1 00:00:34,827 --> 00:00:35,911 Vous savez quoi ? 2 00:00:35,911 --> 00:00:38,914 Toutes les histoires sur Belfast commencent comme ça. 3 00:00:42,918 --> 00:00:46,297 Mais pas celle-ci, et jouez pas aux cons. 4 00:00:46,297 --> 00:00:47,381 C'est pas le début. 5 00:00:48,591 --> 00:00:49,717 Ça, c'est le début. 6 00:00:50,676 --> 00:00:53,888 Avec mon meilleur pote Naoise, quand il était un bébé. 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 Et avec sa mère Dolores, dans Mère Nature. 8 00:01:00,227 --> 00:01:02,938 C'était pas du tout l'idée de sa mère. 9 00:01:11,113 --> 00:01:12,740 Mais son père, Arló, 10 00:01:12,740 --> 00:01:14,700 voulait que son premier né 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,036 soit baptisé ici sur ce Mass Rock secret. 12 00:01:18,746 --> 00:01:21,081 En hommage aux catholiques irlandais qui, 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,291 quelques générations avant, 14 00:01:22,291 --> 00:01:24,210 avaient fait un doigt aux Anglais 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,337 en continuant leurs rites ici en douce 16 00:01:26,337 --> 00:01:27,838 et en parlant leur langue. 17 00:01:30,174 --> 00:01:31,717 Sauf que les keufs ont cru 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,845 avoir découvert un camp d'entraînement de l'IRA. 19 00:01:34,845 --> 00:01:36,764 Alors, le jour où bébé Naoise 20 00:01:36,764 --> 00:01:39,475 devait recevoir la lumière du Christ, 21 00:01:39,475 --> 00:01:42,478 il s'est pris à la place les rayons d'un hélico. 22 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Cassez-vous ! 23 00:01:57,952 --> 00:02:01,497 Le gosse partait mal dans la vie, non ? 24 00:02:20,057 --> 00:02:22,768 Naoise et moi, on a découvert la drogue 25 00:02:22,768 --> 00:02:25,729 dans l'école irlandaise criminelle la plus connue. 26 00:02:38,284 --> 00:02:39,702 Arrête-toi ! 27 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 Le dimanche suivant, le nombre de fidèles doublait. 28 00:03:02,933 --> 00:03:06,145 Voilà l'effet de la drogue. Elle rapproche de Dieu. 29 00:03:06,145 --> 00:03:09,565 Pour Naoise et moi, c'était une putain de vocation, 30 00:03:10,274 --> 00:03:11,609 et son Mass Rock a prouvé 31 00:03:11,609 --> 00:03:14,987 que rien peut nous séparer, nous cathos, de notre religion. 32 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 Trace ! Vas-y ! 33 00:03:35,841 --> 00:03:38,677 Quelle que soit la communauté d'où tu venais, 34 00:03:38,677 --> 00:03:40,763 on trouvait un terrain d'entente. 35 00:03:40,763 --> 00:03:42,681 Et on adorait caillasser les flics. 36 00:03:45,726 --> 00:03:49,021 Quant à Naoise, il a appris que les transports en commun 37 00:03:49,021 --> 00:03:51,649 s'accordent mal à la kétamine. 38 00:04:21,470 --> 00:04:24,264 Et moi ? Ce soir, j'ai appris ce que ça fait 39 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 de se faire mordre par un chien défoncé à la MD. 40 00:04:26,976 --> 00:04:29,853 C'est un délire. 41 00:04:46,662 --> 00:04:49,289 Bon, alors... 42 00:04:50,124 --> 00:04:51,125 Répétez après moi. 43 00:04:51,834 --> 00:04:58,465 L'homme est allé au marché avec sa truie. 44 00:04:58,465 --> 00:05:05,597 La fille a coupé le gazon sous la pluie. 45 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Comment on coupe le gazon ? 46 00:05:12,312 --> 00:05:15,482 À coup de malheur et de désespoir, je dirais. 47 00:05:21,989 --> 00:05:24,158 Marrant de te voir ici. 48 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 Je remplace. 49 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 Tout va bien ? 50 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Il faudrait de nouveaux manuels d'irlandais. 51 00:05:33,625 --> 00:05:37,254 Ils sont nouveaux. 52 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 Je doute que déblayer la merde 53 00:05:42,134 --> 00:05:44,511 leur donne envie d'apprendre l'irlandais. 54 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Monte le son. 55 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 Le gouvernement nord-irlandais 56 00:05:48,974 --> 00:05:51,185 s'est effondré cette dernière heure, faute 57 00:05:51,185 --> 00:05:53,062 de s'entendre sur l'Irish Language Act 58 00:05:53,062 --> 00:05:54,980 qui donnerait à la langue minoritaire 59 00:05:54,980 --> 00:05:56,523 un statut égal à l'anglais. 60 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 Beaucoup de Républicains voient la langue 61 00:05:58,734 --> 00:06:01,111 comme l'expression de leur identité politique. 62 00:06:01,111 --> 00:06:03,447 Pour eux, c'est un droit fondamental. 63 00:06:03,447 --> 00:06:05,741 L'irlandais constitue tout ce que je suis. 64 00:06:05,741 --> 00:06:08,410 Si c'était ma couleur de peau, vous m'identifierez 65 00:06:08,410 --> 00:06:10,788 comme différent, et le parti unioniste 66 00:06:10,788 --> 00:06:13,290 me refuserait l'égalité des droits. 67 00:06:13,290 --> 00:06:14,875 Ce serait plus évident... 68 00:06:14,875 --> 00:06:18,128 Mes amis, quel moment historique... 69 00:06:18,128 --> 00:06:21,548 On va donner un coup d'accélérateur à notre campagne 70 00:06:21,548 --> 00:06:25,094 et on compte sur votre soutien dans les mois qui viennent. 71 00:06:25,094 --> 00:06:29,098 On demande juste le même droit à notre langue que les Écossais 72 00:06:29,098 --> 00:06:31,391 et les Gallois. 73 00:06:31,391 --> 00:06:36,355 Un pays sans langue n'est qu'une demi-nation. 74 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Allô ? 75 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 Oui, c'est moi. 76 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Maintenant ? 77 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 C'était la police. 78 00:07:03,882 --> 00:07:05,259 Les flics ? 79 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 Ils veulent quoi ? 80 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Un interprète. 81 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Je peux pas. J'ai bu. 82 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 On parle de traduire, pas de conduire. 83 00:07:12,266 --> 00:07:13,976 Et j'y vais comment ? 84 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Alors, pourquoi tu... 85 00:07:17,312 --> 00:07:18,313 Non. 86 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Non. 87 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Un irlandophone a besoin d'aide. 88 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 Que dalle. S'il parle irlandais, il parle anglais. 89 00:07:25,279 --> 00:07:26,655 C'est pas la Grande Famine. 90 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 Rigole pas avec ça. 91 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Trop tôt ? 92 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 Après la journée d'aujourd'hui, 93 00:07:32,536 --> 00:07:35,330 ça doit être quelqu'un qui se dresse par principe 94 00:07:35,330 --> 00:07:36,999 pour son droit à sa langue. 95 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 On doit... 96 00:07:38,834 --> 00:07:40,460 On doit le soutenir. 97 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 T'es qu'un voyou. 98 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 V-O-Y-O-U. 99 00:07:52,181 --> 00:07:53,390 De la racaille. 100 00:07:54,641 --> 00:07:56,643 De la putain de vermine. 101 00:07:58,061 --> 00:08:01,398 J'ai l'air d'avoir envie de me taper des sous-titres ? 102 00:08:04,234 --> 00:08:05,819 Si tu savais lire, 103 00:08:05,819 --> 00:08:08,572 tu serais pas un condé de merde, si ? 104 00:08:08,572 --> 00:08:11,450 Pourquoi tu parles pas l'anglais de la reine, 105 00:08:11,450 --> 00:08:14,703 sale ordure de Fenian ? 106 00:08:14,703 --> 00:08:17,873 Une question acceptable, même si posée grossièrement. 107 00:08:18,498 --> 00:08:21,126 Pour répondre à ce con sectaire en irlandais, 108 00:08:21,126 --> 00:08:23,128 je dirais un truc du genre... 109 00:08:27,758 --> 00:08:28,759 Traduction : 110 00:08:28,759 --> 00:08:32,471 "Que la pierre la plus au fond de la mer t'enfonce la tête." 111 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 Ou la version rapide : 112 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 VA CHIER. 113 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Encore. 114 00:08:38,810 --> 00:08:40,729 - Entendre. - Écouter. 115 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 - Faire. - Avoir. 116 00:08:42,272 --> 00:08:43,482 - Voir. - Manger. 117 00:08:43,482 --> 00:08:44,566 Donner. 118 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 Encore. 119 00:08:47,194 --> 00:08:48,779 Arrête. Ils vont attraper froid. 120 00:08:48,779 --> 00:08:50,822 J'en fais des irlandophones. 121 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 Des futurs taulards, oui. 122 00:08:52,699 --> 00:08:55,118 Je suis fier d'avoir appris mes verbes irréguliers 123 00:08:55,118 --> 00:08:56,536 sur un mur couvert de merde. 124 00:08:56,536 --> 00:08:58,622 - Oui, la tienne. - Oui. 125 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 Tu sais ce qu'elle sentait ? 126 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 La liberté. 127 00:09:02,125 --> 00:09:04,253 Pas quand je vais aux WC après toi. 128 00:09:05,379 --> 00:09:07,172 Prochain cours, creuser un tunnel ? 129 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 Yoga, en fait, maman. 130 00:09:10,133 --> 00:09:11,593 Ils ont des devoirs. 131 00:09:11,593 --> 00:09:13,512 Oui. Le programme du colon. 132 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 - Arrête un peu. - Plains ta mère, Naoise. 133 00:09:16,556 --> 00:09:18,392 Née avec l'irlandais en bouche. 134 00:09:19,059 --> 00:09:20,936 Elle renie sa propre langue. 135 00:09:20,936 --> 00:09:23,480 Y a qu'un seul truc que je renie. 136 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 Arrête de baver. 137 00:09:25,315 --> 00:09:27,484 Tiens, en voilà, de la bave. 138 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 L'excuse pour baiser. 139 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 Rentre, ta mère va croire qu'on t'a enlevé. 140 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 Petite opération pour vous. 141 00:09:38,537 --> 00:09:40,414 Ce soir, je veux que vous regardiez 142 00:09:40,414 --> 00:09:43,000 un western américain à la télé. 143 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Mais attention. 144 00:09:45,252 --> 00:09:47,921 Regardez-le du point de vue des Indiens. 145 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 D'accord ? 146 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Et souvenez-vous... 147 00:09:50,882 --> 00:09:52,676 Chaque mot prononcé d'irlandais... 148 00:09:52,676 --> 00:09:56,054 Est une balle tirée pour la liberté irlandaise. 149 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Papa. 150 00:10:08,692 --> 00:10:12,529 Puis le père de Naoise nous a quittés. Pour de bon. 151 00:10:12,821 --> 00:10:16,283 Depuis sa sortie de taule, Arló se consacrait à faire sauter 152 00:10:16,283 --> 00:10:18,076 tout ce qui était anglais. 153 00:10:18,076 --> 00:10:20,203 Il a fait sauter ça. Et ça. 154 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 Et... Bon, là, petit loupé. 155 00:10:25,167 --> 00:10:27,419 Bref, au bout de trois ans de cavale, 156 00:10:27,419 --> 00:10:30,130 Arló a trouvé la mort en tombant d'un bateau de pêche. 157 00:10:31,506 --> 00:10:34,426 Ou, à en croire les condés, rien du tout. 158 00:10:36,136 --> 00:10:39,973 Aucun corps n'ayant été repêché, impossible de prouver le décès. 159 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Et sans plus aucun signe de vie, 160 00:10:42,142 --> 00:10:44,353 impossible de prouver le contraire. 161 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 {\an8}L'Arló mort a eu son enterrement 162 00:10:47,689 --> 00:10:50,776 {\an8}et l'Arló vivant est resté en cavale. 163 00:10:52,277 --> 00:10:54,946 Encore aujourd'hui, le simple fait de l'avoir croisé 164 00:10:54,946 --> 00:10:58,367 faisait blablater des mecs pendant des heures. 165 00:10:58,992 --> 00:11:01,536 Arló avait raison sur un point. 166 00:11:01,536 --> 00:11:04,498 Les cowboys ? Des enfoirés de première. 167 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Bouge. 168 00:11:14,716 --> 00:11:16,259 Voici M. Ó Dochartaigh. 169 00:11:17,302 --> 00:11:20,138 Un interprète d'irlandais. 170 00:11:21,098 --> 00:11:23,100 - Du tout. - Vous parlez irlandais ? 171 00:11:23,100 --> 00:11:25,185 - Oui. - Ça fera l'affaire. 172 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Dis-lui. 173 00:11:32,025 --> 00:11:33,235 Je parle pas aux mecs 174 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 qui bossent pour ces sales condés. 175 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 C'est pas mon cas. 176 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 T'es de leur côté de la table. 177 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 - Là où était la chaise. - Ouais. 178 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 Pourquoi, à ton avis ? 179 00:11:45,664 --> 00:11:46,748 Il dit quoi ? 180 00:11:47,833 --> 00:11:49,459 Il discute des meubles. 181 00:11:55,632 --> 00:11:58,343 On fait quoi, là ? 182 00:11:58,760 --> 00:12:00,512 Refus d'obtempérer. 183 00:12:00,512 --> 00:12:02,472 Trouble à l'ordre public. 184 00:12:02,472 --> 00:12:04,724 Et à moins qu'il puisse prouver 185 00:12:04,724 --> 00:12:07,686 qu'il ne parle pas la langue de son pays, 186 00:12:07,686 --> 00:12:09,938 on peut ajouter entrave à l'exercice 187 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 de la justice. 188 00:12:13,984 --> 00:12:15,569 Je dois traduire ça ? 189 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 Je pense qu'il a très bien compris. 190 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Pourquoi tu fais tout ce cirque ? 191 00:12:31,334 --> 00:12:32,502 Je peux pas les blairer. 192 00:12:32,502 --> 00:12:34,212 Rien à voir avec l'actu ? 193 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Quoi ? Quelle actu ? 194 00:12:37,591 --> 00:12:40,510 J'ai envie de me tirer d'ici autant que toi. 195 00:12:41,344 --> 00:12:42,762 Ça m'étonnerait. 196 00:12:47,934 --> 00:12:49,436 - Alors ? - Quoi ? 197 00:12:54,733 --> 00:12:55,942 Comment tu te sens ? 198 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Ça va. 199 00:12:58,612 --> 00:13:01,198 - T'as pris... - Faut une nouvelle ordonnance. 200 00:13:01,198 --> 00:13:02,949 Et tu l'as pas ? 201 00:13:02,949 --> 00:13:04,326 C'est à deux minutes. 202 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 Tu iras me la chercher demain. 203 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 Faut que tu sortes. 204 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Juste cette fois. 205 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 Faut que tu sortes. Dehors. 206 00:13:11,416 --> 00:13:13,919 Me fais pas la leçon chez moi. 207 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 Tu sors jamais de chez toi. 208 00:13:16,463 --> 00:13:17,547 Justement ! 209 00:13:21,259 --> 00:13:22,511 Je te prépare un truc ? 210 00:13:22,511 --> 00:13:25,180 Oui, rôti d'agneau avec toutes les garnitures. 211 00:13:25,180 --> 00:13:26,473 T'es ouf. 212 00:13:34,731 --> 00:13:35,732 Ça dit quoi ? 213 00:13:38,026 --> 00:13:41,154 "Je me suis levé ce matin. Enfin, en fin de journée. 214 00:13:41,154 --> 00:13:45,242 "Avant de quitter mon lit, un splif et une tasse de thé. 215 00:13:46,618 --> 00:13:49,871 "J'ai une grosse nuit devant moi à cause d'hier. 216 00:13:50,288 --> 00:13:52,290 "J'ai dépensé mes allocs en MD." 217 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Dis-lui que ça sonne mieux en irlandais. 218 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 - Poésie ? - Gribouillages. 219 00:13:57,671 --> 00:13:59,506 Et arrête de tourner... 220 00:14:04,261 --> 00:14:07,681 Cherchez toute référence à un Arló 221 00:14:09,266 --> 00:14:10,850 Ó Cairealláin. 222 00:14:14,604 --> 00:14:17,607 C'est le moment de décider de quel côté tu es. 223 00:14:20,402 --> 00:14:21,403 Il dit quoi ? 224 00:14:25,282 --> 00:14:27,033 Elle veut que tu prouves un négatif. 225 00:14:27,033 --> 00:14:28,118 Hein ? 226 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 Que tu prouves que tu parles pas anglais, 227 00:14:30,662 --> 00:14:33,957 la charge de la preuve t'incombe à toi, pas à elle. 228 00:14:35,083 --> 00:14:36,585 C'est ce que j'ai dit. 229 00:14:38,295 --> 00:14:39,588 Oui. 230 00:14:39,588 --> 00:14:42,173 Il n'a pas à prouver que l'irlandais est sa langue, 231 00:14:42,173 --> 00:14:46,970 l'absence de preuve n'est pas la preuve d'une absence. 232 00:14:46,970 --> 00:14:49,264 Principe de base de la justice moderne. 233 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 - Il a dit ça ? - Oui. 234 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 Il dit qu'en outre, 235 00:14:58,982 --> 00:15:02,027 nonobstant le susdit, 236 00:15:02,027 --> 00:15:04,863 pas besoin de prouver qu'il parle pas anglais, 237 00:15:04,863 --> 00:15:07,198 car il revendique son droit à parler irlandais. 238 00:15:09,326 --> 00:15:11,036 Et tu as quoi pour... 239 00:15:12,162 --> 00:15:13,371 refus d'obtempérer ? 240 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 Assieds-toi. 241 00:15:44,778 --> 00:15:45,779 Alors... 242 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Tu y vas demain ? 243 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Où ça ? 244 00:15:55,830 --> 00:15:56,831 Oui. 245 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 Tu lui passes le bonjour ? 246 00:16:00,627 --> 00:16:01,628 Que dalle. 247 00:16:06,841 --> 00:16:07,842 OK. 248 00:16:09,302 --> 00:16:10,929 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 249 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 Va te coucher. 250 00:16:15,975 --> 00:16:18,061 Je me réserve pour le grand sommeil. 251 00:17:45,231 --> 00:17:47,650 Réveillé ce matin Enfin, en fin de journée 252 00:17:47,650 --> 00:17:49,944 Avant de me lever Un splif, un thé 253 00:17:49,944 --> 00:17:52,071 Grosse nuit devant moi Après hier 254 00:17:52,071 --> 00:17:54,449 J'ai claqué mes allocs Dans la MDMA 255 00:17:54,449 --> 00:17:57,076 Je passe un coup de fil À Móglaí Bap 256 00:17:57,076 --> 00:17:59,412 T'as chopé la chaude-pisse ? 257 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 {\an8}On sort ce soir 258 00:18:01,414 --> 00:18:03,500 {\an8}Dix kilos de coke Pour Móglaí Bap 259 00:18:03,500 --> 00:18:05,502 {\an8}J'enfile mon calbar 260 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 {\an8}Ça pue, bas les couilles Tant qu'il est sec 261 00:18:07,712 --> 00:18:10,548 Je mets ma... Dans tout ce qui mouille 262 00:18:10,548 --> 00:18:12,842 {\an8}M'en tape que son père Soit un Provey 263 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 {\an8}Je sors ce soir Je suis chaud 264 00:18:24,312 --> 00:18:26,523 Mici Dainín en chemin 265 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 24 Carlsberg, gin-to 266 00:18:28,900 --> 00:18:31,319 Comme ça je pars 267 00:18:31,319 --> 00:18:33,446 {\an8}Gros sac de beuh Pour finir la soirée 268 00:18:33,446 --> 00:18:35,990 {\an8}Pour la descente 269 00:18:35,990 --> 00:18:38,117 On mâche du chewing-gum 270 00:18:38,117 --> 00:18:40,411 {\an8}Pour mettre la gomme 271 00:18:40,411 --> 00:18:42,705 Douche et WC 272 00:18:42,705 --> 00:18:45,124 De la musique en fond Faut s'astiquer 273 00:18:45,124 --> 00:18:47,085 Burnes rasées Je suis d'attaque 274 00:18:47,085 --> 00:18:49,295 J'ai une MST J'ai pas fait les tests 275 00:18:49,295 --> 00:18:52,257 Le doigt dans ton sac Le chant sur tes lèvres 276 00:18:52,257 --> 00:18:54,634 S'il reste que dalle 277 00:18:54,634 --> 00:18:56,427 {\an8}Mo Chara me rentre dedans 278 00:18:56,427 --> 00:18:57,595 {\an8}Je pique 20 balles 279 00:18:57,595 --> 00:18:58,680 {\an8}Où est le mal ? 280 00:19:10,942 --> 00:19:13,862 Comment on appelle un Provo devenu prof de yoga ? 281 00:19:15,947 --> 00:19:16,948 Bobby Sandales. 282 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Tu te pointes dans une caisse volée ? 283 00:19:22,579 --> 00:19:23,580 Ici ? 284 00:19:23,580 --> 00:19:24,664 Elle est pas... 285 00:19:24,664 --> 00:19:25,999 Tu l'as achetée ? 286 00:19:27,959 --> 00:19:29,961 Tu veux que l'opération foire ? 287 00:19:30,295 --> 00:19:31,462 Quelle opération ? 288 00:19:31,462 --> 00:19:33,381 Chaque jour où je suis pas capturé 289 00:19:33,381 --> 00:19:35,925 est une victoire psychologique sur les occupants. 290 00:19:35,925 --> 00:19:37,093 C'est ça, l'opération. 291 00:19:38,052 --> 00:19:39,137 Parle irlandais. 292 00:19:39,137 --> 00:19:40,221 C'est quoi, ça ? 293 00:19:41,389 --> 00:19:42,390 De la drogue ? 294 00:19:42,390 --> 00:19:43,474 Un pèt. 295 00:19:44,309 --> 00:19:45,393 Parle irlandais. 296 00:19:45,393 --> 00:19:47,729 J'ai des yeux ! Et des oreilles. 297 00:19:47,729 --> 00:19:49,063 Tu me l'as appris. 298 00:19:49,230 --> 00:19:50,523 Je sais où tu vas finir. 299 00:19:50,523 --> 00:19:51,608 Parle-le, merde ! 300 00:19:51,608 --> 00:19:53,776 Face contre terre dans une ruelle. 301 00:19:59,824 --> 00:20:01,159 Tu parles pas irlandais. 302 00:20:02,201 --> 00:20:03,703 Tu connais les mots, 303 00:20:03,703 --> 00:20:05,788 mais tu comprends pas la langue. 304 00:20:06,539 --> 00:20:09,125 C'est la lumière qui nous guide vers la liberté. 305 00:20:09,125 --> 00:20:11,210 Ceux qui la voient la défendent. 306 00:20:14,088 --> 00:20:15,506 Tu défends que dalle. 307 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Maman va mal. 308 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 Elle a demandé après toi. 309 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 C'est pas vrai. 310 00:20:32,482 --> 00:20:33,691 Non. C'est pas vrai. 311 00:20:39,948 --> 00:20:41,574 Fais un truc pour moi. 312 00:20:43,576 --> 00:20:44,744 Quoi ? 313 00:20:45,036 --> 00:20:46,454 Organise une commémoration. 314 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 Pour qui ? 315 00:20:49,290 --> 00:20:50,375 Pour moi. 316 00:20:51,459 --> 00:20:54,754 Le mois prochain, ça fera dix ans que... Tu sais. 317 00:20:54,754 --> 00:20:57,048 Les condés me foutront pas la paix. 318 00:20:57,799 --> 00:21:00,301 Rappelons à la communauté que je suis mort. 319 00:21:01,094 --> 00:21:03,012 Ce sera plus dur pour ces connards 320 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 de faire comme si j'étais vivant. 321 00:21:04,639 --> 00:21:07,141 Je pensais que vous feriez un truc... 322 00:21:07,141 --> 00:21:10,061 T'as raison, je rêve de commémorer la semaine 323 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 où j'ai cru que mon père était mort. 324 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 T'attendais quoi de moi ? 325 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 La liste est longue, putain. 326 00:21:21,030 --> 00:21:22,031 Bon anniversaire. 327 00:21:29,747 --> 00:21:32,834 Si tu te fais arrêter et qu'ils trouvent ça... 328 00:21:33,960 --> 00:21:35,086 Sers-toi de ta tête. 329 00:21:51,185 --> 00:21:52,437 Bienvenue en IRLANDE 330 00:21:55,148 --> 00:21:57,400 On nous a appelés les Bébés du Cessez-le-feu, 331 00:21:57,942 --> 00:21:59,569 comme si on se distinguait 332 00:21:59,819 --> 00:22:02,030 de la merde qui avait précédé. 333 00:22:02,030 --> 00:22:03,573 TU TE GARES LÀ TA CAISSE CRAME 334 00:22:03,573 --> 00:22:04,741 Pas faux. 335 00:22:04,741 --> 00:22:06,075 Centre de santé 336 00:22:06,200 --> 00:22:08,870 On arrivait peut-être après coup. 337 00:22:09,996 --> 00:22:12,582 Mais on était tout aussi barrés et niqués. 338 00:22:12,582 --> 00:22:16,002 On avait juste moins de chances de s'évader en fumée. 339 00:22:16,002 --> 00:22:18,463 Mais on trouvait des moyens de s'évader. 340 00:22:22,508 --> 00:22:24,510 Le traumatisme génétique, ça vous parle ? 341 00:22:24,510 --> 00:22:26,262 - Ouais. - Notre histoire. 342 00:22:26,262 --> 00:22:27,346 Notre histoire. 343 00:22:27,346 --> 00:22:29,098 - Est devenue. - Notre biologie. 344 00:22:29,098 --> 00:22:32,226 Le traumatisme de nos ancêtres... 345 00:22:32,226 --> 00:22:34,937 - ...s'est ancré... - ...s'est ancré... 346 00:22:34,937 --> 00:22:36,564 ...dans notre code génétique. 347 00:22:37,899 --> 00:22:40,234 État de Stress Post-Traumatique. 348 00:22:40,234 --> 00:22:42,945 - Des répercussions... - ...psychologiques. 349 00:22:42,945 --> 00:22:44,363 Psychologiques. 350 00:22:45,073 --> 00:22:46,532 TDAH. 351 00:22:46,532 --> 00:22:48,159 TOP. 352 00:22:49,869 --> 00:22:51,913 - Les Troubles. - Les Troubles. 353 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 J'ai des foutus troubles. 354 00:23:06,969 --> 00:23:09,806 Je prie pour que ces médocs 355 00:23:11,057 --> 00:23:12,391 me soulagent un peu. 356 00:23:12,391 --> 00:23:13,935 Je ferais pas mieux 357 00:23:13,935 --> 00:23:16,646 de passer direct à 500 mg ? 358 00:23:20,024 --> 00:23:22,276 Autre chose ? 359 00:23:23,528 --> 00:23:25,029 J'ai un petit souci 360 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 en bas. 361 00:23:29,200 --> 00:23:31,452 - Avec ma teub. - D'accord. 362 00:23:31,452 --> 00:23:33,538 - C'est politique. - Votre souci ? 363 00:23:33,538 --> 00:23:34,622 Ma teub. 364 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 Aucun souci pour attirer des meufs. 365 00:23:36,749 --> 00:23:39,168 Quand je veux. Tout roule. 366 00:23:42,421 --> 00:23:44,590 Une belle noix de beurre. 367 00:23:45,007 --> 00:23:47,593 Mais mon gars se met pas au garde-à-vous. 368 00:23:50,638 --> 00:23:51,639 Continuez. 369 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 {\an8}ON SE RENDRA PAS 370 00:23:57,186 --> 00:23:59,147 Sans une Protestante acharnée. 371 00:23:59,147 --> 00:24:00,773 Et j'ai un petit syndrome 372 00:24:00,773 --> 00:24:02,483 de la Tourette juste avant de... 373 00:24:03,109 --> 00:24:05,278 Notre jour viendra ! 374 00:24:08,990 --> 00:24:12,285 Jusqu'à la semaine dernière, quand j'ai pécho Georgia. 375 00:24:12,285 --> 00:24:14,620 {\an8}Notre jour viendra ! 376 00:24:16,164 --> 00:24:17,165 Redis-le. 377 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 Notre jour viendra ! 378 00:24:20,209 --> 00:24:21,294 Encore ! 379 00:24:21,961 --> 00:24:23,546 Notre jour viendra ! 380 00:24:25,047 --> 00:24:26,174 T'avise pas de jouir. 381 00:24:26,174 --> 00:24:28,259 Je veux te sucer comme on fait tout péter. 382 00:24:42,690 --> 00:24:46,736 Vous avez pensé à aller voir un prêtre ? 383 00:24:55,244 --> 00:24:57,079 ON N'ASPIRE À RIEN D'AUTRE 384 00:24:57,079 --> 00:25:00,041 QU'AU DROIT LE PLUS ÉLÉMENTAIRE 385 00:25:00,041 --> 00:25:03,127 CELUI DE SE DÉFENDRE QUAND ON L'ATTAQUE. 386 00:26:00,268 --> 00:26:02,853 - Hé ! - Les Rangers sont des merdes ! 387 00:26:56,198 --> 00:26:58,242 ...une communauté qui vit sa vie 388 00:26:58,242 --> 00:27:01,245 via l'irlandais, les cours, les clubs de jeunes, 389 00:27:01,245 --> 00:27:04,040 les projets artistiques, le sport gaélique. 390 00:27:04,040 --> 00:27:07,168 Pour eux, il y a un très fort... 391 00:27:37,281 --> 00:27:38,282 Ouais ! 392 00:27:39,033 --> 00:27:41,494 Tu gères, mec. Putain, l'hallu ! 393 00:27:41,494 --> 00:27:42,995 Tu fous quoi ici ? 394 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Dans ma propre voiture ? 395 00:27:45,623 --> 00:27:47,166 - Putain ! - Tiens. 396 00:27:49,585 --> 00:27:51,128 Sa mère. 397 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 C'était quoi, ce délire ? 398 00:27:54,298 --> 00:27:55,383 Des conneries. 399 00:27:55,383 --> 00:27:57,176 Un club de course rassembleur. 400 00:28:06,435 --> 00:28:08,145 Bon, vos paroles... 401 00:28:08,145 --> 00:28:09,230 Elles sont super. 402 00:28:10,314 --> 00:28:12,525 J'ai jamais rien lu de tel en irlandais. 403 00:28:15,069 --> 00:28:17,822 Bref, ça vous dirait de faire de la musique ? 404 00:28:18,739 --> 00:28:21,992 Les gens écoutent pas trop de hip-hop irlandais, 405 00:28:21,992 --> 00:28:24,412 encore moins du hip-hop en irlandais. 406 00:28:24,412 --> 00:28:26,956 Comment tu sais, vu que ça existe pas ? 407 00:28:26,956 --> 00:28:29,417 Les fans de hip-hop parlent pas irlandais. 408 00:28:29,417 --> 00:28:30,876 Là, ça les motiverait. 409 00:28:31,752 --> 00:28:34,004 Pourquoi ? 410 00:28:36,090 --> 00:28:39,760 Parce que l'irlandais, c'est comme le dernier dodo. 411 00:28:39,760 --> 00:28:43,514 Coincé derrière une vitre dans un zoo. 412 00:28:43,806 --> 00:28:46,058 "On regarde, mais on touche pas." 413 00:28:46,058 --> 00:28:49,061 Il faudrait que quelqu'un éclate cette vitre 414 00:28:49,061 --> 00:28:51,355 et libère le dodo pour qu'il vive. 415 00:28:55,443 --> 00:28:56,986 C'est quoi, un dodo ? 416 00:28:59,738 --> 00:29:02,241 Il dit qu'il a un studio. 417 00:29:02,241 --> 00:29:03,868 - Euh... - Et des beats. 418 00:29:03,868 --> 00:29:06,203 - Si on veut. - Il est prof de musique. 419 00:29:08,330 --> 00:29:11,167 Je veux pas te faire louper ton rencard avec Dr Dre. 420 00:29:13,627 --> 00:29:15,504 Je vous offre un plan gratos. 421 00:29:16,714 --> 00:29:19,091 Si la moitié des paroles sont vraies, 422 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 vous en avez plus besoin que moi. 423 00:29:31,228 --> 00:29:34,064 On vient faire de la musique ou de la mécanique ? 424 00:29:38,819 --> 00:29:39,820 J'avoue... 425 00:29:40,779 --> 00:29:42,114 C'est pas Abbey Road. 426 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Abbey quoi ? 427 00:30:05,221 --> 00:30:07,431 - Là, je kiffe. - Ouais. 428 00:30:07,431 --> 00:30:09,225 Vas-y, laisse-moi faire. 429 00:30:09,225 --> 00:30:11,435 - Laisse. - Arrête ! 430 00:30:11,435 --> 00:30:14,230 Furax On se fait chier 431 00:30:14,230 --> 00:30:16,565 Zéro thune dans nos poches Pour sortir 432 00:30:16,565 --> 00:30:19,235 Ras le bol D'être fauchés 433 00:30:19,235 --> 00:30:21,403 Mais tout va changer... 434 00:30:22,571 --> 00:30:23,572 Tu fais quoi ? 435 00:30:23,572 --> 00:30:24,740 Du calme. 436 00:30:24,740 --> 00:30:27,159 J'ajuste la correction. 437 00:30:31,372 --> 00:30:34,083 Il me faudrait un truc pour modérer ça. 438 00:30:34,083 --> 00:30:35,626 On a ce qu'il faut. 439 00:31:16,542 --> 00:31:19,587 Mon pote Mo Chara C'est un gros taré 440 00:31:19,587 --> 00:31:22,298 Le genre qui pète les plombs Au moindre raté 441 00:31:22,298 --> 00:31:25,301 Alors fais pas le con Fais ce qu'il te dit... 442 00:31:27,678 --> 00:31:30,389 Móglaí est chéper Je vais me présenter 443 00:31:30,389 --> 00:31:32,600 Je suis Mo Chara Et ça va pas bien 444 00:31:32,600 --> 00:31:33,851 Prêt à prendre cher ? 445 00:31:33,851 --> 00:31:36,103 Tu dois te dire Bah 446 00:31:36,103 --> 00:31:38,939 J'ai l'air correct et malin Je m'en veux pour rien ? 447 00:31:38,939 --> 00:31:41,734 La culpa ? Sans façon 448 00:31:41,734 --> 00:31:44,236 Je médite Je pratique la masturbation 449 00:31:44,236 --> 00:31:47,031 Je me prends pas la tête Sur des cons en costard 450 00:31:47,031 --> 00:31:50,242 Quand viendra la révolution Je pillerai comme un barbare 451 00:31:50,242 --> 00:31:53,162 On claque C'est un bonheur 452 00:31:53,162 --> 00:31:55,247 C'est l'éclate Quand y a pas à raquer 453 00:31:55,247 --> 00:31:58,125 Quand je serai sapé En fringues de créateur 454 00:31:58,125 --> 00:31:59,460 Vous, les cons 455 00:31:59,460 --> 00:32:01,754 Vous aurez des raisons D'avoir peur 456 00:32:06,884 --> 00:32:08,093 Un truc du genre ? 457 00:32:08,427 --> 00:32:11,388 La culpa ? Sans façon 458 00:32:11,388 --> 00:32:13,515 Je médite Je pratique la masturbation 459 00:32:13,515 --> 00:32:16,352 Je me prends pas la tête Sur des cons en costard 460 00:32:16,352 --> 00:32:19,730 Quand viendra la révolution Je pillerai comme un barbare 461 00:32:19,730 --> 00:32:22,608 On claque C'est un bonheur 462 00:32:22,608 --> 00:32:24,652 C'est l'éclate Quand y a pas à raquer 463 00:32:24,652 --> 00:32:27,446 Quand je serai sapé En fringues de créateur 464 00:32:27,446 --> 00:32:30,115 Vous, les cons, vous aurez Des raisons d'avoir peur 465 00:32:34,411 --> 00:32:36,747 Des médailles pour les proprios 466 00:33:08,612 --> 00:33:10,197 - Tiens, tiens... - Salut. 467 00:33:10,197 --> 00:33:13,701 - Les gars. Vous faites quoi ? - Quoi ? 468 00:33:15,786 --> 00:33:16,787 Écoutez. 469 00:33:17,913 --> 00:33:19,331 C'est pas le moment. 470 00:33:19,331 --> 00:33:22,876 Tu nous as donné rendez-vous pour bosser les morceaux. 471 00:33:22,876 --> 00:33:24,086 Ah bon ? 472 00:33:24,086 --> 00:33:25,671 Ouais, je crois bien. 473 00:33:30,592 --> 00:33:32,344 C'est pas le moment, là. 474 00:33:32,344 --> 00:33:34,012 - Demain ? - Je sais pas. 475 00:33:34,012 --> 00:33:36,849 - Ce week-end ? - Je peux pas. 476 00:33:39,518 --> 00:33:41,228 J'installe des dalles en béton. 477 00:33:41,228 --> 00:33:42,604 Des dalles en béton ? 478 00:33:42,604 --> 00:33:46,358 Et le dodo irlandais à éclater ? 479 00:33:46,358 --> 00:33:50,028 Non, la vitre à éclater pour libérer le dodo... 480 00:33:51,155 --> 00:33:53,115 Bref. On s'appelle. 481 00:33:53,115 --> 00:33:54,408 On s'appelle. 482 00:33:58,203 --> 00:33:59,371 Il se fout de nous ? 483 00:33:59,580 --> 00:34:01,790 - C'était qui ? - Qui ça ? 484 00:34:03,500 --> 00:34:06,044 Les deux cocos à qui t'as fait un check. 485 00:34:06,044 --> 00:34:07,546 Eux ? 486 00:34:07,546 --> 00:34:09,173 Des anciens élèves. 487 00:34:10,215 --> 00:34:12,426 - Tu viens à la réunion ? - La réunion ? 488 00:34:12,426 --> 00:34:14,845 Tu te fous de moi ? La réunion. 489 00:34:14,845 --> 00:34:17,306 {\an8}Pour exiger le Language Act. 490 00:34:17,306 --> 00:34:18,515 Je sais. 491 00:34:20,267 --> 00:34:22,060 J'aimerais beaucoup... 492 00:34:23,395 --> 00:34:24,396 Mais... 493 00:34:25,522 --> 00:34:28,025 Quoi ? Une flaque de pisse à éponger ? 494 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Oui, déjà. 495 00:34:41,872 --> 00:34:43,707 Ils veulent que je mène la réunion. 496 00:34:44,208 --> 00:34:47,127 Normal, tu es brillante. 497 00:34:50,631 --> 00:34:53,467 Je sais pas si je me sens. 498 00:34:56,136 --> 00:35:00,349 Écoute. On sait pas qui on est avant de le devenir. 499 00:35:08,607 --> 00:35:10,651 T'es encore défoncé, là ? 500 00:35:13,362 --> 00:35:15,781 Oui, un petit peu. 501 00:35:20,994 --> 00:35:22,579 Me touche pas, sale catho. 502 00:35:24,581 --> 00:35:26,208 T'as enfermé ma bite. 503 00:35:26,208 --> 00:35:28,168 On passe à la méthode forte. 504 00:35:28,669 --> 00:35:32,297 - Passe aux aveux. Allez ! - Jamais ! 505 00:35:32,297 --> 00:35:34,883 Déverse tes secrets en moi, sale Fenian ! 506 00:35:39,888 --> 00:35:41,181 Irlande du Nord. 507 00:35:41,723 --> 00:35:43,475 - Nord de l'Irlande. - Du Nord. 508 00:35:44,852 --> 00:35:47,062 - Nord de l'Irlande. - Irlande du Nord. 509 00:35:47,062 --> 00:35:48,397 Le nord de l'Irlande ! 510 00:35:49,773 --> 00:35:53,735 Les Celtic sont des grosses merdes ! 511 00:35:55,404 --> 00:35:56,822 Pas touche aux Celtic. 512 00:35:57,406 --> 00:35:59,074 Après, je passe au pape. 513 00:36:05,706 --> 00:36:07,249 Bon. Je vais y aller. 514 00:36:08,208 --> 00:36:09,835 Avant que ton père 515 00:36:09,835 --> 00:36:11,336 des Black and Tans débarque. 516 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 Je vis avec ma tante. 517 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 T'attends quoi ? Vas-y. 518 00:36:21,430 --> 00:36:22,431 J'y vais. 519 00:36:27,519 --> 00:36:28,604 Ça marchera jamais. 520 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 Ça me va. 521 00:36:33,150 --> 00:36:34,151 Peut-être. 522 00:36:36,069 --> 00:36:37,446 Ou bien, t'as peur. 523 00:36:39,448 --> 00:36:40,449 Peur de toi ? 524 00:36:42,826 --> 00:36:43,827 Pas de moi. 525 00:36:47,289 --> 00:36:50,709 De risquer de te faire larguer en montrant qui t'es vraiment. 526 00:36:51,919 --> 00:36:53,503 Et pas qu'un pauvre catho. 527 00:36:57,049 --> 00:36:58,050 N'importe quoi. 528 00:37:00,135 --> 00:37:02,804 Très bien. Dis-moi un truc sur toi. 529 00:37:02,804 --> 00:37:04,890 Que t'as jamais dit à personne. 530 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 Je suis rappeur. 531 00:37:10,604 --> 00:37:13,065 - Tu déconnes. - De hip-hop irlandais. 532 00:37:13,065 --> 00:37:16,443 - C'est quoi, ça ? - Du hip-hop. En irlandais. 533 00:37:16,443 --> 00:37:17,527 Pourquoi ? 534 00:37:18,528 --> 00:37:20,697 - Pourquoi pas ? - T'as un concert ? 535 00:37:22,240 --> 00:37:24,493 - Bientôt. - Fais écouter, vas-y. 536 00:37:26,036 --> 00:37:27,037 La prochaine fois. 537 00:37:27,037 --> 00:37:28,914 Tu crois qu'il y en aura une ? 538 00:37:33,210 --> 00:37:36,546 Hé. Ton groupe de rap s'appelle comment ? 539 00:37:40,926 --> 00:37:42,260 Kneecap ? "Rotule" ? 540 00:37:42,260 --> 00:37:44,346 Belfast est connue pour quoi ? 541 00:37:46,765 --> 00:37:49,643 Les attentats, George Best, les petits pains. 542 00:37:49,643 --> 00:37:51,269 Les pétages de rotule. 543 00:37:51,269 --> 00:37:54,773 Si on suit cette logique, autant s'appeler 544 00:37:55,816 --> 00:37:57,818 les Titanic. 545 00:37:57,818 --> 00:37:59,277 On s'appelle Kneecap, 546 00:38:01,279 --> 00:38:03,115 j'ai déjà calé un concert. 547 00:38:05,033 --> 00:38:06,034 Un concert ? 548 00:38:07,786 --> 00:38:09,579 Le morceau est même pas fini. 549 00:38:09,705 --> 00:38:11,623 Je sais, c'est pas ma faute. 550 00:38:12,124 --> 00:38:13,125 C'est lui. 551 00:38:20,340 --> 00:38:22,759 Pourquoi deux gars creusent dans notre jardin ? 552 00:38:30,267 --> 00:38:31,268 Vous faites quoi ? 553 00:38:32,144 --> 00:38:33,270 Bonjour. 554 00:38:33,603 --> 00:38:35,230 Où sont les dalles de béton ? 555 00:38:35,230 --> 00:38:38,817 On s'occupe du jardin, tu finis le morceau. Ça te va ? 556 00:38:42,612 --> 00:38:45,282 - Non, je vais le faire. - Assieds-toi. 557 00:38:45,282 --> 00:38:47,409 Je vais le faire. Laisse-moi faire. 558 00:38:49,661 --> 00:38:51,371 C'est pas du dancehall. 559 00:38:51,371 --> 00:38:54,291 - Quoi ? - Entre sur le refrain. 560 00:38:54,291 --> 00:38:57,461 Non, que dalle. Je suis le chanteur principal. 561 00:38:57,461 --> 00:38:59,588 D-R-O-I-T-S 562 00:38:59,588 --> 00:39:01,506 Les flics J'en ai rien à branler 563 00:39:01,506 --> 00:39:02,966 Direct, hein ? 564 00:39:02,966 --> 00:39:05,594 On y va à un, deux, trois... 565 00:39:08,764 --> 00:39:09,765 Prêts ? 566 00:39:10,932 --> 00:39:12,726 Le concert, en fait, 567 00:39:12,726 --> 00:39:14,978 c'est mon oncle Peadar qui nous laisse son bar 568 00:39:14,978 --> 00:39:17,355 contre de la fumette pour sa goutte. 569 00:39:17,355 --> 00:39:20,025 JJ veut bien être DJ s'il installe ses platines 570 00:39:20,025 --> 00:39:22,861 dans le placard, au cas où des élèves le voient. 571 00:39:24,196 --> 00:39:25,822 Sa parano s'est empirée 572 00:39:25,822 --> 00:39:27,866 depuis qu'il s'est mis à sniffer. 573 00:39:31,203 --> 00:39:32,204 Fait chier 574 00:39:32,204 --> 00:39:33,872 {\an8}J'ai pas vu ces salauds arriver 575 00:39:33,997 --> 00:39:36,041 {\an8}Une caisse noire planquée 576 00:39:36,041 --> 00:39:38,085 {\an8}C'est mort Ils auront pas ma MD 577 00:39:38,085 --> 00:39:39,836 {\an8}On sort ce soir 578 00:39:39,836 --> 00:39:41,671 {\an8}Les unionistes Sont sur liste noire 579 00:39:41,671 --> 00:39:44,299 {\an8}Normal que je m'enjaille Je me prends un rail 580 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 {\an8}Encore et encore Jusqu'au matin 581 00:39:46,843 --> 00:39:48,804 {\an8}Le fric du loyer Passe dans la K 582 00:39:48,804 --> 00:39:51,681 {\an8}T'écoutes pas Je suis pas en train de rigoler 583 00:39:51,681 --> 00:39:54,017 {\an8}Je veux faire la fête avec toi Grailler 584 00:39:54,017 --> 00:39:56,603 Sniffer des rails de coke 585 00:39:56,603 --> 00:39:59,189 Attendre l'aube Que tout parte en fumée 586 00:39:59,189 --> 00:40:01,066 {\an8}Si on se faisait choper Aujourd'hui 587 00:40:01,066 --> 00:40:03,235 {\an8}Je serais grave déprimé 588 00:40:03,235 --> 00:40:05,237 Les keufs nous niquent l'esprit 589 00:40:05,237 --> 00:40:07,948 Les taulards nous veulent Dans leur lit 590 00:40:07,948 --> 00:40:10,117 D-R-O-I-T-S 591 00:40:10,117 --> 00:40:12,577 {\an8}Les flics J'en ai rien à branler 592 00:40:12,577 --> 00:40:14,955 {\an8}C'est pour ça Qu'on porte une cagoule 593 00:40:14,955 --> 00:40:17,249 {\an8}On aboule Et ils nous voient pas 594 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 {\an8}On a la meilleure came De West Belfast 595 00:40:21,920 --> 00:40:24,131 {\an8}Ça vient droit Du Connemara 596 00:40:24,131 --> 00:40:26,258 On kiffe avec Tinky Winky Et Seamus Barra 597 00:40:26,258 --> 00:40:28,218 {\an8}On s'arrête pas De l'hiver à l'automne 598 00:40:28,218 --> 00:40:29,803 {\an8}Je vends de la coke à ta mamie 599 00:40:29,803 --> 00:40:31,012 {\an8}À ton pote, à toi 600 00:40:31,012 --> 00:40:33,306 {\an8}Ça me paie des vacances À Falcarragh 601 00:40:33,890 --> 00:40:36,726 Tu as détruit des biens publics, mon petit. 602 00:40:37,894 --> 00:40:39,855 Suis-moi au poste, 603 00:40:39,855 --> 00:40:41,731 on va parler, pardi. 604 00:40:42,524 --> 00:40:44,734 {\an8}D-R-O-I-T-S 605 00:40:44,734 --> 00:40:46,987 {\an8}Les flics J'en ai rien à branler 606 00:40:46,987 --> 00:40:49,239 {\an8}Le pétard allumé Je trace 607 00:40:49,239 --> 00:40:52,075 {\an8}Je reste pas ici Je me casse 608 00:41:06,756 --> 00:41:08,425 ANGLETERRE DÉGAGE D'IRLANDE 609 00:41:21,146 --> 00:41:22,689 Vous savez, à West Belfast, 610 00:41:22,689 --> 00:41:25,442 pire que se faire choper et inculper, 611 00:41:25,442 --> 00:41:28,028 c'est se faire choper et pas inculper. 612 00:41:31,031 --> 00:41:32,032 C'est à vous ? 613 00:41:34,075 --> 00:41:35,076 Game over. 614 00:41:41,208 --> 00:41:43,418 Tiens, tiens. 615 00:41:43,418 --> 00:41:45,712 Mais qui voilà ? Regardez-moi ça. 616 00:41:45,712 --> 00:41:47,339 Bone Thugs-N-No-Harmony. 617 00:41:49,883 --> 00:41:50,884 Tu t'es fait pincer ? 618 00:41:52,302 --> 00:41:54,471 - Ils t'ont inculpé ? - Que dalle. 619 00:41:55,013 --> 00:41:56,389 Ils m'ont juste dérouillé. 620 00:41:56,389 --> 00:41:58,850 Ou bien t'as balancé les copains. 621 00:41:58,850 --> 00:42:01,519 Je balancerais qui ? 622 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 Nous. 623 00:42:02,687 --> 00:42:04,940 C'est qui, "nous", putain ? 624 00:42:04,940 --> 00:42:07,192 "Nous", c'est nous. 625 00:42:07,776 --> 00:42:09,861 Les Radical Republicans Against Drugs. 626 00:42:11,529 --> 00:42:14,074 R.R.A.D. 627 00:42:14,074 --> 00:42:15,158 Eh ouais. 628 00:42:15,158 --> 00:42:16,868 Comment tu prononces ça ? 629 00:42:18,036 --> 00:42:20,247 R-Rad, non ? 630 00:42:20,247 --> 00:42:22,082 Ouais, voilà. R-Rad. 631 00:42:22,082 --> 00:42:23,583 - La classe radicale. - Ouais. 632 00:42:23,583 --> 00:42:25,252 Vous bégayez ou quoi ? 633 00:42:25,252 --> 00:42:27,170 Ta gueule, la balance. 634 00:42:28,922 --> 00:42:30,799 Vous avez fait quoi pour être balancés ? 635 00:42:30,799 --> 00:42:32,425 Des tas de trucs, en vrai. 636 00:42:32,425 --> 00:42:33,927 On est une unité active, 637 00:42:33,927 --> 00:42:36,304 pas les Republican Volunteers Against Drugs. 638 00:42:36,304 --> 00:42:38,056 Ou New Republicans Against Drugs. 639 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 - New Republicans Against Drugs. - Ou eux. 640 00:42:41,351 --> 00:42:43,144 Eux, ils font que baver. 641 00:42:45,605 --> 00:42:48,984 Croyez pas que je sais pas ce que vous trafiquez. 642 00:42:48,984 --> 00:42:51,194 Dans les bois, à vendre de la came, 643 00:42:51,194 --> 00:42:55,031 comme des putains de blaireaux de toxicos. 644 00:42:55,991 --> 00:42:58,326 Ton père se retournerait dans sa tombe. 645 00:42:58,326 --> 00:43:01,204 Les flics et la presse disent qu'il est vivant. 646 00:43:01,204 --> 00:43:03,999 - On dit qu'il est vivant. - Je m'en cogne ! 647 00:43:03,999 --> 00:43:07,585 C'est pas eux qui décident si un patriote est mort. 648 00:43:07,585 --> 00:43:09,170 C'est nous qui décidons. 649 00:43:13,633 --> 00:43:14,843 Paix à son âme. 650 00:43:17,053 --> 00:43:18,430 Dis-moi qui te fournit. 651 00:43:21,308 --> 00:43:24,144 Le plus gros fournisseur de drogue de West Belfast 652 00:43:24,144 --> 00:43:26,146 s'appelait le Postier. 653 00:43:27,355 --> 00:43:29,441 C'était pas un nom de code stylé. 654 00:43:29,441 --> 00:43:30,650 C'était son taf. 655 00:43:30,650 --> 00:43:33,278 52 piges, putain. 656 00:43:49,127 --> 00:43:51,087 Pour certains, le web 657 00:43:51,087 --> 00:43:53,548 est la plus grande invention du XXIe siècle. 658 00:43:54,341 --> 00:43:57,344 C'est des gens qui connaissent pas le dark web. 659 00:43:57,969 --> 00:43:59,804 Notre MDMA vient de Hollande, 660 00:43:59,804 --> 00:44:03,058 notre kétamine d'Inde, notre méphédrone du Vietnam. 661 00:44:03,058 --> 00:44:06,227 Tout arrivait planqué en sels de bain, en graines, 662 00:44:06,227 --> 00:44:07,937 en DVD, en jouets pour gosses... 663 00:44:07,937 --> 00:44:10,440 Ohé, ici la Terre ! Je te parle. 664 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 Tu me rends ma balle ou bien ? 665 00:44:18,365 --> 00:44:21,117 Tu me fous un coup de crosse ou bien ? 666 00:44:29,584 --> 00:44:30,710 Vas-y. 667 00:44:34,005 --> 00:44:37,008 Je passe la partie où on se fait laminer. 668 00:45:05,829 --> 00:45:07,831 KNEECAP - CE SOIR EN CONCERT AU DIVIS G.A.C 669 00:45:47,996 --> 00:45:50,081 D-R-O-I-T-S 670 00:45:50,081 --> 00:45:52,333 Les flics J'en ai rien à branler 671 00:45:52,333 --> 00:45:54,919 {\an8}Le pétard allumé Je trace 672 00:45:54,919 --> 00:45:58,548 {\an8}Je reste pas ici Je me casse 673 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Les gars. 674 00:46:15,064 --> 00:46:16,274 T'étais où ? 675 00:46:16,274 --> 00:46:17,442 Au boulot. 676 00:46:17,442 --> 00:46:18,693 Bon. 677 00:46:18,693 --> 00:46:20,778 - Notre musique... - On sait. 678 00:46:20,778 --> 00:46:22,155 Merde. 679 00:46:24,115 --> 00:46:25,533 Vous avez vu le monde ? 680 00:46:25,533 --> 00:46:29,370 Je peux pas monter sur scène. On va me voir. 681 00:46:29,370 --> 00:46:31,456 C'est tout l'intérêt, mec. 682 00:46:32,540 --> 00:46:35,752 - Merde. - Attends. 683 00:46:35,752 --> 00:46:37,253 Prends ça. 684 00:46:45,261 --> 00:46:47,263 Je vais ressembler à un Provey. 685 00:46:48,598 --> 00:46:49,682 Oui. 686 00:46:49,682 --> 00:46:51,684 DJ Próvai, sa mère ! 687 00:46:51,684 --> 00:46:53,228 DJ Próvai. 688 00:46:53,228 --> 00:46:54,729 - Je peux pas... - Allez. 689 00:46:54,729 --> 00:46:55,813 DJ Próvai ? 690 00:46:56,564 --> 00:46:57,732 DJ Próvai, sa mère. 691 00:47:04,906 --> 00:47:07,450 - C'était de la coke, hein ? - Non. 692 00:47:07,450 --> 00:47:09,410 De la kétamine. Merde ! 693 00:47:09,410 --> 00:47:10,954 Putain. Tu savais ? 694 00:47:10,954 --> 00:47:12,288 Mauvaise poche. 695 00:47:12,288 --> 00:47:14,332 T'es vraiment doué comme dealeur. 696 00:47:14,332 --> 00:47:16,292 - Merde. - On va être foncedés. 697 00:47:16,292 --> 00:47:20,046 C'est pas comme si on n'avait jamais pris de kéta. 698 00:47:20,547 --> 00:47:23,758 Ça va faire de l'effet dans 20 minutes. 699 00:47:25,218 --> 00:47:27,303 D'ici là, on en sera à la moitié. 700 00:47:27,303 --> 00:47:28,680 Pas de panique. 701 00:47:29,222 --> 00:47:30,848 Vous matez quoi, là ? 702 00:47:32,976 --> 00:47:35,311 - Pas de panique. - Pas de panique. 703 00:47:36,396 --> 00:47:38,523 Pas de panique. 704 00:48:08,219 --> 00:48:10,221 Pris dans la boucle D'un bouquin 705 00:48:10,221 --> 00:48:13,474 Je relis la même page Sans fin 706 00:48:13,474 --> 00:48:15,101 Ça me soûle Matons un film 707 00:48:17,395 --> 00:48:18,896 Un jour sans fin Rien à faire 708 00:48:19,689 --> 00:48:20,690 Ça traîne 709 00:48:20,690 --> 00:48:22,900 Je veux un bis Et des couilles en sueur 710 00:48:22,900 --> 00:48:25,862 Alors, Mowgli On fait quoi ce soir ? 711 00:48:25,862 --> 00:48:28,156 Pareil que chaque fois 712 00:48:28,156 --> 00:48:29,657 On se défonce 713 00:48:47,717 --> 00:48:50,762 Ras le bol de me répéter. Il est mort ou mort pour moi. 714 00:48:50,762 --> 00:48:52,764 - C'est pareil. - Je peux entrer ? 715 00:48:54,515 --> 00:48:55,516 Et le mandat ? 716 00:49:00,188 --> 00:49:01,189 Vous avez sale mine. 717 00:49:01,898 --> 00:49:04,233 Vous avez le look porte-à-porte. 718 00:49:05,568 --> 00:49:06,986 Zéro chaussure sur le rack. 719 00:49:08,321 --> 00:49:09,947 Pourquoi ça ? 720 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 Quel rapport ? 721 00:49:12,909 --> 00:49:13,993 Aucun. 722 00:49:14,327 --> 00:49:16,579 Mais j'ai assez de bouteille pour savoir 723 00:49:16,579 --> 00:49:19,290 qu'on peut être une victime de types comme Arló 724 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 sans crime apparent. 725 00:49:24,629 --> 00:49:27,465 C'est une visite de courtoisie avant une moins cordiale. 726 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 {\an8}ATTENTION ! 727 00:49:33,096 --> 00:49:35,306 {\an8}DES NÉGOCIANTS DE MORT OPÈRENT PAR ICI ! 728 00:49:42,188 --> 00:49:43,815 Rendez-leur visite à eux. 729 00:49:43,815 --> 00:49:45,900 Vous voulez l'aide de la police ? 730 00:49:46,901 --> 00:49:47,985 Simple remarque. 731 00:49:47,985 --> 00:49:51,698 Tant qu'on en est aux remarques, 732 00:49:51,698 --> 00:49:53,825 leur musique, à lui et son pote... 733 00:49:53,825 --> 00:49:56,285 Elle attire l'attention aux mauvais endroits, 734 00:49:56,285 --> 00:49:58,830 et je me compte dans le lot. 735 00:49:58,830 --> 00:49:59,914 Fichus gamins. 736 00:50:02,333 --> 00:50:05,128 Quand ça dérapera, et comptez dessus, 737 00:50:05,128 --> 00:50:07,004 je reviendrai toquer 738 00:50:07,004 --> 00:50:09,257 avec un seul choix, le sortir des gravats. 739 00:50:10,133 --> 00:50:13,720 Ça me fera pas plaisir, mais je le ferai, soyez-en sûre. 740 00:50:16,848 --> 00:50:19,892 Un thé ? Dans une tasse ou dans la tronche ? 741 00:50:20,810 --> 00:50:23,604 Racaille 742 00:50:36,534 --> 00:50:39,620 La commémoration d'Arló était bizarre. 743 00:50:39,620 --> 00:50:41,789 Un tiers des gens le croyait mort... 744 00:50:41,789 --> 00:50:44,625 Il nous a été enlevé trop tôt. 745 00:50:44,625 --> 00:50:46,419 ...un tiers le croyait vivant... 746 00:50:46,419 --> 00:50:47,795 Il est jamais parti. 747 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 ...un tiers était des keufs sous couverture. 748 00:50:50,089 --> 00:50:53,092 Tu me connais pas, je suis un vieil ami d'Arló. 749 00:50:53,092 --> 00:50:54,510 Je t'offre un verre ? 750 00:51:26,793 --> 00:51:30,254 Nous, les Radical Republicans Against Drugs, 751 00:51:31,339 --> 00:51:33,841 sommes ici rassemblés pour honorer la mémoire 752 00:51:33,841 --> 00:51:35,885 d'Arló Ó Cairealláin. 753 00:51:36,594 --> 00:51:38,429 Quand j'étais môme, 754 00:51:38,429 --> 00:51:40,640 les actions d'Arló Ó Cairealláin 755 00:51:40,640 --> 00:51:42,683 contre l'État impérialiste 756 00:51:42,683 --> 00:51:45,102 m'incitaient à suivre mes rêves, 757 00:51:45,937 --> 00:51:49,190 surtout qu'ils consistaient à buter des Anglais. 758 00:51:52,360 --> 00:51:54,779 Il était comme un père pour moi, oui. 759 00:51:55,822 --> 00:51:58,366 Ces derniers mois, on a vu progresser 760 00:51:58,366 --> 00:52:01,118 un comportement antisocial et le trafic de drogue. 761 00:52:01,118 --> 00:52:04,288 On tolérera pas ces parasites 762 00:52:04,288 --> 00:52:07,458 qui détruisent à petit feu notre communauté 763 00:52:07,458 --> 00:52:11,796 avec leurs modes de vie hédonistes et toxiques. 764 00:52:11,796 --> 00:52:14,507 On va être très clairs. 765 00:52:16,592 --> 00:52:20,721 Quiconque sera découvert en lien avec le trafic illégal 766 00:52:20,721 --> 00:52:24,058 ou en train de l'encourager par ses actions 767 00:52:24,308 --> 00:52:26,686 sera considéré comme une cible légitime. 768 00:52:27,937 --> 00:52:30,273 C'est ce qu'Arló Ó Cairealláin aurait voulu. 769 00:52:33,901 --> 00:52:36,904 Où est le... Tu devais me le donner dans la voiture. 770 00:52:55,339 --> 00:52:56,340 Entendre. 771 00:52:57,383 --> 00:52:58,467 Écouter. 772 00:52:58,968 --> 00:52:59,969 Avoir. 773 00:53:00,511 --> 00:53:01,512 Manger. 774 00:53:17,069 --> 00:53:18,070 Quoi ? 775 00:53:19,864 --> 00:53:21,073 Rien. 776 00:53:21,073 --> 00:53:22,366 Quoi ? 777 00:53:22,366 --> 00:53:25,536 Rien. Tu fais un truc avec ta bouche. 778 00:53:25,536 --> 00:53:26,746 Quel truc ? 779 00:53:26,746 --> 00:53:27,830 T'as un tic. 780 00:53:28,831 --> 00:53:29,832 Un tic ? 781 00:53:31,208 --> 00:53:32,209 Je fais pas ça. 782 00:53:36,088 --> 00:53:37,673 Plus maintenant. 783 00:53:40,051 --> 00:53:41,052 Mais avant, si. 784 00:53:43,930 --> 00:53:45,264 Quand tu étais encore 785 00:53:46,307 --> 00:53:47,308 heureux. 786 00:53:52,688 --> 00:53:54,565 Merde. Les flics. 787 00:54:07,954 --> 00:54:09,330 Un problème, Mme l'agent ? 788 00:54:09,330 --> 00:54:10,790 Veuillez sortir du véhicule 789 00:54:10,790 --> 00:54:13,042 pour un alcootest, monsieur. 790 00:54:15,002 --> 00:54:16,671 - Il conduit pas. - Non ? 791 00:54:19,298 --> 00:54:20,299 T'inquiète. 792 00:54:35,564 --> 00:54:36,691 Sérieux ? 793 00:54:36,983 --> 00:54:39,860 - Elle sait pas, si ? - Quoi ? 794 00:54:39,860 --> 00:54:41,153 Et votre bahut ? 795 00:54:42,405 --> 00:54:45,282 Les élèves vous appellent DJ Próvai ou... 796 00:54:46,701 --> 00:54:47,702 Plus fort. 797 00:54:49,370 --> 00:54:52,081 Au poste, c'est là que ça a commencé ? 798 00:54:54,709 --> 00:54:56,460 J'ai découvert les Beatles, 799 00:54:56,460 --> 00:54:57,753 version merdique. 800 00:54:58,796 --> 00:55:02,550 Vous nous faites quoi ? Une crise de la quarantaine ? 801 00:55:02,550 --> 00:55:05,386 Certains, c'est une Porsche, vous, c'est le rap ? 802 00:55:08,014 --> 00:55:10,641 - Pourquoi vous faites ça ? - Ça passe. 803 00:55:13,185 --> 00:55:16,355 Vous avez une vie. Une carrière. Un avenir. 804 00:55:16,355 --> 00:55:18,941 Je peux tout ruiner en un claquement de doigt. 805 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 Le message vient d'en haut. 806 00:55:22,653 --> 00:55:26,198 La ville a pas besoin d'entendre ce que disent ces voyous. 807 00:55:26,198 --> 00:55:27,783 C'est compris ? 808 00:55:30,077 --> 00:55:31,078 Allez. 809 00:55:43,758 --> 00:55:45,634 Merci. Prudence sur la route. 810 00:55:45,634 --> 00:55:48,304 Attention à la racaille qui traîne. 811 00:55:52,808 --> 00:55:54,643 Je suis un V-O-Y-O-U 812 00:55:54,643 --> 00:55:57,897 De la racaille C'est tout vu 813 00:55:58,939 --> 00:56:01,275 Un chien qui bosse C'est quoi ce bordèle ? 814 00:56:01,275 --> 00:56:04,278 Quand nos pauvres Mickey restent chez eux 815 00:56:04,278 --> 00:56:07,114 à boire des cannettes et à se rouler des clopes 816 00:56:07,114 --> 00:56:09,784 Tous les bons tafs sont pris par les chômeurs 817 00:56:09,784 --> 00:56:12,578 Un black mou, ouais, 818 00:56:12,578 --> 00:56:15,414 À bas la galère et la teuf Dégage ce PV de ma caisse 819 00:56:23,214 --> 00:56:31,180 Ça va être un bain de sang 820 00:56:31,972 --> 00:56:34,809 Jette un hameçon, une seringue Et un boudin 821 00:56:34,809 --> 00:56:37,603 Je sniffe de la coke Puis je vire un autre boudin 822 00:56:37,603 --> 00:56:40,272 Pour m'avoir traité de pédé Et tenté de piquer le butin 823 00:56:40,272 --> 00:56:44,110 Mais Billy m'emmerdera plus Les voyous 824 00:56:45,402 --> 00:56:46,737 Tu le veux dans la poitrine ? 825 00:56:46,737 --> 00:56:49,490 Les genoux ou la tête ? DJ Provaí est en tête 826 00:56:49,490 --> 00:56:52,368 Tu peux supplier, implorer Dire ce qu'il nous faut 827 00:56:52,368 --> 00:56:55,538 Tu peux changer de nom Mais c'est toujours les mêmes 828 00:56:57,957 --> 00:56:59,708 Distribuer des flyers disant 829 00:56:59,708 --> 00:57:01,710 que ton groupe file de la came gratos 830 00:57:01,710 --> 00:57:04,922 booste les ventes à mort. Plus besoin de payer au hashish. 831 00:57:04,922 --> 00:57:06,632 On nous payait nous, et cash. 832 00:57:23,732 --> 00:57:26,110 Mort À l'arrière de la Jeep 833 00:57:26,110 --> 00:57:29,113 Il s'endort Il fait ça chaque semaine 834 00:57:30,614 --> 00:57:31,824 Les Anglais, dehors ! 835 00:57:31,824 --> 00:57:34,410 Un aller simple J'ai perdu mon passe 836 00:57:34,410 --> 00:57:37,246 Je suis un V-O-Y-O-U 837 00:57:37,246 --> 00:57:40,291 De la racaille C'est tout vu 838 00:57:40,291 --> 00:57:42,918 Je suis un V-O-Y-O-U 839 00:57:42,918 --> 00:57:46,046 De la racaille C'est tout vu 840 00:57:46,046 --> 00:57:48,674 Je suis un V-O-Y-O-U 841 00:57:48,674 --> 00:57:51,468 De la racaille C'est tout vu 842 00:57:51,468 --> 00:57:54,180 Je suis un V-O-Y-O-U 843 00:57:54,180 --> 00:57:57,057 De la racaille C'est tout vu 844 00:58:05,024 --> 00:58:07,318 - C'était quoi, ça ? - Et ça, alors ? 845 00:58:07,318 --> 00:58:08,402 Les Anglais, dehors ? 846 00:58:08,402 --> 00:58:10,154 Je t'ai dit des trucs pires. 847 00:58:10,154 --> 00:58:12,198 - C'est pas pareil. - Désolé. 848 00:58:12,198 --> 00:58:14,783 Attends. Tu fais chier parce que je dis de jarter, 849 00:58:14,783 --> 00:58:16,410 mais fallait pas venir ! 850 00:58:16,410 --> 00:58:18,204 Tu me dis pas quand jarter ! 851 00:58:18,204 --> 00:58:21,332 - Je suis née ici. - Je parle pas de toi, Georgia. 852 00:58:21,332 --> 00:58:23,959 Mais des Anglais, du gouvernement, du MI5. 853 00:58:23,959 --> 00:58:25,211 Dis-le, alors ! 854 00:58:25,211 --> 00:58:27,963 C'est le refrain d'une putain de chanson, 855 00:58:27,963 --> 00:58:29,548 pas la Proclamation de 1916 ! 856 00:58:29,548 --> 00:58:30,841 La quoi ? 857 00:58:30,841 --> 00:58:34,011 Quoi ? Oui, j'y connais rien à ces conneries de cathos. 858 00:58:34,011 --> 00:58:35,638 Qui tu traites de catho ? 859 00:58:35,638 --> 00:58:39,141 Toi ! Tu veux que je monte le dire sur scène ? 860 00:58:40,100 --> 00:58:41,769 T'avais l'air de kiffer. 861 00:58:41,769 --> 00:58:44,563 Oui. Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 862 00:58:44,855 --> 00:58:46,649 Rien, je m'en bats la race. 863 00:59:04,917 --> 00:59:06,710 Je veux plus jamais te revoir. 864 00:59:08,128 --> 00:59:09,922 Moi, je veux plus te revoir. 865 00:59:12,341 --> 00:59:14,468 - Ça va, Georgia ? - Ta gueule. 866 00:59:20,015 --> 00:59:22,935 On a de plus gros problèmes à régler dans notre société 867 00:59:22,935 --> 00:59:24,770 que de cajoler une langue parlée 868 00:59:24,770 --> 00:59:28,691 par moins de gens en Irlande du Nord que le polonais. 869 00:59:28,691 --> 00:59:31,318 Vous dites ça comme si vous en étiez fier. 870 00:59:31,318 --> 00:59:33,988 Que la langue natale de cette île 871 00:59:33,988 --> 00:59:35,823 ait presque disparu. 872 00:59:35,823 --> 00:59:39,285 Tapez le nom "Kneecap" sur Internet. 873 00:59:39,285 --> 00:59:43,163 Des rappeurs de l'irlandais qui promeuvent la drogue, 874 00:59:43,163 --> 00:59:45,916 le comportement antisocial et la violence. 875 00:59:46,375 --> 00:59:48,961 L'un porte même une cagoule 876 00:59:49,670 --> 00:59:53,007 et se fait appeler DJ Próvai. 877 00:59:53,007 --> 00:59:56,760 Voilà le vrai visage de l'irlandais. 878 01:00:10,941 --> 01:00:12,151 Tu as gardé mon fauteuil. 879 01:00:16,405 --> 01:00:18,407 N'y vois là aucun signe. 880 01:00:21,618 --> 01:00:24,121 Merci d'être allée à ma commémoration. 881 01:00:26,165 --> 01:00:28,292 Si ça te gonfle d'y aller... 882 01:00:29,918 --> 01:00:32,838 Je dis juste que c'est bof convaincant 883 01:00:32,838 --> 01:00:35,507 si ma propre femme se pointe pas. 884 01:00:35,507 --> 01:00:36,592 Veuve. 885 01:00:37,301 --> 01:00:38,302 Veuve. 886 01:00:40,179 --> 01:00:42,181 Tu continues de renier ta langue ? 887 01:00:42,181 --> 01:00:44,558 Je renie les oreilles qui l'entendent. 888 01:00:52,441 --> 01:00:55,235 Oui, la charmante inspectrice Ellis est passée. 889 01:00:55,235 --> 01:00:56,320 Pourquoi ? 890 01:00:56,528 --> 01:00:57,863 À ton avis ? 891 01:00:59,198 --> 01:01:02,326 - Je vais m'en occuper. - Tu vas rien faire du tout. 892 01:01:02,326 --> 01:01:05,537 Rien faire a permis à notre fils de devenir dealeur. 893 01:01:05,537 --> 01:01:06,830 C'est inacceptable. 894 01:01:07,706 --> 01:01:10,709 - Cette opération échouera pas. - Cette opération ? 895 01:01:11,752 --> 01:01:13,504 Y a pas d'opération ! 896 01:01:13,504 --> 01:01:16,256 Je rêve. On dirait ces soldats japonais 897 01:01:16,256 --> 01:01:19,009 qui errent encore dans la jungle alors que la guerre 898 01:01:19,009 --> 01:01:20,302 est finie depuis 50 ans. 899 01:01:22,137 --> 01:01:24,640 J'ai sacrifié ma vie pour la cause. 900 01:01:24,640 --> 01:01:25,724 Toi, tu as sacrifié ? 901 01:01:27,184 --> 01:01:31,313 Tu nous as laissés dans une prison pour y couper. 902 01:01:33,857 --> 01:01:37,111 Le petit devient quelqu'un, en dépit de toi. 903 01:01:37,111 --> 01:01:39,279 Si tu viens lui barrer la route, 904 01:01:39,279 --> 01:01:41,365 tu vas voir ce qu'est une femme en guerre. 905 01:01:43,158 --> 01:01:44,159 Oui. 906 01:01:44,993 --> 01:01:48,205 Tant que t'as pas à quitter la maison pour la faire. 907 01:03:08,952 --> 01:03:10,037 Ouais, en fait, 908 01:03:10,037 --> 01:03:12,539 Georgia et moi, on voulait se revoir. 909 01:03:12,539 --> 01:03:13,624 Tata ! 910 01:03:16,460 --> 01:03:18,128 C'est elle ta tante, putain ? 911 01:03:18,128 --> 01:03:21,173 - Je sais. Une flic. - Je sais que c'est une flic. 912 01:03:21,173 --> 01:03:23,717 Elle va me buter dans le couloir. 913 01:03:24,384 --> 01:03:28,514 Mais non. Sauf si je lui dis que t'es entré par effraction... 914 01:03:28,514 --> 01:03:30,265 C'est pas drôle, putain. 915 01:03:51,078 --> 01:03:52,120 Enlève ça. 916 01:04:37,624 --> 01:04:38,959 Il se sert de toi. 917 01:04:38,959 --> 01:04:41,461 - Ou l'inverse. - Pour s'en prendre à moi. 918 01:04:42,337 --> 01:04:44,548 Redescends un peu. Il savait même pas. 919 01:04:44,548 --> 01:04:45,882 Et tu le crois ? 920 01:04:46,341 --> 01:04:47,884 - Pour toi, c'est... - Personne. 921 01:04:47,884 --> 01:04:49,428 Alors, où est le problème ? 922 01:04:49,428 --> 01:04:51,430 Toujours le même. 923 01:04:51,430 --> 01:04:53,390 Vert plus orange égale marron. 924 01:04:53,390 --> 01:04:54,516 Personne aime le marron. 925 01:04:54,516 --> 01:04:56,768 Si, certaines personnes. Moi ! 926 01:04:58,395 --> 01:04:59,605 Un peu plus de soupe ? 927 01:05:00,522 --> 01:05:02,441 Non. Elle a pas de goût. 928 01:05:06,028 --> 01:05:08,322 Un groupe de Belfast est critiqué 929 01:05:08,322 --> 01:05:11,491 pour avoir scandé des slogans anti-Anglais dans un bar central 930 01:05:11,491 --> 01:05:14,703 où le prince William avait parlé 24 heures plus tôt. 931 01:05:14,703 --> 01:05:17,414 Le groupe en question s'appelle Kneecap. 932 01:05:17,414 --> 01:05:20,083 {\an8}L'incident fait la une des journaux, 933 01:05:20,083 --> 01:05:23,086 et a été condamné par la police. 934 01:05:34,473 --> 01:05:35,766 C'est pas Kneecap ? 935 01:05:35,766 --> 01:05:36,850 Là-bas. 936 01:05:37,726 --> 01:05:39,144 Je crois pas. 937 01:05:40,228 --> 01:05:41,229 Si, c'est eux. 938 01:05:41,772 --> 01:05:42,773 C'est eux. 939 01:05:43,607 --> 01:05:44,858 C'est sûr. 940 01:05:45,484 --> 01:05:46,652 Allez, viens. 941 01:05:50,572 --> 01:05:51,573 Les gars. 942 01:05:52,199 --> 01:05:53,408 Ça va ? 943 01:05:53,408 --> 01:05:55,494 On peut vous parler ? 944 01:05:56,828 --> 01:05:58,413 De votre musique ? 945 01:06:01,792 --> 01:06:03,877 Pour vous, c'est de la rigolade ? 946 01:06:05,337 --> 01:06:06,463 Pas pour moi. 947 01:06:08,590 --> 01:06:10,175 Les gars, faut arrêter. 948 01:06:10,175 --> 01:06:12,594 D'accord ? Ça aide en rien. 949 01:06:13,345 --> 01:06:14,346 Aider quoi ? 950 01:06:14,346 --> 01:06:15,597 Tu le sais très bien. 951 01:06:15,597 --> 01:06:18,266 La loi, l'Irish Language Act. 952 01:06:18,266 --> 01:06:20,102 C'est un moment crucial. 953 01:06:20,352 --> 01:06:23,146 Mettez-vous bien en tête 954 01:06:23,146 --> 01:06:26,024 qu'on est les meilleurs ambassadeurs de la langue. 955 01:06:26,024 --> 01:06:29,778 Si l'irlandais existe encore, c'est uniquement 956 01:06:29,778 --> 01:06:32,656 parce que les gens refusent de pas le parler. 957 01:06:33,115 --> 01:06:35,033 Personne vous dit de pas le parler. 958 01:06:36,284 --> 01:06:38,954 Un jour, un homme nous a dit 959 01:06:38,954 --> 01:06:42,749 que l'irlandais était comme le dernier dodo, 960 01:06:43,333 --> 01:06:45,544 coincé derrière une vitre dans un musée. 961 01:06:46,336 --> 01:06:48,130 Que pour l'aider à survivre, 962 01:06:48,130 --> 01:06:52,217 on devait briser la vitre et libérer le dodo. 963 01:06:54,094 --> 01:06:56,263 Assez nulle, comme analogie. 964 01:07:08,567 --> 01:07:11,236 Il y a 80 000 irlandophones en Irlande. 965 01:07:11,236 --> 01:07:14,614 {\an8}Dont seulement 6 000 vivent dans le nord de l'Irlande. 966 01:07:16,074 --> 01:07:18,118 {\an8}On est trois à être devenus rappeurs. 967 01:07:18,493 --> 01:07:20,787 On est devenus populaires grâce au talent 968 01:07:20,787 --> 01:07:22,539 ou parce que c'est notre tour ? 969 01:07:24,291 --> 01:07:26,543 C'est bizarre d'être vu quand tu viens 970 01:07:26,543 --> 01:07:28,879 d'un endroit qui t'a toujours nié. 971 01:07:30,630 --> 01:07:33,467 Parfois, le changement arrive incognito. 972 01:07:33,884 --> 01:07:37,471 Au début, c'est pas perceptible, puis on voit que ça. 973 01:07:38,013 --> 01:07:40,515 Et à ce moment-là, tout a déjà changé. 974 01:07:41,683 --> 01:07:43,101 Y compris toi. 975 01:07:46,480 --> 01:07:49,357 Parfois, le changement percute comme une ligne de basse sale. 976 01:07:49,816 --> 01:07:52,152 Un rocher poussé du haut d'une falaise. 977 01:07:54,321 --> 01:07:57,073 Incontrôlable, qui dégomme tout au passage. 978 01:07:57,073 --> 01:08:00,952 Et une chose est sûre : va y avoir de la casse. 979 01:08:00,952 --> 01:08:02,245 Allô ? 980 01:08:13,965 --> 01:08:14,966 Salut, les gars. 981 01:08:16,134 --> 01:08:18,804 Je m'appelle Lorna. Je bosse à la radio. 982 01:08:19,429 --> 01:08:21,932 Mortel, le concert. 983 01:08:21,932 --> 01:08:25,894 Je vois un de mes contacts de chez RTÉ demain, 984 01:08:25,894 --> 01:08:28,980 j'aimerais beaucoup lui faire écouter votre musique. 985 01:08:29,189 --> 01:08:32,609 En faire le Hit de la semaine. Ça vous dirait ? 986 01:08:33,318 --> 01:08:35,320 Vous pourriez m'apporter un truc ? 987 01:08:37,239 --> 01:08:39,658 T'as encore confondu coke et kéta, non ? 988 01:08:44,412 --> 01:08:48,333 Bon, je pose ça là et je vous laisse. 989 01:08:50,669 --> 01:08:51,670 Putain. 990 01:08:52,462 --> 01:08:53,463 La radio ? 991 01:08:54,756 --> 01:08:56,174 Imaginez la thune. 992 01:08:58,260 --> 01:08:59,511 Ils paient combien ? 993 01:09:00,720 --> 01:09:02,472 Au moins 10 000 l'écoute. 994 01:09:04,432 --> 01:09:07,519 Les taux lamentables sur les plateformes de streaming 995 01:09:07,519 --> 01:09:10,522 nécessitent des millions d'écoutes pour s'en sortir. 996 01:09:10,522 --> 01:09:11,857 Sans le fric de la radio, 997 01:09:11,857 --> 01:09:15,318 les musiciens seraient obligés d'être sans arrêt en tournée 998 01:09:15,318 --> 01:09:18,154 et beaucoup quitteraient l'industrie chaque année, 999 01:09:18,154 --> 01:09:21,199 épuisés mentalement et physiquement. 1000 01:09:23,869 --> 01:09:25,620 On ferait mieux d'aller au studio. 1001 01:09:28,081 --> 01:09:29,749 Et on est allés au studio. 1002 01:09:31,293 --> 01:09:33,712 Du moins, ce qu'il en restait. 1003 01:09:35,922 --> 01:09:38,341 Ces enfoirés de la R.R.A.D... 1004 01:09:41,219 --> 01:09:43,847 T'avais sauvegardé sur le cloud, hein ? 1005 01:09:53,398 --> 01:09:54,649 On doit réagir. 1006 01:09:54,649 --> 01:09:56,151 "On", putain ? 1007 01:09:56,151 --> 01:09:58,111 - Pas toi. - Pas moi ? 1008 01:09:58,111 --> 01:09:59,821 C'était mon foutu garage. 1009 01:10:00,614 --> 01:10:01,615 Je suis avec Naoise. 1010 01:10:01,615 --> 01:10:05,452 Allez-y, allez lancer une guerre contre un groupe paramilitaire. 1011 01:10:05,869 --> 01:10:08,079 L'Empire britannique s'y est cassé les dents, 1012 01:10:08,079 --> 01:10:10,749 mais vous, vous allez réussir, putain. 1013 01:10:10,749 --> 01:10:12,042 J'hallucine. 1014 01:10:12,792 --> 01:10:14,628 Si vous voulez mourir, allez-y, 1015 01:10:14,628 --> 01:10:16,671 mais m'entraînez pas là-dedans. 1016 01:10:16,671 --> 01:10:18,673 T'entraîner ? 1017 01:10:18,673 --> 01:10:21,468 C'est toi qui nous ralentis. 1018 01:10:21,468 --> 01:10:23,637 Pour toi, c'est qu'un hobby. 1019 01:10:23,637 --> 01:10:24,971 Nous, on a que ça. 1020 01:10:25,597 --> 01:10:27,182 Et ils ont tout détruit ! 1021 01:10:27,182 --> 01:10:30,769 Ah oui ? Les seuls qui peuvent faire ça, 1022 01:10:30,769 --> 01:10:32,854 c'est vous, espèces d'abrutis. 1023 01:10:34,189 --> 01:10:36,399 Il nous faut un enregistrement pour demain 1024 01:10:36,399 --> 01:10:38,443 à partir de rien, avec zéro matos. 1025 01:10:40,737 --> 01:10:42,989 C'est mort. 1026 01:11:15,355 --> 01:11:16,606 Bingo. 1027 01:11:16,606 --> 01:11:18,400 Regardez-moi ça. 1028 01:11:18,400 --> 01:11:21,027 La Roland TR-808. 1029 01:11:21,027 --> 01:11:22,737 Une merde des années 80 ? 1030 01:11:22,737 --> 01:11:24,823 De 1980 à 1983, plus précisément. 1031 01:11:26,574 --> 01:11:28,535 Gros flop commercial, 1032 01:11:28,535 --> 01:11:31,538 mais tombée dans les mains d'assez de gens qui pesaient 1033 01:11:31,538 --> 01:11:34,541 pour changer la face du hip-hop à jamais. 1034 01:11:35,458 --> 01:11:37,919 C'est avec ça qu'on va enregistrer. 1035 01:11:37,919 --> 01:11:39,421 C'est le destin, putain. 1036 01:11:45,969 --> 01:11:48,096 Caisse claire ici et là. 1037 01:11:48,096 --> 01:11:49,180 Ouais. 1038 01:11:49,180 --> 01:11:50,265 Pour que ça claque. 1039 01:11:51,349 --> 01:11:52,934 Deux coups, je pense. 1040 01:11:58,148 --> 01:12:00,025 On va en mettre un ici aussi. 1041 01:12:01,317 --> 01:12:03,653 Ça marche. 1042 01:12:04,863 --> 01:12:06,948 OK, vas-y. Il fera le refrain. 1043 01:12:08,366 --> 01:12:10,493 Faut que je fasse mes preuves 1044 01:12:10,493 --> 01:12:12,662 Je me secoue Je me bouge le cul 1045 01:12:12,662 --> 01:12:14,039 J'ai trop attendu... 1046 01:12:14,039 --> 01:12:15,123 Non. 1047 01:12:15,123 --> 01:12:17,584 Je préfère être un taré Mais méga friqué 1048 01:12:22,338 --> 01:12:24,591 {\an8}Ça me gave De crier ma rage 1049 01:12:27,052 --> 01:12:28,511 {\an8}Debout T'es à genoux 1050 01:12:28,636 --> 01:12:30,263 {\an8}Ils te font toujours le coup 1051 01:12:30,263 --> 01:12:32,599 Tu veux être un individu C'est sûr 1052 01:12:32,599 --> 01:12:34,809 Faut que tu t'élèves Que tu vives ton rêve 1053 01:12:34,809 --> 01:12:37,520 Avant de te faire bouffer Cracher dessus, moquer 1054 01:12:37,520 --> 01:12:40,648 Sois patient, engage-toi Tiens-t'en au plan, mon gars 1055 01:12:40,648 --> 01:12:42,901 Y aura des retours en arrière Mais relax 1056 01:12:42,901 --> 01:12:45,070 C'est ta vie, frère 1057 01:12:46,321 --> 01:12:48,239 Faut que je fasse mes preuves 1058 01:12:48,239 --> 01:12:50,575 Je me secoue Je me bouge le cul 1059 01:12:50,575 --> 01:12:52,869 J'ai trop attendu Je vais devenir fou 1060 01:12:52,869 --> 01:12:55,371 Je préfère être un taré Mais méga friqué 1061 01:12:55,371 --> 01:12:57,165 Je prie Satan Rends-moi blindé 1062 01:12:57,165 --> 01:12:58,249 Il dit Attends 1063 01:12:58,249 --> 01:13:00,960 Tu seras plus fauché Mais tu seras taré 1064 01:13:04,506 --> 01:13:06,591 - Oui - T'es tordu, Mo Chara 1065 01:13:06,591 --> 01:13:08,218 Son Je reviens pour un gros prêt 1066 01:13:08,218 --> 01:13:11,179 Jamais je vais me saper Déprimé, toujours para 1067 01:13:11,179 --> 01:13:13,681 Je crise dans ma villa J'ai honte ? 1068 01:13:13,681 --> 01:13:14,766 Nan 1069 01:13:19,646 --> 01:13:20,647 On part loin Quand on fume un joint 1070 01:13:20,647 --> 01:13:22,774 Jusqu'à ce que ce soit fini 1071 01:13:22,774 --> 01:13:24,442 J'imagine que tout est parti 1072 01:13:24,442 --> 01:13:26,111 On fait nos lois à nous 1073 01:13:26,111 --> 01:13:28,446 On s'en fout De nos défauts 1074 01:13:28,446 --> 01:13:29,656 Un taf ? Je le nique 1075 01:13:29,656 --> 01:13:30,782 On se fait du fric 1076 01:13:30,782 --> 01:13:33,243 Kneecap, 3CAG On est des dieux 1077 01:13:46,464 --> 01:13:47,465 Lâche-moi. 1078 01:13:53,721 --> 01:13:54,973 J'ai fini, les garçons. 1079 01:13:56,891 --> 01:13:57,892 Chanmé. 1080 01:13:59,185 --> 01:14:00,395 J'arrête. 1081 01:14:01,896 --> 01:14:03,982 - Quoi ? - Je peux plus continuer. 1082 01:14:05,942 --> 01:14:07,861 J'ai l'impression de skier 1083 01:14:07,861 --> 01:14:09,779 sur des skis qui s'écartent. 1084 01:14:09,779 --> 01:14:11,489 Ça va me niquer les couilles. 1085 01:14:11,489 --> 01:14:13,616 J'ai jamais voulu skier. 1086 01:14:13,616 --> 01:14:16,077 Je voulais juste être musicien, tu vois ? 1087 01:14:20,331 --> 01:14:21,583 On fait quoi de ça ? 1088 01:14:24,169 --> 01:14:25,295 Vous trouverez. 1089 01:15:05,293 --> 01:15:07,045 Merde. 1090 01:15:10,506 --> 01:15:12,008 Putain. On s'arrache. 1091 01:15:34,864 --> 01:15:35,865 Livraison spéciale. 1092 01:15:44,499 --> 01:15:45,625 Vous vendez de la came. 1093 01:15:47,043 --> 01:15:50,588 Pour les Radical Republicans Against Drugs. 1094 01:15:52,131 --> 01:15:53,341 Pas hyper vendeur. 1095 01:15:53,341 --> 01:15:56,052 Si, et je vais te dire pourquoi. Écoute. 1096 01:15:57,011 --> 01:15:59,764 {\an8}Les Radical Republicans Against Drugs 1097 01:15:59,764 --> 01:16:03,851 {\an8}sont des républicains radicaux avant d'être contre la drogue. 1098 01:16:04,602 --> 01:16:06,020 {\an8}C'est dans le nom. 1099 01:16:06,020 --> 01:16:07,105 On n'est pas 1100 01:16:07,105 --> 01:16:09,399 des républicains radicaux contre le fric. 1101 01:16:09,399 --> 01:16:11,818 Parce qu'être radical comme ton père l'était, 1102 01:16:13,695 --> 01:16:15,321 ça a coûté un bras. 1103 01:16:15,321 --> 01:16:17,407 Le prix du Semtex a explosé. 1104 01:16:17,532 --> 01:16:18,992 Franchement. 1105 01:16:18,992 --> 01:16:21,035 Des mecs se font un fric délirant. 1106 01:16:21,619 --> 01:16:24,330 Faut arrêter de faire péter des garages, alors. 1107 01:16:24,330 --> 01:16:25,873 De quoi tu parles ? 1108 01:16:25,873 --> 01:16:28,042 On n'a pas fait péter de garages. 1109 01:16:28,042 --> 01:16:30,670 - Non. - Non. De quoi tu parles ? 1110 01:16:31,504 --> 01:16:34,424 Hé, par ici. La musique, c'est terminé. 1111 01:16:35,174 --> 01:16:36,175 Vous m'entendez ? 1112 01:16:36,884 --> 01:16:39,846 Vous êtes dealeurs. Vous serez rien de plus. 1113 01:16:40,305 --> 01:16:42,640 La musique, c'est fini. OK ? 1114 01:18:04,764 --> 01:18:06,474 Mon prof abuse grave 1115 01:18:06,474 --> 01:18:08,893 Des devoirs À faire chez nous 1116 01:18:08,893 --> 01:18:11,354 {\an8}- À cinq heures et demie - Ça rend fou 1117 01:18:29,288 --> 01:18:31,999 Être entré par effraction dans l'établissement 1118 01:18:32,625 --> 01:18:34,335 en dehors des heures de cours. 1119 01:18:35,920 --> 01:18:37,255 Contesté ou admis ? 1120 01:18:41,384 --> 01:18:42,385 Admis. 1121 01:18:45,054 --> 01:18:48,599 Avoir sniffé une substance blanche sur scène. 1122 01:18:53,438 --> 01:18:54,439 Admis. 1123 01:18:56,524 --> 01:19:00,653 Avoir exposé indécemment ses fesses 1124 01:19:00,653 --> 01:19:03,030 pour révéler les mots "Anglais" et "dehors" ? 1125 01:19:04,031 --> 01:19:05,324 Archibald. 1126 01:19:11,247 --> 01:19:15,001 Admis. Admis ! 1127 01:19:21,132 --> 01:19:22,133 Admis. 1128 01:19:24,135 --> 01:19:26,304 Être membre du groupe de musique 1129 01:19:27,346 --> 01:19:28,347 Kneecap ? 1130 01:19:59,295 --> 01:20:00,421 - Je... - Je sais. 1131 01:20:03,216 --> 01:20:04,217 Tu sais ? 1132 01:20:07,720 --> 01:20:09,055 J'ai eu des soupçons 1133 01:20:09,055 --> 01:20:11,307 quand ils ont creusé dans notre jardin, 1134 01:20:11,307 --> 01:20:13,184 mais c'est ton joli cul 1135 01:20:14,852 --> 01:20:16,771 à la une qui m'a convaincue. 1136 01:20:17,522 --> 01:20:18,981 C'est vrai qu'il est joli. 1137 01:20:21,192 --> 01:20:22,610 Pourquoi t'as rien dit ? 1138 01:20:24,654 --> 01:20:26,155 Ton tic à la bouche... 1139 01:20:28,366 --> 01:20:30,284 Tu le fais quand tu es heureux. 1140 01:20:30,493 --> 01:20:32,495 Je voulais continuer de le voir. 1141 01:20:36,749 --> 01:20:37,750 J'ai démissionné. 1142 01:20:39,043 --> 01:20:40,044 De ton boulot ? 1143 01:20:40,044 --> 01:20:41,128 Non, putain. 1144 01:20:41,671 --> 01:20:42,880 Ils m'ont viré. 1145 01:20:45,883 --> 01:20:47,760 Me dis pas que je te quitte 1146 01:20:47,760 --> 01:20:50,054 à cause d'un groupe dont tu fais plus partie. 1147 01:20:51,931 --> 01:20:53,266 Tu me largues ? 1148 01:20:55,351 --> 01:20:57,311 Tu as trouvé ce que tu cherchais. 1149 01:20:57,311 --> 01:20:58,813 C'est super. 1150 01:20:58,813 --> 01:21:01,107 Mais moi aussi, j'ai un chemin à suivre. 1151 01:21:03,067 --> 01:21:04,068 Tu vois ? 1152 01:21:06,529 --> 01:21:07,947 Qui va pas dans le même sens. 1153 01:21:09,824 --> 01:21:11,325 C'est incompatible. 1154 01:21:13,369 --> 01:21:16,497 De rester avec un musicien au chômage ? 1155 01:21:18,499 --> 01:21:21,877 On sait pas qui on est avant de le devenir. 1156 01:21:23,421 --> 01:21:24,839 Toi, c'est fait. 1157 01:21:39,478 --> 01:21:41,939 {\an8}Tandis que Stormont reste bloqué, 1158 01:21:41,939 --> 01:21:43,441 faute de compromis, 1159 01:21:43,441 --> 01:21:47,028 {\an8}la marche des droits de l'irlandais An Lá Dearg 1160 01:21:47,028 --> 01:21:49,739 {\an8}renforce la pression sur les politiques 1161 01:21:49,739 --> 01:21:53,326 pour trouver une résolution aux querelles qui s'éternisent. 1162 01:21:53,326 --> 01:21:55,786 On enchaîne sur le Hit de la semaine, 1163 01:21:55,786 --> 01:21:57,788 qui, à ma grande joie, 1164 01:21:57,788 --> 01:22:00,082 passe sur les ondes pour la première fois. 1165 01:22:06,881 --> 01:22:09,175 - Irish Language Act. - Maintenant ! 1166 01:22:09,300 --> 01:22:10,551 C'est quoi, cette daube ? 1167 01:22:13,554 --> 01:22:19,101 - Maintenant ! - Irish Language Act. 1168 01:22:20,227 --> 01:22:21,604 C'était la meuf de la radio. 1169 01:22:21,604 --> 01:22:24,982 C'est à cause des allusions au sexe et à la drogue. 1170 01:22:53,135 --> 01:22:54,303 Merde. 1171 01:23:27,712 --> 01:23:28,713 Merde. 1172 01:23:30,131 --> 01:23:33,092 Merde, merde, merde. 1173 01:23:33,092 --> 01:23:35,803 Y a des trucs avec lesquels on déconne pas. 1174 01:23:36,178 --> 01:23:40,349 Les rails, les piquets de grève, et les mères de West Belfast. 1175 01:23:41,726 --> 01:23:45,604 Lance le thé. J'ai besoin de votre aide. 1176 01:23:46,272 --> 01:23:49,400 La nouvelle du choix de RTÉ s'est répandue partout 1177 01:23:49,400 --> 01:23:52,194 plus vite qu'un chauffard en Mitsubishi Evo. 1178 01:23:52,194 --> 01:23:56,282 Chaque fois, l'affront semblait de plus en plus odieux. 1179 01:23:56,282 --> 01:23:58,617 Hit de la semaine, on leur avait promis. 1180 01:23:58,617 --> 01:24:02,037 Mais quand ils ont su qu'ils étaient de West Belfast, 1181 01:24:02,037 --> 01:24:04,081 ils ont refusé de le diffuser. 1182 01:24:04,081 --> 01:24:06,041 J'hallucine grave. 1183 01:24:06,041 --> 01:24:10,254 Un producteur de Dublin a déchiré le contrat 1184 01:24:10,254 --> 01:24:13,132 et les a surnommés "plastiqueurs de poubelles". 1185 01:24:13,132 --> 01:24:15,718 Grèves de la faim, de l'hygiène. 1186 01:24:15,718 --> 01:24:17,928 {\an8}Pour les bonnes vieilles campagnes, 1187 01:24:17,928 --> 01:24:20,181 {\an8}nous, Fenians, on est les meilleurs. 1188 01:24:20,181 --> 01:24:21,265 C'est RTÉ ? 1189 01:24:21,265 --> 01:24:23,017 C'est une plainte officielle. 1190 01:24:23,017 --> 01:24:24,477 - Discrimination. - Censure. 1191 01:24:24,477 --> 01:24:26,562 Ne m'obligez pas à venir. 1192 01:24:26,937 --> 01:24:28,856 West Belfast s'est rebellée 1193 01:24:28,856 --> 01:24:30,232 en achetant nos billets. 1194 01:24:30,399 --> 01:24:31,984 {\an8}Merci, la reum, on cartonne plus 1195 01:24:31,984 --> 01:24:34,570 que Michael Collins, mais je m'arrête là. 1196 01:24:34,570 --> 01:24:36,322 TRAITÉ SIGNÉ PAR COLLINS 1197 01:24:36,322 --> 01:24:38,908 Peu de choses unissent médias irlandais, 1198 01:24:38,908 --> 01:24:40,951 condés et dissidents républicains, 1199 01:24:40,951 --> 01:24:43,579 mais censurer notre musique l'avait fait. 1200 01:24:44,705 --> 01:24:45,706 On prend, balek. 1201 01:24:45,706 --> 01:24:47,416 Au moins, DJ Próvai 1202 01:24:47,416 --> 01:24:50,085 était de retour aux platines, à sa place. 1203 01:25:10,689 --> 01:25:13,943 La censure, ça fait une pub d'enfer, pas vrai ? 1204 01:25:15,194 --> 01:25:16,570 Les rappeurs de Belfast censurés pour paroles licencieuses 1205 01:25:16,570 --> 01:25:18,197 Ça va être bondé, ce soir. 1206 01:25:19,990 --> 01:25:22,076 {\an8}Vous êtes en retard, alors, zou. 1207 01:25:22,409 --> 01:25:23,786 Et bonne chance. 1208 01:25:24,328 --> 01:25:25,329 Tu parles irlandais ? 1209 01:25:26,247 --> 01:25:27,248 {\an8}Non. 1210 01:25:27,248 --> 01:25:28,874 {\an8}Mais j'apprends. 1211 01:25:28,874 --> 01:25:29,959 {\an8}Grâce à vous. 1212 01:26:13,460 --> 01:26:14,461 Bouge. 1213 01:26:50,664 --> 01:26:52,124 Des putains de sauvages. 1214 01:28:24,675 --> 01:28:26,218 Écoutez, bande d'enfoirés. 1215 01:28:26,844 --> 01:28:29,847 L'irlandais et le hip-hop vont de pair. 1216 01:28:29,847 --> 01:28:31,682 Rien à taper de ce qu'on dit. 1217 01:28:36,061 --> 01:28:38,397 Il a donné une voix aux noirs d'Amérique. 1218 01:28:38,397 --> 01:28:42,067 Maintenant, il donne une voix aux irlandophones, putain ! 1219 01:28:46,071 --> 01:28:50,826 Mais, Móglaí, ils disent qu'on a politisé la langue. 1220 01:28:50,826 --> 01:28:53,495 C'est eux qui l'ont politisée 1221 01:28:53,495 --> 01:28:56,040 quand ils l'ont interdite. 1222 01:28:56,415 --> 01:28:59,251 Mais leur échec est flagrant 1223 01:28:59,251 --> 01:29:02,921 quand on voit tous les Fenians ici ce soir ! 1224 01:29:04,882 --> 01:29:06,884 On se prend une dérouillée. 1225 01:29:06,884 --> 01:29:09,636 On parle notre langue ! 1226 01:29:09,636 --> 01:29:14,266 On envoie chier les condés, les politiques, les dissidents, 1227 01:29:14,266 --> 01:29:16,477 et tous les autres cons ! 1228 01:29:17,644 --> 01:29:25,027 Kneecap ! 1229 01:29:26,820 --> 01:29:28,322 Vous vendez de la came. 1230 01:29:28,322 --> 01:29:30,908 Pour les Radical Republicans Against Drugs. 1231 01:29:31,492 --> 01:29:33,160 ...Republicans Against Drugs 1232 01:29:33,160 --> 01:29:35,245 sont des républicains radicaux... 1233 01:29:35,245 --> 01:29:36,955 - C'est moi, ça ? - Quoi ? 1234 01:29:36,955 --> 01:29:38,791 - C'est moi ? - C'est toi, putain. 1235 01:29:38,791 --> 01:29:40,626 On n'est pas contre le fric. 1236 01:29:40,751 --> 01:29:43,796 Parce qu'être radical, ça coûte un bras. 1237 01:29:43,796 --> 01:29:46,715 La musique, c'est terminé. 1238 01:29:46,715 --> 01:29:49,468 Vous êtes dealeurs. Vous serez rien de plus. 1239 01:29:52,763 --> 01:29:53,764 Là ! 1240 01:30:08,904 --> 01:30:10,364 Filez, les gars. 1241 01:30:12,282 --> 01:30:13,367 Je m'en occupe. 1242 01:30:21,542 --> 01:30:23,377 C'est là que JJ a montré 1243 01:30:23,377 --> 01:30:26,797 qu'il assumait enfin la racaille qui était en lui 1244 01:30:26,797 --> 01:30:29,883 en faisant un truc impulsif, violent, 1245 01:30:31,969 --> 01:30:34,263 et complètement inutile, putain. 1246 01:31:39,995 --> 01:31:41,413 Attends. 1247 01:31:54,468 --> 01:31:55,469 Qui est là ? 1248 01:31:57,596 --> 01:31:59,556 Si le sang de mon fils doit couler, 1249 01:32:01,475 --> 01:32:03,936 que ce soit son propre sang qui tire. 1250 01:32:59,074 --> 01:33:03,412 Laisse Georgia tranquille. 1251 01:33:11,962 --> 01:33:13,588 Faut pas y compter. 1252 01:33:17,676 --> 01:33:19,303 Parle anglais. 1253 01:33:22,139 --> 01:33:23,432 Parlez irlandais. 1254 01:33:26,351 --> 01:33:29,104 Tu crois que je sais brûler que les garages ? 1255 01:33:54,963 --> 01:33:55,964 Notre jour 1256 01:33:57,007 --> 01:33:58,008 viendra. 1257 01:34:00,177 --> 01:34:01,803 C'est à ce moment-là 1258 01:34:01,803 --> 01:34:04,222 que j'ai compris un truc sur Georgia. 1259 01:34:11,396 --> 01:34:12,731 Je l'aime, putain. 1260 01:34:14,274 --> 01:34:15,275 Merde. 1261 01:34:17,569 --> 01:34:19,529 Laissez-le, madame. Il a son compte. 1262 01:34:31,500 --> 01:34:32,501 Donne-lui. 1263 01:34:56,483 --> 01:34:57,484 Papa ? 1264 01:35:12,999 --> 01:35:15,460 Qui ramène un flingue à un pétage de rotules ? 1265 01:35:16,920 --> 01:35:17,921 Et s'il s'enraye ? 1266 01:35:18,755 --> 01:35:20,298 Et si le mec avec le flingue 1267 01:35:20,298 --> 01:35:23,635 décide de te buter à la place ? Comme ça. 1268 01:35:25,512 --> 01:35:26,513 Bande d'amateurs. 1269 01:35:27,431 --> 01:35:28,640 Enlevez vos cagoules. 1270 01:35:32,769 --> 01:35:34,354 Lui, il balance au MI5. 1271 01:35:35,689 --> 01:35:37,482 Lui, il rencarde les autorités. 1272 01:35:39,276 --> 01:35:42,279 Tu peux pas être un dissident en choisissant si mal. 1273 01:35:43,822 --> 01:35:47,159 Le dernier de vous qui arrive au bout de la ruelle 1274 01:35:47,159 --> 01:35:48,952 s'en prend une dans la tête. 1275 01:35:59,754 --> 01:36:03,467 Je t'avais dit que tu finirais dans une ruelle, non ? 1276 01:36:07,345 --> 01:36:08,972 Je t'ai dit quoi d'autre ? 1277 01:36:10,932 --> 01:36:12,934 Chaque mot prononcé d'irlandais... 1278 01:36:16,396 --> 01:36:20,901 Est une balle tirée pour la liberté irlandaise. 1279 01:36:24,446 --> 01:36:25,530 Avec ton rap, 1280 01:36:26,948 --> 01:36:28,533 tu es cette balle, fiston. 1281 01:36:44,466 --> 01:36:45,467 Faut te tirer. 1282 01:38:07,757 --> 01:38:09,593 Chaque mot prononcé est une balle. 1283 01:38:11,052 --> 01:38:13,305 Assez de balles ont été tirées 1284 01:38:14,431 --> 01:38:17,350 pour qu'on ait besoin d'en tirer des métaphoriques. 1285 01:38:18,935 --> 01:38:21,605 Peut-être que pas tirer de balle devrait être la balle. 1286 01:38:22,480 --> 01:38:23,857 Et puis merde. Je sais pas. 1287 01:38:25,775 --> 01:38:28,862 On voulait pas être des balles ou des flingues. 1288 01:38:29,613 --> 01:38:31,865 Mais les balles veulent jamais être des balles. 1289 01:38:32,824 --> 01:38:33,825 Elles le sont, point. 1290 01:38:34,409 --> 01:38:37,621 Elles attendent, elles espèrent être lâchées dans le monde. 1291 01:38:38,121 --> 01:38:39,748 Trouver leur vélocité. 1292 01:38:41,666 --> 01:38:43,251 On a trouvé la nôtre. 1293 01:38:58,600 --> 01:39:00,143 La langue forge les histoires. 1294 01:39:00,810 --> 01:39:02,479 Les histoires forgent les nations. 1295 01:39:03,271 --> 01:39:04,856 Voici notre histoire. 1296 01:39:11,738 --> 01:39:13,740 En irlandais, "fin" se dit "an deireadh". 1297 01:39:16,034 --> 01:39:18,953 En décembre 2022, un projet de loi reconnaissant 1298 01:39:18,953 --> 01:39:21,956 l'irlandais dans le Nord de l'Irlande a été adopté. 1299 01:39:23,083 --> 01:39:25,085 À travers le monde, 1300 01:39:25,085 --> 01:39:28,421 une langue autochtone meurt tous les 40 jours. 1301 01:39:28,797 --> 01:39:31,174 Et puis merde. Bis. 1302 01:41:58,738 --> 01:41:59,781 LES ANGLAIS DEHORS ! 1303 01:41:59,781 --> 01:42:00,907 {\an8}Le rap succède au prince 1304 01:44:43,695 --> 01:44:45,697 Sous-titres traduits par : Louise Monge