1 00:00:07,360 --> 00:00:08,360 [aldabazos] 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,680 [respiración agitada] 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,240 [aldabazos fuertes] 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,600 [respiración agitada] 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,800 [aldabazos] 6 00:00:17,880 --> 00:00:19,000 [truenos] 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,480 [música inquietante] 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,200 [aldabazos] 9 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 [truenos] 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 [aldabazos] 11 00:00:34,640 --> 00:00:35,520 [truenos] 12 00:00:40,800 --> 00:00:41,720 [truenos] 13 00:00:41,800 --> 00:00:42,840 Leo… 14 00:00:43,320 --> 00:00:44,600 [música inquietante cesa] 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,040 Leo. 16 00:00:46,840 --> 00:00:49,080 - [María gime] - [Álex] Otra vez no. 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,560 No, no. No. 18 00:00:50,640 --> 00:00:52,280 María, por favor. María. 19 00:00:52,360 --> 00:00:53,920 María, por favor. Escúchame. 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,360 Escucha. [gime de esfuerzo] 21 00:00:55,880 --> 00:00:56,840 [gruñe de esfuerzo] 22 00:00:57,440 --> 00:00:58,720 [jadea] 23 00:00:59,680 --> 00:01:00,840 No. [gime] 24 00:01:02,960 --> 00:01:04,640 - [truenos] - Va. 25 00:01:13,840 --> 00:01:15,320 [música de tensión] 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,000 [música de tensión cesa] 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 - [Álex] No, no. Demasiado tarde. - Leo. 28 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 María. 29 00:01:45,320 --> 00:01:46,960 María, ¿qué pasa con Leo? 30 00:01:47,040 --> 00:01:49,440 - ¿Qué pasa con Leo? - [María gime débilmente] 31 00:01:49,520 --> 00:01:50,400 [Álex] Está bien. 32 00:01:50,480 --> 00:01:52,440 Por favor, no, no, no, no. María. 33 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 María, no, no. No. 34 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 [María gime débilmente] 35 00:01:57,520 --> 00:01:58,360 [Álex] Bea. 36 00:01:58,840 --> 00:01:59,680 ¡Fuera! 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 ¡Fuera ya! ¡Fuera! 38 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 María. 39 00:02:05,880 --> 00:02:06,760 [María] Leo. 40 00:02:06,840 --> 00:02:08,320 [Álex] ¿Cómo? ¿Cómo? 41 00:02:08,400 --> 00:02:09,240 No, no, no. 42 00:02:10,360 --> 00:02:12,040 - [María, voz débil] Leo. - María. 43 00:02:13,040 --> 00:02:15,040 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - [Álex] Escúchame. 44 00:02:15,560 --> 00:02:17,280 - Llévate a tu hermano. - Rápido. 45 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 [truenos] 46 00:02:21,400 --> 00:02:22,320 [truenos] 47 00:02:22,400 --> 00:02:23,240 Bea. 48 00:02:25,160 --> 00:02:26,000 ¿Qué pasa? 49 00:02:26,080 --> 00:02:27,960 Yo también quiero ver. Ya soy mayor. 50 00:02:28,560 --> 00:02:30,560 Vale. Pero no te separes, ¿vale? 51 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 [viento fuerte] 52 00:02:39,080 --> 00:02:41,720 - Déjeme a mí. - [Álex] Está perdiendo mucha sangre. 53 00:02:44,440 --> 00:02:45,840 [truenos] 54 00:02:46,520 --> 00:02:49,000 - Sé lo que tengo que hacer. - Está en el abdomen. 55 00:02:49,080 --> 00:02:51,960 - Va a perder el conocimiento. - [Judy] María, ¿me oyes? 56 00:03:04,240 --> 00:03:05,320 [truenos] 57 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 Álex, esto no tiene buena pinta. 58 00:03:11,760 --> 00:03:14,520 - La furgoneta roja está ahí. - Pide una ambulancia. Ya. 59 00:03:14,600 --> 00:03:17,640 - [Álex] Hay que ir al faro. - [Calabria] ¿No tiene fijo? 60 00:03:17,720 --> 00:03:20,240 La tormenta destrozó el poste y seguimos sin línea. 61 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 [Judy] Álex, oye. 62 00:03:21,400 --> 00:03:23,480 - [Álex] ¡Hay que ir al faro! - Álex. 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 - [Calabria] Joder. - Voy a intentarlo fuera. 64 00:03:25,960 --> 00:03:28,120 - ¡No hay cobertura! - Necesita un hospital. 65 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 - Escúchame, demasiado tarde. - Aún respira. 66 00:03:30,480 --> 00:03:33,520 - No vendrá la ambulancia. - Tapono la hemorragia y vamos. 67 00:03:33,600 --> 00:03:35,600 - ¡No servirá de nada! - ¿Y el botiquín? 68 00:03:35,680 --> 00:03:36,920 - ¡Por favor! - ¿Dónde? 69 00:03:38,880 --> 00:03:39,760 En la cocina. 70 00:03:40,360 --> 00:03:42,680 Espera. ¡Vámonos! ¡Judy, por favor! 71 00:03:43,320 --> 00:03:44,720 ¡Tenemos que marcharnos ya! 72 00:03:48,120 --> 00:03:48,960 [truenos] 73 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 [disparo lejano] 74 00:03:55,560 --> 00:03:56,520 [disparos lejanos] 75 00:03:59,160 --> 00:04:00,120 - [truenos] - ¡Ruth! 76 00:04:01,280 --> 00:04:02,360 ¡Tienes que ver esto! 77 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 - ¡Ven, rápido! ¡Ruth! - No me joda. 78 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 [truenos] 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,320 [Judy] Voy a sacarte la bala. 80 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 - Dime algo. - Leo. 81 00:04:25,320 --> 00:04:26,160 Dime algo. 82 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 [disparos] 83 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 [música de tensión] 84 00:04:32,440 --> 00:04:36,880 - Álex, ¿qué coño está pasando? - Se lo dije, pero no me escuchó. 85 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 Todo esto no me gusta nada. 86 00:04:40,200 --> 00:04:42,360 - [Álex] Ya viene. - [Calabria] ¿Quién? 87 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 [Álex] Aún no lo sé. 88 00:04:44,960 --> 00:04:47,360 Si no nos vamos ya, acabará matándonos a todos. 89 00:04:47,440 --> 00:04:49,960 Cállese y vaya para dentro, joder. 90 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 [música de tensión se intensifica] 91 00:04:54,480 --> 00:04:55,440 [arranque de motor] 92 00:05:13,720 --> 00:05:15,080 Judy, ¿dónde está tu coche? 93 00:05:15,160 --> 00:05:17,600 - En el granero, pero no nos vamos. - Escúchame. 94 00:05:17,680 --> 00:05:19,080 - ¡No! - Escúchame. Mírame. 95 00:05:19,160 --> 00:05:20,200 Confía en mí. 96 00:05:20,280 --> 00:05:23,160 Ellos ya están muertos. Lo sé. 97 00:05:23,760 --> 00:05:24,840 Vámonos. 98 00:05:24,920 --> 00:05:25,760 Vámonos. 99 00:05:31,840 --> 00:05:32,960 Chicos. 100 00:05:33,600 --> 00:05:34,560 Chicos, vámonos. 101 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 Deprisa, ¿vale? 102 00:05:43,160 --> 00:05:44,400 [truenos] 103 00:05:46,000 --> 00:05:46,840 Vamos, va. 104 00:05:55,960 --> 00:05:57,040 [truenos] 105 00:05:57,120 --> 00:05:58,360 [música de tensión cesa] 106 00:06:07,520 --> 00:06:09,040 [derrapaje de ruedas] 107 00:06:10,560 --> 00:06:11,800 [chirrido de frenos] 108 00:06:13,240 --> 00:06:15,600 [claxon continuo] 109 00:06:17,840 --> 00:06:19,920 [continúa el claxon] 110 00:06:22,920 --> 00:06:24,960 [continúa el claxon] 111 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 [continúa el claxon] 112 00:06:28,120 --> 00:06:29,280 [truenos] 113 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 [continúa el claxon] 114 00:06:33,640 --> 00:06:34,480 No os mováis. 115 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 [apertura de puerta] 116 00:06:35,840 --> 00:06:37,440 [continúa el claxon] 117 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 Ábrete, te cubro. 118 00:06:43,160 --> 00:06:45,200 - ¿Qué pasa? - Esto no iba así. 119 00:06:46,240 --> 00:06:48,280 La furgoneta se paraba enfrente de casa. 120 00:06:51,400 --> 00:06:53,680 Y de ella salía un hombre armado con un rifle. 121 00:06:58,760 --> 00:07:00,360 Pero tampoco pude verlo todo. 122 00:07:00,440 --> 00:07:01,280 [truenos] 123 00:07:01,360 --> 00:07:03,280 - Judy, confía en mí. - ¿Qué? 124 00:07:03,360 --> 00:07:06,200 Coge el coche, protege a mis hijos y ocúpate de María. 125 00:07:06,280 --> 00:07:07,440 Por favor. ¡Va! 126 00:07:08,480 --> 00:07:09,520 ¡Va! 127 00:07:09,600 --> 00:07:11,080 [continúa el claxon] 128 00:07:16,440 --> 00:07:17,880 [continúa el claxon] 129 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 [música de tensión] 130 00:07:23,840 --> 00:07:25,240 [truenos] 131 00:07:26,440 --> 00:07:27,520 ¡Bea, te necesito! 132 00:07:29,440 --> 00:07:31,560 - María. - Quédate aquí. Ahora vengo. 133 00:07:31,640 --> 00:07:33,080 [Judy] Te tengo que girar. 134 00:07:33,640 --> 00:07:35,360 - Gírate. - [Bea] ¿Podrás ayudarla? 135 00:07:36,440 --> 00:07:38,160 No llega al hospital. Ayúdame. 136 00:07:38,960 --> 00:07:40,200 Ayúdame con las piernas. 137 00:07:40,280 --> 00:07:41,640 Te voy a sacar la bala. 138 00:07:42,200 --> 00:07:44,920 ¿Vale? Me tienes que ayudar. Así, así. 139 00:07:45,000 --> 00:07:46,800 Así, despacio. Vamos. 140 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 - ¿Puedes? - [Bea] Ya. 141 00:07:48,160 --> 00:07:50,400 [Judy] Vamos, vamos. ¡Vamos! 142 00:07:50,480 --> 00:07:52,680 [continúa el claxon] 143 00:07:57,760 --> 00:07:59,680 - ¿Qué coño hace este aquí? - Quieto. 144 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 [continúa el claxon] 145 00:08:06,440 --> 00:08:07,560 [truenos] 146 00:08:09,760 --> 00:08:12,000 [música de tensión se intensifica] 147 00:08:15,560 --> 00:08:16,720 [truenos] 148 00:08:17,720 --> 00:08:19,120 [continúa el claxon] 149 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 [cesa el claxon] 150 00:08:34,240 --> 00:08:35,120 [música cesa] 151 00:08:35,200 --> 00:08:36,080 [fuerte lluvia] 152 00:08:37,040 --> 00:08:38,960 [truenos] 153 00:08:39,040 --> 00:08:39,880 No puede ser. 154 00:08:41,080 --> 00:08:43,600 ¡Esto es imposible! Esto no puede estar pasando. 155 00:08:45,720 --> 00:08:47,880 - No puede ser. - [Ricciardo] ¡Ruth! 156 00:08:47,960 --> 00:08:50,120 [Calabria] Registra la furgoneta. 157 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 - Ándate con cuidado, Ricciardo. - Sí. Ve. 158 00:08:52,920 --> 00:08:53,960 [Judy] Dame gasas. 159 00:08:54,040 --> 00:08:54,960 Cógelas tú. 160 00:08:55,480 --> 00:08:58,200 - ¿Puedes traer un cubo o algo con agua? - Voy. 161 00:09:01,040 --> 00:09:01,880 [Bea] Judy. 162 00:09:05,960 --> 00:09:06,800 Toma. 163 00:09:07,720 --> 00:09:08,840 [truenos] 164 00:09:09,920 --> 00:09:10,800 [Calabria] ¡Álex! 165 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 - Algo ha cambiado. - [Calabria] ¡Álex, por favor, espéreme! 166 00:09:18,440 --> 00:09:19,480 ¡Álex! 167 00:09:21,520 --> 00:09:22,720 [Judy] Más. Vale. 168 00:09:24,880 --> 00:09:25,960 [gime] 169 00:09:31,440 --> 00:09:32,600 ¿Todavía estáis aquí? 170 00:09:32,680 --> 00:09:33,840 ¿Qué ha ocurrido fuera? 171 00:09:36,480 --> 00:09:37,520 Creo que… 172 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 algo ha cambiado, no sé muy bien el qué. 173 00:09:42,200 --> 00:09:43,480 Pero es… 174 00:09:44,360 --> 00:09:45,600 es distinto, es como… 175 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 como si algo hubiera pasado que lo hubiera cambiado todo. 176 00:09:50,680 --> 00:09:52,440 [música de tensión] 177 00:09:58,000 --> 00:09:59,240 [truenos] 178 00:10:08,200 --> 00:10:09,880 El hombre que venía a matarnos 179 00:10:10,920 --> 00:10:11,760 está muerto. 180 00:10:11,840 --> 00:10:13,000 [truenos] 181 00:10:13,720 --> 00:10:15,160 [respiración agitada] 182 00:10:15,240 --> 00:10:16,840 [respira agitado] 183 00:10:16,920 --> 00:10:19,200 [Leo por radio] Leo para Álex. ¿Me copias? 184 00:10:24,560 --> 00:10:26,920 Leo para Álex. Leo para Álex. ¿Me copias? 185 00:10:27,720 --> 00:10:29,600 [truenos] 186 00:10:31,440 --> 00:10:33,680 Leo para Álex. Leo para Álex. ¿Me copias? 187 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 ¿Esto es una radio? 188 00:10:37,840 --> 00:10:40,520 Es un receptor. La radio está en casa de Leo. 189 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 ¿Tenía una radio y no nos había dicho nada? 190 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 - [interferencias de radio] - [pitido] 191 00:10:46,600 --> 00:10:47,480 ¿Leo? 192 00:10:48,080 --> 00:10:48,920 Aquí sigo. 193 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Estás vivo. 194 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 [truenos] 195 00:10:54,320 --> 00:10:55,360 ¿Qué ha pasado? 196 00:10:56,240 --> 00:10:59,120 Han entrado cinco hombres en casa. Han intentado matarnos. 197 00:10:59,200 --> 00:11:00,360 Aquí ha llegado uno. 198 00:11:00,440 --> 00:11:03,320 - Está muerto. - Pues al resto los encontrarás aquí. 199 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 ¿Los has matado a todos? 200 00:11:06,440 --> 00:11:09,920 Igual tenías razón, quizá Souza no está muerto y nos ha encontrado. 201 00:11:11,240 --> 00:11:12,400 ¿Souza "el Carnicero"? 202 00:11:13,000 --> 00:11:15,800 Cuando bajé al pueblo y escuché tu mensaje, 203 00:11:16,560 --> 00:11:18,480 volví a pensar que estás como una cabra. 204 00:11:18,560 --> 00:11:21,160 ¡Leo! Soy Álex. Debes encontrar otra arma 205 00:11:21,240 --> 00:11:24,560 y, si aparece una furgoneta en tu casa, estate listo para usarla. 206 00:11:25,040 --> 00:11:26,400 Solo tú puedes salvarnos. 207 00:11:26,480 --> 00:11:28,400 No sé, Álex. He decidido que… 208 00:11:29,160 --> 00:11:32,800 que lo mejor era hacerte caso, así que he cogido la escopeta de mi abuelo 209 00:11:32,880 --> 00:11:36,160 y unos cartuchos viejos que tenía guardados en el estudio de María 210 00:11:36,720 --> 00:11:40,560 y me he quedado despierto sin poder dormir hasta que oí cómo llegaban a casa. 211 00:11:40,640 --> 00:11:42,560 - [vehículo detenido cerca] - [ladrido] 212 00:11:43,040 --> 00:11:44,640 - [cierre de puertas] - [ladrido] 213 00:11:44,720 --> 00:11:46,200 - [fuerte lluvia] - [ladridos] 214 00:11:47,400 --> 00:11:49,560 - [disparo silenciado] - [plañidos de perro] 215 00:11:51,640 --> 00:11:52,680 [truenos] 216 00:11:56,680 --> 00:11:57,720 [música de tensión] 217 00:11:57,800 --> 00:11:59,200 Alicia. Alicia, despierta. 218 00:11:59,280 --> 00:12:00,680 - ¿Qué pasa? - [chista] 219 00:12:01,960 --> 00:12:02,800 ¿Qué pasa? 220 00:12:03,440 --> 00:12:05,160 [música de tensión se intensifica] 221 00:12:06,720 --> 00:12:08,200 [chista] 222 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 [disparos] 223 00:12:14,240 --> 00:12:17,600 Álex, he conseguido salvar a María y salvarme a mí 224 00:12:18,320 --> 00:12:19,200 gracias a ti. 225 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 [jadea] ¿Ha llegado bien a tu casa? 226 00:12:25,040 --> 00:12:26,240 María está herida, Leo. 227 00:12:27,360 --> 00:12:28,200 En el abdomen. 228 00:12:29,800 --> 00:12:33,440 Pero si le dije que se escondiera al empezar el tiroteo. ¿Cómo herida? 229 00:12:34,000 --> 00:12:37,960 Pues le han dado. Y ha aparecido aquí, como en mis visiones, exactamente igual. 230 00:12:38,840 --> 00:12:41,640 Joder. Me dijiste que, si te hacíamos caso, 231 00:12:41,720 --> 00:12:44,160 estaríamos a salvo y podríamos cambiar las cosas. 232 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 He matado a cinco tíos. ¿Qué cojones te pasa? 233 00:12:47,640 --> 00:12:49,000 Lo siento mucho, de verdad. 234 00:12:49,080 --> 00:12:50,560 [música de tensión se atenúa] 235 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 ¿Cómo está? Quiero hablar con ella. 236 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 [pitido] 237 00:12:55,600 --> 00:12:58,440 Ahora no puede ser. Estamos intentando curarle la herida. 238 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 Álex, 239 00:13:01,600 --> 00:13:02,920 ¿se va a poner bien? 240 00:13:06,040 --> 00:13:08,240 [estertor] 241 00:13:09,040 --> 00:13:10,760 [truenos] 242 00:13:10,840 --> 00:13:12,080 [música de tensión cesa] 243 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 - No lo sé. - [pitido] 244 00:13:21,280 --> 00:13:22,120 [pitido] 245 00:13:23,240 --> 00:13:24,360 [exhala profundamente] 246 00:13:26,000 --> 00:13:26,840 [Álex] Leo. 247 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 - [pitido] - Dime. 248 00:13:31,880 --> 00:13:33,240 Ey, ey, ey. ¿Tú estás bien? 249 00:13:34,880 --> 00:13:36,800 Estoy bien. Es un rasguño, nada más. 250 00:13:37,760 --> 00:13:39,920 - ¿Estás seguro? - [interferencias de radio] 251 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 - [pitido] - Leo. 252 00:13:43,400 --> 00:13:44,680 - ¡Leo! - Vamos para allá. 253 00:13:44,760 --> 00:13:46,240 [Leo] Álex, Álex, ven rápido. 254 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 Estoy mareado. Estoy perdiendo mucha sangre. 255 00:13:50,760 --> 00:13:53,480 Pide una ambulancia, aquí no podemos, y vamos a por ti. 256 00:13:53,560 --> 00:13:56,280 Aguanta, amigo, tú aguanta. Llama a esa ambulancia. 257 00:13:56,360 --> 00:13:58,000 - Y refuerzos. - Y a la policía. 258 00:13:58,080 --> 00:13:59,760 - Vale. Cambio y corto. - [pitido] 259 00:14:01,640 --> 00:14:03,000 [truenos] 260 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 Vamos a su casa. 261 00:14:05,200 --> 00:14:08,120 De camino, me cuenta qué tiene que ver Souza con su vecino. 262 00:14:08,200 --> 00:14:09,560 [Bruno respira agitado] 263 00:14:09,640 --> 00:14:12,040 [Calabria] Judy. ¿Podrá sola? 264 00:14:12,120 --> 00:14:15,400 No sé. Trato de sacar la bala, pero necesita intervención urgente. 265 00:14:16,360 --> 00:14:17,280 ¿Habéis oído? 266 00:14:17,360 --> 00:14:19,440 Leo va a pedir una ambulancia. Está vivo. 267 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 Lo hemos cambiado. 268 00:14:23,040 --> 00:14:24,840 Ya está, lo hemos cambiado. 269 00:14:25,720 --> 00:14:26,560 Vamos. 270 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Dese prisa. Debemos ir a casa de Leo Bazán. 271 00:14:29,880 --> 00:14:31,720 [beso] Lo hemos cambiado. 272 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Vamos a su casa. 273 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 - [beso] - [Calabria] Vamos. 274 00:14:36,760 --> 00:14:37,960 [truenos] 275 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 [respira agitado] 276 00:14:42,640 --> 00:14:43,840 [truenos] 277 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 [suena música festiva amortiguada] 278 00:14:46,480 --> 00:14:47,640 [Bruno respira agitado] 279 00:14:48,320 --> 00:14:49,560 [música inquietante] 280 00:14:51,920 --> 00:14:53,560 [derrapaje de ruedas] 281 00:14:56,440 --> 00:14:57,600 [truenos] 282 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 [chirrido de frenos] 283 00:14:59,280 --> 00:15:00,560 [rugido de motor] 284 00:15:05,960 --> 00:15:06,800 [truenos] 285 00:15:06,880 --> 00:15:10,840 [Calabria] A ver, para que lo entienda. Souza, Leo Bazán… ¿De qué va todo esto? 286 00:15:10,920 --> 00:15:13,360 [Álex] Leo y María son protegidos de la Interpol. 287 00:15:13,440 --> 00:15:15,720 Colaboran para tumbar una red de narcotráfico. 288 00:15:15,800 --> 00:15:18,400 - ¿Souza "el Carnicero"? - En teoría, estaba muerto. 289 00:15:18,480 --> 00:15:20,920 Sí, pero nunca fue encontrado su cuerpo. 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 La Interpol no difundió la noticia 291 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 para desmantelar la organización sin interferencias. 292 00:15:26,520 --> 00:15:27,720 [truenos] 293 00:15:29,440 --> 00:15:30,920 [música inquietante continúa] 294 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 [truenos] 295 00:15:38,480 --> 00:15:39,720 [truenos] 296 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 [truenos] 297 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 [Álex] ¡Leo! 298 00:15:50,840 --> 00:15:51,680 ¡Leo! 299 00:15:56,280 --> 00:15:57,800 [música inquietante disminuye] 300 00:16:00,200 --> 00:16:01,240 [truenos] 301 00:16:08,720 --> 00:16:09,920 - Leo. - [truenos] 302 00:16:11,200 --> 00:16:12,640 [conversación ininteligible] 303 00:16:15,080 --> 00:16:16,160 [truenos] 304 00:16:17,600 --> 00:16:18,640 ¡Leo! 305 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 [Calabria] Con cuidado. 306 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 [transición a música de intriga] 307 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 [conversación indistinta] 308 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 [truenos] 309 00:16:33,960 --> 00:16:36,840 Entraron cinco. Leo dijo que estaban todos muertos. 310 00:16:36,920 --> 00:16:37,760 Vete arriba. 311 00:16:40,240 --> 00:16:41,080 [Álex] ¡Leo! 312 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 [Ricciardo] ¡Somos la policía! 313 00:16:43,160 --> 00:16:44,320 [truenos] 314 00:16:45,640 --> 00:16:47,040 [Judy] Rápido, gasas. 315 00:16:47,120 --> 00:16:47,960 [música cesa] 316 00:16:48,040 --> 00:16:48,880 Pásame el suero. 317 00:16:49,400 --> 00:16:50,920 El suero, eso es. 318 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 [Judy jadea] 319 00:16:52,720 --> 00:16:53,760 Creo que la tengo. 320 00:16:57,840 --> 00:16:59,800 Vale. [jadea] 321 00:17:00,600 --> 00:17:02,960 - [María gime débilmente] - [Judy] Ya. Ya. 322 00:17:03,560 --> 00:17:04,400 Ya. 323 00:17:06,480 --> 00:17:07,320 Ya está. 324 00:17:08,680 --> 00:17:10,400 María. María. 325 00:17:10,480 --> 00:17:12,040 Lo he conseguido, la he sacado. 326 00:17:12,520 --> 00:17:13,360 La he sacado. 327 00:17:13,960 --> 00:17:14,840 La he sacado. 328 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 ¿María? 329 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 Leo… 330 00:17:18,360 --> 00:17:20,640 Leo está bien. Han ido a buscarlo. 331 00:17:21,760 --> 00:17:22,600 [María] Leo. 332 00:17:23,160 --> 00:17:24,240 [Judy] Está bien. 333 00:17:25,160 --> 00:17:26,440 De verdad, está bien. 334 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 [música inquietante] 335 00:17:28,080 --> 00:17:29,160 [María] Leo. 336 00:17:29,240 --> 00:17:30,840 - [Álex] ¡Leo! - [música cesa] 337 00:17:30,920 --> 00:17:34,400 - Leo, voy con la policía. ¿Dónde estás? - [Ricciardo] ¡Vamos armados! 338 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 [música inquietante] 339 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 [truenos] 340 00:17:50,520 --> 00:17:51,800 [interferencias de radio] 341 00:17:56,400 --> 00:17:57,240 [María] Leo. 342 00:17:57,800 --> 00:17:58,640 [Judy] María. 343 00:18:00,320 --> 00:18:02,280 María, aguanta. 344 00:18:02,360 --> 00:18:03,440 [María] Leo. 345 00:18:03,520 --> 00:18:05,240 - [Judy] María, escúchame. - Leo. 346 00:18:05,320 --> 00:18:06,960 [Judy] Leo se encuentra bien. 347 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 [ladrido] 348 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 [plañidos de perro] 349 00:18:13,920 --> 00:18:15,360 [truenos] 350 00:18:19,440 --> 00:18:20,400 [plañidos de perro] 351 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 - [carga de flash] - [disparo de foto] 352 00:18:28,440 --> 00:18:31,960 [mujer forense] No hay orificio de salida. No la mataron aquí. 353 00:18:34,520 --> 00:18:36,920 - La arrastraron hasta aquí. - [carga de flash] 354 00:18:37,600 --> 00:18:38,440 Una alianza. 355 00:18:39,040 --> 00:18:41,720 "María y Leo, 12/05/2007". 356 00:18:44,120 --> 00:18:45,080 Leo. 357 00:18:45,160 --> 00:18:46,760 - [truenos] - [respira agitado] 358 00:18:46,840 --> 00:18:48,680 [suena música festiva] 359 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 [Álex] No puede ser. 360 00:18:53,720 --> 00:18:54,680 Algo no va bien. 361 00:18:55,280 --> 00:18:56,440 [plañidos de perro] 362 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 [truenos] 363 00:18:57,600 --> 00:18:59,640 [plañidos de perro] 364 00:19:01,200 --> 00:19:02,960 [música inquietante se intensifica] 365 00:19:05,600 --> 00:19:06,800 [plañidos de perro] 366 00:19:08,680 --> 00:19:09,720 [aullido agudo] 367 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 [Judy llora] Intenta respirar. 368 00:19:15,640 --> 00:19:16,880 [respira agitado] 369 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 [música inquietante continúa] 370 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 [truenos] 371 00:19:30,200 --> 00:19:31,040 No. 372 00:19:36,440 --> 00:19:38,440 Si Leo está muerto, no ha cambiado nada. 373 00:19:46,680 --> 00:19:48,520 [música inquietante continúa] 374 00:20:02,920 --> 00:20:04,800 [chista] 375 00:20:04,880 --> 00:20:06,320 [respira agitado] 376 00:20:18,440 --> 00:20:19,400 ¡Eh! 377 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 [cuerpo cae al suelo] 378 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 ¡Ricciardo! 379 00:20:23,680 --> 00:20:25,280 [música inquietante continúa] 380 00:20:25,360 --> 00:20:26,560 [truenos] 381 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 [salpicadura viscosa] 382 00:20:30,840 --> 00:20:31,720 ¡Ricciardo! 383 00:20:33,440 --> 00:20:34,680 [gime dolorido] 384 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 [resuella] 385 00:21:01,680 --> 00:21:03,160 [música inquietante continúa] 386 00:21:05,400 --> 00:21:06,240 [Judy] María. 387 00:21:07,520 --> 00:21:08,360 María. 388 00:21:11,120 --> 00:21:12,640 [llora] 389 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 [llora] ¡No, María, no! 390 00:21:17,480 --> 00:21:18,600 No. 391 00:21:18,680 --> 00:21:19,960 No, María. 392 00:21:21,080 --> 00:21:22,600 No te vayas. 393 00:21:24,080 --> 00:21:25,080 María. 394 00:21:26,600 --> 00:21:27,560 No. 395 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 [llora] 396 00:21:33,560 --> 00:21:35,240 - [truenos] - [Álex gime dolorido] 397 00:21:36,880 --> 00:21:38,040 [grita] 398 00:21:38,120 --> 00:21:39,520 [Álex gime] 399 00:21:47,200 --> 00:21:48,760 [Álex jadea] 400 00:21:55,280 --> 00:21:56,120 [Álex gruñe] 401 00:21:56,200 --> 00:21:57,560 [música inquietante cesa] 402 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 [Álex resuella y jadea] 403 00:22:09,760 --> 00:22:10,600 [se duele] 404 00:22:12,600 --> 00:22:15,280 [Judy por radio] Álex, ¿qué pasa? Necesito que vengas. 405 00:22:17,240 --> 00:22:20,160 Por favor, Álex, Leo, ¿me podéis escuchar? 406 00:22:26,120 --> 00:22:27,600 [Álex gruñe] 407 00:22:27,680 --> 00:22:28,880 ¿Por qué tardas tanto? 408 00:22:30,400 --> 00:22:31,240 Álex. 409 00:22:32,840 --> 00:22:34,440 - Álex, ¿puedes oírme? - [pitido] 410 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 [truenos] 411 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 ¿Leo? 412 00:22:38,560 --> 00:22:41,840 - Judy, Álex está bien. No te preocupes. - Déjame hablar con él. 413 00:22:41,920 --> 00:22:42,760 [pitido] 414 00:22:42,840 --> 00:22:46,000 [Leo] Le están tomando declaración. Cuando terminen, te lo paso. 415 00:22:47,160 --> 00:22:48,600 [grita] 416 00:22:49,200 --> 00:22:50,360 [Leo] Dudo que tarden. 417 00:22:50,440 --> 00:22:51,400 [gruñe] 418 00:22:52,120 --> 00:22:53,680 [truenos] 419 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 ¿Cómo está María? 420 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 La ambulancia estará al llegar. 421 00:23:01,520 --> 00:23:02,400 [truenos] 422 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 [fuerte lluvia] 423 00:23:06,520 --> 00:23:07,840 [respira agitado] 424 00:23:13,240 --> 00:23:15,360 [Judy] Leo, lo siento. [solloza] 425 00:23:16,200 --> 00:23:17,040 Lo siento. 426 00:23:21,320 --> 00:23:22,160 [Judy solloza] 427 00:23:23,800 --> 00:23:25,280 - [pitido] - [truenos] 428 00:23:26,600 --> 00:23:27,440 Leo. 429 00:23:28,200 --> 00:23:31,080 Leo, lo he intentado, pero… 430 00:23:34,480 --> 00:23:36,840 No salgáis de casa. Hemos enviado más patrullas. 431 00:23:36,920 --> 00:23:38,800 - [Álex gruñe] - [Judy] No, por favor. 432 00:23:38,880 --> 00:23:41,800 Necesito comprender qué pasa. ¿Quién os ha entrado en casa? 433 00:23:41,880 --> 00:23:44,760 ¿Quién ese tal Souza del que hablabais antes por la radio? 434 00:23:49,200 --> 00:23:50,400 [música de tensión] 435 00:23:52,440 --> 00:23:54,440 Ahora no puedo hablar. Luego te llamo. 436 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 [Judy] Leo, por favor, necesito saber. 437 00:23:56,680 --> 00:23:59,120 Escúchame, ¿me oyes? Leo. 438 00:23:59,720 --> 00:24:00,560 ¡Leo! 439 00:24:03,040 --> 00:24:03,880 [gime] 440 00:24:07,880 --> 00:24:08,960 [se duele] 441 00:24:15,120 --> 00:24:16,320 [música de tensión cesa] 442 00:24:21,960 --> 00:24:25,240 Juro que hubiera hecho cualquier cosa para evitar que esto pasara. 443 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 [truenos] 444 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Hasta que no ha entrado la policía en casa 445 00:24:33,120 --> 00:24:36,840 no he entendido que era exactamente lo que tú habías visto 446 00:24:37,960 --> 00:24:40,760 y las consecuencias devastadoras que iba a traer. 447 00:24:42,520 --> 00:24:44,880 Lo que no acabo de entender es cómo lo hiciste. 448 00:24:46,320 --> 00:24:47,560 ¿Quién eres, Leo? 449 00:24:48,160 --> 00:24:50,120 Eso no tiene importancia ahora, Álex. 450 00:24:53,200 --> 00:24:56,360 Lo único que debes saber es que estoy dispuesto a cualquier cosa 451 00:24:56,440 --> 00:24:57,960 con tal de salir vivo de aquí. 452 00:24:58,040 --> 00:24:59,080 [truenos] 453 00:25:01,800 --> 00:25:02,640 Dime… 454 00:25:04,600 --> 00:25:06,240 Dime, al menos, tu nombre. 455 00:25:11,680 --> 00:25:13,720 He tenido muchos nombres, Álex. 456 00:25:14,560 --> 00:25:16,720 Llevo toda la vida huyendo de la policía. 457 00:25:18,280 --> 00:25:19,640 Antes de Leo, fui Álvaro. 458 00:25:20,600 --> 00:25:23,360 Ese es el nombre que le di a María cuando nos conocimos. 459 00:25:26,200 --> 00:25:27,160 [Leo] Souza. 460 00:25:27,240 --> 00:25:28,880 María llegó a mí por Souza. 461 00:25:31,080 --> 00:25:31,920 Souza. 462 00:25:34,080 --> 00:25:34,920 ¿Tú eres Souza? 463 00:25:35,000 --> 00:25:36,240 [ráfagas de disparos] 464 00:25:38,000 --> 00:25:40,200 [rebote metálico con eco] 465 00:25:41,840 --> 00:25:44,280 Souza es el sobrenombre para un hombre sin rostro. 466 00:25:47,440 --> 00:25:50,920 He inventado tantas historias en mi vida que ya no sé ni quién soy. 467 00:25:51,560 --> 00:25:52,400 [exhala] 468 00:25:53,880 --> 00:25:57,400 Toda nuestra historia se podría contar con los cuadros que pintó María. 469 00:25:57,480 --> 00:26:00,520 - [Álex] ¿Cómo os conocisteis? - [Leo narra] No fue mi mula. 470 00:26:00,600 --> 00:26:02,160 En la plaza de los pintores. 471 00:26:02,240 --> 00:26:05,760 [narra] Yo traté de protegerla, de mantenerla alejada de todo aquello. 472 00:26:05,840 --> 00:26:08,200 [María] Todos tenemos derecho a empezar de nuevo, 473 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 pese a errores del pasado. 474 00:26:09,680 --> 00:26:13,720 [Leo] Esos éramos nosotros, Álex, Álvaro y Alicia. 475 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 [truenos] 476 00:26:15,480 --> 00:26:18,520 Dos personas que no deberían haberse conocido nunca, pero… 477 00:26:19,320 --> 00:26:21,240 encontraron la manera de estar juntas. 478 00:26:21,760 --> 00:26:24,040 [María] Durante años, vivimos con una amenaza. 479 00:26:25,200 --> 00:26:26,160 Hasta lo de Daniel. 480 00:26:26,240 --> 00:26:29,560 [María] No tienes ni puta idea de lo duro que fue perder a nuestro hijo. 481 00:26:29,640 --> 00:26:32,000 [Leo] La policía nos estaba pisando los talones. 482 00:26:32,960 --> 00:26:36,560 El estrés adelantó el parto que terminó matando a nuestro hijo. 483 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 Y María se culpó y yo me culpé también. 484 00:26:40,680 --> 00:26:42,720 Nos prometimos que desapareceríamos 485 00:26:42,800 --> 00:26:45,200 y que trataríamos de encontrar otra vez la paz. 486 00:26:45,880 --> 00:26:47,280 Y llegamos a Tremor. 487 00:26:48,000 --> 00:26:50,880 Desde que vinimos, no he vuelto a participar en el negocio. 488 00:26:50,960 --> 00:26:53,880 Una vez al año me traen lo que me toca y vuelvo a ser Leo. 489 00:26:56,400 --> 00:26:58,840 No era la Interpol quien estuvo en mi casa, Álex. 490 00:26:58,920 --> 00:27:02,280 No es a ellos a quien vio tu amigo el ornitólogo cuando nos espiaba. 491 00:27:03,160 --> 00:27:04,240 Era mi gente. 492 00:27:04,720 --> 00:27:05,800 María. 493 00:27:05,880 --> 00:27:06,840 María lo sabía. 494 00:27:10,040 --> 00:27:13,000 Fue María la que ideó nuestro plan desde el principio, Álex. 495 00:27:14,120 --> 00:27:16,880 Ciudad a ciudad, país a país, nombre a nombre. 496 00:27:18,560 --> 00:27:20,600 Borrando nuestro rastro con dinero. 497 00:27:20,680 --> 00:27:24,640 No es fácil dejar de existir para renacer cada cierto tiempo, créeme. 498 00:27:26,240 --> 00:27:27,360 Y todo fue bien 499 00:27:28,360 --> 00:27:29,360 hasta esta noche. 500 00:27:30,120 --> 00:27:31,800 - [truenos] - [apertura de puerta] 501 00:27:41,360 --> 00:27:43,000 - [dos disparos] - [hombre gime] 502 00:27:43,080 --> 00:27:44,160 [cuerpo cae al suelo] 503 00:27:52,200 --> 00:27:53,080 [mujer gime] 504 00:27:54,960 --> 00:27:56,120 [pasos bajan escalones] 505 00:28:04,280 --> 00:28:06,200 [Leo se duele] 506 00:28:08,160 --> 00:28:11,280 No era a ella a quien persiguieron años, sino a mí. 507 00:28:12,560 --> 00:28:13,640 [truenos] 508 00:28:15,640 --> 00:28:16,680 María nos salvó 509 00:28:19,160 --> 00:28:22,040 con su plan de huida, y esta noche ha muerto por mi culpa. 510 00:28:23,520 --> 00:28:25,400 - [tres disparos] - [cuerpo al suelo] 511 00:28:25,480 --> 00:28:27,280 - [dos disparos] - [cuerpo al suelo] 512 00:28:28,640 --> 00:28:30,760 [Leo] Intenté cambiar lo que veías, Álex. 513 00:28:30,840 --> 00:28:31,960 [disparo] 514 00:28:33,080 --> 00:28:34,920 Intenté salvarnos a los dos. 515 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Pero te subestimé. 516 00:28:43,600 --> 00:28:44,840 Subestimé lo que veías. 517 00:28:46,920 --> 00:28:49,600 Por primera vez en mi vida, he bajado la guardia 518 00:28:49,680 --> 00:28:52,680 y no he conseguido protegerla, ni a ella ni a mí. 519 00:28:52,760 --> 00:28:54,160 Ya está, están muertos. 520 00:28:54,240 --> 00:28:57,320 - [María respira agitada] Estás herido. - Estoy bien. 521 00:28:57,400 --> 00:28:59,480 - Es un rasguño. - Hay que ir al hospital. 522 00:28:59,560 --> 00:29:02,200 [Leo] María intentó convencerme de ir al hospital, 523 00:29:02,280 --> 00:29:03,800 pero sabíamos que era absurdo. 524 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 [susurra] Escúchame. 525 00:29:06,480 --> 00:29:09,440 - Sabemos lo que tenemos que hacer ahora. - No. 526 00:29:10,160 --> 00:29:13,360 Teníamos a cinco putos policías de la Interpol muertos en casa. 527 00:29:15,360 --> 00:29:17,840 Y si nos habían descubierto, pronto llegarían más. 528 00:29:19,000 --> 00:29:20,360 Traté de convencer a María 529 00:29:20,440 --> 00:29:24,000 de que debíamos seguir el plan que habíamos ideado hacía tanto tiempo. 530 00:29:25,800 --> 00:29:28,440 Pero, entonces, han empezado a llover peces. 531 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 [golpes viscosos contra el tejado] 532 00:29:33,840 --> 00:29:36,840 Y los dos hemos entendido que estaba a punto de pasar 533 00:29:36,920 --> 00:29:38,920 lo que tú nos habías advertido 534 00:29:39,000 --> 00:29:40,920 y que eso afectaba a toda tu familia. 535 00:29:45,600 --> 00:29:46,920 [truenos] 536 00:29:52,400 --> 00:29:55,480 Y se ha desatado todo porque había uno que seguía vivo. 537 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 [cristales rotos] 538 00:29:57,280 --> 00:29:58,600 [María gime] 539 00:30:02,280 --> 00:30:03,440 [truenos] 540 00:30:08,200 --> 00:30:11,840 [Leo] En cuanto ha salido corriendo, he entendido que era exactamente ese 541 00:30:11,920 --> 00:30:14,520 el momento que tú llevabas tanto tiempo viendo. 542 00:30:15,440 --> 00:30:16,600 María. 543 00:30:16,680 --> 00:30:17,840 [truenos] 544 00:30:19,800 --> 00:30:21,040 Leo. 545 00:30:21,760 --> 00:30:24,800 Y que ni María ni el puto policía que ha salido vivo de aquí 546 00:30:24,880 --> 00:30:27,600 después de habernos liado a balazos me habían delatado 547 00:30:29,400 --> 00:30:31,480 porque, si no, tú sabrías quién soy. 548 00:30:33,200 --> 00:30:34,040 María 549 00:30:35,360 --> 00:30:37,240 me quería advertir sobre ti. 550 00:30:38,040 --> 00:30:39,640 - Leo… - ¿Qué pasa con Leo? 551 00:30:40,440 --> 00:30:41,880 - [truenos] - [fuerte lluvia] 552 00:30:46,840 --> 00:30:50,320 Si algo tengo claro es que no volveré a pisar una cárcel en la vida. 553 00:30:51,720 --> 00:30:55,120 Siento mucho lo que ha pasado, de verdad. Yo no quería que pasara. 554 00:30:55,200 --> 00:30:58,320 Pero imagino que tenías razón y el destino no se puede cambiar. 555 00:30:58,400 --> 00:30:59,760 [truenos] 556 00:30:59,840 --> 00:31:01,080 Y lo he intentado, Álex. 557 00:31:03,760 --> 00:31:05,120 Créeme que lo he intentado. 558 00:31:08,640 --> 00:31:11,200 - [Judy por radio] Álex, Leo, ¿me oís? - Judy. Judy. 559 00:31:13,680 --> 00:31:14,600 [grita] 560 00:31:15,960 --> 00:31:17,120 [Judy] ¿Álex? 561 00:31:17,200 --> 00:31:18,040 ¿Podéis oírme? 562 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 [Álex gruñe de dolor] Judy. 563 00:31:20,600 --> 00:31:21,800 [grita] 564 00:31:21,880 --> 00:31:23,320 Judy. ¡Judy! 565 00:31:23,400 --> 00:31:24,240 [Judy] ¿Álex? 566 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 - [Álex grita de dolor] - [Judy] Por favor. 567 00:31:29,280 --> 00:31:30,120 Leo. 568 00:31:30,840 --> 00:31:32,120 - [Álex] Judy. - ¡Leo! 569 00:31:32,960 --> 00:31:34,000 ¿Podéis oírme? 570 00:31:36,160 --> 00:31:37,120 [truenos] 571 00:31:40,240 --> 00:31:41,280 [Judy] Álex. 572 00:31:42,120 --> 00:31:43,640 - Judy. - Álex, ¿me escuchas? 573 00:31:46,080 --> 00:31:47,320 [Álex gruñe] 574 00:31:50,960 --> 00:31:52,600 - [gime] - [golpe contra cristal] 575 00:31:53,080 --> 00:31:55,880 - [resuella] - [Judy] Álex, Leo, ¿me copiáis? 576 00:31:56,720 --> 00:31:58,080 ¿Podéis oírme? ¿Me copiáis? 577 00:31:58,160 --> 00:31:59,880 - [cierre de esposa] - [Álex jadea] 578 00:32:04,600 --> 00:32:07,280 - [truenos] - [Judy] Álex, Leo, ¿podéis oírme? 579 00:32:08,080 --> 00:32:11,160 Lo siento, pero no puedo dejarte hablar con ella. 580 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 - Por favor. - Necesito hablar con vosotros. ¿Me oís? 581 00:32:14,520 --> 00:32:16,560 - Escúchame. - Álex, ¿podéis oírme? 582 00:32:17,720 --> 00:32:20,240 ¿Me escucháis? Por favor, ¿me oís? 583 00:32:22,760 --> 00:32:23,960 Álex, ¿me escuchas? 584 00:32:24,920 --> 00:32:26,200 - Escúchame. - [Judy] Leo. 585 00:32:26,280 --> 00:32:27,960 Escúchame, por favor. 586 00:32:28,480 --> 00:32:29,640 Estaba escrito, Álex. 587 00:32:30,720 --> 00:32:31,920 Y no se puede cambiar. 588 00:32:32,560 --> 00:32:33,840 [truenos] 589 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 [Álex gruñe] 590 00:32:48,840 --> 00:32:50,800 - [Judy] Álex. - [grito amortiguado] 591 00:32:50,880 --> 00:32:52,080 Álex, ¿me escuchas? 592 00:32:53,280 --> 00:32:55,600 [voz trémula] Álex, Leo, ¿podéis oírme? 593 00:32:55,680 --> 00:32:56,520 [Álex gruñe] 594 00:32:56,600 --> 00:32:59,680 Judy. Judy, lo siento, pero sigue hablando con la policía. 595 00:32:59,760 --> 00:33:02,640 - Luego te llamamos, ¿sí? - Leo, déjame hablar con Álex. 596 00:33:02,720 --> 00:33:05,800 Judy, tengo cuatro cadáveres en casa, ¿de acuerdo? 597 00:33:05,880 --> 00:33:06,920 Por favor, Leo. 598 00:33:07,000 --> 00:33:10,360 Todo lo que está sucediendo, todo coincide con las visiones de Álex. 599 00:33:10,440 --> 00:33:11,760 [grito ahogado] ¡Judy! 600 00:33:12,520 --> 00:33:13,600 [Judy] Y tengo miedo. 601 00:33:13,680 --> 00:33:16,560 [llora] Porque lo último que me dijo Álex 602 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 es que nos iba a pasar algo 603 00:33:19,480 --> 00:33:21,400 a sus hijos y a mí. 604 00:33:21,480 --> 00:33:24,240 Y tengo… tengo miedo, Leo. 605 00:33:24,800 --> 00:33:27,080 Judy, Judy, Judy, tranquila, tranquila. 606 00:33:27,160 --> 00:33:30,680 También me vio muerto a mí y aquí estamos hablando, ¿de acuerdo? 607 00:33:30,760 --> 00:33:31,640 [grito ahogado] 608 00:33:31,720 --> 00:33:34,080 [Judy] Os necesito aquí, por favor. 609 00:33:34,800 --> 00:33:35,640 Ahora mismo. 610 00:33:36,680 --> 00:33:39,400 - Por favor. - [Leo] De acuerdo. Ahora vamos para allá. 611 00:33:40,600 --> 00:33:41,880 - Hasta ahora. - [pitido] 612 00:33:43,280 --> 00:33:45,200 [música tenebrosa] 613 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 [truenos] 614 00:33:53,120 --> 00:33:54,680 [respira agitado] 615 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 [truenos] 616 00:33:56,600 --> 00:33:58,800 - [Álex gruñe] - [interferencias de radio] 617 00:34:00,440 --> 00:34:02,720 Aquí Souza. Necesito apoyo. ¿Alguien me copia? 618 00:34:02,800 --> 00:34:04,320 [truenos] 619 00:34:04,400 --> 00:34:08,040 [impaciente] Aquí Souza. Necesito apoyo. ¿Alguien me copia? Cambio. 620 00:34:08,120 --> 00:34:10,440 - [hombre] Le copio. Diga. - Me han encontrado. 621 00:34:10,520 --> 00:34:13,600 Tengo seis cadáveres en casa y un problema en casa del vecino. 622 00:34:13,680 --> 00:34:16,560 - Necesito apoyo. - ¿Dónde, en las coordenadas de siempre? 623 00:34:17,480 --> 00:34:21,400 Donde siempre. Debo salir volando. Y no quiero ni caras ni nombres, ¿vale? 624 00:34:21,480 --> 00:34:23,840 - En una hora llega alguien. - Cambio y corto. 625 00:34:27,080 --> 00:34:28,960 [música inquietante] 626 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 [tose] 627 00:34:53,200 --> 00:34:54,960 - [tose] - ¿Esperas a alguien, Álex? 628 00:34:55,040 --> 00:34:55,880 [tose] 629 00:34:57,160 --> 00:34:58,000 ¿Quién es? 630 00:34:58,600 --> 00:35:00,720 - Leo, por favor. - No me llames Leo. 631 00:35:01,840 --> 00:35:03,400 Leo Bazán ha muerto esta noche. 632 00:35:03,480 --> 00:35:06,040 No hagas daño a mi familia. No tienen la culpa. 633 00:35:06,720 --> 00:35:09,720 - Por favor. - Todos saben ya quién soy, Álex. 634 00:35:10,520 --> 00:35:12,320 Si le haces daño a mi familia, 635 00:35:13,720 --> 00:35:14,880 te juro que te mato. 636 00:35:16,120 --> 00:35:17,560 Eso no va a pasar, Álex. 637 00:35:20,080 --> 00:35:22,320 Por favor. Por favor. 638 00:35:37,800 --> 00:35:38,640 No. 639 00:35:54,520 --> 00:35:55,480 [truenos] 640 00:35:57,400 --> 00:35:58,320 [Álex] Paula. 641 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 ¡Paula! 642 00:36:08,200 --> 00:36:09,920 [truenos] 643 00:36:24,840 --> 00:36:26,360 ¡Paula, no! 644 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 [música inquietante se intensifica] 645 00:36:31,680 --> 00:36:33,120 [Álex] ¡Paula! 646 00:36:39,840 --> 00:36:40,840 [truenos] 647 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Vamos. 648 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 ¡Bea! 649 00:36:48,720 --> 00:36:50,000 - Bea. ¡Bea! - ¡Mamá! 650 00:36:55,320 --> 00:36:56,480 [Álex] ¡Bea! 651 00:36:56,560 --> 00:36:57,400 ¡Bea, no! 652 00:36:57,480 --> 00:36:58,720 - ¡Mamá! - ¡Bea! 653 00:36:58,800 --> 00:36:59,640 ¡Bea, espera! 654 00:37:00,120 --> 00:37:01,720 - [Paula] ¡Bea! - Espera. 655 00:37:01,800 --> 00:37:02,640 [Paula] Bea. 656 00:37:03,840 --> 00:37:05,560 - ¿Cómo estás? - ¡Ha sido horrible! 657 00:37:05,640 --> 00:37:08,080 - Aquí no estamos a salvo. - Dime qué pasa aquí. 658 00:37:08,160 --> 00:37:10,120 [Judy] Un accidente donde los vecinos. 659 00:37:10,200 --> 00:37:13,320 - Está viniendo la policía. Vamos dentro. - ¡Paula! 660 00:37:13,400 --> 00:37:16,280 No me lo creo. De todos los sitios del mundo, elige… 661 00:37:16,360 --> 00:37:17,440 [disparo] 662 00:37:18,080 --> 00:37:19,080 [gime] 663 00:37:19,880 --> 00:37:21,200 [truenos] 664 00:37:22,680 --> 00:37:23,520 ¡Mamá! 665 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 [Álex] ¡No! 666 00:37:28,080 --> 00:37:29,400 ¡No! 667 00:37:38,840 --> 00:37:39,760 [rebote metálico] 668 00:37:42,080 --> 00:37:42,960 [gritan] 669 00:37:43,560 --> 00:37:44,520 [disparo] 670 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 ¡No! 671 00:37:46,640 --> 00:37:47,720 [rebote metálico] 672 00:37:50,760 --> 00:37:52,640 [disparos] 673 00:38:03,240 --> 00:38:04,640 [continúa música tenebrosa] 674 00:38:11,640 --> 00:38:12,800 [arranque de motor] 675 00:38:15,040 --> 00:38:15,880 [Judy gime] 676 00:38:16,920 --> 00:38:18,640 - ¡Vamos! ¡Ahora! - [Bea gime] 677 00:38:18,720 --> 00:38:20,360 ¡Ahora! ¡Corre, Bea! 678 00:38:21,200 --> 00:38:24,600 ¡Judy! ¡Al coche, no! ¡Al faro! 679 00:38:24,680 --> 00:38:27,680 [Judy] ¡Rápido! ¡Al coche! ¡Vamos! 680 00:38:31,240 --> 00:38:32,960 ¡Vamos! ¡Vamos! 681 00:38:33,440 --> 00:38:34,400 ¡Corre, Bea! 682 00:38:39,680 --> 00:38:40,520 ¡Rápido! 683 00:38:41,160 --> 00:38:42,000 Rápido. 684 00:38:43,440 --> 00:38:44,640 ¡Rápido! ¡Rápido! 685 00:38:45,280 --> 00:38:46,960 Sube, sube. ¡Rápido! 686 00:38:50,720 --> 00:38:52,800 [transición a música de acción] 687 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 [chirrido de frenos] 688 00:39:01,400 --> 00:39:02,880 [truenos] 689 00:39:08,600 --> 00:39:09,880 [truenos] 690 00:39:12,720 --> 00:39:14,200 [música de acción se atenúa] 691 00:39:31,560 --> 00:39:32,720 [intento de arranque] 692 00:39:34,440 --> 00:39:35,280 [motor ahogado] 693 00:39:35,360 --> 00:39:37,240 No arrancha. No arranca. ¡No arranca! 694 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 [intento de arranque] 695 00:39:38,480 --> 00:39:40,560 - [motor ahogado] - ¡No arranca! 696 00:39:40,640 --> 00:39:43,680 - [intento de arranque] - [Judy] ¡Arranca, joder, arranca! 697 00:39:43,760 --> 00:39:45,320 [intento de arranque] 698 00:39:45,400 --> 00:39:46,240 [Judy] Arranca. 699 00:39:46,880 --> 00:39:48,120 Vamos, por favor. 700 00:39:48,720 --> 00:39:49,840 ¡Vamos! 701 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 - [intentos de arranque] - ¡Vamos! ¡Vamos! 702 00:39:52,080 --> 00:39:53,400 [música de tensión] 703 00:39:54,440 --> 00:39:57,720 ¡Al faro! ¡Tenéis que ir al faro, por favor! 704 00:39:57,800 --> 00:40:00,520 - ¡Venga, va! ¡Joder, arranca! - ¡Vamos! 705 00:40:00,600 --> 00:40:02,160 [intento de arranque] 706 00:40:03,040 --> 00:40:04,960 [Judy] ¡No arranca, joder, no arranca! 707 00:40:05,040 --> 00:40:06,600 - ¡No arranca! - [Bea] ¡Mierda! 708 00:40:06,680 --> 00:40:08,280 [intento de arranque] 709 00:40:08,360 --> 00:40:09,640 [Judy] Vamos. ¡Vamos! 710 00:40:09,720 --> 00:40:11,880 - [Bea] ¡Corre! - [Judy] Vamos. Vamos. 711 00:40:11,960 --> 00:40:13,760 - [truenos] - [motor ahogado] 712 00:40:13,840 --> 00:40:15,480 ¡Mira! ¡Vamos, va! 713 00:40:15,560 --> 00:40:16,880 [Judy] ¡Vamos! 714 00:40:16,960 --> 00:40:18,600 - [motor arrancado] - Ya está. 715 00:40:19,560 --> 00:40:21,240 - [rugido de motor] - [Bea grita] 716 00:40:30,880 --> 00:40:31,880 [escape de aire] 717 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 [rebote metálico] 718 00:40:38,560 --> 00:40:39,480 [Álex] ¡Al faro! 719 00:40:40,440 --> 00:40:42,400 Id al faro. ¡Al faro! 720 00:40:42,480 --> 00:40:43,400 [motor ahogado] 721 00:40:43,480 --> 00:40:46,720 - ¡Judy, arranca, joder, que viene! - No puedo. ¡No puedo! 722 00:40:46,800 --> 00:40:48,120 [intento de arranque] 723 00:40:48,200 --> 00:40:50,760 [Bea] ¡Que nos va a matar! ¡Joder! 724 00:40:50,840 --> 00:40:52,160 [motor ahogado] 725 00:40:52,240 --> 00:40:54,200 - ¡Judy! - [intento de arranque] 726 00:40:54,280 --> 00:40:56,480 - ¡No puedo! No puedo. - ¡Judy! 727 00:40:57,880 --> 00:40:59,920 - [Judy] ¡No! - [rebote metálico] 728 00:41:01,160 --> 00:41:02,280 [truenos] 729 00:41:02,360 --> 00:41:03,600 [disparo] 730 00:41:03,680 --> 00:41:04,960 [Álex] ¡No! 731 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 ¡No! 732 00:41:07,640 --> 00:41:08,800 No. No. 733 00:41:09,800 --> 00:41:10,840 No. 734 00:41:12,880 --> 00:41:14,640 [música de tensión se intensifica] 735 00:41:15,280 --> 00:41:16,800 - [cristales rotos] - [truenos] 736 00:41:16,880 --> 00:41:17,720 [cesa la música] 737 00:41:28,960 --> 00:41:30,600 [truenos] 738 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 [grita] 739 00:41:38,680 --> 00:41:41,000 - [truenos] - [grita] 740 00:41:43,040 --> 00:41:45,360 [grita] 741 00:41:47,040 --> 00:41:48,400 [pitidos de monitorización] 742 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 Álex. 743 00:41:49,760 --> 00:41:51,600 [música estresante] 744 00:41:52,480 --> 00:41:53,320 ¿Estás bien? 745 00:41:53,840 --> 00:41:54,720 [grito] 746 00:41:54,800 --> 00:41:56,040 [música estresante cesa] 747 00:41:57,080 --> 00:41:58,360 [trinos de aves] 748 00:42:24,280 --> 00:42:26,280 [Leo] Dejadla en la cama, número cuatro. 749 00:42:31,920 --> 00:42:34,600 Tú y seis, encargaos de poner a los otros en la furgo. 750 00:42:35,240 --> 00:42:36,240 [cuatro] De acuerdo. 751 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 [Leo se duele] 752 00:42:55,600 --> 00:42:56,720 [exhala profundamente] 753 00:43:04,240 --> 00:43:05,640 [trinos de aves] 754 00:43:38,520 --> 00:43:41,200 [Leo] Número tres, ponle esto, por favor. 755 00:43:46,200 --> 00:43:47,400 [tres] ¿Funcionará esto? 756 00:43:48,600 --> 00:43:49,760 [Leo] Funcionará. 757 00:43:49,840 --> 00:43:51,960 Hasta que le hagan la autopsia, funcionará. 758 00:43:52,440 --> 00:43:54,320 Y, para entonces, yo ya estaré lejos. 759 00:44:03,520 --> 00:44:04,840 [arma amartillada] 760 00:44:30,400 --> 00:44:31,560 [apertura de puerta] 761 00:44:45,120 --> 00:44:46,400 [apertura de cremallera] 762 00:44:57,600 --> 00:44:59,280 [apertura de puerta de furgoneta] 763 00:45:04,480 --> 00:45:05,560 [carga en la furgo] 764 00:45:14,160 --> 00:45:15,840 [Leo] Uno, te vienes conmigo. 765 00:45:16,640 --> 00:45:20,720 Dos y tres, coged las furgonetas con los cuerpos y vais al lugar acordado. 766 00:45:23,080 --> 00:45:25,000 Cuatro y cinco, a la casa de enfrente, 767 00:45:25,080 --> 00:45:29,080 cogéis los coches que están aparcados y vais directos al desguace, ¿entendido? 768 00:45:29,160 --> 00:45:30,200 - Sí. - De acuerdo. 769 00:45:30,280 --> 00:45:32,640 [uno] Las dos casas están limpias. Falta este. 770 00:45:43,800 --> 00:45:44,640 [Leo exhala] 771 00:45:47,200 --> 00:45:48,040 [suspira] 772 00:45:48,600 --> 00:45:52,920 Lo siento muchísimo, Álex, pero hemos llegado al final del camino. 773 00:45:54,280 --> 00:45:55,120 No es el final. 774 00:45:56,840 --> 00:45:57,680 Me temo que sí. 775 00:46:00,120 --> 00:46:01,160 No puede ser. 776 00:46:03,240 --> 00:46:04,320 Es imposible. 777 00:46:11,280 --> 00:46:12,120 Ramiro. 778 00:46:19,000 --> 00:46:20,760 Él vino a verme al hospital. 779 00:46:23,400 --> 00:46:24,720 La noticia de la tele. 780 00:46:29,080 --> 00:46:32,000 He visto muchas más cosas que todo esto, Leo. 781 00:46:34,800 --> 00:46:36,280 La visita de Ramiro. 782 00:46:38,120 --> 00:46:40,040 No ha pasado. Pasará. 783 00:46:41,720 --> 00:46:42,880 Era tan real 784 00:46:45,040 --> 00:46:46,760 como que me arde el pecho ahora. 785 00:46:54,840 --> 00:46:56,160 [voz débil] Me arde ahora. 786 00:46:59,240 --> 00:47:00,400 Tengo miedo. 787 00:47:03,120 --> 00:47:04,280 Tengo mucho miedo. 788 00:47:07,080 --> 00:47:08,320 [escopeta en vilo] 789 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 Tú dijiste 790 00:47:12,200 --> 00:47:14,840 que lo que está escrito no se puede cambiar. 791 00:47:18,120 --> 00:47:20,680 A no ser que tengas todas las piezas del puzle, 792 00:47:20,760 --> 00:47:21,760 y yo las tengo. 793 00:47:27,040 --> 00:47:28,000 [música de tensión] 794 00:47:28,840 --> 00:47:30,120 Yo las tengo todas. 795 00:47:30,640 --> 00:47:32,200 [Leo] Te falta la última, Álex. 796 00:47:34,680 --> 00:47:36,440 [música de tensión se intensifica] 797 00:47:38,360 --> 00:47:39,760 [trinos de aves] 798 00:47:39,840 --> 00:47:41,080 [música de tensión cesa] 799 00:47:41,720 --> 00:47:42,960 [rugido de motor] 800 00:47:49,600 --> 00:47:51,480 [Leo] ¿Hablaste con los del desguace? 801 00:47:51,960 --> 00:47:55,600 [uno] Sí. Nos deshacemos de los cuerpos, entregamos los coches y listo. 802 00:47:56,760 --> 00:47:57,960 Menuda nochecita, ¿eh? 803 00:47:59,200 --> 00:48:01,000 [Leo toma aire] Menuda nochecita. 804 00:48:03,440 --> 00:48:04,480 Mi última en Tremor. 805 00:48:10,280 --> 00:48:11,280 [música inquietante] 806 00:48:37,640 --> 00:48:39,400 [música inquietante se intensifica] 807 00:49:18,520 --> 00:49:20,160 [música inquietante continúa] 808 00:49:27,080 --> 00:49:28,800 [pulsaciones de metrónomo] 809 00:49:31,760 --> 00:49:33,680 [música se transforma en pitido agudo] 810 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 [inhala] 811 00:49:36,080 --> 00:49:37,200 [cesa el pitido agudo] 812 00:49:39,560 --> 00:49:40,880 [pulsaciones de metrónomo] 813 00:49:40,960 --> 00:49:42,000 Álex. 814 00:49:44,200 --> 00:49:45,040 ¡Álex! 815 00:49:46,240 --> 00:49:47,080 ¿Estás bien? 816 00:49:47,680 --> 00:49:48,760 [resuella] 817 00:49:51,280 --> 00:49:52,360 [Leo] ¡Álex! 818 00:49:53,200 --> 00:49:54,040 [truenos] 819 00:49:54,120 --> 00:49:55,120 [Álex tirita] 820 00:49:55,720 --> 00:49:56,760 [Leo] ¡Álex! 821 00:49:56,840 --> 00:49:58,160 Álex, ¿qué ha pasado? 822 00:49:58,240 --> 00:50:00,200 - [cesan las pulsaciones] - [Leo] ¡Álex! 823 00:50:00,280 --> 00:50:01,560 [truenos] 824 00:50:02,120 --> 00:50:05,000 ¡Hay que llevarlo al hospital! ¡Ayúdame a levantarlo! 825 00:50:05,080 --> 00:50:07,040 - [inhala] - [carga eléctrica] 826 00:50:07,120 --> 00:50:08,280 [descarga eléctrica] 827 00:50:08,360 --> 00:50:09,520 [música vertiginosa] 828 00:50:09,600 --> 00:50:11,440 [Judy] Nuestro secreto, a la mierda. 829 00:50:15,720 --> 00:50:16,560 ¡Quietos! 830 00:50:16,640 --> 00:50:18,000 [grita] 831 00:50:18,680 --> 00:50:19,920 [cesa la música] 832 00:50:29,680 --> 00:50:33,480 Está en el hospital provincial. ¿Sabe por qué ha ingresado? 833 00:50:35,800 --> 00:50:37,480 Le ha caído un rayo en la cabeza. 834 00:50:38,120 --> 00:50:38,960 ¿Se acuerda? 835 00:50:41,040 --> 00:50:42,360 Ha tenido suerte. 836 00:50:42,440 --> 00:50:46,440 Si sus vecinos no lo hubieran encontrado, las secuelas podrían haber sido graves. 837 00:50:46,520 --> 00:50:49,080 Pero hemos llegado a tiempo de evitar males mayores. 838 00:50:51,280 --> 00:50:53,080 Vaya susto nos has dado, chaval. 839 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 [María] ¿Cómo estás? 840 00:50:55,760 --> 00:50:59,080 [doctora] Ahora voy a incorporarlo. Si se marea, me lo dice, ¿vale? 841 00:50:59,920 --> 00:51:01,200 [música suave de intriga] 842 00:51:05,080 --> 00:51:08,080 La descarga ha sido fuerte, es normal que esté desorientado. 843 00:51:08,800 --> 00:51:10,040 ¿Sabe qué día es hoy? 844 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 [Leo] Álex. 845 00:51:16,040 --> 00:51:17,800 ¿Recuerdas algo de esta noche? 846 00:51:17,880 --> 00:51:18,880 [grito] 847 00:51:19,760 --> 00:51:22,160 Una cena en casa con Peio, con Viviana… 848 00:51:22,240 --> 00:51:25,040 ¿No lo son? Ahí tengo esa maravillosa escopeta de caza. 849 00:51:27,400 --> 00:51:28,240 ¿Recuerdas? 850 00:51:29,200 --> 00:51:32,480 No teníamos que haberlo dejado salir con la que estaba cayendo. 851 00:51:32,560 --> 00:51:33,960 [Leo] Bueno, ya está. 852 00:51:34,040 --> 00:51:35,680 [Leo] Es lo único que me queda. 853 00:51:35,760 --> 00:51:37,320 [Judy] No salgas de casa, Álex. 854 00:51:38,160 --> 00:51:41,320 Hablabas de ella en sueños todo el rato y no paraba de llamarte. 855 00:51:41,960 --> 00:51:43,920 - [respira agitado] - [María] Tranquilo. 856 00:51:44,600 --> 00:51:45,560 Gracias por avisar. 857 00:51:45,640 --> 00:51:46,640 No. ¡No! 858 00:51:46,720 --> 00:51:48,240 - [disparo] - [cristales rotos] 859 00:51:50,680 --> 00:51:52,200 [voz débil] Judy. Judy. 860 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 - Judy. - [doctora] Deberían irse a descansar. 861 00:51:56,560 --> 00:52:00,160 [Leo] No vamos a dejarlo solo. Somos la única familia que tiene aquí. 862 00:52:00,680 --> 00:52:04,400 Llamé a Eva y se quedará en la pensión. Yo me puedo quedar sin problema. 863 00:52:04,480 --> 00:52:05,960 - [María] ¿Seguro? - Sí. 864 00:52:06,040 --> 00:52:08,440 - [María] No nos importa, estamos aquí… - Seguro. 865 00:52:08,520 --> 00:52:09,360 O sea… 866 00:52:11,240 --> 00:52:12,280 Vale. 867 00:52:13,400 --> 00:52:17,320 Bueno, pues… llámanos cuando tengan los resultados. 868 00:52:17,400 --> 00:52:20,040 [doctora] Los acompaño a la salida. Enseguida vuelvo. 869 00:52:21,120 --> 00:52:22,680 [transición a música dramática] 870 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 [Judy] ¿Qué te pasa? 871 00:52:32,600 --> 00:52:34,320 Nuestro secreto, a la mierda, ¿eh? 872 00:52:42,320 --> 00:52:43,280 [música cesa] 873 00:52:44,000 --> 00:52:45,120 Tengo que ir al baño. 874 00:52:46,320 --> 00:52:47,960 - Mejor traigo una cuña. - No. 875 00:52:49,240 --> 00:52:50,680 Álex, he sido enfermera. 876 00:52:51,600 --> 00:52:53,120 - He visto… - Cosas peores, sí. 877 00:52:55,720 --> 00:52:56,720 Lo sé. 878 00:52:57,520 --> 00:52:58,920 [música de intriga] 879 00:53:01,520 --> 00:53:02,360 ¿Puedes? 880 00:53:03,200 --> 00:53:04,040 Joder. 881 00:53:07,720 --> 00:53:08,560 Ahí está. 882 00:53:09,720 --> 00:53:10,760 ¿Te duelen? 883 00:53:10,840 --> 00:53:11,800 [Álex] Me hablan. 884 00:53:12,520 --> 00:53:15,280 Se llaman figuras de Lichtenberg por su descubridor, 885 00:53:15,360 --> 00:53:17,720 el físico alemán Georg Christoph Lichtenberg. 886 00:53:17,800 --> 00:53:21,160 Estos tatuajes cutáneos son el efecto de la ruptura de los capilares 887 00:53:21,240 --> 00:53:23,240 al pasar la corriente por el cuerpo. 888 00:53:23,320 --> 00:53:25,480 La buena noticia es que remitirán pronto. 889 00:53:25,560 --> 00:53:28,600 Y la mala es que tendré unas molestias unos días, 890 00:53:28,680 --> 00:53:31,320 dolor de cabeza, desorientación e irritación cutánea. 891 00:53:32,760 --> 00:53:34,960 ¿Cómo lo sabe? ¿Le había pasado antes? 892 00:53:49,040 --> 00:53:51,040 [música de intriga continúa] 893 00:54:01,640 --> 00:54:03,000 Todo esto aún no ha pasado. 894 00:54:06,640 --> 00:54:07,800 No podía saberlo. 895 00:54:09,080 --> 00:54:11,680 He visto muchas más cosas que todo esto, Leo. 896 00:54:14,080 --> 00:54:15,560 Ramiro. 897 00:54:16,480 --> 00:54:18,280 Él vino a verme al hospital. 898 00:54:18,360 --> 00:54:19,760 ¿De qué coño hablas? 899 00:54:21,360 --> 00:54:23,560 [Álex] De no ser por mí, Estrella estaría viva. 900 00:54:34,720 --> 00:54:35,840 La noticia de la tele… 901 00:54:35,920 --> 00:54:37,400 [TV] Pero el tiempo podría… 902 00:54:37,480 --> 00:54:38,560 [Álex] …no ha pasado. 903 00:54:39,160 --> 00:54:41,720 [TV] …una fuente anónima asegura poder demostrar 904 00:54:41,800 --> 00:54:43,920 - que la malograda joven… - [Álex] Pasará. 905 00:54:45,080 --> 00:54:46,480 [TV] …no conducía el coche. 906 00:54:46,560 --> 00:54:47,680 ¡Frena! 907 00:54:48,360 --> 00:54:49,240 ¡Mi niña! 908 00:54:50,520 --> 00:54:51,360 ¡Mi niña! 909 00:54:54,440 --> 00:54:55,640 [pitido de contestador] 910 00:54:55,720 --> 00:54:59,080 Hola, soy Ramiro. Ahora no puedo hablar. Deja tu mensaje. Gracias. 911 00:54:59,920 --> 00:55:00,760 Ramiro. 912 00:55:02,880 --> 00:55:05,240 Soy Álex de la Fuente. No sé si tendrás 913 00:55:06,680 --> 00:55:07,800 mi número de teléfono. 914 00:55:12,080 --> 00:55:15,560 Cuando escuches este mensaje, me gustaría que contactaras conmigo. 915 00:55:17,960 --> 00:55:20,480 Hay algo que necesito contarte de Estrella 916 00:55:21,560 --> 00:55:23,520 que creo que… deberías saber. 917 00:55:26,880 --> 00:55:28,280 Prefiero hacerlo en persona. 918 00:55:29,040 --> 00:55:29,880 Así que… 919 00:55:32,480 --> 00:55:35,600 Ahora estoy en el hospital provincial que está cerca de Tremor. 920 00:55:39,760 --> 00:55:40,600 Nada más. 921 00:55:44,400 --> 00:55:45,480 [bloqueo de pantalla] 922 00:55:46,520 --> 00:55:47,680 [inspira profundamente] 923 00:55:50,080 --> 00:55:51,280 [exhala] 924 00:55:51,360 --> 00:55:52,640 [música de intriga cesa] 925 00:55:56,280 --> 00:55:57,320 [cortinas corridas] 926 00:56:01,560 --> 00:56:02,880 [música emotiva] 927 00:56:05,920 --> 00:56:08,560 Me ha sorprendido recibir esa llamada. 928 00:56:12,000 --> 00:56:13,360 No esperaba volver a verte. 929 00:56:16,400 --> 00:56:17,240 Yo sí. 930 00:56:36,640 --> 00:56:37,480 ¿Todo bien? 931 00:56:38,640 --> 00:56:39,480 ¿Sabe quién es? 932 00:56:40,960 --> 00:56:42,080 No. ¿Por? 933 00:56:44,000 --> 00:56:45,960 Estaba en la habitación de Álex. 934 00:56:46,560 --> 00:56:48,360 ¿Nota o ha notado dolores de cabeza? 935 00:56:50,480 --> 00:56:51,440 El tictac. 936 00:56:52,560 --> 00:56:54,840 - Ha desaparecido. - ¿El tictac? 937 00:56:55,760 --> 00:56:57,840 El dolor pulsátil ya no lo tengo. 938 00:56:57,920 --> 00:56:59,080 Pero ¿lo ha tenido? 939 00:57:00,480 --> 00:57:01,600 Sí, pero no volverá. 940 00:57:03,200 --> 00:57:05,000 - Bueno, eso no lo sabe. - Lo sé. 941 00:57:05,960 --> 00:57:06,800 Créame. 942 00:57:14,400 --> 00:57:16,600 - Es fuerte lo que te han dado. - Lo es, sí. 943 00:57:20,120 --> 00:57:22,520 ¿Quién era el que ha venido a verte al hospital? 944 00:57:25,640 --> 00:57:26,480 Se llama Ramiro. 945 00:57:27,560 --> 00:57:28,920 ¿Y no quieres hablar de él? 946 00:57:29,720 --> 00:57:30,560 Ahora no. 947 00:57:41,400 --> 00:57:42,680 [música emotiva continúa] 948 00:57:44,280 --> 00:57:45,120 [interruptor] 949 00:57:49,600 --> 00:57:50,680 [trinos de aves] 950 00:57:56,320 --> 00:58:00,160 - Esperaba a llegar para contártelo. - Tranquila. Sé que no tenemos teléfono. 951 00:58:02,760 --> 00:58:03,600 Míralo. 952 00:58:06,480 --> 00:58:08,560 Entra y sale por un recoveco del sótano. 953 00:58:11,440 --> 00:58:15,680 Y, si bajas, vigila. La cañería que gotea puede reventar en cualquier momento. 954 00:58:25,480 --> 00:58:26,840 [tela de plástico arrugada] 955 00:58:43,320 --> 00:58:44,640 [vertido de agua continuo] 956 00:58:49,200 --> 00:58:50,640 [crepitar eléctrico] 957 00:58:59,440 --> 00:59:00,520 [música emotiva cesa] 958 00:59:01,280 --> 00:59:03,200 [suena melodía a piano] 959 00:59:18,520 --> 00:59:20,120 No me gusta esta casa, Judy. 960 00:59:21,080 --> 00:59:23,440 - ¿Puedo irme contigo a la pensión? - Sí, claro. 961 00:59:24,160 --> 00:59:25,320 Hasta que te recuperes. 962 00:59:32,600 --> 00:59:34,480 [pulsaciones de metrónomo] 963 00:59:34,560 --> 00:59:35,760 [nota musical] 964 00:59:48,120 --> 00:59:48,960 [pitido] 965 00:59:54,040 --> 00:59:55,640 ["Para Judy" a piano] 966 01:00:14,280 --> 01:00:15,200 Es preciosa. 967 01:00:17,560 --> 01:00:18,400 ¿Es nueva? 968 01:00:19,760 --> 01:00:20,720 La compuse para ti. 969 01:00:21,840 --> 01:00:22,680 ¿Cómo? 970 01:00:23,360 --> 01:00:24,680 Dentro de dos o tres días. 971 01:00:26,960 --> 01:00:29,600 Es increíble que recuerde tanto nivel de detalle. 972 01:00:31,240 --> 01:00:32,400 ¿Recordar el qué? 973 01:00:32,480 --> 01:00:33,880 Tengo todo el puzle. 974 01:00:35,280 --> 01:00:37,080 ¿Seguro que estás bien, Álex? 975 01:00:37,160 --> 01:00:38,960 Podré juntar todos los temas. 976 01:00:41,080 --> 01:00:42,960 Voy a por tus cosas y nos vamos. 977 01:01:03,400 --> 01:01:04,480 [maullido] 978 01:01:04,560 --> 01:01:05,480 Pero bueno. 979 01:01:05,560 --> 01:01:06,880 [ronroneo] 980 01:01:11,000 --> 01:01:12,400 [continúa "Para Judy"] 981 01:01:38,880 --> 01:01:39,800 [maullido] 982 01:01:44,120 --> 01:01:45,800 ¿Paramos en casa de Leo y María? 983 01:01:47,520 --> 01:01:48,840 ¿Has cerrado bien la casa? 984 01:01:52,360 --> 01:01:53,400 Gracias. 985 01:02:10,040 --> 01:02:12,440 [transición a la ópera de sus visiones] 986 01:02:14,520 --> 01:02:15,760 [música de intriga] 987 01:02:19,360 --> 01:02:20,200 ¿Hola? 988 01:02:20,920 --> 01:02:22,240 [balbuceos de perro] 989 01:02:34,280 --> 01:02:35,360 - Ey. - [ladrido] 990 01:02:35,440 --> 01:02:36,280 ¿Dónde están? 991 01:03:17,440 --> 01:03:18,280 [chapoteo] 992 01:03:22,640 --> 01:03:23,480 [chapoteo] 993 01:03:26,680 --> 01:03:27,600 [ladridos] 994 01:03:36,360 --> 01:03:37,960 [música de intriga se atenúa] 995 01:03:38,680 --> 01:03:41,840 - [María] ¡Pero bueno! - [Leo] ¡Hombre! Míralo. 996 01:03:41,920 --> 01:03:43,560 [María ríe] ¿Cómo estás? 997 01:03:44,880 --> 01:03:47,160 - ¿Cómo está nuestro hombre eléctrico? - Bien. 998 01:03:47,920 --> 01:03:49,080 He venido a despedirme. 999 01:03:50,600 --> 01:03:51,960 - ¿Te vas? - Sí. 1000 01:03:52,720 --> 01:03:54,640 A Ámsterdam. Quiero ver a mis hijos. 1001 01:03:54,720 --> 01:03:57,000 Y le voy a pedir a Judy que se venga conmigo. 1002 01:03:57,080 --> 01:03:58,080 ¿Y cuándo vuelves? 1003 01:03:59,600 --> 01:04:00,680 A lo mejor no vuelvo. 1004 01:04:01,280 --> 01:04:02,120 ¿Cómo? 1005 01:04:02,200 --> 01:04:05,560 La vida me da una segunda oportunidad, quiero aprovecharla. 1006 01:04:06,200 --> 01:04:09,360 Quiero hacer las cosas bien, evitar lo que sé que puedo evitar. 1007 01:04:10,160 --> 01:04:11,960 - Pero ¿estás bien? - Sí. 1008 01:04:13,000 --> 01:04:14,320 Necesito volver a empezar. 1009 01:04:15,040 --> 01:04:17,720 - Se suponía que venías a Tremor a eso. - Sí. 1010 01:04:17,800 --> 01:04:21,240 Gracias a Tremor, descubrí que llevo años fingiendo ser quien no soy. 1011 01:04:23,560 --> 01:04:27,280 Necesito saldar deudas con mi pasado, volver a empezar, estar en paz. 1012 01:04:29,240 --> 01:04:31,240 Te vamos a echar mucho de menos, Álex. 1013 01:04:37,480 --> 01:04:39,040 [susurra] Gracias por todo. 1014 01:04:39,120 --> 01:04:40,800 [olas lamen suavemente la orilla] 1015 01:04:45,920 --> 01:04:47,880 Bueno. Joder, es que… 1016 01:04:49,640 --> 01:04:51,040 esto nos pilla por sorpresa. 1017 01:04:55,640 --> 01:04:58,440 Lo que necesites, cuando nos necesites, aquí estamos. 1018 01:04:59,280 --> 01:05:00,960 Sé que nos reencontraremos, Leo. 1019 01:05:01,040 --> 01:05:04,000 - Tendremos mucho tiempo para hablar. - Ojalá. 1020 01:05:05,440 --> 01:05:07,440 [melodía de sus visiones continúa] 1021 01:05:07,520 --> 01:05:08,760 [móvil, tono de llamada] 1022 01:05:09,720 --> 01:05:10,600 [tono de llamada] 1023 01:05:10,680 --> 01:05:12,800 [móvil, mujer] Policía Nacional. ¿Dígame? 1024 01:05:12,880 --> 01:05:14,080 [Álex] Buenas tardes. 1025 01:05:14,160 --> 01:05:17,160 Conozco el paradero de un hombre al que llevan años buscando. 1026 01:05:17,880 --> 01:05:21,520 - Se llama Souza, apodado "el Carnicero". - [mujer] Le pongo con la Interpol. 1027 01:05:23,360 --> 01:05:25,760 - ¿Con quién hablo? - [Álex] Mi nombre da igual. 1028 01:05:25,840 --> 01:05:28,520 Sé que están buscando a Souza por la zona de Tremor. 1029 01:05:28,600 --> 01:05:30,120 O que lo harán dentro de poco. 1030 01:05:31,040 --> 01:05:32,080 ¿Qué sabe de él? 1031 01:05:32,160 --> 01:05:34,880 Solo era para decirles que él vive en la casa reformada 1032 01:05:34,960 --> 01:05:38,160 sobre la playa del Diente, en los acantilados, cerca del faro. 1033 01:05:38,720 --> 01:05:40,200 La otra casa está desocupada. 1034 01:05:41,200 --> 01:05:42,360 Vive allí con su mujer. 1035 01:05:43,520 --> 01:05:45,440 Quiero dejarla al margen de todo esto. 1036 01:05:46,840 --> 01:05:48,800 Si van ahora, lo encontrarán desarmado. 1037 01:05:50,360 --> 01:05:53,320 - [hombre] ¡Policía! ¡Vamos! - [mujer] ¡Vamos! ¡Policía! 1038 01:05:54,360 --> 01:05:56,000 [ladridos] 1039 01:06:01,880 --> 01:06:02,960 [hombre] ¡Quieto ahí! 1040 01:06:04,160 --> 01:06:05,280 ¡Esas manos, arriba! 1041 01:06:08,040 --> 01:06:09,040 [música de intriga] 1042 01:06:10,640 --> 01:06:11,680 Tenemos a Souza. 1043 01:06:12,360 --> 01:06:14,240 Acaban de decirme que está en Tremor. 1044 01:06:15,040 --> 01:06:16,960 En una casa sobre la playa del Diente. 1045 01:06:17,040 --> 01:06:18,760 [música de intriga se intensifica] 1046 01:06:19,600 --> 01:06:20,560 Tiene que ser aquí. 1047 01:06:26,480 --> 01:06:27,960 [música se diluye] 1048 01:06:29,120 --> 01:06:30,320 [graznidos de gaviotas] 1049 01:06:30,400 --> 01:06:31,800 [tictac de reloj de pared] 1050 01:06:31,880 --> 01:06:33,120 [móvil, tono de llamada] 1051 01:06:33,920 --> 01:06:34,960 [tono de llamada] 1052 01:06:35,040 --> 01:06:36,960 - [móvil] - [Niels habla en inglés] 1053 01:06:37,560 --> 01:06:38,600 [risas] 1054 01:06:39,600 --> 01:06:40,440 [móvil] 1055 01:06:40,520 --> 01:06:41,760 [Niels habla en inglés] 1056 01:06:41,840 --> 01:06:42,840 [móvil] 1057 01:06:45,640 --> 01:06:46,480 Dime, Álex. 1058 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Hola. ¿Te pillo mal? 1059 01:06:50,200 --> 01:06:51,360 Sí, estamos comiendo. 1060 01:06:51,880 --> 01:06:53,600 Llamo en otro momento, si quieres. 1061 01:06:53,680 --> 01:06:56,920 - No, tranquilo. Dime. - Quería saber cómo estaban los pequeños. 1062 01:06:57,000 --> 01:07:01,160 Bien, de semana blanca en Holanda. Están un poco excitados, pero… 1063 01:07:01,720 --> 01:07:02,760 nos apañamos. 1064 01:07:03,560 --> 01:07:04,400 ¿Y tú? 1065 01:07:04,480 --> 01:07:05,960 [música emotiva] 1066 01:07:06,040 --> 01:07:07,000 ¿Cómo estás tú? 1067 01:07:08,920 --> 01:07:09,760 Bien. 1068 01:07:10,560 --> 01:07:11,680 Bueno, un poco liada. 1069 01:07:12,360 --> 01:07:15,640 A Niels lo han llamado del trabajo y debe ir unos días a Grecia. 1070 01:07:15,720 --> 01:07:18,960 - Puedo quedarme yo con los enanos. - ¿Así de fácil? 1071 01:07:21,520 --> 01:07:22,360 Así de fácil. 1072 01:07:29,840 --> 01:07:32,000 [música emotiva se intensifica] 1073 01:07:32,600 --> 01:07:34,560 Álex, ¿estás bien? 1074 01:07:39,880 --> 01:07:40,720 Paula, 1075 01:07:42,560 --> 01:07:43,920 yo quiero que seas feliz. 1076 01:07:45,880 --> 01:07:46,720 Y… 1077 01:07:48,720 --> 01:07:52,240 quiero compensarte por todo lo malo que te he hecho, no era yo. 1078 01:07:53,160 --> 01:07:54,000 Lo siento. 1079 01:07:57,400 --> 01:08:00,120 [Paula] ¿Quieres que los niños vayan unos días contigo? 1080 01:08:01,560 --> 01:08:02,400 [Álex] No. 1081 01:08:04,200 --> 01:08:05,160 Voy yo. ¿Te parece? 1082 01:08:06,520 --> 01:08:07,680 Sí. 1083 01:08:07,760 --> 01:08:08,600 Y… 1084 01:08:12,560 --> 01:08:13,640 Y, si te parece bien, 1085 01:08:15,160 --> 01:08:16,240 puedo ir con alguien. 1086 01:08:17,360 --> 01:08:19,280 Subirá sobre las… 18:00. 1087 01:08:21,400 --> 01:08:23,480 Se llama Judy. Es una mujer maravillosa. 1088 01:08:26,840 --> 01:08:27,680 Claro. 1089 01:08:28,600 --> 01:08:29,840 Bien, pues… 1090 01:08:31,040 --> 01:08:33,360 le digo y buscamos vuelos para mañana o pasado. 1091 01:08:34,600 --> 01:08:38,360 [Paula asiente] Nosotros no nos iremos hasta dentro de dos o tres días. 1092 01:08:39,160 --> 01:08:40,400 Vale, perfecto. 1093 01:08:40,480 --> 01:08:41,720 Así, podemos vernos 1094 01:08:42,920 --> 01:08:44,000 y charlar un rato. 1095 01:08:45,640 --> 01:08:46,680 Me parece genial. 1096 01:08:50,720 --> 01:08:53,320 - ¿Puedo hablar con los peques ahora? - Claro. 1097 01:08:59,480 --> 01:09:00,560 [Paula] Papá. 1098 01:09:01,720 --> 01:09:03,240 ¡Eh! Hola, papá. 1099 01:09:04,040 --> 01:09:04,960 [sorbe] 1100 01:09:07,480 --> 01:09:08,480 Hola. 1101 01:09:08,560 --> 01:09:09,400 [sorbe] 1102 01:09:09,960 --> 01:09:11,200 [llora] 1103 01:09:13,960 --> 01:09:15,280 [melodía emotiva continúa] 1104 01:09:25,440 --> 01:09:27,160 [Judy] ¿A Ámsterdam con tus hijos? 1105 01:09:27,240 --> 01:09:28,360 [melodía emotiva cesa] 1106 01:09:31,360 --> 01:09:33,840 No puedo dejar la pensión tantos días sin atender. 1107 01:09:34,440 --> 01:09:35,280 Está Eva. 1108 01:09:36,120 --> 01:09:39,080 - Puedes coger a otra persona si quieres. - No sé si quiero. 1109 01:09:43,960 --> 01:09:45,440 [música inquietante] 1110 01:09:56,320 --> 01:09:57,760 Dijimos que esto no pasaría. 1111 01:10:03,360 --> 01:10:04,880 [transición a música emotiva] 1112 01:10:13,240 --> 01:10:15,280 Está pasando, te lo estoy proponiendo. 1113 01:10:15,360 --> 01:10:16,760 Pues no quiero que lo hagas. 1114 01:10:19,600 --> 01:10:20,440 Álex, 1115 01:10:25,880 --> 01:10:27,360 hay cosas que no sabes de mí. 1116 01:10:31,000 --> 01:10:32,240 Yo también vine a Tremor 1117 01:10:33,560 --> 01:10:34,400 sin rumbo, 1118 01:10:35,840 --> 01:10:37,280 para encontrarme, como tú. 1119 01:10:42,640 --> 01:10:44,160 Pero no sé si lo he hecho aún. 1120 01:10:48,640 --> 01:10:50,160 Lo único que sé es que cuando… 1121 01:10:51,640 --> 01:10:53,840 cuando cierre esta etapa, quiero ser libre. 1122 01:10:57,640 --> 01:10:58,520 No quiero sufrir. 1123 01:11:05,440 --> 01:11:07,560 Y no sé si eso va a ser posible a tu lado. 1124 01:11:12,880 --> 01:11:14,200 [música emotiva se atenúa] 1125 01:11:16,200 --> 01:11:17,320 [ronroneo] 1126 01:11:27,920 --> 01:11:29,120 [micción] 1127 01:11:35,400 --> 01:11:36,680 [TV] En clave de sucesos, 1128 01:11:36,760 --> 01:11:39,720 un crimen sin resolver por más de dos décadas 1129 01:11:39,800 --> 01:11:43,600 que, gracias a una fuente anónima, podría estar a punto de cerrarse. 1130 01:11:43,680 --> 01:11:48,600 Hace 20 años, una joven promesa del piano sufrió un accidente de coche. 1131 01:11:49,120 --> 01:11:53,880 Estrella Escudé, de 21 años, volvía a casa tras ganar una beca para estudiar… 1132 01:11:53,960 --> 01:11:56,200 ¿Es el hombre que ha ido a verte esta mañana? 1133 01:11:56,280 --> 01:11:59,360 [TV] …de Londres, cuando perdió el control de su vehículo. 1134 01:11:59,440 --> 01:12:01,720 - El padre de la víctima, Ramiro Escudé… - Sí. 1135 01:12:01,800 --> 01:12:04,720 …un constructor relacionado con casos de extorsión, 1136 01:12:04,800 --> 01:12:06,480 siempre ha sostenido que su hija… 1137 01:12:06,560 --> 01:12:07,800 Álex, ¿qué está pasando? 1138 01:12:09,360 --> 01:12:10,960 Álex, no entiendo nada. 1139 01:12:12,120 --> 01:12:15,960 Te comportas… de una forma muy rara desde que hemos salido del hospital. 1140 01:12:17,200 --> 01:12:18,040 ¿Qué pasa? 1141 01:12:21,960 --> 01:12:23,520 Sé que tienes miedo. 1142 01:12:25,600 --> 01:12:29,240 Sé que esas cicatrices no son por un accidente de coche. 1143 01:12:29,320 --> 01:12:30,600 Lo sé todo, Judy. 1144 01:12:31,720 --> 01:12:32,760 Toulouse. 1145 01:12:35,760 --> 01:12:36,600 Escúchame. 1146 01:12:37,600 --> 01:12:39,920 Sé lo que te hicieron esos cinco hijos de puta. 1147 01:12:43,600 --> 01:12:44,840 ¿Quién te lo ha contado? 1148 01:12:46,360 --> 01:12:47,200 Tú. 1149 01:12:49,040 --> 01:12:50,320 Dentro de unos días. 1150 01:12:51,000 --> 01:12:53,480 En tu casa, ya me has hablado en futuro. ¿Por qué? 1151 01:12:54,880 --> 01:12:56,040 Te quiero, Judy. 1152 01:12:57,920 --> 01:12:58,760 Te quiero. 1153 01:13:01,680 --> 01:13:03,360 Y sé que tú me quieres también. 1154 01:13:04,360 --> 01:13:05,320 Y tienes razón, 1155 01:13:06,400 --> 01:13:07,320 nada está escrito. 1156 01:13:08,360 --> 01:13:10,640 Todo depende de lo que hagamos en el momento. 1157 01:13:12,040 --> 01:13:14,200 No voy a desaprovechar esta oportunidad. 1158 01:13:16,720 --> 01:13:18,720 Puedo elegir y te elijo a ti. 1159 01:13:19,240 --> 01:13:20,400 Y si tú me eliges a mí, 1160 01:13:21,360 --> 01:13:25,520 podemos vivir aquí, en Londres, en Ámsterdam… Donde quieras. 1161 01:13:26,120 --> 01:13:27,640 Pero elijas lo que elijas, 1162 01:13:29,120 --> 01:13:30,560 no lo hagas por miedo. 1163 01:13:31,320 --> 01:13:32,320 Judy, por favor. 1164 01:13:33,960 --> 01:13:37,400 Vayámonos unos días, hasta que se calme lo que está por venir. 1165 01:13:40,000 --> 01:13:40,880 ¿Qué va a pasar? 1166 01:13:42,120 --> 01:13:42,960 Leo y María. 1167 01:13:43,520 --> 01:13:44,600 ¿Qué pasa con ellos? 1168 01:13:45,440 --> 01:13:46,600 Pronto lo comprenderás. 1169 01:13:47,840 --> 01:13:51,520 Igual que mi madre, lo que le hizo a Estrella hace unos años. 1170 01:13:52,800 --> 01:13:53,840 ¿Tu madre? 1171 01:13:53,920 --> 01:13:55,160 La noticia de la tele. 1172 01:13:57,920 --> 01:13:58,760 Judy, 1173 01:13:59,840 --> 01:14:00,960 mi madre tenía un don. 1174 01:14:02,280 --> 01:14:03,680 Ella lo llamaba "instinto". 1175 01:14:05,360 --> 01:14:06,880 Y el rayo me lo ha despertado. 1176 01:14:08,240 --> 01:14:11,160 - [pulsaciones de metrónomo] - [melodía motivadora] 1177 01:14:28,480 --> 01:14:29,440 [cesa la melodía] 1178 01:14:57,240 --> 01:14:58,600 [respira agitado] 1179 01:15:15,840 --> 01:15:17,280 [ríe levemente por la nariz] 1180 01:15:19,600 --> 01:15:21,600 [pulsaciones de metrónomo continúan] 1181 01:15:37,960 --> 01:15:39,040 [pitido de grabadora] 1182 01:15:43,960 --> 01:15:44,800 [suspira] 1183 01:15:57,760 --> 01:16:00,360 [canción "I Can See Clearly Now", de Johnny Nash] 1184 01:17:04,400 --> 01:17:06,240 ["I Can See Clearly Now" continúa] 1185 01:18:23,720 --> 01:18:25,400 [termina "I Can See Clearly Now"]