1
00:00:07,351 --> 00:00:08,352
Are you sure we haven't met?
2
00:00:08,452 --> 00:00:09,953
It's just you're really familiar
to me.
3
00:00:12,823 --> 00:00:14,925
[Emma] I remember now why
I never trusted you.
4
00:00:15,025 --> 00:00:16,727
- You tried to drown me.
- [Phoebe] Emma.
5
00:00:16,827 --> 00:00:20,297
I didn't push you in.
Em, I pulled you out.
6
00:00:20,531 --> 00:00:22,566
You put cameras up in the house.
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,002
[door handle rattling]
[Emma whimpering]
8
00:00:29,206 --> 00:00:31,007
Back to bed for you.
9
00:00:32,509 --> 00:00:33,644
Mummy.
10
00:00:33,744 --> 00:00:34,811
[Robert] You're the one
that he's been drawing.
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,847
You're the one
that he's scared of, Em.
12
00:00:40,884 --> 00:00:46,890
[ethereal music]
13
00:01:01,205 --> 00:01:03,039
[horn honking]
[tires screeching]
14
00:01:10,347 --> 00:01:16,353
[rain pouring]
15
00:01:18,355 --> 00:01:20,191
[doorbell ringing]
16
00:01:23,294 --> 00:01:24,728
Can I help?
17
00:01:25,262 --> 00:01:27,030
Is the birthday girl in?
18
00:01:27,931 --> 00:01:30,267
I know it's late.
I've just finished work.
19
00:01:30,567 --> 00:01:32,169
I just wanted to drop this off
for Emma
20
00:01:32,269 --> 00:01:33,670
and wish her a happy birthday.
21
00:01:33,770 --> 00:01:36,807
Um, yeah, Emma's not in.
22
00:01:38,141 --> 00:01:40,611
Sorry, I don't think
we've met, have we?
23
00:01:41,612 --> 00:01:42,979
I'm Caroline.
24
00:01:43,314 --> 00:01:45,115
I met Emma at the hospital.
25
00:01:45,216 --> 00:01:47,017
Our mums were in the same ward.
26
00:01:47,117 --> 00:01:48,419
Right.
27
00:01:50,053 --> 00:01:52,356
I actually just wanted to check
if she was okay.
28
00:01:52,456 --> 00:01:55,759
She seemed
not like the sorts yesterday.
29
00:01:57,728 --> 00:01:58,695
- Thank you.
- Um...
30
00:01:58,795 --> 00:01:59,696
I'll leave you to it.
31
00:01:59,796 --> 00:02:01,532
Will you say hello from me?
32
00:02:01,632 --> 00:02:04,034
Sorry, you... Sorry, you said
33
00:02:04,134 --> 00:02:06,737
that you saw Emma yesterday?
34
00:02:06,837 --> 00:02:09,206
Yeah, she came 'round
to the house last night.
35
00:02:09,306 --> 00:02:10,607
[Robert] Right.
36
00:02:11,842 --> 00:02:13,810
Why don't you come in?
37
00:02:15,111 --> 00:02:16,247
Oh, no, I don't wanna intrude.
38
00:02:16,347 --> 00:02:18,749
I mean, look, come on,
it's smashing it down.
39
00:02:18,849 --> 00:02:20,217
- I'm cooking...
- Um.
40
00:02:20,317 --> 00:02:21,885
[Robert] But you can have
a cup of tea.
41
00:02:21,985 --> 00:02:23,687
- Are you sure?
- [Robert] Yeah.
42
00:02:25,822 --> 00:02:27,258
Thank you.
43
00:02:37,334 --> 00:02:39,803
Um, kitchen's just through here.
44
00:02:46,843 --> 00:02:50,914
So you said that Emma was in
a bit of an odd mood last night.
45
00:02:51,014 --> 00:02:54,551
Oh, she's just bit drunk.
46
00:02:54,885 --> 00:02:59,222
She just got a bit upset
and angry, same stuff.
47
00:02:59,323 --> 00:03:03,026
Yeah, and it's been
a pretty stressful time.
48
00:03:03,727 --> 00:03:06,129
I'm sorry
it's been stressful for you too.
49
00:03:06,530 --> 00:03:08,064
How's your mum doing?
50
00:03:10,200 --> 00:03:11,368
She died.
51
00:03:14,338 --> 00:03:16,206
Oh, fuck, I'm so sorry.
52
00:03:17,408 --> 00:03:18,575
When?
53
00:03:20,043 --> 00:03:22,212
[crying]
54
00:03:22,313 --> 00:03:23,547
I'm sorry, it's...
55
00:03:24,515 --> 00:03:25,916
It was today.
56
00:03:26,317 --> 00:03:27,250
Shit.
57
00:03:27,351 --> 00:03:29,353
[whimpering loudly]
58
00:03:30,521 --> 00:03:32,723
I'm really sorry. I didn't...
59
00:03:32,823 --> 00:03:35,726
That's... It's okay. You've got
nothing to say sorry for.
60
00:03:37,227 --> 00:03:38,695
Um... [sniffles]
61
00:03:40,664 --> 00:03:43,834
- I should go.
- No. No, no. No, please.
62
00:03:44,401 --> 00:03:46,069
Stay. Are you hungry?
63
00:03:46,537 --> 00:03:49,673
I've made so much food.
Stay for dinner.
64
00:03:51,575 --> 00:03:56,046
[heart rate monitor beeping]
65
00:04:00,884 --> 00:04:02,586
[door swinging open]
[Man] Hey.
66
00:04:02,686 --> 00:04:05,456
I just need to get
to her infusions, sorry.
67
00:04:07,758 --> 00:04:09,760
[Emma clearing throat]
68
00:04:21,572 --> 00:04:23,306
She's gonna sleep
through the night.
69
00:04:23,407 --> 00:04:25,876
Why don't you go home?
Get some rest.
70
00:04:27,043 --> 00:04:29,245
No, I want to stay, thank you.
71
00:04:34,150 --> 00:04:35,619
Mm.
72
00:04:36,119 --> 00:04:37,521
That was delicious.
73
00:04:37,621 --> 00:04:38,789
Well, I'm glad you liked it.
74
00:04:39,456 --> 00:04:42,125
That was Chloe's favorite
when you were a kid, wasn't it?
75
00:04:42,459 --> 00:04:44,395
- [Caroline] Thank you.
- [Robert] You're welcome.
76
00:04:49,265 --> 00:04:50,767
So you're a friend of mum's?
77
00:04:52,302 --> 00:04:54,037
She never mentioned you.
78
00:04:54,137 --> 00:04:55,706
- [Robert] Chloe.
- [Chloe] What?
79
00:04:55,806 --> 00:04:57,207
Just don't think we should
be sat here,
80
00:04:57,307 --> 00:04:58,375
having a fucking dinner party
81
00:04:58,475 --> 00:05:00,210
when Auntie Phoebe
could be dying
82
00:05:00,310 --> 00:05:01,678
and Mum's in there by herself.
83
00:05:01,778 --> 00:05:03,580
I didn't realize
it was so serious.
84
00:05:03,914 --> 00:05:05,215
[Robert] Yeah,
it was a hit and run,
85
00:05:05,315 --> 00:05:08,284
but she's gonna be okay. Okay?
86
00:05:10,987 --> 00:05:12,456
We should have some cake.
87
00:05:12,823 --> 00:05:14,525
- Uh.
- Oh, no, I'm okay, thanks.
88
00:05:14,625 --> 00:05:17,494
[Caroline] Oh, come on.
A little slice.
89
00:05:17,994 --> 00:05:20,931
And we can save the bit
with 40 on
90
00:05:21,031 --> 00:05:22,699
for when your mum gets back.
91
00:05:22,799 --> 00:05:24,768
We should wait for Emma,
shouldn't we?
92
00:05:24,868 --> 00:05:28,104
Let's have a slice.
Will we wake Will up for cake?
93
00:05:28,672 --> 00:05:30,340
No, he's asleep.
94
00:05:32,308 --> 00:05:33,544
Should get some plates.
95
00:05:35,045 --> 00:05:36,179
Yeah.
96
00:05:36,279 --> 00:05:38,482
[suspenseful music]
97
00:05:39,716 --> 00:05:41,351
[Emma] Phoebe.
98
00:05:44,955 --> 00:05:46,790
Do you need anything?
[Phoebe moaning]
99
00:05:48,124 --> 00:05:49,025
Emma.
100
00:05:49,125 --> 00:05:50,827
- Are you okay?
- [Phoebe] Yeah.
101
00:05:51,695 --> 00:05:54,330
- You want me to get the nurse?
- [Phoebe] No, Em.
102
00:05:54,565 --> 00:05:56,332
Em, your friend.
103
00:05:57,167 --> 00:05:58,134
- [Emma] My friend?
- Yes.
104
00:05:58,234 --> 00:05:59,436
She was at St. Agnes.
105
00:05:59,536 --> 00:06:01,304
What friend? [shushing]
106
00:06:01,404 --> 00:06:02,639
It was her.
107
00:06:02,739 --> 00:06:05,075
It was her at the pond.
She pushed you in, Em.
108
00:06:05,408 --> 00:06:07,043
It was your friend.
She pushed you in.
109
00:06:07,143 --> 00:06:08,545
- I went to see her.
- [Emma] Slow down, Phoebe.
110
00:06:08,645 --> 00:06:10,614
I went to see her, Em,
and there were drugs.
111
00:06:10,714 --> 00:06:12,449
What friend, Phoebe?
Tell me what friend.
112
00:06:12,549 --> 00:06:13,784
Em, she pushed you in.
113
00:06:13,884 --> 00:06:15,586
Do you not remember
the frogs, Em?
114
00:06:15,686 --> 00:06:16,787
The frogs?
115
00:06:16,887 --> 00:06:18,922
It was at St. Agnes.
Do you not remember the frogs?
116
00:06:19,022 --> 00:06:21,257
- Phoeb...
- [Phoebe] Em, she pushed you in.
117
00:06:23,660 --> 00:06:24,628
[Woman] Emma, are you hurt?
118
00:06:24,728 --> 00:06:26,096
[Woman 2] Phoebe,
get away from her.
119
00:06:26,196 --> 00:06:27,531
[Man] What's going on?
120
00:06:34,037 --> 00:06:35,371
[Robert] Mm.
121
00:06:37,273 --> 00:06:38,441
It's delicious.
122
00:06:39,409 --> 00:06:40,844
Are you not gonna have any?
123
00:06:41,244 --> 00:06:43,514
I'm diabetic.
124
00:06:44,347 --> 00:06:46,016
Turned me
into a bit of a feeder.
125
00:06:46,116 --> 00:06:47,383
[Robert] Right.
126
00:06:51,555 --> 00:06:53,557
Are you talking about Caroline?
127
00:06:54,591 --> 00:06:56,192
Phoebe?
[Phoebe mumbling incoherently]
128
00:06:57,961 --> 00:06:59,162
Phoebe.
129
00:06:59,262 --> 00:07:01,498
Is that who
you're talking about? Caroline?
130
00:07:01,598 --> 00:07:03,466
[Woman] Go on then. It's okay.
131
00:07:06,269 --> 00:07:07,604
Here we are.
132
00:07:08,238 --> 00:07:09,606
Hello again, Emma.
133
00:07:09,973 --> 00:07:11,642
This is our daughter, Caroline.
134
00:07:12,876 --> 00:07:14,745
[Man] She's gonna be
your new sister.
135
00:07:17,981 --> 00:07:21,251
We thought you could meet before
we take you home next week.
136
00:07:21,618 --> 00:07:23,053
[Woman] Caroline,
you like frogs?
137
00:07:23,787 --> 00:07:25,789
Why don't you show her
the tadpoles, Emma?
138
00:07:25,889 --> 00:07:27,624
- Go on.
- Go on, Caroline.
139
00:07:34,565 --> 00:07:35,632
Phoebe.
140
00:07:36,232 --> 00:07:38,334
Phoebe? When did you see her?
[Phoebe moaning weakly]
141
00:07:38,935 --> 00:07:40,771
When did you see Caroline?
142
00:07:43,506 --> 00:07:44,808
Fuck.
143
00:07:49,646 --> 00:07:50,814
[metallic scraping]
144
00:07:55,852 --> 00:07:56,887
I think I'm gonna go to bed.
145
00:07:56,987 --> 00:07:58,188
- Yeah, all right.
- [Chloe] Yeah.
146
00:07:58,288 --> 00:08:00,223
It was really nice
to meet you, Chloe.
147
00:08:00,323 --> 00:08:01,157
Yeah.
148
00:08:01,257 --> 00:08:02,593
[Robert] Good night, Chlo.
149
00:08:05,161 --> 00:08:06,362
Sleep well.
150
00:08:14,671 --> 00:08:18,575
[cellphone dialing]
151
00:08:18,675 --> 00:08:21,344
[Caroline] Hi, it's Caroline.
Leave a message.
152
00:08:34,490 --> 00:08:36,559
[Robert] To be honest,
I'm, I'm feeling
153
00:08:36,660 --> 00:08:39,029
a little bit tired, myself.
154
00:08:40,063 --> 00:08:42,165
Yeah, no.
No, I know the feeling.
155
00:08:42,265 --> 00:08:43,634
[Robert] Yeah.
156
00:08:46,036 --> 00:08:47,503
So I'm gonna go to bed.
157
00:08:48,204 --> 00:08:49,606
Oh, of course.
158
00:08:49,706 --> 00:08:51,074
Yeah, um...
159
00:08:53,844 --> 00:08:55,612
Let me tidy up before...
160
00:08:55,712 --> 00:08:56,780
No, you don't
have to do that...
161
00:08:56,880 --> 00:08:58,949
- [Caroline] Please.
- Okay. All right.
162
00:09:03,553 --> 00:09:06,389
You really do have
such a beautiful home.
163
00:09:06,489 --> 00:09:07,924
Thank you.
164
00:09:09,893 --> 00:09:11,327
Thank you so much for dinner.
165
00:09:12,362 --> 00:09:15,198
Oh, you very welcome. Yeah.
166
00:09:16,032 --> 00:09:20,003
Here, I'll, um...
I'll show you to the door.
167
00:09:23,373 --> 00:09:25,776
[Caroline] Ooh! Steady.
168
00:09:27,410 --> 00:09:30,346
I'm obviously a bit more tired
than I thought I was.
169
00:09:31,581 --> 00:09:34,017
Actually, um, something's
not quite right.
170
00:09:35,551 --> 00:09:36,687
Um, something's wrong...
171
00:09:36,787 --> 00:09:38,154
[Caroline] Why don't we
get you somewhere
172
00:09:38,254 --> 00:09:40,090
a bit more comfortable?
173
00:09:41,124 --> 00:09:43,694
Yeah, that...
That's a good idea.
174
00:09:43,794 --> 00:09:45,528
- You're all right.
- Yeah.
175
00:09:48,398 --> 00:09:51,101
Thank you.
My living room is just...
176
00:09:51,768 --> 00:09:53,036
- Thank you.
- [Caroline] Ooh!
177
00:09:53,136 --> 00:09:55,205
- Sorry, I...
- I got you. I got you.
178
00:09:55,305 --> 00:10:01,311
[eerie music swelling]
179
00:10:02,278 --> 00:10:03,680
I need Chloe.
180
00:10:03,780 --> 00:10:05,115
Can you...
181
00:10:05,949 --> 00:10:07,250
Can you get me Chloe?
182
00:10:07,350 --> 00:10:08,685
I need Chloe.
183
00:10:26,069 --> 00:10:27,403
Oh, what's happening to me?
184
00:10:27,503 --> 00:10:29,806
I can't... I can't walk.
[grunts]
185
00:10:29,906 --> 00:10:31,574
[panicking]
I can't move my legs.
186
00:10:31,942 --> 00:10:34,811
I can't... [grunting]
187
00:10:35,879 --> 00:10:39,015
[painfully] Oh! What's
happening? What's happening?
188
00:10:39,482 --> 00:10:40,884
It's just a sedative.
189
00:10:40,984 --> 00:10:45,722
[grunting] [groaning]
190
00:10:45,822 --> 00:10:47,590
[Caroline sighing]
191
00:10:50,260 --> 00:10:53,196
What are you doing? [grunting]
192
00:10:54,998 --> 00:10:56,900
I better check
the children are asleep.
193
00:10:57,000 --> 00:11:00,403
[Robert] No.
[painfully] No! Stop.
194
00:11:00,503 --> 00:11:01,805
No!
195
00:11:30,600 --> 00:11:31,935
[cellphone dialing]
196
00:11:32,035 --> 00:11:34,304
[Reception] Orchard Blossom
Care Home. How can I help?
197
00:11:34,404 --> 00:11:36,773
Oh, hi, um,
sorry for the late call.
198
00:11:36,873 --> 00:11:38,741
I need to speak
to Caroline Mitchell.
199
00:11:38,842 --> 00:11:40,576
[Reception] I'm sorry.
She's not here tonight.
200
00:11:40,676 --> 00:11:42,045
She hasn't come in.
201
00:11:42,979 --> 00:11:45,648
Okay. Thank you. Bye.
202
00:11:49,319 --> 00:11:54,357
[music intensifying]
203
00:13:12,802 --> 00:13:18,808
[cellphone vibrating]
204
00:13:53,476 --> 00:13:54,911
After everything that happened,
205
00:13:55,011 --> 00:13:57,013
I thought she'd be more like me.
206
00:14:06,022 --> 00:14:07,958
Then I saw this house.
207
00:14:11,227 --> 00:14:12,628
You.
208
00:14:17,700 --> 00:14:19,902
It's all so perfect.
209
00:14:57,407 --> 00:15:03,413
[mysterious piano music]
210
00:16:24,094 --> 00:16:25,861
[doorbell ringing]
211
00:16:35,871 --> 00:16:37,440
[Emma] Caroline.
212
00:16:43,513 --> 00:16:44,780
Caroline.
213
00:17:03,699 --> 00:17:04,867
[Emma gasps]
214
00:17:09,905 --> 00:17:15,911
[thumping eerie music]
215
00:17:25,521 --> 00:17:27,022
[Young Emma] Come on.
216
00:17:37,066 --> 00:17:39,068
This is where they come.
217
00:17:47,210 --> 00:17:48,944
They should be here.
218
00:17:51,247 --> 00:17:52,715
Where are they?
219
00:17:54,750 --> 00:17:56,085
[Emma screams]
220
00:18:00,423 --> 00:18:02,192
[screaming]
221
00:18:03,226 --> 00:18:06,061
[Young Phoebe] Emma? Emma!
222
00:18:13,803 --> 00:18:16,606
[Phoebe] I went to see her, Em,
and there were drugs.
223
00:18:37,793 --> 00:18:42,565
[PJ Harvey,
A Child's Question playing]
224
00:18:54,143 --> 00:19:00,149
* Starling swarms
will soon be lorn *
225
00:19:02,252 --> 00:19:08,258
* Rooks tell stories
'cross the corn *
226
00:19:10,526 --> 00:19:16,532
* Goocoo soon
will 'es leave make *
227
00:19:27,009 --> 00:19:31,981
* What says dunnick
drush or dove? *
228
00:19:33,316 --> 00:19:39,322
* "Love Me Tender"?
Tender love? *
229
00:19:41,624 --> 00:19:47,630
* Hear the grinding
wheel-bird grieve *
230
00:19:48,364 --> 00:19:50,400
[Operator] The number
you are calling is...
231
00:19:54,504 --> 00:19:55,838
Fuck it.
232
00:20:12,822 --> 00:20:17,660
* Help me dunnick
drush and dove *
233
00:20:18,928 --> 00:20:24,934
* "Love Me Tender,"
tender love *
234
00:20:27,236 --> 00:20:32,007
* Help me dunnick
drush and dove *
235
00:20:33,409 --> 00:20:37,046
* "Love Me Tender" *
236
00:20:51,427 --> 00:20:57,433
* Swifts abandon autumn's ache*
237
00:20:59,535 --> 00:21:04,540
* What says dunnick
drush or dove? *
238
00:21:05,775 --> 00:21:11,714
* "Love Me Tender"?
Tender love? *
239
00:21:14,083 --> 00:21:20,089
* Hear the grinding
wheel-bird grieve *
240
00:21:21,256 --> 00:21:22,725
[Caroline] Can I help you?
241
00:21:25,160 --> 00:21:27,463
Um, is Rob okay?
242
00:21:28,030 --> 00:21:29,465
[Caroline] Oh, he's fine.
243
00:21:29,565 --> 00:21:31,501
He's just had
a couple of drinks.
244
00:21:32,968 --> 00:21:34,570
Sorry, we've not met.
245
00:21:36,472 --> 00:21:38,007
I'm a family friend.
246
00:21:38,941 --> 00:21:40,443
Just looking after Will.
247
00:21:43,913 --> 00:21:45,481
I just need to speak to Chloe.
248
00:21:46,816 --> 00:21:48,651
Oh, you're...
249
00:21:52,822 --> 00:21:54,524
Don't you think it's a bit late?
250
00:22:01,196 --> 00:22:02,932
Yeah...
251
00:22:03,332 --> 00:22:04,934
Sorry.
252
00:22:07,837 --> 00:22:09,705
Actually, can I just check
that Rob's okay?
253
00:22:12,842 --> 00:22:14,176
Sure.
254
00:22:18,681 --> 00:22:22,885
* Help me dunnick
drush and dove *
255
00:22:24,654 --> 00:22:30,660
* "Love Me Tender",
tender love *
256
00:22:32,895 --> 00:22:37,900
* Help me dunnick
drush and dove *
257
00:22:39,168 --> 00:22:45,174
* "Love Me Tender",
tender love *
258
00:22:46,909 --> 00:22:50,012
[cellphone vibrating]
259
00:22:53,716 --> 00:22:55,317
Wake up, wake up, come on.
260
00:22:55,551 --> 00:22:58,287
[cellphone vibrating]
261
00:22:58,387 --> 00:23:00,089
[cellphone dialing]
262
00:23:00,189 --> 00:23:02,825
[dramatic music]
263
00:23:02,925 --> 00:23:08,931
[cellphone vibrating]
264
00:23:09,732 --> 00:23:10,900
[Operator] The person
you are calling
265
00:23:11,000 --> 00:23:12,301
is currently unavailable.
[car hooting]
266
00:23:12,401 --> 00:23:13,903
Fucking move!
267
00:23:34,323 --> 00:23:37,960
[Caroline grunting]
268
00:23:40,796 --> 00:23:44,500
[breathing exhaustedly]
269
00:24:06,421 --> 00:24:12,161
[dramatic music intensifying]
270
00:24:44,627 --> 00:24:49,865
[cellphone dialing]
271
00:24:49,965 --> 00:24:51,801
[Dispatch] 999,
what's your emergency?
272
00:24:51,901 --> 00:24:53,535
[Emma] I think
there's a woman in my house.
273
00:24:53,636 --> 00:24:54,870
I think she's dangerous.
274
00:24:54,970 --> 00:24:56,772
I'm scared.
She's gonna hurt my children.
275
00:24:56,872 --> 00:24:59,374
I need help.
[sighing frettingly]
276
00:25:18,828 --> 00:25:20,696
[wooden rumbling]
277
00:25:30,505 --> 00:25:32,041
[Caroline] Will?
278
00:25:38,848 --> 00:25:40,449
Will?
279
00:25:44,586 --> 00:25:46,421
I know you're up here.
280
00:25:50,125 --> 00:25:51,894
Gonna find you, Will.
281
00:26:54,489 --> 00:26:55,657
Rob.
282
00:27:15,044 --> 00:27:16,445
Rob.
283
00:27:17,379 --> 00:27:18,714
Rob.
284
00:27:20,182 --> 00:27:21,616
Oh...
285
00:27:22,785 --> 00:27:24,286
[quivering] Rob.
286
00:27:24,386 --> 00:27:25,687
Oh!
287
00:27:30,325 --> 00:27:32,427
The kids are fine.
They're just asleep.
288
00:27:32,527 --> 00:27:34,864
- Let me see them...
- I said they're fine!
289
00:27:37,066 --> 00:27:38,467
Emma.
290
00:27:38,968 --> 00:27:40,702
Just sit down, okay?
291
00:27:45,174 --> 00:27:46,876
I just need to think.
292
00:27:56,185 --> 00:27:59,188
I don't even wanna be doing
any of this, you know?
293
00:28:01,556 --> 00:28:05,527
So can we just,
just stop, just...
294
00:28:08,530 --> 00:28:10,432
Just take, take a minute.
295
00:28:11,400 --> 00:28:12,935
- Yeah?
- Yeah.
296
00:28:33,755 --> 00:28:36,658
You see, you can't imagine
what it felt like,
297
00:28:36,758 --> 00:28:40,129
seeing you
after all of these years.
298
00:28:41,230 --> 00:28:43,933
'Cause mum never talked
about you, you see.
299
00:28:45,801 --> 00:28:48,337
She just said
the past is the past
300
00:28:48,437 --> 00:28:50,105
and you can't change it.
301
00:28:50,639 --> 00:28:52,274
And then there you were.
302
00:28:53,708 --> 00:28:55,244
At the hospital.
303
00:28:57,746 --> 00:28:59,681
Hi, I'm here
to see Phoebe Bournett.
304
00:28:59,781 --> 00:29:01,016
I'm her sister, Emma.
305
00:29:01,116 --> 00:29:02,484
[Reception] She's in Room 8
at the end.
306
00:29:02,584 --> 00:29:03,385
Thank you.
307
00:29:03,485 --> 00:29:04,920
[Reception] I think you mean...
308
00:29:05,287 --> 00:29:07,489
[Caroline] And I knew
it was you.
309
00:29:09,959 --> 00:29:11,226
That name.
310
00:29:12,294 --> 00:29:15,630
Just clicked back into place.
311
00:29:17,900 --> 00:29:19,434
Emma Bournett.
312
00:29:20,836 --> 00:29:22,504
Perfect Emma.
313
00:29:24,439 --> 00:29:26,175
And you tried to drown me.
314
00:29:26,275 --> 00:29:27,742
I was a kid.
315
00:29:28,911 --> 00:29:31,180
I didn't want a sister.
I didn't need a sister.
316
00:29:31,280 --> 00:29:34,149
And no matter how much
I pleaded,
317
00:29:34,249 --> 00:29:36,518
they just would not listen
to me.
318
00:29:37,452 --> 00:29:39,821
"She's so sweet,
poor little thing,
319
00:29:39,922 --> 00:29:41,423
and she's so clever.
320
00:29:42,324 --> 00:29:45,961
Just give it time, Caroline,
and you'll love her too."
321
00:29:47,496 --> 00:29:50,365
'Cause I wasn't enough for them.
They wanted you too.
322
00:29:53,002 --> 00:29:54,870
And it was because of you
323
00:29:55,670 --> 00:29:57,006
the crash happened.
324
00:29:58,974 --> 00:30:00,809
Crash that your father died in?
325
00:30:03,345 --> 00:30:05,881
Coming back
from St. Agnes' from seeing you.
326
00:30:05,981 --> 00:30:08,050
[Woman] You've got to give this
a chance, sweetheart.
327
00:30:08,150 --> 00:30:10,185
I don't want a sister!
328
00:30:11,486 --> 00:30:14,689
Don't start, Caroline.
Enough now!
329
00:30:15,357 --> 00:30:16,425
It's all because of you.
330
00:30:16,525 --> 00:30:19,528
Caroline!
I said stop it now. Enough!
331
00:30:19,794 --> 00:30:21,596
I won't tell you again.
Do you hear...
332
00:30:21,696 --> 00:30:22,797
Alan, the road!
333
00:30:22,898 --> 00:30:24,866
[car hooting] [tires screeching]
334
00:30:25,968 --> 00:30:29,338
[Caroline] I might've been
free to live my life
335
00:30:29,905 --> 00:30:33,242
instead of spending
so many years
336
00:30:34,043 --> 00:30:35,444
looking after my mum
337
00:30:35,544 --> 00:30:39,982
that all I was qualified
to become was a carer.
338
00:30:41,750 --> 00:30:43,318
And now here I am.
339
00:30:45,354 --> 00:30:46,755
Exhausted.
340
00:30:47,822 --> 00:30:49,191
Alone.
341
00:30:50,692 --> 00:30:53,062
And you have everything.
342
00:30:55,597 --> 00:30:56,798
So what's your plan?
343
00:30:56,898 --> 00:30:58,500
[Caroline] I don't have a plan.
344
00:31:00,569 --> 00:31:03,838
I didn't mean
for any of this to happen.
345
00:31:05,407 --> 00:31:07,409
But then when I saw you again..
346
00:31:07,509 --> 00:31:09,111
[Emma] I'm going to work.
347
00:31:16,718 --> 00:31:19,421
[Caroline] I realized that I had
to get to know you.
348
00:31:23,092 --> 00:31:24,593
And I couldn't stop myself.
349
00:31:25,927 --> 00:31:27,829
I just couldn't help myself.
350
00:31:27,929 --> 00:31:29,598
I wanted to talk to you.
351
00:31:32,901 --> 00:31:35,370
And I wanted you to see me.
352
00:31:52,654 --> 00:31:54,923
And so I dropped my pass.
353
00:31:55,457 --> 00:31:57,993
[Emma] I'm so sorry.
I didn't see you.
354
00:31:59,961 --> 00:32:03,632
And you did exactly
what I thought you would.
355
00:32:04,899 --> 00:32:06,335
You returned it.
356
00:32:08,303 --> 00:32:10,472
And then
the strangest thing happened.
357
00:32:11,806 --> 00:32:14,943
'Cause, for a little while,
I actually like you.
358
00:32:16,411 --> 00:32:19,214
Getting drunk, high,
talking about stuff
359
00:32:19,314 --> 00:32:22,251
with someone else
because I never get to talk.
360
00:32:23,285 --> 00:32:24,753
You know?
361
00:32:25,820 --> 00:32:27,756
Because people...
362
00:32:29,158 --> 00:32:33,262
Well, they sense that
I'm not quite like them.
363
00:32:34,663 --> 00:32:36,365
And it's exhausting
364
00:32:37,832 --> 00:32:39,701
trying to hide this...
365
00:32:42,304 --> 00:32:44,839
This thing that's wrong with me.
366
00:32:48,677 --> 00:32:50,545
And then you came along.
367
00:32:52,181 --> 00:32:53,948
You see, even now,
368
00:32:54,883 --> 00:32:57,519
I just feel like
I can talk to you.
369
00:33:04,226 --> 00:33:05,794
How's Phoebe?
370
00:33:07,829 --> 00:33:10,199
She came to the house, you see,
worried about you,
371
00:33:10,299 --> 00:33:12,767
and I could tell from her face
372
00:33:12,867 --> 00:33:14,603
that she almost recognized me,
373
00:33:14,703 --> 00:33:17,472
and it would come to her
and then she would tell you.
374
00:33:18,540 --> 00:33:19,774
And you would tell the police,
375
00:33:19,874 --> 00:33:21,410
and we couldn't be friends
anymore,
376
00:33:21,510 --> 00:33:23,978
and mum would be alone,
and I couldn't have that.
377
00:33:27,549 --> 00:33:29,184
But when I got home,
378
00:33:31,052 --> 00:33:32,321
I...
379
00:33:34,223 --> 00:33:35,724
[sobbing]
380
00:33:36,057 --> 00:33:37,659
I found Mum...
381
00:33:44,266 --> 00:33:48,570
Everything that is wrong
with me,
382
00:33:49,070 --> 00:33:51,373
it started with you.
383
00:33:56,745 --> 00:33:58,513
You killed my mother.
384
00:34:04,853 --> 00:34:06,921
[gasping]
385
00:35:22,997 --> 00:35:28,837
[heart rate monitor beeping
quickly]
386
00:35:32,541 --> 00:35:38,146
[heart rate monitor alarm]
387
00:35:56,365 --> 00:35:57,899
Yeah.
388
00:36:00,068 --> 00:36:01,503
Yeah.
389
00:36:03,405 --> 00:36:04,839
You're right.
390
00:36:05,674 --> 00:36:07,409
It's all my fault.
391
00:36:08,577 --> 00:36:10,044
I'm sorry.
392
00:36:15,016 --> 00:36:16,751
[sighs] Could I...
393
00:36:17,552 --> 00:36:19,654
I need a glass of wine.
394
00:36:33,335 --> 00:36:34,936
You, um...
395
00:36:37,739 --> 00:36:39,874
You didn't deserve any of this.
396
00:36:42,877 --> 00:36:45,280
And I liked
hanging out with you too.
397
00:36:48,750 --> 00:36:52,421
And, yeah, we're from
very different worlds,
398
00:36:52,521 --> 00:36:57,626
but we're both fucked up.
399
00:37:00,929 --> 00:37:03,432
We, we understand each other.
400
00:37:05,367 --> 00:37:07,035
Like old friends.
401
00:37:07,636 --> 00:37:09,237
Yeah. Yeah.
402
00:37:09,571 --> 00:37:11,239
Like old friends.
403
00:37:18,112 --> 00:37:19,581
Oh, Emma.
404
00:37:24,052 --> 00:37:25,487
I don't believe you.
405
00:37:28,757 --> 00:37:30,058
Well, you
406
00:37:30,158 --> 00:37:31,259
should!
407
00:37:37,298 --> 00:37:39,401
[Emma] Ah!
408
00:37:40,969 --> 00:37:42,471
Ah!
409
00:37:51,145 --> 00:37:54,349
[Emma screaming painfully]
410
00:38:01,656 --> 00:38:03,392
Ah!
411
00:38:03,492 --> 00:38:04,826
[grunting]
412
00:38:04,926 --> 00:38:06,428
[Alan coughing and splurting]
413
00:38:06,528 --> 00:38:08,763
[Emma groaning]
414
00:38:12,434 --> 00:38:13,868
Those noises.
415
00:38:17,305 --> 00:38:19,307
Just can't stand those noises.
416
00:38:22,110 --> 00:38:28,116
[Alan splurting]
417
00:38:43,031 --> 00:38:44,466
[Young Caroline] Daddy?
418
00:38:48,202 --> 00:38:50,772
Please, Daddy,
you're scaring me.
419
00:38:50,872 --> 00:38:52,340
Stop it.
420
00:38:54,676 --> 00:38:56,611
Please stop, Daddy.
421
00:38:56,711 --> 00:38:59,814
[eerie music]
422
00:38:59,914 --> 00:39:01,916
[shushing] Daddy.
423
00:39:02,016 --> 00:39:04,453
[shushing]
424
00:39:04,553 --> 00:39:07,321
[Alan grunting]
[Caroline crying]
425
00:39:09,991 --> 00:39:11,593
Daddy.
426
00:39:12,861 --> 00:39:14,262
Stop it.
427
00:39:14,896 --> 00:39:17,432
Daddy, stop.
428
00:39:19,668 --> 00:39:24,573
[crying]
429
00:39:32,947 --> 00:39:35,083
You're better now, Daddy.
430
00:39:35,550 --> 00:39:37,385
You're better now.
431
00:39:48,597 --> 00:39:50,965
You see, I thought, if he
could just stop fighting it,
432
00:39:51,065 --> 00:39:54,368
then, then he would be better,
he'd be okay.
433
00:40:00,408 --> 00:40:02,376
He knew that there was
something wrong with me
434
00:40:02,477 --> 00:40:04,245
which is why he wanted you.
435
00:40:07,281 --> 00:40:08,950
And you know what?
436
00:40:11,452 --> 00:40:12,921
He was right.
437
00:40:16,257 --> 00:40:22,263
[floorboards creaking]
438
00:40:23,798 --> 00:40:29,270
[Emma panting frantically]
439
00:40:40,582 --> 00:40:43,785
Oh. There you are.
440
00:40:48,590 --> 00:40:50,258
It's back to bed for you.
441
00:40:54,262 --> 00:40:55,764
Come.
442
00:40:57,966 --> 00:40:59,801
Come on. Up we go.
443
00:41:00,168 --> 00:41:01,402
Come on.
444
00:41:01,502 --> 00:41:03,004
Quick, quick.
445
00:41:18,186 --> 00:41:19,788
It's really late, Will.
446
00:41:24,893 --> 00:41:30,899
[music swelling]
447
00:41:53,755 --> 00:41:55,590
Let's get you covered.
448
00:41:56,424 --> 00:42:02,430
[music rising climactically]
449
00:42:37,598 --> 00:42:42,904
[Will muffled screaming]
450
00:42:46,941 --> 00:42:48,542
[Emma] Caroline!
451
00:42:54,949 --> 00:42:58,119
[sirens wailing]
Come here. Oh, my son.
452
00:43:07,762 --> 00:43:10,331
[rapid footsteps approaching]
453
00:43:11,933 --> 00:43:14,535
The other room.
My daughter. Quick.
454
00:43:14,635 --> 00:43:20,641
[emotional piano music]
455
00:43:22,643 --> 00:43:23,978
[Young Phoebe muffled screaming]
456
00:43:24,078 --> 00:43:25,446
Mummy.
457
00:43:28,750 --> 00:43:30,151
Emma.
458
00:43:40,094 --> 00:43:44,198
[Patricia gasping]
459
00:44:18,199 --> 00:44:19,801
[Will] Mummy!
460
00:44:20,969 --> 00:44:22,971
Mummy! No! No!
461
00:44:23,671 --> 00:44:25,073
Mummy!
462
00:44:27,175 --> 00:44:28,509
Help!
463
00:44:29,243 --> 00:44:30,912
Mum, Mummy.
464
00:44:59,941 --> 00:45:01,709
- You okay?
- [Emma] Yeah.
465
00:45:07,081 --> 00:45:08,549
- You okay?
- Yeah.
466
00:45:13,955 --> 00:45:15,389
Baby.
467
00:45:17,425 --> 00:45:18,526
You okay?
468
00:45:18,626 --> 00:45:19,794
Have you done all the packing?
469
00:45:19,894 --> 00:45:22,196
- Yeah. Mm-hmm.
- All of it?
470
00:45:25,066 --> 00:45:28,102
- [Chloe] Hi, Mummy. Yeah.
- [Emma] You okay?
471
00:45:29,603 --> 00:45:30,972
[Emma] It's gonna be okay.
472
00:45:31,906 --> 00:45:35,276
- Hey.
- [Robert] Got ya. You all right?
473
00:45:38,546 --> 00:45:42,083
[Emma and Phoebe chuckling]
474
00:45:46,220 --> 00:45:47,889
- Are you all right?
- [Emma] Yeah.
475
00:45:49,390 --> 00:45:50,491
[sighs]
476
00:45:50,591 --> 00:45:52,026
How's Will doing?
477
00:45:52,126 --> 00:45:54,062
Yeah, he's doing a lot better.
478
00:45:54,662 --> 00:45:56,164
And, hopefully,
with this new firm,
479
00:45:56,264 --> 00:45:57,798
I can work from home a lot more.
480
00:45:57,899 --> 00:45:59,767
It'll be good for us all.
481
00:46:00,134 --> 00:46:01,836
Move's gonna be good,
isn't it, Chloe?
482
00:46:01,936 --> 00:46:03,437
Yeah. Definitely.
483
00:46:09,243 --> 00:46:11,946
[Emma] It's gonna take her
a while too.
484
00:46:14,248 --> 00:46:16,284
So I want to talk to you
about something.
485
00:46:18,486 --> 00:46:19,653
Okay.
486
00:46:19,954 --> 00:46:23,624
It's a bit out there,
so bear with me.
487
00:46:24,692 --> 00:46:26,094
When I was in hospital,
488
00:46:26,194 --> 00:46:28,762
I was thinking a lot
about Mum's numbers.
489
00:46:29,663 --> 00:46:31,265
- Right.
- So...
490
00:46:33,467 --> 00:46:36,004
Okay, when I first woke up,
491
00:46:36,971 --> 00:46:38,639
it was 1, 0, 1.
492
00:46:40,942 --> 00:46:42,576
And just before I passed out,
493
00:46:42,676 --> 00:46:46,847
it was 2:33
on Will's clock. [writing]
494
00:46:47,648 --> 00:46:49,183
Now look at this.
495
00:46:50,018 --> 00:46:52,987
There's Caroline
rattling the door,
496
00:46:53,321 --> 00:46:55,023
lighting the candles.
497
00:46:56,790 --> 00:46:59,060
Like Mum did, like I did.
498
00:47:00,028 --> 00:47:01,862
Look at the timestamp.
499
00:47:02,997 --> 00:47:08,469
[eerie music]
500
00:47:08,569 --> 00:47:10,304
1:55.
501
00:47:12,540 --> 00:47:14,008
2:10.
502
00:47:16,210 --> 00:47:18,546
We were all doing
exactly the same things
503
00:47:18,646 --> 00:47:20,014
at the same time.
504
00:47:20,648 --> 00:47:22,883
I don't think
her numbers were random.
505
00:47:23,551 --> 00:47:25,219
I think they were times.
506
00:47:25,987 --> 00:47:27,221
[Patricia] One, six,
one, one, one,
507
00:47:27,321 --> 00:47:29,057
three, three, two,
one, five, five, two,
508
00:47:29,157 --> 00:47:31,392
one, zero, two, two, nine,
two, two, three, three,
509
00:47:31,492 --> 00:47:33,394
one, zero, one, one, one,
three, one.
510
00:47:36,197 --> 00:47:37,698
[Writing]
511
00:47:43,571 --> 00:47:44,805
So like a premonition?
512
00:47:44,905 --> 00:47:46,607
I don't know. I mean, Phoebe,
513
00:47:46,707 --> 00:47:49,143
I'm not into this kind of stuff
like you are.
514
00:47:49,243 --> 00:47:51,579
But it does seem
like the only explanation.
515
00:47:52,446 --> 00:47:57,551
So Mum was acting out
these premonitions,
516
00:47:57,851 --> 00:47:59,220
warnings, [door handle rattling]
517
00:47:59,587 --> 00:48:01,922
but she just didn't
understand them.
518
00:48:04,725 --> 00:48:06,194
She couldn't control them.
519
00:48:07,461 --> 00:48:09,030
I don't know.
520
00:48:11,765 --> 00:48:16,204
If Mum hadn't have been
driven mad
521
00:48:17,071 --> 00:48:19,974
by enacting
these moments from the future,
522
00:48:20,074 --> 00:48:23,344
then what happened to us
523
00:48:23,444 --> 00:48:25,379
would never have happened, Em.
524
00:48:27,748 --> 00:48:29,617
There would've been
no St. Agnes.
525
00:48:30,418 --> 00:48:33,254
No Caroline.
You two would never have met.
526
00:48:38,759 --> 00:48:40,161
Look.
527
00:48:41,295 --> 00:48:42,630
There, see?
528
00:48:45,399 --> 00:48:46,634
It's an ouroboros.
529
00:48:47,135 --> 00:48:49,603
Where does the snake end
and where does it begin?
530
00:48:50,738 --> 00:48:54,242
It's just a constant
endless loop.
531
00:48:54,642 --> 00:48:58,179
It's a constant
endless mind-fuck.
532
00:49:00,081 --> 00:49:01,315
Yeah.
533
00:49:07,455 --> 00:49:09,090
You broke the cycle.
534
00:49:13,161 --> 00:49:14,795
Oh, bless her.
535
00:49:16,530 --> 00:49:17,765
Poor mum.
536
00:49:19,200 --> 00:49:20,468
Mm.
537
00:49:25,106 --> 00:49:26,874
You all right? Working hard?
538
00:49:26,974 --> 00:49:28,242
Yeah, we're fine, thank you.
539
00:49:28,342 --> 00:49:30,344
- [Robert] Oh, good. Yeah.
- [Emma] You?
540
00:49:30,778 --> 00:49:32,180
[Emma] Still a lot here.
541
00:49:32,446 --> 00:49:34,948
[laughing]
You are pushing your luck.
542
00:49:35,049 --> 00:49:36,817
[Emma and Phoebe chuckling]
543
00:49:44,158 --> 00:49:45,859
- [Phoebe] Love you.
- Love you.
544
00:49:51,365 --> 00:49:57,371
[eerie music intensifying]
545
00:50:26,234 --> 00:50:27,768
[Will] [whispering] Three.
546
00:50:28,569 --> 00:50:30,070
Six.
547
00:50:31,071 --> 00:50:32,473
Four.
548
00:50:32,573 --> 00:50:34,007
One.
549
00:50:34,108 --> 00:50:35,443
Zero.
550
00:50:41,048 --> 00:50:47,054
[music]
551
00:51:41,242 --> 00:51:44,077
[music]
552
00:51:46,079 --> 00:51:47,515
[music]
553
00:51:48,148 --> 00:51:50,818
[music]