1 00:06:48,783 --> 00:06:51,995 얼마 전 미술품 경매에 참석했죠 2 00:06:52,078 --> 00:06:56,166 너무 아름다운 그림이 탐이 나 열심히 손을 들었는데 3 00:06:56,249 --> 00:07:01,338 그림보다 더 아름다운 여인에게 뺏겼지 뭐야 4 00:07:01,421 --> 00:07:07,344 놀랍게도 며칠 후 그 그림이 우리 집에 배달됐어 5 00:07:07,427 --> 00:07:12,057 그런데 그 여인을 오늘 다시 만날 줄이야 6 00:16:52,303 --> 00:16:57,141 사실 핵무기는 작은 나라를 위한 축복이죠 7 00:16:57,225 --> 00:16:59,685 상호 확증 파괴 8 00:16:59,769 --> 00:17:01,479 내가 죽더라도 9 00:17:02,021 --> 00:17:05,608 상대방을 절멸시킬 수 있는 무기를 가지고 있다면 10 00:17:05,691 --> 00:17:07,652 지구 최후의 심판 앞에선 11 00:17:08,236 --> 00:17:13,950 제일 크고 강한 나라와 동등해지니까 12 00:17:14,033 --> 00:17:17,912 강대국들은 언제까지나 자기들만이 13 00:17:17,995 --> 00:17:20,957 핵무기를 위한 기술과 비용을 14 00:17:21,040 --> 00:17:24,919 감당할 수 있을 줄 알지만 15 00:17:27,296 --> 00:17:31,634 만약 국왕님이 핵 잠수함을 가지게 된다면요? 16 00:17:31,717 --> 00:17:35,388 이디샤는 어떤 전쟁에서도 패배할 수 없습니다 17 00:17:35,471 --> 00:17:39,934 그 전에 온 세계가 알게 하세요 18 00:17:40,017 --> 00:17:43,896 국왕님은 두려움이 하나도 없고 19 00:17:44,689 --> 00:17:49,318 언제라도 핵 버튼을 누를 수 있다는 것 20 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 늦어서 죄송해요 21 00:18:28,065 --> 00:18:30,151 아니에요 이제 막 이야기를 시작했어요 22 00:18:30,234 --> 00:18:31,485 반가워요 23 00:18:31,569 --> 00:18:37,074 어젯밤 북한 김종관 대표를 만났거든요 24 00:18:37,158 --> 00:18:39,076 어서 듣고 싶어요 25 00:18:39,160 --> 00:18:41,495 우린 10시 호텔 로비에서 만났죠 26 00:18:41,579 --> 00:18:43,247 N'allez pas trop vite 27 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 조금 천천히요 28 00:18:46,459 --> 00:18:47,418 실례지만 뭐라고 하셨죠? 29 00:18:48,169 --> 00:18:51,047 프루스트라면 이렇게 말했을 거예요, 미스터 휴즈 30 00:18:52,214 --> 00:18:53,716 좀 더 천천히 말해 주세요 31 00:18:53,799 --> 00:18:57,637 안 그러면 우린 제일 중요한 걸 놓칠 거라고요 32 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 그 사람이 어떻게 왔는지 33 00:18:59,597 --> 00:19:03,100 우연이었는지, 약속을 잡았는지 34 00:19:03,184 --> 00:19:06,270 혼자였는지, 누구와 함께 있었는지 35 00:19:07,146 --> 00:19:09,482 아, 그래요, 프루스트, 마들렌 36 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 하지만 그가 한 말은 37 00:19:11,651 --> 00:19:13,903 'Mais précisez mon cher monsieur n'allez pas trop vite' 38 00:19:13,986 --> 00:19:14,904 였을 거예요 39 00:19:15,613 --> 00:19:20,910 우와, 제 프랑스 문학 졸업 눈문이 생각나네요 40 00:19:21,535 --> 00:19:22,870 하지만, 문주 41 00:19:23,746 --> 00:19:27,124 패트릭은 미국 대표잖아 42 00:19:27,208 --> 00:19:29,085 그들은 헤밍웨이주의자들이야 43 00:19:30,294 --> 00:19:32,380 가장 중요한 것은 44 00:19:32,463 --> 00:19:35,007 단 하나의 진실한 문장에 있다고 믿는 사람들 45 00:19:35,091 --> 00:19:36,300 몰랐어? 46 00:19:36,384 --> 00:19:38,302 맞는 말이긴 하지만 47 00:19:38,386 --> 00:19:42,890 오늘은 문주 씨를 위해 프루스트적인 설명을 해 볼게요 48 00:19:42,973 --> 00:19:46,936 잠깐 화장실 좀 다녀올게요 49 00:19:47,019 --> 00:19:49,689 저는 한국인답게 성격이 급해서 50 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 물론이죠 51 00:24:16,622 --> 00:24:20,459 잠수함이 지금 태평양 한가운데로 52 00:24:20,542 --> 00:24:23,337 향하고 있다는 첩보를 입수했습니다 53 00:24:23,420 --> 00:24:26,840 내일 이디샤 국왕이 54 00:24:26,924 --> 00:24:30,219 미국을 향해 핵미사일을 겨누겠다고 발표할 수도 있어요 55 00:24:31,845 --> 00:24:34,014 실례지만, 대통령님 56 00:24:34,848 --> 00:24:38,978 어떤 근거로 하시는 말씀인지 여쭤봐도 되겠습니까? 57 00:24:43,357 --> 00:24:45,818 과연 이디샤 국왕의 저 말이 사실일까요? 58 00:24:45,901 --> 00:24:50,656 5개 은행 38개의 계좌들의 거래 내역이야 59 00:24:50,739 --> 00:24:55,244 지난 72시간 안에 1조가 넘는 돈이 계좌 이체 됐고 60 00:24:55,327 --> 00:24:58,664 이게 대량 살상 무기 관련 자금이라는 거 증명할 수 있어 61 00:24:58,747 --> 00:25:01,709 당장 그 돈을 묶어 놔야 돼 북한에 넘어가기 전에 62 00:25:01,792 --> 00:25:03,752 진정해, 앤더슨 63 00:25:03,836 --> 00:25:04,670 니 말이 맞다면 64 00:25:04,753 --> 00:25:07,297 당연히 계좌를 동결하고 제재 조치를 취하지 65 00:25:08,215 --> 00:25:09,883 하지만 자료가 방대하고 66 00:25:09,967 --> 00:25:12,428 다 확인하는 데는 시간이 걸려 67 00:25:18,684 --> 00:25:19,935 알았어, 알았어 68 00:25:20,019 --> 00:25:23,689 돈은 이디샤에서 출발해서 아섬 해운으로 가는 거야 69 00:25:26,233 --> 00:25:27,192 설마 70 00:25:27,276 --> 00:25:29,528 너 이거 그 잠수함과 관련된 일이라고 말하려는 거야? 71 00:25:33,073 --> 00:25:34,491 미안해, 카멜라 72 00:25:34,575 --> 00:25:36,285 너를 곤란하게 만들고 있다는 건 알아 73 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 하지만 날 믿고 계좌를 동결해 줘 74 00:25:38,454 --> 00:25:39,830 지금 당장 75 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 앤더슨, 너랑 통화하는 것만으로도 76 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 난 많은 걸 무릅쓰고 있어 77 00:25:44,043 --> 00:25:46,378 그저 최선을 다하겠다는 것만 약속할게 78 00:25:47,004 --> 00:25:48,464 움직이지 마 79 00:25:48,547 --> 00:25:50,549 무릎 꿇어, 손 들어 80 00:26:00,309 --> 00:26:01,602 앤더슨 밀러 81 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 대통령님? 82 00:26:05,606 --> 00:26:08,025 애초에 넌 잠수함이 존재하지 않는다고 주장했는데 83 00:26:08,692 --> 00:26:11,904 지금은 잠수함이 태평양을 향하고 있고 84 00:26:12,446 --> 00:26:16,408 내일이면 미국을 위협할 것이라 주장한다지? 85 00:26:17,701 --> 00:26:18,869 내 말이 맞나? 86 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 네, 그렇습니다 87 00:26:21,914 --> 00:26:24,583 애초에 잠수함의 존재를 부정했던 건 88 00:26:25,667 --> 00:26:28,504 증거가 부족하기도 했지만 89 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 논리적으로 말이 안 되기 때문이었습니다 90 00:26:34,259 --> 00:26:37,888 북한은 예산도, 자원도 기술도 없습니다 91 00:26:37,971 --> 00:26:41,308 그들은 능력이 부족하기 때문에 핵무기의 존재를 과시하고 92 00:26:41,391 --> 00:26:44,603 언제라도 쏠 수 있다고 공언하며 이를 만회하려 했어요 93 00:26:44,686 --> 00:26:48,690 그런 북한이 최신식 잠수함을 건조하고도 94 00:26:48,774 --> 00:26:50,400 이를 비밀로 하려고 한다? 95 00:26:50,484 --> 00:26:51,485 아니요 96 00:26:52,027 --> 00:26:53,529 말도 안 됩니다 97 00:26:54,446 --> 00:26:59,827 하지만 북한이 누군가로부터 돈과 원자재를 지원받는다면? 98 00:27:00,327 --> 00:27:03,539 대통령님, 저는 지난 5년에 걸친 99 00:27:03,622 --> 00:27:08,210 이디샤에서 북한으로 이어지는 자금의 흐름과 100 00:27:08,293 --> 00:27:11,088 거래 내역들을 제시할 수 있습니다 101 00:27:14,049 --> 00:27:15,384 그렇군 102 00:27:16,844 --> 00:27:20,430 그럼 우리가 어떻게 해야 한다고 보나? 103 00:27:21,807 --> 00:27:24,393 일단 북한의 목적이 돈이라면 돈줄을 끊으셔야 합니다 104 00:27:24,476 --> 00:27:26,854 이디샤에서 보낸 돈이 북한의 계좌로 들어가지 못하도록 105 00:27:26,937 --> 00:27:28,480 의심 계좌들을 당장 동결하셔야 돼요 106 00:27:29,565 --> 00:27:30,566 대통령님 107 00:27:32,067 --> 00:27:33,652 할 수 있는 모든 노력을 다 하셔야 합니다 108 00:27:34,319 --> 00:27:37,364 이 잠수함이 존재하기 전의 세계로 돌아갈 수 있도록 109 00:28:00,429 --> 00:28:01,471 아섬 해운입니다 110 00:28:01,555 --> 00:28:02,431 전화받았습니다 111 00:28:03,557 --> 00:28:05,642 - 무슨 말씀이시죠? 이유는요? - 무슨 말씀이시죠? 112 00:36:59,008 --> 00:37:05,306 전원 전투 배치 113 00:37:05,390 --> 00:37:10,895 우리는 추적당하고 있다 전원 전투 배치 114 00:53:12,439 --> 00:53:15,067 김한상의 전화를 받았습니다 115 00:53:15,150 --> 00:53:16,610 준비됐습니까? 116 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 폐하 117 00:53:24,993 --> 00:53:25,828 8 118 00:53:26,328 --> 00:53:27,162 7 119 00:53:29,164 --> 00:53:29,998 3 120 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 4 121 00:53:33,168 --> 00:53:34,378 9 122 00:53:34,461 --> 00:53:35,546 3 123 00:53:36,213 --> 00:53:37,131 0 124 00:53:37,673 --> 00:53:38,674 2 125 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 6 126 00:53:40,134 --> 00:53:41,093 1 127 00:53:41,927 --> 00:53:43,137 5 128 00:53:43,220 --> 00:53:44,096 4 129 00:53:45,514 --> 00:53:46,473 그게 다요 130 00:54:10,581 --> 00:54:11,415 됐어요 131 00:54:12,499 --> 00:54:13,333 고마워요 132 00:54:14,668 --> 00:54:16,086 곧 다시 얘기하시죠 133 00:54:16,712 --> 00:54:18,255 그럽시다 134 01:02:07,432 --> 01:02:10,852 미국과 이디샤의 평화 협상이 시작되었습니다 135 01:02:10,936 --> 01:02:15,106 안샤르 나부 이디샤 국왕과 아델 짐머만 주유엔 대사는 136 01:02:15,190 --> 01:02:18,693 키루스 알라일라 궁전에서 만나 휴전에 합의하고 137 01:02:18,777 --> 01:02:21,363 미군 철수에 관한 의견을… 138 01:05:36,391 --> 01:05:38,434 대통령한테는 최대한 간단하게 139 01:05:38,518 --> 01:05:41,479 잠수함은 북한이 만들었고 140 01:05:41,563 --> 01:05:45,066 이디샤가 샀고 아섬이 그 둘을 연결했다고 141 01:05:45,692 --> 01:05:47,152 이글턴을 언급할 때마다 142 01:05:47,235 --> 01:05:49,279 콜드레인과 스텔라 영도 같이 말하고 143 01:05:51,781 --> 01:05:53,449 잠수함 폐기 논의는 준비하되 144 01:05:53,533 --> 01:05:55,118 대통령이 스스로 그 주제를 꺼내도록 해요 145 01:05:55,201 --> 01:05:56,953 그가 기분 좋도록 146 01:05:58,746 --> 01:05:59,914 저기요 147 01:06:00,582 --> 01:06:02,292 걱정 말아요, 잘할 수 있어요 148 01:06:02,375 --> 01:06:03,668 긴장 안 했죠? 149 01:06:04,294 --> 01:06:05,295 이런 일로요? 150 01:06:06,379 --> 01:06:07,380 아니요 151 01:06:10,717 --> 01:06:15,388 나는 한국에 가 본 적이 없어요 152 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 거긴 아는 사람이 없었거든요 153 01:06:17,765 --> 01:06:20,560 하지만 이제 당신이 있죠 154 01:06:21,311 --> 01:06:22,145 맞아요 155 01:06:23,021 --> 01:06:24,189 내가 있어요 156 01:06:30,653 --> 01:06:32,363 내가 제일 먼저 말해 주고 싶었어요 157 01:06:32,447 --> 01:06:36,242 대통령께서는 백산호 씨에게 명예 훈장 수여를 고려 중입니다 158 01:06:37,076 --> 01:06:38,077 그렇군요 159 01:06:39,078 --> 01:06:40,413 그는 미국인이었죠 160 01:06:42,165 --> 01:06:43,041 그런데요 161 01:06:44,542 --> 01:06:45,710 어쩌면 난 아직도 162 01:06:47,253 --> 01:06:48,922 그 사람이 어딘가에 살아 있을 것 같아요 163 01:06:50,256 --> 01:06:51,758 그를 만날 수 있었다면 좋았을 텐데 164 01:06:53,718 --> 01:06:55,261 미국 대통령께서 기다리고 계십니다 165 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 알죠? 166 01:07:11,611 --> 01:07:13,071 이젠 당신이 우리의 유일한 희망이에요 167 01:07:15,949 --> 01:07:16,866 그럼 168 01:07:18,117 --> 01:07:19,452 우린 큰일 난 거예요