1 00:00:07,351 --> 00:00:08,352 Are you sure we haven't met? 2 00:00:08,452 --> 00:00:09,953 It's just you're really familiar to me. 3 00:00:12,823 --> 00:00:14,925 [Emma] I remember now why I never trusted you. 4 00:00:15,025 --> 00:00:16,727 - You tried to drown me. - [Phoebe] Emma. 5 00:00:16,827 --> 00:00:20,297 I didn't push you in. Em, I pulled you out. 6 00:00:20,531 --> 00:00:22,566 You put cameras up in the house. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,002 [door handle rattling] [Emma whimpering] 8 00:00:29,206 --> 00:00:31,007 Back to bed for you. 9 00:00:32,509 --> 00:00:33,644 Mummy. 10 00:00:33,744 --> 00:00:34,811 [Robert] You're the one that he's been drawing. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,847 You're the one that he's scared of, Em. 12 00:00:40,884 --> 00:00:46,890 [ethereal music] 13 00:01:01,205 --> 00:01:03,039 [horn honking] [tires screeching] 14 00:01:10,347 --> 00:01:16,353 [rain pouring] 15 00:01:18,355 --> 00:01:20,191 [doorbell ringing] 16 00:01:23,294 --> 00:01:24,728 Can I help? 17 00:01:25,262 --> 00:01:27,030 Is the birthday girl in? 18 00:01:27,931 --> 00:01:30,267 I know it's late. I've just finished work. 19 00:01:30,567 --> 00:01:32,169 I just wanted to drop this off for Emma 20 00:01:32,269 --> 00:01:33,670 and wish her a happy birthday. 21 00:01:33,770 --> 00:01:36,807 Um, yeah, Emma's not in. 22 00:01:38,141 --> 00:01:40,611 Sorry, I don't think we've met, have we? 23 00:01:41,612 --> 00:01:42,979 I'm Caroline. 24 00:01:43,314 --> 00:01:45,115 I met Emma at the hospital. 25 00:01:45,216 --> 00:01:47,017 Our mums were in the same ward. 26 00:01:47,117 --> 00:01:48,419 Right. 27 00:01:50,053 --> 00:01:52,356 I actually just wanted to check if she was okay. 28 00:01:52,456 --> 00:01:55,759 She seemed not like the sorts yesterday. 29 00:01:57,728 --> 00:01:58,695 - Thank you. - Um... 30 00:01:58,795 --> 00:01:59,696 I'll leave you to it. 31 00:01:59,796 --> 00:02:01,532 Will you say hello from me? 32 00:02:01,632 --> 00:02:04,034 Sorry, you... Sorry, you said 33 00:02:04,134 --> 00:02:06,737 that you saw Emma yesterday? 34 00:02:06,837 --> 00:02:09,206 Yeah, she came 'round to the house last night. 35 00:02:09,306 --> 00:02:10,607 [Robert] Right. 36 00:02:11,842 --> 00:02:13,810 Why don't you come in? 37 00:02:15,111 --> 00:02:16,247 Oh, no, I don't wanna intrude. 38 00:02:16,347 --> 00:02:18,749 I mean, look, come on, it's smashing it down. 39 00:02:18,849 --> 00:02:20,217 - I'm cooking... - Um. 40 00:02:20,317 --> 00:02:21,885 [Robert] But you can have a cup of tea. 41 00:02:21,985 --> 00:02:23,687 - Are you sure? - [Robert] Yeah. 42 00:02:25,822 --> 00:02:27,258 Thank you. 43 00:02:37,334 --> 00:02:39,803 Um, kitchen's just through here. 44 00:02:46,843 --> 00:02:50,914 So you said that Emma was in a bit of an odd mood last night. 45 00:02:51,014 --> 00:02:54,551 Oh, she's just bit drunk. 46 00:02:54,885 --> 00:02:59,222 She just got a bit upset and angry, same stuff. 47 00:02:59,323 --> 00:03:03,026 Yeah, and it's been a pretty stressful time. 48 00:03:03,727 --> 00:03:06,129 I'm sorry it's been stressful for you too. 49 00:03:06,530 --> 00:03:08,064 How's your mum doing? 50 00:03:10,200 --> 00:03:11,368 She died. 51 00:03:14,338 --> 00:03:16,206 Oh, fuck, I'm so sorry. 52 00:03:17,408 --> 00:03:18,575 When? 53 00:03:20,043 --> 00:03:22,212 [crying] 54 00:03:22,313 --> 00:03:23,547 I'm sorry, it's... 55 00:03:24,515 --> 00:03:25,916 It was today. 56 00:03:26,317 --> 00:03:27,250 Shit. 57 00:03:27,351 --> 00:03:29,353 [whimpering loudly] 58 00:03:30,521 --> 00:03:32,723 I'm really sorry. I didn't... 59 00:03:32,823 --> 00:03:35,726 That's... It's okay. You've got nothing to say sorry for. 60 00:03:37,227 --> 00:03:38,695 Um... [sniffles] 61 00:03:40,664 --> 00:03:43,834 - I should go. - No. No, no. No, please. 62 00:03:44,401 --> 00:03:46,069 Stay. Are you hungry? 63 00:03:46,537 --> 00:03:49,673 I've made so much food. Stay for dinner. 64 00:03:51,575 --> 00:03:56,046 [heart rate monitor beeping] 65 00:04:00,884 --> 00:04:02,586 [door swinging open] [Man] Hey. 66 00:04:02,686 --> 00:04:05,456 I just need to get to her infusions, sorry. 67 00:04:07,758 --> 00:04:09,760 [Emma clearing throat] 68 00:04:21,572 --> 00:04:23,306 She's gonna sleep through the night. 69 00:04:23,407 --> 00:04:25,876 Why don't you go home? Get some rest. 70 00:04:27,043 --> 00:04:29,245 No, I want to stay, thank you. 71 00:04:34,150 --> 00:04:35,619 Mm. 72 00:04:36,119 --> 00:04:37,521 That was delicious. 73 00:04:37,621 --> 00:04:38,789 Well, I'm glad you liked it. 74 00:04:39,456 --> 00:04:42,125 That was Chloe's favorite when you were a kid, wasn't it? 75 00:04:42,459 --> 00:04:44,395 - [Caroline] Thank you. - [Robert] You're welcome. 76 00:04:49,265 --> 00:04:50,767 So you're a friend of mum's? 77 00:04:52,302 --> 00:04:54,037 She never mentioned you. 78 00:04:54,137 --> 00:04:55,706 - [Robert] Chloe. - [Chloe] What? 79 00:04:55,806 --> 00:04:57,207 Just don't think we should be sat here, 80 00:04:57,307 --> 00:04:58,375 having a fucking dinner party 81 00:04:58,475 --> 00:05:00,210 when Auntie Phoebe could be dying 82 00:05:00,310 --> 00:05:01,678 and Mum's in there by herself. 83 00:05:01,778 --> 00:05:03,580 I didn't realize it was so serious. 84 00:05:03,914 --> 00:05:05,215 [Robert] Yeah, it was a hit and run, 85 00:05:05,315 --> 00:05:08,284 but she's gonna be okay. Okay? 86 00:05:10,987 --> 00:05:12,456 We should have some cake. 87 00:05:12,823 --> 00:05:14,525 - Uh. - Oh, no, I'm okay, thanks. 88 00:05:14,625 --> 00:05:17,494 [Caroline] Oh, come on. A little slice. 89 00:05:17,994 --> 00:05:20,931 And we can save the bit with 40 on 90 00:05:21,031 --> 00:05:22,699 for when your mum gets back. 91 00:05:22,799 --> 00:05:24,768 We should wait for Emma, shouldn't we? 92 00:05:24,868 --> 00:05:28,104 Let's have a slice. Will we wake Will up for cake? 93 00:05:28,672 --> 00:05:30,340 No, he's asleep. 94 00:05:32,308 --> 00:05:33,544 Should get some plates. 95 00:05:35,045 --> 00:05:36,179 Yeah. 96 00:05:36,279 --> 00:05:38,482 [suspenseful music] 97 00:05:39,716 --> 00:05:41,351 [Emma] Phoebe. 98 00:05:44,955 --> 00:05:46,790 Do you need anything? [Phoebe moaning] 99 00:05:48,124 --> 00:05:49,025 Emma. 100 00:05:49,125 --> 00:05:50,827 - Are you okay? - [Phoebe] Yeah. 101 00:05:51,695 --> 00:05:54,330 - You want me to get the nurse? - [Phoebe] No, Em. 102 00:05:54,565 --> 00:05:56,332 Em, your friend. 103 00:05:57,167 --> 00:05:58,134 - [Emma] My friend? - Yes. 104 00:05:58,234 --> 00:05:59,436 She was at St. Agnes. 105 00:05:59,536 --> 00:06:01,304 What friend? [shushing] 106 00:06:01,404 --> 00:06:02,639 It was her. 107 00:06:02,739 --> 00:06:05,075 It was her at the pond. She pushed you in, Em. 108 00:06:05,408 --> 00:06:07,043 It was your friend. She pushed you in. 109 00:06:07,143 --> 00:06:08,545 - I went to see her. - [Emma] Slow down, Phoebe. 110 00:06:08,645 --> 00:06:10,614 I went to see her, Em, and there were drugs. 111 00:06:10,714 --> 00:06:12,449 What friend, Phoebe? Tell me what friend. 112 00:06:12,549 --> 00:06:13,784 Em, she pushed you in. 113 00:06:13,884 --> 00:06:15,586 Do you not remember the frogs, Em? 114 00:06:15,686 --> 00:06:16,787 The frogs? 115 00:06:16,887 --> 00:06:18,922 It was at St. Agnes. Do you not remember the frogs? 116 00:06:19,022 --> 00:06:21,257 - Phoeb... - [Phoebe] Em, she pushed you in. 117 00:06:23,660 --> 00:06:24,628 [Woman] Emma, are you hurt? 118 00:06:24,728 --> 00:06:26,096 [Woman 2] Phoebe, get away from her. 119 00:06:26,196 --> 00:06:27,531 [Man] What's going on? 120 00:06:34,037 --> 00:06:35,371 [Robert] Mm. 121 00:06:37,273 --> 00:06:38,441 It's delicious. 122 00:06:39,409 --> 00:06:40,844 Are you not gonna have any? 123 00:06:41,244 --> 00:06:43,514 I'm diabetic. 124 00:06:44,347 --> 00:06:46,016 Turned me into a bit of a feeder. 125 00:06:46,116 --> 00:06:47,383 [Robert] Right. 126 00:06:51,555 --> 00:06:53,557 Are you talking about Caroline? 127 00:06:54,591 --> 00:06:56,192 Phoebe? [Phoebe mumbling incoherently] 128 00:06:57,961 --> 00:06:59,162 Phoebe. 129 00:06:59,262 --> 00:07:01,498 Is that who you're talking about? Caroline? 130 00:07:01,598 --> 00:07:03,466 [Woman] Go on then. It's okay. 131 00:07:06,269 --> 00:07:07,604 Here we are. 132 00:07:08,238 --> 00:07:09,606 Hello again, Emma. 133 00:07:09,973 --> 00:07:11,642 This is our daughter, Caroline. 134 00:07:12,876 --> 00:07:14,745 [Man] She's gonna be your new sister. 135 00:07:17,981 --> 00:07:21,251 We thought you could meet before we take you home next week. 136 00:07:21,618 --> 00:07:23,053 [Woman] Caroline, you like frogs? 137 00:07:23,787 --> 00:07:25,789 Why don't you show her the tadpoles, Emma? 138 00:07:25,889 --> 00:07:27,624 - Go on. - Go on, Caroline. 139 00:07:34,565 --> 00:07:35,632 Phoebe. 140 00:07:36,232 --> 00:07:38,334 Phoebe? When did you see her? [Phoebe moaning weakly] 141 00:07:38,935 --> 00:07:40,771 When did you see Caroline? 142 00:07:43,506 --> 00:07:44,808 Fuck. 143 00:07:49,646 --> 00:07:50,814 [metallic scraping] 144 00:07:55,852 --> 00:07:56,887 I think I'm gonna go to bed. 145 00:07:56,987 --> 00:07:58,188 - Yeah, all right. - [Chloe] Yeah. 146 00:07:58,288 --> 00:08:00,223 It was really nice to meet you, Chloe. 147 00:08:00,323 --> 00:08:01,157 Yeah. 148 00:08:01,257 --> 00:08:02,593 [Robert] Good night, Chlo. 149 00:08:05,161 --> 00:08:06,362 Sleep well. 150 00:08:14,671 --> 00:08:18,575 [cellphone dialing] 151 00:08:18,675 --> 00:08:21,344 [Caroline] Hi, it's Caroline. Leave a message. 152 00:08:34,490 --> 00:08:36,559 [Robert] To be honest, I'm, I'm feeling 153 00:08:36,660 --> 00:08:39,029 a little bit tired, myself. 154 00:08:40,063 --> 00:08:42,165 Yeah, no. No, I know the feeling. 155 00:08:42,265 --> 00:08:43,634 [Robert] Yeah. 156 00:08:46,036 --> 00:08:47,503 So I'm gonna go to bed. 157 00:08:48,204 --> 00:08:49,606 Oh, of course. 158 00:08:49,706 --> 00:08:51,074 Yeah, um... 159 00:08:53,844 --> 00:08:55,612 Let me tidy up before... 160 00:08:55,712 --> 00:08:56,780 No, you don't have to do that... 161 00:08:56,880 --> 00:08:58,949 - [Caroline] Please. - Okay. All right. 162 00:09:03,553 --> 00:09:06,389 You really do have such a beautiful home. 163 00:09:06,489 --> 00:09:07,924 Thank you. 164 00:09:09,893 --> 00:09:11,327 Thank you so much for dinner. 165 00:09:12,362 --> 00:09:15,198 Oh, you very welcome. Yeah. 166 00:09:16,032 --> 00:09:20,003 Here, I'll, um... I'll show you to the door. 167 00:09:23,373 --> 00:09:25,776 [Caroline] Ooh! Steady. 168 00:09:27,410 --> 00:09:30,346 I'm obviously a bit more tired than I thought I was. 169 00:09:31,581 --> 00:09:34,017 Actually, um, something's not quite right. 170 00:09:35,551 --> 00:09:36,687 Um, something's wrong... 171 00:09:36,787 --> 00:09:38,154 [Caroline] Why don't we get you somewhere 172 00:09:38,254 --> 00:09:40,090 a bit more comfortable? 173 00:09:41,124 --> 00:09:43,694 Yeah, that... That's a good idea. 174 00:09:43,794 --> 00:09:45,528 - You're all right. - Yeah. 175 00:09:48,398 --> 00:09:51,101 Thank you. My living room is just... 176 00:09:51,768 --> 00:09:53,036 - Thank you. - [Caroline] Ooh! 177 00:09:53,136 --> 00:09:55,205 - Sorry, I... - I got you. I got you. 178 00:09:55,305 --> 00:10:01,311 [eerie music swelling] 179 00:10:02,278 --> 00:10:03,680 I need Chloe. 180 00:10:03,780 --> 00:10:05,115 Can you... 181 00:10:05,949 --> 00:10:07,250 Can you get me Chloe? 182 00:10:07,350 --> 00:10:08,685 I need Chloe. 183 00:10:26,069 --> 00:10:27,403 Oh, what's happening to me? 184 00:10:27,503 --> 00:10:29,806 I can't... I can't walk. [grunts] 185 00:10:29,906 --> 00:10:31,574 [panicking] I can't move my legs. 186 00:10:31,942 --> 00:10:34,811 I can't... [grunting] 187 00:10:35,879 --> 00:10:39,015 [painfully] Oh! What's happening? What's happening? 188 00:10:39,482 --> 00:10:40,884 It's just a sedative. 189 00:10:40,984 --> 00:10:45,722 [grunting] [groaning] 190 00:10:45,822 --> 00:10:47,590 [Caroline sighing] 191 00:10:50,260 --> 00:10:53,196 What are you doing? [grunting] 192 00:10:54,998 --> 00:10:56,900 I better check the children are asleep. 193 00:10:57,000 --> 00:11:00,403 [Robert] No. [painfully] No! Stop. 194 00:11:00,503 --> 00:11:01,805 No! 195 00:11:30,600 --> 00:11:31,935 [cellphone dialing] 196 00:11:32,035 --> 00:11:34,304 [Reception] Orchard Blossom Care Home. How can I help? 197 00:11:34,404 --> 00:11:36,773 Oh, hi, um, sorry for the late call. 198 00:11:36,873 --> 00:11:38,741 I need to speak to Caroline Mitchell. 199 00:11:38,842 --> 00:11:40,576 [Reception] I'm sorry. She's not here tonight. 200 00:11:40,676 --> 00:11:42,045 She hasn't come in. 201 00:11:42,979 --> 00:11:45,648 Okay. Thank you. Bye. 202 00:11:49,319 --> 00:11:54,357 [music intensifying] 203 00:13:12,802 --> 00:13:18,808 [cellphone vibrating] 204 00:13:53,476 --> 00:13:54,911 After everything that happened, 205 00:13:55,011 --> 00:13:57,013 I thought she'd be more like me. 206 00:14:06,022 --> 00:14:07,958 Then I saw this house. 207 00:14:11,227 --> 00:14:12,628 You. 208 00:14:17,700 --> 00:14:19,902 It's all so perfect. 209 00:14:57,407 --> 00:15:03,413 [mysterious piano music] 210 00:16:24,094 --> 00:16:25,861 [doorbell ringing] 211 00:16:35,871 --> 00:16:37,440 [Emma] Caroline. 212 00:16:43,513 --> 00:16:44,780 Caroline. 213 00:17:03,699 --> 00:17:04,867 [Emma gasps] 214 00:17:09,905 --> 00:17:15,911 [thumping eerie music] 215 00:17:25,521 --> 00:17:27,022 [Young Emma] Come on. 216 00:17:37,066 --> 00:17:39,068 This is where they come. 217 00:17:47,210 --> 00:17:48,944 They should be here. 218 00:17:51,247 --> 00:17:52,715 Where are they? 219 00:17:54,750 --> 00:17:56,085 [Emma screams] 220 00:18:00,423 --> 00:18:02,192 [screaming] 221 00:18:03,226 --> 00:18:06,061 [Young Phoebe] Emma? Emma! 222 00:18:13,803 --> 00:18:16,606 [Phoebe] I went to see her, Em, and there were drugs. 223 00:18:37,793 --> 00:18:42,565 [PJ Harvey, A Child's Question playing] 224 00:18:54,143 --> 00:19:00,149 * Starling swarms will soon be lorn * 225 00:19:02,252 --> 00:19:08,258 * Rooks tell stories 'cross the corn * 226 00:19:10,526 --> 00:19:16,532 * Goocoo soon will 'es leave make * 227 00:19:27,009 --> 00:19:31,981 * What says dunnick drush or dove? * 228 00:19:33,316 --> 00:19:39,322 * "Love Me Tender"? Tender love? * 229 00:19:41,624 --> 00:19:47,630 * Hear the grinding wheel-bird grieve * 230 00:19:48,364 --> 00:19:50,400 [Operator] The number you are calling is... 231 00:19:54,504 --> 00:19:55,838 Fuck it. 232 00:20:12,822 --> 00:20:17,660 * Help me dunnick drush and dove * 233 00:20:18,928 --> 00:20:24,934 * "Love Me Tender," tender love * 234 00:20:27,236 --> 00:20:32,007 * Help me dunnick drush and dove * 235 00:20:33,409 --> 00:20:37,046 * "Love Me Tender" * 236 00:20:51,427 --> 00:20:57,433 * Swifts abandon autumn's ache* 237 00:20:59,535 --> 00:21:04,540 * What says dunnick drush or dove? * 238 00:21:05,775 --> 00:21:11,714 * "Love Me Tender"? Tender love? * 239 00:21:14,083 --> 00:21:20,089 * Hear the grinding wheel-bird grieve * 240 00:21:21,256 --> 00:21:22,725 [Caroline] Can I help you? 241 00:21:25,160 --> 00:21:27,463 Um, is Rob okay? 242 00:21:28,030 --> 00:21:29,465 [Caroline] Oh, he's fine. 243 00:21:29,565 --> 00:21:31,501 He's just had a couple of drinks. 244 00:21:32,968 --> 00:21:34,570 Sorry, we've not met. 245 00:21:36,472 --> 00:21:38,007 I'm a family friend. 246 00:21:38,941 --> 00:21:40,443 Just looking after Will. 247 00:21:43,913 --> 00:21:45,481 I just need to speak to Chloe. 248 00:21:46,816 --> 00:21:48,651 Oh, you're... 249 00:21:52,822 --> 00:21:54,524 Don't you think it's a bit late? 250 00:22:01,196 --> 00:22:02,932 Yeah... 251 00:22:03,332 --> 00:22:04,934 Sorry. 252 00:22:07,837 --> 00:22:09,705 Actually, can I just check that Rob's okay? 253 00:22:12,842 --> 00:22:14,176 Sure. 254 00:22:18,681 --> 00:22:22,885 * Help me dunnick drush and dove * 255 00:22:24,654 --> 00:22:30,660 * "Love Me Tender", tender love * 256 00:22:32,895 --> 00:22:37,900 * Help me dunnick drush and dove * 257 00:22:39,168 --> 00:22:45,174 * "Love Me Tender", tender love * 258 00:22:46,909 --> 00:22:50,012 [cellphone vibrating] 259 00:22:53,716 --> 00:22:55,317 Wake up, wake up, come on. 260 00:22:55,551 --> 00:22:58,287 [cellphone vibrating] 261 00:22:58,387 --> 00:23:00,089 [cellphone dialing] 262 00:23:00,189 --> 00:23:02,825 [dramatic music] 263 00:23:02,925 --> 00:23:08,931 [cellphone vibrating] 264 00:23:09,732 --> 00:23:10,900 [Operator] The person you are calling 265 00:23:11,000 --> 00:23:12,301 is currently unavailable. [car hooting] 266 00:23:12,401 --> 00:23:13,903 Fucking move! 267 00:23:34,323 --> 00:23:37,960 [Caroline grunting] 268 00:23:40,796 --> 00:23:44,500 [breathing exhaustedly] 269 00:24:06,421 --> 00:24:12,161 [dramatic music intensifying] 270 00:24:44,627 --> 00:24:49,865 [cellphone dialing] 271 00:24:49,965 --> 00:24:51,801 [Dispatch] 999, what's your emergency? 272 00:24:51,901 --> 00:24:53,535 [Emma] I think there's a woman in my house. 273 00:24:53,636 --> 00:24:54,870 I think she's dangerous. 274 00:24:54,970 --> 00:24:56,772 I'm scared. She's gonna hurt my children. 275 00:24:56,872 --> 00:24:59,374 I need help. [sighing frettingly] 276 00:25:18,828 --> 00:25:20,696 [wooden rumbling] 277 00:25:30,505 --> 00:25:32,041 [Caroline] Will? 278 00:25:38,848 --> 00:25:40,449 Will? 279 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 I know you're up here. 280 00:25:50,125 --> 00:25:51,894 Gonna find you, Will. 281 00:26:54,489 --> 00:26:55,657 Rob. 282 00:27:15,044 --> 00:27:16,445 Rob. 283 00:27:17,379 --> 00:27:18,714 Rob. 284 00:27:20,182 --> 00:27:21,616 Oh... 285 00:27:22,785 --> 00:27:24,286 [quivering] Rob. 286 00:27:24,386 --> 00:27:25,687 Oh! 287 00:27:30,325 --> 00:27:32,427 The kids are fine. They're just asleep. 288 00:27:32,527 --> 00:27:34,864 - Let me see them... - I said they're fine! 289 00:27:37,066 --> 00:27:38,467 Emma. 290 00:27:38,968 --> 00:27:40,702 Just sit down, okay? 291 00:27:45,174 --> 00:27:46,876 I just need to think. 292 00:27:56,185 --> 00:27:59,188 I don't even wanna be doing any of this, you know? 293 00:28:01,556 --> 00:28:05,527 So can we just, just stop, just... 294 00:28:08,530 --> 00:28:10,432 Just take, take a minute. 295 00:28:11,400 --> 00:28:12,935 - Yeah? - Yeah. 296 00:28:33,755 --> 00:28:36,658 You see, you can't imagine what it felt like, 297 00:28:36,758 --> 00:28:40,129 seeing you after all of these years. 298 00:28:41,230 --> 00:28:43,933 'Cause mum never talked about you, you see. 299 00:28:45,801 --> 00:28:48,337 She just said the past is the past 300 00:28:48,437 --> 00:28:50,105 and you can't change it. 301 00:28:50,639 --> 00:28:52,274 And then there you were. 302 00:28:53,708 --> 00:28:55,244 At the hospital. 303 00:28:57,746 --> 00:28:59,681 Hi, I'm here to see Phoebe Bournett. 304 00:28:59,781 --> 00:29:01,016 I'm her sister, Emma. 305 00:29:01,116 --> 00:29:02,484 [Reception] She's in Room 8 at the end. 306 00:29:02,584 --> 00:29:03,385 Thank you. 307 00:29:03,485 --> 00:29:04,920 [Reception] I think you mean... 308 00:29:05,287 --> 00:29:07,489 [Caroline] And I knew it was you. 309 00:29:09,959 --> 00:29:11,226 That name. 310 00:29:12,294 --> 00:29:15,630 Just clicked back into place. 311 00:29:17,900 --> 00:29:19,434 Emma Bournett. 312 00:29:20,836 --> 00:29:22,504 Perfect Emma. 313 00:29:24,439 --> 00:29:26,175 And you tried to drown me. 314 00:29:26,275 --> 00:29:27,742 I was a kid. 315 00:29:28,911 --> 00:29:31,180 I didn't want a sister. I didn't need a sister. 316 00:29:31,280 --> 00:29:34,149 And no matter how much I pleaded, 317 00:29:34,249 --> 00:29:36,518 they just would not listen to me. 318 00:29:37,452 --> 00:29:39,821 "She's so sweet, poor little thing, 319 00:29:39,922 --> 00:29:41,423 and she's so clever. 320 00:29:42,324 --> 00:29:45,961 Just give it time, Caroline, and you'll love her too." 321 00:29:47,496 --> 00:29:50,365 'Cause I wasn't enough for them. They wanted you too. 322 00:29:53,002 --> 00:29:54,870 And it was because of you 323 00:29:55,670 --> 00:29:57,006 the crash happened. 324 00:29:58,974 --> 00:30:00,809 Crash that your father died in? 325 00:30:03,345 --> 00:30:05,881 Coming back from St. Agnes' from seeing you. 326 00:30:05,981 --> 00:30:08,050 [Woman] You've got to give this a chance, sweetheart. 327 00:30:08,150 --> 00:30:10,185 I don't want a sister! 328 00:30:11,486 --> 00:30:14,689 Don't start, Caroline. Enough now! 329 00:30:15,357 --> 00:30:16,425 It's all because of you. 330 00:30:16,525 --> 00:30:19,528 Caroline! I said stop it now. Enough! 331 00:30:19,794 --> 00:30:21,596 I won't tell you again. Do you hear... 332 00:30:21,696 --> 00:30:22,797 Alan, the road! 333 00:30:22,898 --> 00:30:24,866 [car hooting] [tires screeching] 334 00:30:25,968 --> 00:30:29,338 [Caroline] I might've been free to live my life 335 00:30:29,905 --> 00:30:33,242 instead of spending so many years 336 00:30:34,043 --> 00:30:35,444 looking after my mum 337 00:30:35,544 --> 00:30:39,982 that all I was qualified to become was a carer. 338 00:30:41,750 --> 00:30:43,318 And now here I am. 339 00:30:45,354 --> 00:30:46,755 Exhausted. 340 00:30:47,822 --> 00:30:49,191 Alone. 341 00:30:50,692 --> 00:30:53,062 And you have everything. 342 00:30:55,597 --> 00:30:56,798 So what's your plan? 343 00:30:56,898 --> 00:30:58,500 [Caroline] I don't have a plan. 344 00:31:00,569 --> 00:31:03,838 I didn't mean for any of this to happen. 345 00:31:05,407 --> 00:31:07,409 But then when I saw you again.. 346 00:31:07,509 --> 00:31:09,111 [Emma] I'm going to work. 347 00:31:16,718 --> 00:31:19,421 [Caroline] I realized that I had to get to know you. 348 00:31:23,092 --> 00:31:24,593 And I couldn't stop myself. 349 00:31:25,927 --> 00:31:27,829 I just couldn't help myself. 350 00:31:27,929 --> 00:31:29,598 I wanted to talk to you. 351 00:31:32,901 --> 00:31:35,370 And I wanted you to see me. 352 00:31:52,654 --> 00:31:54,923 And so I dropped my pass. 353 00:31:55,457 --> 00:31:57,993 [Emma] I'm so sorry. I didn't see you. 354 00:31:59,961 --> 00:32:03,632 And you did exactly what I thought you would. 355 00:32:04,899 --> 00:32:06,335 You returned it. 356 00:32:08,303 --> 00:32:10,472 And then the strangest thing happened. 357 00:32:11,806 --> 00:32:14,943 'Cause, for a little while, I actually like you. 358 00:32:16,411 --> 00:32:19,214 Getting drunk, high, talking about stuff 359 00:32:19,314 --> 00:32:22,251 with someone else because I never get to talk. 360 00:32:23,285 --> 00:32:24,753 You know? 361 00:32:25,820 --> 00:32:27,756 Because people... 362 00:32:29,158 --> 00:32:33,262 Well, they sense that I'm not quite like them. 363 00:32:34,663 --> 00:32:36,365 And it's exhausting 364 00:32:37,832 --> 00:32:39,701 trying to hide this... 365 00:32:42,304 --> 00:32:44,839 This thing that's wrong with me. 366 00:32:48,677 --> 00:32:50,545 And then you came along. 367 00:32:52,181 --> 00:32:53,948 You see, even now, 368 00:32:54,883 --> 00:32:57,519 I just feel like I can talk to you. 369 00:33:04,226 --> 00:33:05,794 How's Phoebe? 370 00:33:07,829 --> 00:33:10,199 She came to the house, you see, worried about you, 371 00:33:10,299 --> 00:33:12,767 and I could tell from her face 372 00:33:12,867 --> 00:33:14,603 that she almost recognized me, 373 00:33:14,703 --> 00:33:17,472 and it would come to her and then she would tell you. 374 00:33:18,540 --> 00:33:19,774 And you would tell the police, 375 00:33:19,874 --> 00:33:21,410 and we couldn't be friends anymore, 376 00:33:21,510 --> 00:33:23,978 and mum would be alone, and I couldn't have that. 377 00:33:27,549 --> 00:33:29,184 But when I got home, 378 00:33:31,052 --> 00:33:32,321 I... 379 00:33:34,223 --> 00:33:35,724 [sobbing] 380 00:33:36,057 --> 00:33:37,659 I found Mum... 381 00:33:44,266 --> 00:33:48,570 Everything that is wrong with me, 382 00:33:49,070 --> 00:33:51,373 it started with you. 383 00:33:56,745 --> 00:33:58,513 You killed my mother. 384 00:34:04,853 --> 00:34:06,921 [gasping] 385 00:35:22,997 --> 00:35:28,837 [heart rate monitor beeping quickly] 386 00:35:32,541 --> 00:35:38,146 [heart rate monitor alarm] 387 00:35:56,365 --> 00:35:57,899 Yeah. 388 00:36:00,068 --> 00:36:01,503 Yeah. 389 00:36:03,405 --> 00:36:04,839 You're right. 390 00:36:05,674 --> 00:36:07,409 It's all my fault. 391 00:36:08,577 --> 00:36:10,044 I'm sorry. 392 00:36:15,016 --> 00:36:16,751 [sighs] Could I... 393 00:36:17,552 --> 00:36:19,654 I need a glass of wine. 394 00:36:33,335 --> 00:36:34,936 You, um... 395 00:36:37,739 --> 00:36:39,874 You didn't deserve any of this. 396 00:36:42,877 --> 00:36:45,280 And I liked hanging out with you too. 397 00:36:48,750 --> 00:36:52,421 And, yeah, we're from very different worlds, 398 00:36:52,521 --> 00:36:57,626 but we're both fucked up. 399 00:37:00,929 --> 00:37:03,432 We, we understand each other. 400 00:37:05,367 --> 00:37:07,035 Like old friends. 401 00:37:07,636 --> 00:37:09,237 Yeah. Yeah. 402 00:37:09,571 --> 00:37:11,239 Like old friends. 403 00:37:18,112 --> 00:37:19,581 Oh, Emma. 404 00:37:24,052 --> 00:37:25,487 I don't believe you. 405 00:37:28,757 --> 00:37:30,058 Well, you 406 00:37:30,158 --> 00:37:31,259 should! 407 00:37:37,298 --> 00:37:39,401 [Emma] Ah! 408 00:37:40,969 --> 00:37:42,471 Ah! 409 00:37:51,145 --> 00:37:54,349 [Emma screaming painfully] 410 00:38:01,656 --> 00:38:03,392 Ah! 411 00:38:03,492 --> 00:38:04,826 [grunting] 412 00:38:04,926 --> 00:38:06,428 [Alan coughing and splurting] 413 00:38:06,528 --> 00:38:08,763 [Emma groaning] 414 00:38:12,434 --> 00:38:13,868 Those noises. 415 00:38:17,305 --> 00:38:19,307 Just can't stand those noises. 416 00:38:22,110 --> 00:38:28,116 [Alan splurting] 417 00:38:43,031 --> 00:38:44,466 [Young Caroline] Daddy? 418 00:38:48,202 --> 00:38:50,772 Please, Daddy, you're scaring me. 419 00:38:50,872 --> 00:38:52,340 Stop it. 420 00:38:54,676 --> 00:38:56,611 Please stop, Daddy. 421 00:38:56,711 --> 00:38:59,814 [eerie music] 422 00:38:59,914 --> 00:39:01,916 [shushing] Daddy. 423 00:39:02,016 --> 00:39:04,453 [shushing] 424 00:39:04,553 --> 00:39:07,321 [Alan grunting] [Caroline crying] 425 00:39:09,991 --> 00:39:11,593 Daddy. 426 00:39:12,861 --> 00:39:14,262 Stop it. 427 00:39:14,896 --> 00:39:17,432 Daddy, stop. 428 00:39:19,668 --> 00:39:24,573 [crying] 429 00:39:32,947 --> 00:39:35,083 You're better now, Daddy. 430 00:39:35,550 --> 00:39:37,385 You're better now. 431 00:39:48,597 --> 00:39:50,965 You see, I thought, if he could just stop fighting it, 432 00:39:51,065 --> 00:39:54,368 then, then he would be better, he'd be okay. 433 00:40:00,408 --> 00:40:02,376 He knew that there was something wrong with me 434 00:40:02,477 --> 00:40:04,245 which is why he wanted you. 435 00:40:07,281 --> 00:40:08,950 And you know what? 436 00:40:11,452 --> 00:40:12,921 He was right. 437 00:40:16,257 --> 00:40:22,263 [floorboards creaking] 438 00:40:23,798 --> 00:40:29,270 [Emma panting frantically] 439 00:40:40,582 --> 00:40:43,785 Oh. There you are. 440 00:40:48,590 --> 00:40:50,258 It's back to bed for you. 441 00:40:54,262 --> 00:40:55,764 Come. 442 00:40:57,966 --> 00:40:59,801 Come on. Up we go. 443 00:41:00,168 --> 00:41:01,402 Come on. 444 00:41:01,502 --> 00:41:03,004 Quick, quick. 445 00:41:18,186 --> 00:41:19,788 It's really late, Will. 446 00:41:24,893 --> 00:41:30,899 [music swelling] 447 00:41:53,755 --> 00:41:55,590 Let's get you covered. 448 00:41:56,424 --> 00:42:02,430 [music rising climactically] 449 00:42:37,598 --> 00:42:42,904 [Will muffled screaming] 450 00:42:46,941 --> 00:42:48,542 [Emma] Caroline! 451 00:42:54,949 --> 00:42:58,119 [sirens wailing] Come here. Oh, my son. 452 00:43:07,762 --> 00:43:10,331 [rapid footsteps approaching] 453 00:43:11,933 --> 00:43:14,535 The other room. My daughter. Quick. 454 00:43:14,635 --> 00:43:20,641 [emotional piano music] 455 00:43:22,643 --> 00:43:23,978 [Young Phoebe muffled screaming] 456 00:43:24,078 --> 00:43:25,446 Mummy. 457 00:43:28,750 --> 00:43:30,151 Emma. 458 00:43:40,094 --> 00:43:44,198 [Patricia gasping] 459 00:44:18,199 --> 00:44:19,801 [Will] Mummy! 460 00:44:20,969 --> 00:44:22,971 Mummy! No! No! 461 00:44:23,671 --> 00:44:25,073 Mummy! 462 00:44:27,175 --> 00:44:28,509 Help! 463 00:44:29,243 --> 00:44:30,912 Mum, Mummy. 464 00:44:59,941 --> 00:45:01,709 - You okay? - [Emma] Yeah. 465 00:45:07,081 --> 00:45:08,549 - You okay? - Yeah. 466 00:45:13,955 --> 00:45:15,389 Baby. 467 00:45:17,425 --> 00:45:18,526 You okay? 468 00:45:18,626 --> 00:45:19,794 Have you done all the packing? 469 00:45:19,894 --> 00:45:22,196 - Yeah. Mm-hmm. - All of it? 470 00:45:25,066 --> 00:45:28,102 - [Chloe] Hi, Mummy. Yeah. - [Emma] You okay? 471 00:45:29,603 --> 00:45:30,972 [Emma] It's gonna be okay. 472 00:45:31,906 --> 00:45:35,276 - Hey. - [Robert] Got ya. You all right? 473 00:45:38,546 --> 00:45:42,083 [Emma and Phoebe chuckling] 474 00:45:46,220 --> 00:45:47,889 - Are you all right? - [Emma] Yeah. 475 00:45:49,390 --> 00:45:50,491 [sighs] 476 00:45:50,591 --> 00:45:52,026 How's Will doing? 477 00:45:52,126 --> 00:45:54,062 Yeah, he's doing a lot better. 478 00:45:54,662 --> 00:45:56,164 And, hopefully, with this new firm, 479 00:45:56,264 --> 00:45:57,798 I can work from home a lot more. 480 00:45:57,899 --> 00:45:59,767 It'll be good for us all. 481 00:46:00,134 --> 00:46:01,836 Move's gonna be good, isn't it, Chloe? 482 00:46:01,936 --> 00:46:03,437 Yeah. Definitely. 483 00:46:09,243 --> 00:46:11,946 [Emma] It's gonna take her a while too. 484 00:46:14,248 --> 00:46:16,284 So I want to talk to you about something. 485 00:46:18,486 --> 00:46:19,653 Okay. 486 00:46:19,954 --> 00:46:23,624 It's a bit out there, so bear with me. 487 00:46:24,692 --> 00:46:26,094 When I was in hospital, 488 00:46:26,194 --> 00:46:28,762 I was thinking a lot about Mum's numbers. 489 00:46:29,663 --> 00:46:31,265 - Right. - So... 490 00:46:33,467 --> 00:46:36,004 Okay, when I first woke up, 491 00:46:36,971 --> 00:46:38,639 it was 1, 0, 1. 492 00:46:40,942 --> 00:46:42,576 And just before I passed out, 493 00:46:42,676 --> 00:46:46,847 it was 2:33 on Will's clock. [writing] 494 00:46:47,648 --> 00:46:49,183 Now look at this. 495 00:46:50,018 --> 00:46:52,987 There's Caroline rattling the door, 496 00:46:53,321 --> 00:46:55,023 lighting the candles. 497 00:46:56,790 --> 00:46:59,060 Like Mum did, like I did. 498 00:47:00,028 --> 00:47:01,862 Look at the timestamp. 499 00:47:02,997 --> 00:47:08,469 [eerie music] 500 00:47:08,569 --> 00:47:10,304 1:55. 501 00:47:12,540 --> 00:47:14,008 2:10. 502 00:47:16,210 --> 00:47:18,546 We were all doing exactly the same things 503 00:47:18,646 --> 00:47:20,014 at the same time. 504 00:47:20,648 --> 00:47:22,883 I don't think her numbers were random. 505 00:47:23,551 --> 00:47:25,219 I think they were times. 506 00:47:25,987 --> 00:47:27,221 [Patricia] One, six, one, one, one, 507 00:47:27,321 --> 00:47:29,057 three, three, two, one, five, five, two, 508 00:47:29,157 --> 00:47:31,392 one, zero, two, two, nine, two, two, three, three, 509 00:47:31,492 --> 00:47:33,394 one, zero, one, one, one, three, one. 510 00:47:36,197 --> 00:47:37,698 [Writing] 511 00:47:43,571 --> 00:47:44,805 So like a premonition? 512 00:47:44,905 --> 00:47:46,607 I don't know. I mean, Phoebe, 513 00:47:46,707 --> 00:47:49,143 I'm not into this kind of stuff like you are. 514 00:47:49,243 --> 00:47:51,579 But it does seem like the only explanation. 515 00:47:52,446 --> 00:47:57,551 So Mum was acting out these premonitions, 516 00:47:57,851 --> 00:47:59,220 warnings, [door handle rattling] 517 00:47:59,587 --> 00:48:01,922 but she just didn't understand them. 518 00:48:04,725 --> 00:48:06,194 She couldn't control them. 519 00:48:07,461 --> 00:48:09,030 I don't know. 520 00:48:11,765 --> 00:48:16,204 If Mum hadn't have been driven mad 521 00:48:17,071 --> 00:48:19,974 by enacting these moments from the future, 522 00:48:20,074 --> 00:48:23,344 then what happened to us 523 00:48:23,444 --> 00:48:25,379 would never have happened, Em. 524 00:48:27,748 --> 00:48:29,617 There would've been no St. Agnes. 525 00:48:30,418 --> 00:48:33,254 No Caroline. You two would never have met. 526 00:48:38,759 --> 00:48:40,161 Look. 527 00:48:41,295 --> 00:48:42,630 There, see? 528 00:48:45,399 --> 00:48:46,634 It's an ouroboros. 529 00:48:47,135 --> 00:48:49,603 Where does the snake end and where does it begin? 530 00:48:50,738 --> 00:48:54,242 It's just a constant endless loop. 531 00:48:54,642 --> 00:48:58,179 It's a constant endless mind-fuck. 532 00:49:00,081 --> 00:49:01,315 Yeah. 533 00:49:07,455 --> 00:49:09,090 You broke the cycle. 534 00:49:13,161 --> 00:49:14,795 Oh, bless her. 535 00:49:16,530 --> 00:49:17,765 Poor mum. 536 00:49:19,200 --> 00:49:20,468 Mm. 537 00:49:25,106 --> 00:49:26,874 You all right? Working hard? 538 00:49:26,974 --> 00:49:28,242 Yeah, we're fine, thank you. 539 00:49:28,342 --> 00:49:30,344 - [Robert] Oh, good. Yeah. - [Emma] You? 540 00:49:30,778 --> 00:49:32,180 [Emma] Still a lot here. 541 00:49:32,446 --> 00:49:34,948 [laughing] You are pushing your luck. 542 00:49:35,049 --> 00:49:36,817 [Emma and Phoebe chuckling] 543 00:49:44,158 --> 00:49:45,859 - [Phoebe] Love you. - Love you. 544 00:49:51,365 --> 00:49:57,371 [eerie music intensifying] 545 00:50:26,234 --> 00:50:27,768 [Will] [whispering] Three. 546 00:50:28,569 --> 00:50:30,070 Six. 547 00:50:31,071 --> 00:50:32,473 Four. 548 00:50:32,573 --> 00:50:34,007 One. 549 00:50:34,108 --> 00:50:35,443 Zero. 550 00:50:41,048 --> 00:50:47,054 [music] 551 00:51:41,242 --> 00:51:44,077 [music] 552 00:51:46,079 --> 00:51:47,515 [music] 553 00:51:48,148 --> 00:51:50,818 [music]