,388 이디샤는 어떤 전쟁에서도 패배할 수 없습니다 200 00:17:35,471 --> 00:17:39,934 그 전에 온 세계가 알게 하세요 201 00:17:40,017 --> 00:17:43,896 국왕님은 두려움이 하나도 없고 202 00:17:44,689 --> 00:17:49,318 언제라도 핵 버튼을 누를 수 있다는 것 203 00:18:01,372 --> 00:18:02,999 [문 닫히는 소리] 204 00:18:10,423 --> 00:18:13,134 [한국어] 2007년 8월 13일 바젤에서 205 00:18:14,969 --> 00:18:16,387 우린 절박했었어 206 00:18:17,388 --> 00:18:19,473 한반도 평화 체제를 위한 4자 회담이 207 00:18:19,557 --> 00:18:23,436 내일이면 구체적인 성과 없이 결렬될 위기에 처해 있었는데 208 00:18:24,145 --> 00:18:26,355 [♪ 우아한 음악이 흐른다] 209 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 [문주가 영어로] 늦어서 죄송해요 210 00:18:28,065 --> 00:18:30,151 [남자] 아니에요 이제 막 이야기를 시작했어요 211 00:18:30,234 --> 00:18:31,485 반가워요 212 00:18:31,569 --> 00:18:37,074 어젯밤 북한 김종관 대표를 만났거든요 213 00:18:37,158 --> 00:18:39,076 [문주] 어서 듣고 싶어요 214 00:18:39,160 --> 00:18:41,495 우린 10시 호텔 로비에서 만났죠 215 00:18:41,579 --> 00:18:43,247 [불어] N'allez pas trop vite 216 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 [영어] 조금 천천히요 217 00:18:46,500 --> 00:18:47,418 실례지만 뭐라고 하셨죠? 218 00:18:48,169 --> 00:18:51,047 프루스트라면 이렇게 말했을 거예요, 미스터 휴즈 219 00:18:52,214 --> 00:18:53,716 좀 더 천천히 말해 주세요 220 00:18:53,799 --> 00:18:57,637 안 그러면 우린 제일 중요한 걸 놓칠 거라고요 221 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 그 사람이 어떻게 왔는지 222 00:18:59,597 --> 00:19:03,100 우연이었는지, 약속을 잡았는지 223 00:19:03,184 --> 00:19:06,270 혼자였는지, 누구와 함께 있었는지 224 00:19:07,146 --> 00:19:09,482 [불어] 아, 그래요 프루스트, 마들렌 225 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 [영어] 하지만 그가 한 말은 226 00:19:11,651 --> 00:19:13,903 [불어] 'Mais précisez mon cher monsieur n'allez pas trop vite' 227 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 였을 거예요 [패트릭의 웃음] 228 00:19:15,613 --> 00:19:20,910 [영어] 우와, 제 프랑스 문학 졸업 눈문이 생각나네요 229 00:19:21,535 --> 00:19:22,870 하지만, 문주 230 00:19:23,746 --> 00:19:27,124 패트릭은 미국 대표잖아 231 00:19:27,208 --> 00:19:29,085 그들은 헤밍웨이주의자들이야 232 00:19:30,294 --> 00:19:32,380 가장 중요한 것은 233 00:19:32,463 --> 00:19:35,007 단 하나의 진실한 문장에 있다고 믿는 사람들 234 00:19:35,091 --> 00:19:36,300 몰랐어? 235 00:19:36,384 --> 00:19:38,302 맞는 말이긴 하지만 236 00:19:38,386 --> 00:19:42,890 오늘은 문주 씨를 위해 프루스트적인 설명을 해 볼게요 237 00:19:42,973 --> 00:19:46,936 잠깐 화장실 좀 다녀올게요 238 00:19:47,019 --> 00:19:49,689 저는 한국인답게 성격이 급해서 239 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 [패트릭] 물론이죠 240 00:19:56,278 --> 00:19:58,864 [문주가 한국어로] 방금 전 중국이 북한을 설득했어요 241 00:19:58,948 --> 00:20:01,659 우리에게 미국 측 입장을 바꾸게 해 달라 요청했는데 242 00:20:01,742 --> 00:20:04,620 미국은 3 대 1로 압박받는 상황을 원치 않을 테니 243 00:20:04,704 --> 00:20:06,205 미국이 조금만 물러서면 244 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 3 대 1로 북한을 밀어붙일 수 있는 상황이라고 말씀하세요 245 00:20:10,626 --> 00:20:11,961 [경신] 작전은 성공했고 246 00:20:12,044 --> 00:20:16,590 다음 날 각국 대표는 공동 성명 발표에 합의했어 247 00:20:17,341 --> 00:20:18,634 그건 마치 248 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 각각 딴 방향으로 흐르던 네 개의 강이 249 00:20:24,598 --> 00:20:27,059 하나로 만나는 것 같은 장관이었지 250 00:20:27,643 --> 00:20:28,602 그래 251 00:20:28,686 --> 00:20:31,397 강물의 방향을 뒤바꿀 메시지를 가져왔나? 252 00:20:32,940 --> 00:20:35,401 하지만 우리의 삶은 달라지지 않았습니다 253 00:20:36,193 --> 00:20:38,529 정치인들과 외교관들이 협상을 하고 254 00:20:38,612 --> 00:20:39,989 성명을 발표하고 255 00:20:40,906 --> 00:20:43,868 정상 회담을 하고 성공과 실패를 거듭하는 동안 256 00:20:45,286 --> 00:20:46,537 우리는 굶주리고 257 00:20:47,455 --> 00:20:48,622 개같이 일하고 258 00:20:49,999 --> 00:20:51,459 아무렇게나 죽었어요 259 00:20:53,002 --> 00:20:55,171 결국 핵미사일은 만들어졌고 260 00:20:58,591 --> 00:21:02,636 난 대한민국 사람도 북조선 사람도, 미국인도 아닙니다 261 00:21:04,805 --> 00:21:07,433 그 어떤 땅에도 핵폭탄이 떨어지지 않도록 262 00:21:08,017 --> 00:21:11,103 미국 대통령에게 보낼 메시지를 전하러 왔어요 263 00:21:11,896 --> 00:21:13,022 대통령님이 264 00:21:14,899 --> 00:21:16,400 그 일을 하셔야 합니다 265 00:21:17,234 --> 00:21:19,236 [♪ 긴장감 도는 음악] 266 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 [통화 연결음] 267 00:21:25,951 --> 00:21:27,912 어서 백산호를 내놓으시죠 268 00:21:28,871 --> 00:21:31,207 지금 선을 넘고 계시는 겁니다 대통령님 269 00:21:31,791 --> 00:21:33,876 [경신] 선을 넘고 있는 건 원장님이에요 270 00:21:35,878 --> 00:21:37,254 [노크 소리] 271 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 [운학] 뭐야? 272 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 [경태] 공수처 검사 강경태입니다 273 00:21:40,382 --> 00:21:41,967 유운학 국정원장님 274 00:21:42,051 --> 00:21:44,303 간첩 조작 사건 6건에 대한 체포 영장입니다 275 00:21:45,763 --> 00:21:46,931 기다려, 이 새끼야 276 00:21:48,682 --> 00:21:49,683 [경태의 한숨] 277 00:21:50,768 --> 00:21:52,645 언제부터였습니까 저를 잡기로 한 건? 278 00:21:52,728 --> 00:21:56,774 원장님이 서문주를 간첩으로 잡겠다는 계획을 말해 줬을 때 279 00:21:57,483 --> 00:21:58,901 내 정부에서 280 00:21:58,984 --> 00:22:02,363 이런 공작이 행해지는 걸 두고 볼 수 없으니까 281 00:22:03,572 --> 00:22:05,783 간첩이 뭐라고 생각하십니까 대통령님? 282 00:22:07,368 --> 00:22:08,536 간첩이란 건 283 00:22:09,411 --> 00:22:11,580 내가, 우리가 284 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 이 대한민국에 속해서는 안 된다고 규정한 자들입니다 285 00:22:15,084 --> 00:22:18,337 그런데 간첩의 딸이 돌아와 대한민국의 대통령이 되려고 한다? 286 00:22:19,421 --> 00:22:21,882 그런 여자가 대통령이 되는 것도 막지 못한다면 287 00:22:22,842 --> 00:22:25,427 국정원의 존재 이유가 도대체 뭐겠습니까? 288 00:22:29,557 --> 00:22:31,350 [경신] 말씀 잘 들었습니다 원장님 289 00:22:32,101 --> 00:22:33,686 법정에서 더 얘기하시죠 290 00:22:39,066 --> 00:22:41,068 [♪ 어두운 음악] [경태] 체포하겠습니다 291 00:22:41,151 --> 00:22:44,530 귀하는 묵비권을 행사할 수 있고 모든 발언은 법정에서 불리하게… 292 00:22:46,615 --> 00:22:48,701 오늘 밤 잠수함이 인도되면 293 00:22:52,413 --> 00:22:54,248 이디샤 국왕은 미국을 협박할 거야 294 00:22:54,331 --> 00:22:57,751 이디샤의 최신형 잠수함이 태평양 한가운데 있고 295 00:22:58,335 --> 00:23:00,045 16개의 핵미사일이 296 00:23:00,671 --> 00:23:02,423 미국 본토를 겨눌 거라고 297 00:23:05,009 --> 00:23:07,094 난 오랫동안 이날을 기다려 왔어 298 00:23:10,890 --> 00:23:11,891 [찍 지퍼 소리] 그게 뭐죠? 299 00:23:11,974 --> 00:23:14,351 [옥선] 난 이디샤 국왕이 정말로 300 00:23:14,435 --> 00:23:17,396 미사일을 쏠 용기는 없는 겁쟁이라고 봤어 301 00:23:18,022 --> 00:23:20,983 하긴, 핵폭탄이 발명된 지 80년 됐는데 302 00:23:21,609 --> 00:23:23,736 실제로 사용된 건 단 한 번뿐이니까 303 00:23:30,492 --> 00:23:32,453 설마 직접 쏘려는 건 아니죠? 304 00:23:33,579 --> 00:23:37,207 내가 지금 여기에 발사 코드를 넣어 미사일을 쏜다면 305 00:23:39,293 --> 00:23:42,379 역사는 오늘을 어떻게 기록할까? 306 00:23:46,634 --> 00:23:48,385 미쳐 버린 이디샤 국왕이 307 00:23:49,261 --> 00:23:51,639 미국에 핵미사일을 발사했다? 308 00:23:54,642 --> 00:23:55,768 [옥선] 알겠니? 309 00:23:55,851 --> 00:23:58,729 난 인류사에 가장 파괴적인 일을 하고도 310 00:23:58,812 --> 00:24:00,814 이름을 남기지 않을 수 있는 거야 311 00:24:03,317 --> 00:24:04,360 말했지? 312 00:24:04,944 --> 00:24:06,487 난 총알 하나를 팔아도 313 00:24:07,321 --> 00:24:10,532 그게 날아가 박힐 심장을 생각한다고 314 00:24:16,622 --> 00:24:20,459 [경신이 영어로] 잠수함이 지금 태평양 한가운데로 315 00:24:20,542 --> 00:24:23,337 향하고 있다는 첩보를 입수했습니다 316 00:24:23,420 --> 00:24:26,840 내일 이디샤 국왕이 317 00:24:26,924 --> 00:24:30,219 미국을 향해 핵미사일을 겨누겠다고 발표할 수도 있어요 318 00:24:31,845 --> 00:24:34,014 실례지만, 대통령님 319 00:24:34,848 --> 00:24:38,978 어떤 근거로 하시는 말씀인지 여쭤봐도 되겠습니까? 320 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 [♪ 긴장감 도는 음악] 321 00:24:43,357 --> 00:24:45,818 과연 이디샤 국왕의 저 말이 사실일까요? 322 00:24:45,901 --> 00:24:50,656 5개 은행 38개의 계좌들의 거래 내역이야 323 00:24:50,739 --> 00:24:55,244 지난 72시간 안에 1조가 넘는 돈이 계좌 이체 됐고 324 00:24:55,327 --> 00:24:58,664 이게 대량 살상 무기 관련 자금이라는 거 증명할 수 있어 325 00:24:58,747 --> 00:25:01,709 당장 그 돈을 묶어 놔야 돼 북한에 넘어가기 전에 326 00:25:01,792 --> 00:25:03,752 [여자] 진정해, 앤더슨 327 00:25:03,836 --> 00:25:04,670 니 말이 맞다면 328 00:25:04,753 --> 00:25:07,297 당연히 계좌를 동결하고 제재 조치를 취하지 329 00:25:08,215 --> 00:25:09,883 하지만 자료가 방대하고 330 00:25:09,967 --> 00:25:12,428 다 확인하는 데는 시간이 걸려 331 00:25:18,684 --> 00:25:19,935 알았어, 알았어 332 00:25:20,019 --> 00:25:23,689 돈은 이디샤에서 출발해서 아섬 해운으로 가는 거야 333 00:25:26,233 --> 00:25:27,192 [여자] 설마 334 00:25:27,276 --> 00:25:29,528 너 이거 그 잠수함과 관련된 일이라고 말하려는 거야? 335 00:25:33,073 --> 00:25:34,491 미안해, 카멜라 336 00:25:34,575 --> 00:25:36,285 너를 곤란하게 만들고 있다는 건 알아 337 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 하지만 날 믿고 계좌를 동결해 줘 338 00:25:38,454 --> 00:25:39,830 지금 당장 339 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 [카멜라] 앤더슨 너랑 통화하는 것만으로도 340 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 난 많은 걸 무릅쓰고 있어 341 00:25:44,043 --> 00:25:46,378 그저 최선을 다하겠다는 것만 약속할게 342 00:25:47,004 --> 00:25:48,464 [요원1] 움직이지 마 343 00:25:48,547 --> 00:25:50,549 [요원2] 무릎 꿇어, 손 들어 344 00:26:00,309 --> 00:26:01,602 [하우저] 앤더슨 밀러 345 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 대통령님? 346 00:26:05,606 --> 00:26:08,025 [하우저] 애초에 넌 잠수함이 존재하지 않는다고 주장했는데 347 00:26:08,692 --> 00:26:11,904 지금은 잠수함이 태평양을 향하고 있고 348 00:26:12,446 --> 00:26:16,408 내일이면 미국을 위협할 것이라 주장한다지? 349 00:26:17,701 --> 00:26:18,869 내 말이 맞나? 350 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 네, 그렇습니다 351 00:26:21,914 --> 00:26:24,583 애초에 잠수함의 존재를 부정했던 건 352 00:26:25,667 --> 00:26:28,504 증거가 부족하기도 했지만 353 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 논리적으로 말이 안 되기 때문이었습니다 354 00:26:34,259 --> 00:26:37,888 북한은 예산도, 자원도 기술도 없습니다 355 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 그들은 능력이 부족하기 때문에 핵무기의 존재를 과시하고 356 00:26:41,391 --> 00:26:44,603 언제라도 쏠 수 있다고 공언하며 이를 만회하려 했어요 357 00:26:44,686 --> 00:26:48,690 그런 북한이 최신식 잠수함을 건조하고도 358 00:26:48,774 --> 00:26:50,400 이를 비밀로 하려고 한다? 359 00:26:50,484 --> 00:26:51,485 아니요 360 00:26:52,027 --> 00:26:53,529 말도 안 됩니다 361 00:26:54,446 --> 00:26:59,827 하지만 북한이 누군가로부터 돈과 원자재를 지원받는다면? 362 00:27:00,327 --> 00:27:03,539 대통령님, 저는 지난 5년에 걸친 363 00:27:03,622 --> 00:27:08,210 이디샤에서 북한으로 이어지는 자금의 흐름과 364 00:27:08,293 --> 00:27:11,088 거래 내역들을 제시할 수 있습니다 365 00:27:11,171 --> 00:27:13,173 [♪ 무거운 음악] 366 00:27:14,049 --> 00:27:15,384 [하우저] 그렇군 367 00:27:16,844 --> 00:27:20,430 그럼 우리가 어떻게 해야 한다고 보나? 368 00:27:21,807 --> 00:27:24,393 일단 북한의 목적이 돈이라면 돈줄을 끊으셔야 합니다 369 00:27:24,476 --> 00:27:26,854 이디샤에서 보낸 돈이 북한의 계좌로 들어가지 못하도록 370 00:27:26,937 --> 00:27:28,480 의심 계좌들을 당장 동결하셔야 돼요 371 00:27:29,565 --> 00:27:30,566 대통령님 372 00:27:32,067 --> 00:27:33,652 할 수 있는 모든 노력을 다 하셔야 합니다 373 00:27:34,319 --> 00:27:37,364 이 잠수함이 존재하기 전의 세계로 돌아갈 수 있도록 374 00:27:51,587 --> 00:27:52,629 [산호가 한국어로] 대통령님 375 00:27:58,260 --> 00:27:59,720 [전화벨 소리] 376 00:28:00,429 --> 00:28:01,471 [사무원1이 영어로] 아섬 해운입니다 377 00:28:01,555 --> 00:28:02,431 [사무원2] 전화받았습니다 378 00:28:03,557 --> 00:28:05,642 - 무슨 말씀이시죠? 이유는요? - [사무원2] 무슨 말씀이시죠? 379 00:28:07,311 --> 00:28:09,062 [사무원1이 한국어로] 저희 대금 관련 계좌들 380 00:28:09,146 --> 00:28:10,397 다 동결된 것 같습니다 381 00:28:10,480 --> 00:28:13,191 자정까지 위쪽에 대금 보내려면 회장님께 보고드려야 됩니다 382 00:28:13,275 --> 00:28:14,568 [삑 무전음] [사무원2의 다급한 말소리] 383 00:28:14,651 --> 00:28:15,777 어, 어, 알았어 384 00:28:15,861 --> 00:28:17,863 [메시지 알림음] 385 00:28:33,587 --> 00:28:34,922 [문주] 준익 씨는 평생 386 00:28:35,505 --> 00:28:37,299 어머니 때문에 괴로워했어요 387 00:28:38,967 --> 00:28:39,801 [옥선] 뭐? 388 00:28:39,885 --> 00:28:43,555 어머니가 결혼을 너무 반대하시자 연을 끊을 생각을 했다가 389 00:28:43,639 --> 00:28:44,640 조사를 시작했대요 390 00:28:44,723 --> 00:28:46,767 왜 그러시는지라도 알고 싶어서 391 00:28:47,768 --> 00:28:50,812 그래서 본인이 어머님의 친자식이 아니라는 걸 알게 됐어요 392 00:28:52,606 --> 00:28:55,567 준익이가 알고 있었다고? 393 00:28:56,401 --> 00:28:58,737 어머니의 불운한 어린 시절에 대해서도요 394 00:28:59,696 --> 00:29:00,989 [화림] 불쌍한 애였지 395 00:29:01,865 --> 00:29:05,577 미군 부대 근처에서 혼자 컸어 떠돌이 개처럼 396 00:29:06,328 --> 00:29:09,498 아홉 살 때 엄마가 미군 따라 도망가 버리고 397 00:29:09,581 --> 00:29:10,666 [툭 놓는 소리] 398 00:29:10,749 --> 00:29:16,630 바쁜 여자들 애 키워 주고 허드렛일하면서 밥 얻어먹고 399 00:29:23,971 --> 00:29:27,099 내가 소금 장수 집 재취로 들어앉으면서 400 00:29:28,350 --> 00:29:30,936 이 집 큰아들하고 결혼시킬 작정을 한 거야 401 00:29:31,603 --> 00:29:32,938 영어 잘하고 402 00:29:34,272 --> 00:29:36,733 이대 나온 여자라고 거짓말 쳐서 403 00:29:36,817 --> 00:29:39,653 나도 집안에 내 사람이 있었으면 했거든 404 00:29:40,237 --> 00:29:42,906 어우, 얼마나 미친년인 줄 모르고 405 00:29:42,990 --> 00:29:43,824 [화림의 헛웃음] 406 00:29:45,951 --> 00:29:48,286 [아기의 울음] 407 00:29:51,581 --> 00:29:54,918 [문주] 아홉 살 땐 아무도 알지 못했죠 408 00:29:56,545 --> 00:29:59,589 어머니는 그때부터 쭉 돌을 던지고 있었던 거예요 409 00:30:07,347 --> 00:30:09,099 그 돌이 점점 커져서 이제는 410 00:30:10,350 --> 00:30:11,893 미사일이 됐고요 411 00:30:15,313 --> 00:30:16,940 [옥선] 자기 힘으로 해방도, 분단도 412 00:30:17,024 --> 00:30:19,026 전쟁도 결정할 수 없는 약소국에서 413 00:30:19,109 --> 00:30:22,529 힘없는 여자들 가운데서 가장 약한 여자에게서 태어나 414 00:30:22,612 --> 00:30:25,282 그 여자에게서도 버림받은 어린아이가 바로 나였어 415 00:30:26,867 --> 00:30:27,826 놀랍지 않아? 416 00:30:27,909 --> 00:30:30,328 그런 내가 이 모든 걸 되돌려주게 됐다니 417 00:30:31,830 --> 00:30:34,916 어머니를 찾아 미국에 보냈던 그 많은 편지들은… 418 00:30:35,542 --> 00:30:37,919 [옥선] 엄마, 편지를 보내 주세요 419 00:30:38,003 --> 00:30:39,921 엄마가 어디 있는지 안다면 420 00:30:40,005 --> 00:30:43,216 언젠가 커다란 크리스마스 선물을 보낼 거예요 421 00:30:43,300 --> 00:30:45,385 얼마 전에 찍은 사진을 보냅니다 422 00:30:45,469 --> 00:30:49,389 그날은 날씨가 아주 좋았고 하루 종일 엄마를 생각했어요 423 00:30:49,473 --> 00:30:51,183 빨리 와 [휭 바람 소리] 424 00:30:54,478 --> 00:30:56,688 [문주] 수신인 불명으로 되돌아왔지만… 425 00:30:59,232 --> 00:31:02,235 미사일은 수신인을 찾을 필요가 없으니까 426 00:31:08,700 --> 00:31:09,826 너는 내가 427 00:31:11,453 --> 00:31:12,913 친어머니를 향해 428 00:31:14,039 --> 00:31:17,000 핵미사일이라도 쏘려는 어린애처럼 보이나 본데 429 00:31:18,919 --> 00:31:20,295 아니야 430 00:31:20,378 --> 00:31:24,841 난 세상에서 가장 큰 힘을 가진 사람이 되고 싶었어 431 00:31:24,925 --> 00:31:27,094 '내가 어떻게 그렇게 될 수 있을까?' 432 00:31:28,553 --> 00:31:31,848 조용히, 버튼을 눌러서 433 00:31:36,770 --> 00:31:39,314 어떤 사람들은 세계 최고의 군대를 자랑하고 434 00:31:39,397 --> 00:31:42,359 영토와 자원과 무기에 대해 떠벌리지만 435 00:31:44,820 --> 00:31:48,615 난 아무도 모르게 버튼을 누를 거야 436 00:31:49,950 --> 00:31:54,412 그렇게 해서 미국 대통령보다 더 위대해질 계획이지 437 00:31:56,456 --> 00:31:57,499 안 될 거 있어? 438 00:31:59,626 --> 00:32:00,627 미국은 439 00:32:01,128 --> 00:32:03,672 자기 영토에 대한 잠재적인 위협을 막겠다고 440 00:32:03,755 --> 00:32:06,341 남의 나라에서 수백만이 죽을 수도 있는 전쟁을 441 00:32:06,424 --> 00:32:07,717 불사하는 나라인데 442 00:32:08,927 --> 00:32:11,972 넌 전쟁을 막는답시고 부질없이 뛰어다녔지만 443 00:32:13,348 --> 00:32:15,142 정말 평화를 가져오는 건 444 00:32:16,893 --> 00:32:17,769 나야 445 00:32:22,149 --> 00:32:23,316 내가 버튼을 누르면 446 00:32:23,400 --> 00:32:27,237 지구상의 모든 사람들은 한반도의 전쟁 따위는 잊고 447 00:32:27,320 --> 00:32:29,364 단 한 가지만 생각하게 될 테니까 448 00:32:29,948 --> 00:32:31,908 평화, 오직 평화 449 00:32:31,992 --> 00:32:33,785 앞으로 천 년 이상 인류는 450 00:32:34,369 --> 00:32:36,163 오늘 밤에 대해 생각할 거라고 451 00:32:37,080 --> 00:32:39,499 꼭 신이라도 된 듯한 기분이신가 봐요 452 00:32:40,584 --> 00:32:44,296 네, 어머니의 짜릿한 기운이 여기까지 느껴져요 453 00:32:45,630 --> 00:32:48,508 이보다 더 흥분되는 일이 세상에 있겠니? 454 00:32:52,804 --> 00:32:53,889 하지만 어머니 455 00:32:55,265 --> 00:32:57,934 누군가 막으러 올 거란 생각은 안 해 보셨어요? 456 00:33:02,480 --> 00:33:03,857 [문 열리는 소리] 457 00:33:04,399 --> 00:33:06,985 페이퍼 컴퍼니 계좌들이 다 동결되고 있어요 458 00:33:08,528 --> 00:33:09,404 상관없어 459 00:33:09,988 --> 00:33:10,947 [준상] 그리고 엄마 460 00:33:12,199 --> 00:33:14,618 방금 법원에서 체포 영장을 받았어요 461 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 [♪ 의미심장한 음악] 462 00:33:22,417 --> 00:33:24,920 장준익 살해 혐의로 체포하겠습니다 463 00:33:26,755 --> 00:33:28,548 [문주의 신음] [준상] 닥쳐 464 00:33:28,632 --> 00:33:30,133 잘 알지도 못하면서 465 00:33:31,092 --> 00:33:32,844 자정이 될 때까지만 버텨요 466 00:33:34,721 --> 00:33:35,931 [사락 종이 소리] 467 00:33:36,514 --> 00:33:39,726 변호사 선임할 권리 있고 묵비권 행사하실 수 있으세요 468 00:33:39,809 --> 00:33:40,977 너 미쳤니? 469 00:33:41,061 --> 00:33:44,814 여미지 씨 이름으로 김용준 쪽에 보낸 돈의 진짜 출처 470 00:33:46,316 --> 00:33:48,944 김용준이 사용한 총의 일련번호가 들어 있는 471 00:33:49,027 --> 00:33:51,071 불법 수입 총기 목록 472 00:33:51,154 --> 00:33:52,614 사건 전후로 473 00:33:52,697 --> 00:33:55,742 엄마와 형 방에서 녹음된 모든 소리를 들었어요 474 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 독일에서요 475 00:33:58,453 --> 00:34:02,123 [옥선] 문주 보좌관 이름으로 대포 통장 하나 만들어서 보내 476 00:34:02,207 --> 00:34:03,917 나중에 증거로 사용할 수 있게 477 00:34:18,932 --> 00:34:21,184 [준상] 형에게 발사된 총의 일련번호를 478 00:34:22,269 --> 00:34:24,854 어머니가 불법 수입 한 총기 목록에서 발견했을 때 479 00:34:24,938 --> 00:34:26,106 제 기분은 480 00:34:26,648 --> 00:34:28,275 상상도 못 하실 거예요 481 00:34:29,192 --> 00:34:32,904 그걸로 날 감옥에 보낼 수 있겠니? 482 00:34:40,036 --> 00:34:41,246 그날 그 시간에… 483 00:34:45,417 --> 00:34:47,210 엄마는 울고 있었죠 484 00:34:49,254 --> 00:34:53,008 [옥선의 오열] 485 00:34:53,091 --> 00:34:54,509 형 방에서 486 00:34:54,592 --> 00:34:56,469 [재깍재깍 효과음] 487 00:35:02,726 --> 00:35:03,852 [용준] 장준익 의원! 488 00:35:04,436 --> 00:35:05,937 [총성] 489 00:35:08,481 --> 00:35:09,941 [준상] 그 시간에 전화가 올 때까지 490 00:35:10,025 --> 00:35:12,027 [전화벨 소리] 491 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 [한숨] 492 00:35:22,787 --> 00:35:24,789 [♪ 긴장감 흐르는 음악] 493 00:35:26,291 --> 00:35:28,293 나 때문에 형 죽인 거 아니잖아요 494 00:35:31,504 --> 00:35:33,506 제가 그렇게 쓰레기인 줄 아셨어요? 495 00:35:35,258 --> 00:35:36,301 단 한 번이라도 496 00:35:38,303 --> 00:35:41,681 단 한 번이라도 엄마와 진짜로 얘기해 보고 싶었는데… 497 00:35:45,644 --> 00:35:48,104 이젠 검찰청에서 얘기하시죠 498 00:35:57,530 --> 00:36:01,618 여기 검사님 한 분이 날 체포하겠다고 난리인데 499 00:36:01,701 --> 00:36:03,453 여기가 육지인 줄 아나 봐 500 00:36:03,536 --> 00:36:04,704 와서 어떻게 좀 해 봐 501 00:36:10,543 --> 00:36:12,545 [경보음] [달카닥하는 소리] 502 00:36:15,674 --> 00:36:17,384 해경이 우리 선박을 쫓고 있습니다 503 00:36:17,467 --> 00:36:18,677 탈출하시는 게 좋을 것 같습니다 504 00:36:18,760 --> 00:36:19,886 [철컥 장전하는 소리] 505 00:36:26,184 --> 00:36:27,769 [경호원] 민간인이 총기를 소지하고 있다! 506 00:36:27,852 --> 00:36:31,147 [경호원들이 소란스럽다] 507 00:36:33,566 --> 00:36:34,693 우린 탈출 안 해 508 00:36:36,861 --> 00:36:37,862 싸우자 509 00:36:38,446 --> 00:36:40,448 [♪ 긴박한 음악] [사이렌 소리] 510 00:36:50,041 --> 00:36:52,127 [해경] 너희는 해경 경비대에 포위됐다 511 00:36:52,210 --> 00:36:54,170 즉시 선박을 멈추고 대기하라 512 00:36:54,254 --> 00:36:55,547 반복한다 513 00:36:55,630 --> 00:36:57,465 즉시 선박을 멈추고 대기하라 514 00:36:59,008 --> 00:37:05,306 [방송 속 아나운서가 영어로] 전원 전투 배치 515 00:37:05,390 --> 00:37:10,895 우리는 추적당하고 있다 전원 전투 배치 516 00:37:12,772 --> 00:37:14,649 [한국어] 이 배에는 북한과 연결된 핫라인이 517 00:37:14,733 --> 00:37:15,817 두 군데 있어요 518 00:37:15,900 --> 00:37:18,194 하나는 방금 우리가 있었던 상황실 519 00:37:18,278 --> 00:37:20,488 하나는 저 꼭대기 어머니 침실 520 00:37:20,572 --> 00:37:23,533 거기서 김한상에게 계좌가 동결됐다는 걸 알리고 521 00:37:23,616 --> 00:37:25,368 잠수함을 돌리라고 설득을 해 보죠 522 00:37:28,580 --> 00:37:31,082 [용병들이 소란스럽다] 523 00:37:41,050 --> 00:37:42,552 지원 요청 바랍니다! 524 00:37:42,635 --> 00:37:45,013 화물선 선원들이 강력 화기로 저항 중! 525 00:37:45,096 --> 00:37:47,098 지원 요청 바랍니다! [사이렌 소리] 526 00:37:47,182 --> 00:37:48,266 [계속되는 총성] 527 00:37:53,229 --> 00:37:54,439 이것들 꼭 잡아 528 00:37:55,398 --> 00:37:56,399 죽여도 좋아 529 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 [태호] 네 530 00:38:19,005 --> 00:38:21,591 [준상의 신음] [문주의 놀란 숨소리] 531 00:38:23,802 --> 00:38:25,512 [쿵쿵 구르는 소리] 532 00:38:27,472 --> 00:38:29,015 [준상의 고통스러운 신음] 533 00:38:29,098 --> 00:38:30,058 [문주] 도련님 534 00:38:31,059 --> 00:38:32,143 괜찮을 것 같아요 535 00:38:35,814 --> 00:38:37,440 [문주] 그럼요, 괜찮을 거예요 536 00:38:40,235 --> 00:38:41,319 [준상] 형수님 537 00:38:44,531 --> 00:38:46,908 전화기에서 1번 누르면 연결돼요 538 00:38:47,826 --> 00:38:50,453 가서 꼭 잠수함 돌려요 539 00:38:52,455 --> 00:38:53,957 어렸을 때 난… 540 00:38:56,125 --> 00:38:57,710 형밖에 없었어요 541 00:38:59,671 --> 00:39:02,465 언제나 형 반만큼만이라도 되고 싶었는데… 542 00:39:03,925 --> 00:39:06,386 형이 죽고 처음 든 생각이 그거였어요 543 00:39:07,345 --> 00:39:08,304 딱 544 00:39:10,431 --> 00:39:12,642 형 반만큼만 하자 545 00:39:14,227 --> 00:39:16,980 [문주] 도련님 정말 괜찮을 거예요 546 00:39:17,063 --> 00:39:18,314 좀만 버티고 곧 만나요 547 00:39:20,024 --> 00:39:21,526 다시 돌아올게요 548 00:39:23,361 --> 00:39:24,195 가요 549 00:39:24,988 --> 00:39:27,073 [힘겨운 신음] 550 00:39:28,783 --> 00:39:30,785 [사이렌 소리] 551 00:39:30,869 --> 00:39:32,871 [♪ 긴장감 도는 음악] 552 00:39:55,560 --> 00:39:56,853 [경신] 서문주가 탄 배를 찾았어 553 00:39:57,604 --> 00:39:59,355 반드시 찾아서 데리고 와 554 00:39:59,939 --> 00:40:04,611 하지만 국정원장 납치, 총격 사저 폭파에 대한 책임은 555 00:40:04,694 --> 00:40:05,737 분명히 물을 거다 556 00:40:07,196 --> 00:40:08,323 꼭 돌아와 557 00:40:14,120 --> 00:40:15,204 [총성] 558 00:40:16,497 --> 00:40:17,332 [경호원의 신음] 559 00:40:38,186 --> 00:40:39,020 [경호원] 쫓아가! 560 00:40:48,863 --> 00:40:50,782 [경호원1] 이쪽으로 들어갔다 빠짐없이 확인해 561 00:40:50,865 --> 00:40:52,700 - [경호원2] 예 - [경호원1] 거기 밑에 열어 봐 562 00:40:52,784 --> 00:40:54,327 [쾅쾅 문 여닫는 소리] 563 00:40:54,410 --> 00:40:55,745 야, 뒤쪽! [탕탕 총성이 울린다] 564 00:40:57,372 --> 00:40:58,998 [탕탕 총성] 565 00:40:59,624 --> 00:41:00,541 [가까워지는 발소리] 566 00:41:00,625 --> 00:41:01,584 [탁 문 여는 소리] 567 00:41:07,966 --> 00:41:09,550 [♪ 무거운 음악] 568 00:41:10,760 --> 00:41:12,720 [경호원3] 안에 확인해 어느 쪽이야? 569 00:41:37,412 --> 00:41:39,038 [문주] 못 보고 죽는 줄 알았어요 570 00:41:44,210 --> 00:41:45,336 올 거라고 했잖아요 571 00:42:04,355 --> 00:42:06,107 [♪ 긴장감 도는 음악] 572 00:42:11,487 --> 00:42:13,573 [항해사1] 접근 속도 700노트 이상 전투기로 추정됩니다 573 00:42:13,656 --> 00:42:15,116 [항해사2] 상황 보고하겠습니다 경보 울릴까요? 574 00:42:15,199 --> 00:42:16,534 [항해사3] 상황실 연결해 575 00:42:16,617 --> 00:42:18,745 [항해사4] 북동쪽 방향에서 뭔가가 접근하고 있습니다 576 00:42:18,828 --> 00:42:19,954 전투기 같습니다 577 00:42:21,956 --> 00:42:22,790 [태호] 어떻게 할까요? 578 00:42:44,145 --> 00:42:46,272 [멀리 총성이 울린다] 579 00:43:09,253 --> 00:43:10,088 [문 열리는 소리] 580 00:43:11,756 --> 00:43:13,299 공군 전투기가 떴다고 합니다 581 00:43:13,382 --> 00:43:14,801 이제 정말 출발하셔야 돼요 582 00:43:18,262 --> 00:43:19,555 [통신 연결음] 583 00:43:22,767 --> 00:43:24,685 [헬기 엔진음] 584 00:43:24,769 --> 00:43:26,771 [♪ 긴장감 흐르는 음악] [전화벨 소리] 585 00:43:30,399 --> 00:43:31,901 대금 준비됐습니까? 586 00:43:33,569 --> 00:43:35,404 대금은 지불되지 않을 겁니다 587 00:43:35,488 --> 00:43:37,949 미국이 이디샤와 거래하는 모든 아섬 해운 계좌들을 588 00:43:38,032 --> 00:43:39,242 동결시켜 버렸어요 589 00:43:41,953 --> 00:43:43,037 누구요? 590 00:43:43,621 --> 00:43:46,749 서문주라고 합니다 전 유엔 대사이고요 591 00:43:55,258 --> 00:43:57,468 아니, 회장님 골치 아픈 며느님 592 00:43:58,136 --> 00:44:00,179 잠수함을 돌리셔야 합니다 593 00:44:01,931 --> 00:44:04,934 임옥선 회장이 독단적으로 미국에 핵미사일을 쏘려고 해요 594 00:44:05,643 --> 00:44:07,311 이대로라면 이디샤와 북한은 595 00:44:07,395 --> 00:44:09,522 미국의 무차별적인 보복을 받을 겁니다 596 00:44:09,605 --> 00:44:11,274 피해를 가늠할 수 없을 거예요 597 00:44:12,608 --> 00:44:14,402 핵 가방은 이디샤에 있소 598 00:44:15,278 --> 00:44:17,738 대금이 지불돼야 기때 활성화되오 599 00:44:17,822 --> 00:44:19,866 임옥선 회장도 가방을 가지고 있어요 600 00:44:19,949 --> 00:44:21,701 애초에 계획이 있었던 겁니다 601 00:44:21,784 --> 00:44:23,536 잠수함이 이디샤에 인도되면 602 00:44:23,619 --> 00:44:25,663 자기가 핵 버튼을 누르려고 했던 거예요 603 00:44:35,756 --> 00:44:38,050 [연신 울리는 총성] 604 00:44:54,442 --> 00:44:56,527 우린 두 시간마다 잠수함과 통신을 하오 605 00:44:56,611 --> 00:44:58,404 앞으로 한 시간은 통신 불가능해 606 00:44:58,487 --> 00:45:01,490 혹시 림 회장이 지금 배를 타고 태평양으로 가고 있소? 607 00:45:01,574 --> 00:45:02,533 맞습니다 608 00:45:02,617 --> 00:45:04,702 [한상] 잠수함 근처에 수상함 띄운 거요 609 00:45:04,785 --> 00:45:07,163 잠수함이 유효 거리 내에 들어오믄… 610 00:45:08,623 --> 00:45:11,250 고것이 실시간 명령으로 전달됩니다 611 00:45:11,334 --> 00:45:13,085 핵 가방으로 통신을 하는 겁니까? 612 00:45:13,169 --> 00:45:14,003 [한상] 기렇소 613 00:45:14,086 --> 00:45:15,504 그 가방을 폭파해 버리면 614 00:45:15,588 --> 00:45:17,298 발사 명령이 전달 안 되는 거겠네요? 615 00:45:17,882 --> 00:45:19,342 [한상] 하지만 조심해야 되오 616 00:45:20,468 --> 00:45:22,386 림 회장에게 핵 가방이 있다믄 617 00:45:23,387 --> 00:45:25,765 '죽은 자의 손'으로 묶어 놨을지 모르니까 618 00:45:25,848 --> 00:45:26,766 [지직거리는 소리] 619 00:45:26,849 --> 00:45:27,850 [문주] 저기, 잠시만요 620 00:45:27,934 --> 00:45:28,768 무슨 소리죠? 621 00:45:30,937 --> 00:45:32,104 [연결이 뚝 끊긴다] 622 00:45:34,440 --> 00:45:36,817 [♪ 긴박한 음악] 623 00:45:36,901 --> 00:45:37,735 [요란한 총성] 624 00:46:12,853 --> 00:46:14,188 [삐 소리가 울린다] 625 00:46:31,664 --> 00:46:32,999 [전투기 엔진음] 626 00:46:35,209 --> 00:46:37,169 [해경] 목표 후미 접근, 항속 유지 627 00:46:37,253 --> 00:46:39,630 레이더 체크 후미 접근, 교전 준비 628 00:46:40,923 --> 00:46:43,092 [전투기 엔진음] 629 00:47:00,860 --> 00:47:01,861 [문주] 총 버려 630 00:47:10,328 --> 00:47:11,495 물러서 631 00:47:29,805 --> 00:47:31,682 [경보음] 632 00:47:36,854 --> 00:47:38,147 [문주의 신음] 633 00:47:45,613 --> 00:47:47,156 [전투기 엔진음] 634 00:47:54,955 --> 00:47:56,540 [♪ 긴장감 도는 음악] 635 00:48:01,545 --> 00:48:03,547 [경보음] 636 00:48:19,230 --> 00:48:20,064 [힘겨운 신음] 637 00:48:20,773 --> 00:48:22,024 [총성] 638 00:48:26,112 --> 00:48:26,946 괜찮아요? 639 00:48:28,322 --> 00:48:29,323 저 위예요 640 00:48:40,334 --> 00:48:41,419 아! 641 00:48:43,421 --> 00:48:44,880 [옥선의 놀란 숨소리] 642 00:48:44,964 --> 00:48:46,966 [♪ 어두운 음악] 643 00:48:58,310 --> 00:48:59,603 이제 다 끝났어요, 어머니 644 00:49:00,438 --> 00:49:01,564 [옥선의 힘주는 소리] 645 00:49:08,571 --> 00:49:09,530 내가 죽으면 646 00:49:10,531 --> 00:49:11,532 상황실에서 647 00:49:12,450 --> 00:49:14,243 자동 발사 시스템이 작동돼서 648 00:49:15,536 --> 00:49:17,580 핵미사일이 미국을 향해 날아갈 거야 649 00:49:19,540 --> 00:49:20,416 죽은 자의 손… 650 00:49:23,461 --> 00:49:25,629 명령에서 발사까지는 10분 651 00:49:25,713 --> 00:49:29,008 그걸 취소하려면 상황실에 652 00:49:30,301 --> 00:49:32,261 여기 있는 발사 코드를 넣어야 되는데… 653 00:49:34,513 --> 00:49:35,681 [풍덩 빠지는 소리] 654 00:49:40,644 --> 00:49:41,812 이젠 없네? 655 00:50:02,333 --> 00:50:03,167 이제 곧 656 00:50:05,002 --> 00:50:06,128 끝이 나겠지 657 00:50:22,353 --> 00:50:23,395 난 평생 658 00:50:25,731 --> 00:50:27,733 이런 순간을 꿈꿨던 것 같아 659 00:50:35,866 --> 00:50:37,201 10분이야, 문주야 660 00:50:39,078 --> 00:50:40,162 나 죽은 다음에 661 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 [♪ 차분한 음악] 662 00:51:20,327 --> 00:51:21,287 [용병의 신음] 663 00:51:29,712 --> 00:51:31,755 발사 코드를 넣을 수 있는 장치가 있을 거예요 664 00:51:52,026 --> 00:51:52,860 여기 있네요 665 00:51:59,033 --> 00:51:59,950 제가 들어갈게요 666 00:52:10,127 --> 00:52:12,129 [통신 연결음] 667 00:52:39,198 --> 00:52:40,324 [달칵 수신음] 668 00:52:41,492 --> 00:52:42,868 임옥선 회장이 죽었어요 669 00:52:42,951 --> 00:52:44,286 발사 코드를 알려 주세요 670 00:52:44,370 --> 00:52:45,829 [한상] 발사 코드는 핵 가방 안에 있소 671 00:52:48,123 --> 00:52:50,959 이디샤 국왕 그 사람도 핵 가방 있죠? 672 00:52:51,043 --> 00:52:51,877 코드는 같나요? 673 00:52:51,960 --> 00:52:53,379 그 사람한테도 중요한 일이에요 674 00:52:53,462 --> 00:52:54,296 [한상] 예, 코드 같소 675 00:52:54,380 --> 00:52:55,714 잠수함에 있는 것과 동일해야 되니까 676 00:52:55,798 --> 00:52:57,675 [지직거리는 소리] 677 00:52:57,758 --> 00:52:58,884 여보시오? 678 00:53:00,594 --> 00:53:01,428 [연결이 뚝 끊긴다] 679 00:53:05,557 --> 00:53:06,558 [문주의 한숨] 680 00:53:07,351 --> 00:53:09,311 [전화벨 소리] 681 00:53:12,439 --> 00:53:15,067 [이디샤 국왕이 영어로] 김한상의 전화를 받았습니다 682 00:53:15,150 --> 00:53:16,610 준비됐습니까? 683 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 폐하 684 00:53:24,993 --> 00:53:25,828 8 685 00:53:26,328 --> 00:53:27,162 7 686 00:53:29,164 --> 00:53:29,998 3 687 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 4 688 00:53:33,168 --> 00:53:34,378 9 689 00:53:34,461 --> 00:53:35,546 3 690 00:53:36,213 --> 00:53:37,131 0 691 00:53:37,673 --> 00:53:38,674 2 692 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 6 693 00:53:40,134 --> 00:53:41,093 1 694 00:53:41,927 --> 00:53:43,137 5 695 00:53:43,220 --> 00:53:44,096 4 696 00:53:45,514 --> 00:53:46,473 그게 다요 697 00:53:54,815 --> 00:53:56,734 [삐 기계음] 698 00:54:10,581 --> 00:54:11,415 됐어요 699 00:54:12,499 --> 00:54:13,333 고마워요 700 00:54:14,668 --> 00:54:16,086 곧 다시 얘기하시죠 701 00:54:16,712 --> 00:54:18,255 [이디샤 국왕] 그럽시다 [윙 기계음] 702 00:54:29,767 --> 00:54:31,602 [♪ 어두운 음악] 703 00:54:38,692 --> 00:54:39,693 [문주의 한숨] 704 00:54:46,366 --> 00:54:48,494 [경보음] 705 00:55:03,967 --> 00:55:04,801 [한국어] 뭐예요? 706 00:55:06,720 --> 00:55:08,305 압력 해제식 폭탄이에요 707 00:55:08,388 --> 00:55:10,474 이중으로 시한도 설정돼 있고 708 00:55:10,557 --> 00:55:11,892 그때랑 똑같아요 709 00:55:12,434 --> 00:55:14,019 내가 이 부스를 떠나면 터질 거예요 710 00:55:14,102 --> 00:55:15,479 멈출 수 있어요, 코드만 맞으면 711 00:55:15,562 --> 00:55:18,065 [산호] C4가 20kg 이상이에요 712 00:55:18,857 --> 00:55:20,317 화물선 전체가 위험해요 713 00:55:24,655 --> 00:55:26,406 저 사람들 철수시켜야 돼요 714 00:55:43,966 --> 00:55:45,342 작동이 안 돼요 715 00:55:50,639 --> 00:55:51,682 [산호] 가서 말해요 716 00:55:52,307 --> 00:55:53,559 당장 철수하라고 717 00:55:54,017 --> 00:55:54,893 산호 씨는요? 718 00:55:54,977 --> 00:55:57,396 [♪ 무거운 음악] 719 00:55:57,479 --> 00:55:58,939 난 폭탄을 해체할게요 720 00:55:59,523 --> 00:56:00,691 가지 않겠어요 721 00:56:03,110 --> 00:56:04,319 나에게 8분이 있다면 722 00:56:05,654 --> 00:56:07,531 난 내내 산호 씨하고 같이 있고 싶어요 723 00:56:28,135 --> 00:56:31,138 [산호의 심호흡] 724 00:56:33,682 --> 00:56:35,309 난 급박한 임무일수록 725 00:56:36,935 --> 00:56:38,729 모든 동작을 천천히 해요 726 00:56:39,605 --> 00:56:42,649 평범한 순간에 평범한 일을 하는 것처럼 727 00:56:56,246 --> 00:56:57,706 그때처럼 하면 돼요 728 00:56:58,707 --> 00:56:59,541 천천히 729 00:57:00,667 --> 00:57:02,085 평범한 일을 하는 것처럼 730 00:57:02,169 --> 00:57:05,380 못 해요, 여기 있고 싶어요 731 00:57:05,839 --> 00:57:07,466 저 밑에 사람들이 많이 있어요 732 00:57:08,800 --> 00:57:11,428 평화, 모든 사람의 안녕 733 00:57:11,511 --> 00:57:14,431 문주 씨가 소중히 지키고 싶은 것들을 생각해 봐요 734 00:57:18,393 --> 00:57:20,020 나 이제 평화 필요 없어요 735 00:57:21,730 --> 00:57:22,939 이렇게 밖으로 나가면 736 00:57:24,149 --> 00:57:25,901 난 영원히 지옥 속에 살아야 돼요 737 00:57:25,984 --> 00:57:28,987 문주 씨, 나에게 기회를 줘요 738 00:57:29,780 --> 00:57:31,198 폭탄 해체할 수 있는 기회를 739 00:57:31,281 --> 00:57:33,533 그때도 결국 폭탄은 터졌어요 740 00:57:34,242 --> 00:57:35,577 [산호] 문주 씨는 무사했죠 741 00:57:36,161 --> 00:57:38,205 나도 당신한테 무사히 돌아갔고 742 00:57:41,416 --> 00:57:44,169 저 사람한테 가요, 특공대 팀장 743 00:57:45,587 --> 00:57:47,464 폭탄 해체 전문가를 가서 데리고 와요 744 00:57:51,885 --> 00:57:53,095 [문주] 내려가는 데 3분 745 00:57:53,762 --> 00:57:54,888 올라오는 데 3분 746 00:57:55,931 --> 00:57:57,849 1분을 같이 있더라도 돌아올 거예요 747 00:58:04,022 --> 00:58:06,024 [경보음] 748 00:58:24,543 --> 00:58:26,044 폭탄 해체 전문가 계신가요? 749 00:58:26,128 --> 00:58:28,505 기관실 쪽에 엄청난 양의 폭탄이 설치되어 있어요 750 00:58:28,588 --> 00:58:29,631 4분 안에 터질 거예요 751 00:58:29,715 --> 00:58:31,174 전원 철수, 전원 철수 752 00:58:32,134 --> 00:58:33,719 신속하게 철수한다 753 00:58:35,637 --> 00:58:37,597 폭탄 해체 전문가 안 계세요? 754 00:58:37,681 --> 00:58:39,099 저 안에 사람이 있어요! 755 00:58:43,603 --> 00:58:45,230 이거 놔! 이거 놔! 756 00:58:46,231 --> 00:58:47,774 이거 놔, 빨리 놔! 757 00:58:48,400 --> 00:58:49,901 아, 저 가야 돼요 758 00:58:50,444 --> 00:58:51,653 이거 놔… 759 00:58:51,737 --> 00:58:52,904 구명정으로 모시겠습니다 760 00:58:53,780 --> 00:58:55,574 저 가야 돼요! 761 00:58:57,200 --> 00:59:00,203 빨리, 이거 놔! 762 00:59:00,287 --> 00:59:01,204 저 가야 돼요 763 00:59:01,288 --> 00:59:04,374 아, 빨리 놔! 이거 좀, 이거 놔! 764 00:59:05,208 --> 00:59:06,668 [문주의 울음] 765 00:59:08,712 --> 00:59:09,546 [산호] 문주 씨 766 00:59:13,133 --> 00:59:14,259 돌아오지 말아요 767 00:59:14,342 --> 00:59:16,511 [♪ 무거운 음악] 768 00:59:21,975 --> 00:59:24,060 문주 씨가 멈추지 않고 갔으면 좋겠어요 769 00:59:27,898 --> 00:59:28,940 계속 770 00:59:32,944 --> 00:59:33,862 앞으로 771 00:59:35,155 --> 00:59:36,323 여기서 다 보여요 772 00:59:43,038 --> 00:59:44,164 계속 볼 수 있게 해 줘요 773 00:59:46,082 --> 00:59:47,626 문주 씨가 앞으로 가는 길 774 00:59:49,628 --> 00:59:51,087 문주 씨가 만날 사람들 775 00:59:57,761 --> 00:59:59,763 [계속되는 경보음] 776 01:00:58,697 --> 01:01:00,699 [♪ 서서히 잦아드는 음악] 777 01:01:11,543 --> 01:01:13,545 [♪ 차분한 음악] 778 01:01:35,775 --> 01:01:36,776 [산호] 할머니 779 01:01:39,070 --> 01:01:40,614 그런 꿈을 꾼 것 같아 780 01:01:42,490 --> 01:01:45,118 내가 죽어도 아깝지 않은 여자를 만나는 꿈 781 01:01:47,913 --> 01:01:49,164 깨고 싶지 않았어 782 01:01:50,957 --> 01:01:51,791 영원히 783 01:02:02,093 --> 01:02:03,094 [옅은 한숨] 784 01:02:07,432 --> 01:02:09,059 [리포터가 영어로] 미국과 이디샤의 785 01:02:09,142 --> 01:02:10,852 평화 협상이 시작되었습니다 786 01:02:10,936 --> 01:02:15,106 안샤르 나부 이디샤 국왕과 아델 짐머만 주유엔 대사는 787 01:02:15,190 --> 01:02:18,693 키루스 알라일라 궁전에서 만나 휴전에 합의하고 788 01:02:18,777 --> 01:02:21,363 미군 철수에 관한 의견을… 789 01:02:23,323 --> 01:02:26,159 [위원이 한국어로] 아버지가 간첩이라는 것이 사실입니까? 790 01:02:26,868 --> 01:02:29,496 저의 아버지 서형식은 당시 중정에 의해 조작된… 791 01:02:29,579 --> 01:02:32,749 [위원] 아니, 아니 사실인지 아닌지만 말씀하세요 792 01:02:34,292 --> 01:02:35,251 사실입니다 793 01:02:35,335 --> 01:02:38,588 본인도 최근에 간첩 혐의를 받았죠? 794 01:02:38,672 --> 01:02:41,883 유운학 국정원장이 간첩 조작 혐의로 체포되면서 795 01:02:41,967 --> 01:02:43,301 그 혐의를 벗었습니다 796 01:02:43,385 --> 01:02:46,054 탈북자 백산호와 스캔들이 있었어요 797 01:02:46,137 --> 01:02:48,181 입에 담고 싶지도 않은 녹음 파일까지 798 01:02:48,264 --> 01:02:50,016 온 국민 앞에 공개됐는데 799 01:02:50,100 --> 01:02:51,643 이것도 조작입니까? 800 01:02:51,726 --> 01:02:54,229 그 사건으로 우리 당의 명예가 땅에 떨어졌어요 801 01:02:54,312 --> 01:02:56,106 국민 모두가 다 보고 들었는데 802 01:02:56,189 --> 01:02:58,316 어떻게 얼굴을 들고 이 자리에 앉아 있습니까? 803 01:02:58,400 --> 01:02:59,943 당장 사과하고 해명하세요! 804 01:03:03,071 --> 01:03:04,614 서문주 후보는 805 01:03:06,199 --> 01:03:08,618 당의 명예를 실추시키고 806 01:03:08,702 --> 01:03:11,663 품위 유지 의무를 위반한 것으로 판단하여 807 01:03:11,746 --> 01:03:14,290 만장일치로 제명을 의결하였습니다 808 01:03:14,374 --> 01:03:16,251 [기자1] 서문주 후보님, 잠시만요! 809 01:03:16,334 --> 01:03:18,128 [기자2] 탈북자 백산호와의 관계가 사실입니까? 810 01:03:18,211 --> 01:03:19,337 [기자3] 당의 제명을 받아들인 건 811 01:03:19,421 --> 01:03:21,297 그동안의 추문을 인정하는 걸로 봐도 되는 걸까요? 812 01:03:21,381 --> 01:03:23,216 [기자들이 저마다 질문한다] 813 01:03:23,299 --> 01:03:24,884 [기자4] 지금도 백산호 씨를 신뢰하십니까? 814 01:03:28,805 --> 01:03:31,141 탈북자 백산호와 저의 관계는 사실입니다 815 01:03:32,726 --> 01:03:34,769 사람이 다른 사람을 사랑하는 것이 816 01:03:34,853 --> 01:03:36,604 누군가의 품위를 떨어뜨릴 수 있다고 817 01:03:36,688 --> 01:03:37,897 생각하지 않습니다 818 01:03:38,440 --> 01:03:39,607 그러나 그것이 곧 819 01:03:39,691 --> 01:03:42,485 당의 위신을 실추시켰다고 판단하신다면 820 01:03:43,653 --> 01:03:44,821 존중하겠습니다 821 01:03:45,488 --> 01:03:46,406 다만 822 01:03:46,489 --> 01:03:49,701 오늘 윤리위에 참석하셨던 그 어떤 분보다도 823 01:03:50,952 --> 01:03:54,164 백산호가 품위 있는 사람이었다고 824 01:03:54,998 --> 01:03:55,999 믿고 있습니다 825 01:03:59,586 --> 01:04:02,338 [기자5] 더 하실 말씀 없으십니까? 한말씀만 해 주시죠! 826 01:04:03,840 --> 01:04:05,383 [경신] 고생 많았어, 그리고 827 01:04:06,217 --> 01:04:07,052 미안해 828 01:04:08,678 --> 01:04:11,723 화물선 잔해와 그 일대를 샅샅이 뒤졌지만 829 01:04:13,266 --> 01:04:15,268 백산호 씨 유해는 아직 찾지 못했어 830 01:04:16,269 --> 01:04:18,605 하지만 어떻게든 찾아낼게 831 01:04:19,731 --> 01:04:20,565 약속해 832 01:04:20,648 --> 01:04:22,776 [♪ 잔잔한 음악] 833 01:04:22,859 --> 01:04:24,319 저도 사과드리고 싶어요 834 01:04:27,530 --> 01:04:29,115 너무 고통스러우셨죠? 835 01:04:30,241 --> 01:04:31,993 북한 땅을 중국에 넘기는 것과 836 01:04:32,911 --> 01:04:35,663 전쟁을 불사하고라도 통일을 하는 것 중에 837 01:04:35,747 --> 01:04:36,956 선택해야 했을 때 838 01:04:41,044 --> 01:04:42,587 몇 날 며칠 기도했어 839 01:04:42,670 --> 01:04:44,798 제발 이 선택을 하지 않게 해 달라고 840 01:04:45,924 --> 01:04:47,217 하지만 대통령은 841 01:04:47,300 --> 01:04:49,928 그런 결정을 하기 위해 그 자리에 있는 거니까 842 01:04:53,765 --> 01:04:54,974 죄송합니다 843 01:04:55,558 --> 01:04:56,392 고맙다 844 01:04:56,935 --> 01:04:58,561 덕분에 난 지옥에서 돌아왔는데 845 01:05:00,230 --> 01:05:01,981 넌 너무 많은 걸 잃었어 846 01:05:02,565 --> 01:05:04,359 제가 결정하고 선택한 일이에요 847 01:05:08,530 --> 01:05:11,032 미국에서 널 특사로 보내 달라는 요청이 왔어 848 01:05:11,658 --> 01:05:14,661 이디샤, 북한과 잠수함 폐기를 위한 협상 과정에 849 01:05:14,744 --> 01:05:16,371 너의 중재가 필요하고, 또 850 01:05:16,454 --> 01:05:19,874 이글턴-콜드레인 게이트에 관해서도 묻고 싶은 게 있나 봐 851 01:05:19,958 --> 01:05:23,753 제가 공개적으로 나서면 국내 여론이 부담되시지 않을까요? 852 01:05:24,546 --> 01:05:25,672 그건 알아서 할게 853 01:05:26,422 --> 01:05:28,341 니가 해 줬으면 싶은 일이 많아 854 01:05:36,391 --> 01:05:38,434 [앤더슨이 영어로] 대통령한테는 최대한 간단하게 855 01:05:38,518 --> 01:05:41,479 잠수함은 북한이 만들었고 856 01:05:41,563 --> 01:05:45,066 이디샤가 샀고 아섬이 그 둘을 연결했다고 857 01:05:45,692 --> 01:05:47,152 이글턴을 언급할 때마다 858 01:05:47,235 --> 01:05:49,279 콜드레인과 스텔라 영도 같이 말하고 859 01:05:51,781 --> 01:05:53,449 잠수함 폐기 논의는 준비하되 860 01:05:53,533 --> 01:05:55,118 대통령이 스스로 그 주제를 꺼내도록 해요 861 01:05:55,201 --> 01:05:56,953 그가 기분 좋도록 862 01:05:58,746 --> 01:05:59,914 저기요 863 01:06:00,582 --> 01:06:02,292 걱정 말아요, 잘할 수 있어요 864 01:06:02,375 --> 01:06:03,668 긴장 안 했죠? 865 01:06:04,294 --> 01:06:05,295 이런 일로요? 866 01:06:06,379 --> 01:06:07,380 아니요 867 01:06:10,717 --> 01:06:15,388 나는 한국에 가 본 적이 없어요 868 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 거긴 아는 사람이 없었거든요 869 01:06:17,765 --> 01:06:20,560 하지만 이제 당신이 있죠 870 01:06:21,311 --> 01:06:22,145 맞아요 871 01:06:23,021 --> 01:06:24,147 내가 있어요 872 01:06:25,440 --> 01:06:27,442 [♪ 차분한 음악] 873 01:06:28,818 --> 01:06:29,694 어… 874 01:06:30,653 --> 01:06:32,363 내가 제일 먼저 말해 주고 싶었어요 875 01:06:32,447 --> 01:06:36,242 대통령께서는 백산호 씨에게 명예 훈장 수여를 고려 중입니다 876 01:06:37,076 --> 01:06:38,077 그렇군요 877 01:06:39,078 --> 01:06:40,413 그는 미국인이었죠 878 01:06:42,165 --> 01:06:43,041 그런데요 879 01:06:44,542 --> 01:06:45,710 어쩌면 난 아직도 880 01:06:47,253 --> 01:06:48,922 그 사람이 어딘가에 살아 있을 것 같아요 881 01:06:50,256 --> 01:06:51,758 그를 만날 수 있었다면 좋았을 텐데 882 01:06:53,718 --> 01:06:55,261 [비서] 미국 대통령께서 기다리고 계십니다 883 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 [앤더슨] 알죠? 884 01:07:11,611 --> 01:07:13,071 이젠 당신이 우리의 유일한 희망이에요 885 01:07:15,949 --> 01:07:16,866 그럼 886 01:07:18,117 --> 01:07:19,452 우린 큰일 난 거예요 887 01:07:28,711 --> 01:07:31,547 [앵커가 한국어로] '몇 년 사이 가장 훌륭한 대화를 나누었다' 888 01:07:31,631 --> 01:07:33,633 '세계에 평화를 가져온 강인한 여성' 889 01:07:33,716 --> 01:07:36,261 오늘 아침 여조 결과 보셨어요? 890 01:07:36,344 --> 01:07:37,303 후보, 아니 891 01:07:37,929 --> 01:07:40,723 대사님이 후보 제명되셨는데도 892 01:07:40,807 --> 01:07:42,809 [웃으며] 새공화당 후보로 893 01:07:42,892 --> 01:07:45,478 여덟 군데 모두 대사님이 1위 하셨어요, 1위! 894 01:07:46,396 --> 01:07:48,231 침착해, 미지 씨 895 01:07:48,314 --> 01:07:50,108 그리고 기억해 나 이제 후보 아니야 896 01:07:50,692 --> 01:07:52,527 [창희] 새공화당뿐만이 아니고 897 01:07:52,610 --> 01:07:55,238 전체 대선 주자 후보군에서도 대사님 지지율이 898 01:07:55,321 --> 01:07:57,532 눈에 띄게 상승하고 있습니다 899 01:07:57,615 --> 01:07:59,575 [미지] 대선 후보 등록 다음 주… 900 01:08:00,368 --> 01:08:01,536 다음 주까지예요 901 01:08:02,745 --> 01:08:05,081 소속 정당 없이 출마할 수 있어요 902 01:08:05,707 --> 01:08:07,750 미지 씨, 창희 씨 903 01:08:08,501 --> 01:08:09,836 나 자격 없어 904 01:08:10,503 --> 01:08:12,130 애초에 출마한 것도 905 01:08:12,213 --> 01:08:14,340 내가 대통령이 될 만해서가 아니라 906 01:08:15,049 --> 01:08:17,593 남편이 죽은 이유 밝히고 싶어서잖아 907 01:08:18,886 --> 01:08:20,513 하지만요, 대사님 908 01:08:21,139 --> 01:08:23,391 아, 저는요 909 01:08:24,225 --> 01:08:28,104 대사님보다 더 자격 있는 후보는 없다고 생각합니다 910 01:08:28,730 --> 01:08:30,523 그니까 언제든지 신호만 주세요 911 01:08:30,606 --> 01:08:33,067 곧바로 미국행 비행기 취소할게요 912 01:08:33,151 --> 01:08:35,945 저는 원래부터 스케줄 비워 두고 있었습니다 913 01:08:36,571 --> 01:08:37,905 아저씨 914 01:08:37,989 --> 01:08:39,907 낄끼빠빠, 쫌 915 01:08:40,575 --> 01:08:42,118 나의 대사님이잖아요 916 01:08:42,201 --> 01:08:43,619 제 대사님인데요? 917 01:08:43,703 --> 01:08:45,538 [미지의 웃음] 918 01:08:47,957 --> 01:08:51,127 [휴대 전화 진동음] 919 01:08:56,257 --> 01:08:57,383 네 920 01:08:57,467 --> 01:08:59,344 [경신] 나 이제 곧 베이징으로 출발해 921 01:09:02,221 --> 01:09:03,056 대통령님 922 01:09:03,806 --> 01:09:05,641 [경신] 어젯밤에 생각을 많이 했어 923 01:09:05,725 --> 01:09:07,352 [♪ 부드러운 음악] 924 01:09:07,435 --> 01:09:10,271 지금부터 며칠, 앞으로 몇 달 925 01:09:10,355 --> 01:09:14,317 그리고 향후 몇 년이 한반도의 운명에 얼마나 중요한가 926 01:09:14,400 --> 01:09:16,778 또 내 임기가 끝나고 927 01:09:16,861 --> 01:09:19,405 다음 지도자의 역할이 얼마나 막중한가 928 01:09:22,241 --> 01:09:24,077 나는 그게 너여야 한다고 생각해 929 01:09:25,745 --> 01:09:27,705 시대의 과제를 이해하고 930 01:09:27,789 --> 01:09:29,540 그걸 감당할 수 있는 사람 931 01:09:31,626 --> 01:09:33,836 베이징에 다녀와 탈당을 하고 932 01:09:33,920 --> 01:09:37,006 너에게 힘을 보탤 방법을 찾으면 어떨까 싶은데 933 01:09:38,591 --> 01:09:40,051 못 할 것 같습니다 934 01:09:41,552 --> 01:09:42,387 왜? 935 01:09:48,684 --> 01:09:49,769 전 아직도… 936 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 너무 슬퍼요 937 01:10:02,573 --> 01:10:04,158 그런 대통령이면 좋겠어 938 01:10:05,034 --> 01:10:06,452 많이 고통받은 사람 939 01:10:08,079 --> 01:10:10,415 그 고통을 뚫고 나가는 힘이 있는 사람 940 01:10:11,249 --> 01:10:12,750 그래서 더 강해진 사람 941 01:10:13,292 --> 01:10:15,294 비록 상대 당 후보였지만 942 01:10:15,878 --> 01:10:19,215 내가 널 지지하면서 통합의 메시지를 줄 수 있을 거야 943 01:10:20,883 --> 01:10:23,386 한반도 통일을 임무로 삼은 지도자라면 944 01:10:24,178 --> 01:10:26,055 이 정도 통합은 해내야겠지 945 01:10:27,056 --> 01:10:28,307 잘 생각해 봐 946 01:10:29,225 --> 01:10:31,269 니 개인의 관점이 아니라 947 01:10:32,186 --> 01:10:33,938 역사의 관점에서 948 01:10:34,021 --> 01:10:36,065 [♪ 잔잔한 음악] 949 01:10:39,610 --> 01:10:40,653 [옅은 한숨] 950 01:10:50,913 --> 01:10:52,165 [문주] 꿈을 꾸었다 951 01:10:53,458 --> 01:10:54,625 나는 한 여자였다 952 01:10:57,545 --> 01:10:59,422 나는 신을 믿지 않았지만 953 01:11:00,506 --> 01:11:02,884 마음속에는 교회가 있었다 954 01:11:03,760 --> 01:11:06,554 내 아버지의 뼈로 기둥을 세우고 955 01:11:07,472 --> 01:11:09,557 어머니의 살로 벽을 바르고 956 01:11:11,267 --> 01:11:13,269 내 남편의 피로 바닥을 씻고 957 01:11:15,146 --> 01:11:18,608 작디작은 아기의 영혼을 하늘로 올려 보낸 곳 958 01:11:20,902 --> 01:11:22,612 여기 오기 전 나는 959 01:11:22,695 --> 01:11:25,948 검은 언덕에 땅을 파고 내 사랑을 묻었다 960 01:11:26,032 --> 01:11:27,408 그리고 기도했다 961 01:11:28,826 --> 01:11:30,578 나의 평화를 가져가시고 962 01:11:30,661 --> 01:11:32,663 이 땅에 평화를 내려 주소서 963 01:11:33,706 --> 01:11:36,709 그리하여 모두에게 평화가 충분해 964 01:11:36,793 --> 01:11:39,086 더 이상 평화가 필요 없으면 965 01:11:39,170 --> 01:11:41,798 가엾은 내 사랑을 나에게 돌려주소서 966 01:11:43,257 --> 01:11:44,592 주님을 믿지 않지만 967 01:11:45,218 --> 01:11:48,596 죄의 사함과 육신의 부활과 968 01:11:48,679 --> 01:11:50,598 영원한 삶을 믿지 않지만 969 01:11:52,183 --> 01:11:54,936 그 사람이 내 안에 영원히 머무를 걸 압니다 970 01:13:09,677 --> 01:13:11,178 나의 북극성 위에서 971 01:13:23,816 --> 01:13:26,319 [문주의 가쁜 숨소리] 972 01:13:33,284 --> 01:13:35,286 [사람들의 함성] 973 01:13:37,496 --> 01:13:40,917 [사람들이 '서문주'를 연호한다] 974 01:13:46,923 --> 01:13:48,925 [♪ 밝은 음악] 975 01:14:04,398 --> 01:14:05,566 안녕하세요 976 01:14:06,984 --> 01:14:10,404 제 이름은 서문주입니다 977 01:14:14,075 --> 01:14:15,076 저는 오늘 978 01:14:16,118 --> 01:14:20,164 22대 대한민국 대통령 선거 출마를 선언하기 위해 979 01:14:20,873 --> 01:14:22,291 이 자리에 섰습니다 980 01:14:22,917 --> 01:14:24,919 [사람들의 함성] 981 01:14:26,754 --> 01:14:30,925 [사람들이 '서문주'를 연호한다] 982 01:15:02,623 --> 01:15:04,625 [♪ 웅장한 음악]