1
00:00:07,084 --> 00:00:08,719
[Emma] I'm not sleeping,
and it's getting worse.
2
00:00:08,819 --> 00:00:10,421
I saw this in your car.
3
00:00:10,521 --> 00:00:12,189
The only explanation I can
come up with
4
00:00:12,289 --> 00:00:13,824
is making me
want to fucking vomit.
5
00:00:13,924 --> 00:00:16,427
I fell in love
and that's normal,
6
00:00:16,527 --> 00:00:18,295
but you would have
no idea what normal is
7
00:00:18,395 --> 00:00:20,631
because half your life
is a fucking lie!
8
00:00:20,731 --> 00:00:22,133
[Robert] Em, it's me.
9
00:00:22,233 --> 00:00:24,000
Is there anything else
that you need to tell us?
10
00:00:24,101 --> 00:00:25,469
I had a bad dream.
11
00:00:25,569 --> 00:00:27,238
[Robert] Is that where this
scary lady comes from?
12
00:00:27,338 --> 00:00:28,672
[Will] I only see her at night.
13
00:00:28,772 --> 00:00:31,508
Will, you don't need
to be scared.
14
00:00:32,809 --> 00:00:33,977
You're the one that
he's been drawing.
15
00:00:34,077 --> 00:00:35,779
You're the one that
he's scared of, Em.
16
00:00:40,217 --> 00:00:46,123
[ominous music]
17
00:01:13,150 --> 00:01:16,820
[gravel crunching]
18
00:01:31,468 --> 00:01:33,837
[knocking on door]
19
00:01:37,474 --> 00:01:38,742
- Hi.
- Hi.
20
00:01:38,842 --> 00:01:40,511
Have you got five minutes?
21
00:01:40,611 --> 00:01:42,879
Uh, yeah, but I've--
I've got an appointment.
22
00:01:42,979 --> 00:01:43,747
[door closes]
23
00:01:43,847 --> 00:01:46,650
What was wrong with her?
24
00:01:46,750 --> 00:01:49,820
What was her diagnosis?
Do you know?
25
00:01:49,920 --> 00:01:52,223
I don't know.
Nobody ever told us.
26
00:01:52,323 --> 00:01:56,693
Don't you want to know?
I mean, what if it's hereditary?
27
00:01:57,694 --> 00:02:00,096
Come on, it's not hereditary.
We're all right.
28
00:02:00,197 --> 00:02:02,866
Well, I hope so because
it's my birthday tomorrow.
29
00:02:02,966 --> 00:02:05,902
And I can't stop
thinking about it.
30
00:02:06,002 --> 00:02:08,004
I can't sleep.
31
00:02:08,104 --> 00:02:10,040
Phoebe, we never got told
where she was sent.
32
00:02:10,140 --> 00:02:11,575
We don't know where she's been
all these years.
33
00:02:11,675 --> 00:02:15,912
We're now being told
she's been murdered.
34
00:02:16,012 --> 00:02:20,384
- You look like shit, Em.
- Thanks.
35
00:02:20,484 --> 00:02:23,887
So do you.
What's up?
36
00:02:24,855 --> 00:02:27,858
What are you doing
here so early?
37
00:02:29,460 --> 00:02:31,462
Me and Rob had a fight,
38
00:02:31,562 --> 00:02:33,630
a big one.
39
00:02:33,730 --> 00:02:38,335
So I'm gonna go and get a hotel
for a few days.
40
00:02:38,435 --> 00:02:41,104
Don't be stupid.
41
00:02:41,204 --> 00:02:42,306
Just stay here with me.
42
00:02:42,406 --> 00:02:44,308
Oh, no, it's fine.
I don't want to get in the way.
43
00:02:44,408 --> 00:02:45,909
It's cool,
44
00:02:46,009 --> 00:02:49,246
but you're definitely
on the couch, all right?
45
00:02:51,147 --> 00:02:53,284
Thanks.
46
00:02:54,618 --> 00:02:56,320
I'll be fine.
47
00:02:56,420 --> 00:02:58,455
After my birthday,
I'll be fine.
48
00:02:58,555 --> 00:03:01,392
You gotta start
with this bullshit?
49
00:03:01,492 --> 00:03:02,926
The bad blood...
50
00:03:03,026 --> 00:03:04,861
Stop thinking about it, please.
51
00:03:04,961 --> 00:03:07,331
You're gonna drive yourself mad.
52
00:03:11,134 --> 00:03:12,202
[sighs]
53
00:03:12,303 --> 00:03:14,571
Look, just chill out, yeah.
54
00:03:14,671 --> 00:03:16,206
Rest, try and get some sleep.
55
00:03:16,307 --> 00:03:19,009
- That's a good idea.
- [Phoebe] See you later.
56
00:03:25,349 --> 00:03:29,185
She was in a secure unit.
57
00:03:29,286 --> 00:03:31,955
A place called Helmswood.
58
00:03:39,496 --> 00:03:40,897
[door closes]
59
00:03:42,299 --> 00:03:48,238
[music]
60
00:04:12,529 --> 00:04:13,697
[Man] Good morning.
61
00:04:13,797 --> 00:04:15,198
Hi, I've got an appointment
with Jane Zimba.
62
00:04:15,298 --> 00:04:16,767
It's Emma Averill.
63
00:04:16,867 --> 00:04:18,469
[Man] Okay.
One moment, please.
64
00:04:22,339 --> 00:04:23,640
I'm gonna need your bag
65
00:04:23,740 --> 00:04:25,709
and anything in your pockets,
please.
66
00:04:25,809 --> 00:04:30,381
[music]
67
00:04:30,481 --> 00:04:31,982
Just go through the arch
to your right, please.
68
00:04:32,082 --> 00:04:34,317
Thanks.
69
00:04:34,418 --> 00:04:36,286
Arms up, please.
70
00:04:39,423 --> 00:04:41,492
[buzzer buzzes]
71
00:04:45,862 --> 00:04:47,330
[knock on door]
72
00:04:51,835 --> 00:04:52,936
[Emma] I want to know
in case anything
73
00:04:53,036 --> 00:04:55,238
in her diagnosis was genetic.
74
00:04:55,338 --> 00:04:56,740
I've got kids.
75
00:04:56,840 --> 00:04:58,375
According to what
I can see here,
76
00:04:58,475 --> 00:04:59,710
prior to conviction,
77
00:04:59,810 --> 00:05:01,578
Patricia had seen
her GP twice,
78
00:05:01,678 --> 00:05:05,616
concerned about a history of
mental illness in the family.
79
00:05:05,716 --> 00:05:07,551
So it is hereditary?
80
00:05:07,651 --> 00:05:11,087
It may have been a facet
of her paranoia.
81
00:05:11,187 --> 00:05:13,256
She complained
of some insomnia.
82
00:05:13,356 --> 00:05:15,592
She was treated for burns
on her fingers,
83
00:05:15,692 --> 00:05:18,962
an accident while sleepwalking.
84
00:05:19,062 --> 00:05:21,164
- What did the doctor say?
- [Jane] Not a lot.
85
00:05:21,264 --> 00:05:23,299
No referral.
Sent her away and told her
86
00:05:23,400 --> 00:05:27,303
to come back if things
didn't get better.
87
00:05:29,039 --> 00:05:32,142
What was her actual diagnosis
while she was here?
88
00:05:32,242 --> 00:05:34,310
[Jane] It was difficult
to make anything conclusive.
89
00:05:34,411 --> 00:05:38,348
We considered
paranoid schizophrenia.
90
00:05:38,449 --> 00:05:42,118
Patricia was effectively mute
while she was here.
91
00:05:42,218 --> 00:05:45,489
Effectively mute?
What does that mean?
92
00:05:45,589 --> 00:05:47,257
It was unusual.
93
00:05:47,357 --> 00:05:50,927
Selective mutism is something
primarily seen in children.
94
00:05:51,027 --> 00:05:55,932
So what we concluded
was mainly guesswork.
95
00:05:56,032 --> 00:05:59,470
And this might sound odd,
but I do remember her
96
00:05:59,570 --> 00:06:01,872
reciting a sequence of numbers,
97
00:06:01,972 --> 00:06:04,608
always the same numbers
in the same order.
98
00:06:04,708 --> 00:06:08,178
Is there any record
of her doing that?
99
00:06:08,278 --> 00:06:12,883
Like I said, she never spoke
while she was here.
100
00:06:13,917 --> 00:06:18,188
Would it be okay to see
where she stayed?
101
00:06:18,288 --> 00:06:20,256
Sure.
102
00:06:24,060 --> 00:06:25,829
It's in a separate block
where they have even more
103
00:06:25,929 --> 00:06:29,099
restricted facilities.
104
00:06:29,199 --> 00:06:30,934
Your mother was originally
treated there,
105
00:06:31,034 --> 00:06:34,505
but moved to a low-secure wing
15 years ago.
106
00:06:34,605 --> 00:06:38,909
[woman screaming]
107
00:06:41,812 --> 00:06:43,279
[Jane] Emma?
108
00:06:48,985 --> 00:06:50,487
When your brain turns
against you,
109
00:06:50,587 --> 00:06:52,355
it's a very frightening thing.
110
00:06:52,455 --> 00:06:53,890
[buzzer buzzing]
111
00:06:53,990 --> 00:06:56,392
This was Patricia's room.
112
00:06:56,493 --> 00:07:01,865
[music]
113
00:07:01,965 --> 00:07:04,501
Did she ever hurt anyone
when she was here?
114
00:07:04,601 --> 00:07:07,738
[Jane] No, only herself.
115
00:07:07,838 --> 00:07:09,740
And only that once.
116
00:07:09,840 --> 00:07:15,979
[music]
117
00:07:16,647 --> 00:07:18,649
We do art therapy here.
118
00:07:18,749 --> 00:07:24,655
[eerie music]
119
00:07:33,296 --> 00:07:37,267
[laughing]
120
00:07:39,502 --> 00:07:41,672
[loud banging]
121
00:07:41,772 --> 00:07:45,576
[music]
122
00:07:47,010 --> 00:07:49,379
[Jane] Are you all right?
123
00:07:50,280 --> 00:07:52,315
Yeah.
124
00:07:55,051 --> 00:07:58,454
I guess I never thought
of her as a person before.
125
00:07:59,455 --> 00:08:01,792
These are gonna go in the bin,
so you should take a few.
126
00:08:01,892 --> 00:08:03,960
Your sister took some.
127
00:08:04,060 --> 00:08:05,528
Phoebe was here?
128
00:08:05,629 --> 00:08:09,532
[Jane] Yeah, she came quite
regularly until last month,
129
00:08:09,633 --> 00:08:11,902
when visits had to stop.
130
00:08:12,002 --> 00:08:17,107
[music]
131
00:08:19,242 --> 00:08:21,444
[Dr. Khan]
I'm really sorry.
132
00:08:21,544 --> 00:08:22,679
I know.
I'm sorry.
133
00:08:22,779 --> 00:08:24,280
I'll be fine.
134
00:08:24,380 --> 00:08:26,116
[Dr. Khan] We'll monitor you
for the next couple of weeks,
135
00:08:26,216 --> 00:08:29,920
but it doesn't look to me
that you'll need a D&C.
136
00:08:30,020 --> 00:08:33,056
And if you do,
it's a little unpleasant,
137
00:08:33,156 --> 00:08:37,093
but not complicated,
a day procedure.
138
00:08:37,460 --> 00:08:40,296
So how long will it be
before I can try again?
139
00:08:42,498 --> 00:08:43,800
Well, look, your--
140
00:08:43,900 --> 00:08:48,404
Your body needs to recover
first, at least one cycle.
141
00:08:48,504 --> 00:08:52,776
But at your age,
I have to remind you that
142
00:08:52,876 --> 00:08:57,180
the chances of another round
of IVF being successful,
143
00:08:57,280 --> 00:09:00,016
you know, are remote.
144
00:09:04,020 --> 00:09:07,490
Why is it so easy
for some people?
145
00:09:10,927 --> 00:09:14,530
[children laughing]
146
00:09:14,631 --> 00:09:17,668
[phone ringing]
147
00:09:19,169 --> 00:09:21,705
- Hi.
- [Emma] Hi.
148
00:09:21,805 --> 00:09:24,607
I've just been to Helmswood.
149
00:09:25,441 --> 00:09:26,810
They said you've been several
times this year.
150
00:09:26,910 --> 00:09:29,012
Is that true?
151
00:09:29,112 --> 00:09:32,082
They shouldn't have told
you that.
152
00:09:33,216 --> 00:09:34,617
Why didn't you tell me?
153
00:09:34,718 --> 00:09:38,789
Because it was private, Em.
Between me and Mum.
154
00:09:38,889 --> 00:09:40,290
Making my peace.
155
00:09:40,390 --> 00:09:42,993
You lied to me, Phoebe.
You told me you hadn't seen her.
156
00:09:43,093 --> 00:09:44,294
Well, you didn't give me
a choice.
157
00:09:44,394 --> 00:09:45,595
[Emma] What's that supposed
to mean?
158
00:09:45,696 --> 00:09:47,430
Oh, come on, Emma!
159
00:09:47,530 --> 00:09:49,933
What would have happened
if I'd have told you?
160
00:09:50,033 --> 00:09:51,702
You'd have acted
as if I'd betrayed you
161
00:09:51,802 --> 00:09:53,937
and then you would have made my
life hell until I stopped going
162
00:09:54,037 --> 00:09:56,707
just because it was better
for you.
163
00:09:56,807 --> 00:09:59,042
Which is no good for me.
164
00:09:59,142 --> 00:10:02,713
So yeah, I lied.
For my own sake.
165
00:10:02,813 --> 00:10:05,148
You know, not everything is
about you, Emma!
166
00:10:13,957 --> 00:10:15,658
[door closes]
167
00:10:21,865 --> 00:10:23,566
- Ooh.
- [Robert] Oh.
168
00:10:23,666 --> 00:10:26,837
Good save.
169
00:10:26,937 --> 00:10:29,372
Hey, hey.
170
00:10:29,472 --> 00:10:31,207
I wasn't expecting you.
171
00:10:31,307 --> 00:10:33,609
Yeah. Will invited me.
I didn't want to miss
172
00:10:33,710 --> 00:10:38,782
my opportunity to see England's
next goalie in action.
173
00:10:38,882 --> 00:10:41,517
Maybe substitute goalie.
174
00:10:41,718 --> 00:10:43,887
Emma's at mine.
175
00:10:43,987 --> 00:10:46,389
She said you two had a fight.
176
00:10:46,489 --> 00:10:50,761
Uh, yeah, you could
put it that way, I guess
177
00:10:50,861 --> 00:10:52,195
How is she?
178
00:10:52,295 --> 00:10:55,598
She'll be all right.
She always is.
179
00:11:00,570 --> 00:11:01,704
Oh, my God.
180
00:11:01,805 --> 00:11:03,940
I can't believe he's got
the bollocks to show up here
181
00:11:04,040 --> 00:11:07,443
- after last night.
- What do you mean?
182
00:11:11,381 --> 00:11:14,050
- Oh, shit.
- What?
183
00:11:14,150 --> 00:11:17,253
- Shit.
- What?
184
00:11:17,854 --> 00:11:19,923
Phoebe, fucking what?
185
00:11:22,826 --> 00:11:25,361
Chloe...
186
00:11:26,262 --> 00:11:30,033
I'm not following.
187
00:11:30,133 --> 00:11:33,469
What's Julian got to do
with Chloe?
188
00:11:35,071 --> 00:11:39,843
[kids talking and laughing]
189
00:11:43,713 --> 00:11:46,850
You're fucking joking.
You're joking, right?
190
00:11:46,950 --> 00:11:48,651
I'm really sorry.
191
00:11:48,751 --> 00:11:50,720
- Oy!
- [Phoebe] Rob!
192
00:11:50,954 --> 00:11:52,856
Oy!
193
00:11:53,189 --> 00:11:54,858
My daughter...
194
00:11:54,958 --> 00:11:56,526
My teenage fucking daughter!
195
00:11:56,626 --> 00:11:57,660
- Whoa, Rob--
- You've known her.
196
00:11:57,760 --> 00:11:58,995
You've known her
since she was a child.
197
00:11:59,095 --> 00:12:00,230
Rob, Rob, listen--
198
00:12:00,330 --> 00:12:02,398
Please, stop.
Stop it!
199
00:12:02,498 --> 00:12:04,400
You're all right.
Don't worry.
200
00:12:04,500 --> 00:12:05,768
I can explain.
I can explain.
201
00:12:05,869 --> 00:12:09,439
- I can explain.
- I should fucking kill you!
202
00:12:10,540 --> 00:12:13,509
You stay the fuck away
from my family.
203
00:12:16,646 --> 00:12:18,348
What? What?
204
00:12:19,415 --> 00:12:21,117
Will, Will, come on.
We're gonna go home.
205
00:12:21,217 --> 00:12:23,119
Come on.
It's okay. Sorry, sorry.
206
00:12:23,219 --> 00:12:24,955
Come on.
Let's go.
207
00:12:27,557 --> 00:12:28,825
Chlo!
208
00:12:30,726 --> 00:12:31,995
Chloe.
209
00:12:36,366 --> 00:12:38,034
I just need to know one thing.
210
00:12:38,134 --> 00:12:40,203
No, I didn't say
you could come in.
211
00:12:40,303 --> 00:12:41,604
I need to make sure you're okay.
212
00:12:41,704 --> 00:12:43,874
I'm fine.
213
00:12:43,974 --> 00:12:47,577
- Did he take advantage of you?
- What? No, Dad.
214
00:12:47,677 --> 00:12:49,179
I'm not talking
to you about this.
215
00:12:49,279 --> 00:12:54,050
We are absolutely
talking about this.
216
00:12:54,150 --> 00:12:57,353
- Did he take advantage of you?
- No!
217
00:12:57,453 --> 00:12:59,355
And if you must know,
I came on to him.
218
00:12:59,455 --> 00:13:01,892
- Fucking hell!
- Why are you overreacting?
219
00:13:01,992 --> 00:13:03,093
Overreacting?
220
00:13:03,193 --> 00:13:05,461
Chloe, how do you
want me to react?
221
00:13:05,561 --> 00:13:09,299
You punched him in the face.
222
00:13:09,399 --> 00:13:12,068
I don't wanna talk about him.
223
00:13:12,168 --> 00:13:14,037
I wanna talk about you.
224
00:13:14,137 --> 00:13:17,307
How could you be so stupid?
225
00:13:17,407 --> 00:13:19,309
It's not stupid.
And it's none of your business.
226
00:13:19,409 --> 00:13:21,644
What about Michelle?
227
00:13:21,744 --> 00:13:23,146
What about Ben?
228
00:13:23,246 --> 00:13:26,516
I mean, did you think?
229
00:13:26,616 --> 00:13:31,154
Do you have any idea how much
damage you've caused?
230
00:13:31,254 --> 00:13:34,257
You sound exactly like Mum.
231
00:13:35,025 --> 00:13:38,561
Um, what do you mean
I sound exactly like Mum?
232
00:13:38,761 --> 00:13:40,730
Does your mum know about this?
233
00:13:40,830 --> 00:13:43,766
Chloe?
Is that why she slapped you?
234
00:13:44,634 --> 00:13:47,770
Chloe!
Chlo, where are you going?
235
00:13:47,870 --> 00:13:50,473
Oh, fuck.
Fuck!
236
00:13:52,808 --> 00:13:54,777
[phone ringing]
237
00:13:54,877 --> 00:13:56,546
- Hi, Rob.
- [Robert] So which part of
238
00:13:56,646 --> 00:13:58,014
"Is there anything else
you need to tell me?"
239
00:13:58,114 --> 00:14:00,150
didn't include our
teenage daughter
240
00:14:00,250 --> 00:14:02,385
sleeping with
one of our friends?
241
00:14:02,485 --> 00:14:04,254
I've only just found out.
242
00:14:04,354 --> 00:14:05,788
She begged me not
to say anything.
243
00:14:05,888 --> 00:14:09,659
Oh, my God. She begged you?
Of course she begged you.
244
00:14:09,759 --> 00:14:12,328
I'm her father.
I deserve to know.
245
00:14:12,428 --> 00:14:14,030
I know, but with everything
that's going on,
246
00:14:14,130 --> 00:14:16,933
I thought it was for the best.
247
00:14:17,467 --> 00:14:20,270
Chloe stormed out.
248
00:14:20,370 --> 00:14:22,572
Let me know if you hear
from her.
249
00:14:27,810 --> 00:14:29,745
[sighs]
250
00:14:30,746 --> 00:14:34,517
- That didn't sound great.
- No.
251
00:14:37,253 --> 00:14:39,589
She's just trying
to protect Chloe.
252
00:14:39,689 --> 00:14:41,958
I know.
253
00:14:42,058 --> 00:14:44,460
It's just, um,
254
00:14:44,560 --> 00:14:47,830
with everything else going on,
it's...
255
00:14:47,930 --> 00:14:49,565
too much.
256
00:14:49,665 --> 00:14:52,969
What do you mean,
everything else going on?
257
00:15:02,412 --> 00:15:08,451
[music]
258
00:15:21,931 --> 00:15:24,800
[Robert] She's been
sleepwalking, I guess.
259
00:15:24,900 --> 00:15:27,970
I didn't know she put these
cameras up around the house.
260
00:15:28,071 --> 00:15:31,474
She's obviously scared
about what she was gonna do.
261
00:15:32,875 --> 00:15:36,446
[music]
262
00:15:36,546 --> 00:15:39,815
She could have burned our
fucking house down.
263
00:15:40,650 --> 00:15:44,120
But uh, this is the one.
264
00:15:44,220 --> 00:15:50,160
[music]
265
00:16:03,839 --> 00:16:05,975
- Oh, God.
- Are you okay?
266
00:16:06,076 --> 00:16:09,045
[Phoebe crying]
267
00:16:09,145 --> 00:16:10,480
Oh, my--
Oh, my God.
268
00:16:10,580 --> 00:16:11,647
- Oh, my God.
- I can't breathe.
269
00:16:11,747 --> 00:16:13,883
Okay. Oh, my God.
I'm so sorry. I'm sorry.
270
00:16:13,983 --> 00:16:14,684
I can't breathe.
271
00:16:14,784 --> 00:16:16,286
Okay, okay.
You can breathe.
272
00:16:16,386 --> 00:16:18,588
- Let go of me.
- Look at me. Look at me.
273
00:16:18,688 --> 00:16:22,825
Phoebe, I'm sorry.
I was not thinking.
274
00:16:22,925 --> 00:16:25,027
Will.
275
00:16:25,128 --> 00:16:27,163
Hey, buddy.
276
00:16:27,263 --> 00:16:33,203
[music]
277
00:16:55,225 --> 00:16:58,261
Add texture there.
278
00:16:58,361 --> 00:17:04,500
[music]
279
00:17:30,226 --> 00:17:35,665
[indistinct chatter]
280
00:17:59,955 --> 00:18:02,492
You came.
281
00:18:02,592 --> 00:18:05,195
I didn't think you would.
282
00:18:05,295 --> 00:18:07,463
Well, you wanted us to cool off.
283
00:18:07,563 --> 00:18:10,300
I didn't, I--
284
00:18:10,500 --> 00:18:15,004
I just panicked.
I'm sorry.
285
00:18:17,673 --> 00:18:21,977
Honestly, I'm so glad
you're here.
286
00:18:22,077 --> 00:18:24,180
Me, too.
287
00:18:28,083 --> 00:18:31,454
Do you need some ice
on that one? God.
288
00:18:31,554 --> 00:18:34,724
He really got you, didn't he?
[chuckling]
289
00:18:38,294 --> 00:18:41,130
[Woman on TV] ...taking care of
her precious charge.
290
00:18:44,667 --> 00:18:47,237
Her calf will live
exclusively on...
291
00:18:50,773 --> 00:18:52,542
Although the first
six or seven months
292
00:18:52,642 --> 00:18:54,577
are the most dangerous,
293
00:18:54,677 --> 00:18:59,382
as they can fall prey
to both...
294
00:18:59,482 --> 00:19:01,251
[clock ticking]
295
00:19:03,686 --> 00:19:05,488
[Woman] Mother and calf
will be together
296
00:19:05,588 --> 00:19:09,225
for the full two years...
297
00:19:25,241 --> 00:19:27,377
[sighs]
298
00:19:28,411 --> 00:19:33,416
[phone vibrating]
299
00:19:35,551 --> 00:19:37,387
- Hi, Caroline.
- [Caroline] Hi.
300
00:19:37,487 --> 00:19:39,489
I wondered if I could
take you up on that offer
301
00:19:39,589 --> 00:19:41,857
if you're free
some time this week?
302
00:19:41,957 --> 00:19:44,760
That is,
if the offer still stands?
303
00:19:44,860 --> 00:19:47,863
Yeah, actually, I'm free tonight
if that works for you?
304
00:19:47,963 --> 00:19:51,701
[Caroline] Oh, brilliant.
Shall we say 8:00?
305
00:19:51,801 --> 00:19:53,035
Yeah, great.
306
00:19:53,135 --> 00:19:54,537
[Caroline] I really
appreciate this.
307
00:19:54,637 --> 00:19:56,272
Send me your address.
308
00:20:00,075 --> 00:20:01,043
He's down.
309
00:20:01,143 --> 00:20:02,678
Oh, Phoebes,
you don't have to do that.
310
00:20:02,778 --> 00:20:05,214
It's all right.
311
00:20:07,817 --> 00:20:09,852
Do you wanna stay
for some dinner?
312
00:20:09,952 --> 00:20:11,887
I'm gonna order takeaway
313
00:20:11,987 --> 00:20:15,958
because I cannot be fucked
to cook.
314
00:20:16,058 --> 00:20:18,728
- In that case, definitely.
- [Robert] Good.
315
00:20:28,438 --> 00:20:30,406
[doorbell rings]
316
00:20:30,506 --> 00:20:33,876
[dog barking]
317
00:20:33,976 --> 00:20:35,545
- Hi.
- Hi. Come in.
318
00:20:35,645 --> 00:20:37,480
Thanks.
319
00:20:40,350 --> 00:20:44,019
I'm just getting Mum sorted
for the night, but go through.
320
00:20:44,119 --> 00:20:46,055
Make yourself at home.
I'll be 10 minutes max.
321
00:20:46,155 --> 00:20:48,824
Yeah, take as long as you need.
322
00:20:50,326 --> 00:20:56,265
[music]
323
00:21:12,047 --> 00:21:14,149
[Caroline] There you go.
324
00:21:14,249 --> 00:21:18,554
All nice and clean
in your favorite night things.
325
00:21:18,654 --> 00:21:22,792
I'm so tired of being a burden.
326
00:21:26,896 --> 00:21:32,167
You're not a burden.
You have never been a burden.
327
00:21:33,369 --> 00:21:36,305
[Mrs. Mitchell] You should have
just let me die.
328
00:21:36,406 --> 00:21:40,943
[Caroline] We're not gonna have
that conversation today, okay?
329
00:21:43,012 --> 00:21:47,149
There's your sippy cup.
Try and sleep.
330
00:21:53,489 --> 00:21:55,257
[door closes]
331
00:21:55,357 --> 00:21:58,794
[Caroline clears throat]
332
00:21:58,894 --> 00:22:00,396
Oh, the frogs.
333
00:22:00,496 --> 00:22:02,765
They're awful.
I know.
334
00:22:02,865 --> 00:22:06,101
- Mum collects them.
- Bless her.
335
00:22:06,802 --> 00:22:09,271
Well, that was...
336
00:22:09,371 --> 00:22:12,141
Absolutely disgusting.
337
00:22:12,442 --> 00:22:14,477
And now I think
I'm gonna have a beer.
338
00:22:16,479 --> 00:22:19,081
You can grab me a beer, too.
339
00:22:21,651 --> 00:22:24,019
I lost the baby.
340
00:22:24,119 --> 00:22:26,556
Fuck.
341
00:22:28,123 --> 00:22:29,992
Fuck, I'm sorry, Phoebes.
342
00:22:30,092 --> 00:22:31,927
It's all right.
It's fine.
343
00:22:32,027 --> 00:22:35,565
It happens.
It was always a risk.
344
00:22:35,765 --> 00:22:37,467
Do you wanna talk about it?
345
00:22:38,568 --> 00:22:42,705
I absolutely fucking do not
wanna talk about it.
346
00:22:42,805 --> 00:22:45,140
Okay.
347
00:22:46,175 --> 00:22:49,545
Right.
I'll get you a fucking beer.
348
00:22:49,645 --> 00:22:51,413
Is this a council property?
349
00:22:51,514 --> 00:22:56,185
Yeah. Dad's life insurance
went towards Mum's care.
350
00:22:56,285 --> 00:23:01,290
- And he died?
- 1989. It was a car accident.
351
00:23:01,390 --> 00:23:04,594
Mum broke her spine and she's
been in a wheelchair since.
352
00:23:04,694 --> 00:23:06,261
Oh, God, that's awful.
353
00:23:06,361 --> 00:23:09,765
And now, she's got Parkinson's
on top of everything.
354
00:23:09,865 --> 00:23:13,402
It's hit her mental health.
It's been hard.
355
00:23:13,503 --> 00:23:16,038
She's actually just
got out of hospital
356
00:23:16,138 --> 00:23:18,541
after a suicide attempt.
357
00:23:18,641 --> 00:23:23,679
So I have to make sure that
she's got nothing she can use...
358
00:23:23,779 --> 00:23:26,516
Well, it's--
It's stressful.
359
00:23:26,616 --> 00:23:28,751
I'm so sorry.
360
00:23:28,851 --> 00:23:31,453
Life's life.
You just crack on.
361
00:23:31,554 --> 00:23:34,056
Yeah.
362
00:23:34,156 --> 00:23:38,427
Um, okay, we're pretty much done
with this.
363
00:23:38,528 --> 00:23:40,129
Your mother will need
to sign it.
364
00:23:40,229 --> 00:23:42,431
I can't thank you enough
for this, truly.
365
00:23:42,532 --> 00:23:44,834
No problem.
366
00:23:45,367 --> 00:23:49,104
We should probably
finish the bottle.
367
00:23:50,439 --> 00:23:52,708
Okay, that's me getting
a taxi home tonight.
368
00:23:52,808 --> 00:23:54,276
[laughs]
369
00:23:55,545 --> 00:24:01,483
[music]
370
00:24:07,356 --> 00:24:11,460
Ba-ba! I thought it might
cheer us up a bit.
371
00:24:11,794 --> 00:24:13,495
[Phoebe] Where'd you get that?
372
00:24:13,596 --> 00:24:16,999
Yeah, if I said
my teenage daughter,
373
00:24:17,099 --> 00:24:19,401
would you judge me?
374
00:24:21,370 --> 00:24:24,707
I mean, life goes so fast.
Thanks.
375
00:24:25,274 --> 00:24:27,743
I had so much stuff
I wanted to do.
376
00:24:27,843 --> 00:24:31,446
And I don't resent Mum.
It's just time just disappears.
377
00:24:31,547 --> 00:24:35,417
And I realized that a year out
backpacking around Thailand
378
00:24:35,517 --> 00:24:38,921
was never gonna be part
of my lived experience.
379
00:24:39,154 --> 00:24:42,124
The years vanish, don't they?
380
00:24:42,224 --> 00:24:45,294
I mean, I often regret
concentrating so hard
381
00:24:45,394 --> 00:24:47,663
on my career
when Chloe was little.
382
00:24:47,763 --> 00:24:50,199
And then I realized I'm doing
exactly the same thing
383
00:24:50,299 --> 00:24:53,803
with Will all these years later.
384
00:24:56,572 --> 00:24:59,809
You know,
it's my birthday tomorrow.
385
00:24:59,909 --> 00:25:01,844
Forty.
386
00:25:01,944 --> 00:25:04,580
And I can't wait
for it to be over.
387
00:25:04,680 --> 00:25:06,982
Wow.
388
00:25:07,249 --> 00:25:10,753
Now, that merits
something special.
389
00:25:11,987 --> 00:25:14,323
What have you got in mind?
390
00:25:14,423 --> 00:25:19,695
[music]
391
00:25:19,795 --> 00:25:21,430
[clears throat]
392
00:25:24,099 --> 00:25:26,201
This is your mum's prescription.
393
00:25:26,301 --> 00:25:29,038
It's just her Levo.
394
00:25:29,138 --> 00:25:32,808
It doesn't trip you out
or anything like that.
395
00:25:32,908 --> 00:25:35,911
Just sharpens the mind.
396
00:25:36,311 --> 00:25:38,714
It's basically speed.
397
00:25:38,814 --> 00:25:39,949
Are you all right?
398
00:25:40,049 --> 00:25:41,684
Yeah.
399
00:25:43,719 --> 00:25:46,956
Oh, I haven't done anything
like this for ages.
400
00:25:47,056 --> 00:25:49,091
It's like riding a bike.
401
00:25:51,761 --> 00:25:53,595
Fuck.
402
00:25:54,730 --> 00:25:56,498
[Emma] Oh, thanks.
403
00:25:57,867 --> 00:25:59,802
Oh, fuck!
404
00:25:59,902 --> 00:26:01,470
[laughing]
405
00:26:01,570 --> 00:26:02,972
Fucking hell!
406
00:26:03,072 --> 00:26:04,106
I forgot to mention
it might sting.
407
00:26:04,206 --> 00:26:06,275
Yeah, a bit.
408
00:26:06,375 --> 00:26:08,043
[Phoebe] I see you're going to
have to get me the number
409
00:26:08,143 --> 00:26:09,378
of Chloe's dealer.
410
00:26:09,478 --> 00:26:12,581
It's much better than
the shit that I get.
411
00:26:13,749 --> 00:26:15,350
Oh. You know, do you remember
when it used to be us
412
00:26:15,450 --> 00:26:17,186
making questionable
life choices?
413
00:26:17,286 --> 00:26:19,889
- [Robert] Yep.
- Yep.
414
00:26:20,155 --> 00:26:23,425
Oh, when did we get so old?
415
00:26:24,026 --> 00:26:26,095
I've gotten so depressed.
416
00:26:26,195 --> 00:26:28,864
[laughing]
417
00:26:28,964 --> 00:26:30,365
What?
418
00:26:30,465 --> 00:26:33,068
I'm sorry.
I just had a memory.
419
00:26:33,168 --> 00:26:36,271
Phoebe, do you remember
when you decided
420
00:26:36,371 --> 00:26:42,011
to live off-grid
in your VW camper van?
421
00:26:42,111 --> 00:26:43,846
Off-grid.
422
00:26:43,946 --> 00:26:45,915
[both laughing]
423
00:26:46,015 --> 00:26:48,650
- How long did you last for?
- [Phoebe] I don't know.
424
00:26:48,751 --> 00:26:50,820
- Maybe it was 18 days.
- [Robert] Yeah, I think it was.
425
00:26:50,920 --> 00:26:52,487
I think it was 18 days.
426
00:26:52,587 --> 00:26:55,958
In my defense,
it felt like it was longer.
427
00:26:56,058 --> 00:26:57,392
Yeah, it smelt like longer.
428
00:26:57,492 --> 00:27:01,596
Listen, I was in a fucking
car park in Wordsworth.
429
00:27:01,697 --> 00:27:03,032
In Wordsworth.
430
00:27:03,132 --> 00:27:06,468
So what about you?
Is your dad a lawyer?
431
00:27:06,568 --> 00:27:09,238
No.
No, I don't know what he was.
432
00:27:09,338 --> 00:27:13,342
He um, he ran off
before I was even born.
433
00:27:13,442 --> 00:27:16,111
It's hard growing up
without a dad.
434
00:27:16,211 --> 00:27:19,481
I didn't really
have a mum either.
435
00:27:19,749 --> 00:27:22,251
So what happened?
436
00:27:23,285 --> 00:27:25,220
You don't, you don't
need to talk about it.
437
00:27:25,320 --> 00:27:26,756
No, it's fine.
438
00:27:26,856 --> 00:27:32,127
Um, okay, long story short,
my mother had a breakdown
439
00:27:32,227 --> 00:27:33,929
and me and my sister
ended up in care.
440
00:27:34,029 --> 00:27:38,033
- Fuck, that's rough.
- [Emma] Yeah.
441
00:27:38,133 --> 00:27:42,404
I always thought
she was just a monster.
442
00:27:42,504 --> 00:27:47,309
And then, strangely today, I
realized that maybe she wasn't,
443
00:27:47,409 --> 00:27:52,347
not always.
Anyway, it's complicated.
444
00:27:52,447 --> 00:27:53,749
So who brought you up?
445
00:27:53,849 --> 00:27:56,351
[Emma] I had amazing
foster parents.
446
00:27:56,451 --> 00:27:58,854
They were in their 60's
when they took me in.
447
00:27:58,954 --> 00:28:04,593
Um...they're dead now,
but yeah, I love them to bits.
448
00:28:04,693 --> 00:28:06,661
My sister, Phoebe,
she wasn't so lucky.
449
00:28:06,762 --> 00:28:10,165
She...
She moved around a lot.
450
00:28:10,265 --> 00:28:14,236
Do you think that
Phoebe resents you?
451
00:28:14,336 --> 00:28:17,439
I mean, I probably would
given how you've turned out.
452
00:28:17,539 --> 00:28:20,575
Hmm.
453
00:28:20,675 --> 00:28:24,146
I don't know.
We're very different people.
454
00:28:24,246 --> 00:28:27,983
My parents wanted another child.
455
00:28:28,083 --> 00:28:30,719
But I never wanted a sister.
456
00:28:32,187 --> 00:28:34,189
[sniffs]
457
00:28:34,289 --> 00:28:35,524
No.
458
00:28:35,624 --> 00:28:37,927
- Still sting?
- Oh, yeah.
459
00:28:38,828 --> 00:28:40,595
Yeah, yeah.
460
00:28:41,130 --> 00:28:44,333
[Robert] Oh, Jesus, come on.
Have some confidence.
461
00:28:44,433 --> 00:28:46,368
- Oh, my God.
- Oh, my God.
462
00:28:46,468 --> 00:28:49,972
[Robert] Phoebe has put on--
She's put on a record!
463
00:28:50,072 --> 00:28:51,673
Is it as good?
464
00:28:51,773 --> 00:28:53,775
[music]
465
00:28:53,876 --> 00:28:56,812
[Robert] I haven't listened
to that in about 20 years.
466
00:28:56,912 --> 00:28:58,914
* Life is hard *
467
00:28:59,014 --> 00:29:01,616
* And so am I *
468
00:29:01,716 --> 00:29:04,486
* You better give me something *
469
00:29:04,586 --> 00:29:07,456
* So I don't die *
470
00:29:07,556 --> 00:29:10,292
* Novocaine *
471
00:29:10,392 --> 00:29:12,227
* For the soul *
472
00:29:12,327 --> 00:29:13,728
[Robert]
I dance like a dad now, Phoebe.
473
00:29:13,829 --> 00:29:15,430
You do!
474
00:29:15,530 --> 00:29:17,967
[Robert] What has happened to
my body?
475
00:29:18,067 --> 00:29:21,136
So she's got a poker up her ass.
You know, she resents the fact
476
00:29:21,236 --> 00:29:24,439
that I-I-I-I like to banter
with the residents, you know?
477
00:29:24,539 --> 00:29:26,675
I like to have a laugh
with them.
478
00:29:26,775 --> 00:29:28,377
And she's like,
"Come on, Caroline.
479
00:29:28,477 --> 00:29:29,711
Have you filled out
the paperwork
480
00:29:29,811 --> 00:29:32,814
for Mr. Carter's enema?
Caroline, you haven't--
481
00:29:32,915 --> 00:29:34,583
You haven't locked the
supply cupboard again."
482
00:29:34,683 --> 00:29:35,951
Or, "I'll tell you what,
Caroline, why don't you--
483
00:29:36,051 --> 00:29:38,353
"Why don't you put a bedpan
on your head and like,
484
00:29:38,453 --> 00:29:40,622
just do a little dance for me?"
485
00:29:40,722 --> 00:29:43,125
[laughs]
486
00:29:43,225 --> 00:29:48,397
You know, this is the most
normal I've felt all week.
487
00:29:48,497 --> 00:29:49,865
What's so shit about
your week then?
488
00:29:49,965 --> 00:29:53,502
- Oh, you don't want to know.
- How bad can it be?
489
00:29:55,270 --> 00:29:59,008
Okay, you asked for it.
So...
490
00:29:59,208 --> 00:30:02,411
So I haven't slept for days.
491
00:30:02,711 --> 00:30:05,480
My 18-year-old daughter
is sleeping with
492
00:30:05,580 --> 00:30:07,917
our married friend.
493
00:30:08,017 --> 00:30:11,353
I'm being questioned for
the murder of my own mother.
494
00:30:11,453 --> 00:30:13,788
And last night,
I was sleepwalking
495
00:30:13,889 --> 00:30:18,560
and I picked up a pillow
and held it over my son's head.
496
00:30:18,660 --> 00:30:20,930
Wow.
497
00:30:21,030 --> 00:30:22,965
So yeah, it's been a week.
498
00:30:23,065 --> 00:30:27,669
Yeah, okay.
Well, that's--that's a lot.
499
00:30:27,769 --> 00:30:30,739
It's a lot.
It's a lot.
500
00:30:30,839 --> 00:30:33,675
Yeah.
501
00:30:34,409 --> 00:30:37,746
I better go check on Mum.
502
00:30:37,846 --> 00:30:39,648
Yeah.
503
00:30:39,748 --> 00:30:44,853
[music]
504
00:30:47,756 --> 00:30:49,524
Fuck.
505
00:30:57,366 --> 00:31:00,970
[sniffs]
506
00:31:05,474 --> 00:31:10,445
What I just said sounds worse
than what it is.
507
00:31:10,545 --> 00:31:13,482
There was a pillow.
It must've fallen off his bed.
508
00:31:13,582 --> 00:31:15,951
And I--
It wasn't--
509
00:31:16,051 --> 00:31:17,819
Yeah.
510
00:31:19,321 --> 00:31:23,725
- One for the road.
- I wish.
511
00:31:25,227 --> 00:31:26,561
I start nights again tomorrow.
512
00:31:26,661 --> 00:31:29,431
If I have any more,
I won't sleep at all.
513
00:31:29,531 --> 00:31:31,633
Of course.
I'll leave you to it.
514
00:31:32,767 --> 00:31:36,305
Look, why don't you--
Why don't you take the rest?
515
00:31:36,671 --> 00:31:40,409
I get a new prescription
tomorrow anyway.
516
00:31:40,942 --> 00:31:44,213
Think of it as an early
birthday present.
517
00:31:44,313 --> 00:31:48,984
[Emma] Thank you.
Ah, thanks.
518
00:31:49,084 --> 00:31:51,886
Um, let me grab my stuff.
519
00:31:56,225 --> 00:31:57,826
They were really good times.
520
00:31:57,926 --> 00:32:00,129
Mm-hmm.
521
00:32:00,229 --> 00:32:02,631
Loads of possibility.
522
00:32:02,731 --> 00:32:07,102
The future, my friend,
was laid out before us.
523
00:32:07,202 --> 00:32:11,240
[sighs]
524
00:32:11,340 --> 00:32:14,809
Where did all that disappear to?
525
00:32:16,045 --> 00:32:19,181
You know, I really thought
I had all the time in the world.
526
00:32:19,281 --> 00:32:25,120
[music]
527
00:32:31,860 --> 00:32:34,263
Why did I leave it so long?
528
00:32:37,899 --> 00:32:40,169
It's all of this bullshit.
529
00:32:41,970 --> 00:32:44,773
Have kids,
get a fucking husband.
530
00:32:44,873 --> 00:32:47,809
Phoebe...
531
00:32:47,909 --> 00:32:50,545
You can still have all that.
532
00:32:50,645 --> 00:32:54,616
You're in your 40's.
You're not dead, are ya?
533
00:32:58,420 --> 00:33:01,756
And listen to me, okay?
534
00:33:01,856 --> 00:33:07,662
And I mean this,
I really mean it.
535
00:33:07,762 --> 00:33:10,532
Any man would be
lucky to have you.
536
00:33:11,133 --> 00:33:13,468
You're a catch.
537
00:33:13,568 --> 00:33:16,471
I mean,
you're slightly unhinged,
538
00:33:16,571 --> 00:33:19,974
but you're a catch.
539
00:33:24,546 --> 00:33:27,116
Thank you.
540
00:33:27,216 --> 00:33:30,119
You always make me
feel like my best self.
541
00:33:30,219 --> 00:33:32,754
[music]
542
00:33:32,854 --> 00:33:34,423
Hey.
543
00:33:34,523 --> 00:33:37,359
Hey, Phoebes.
544
00:33:37,459 --> 00:33:43,598
[music]
545
00:33:55,277 --> 00:33:57,146
I'm gonna clean up.
546
00:33:57,246 --> 00:34:03,185
[music]
547
00:34:09,524 --> 00:34:14,829
[bottles clinking]
548
00:34:14,929 --> 00:34:20,202
[music]
549
00:34:20,302 --> 00:34:23,872
[cabinets closing]
550
00:34:25,907 --> 00:34:28,910
[crying]
551
00:34:30,745 --> 00:34:35,150
[dog barking]
552
00:34:38,119 --> 00:34:42,224
[keys jingling]
553
00:34:43,525 --> 00:34:44,693
Fuck.
554
00:34:48,530 --> 00:34:54,669
[music]
555
00:35:00,509 --> 00:35:03,178
* Get in line *
556
00:35:03,278 --> 00:35:06,248
* Till your time *
557
00:35:06,348 --> 00:35:09,184
* Ticking clock *
558
00:35:09,284 --> 00:35:11,586
[sniffs]
559
00:35:11,686 --> 00:35:14,189
[music]
560
00:35:50,325 --> 00:35:55,163
[music]
561
00:35:55,264 --> 00:35:58,032
* Happy birthday
Happy birthday *
562
00:36:01,303 --> 00:36:04,406
* Happy birthday
Happy birthday *
563
00:36:07,208 --> 00:36:11,246
* Happy birthday
Happy birthday *
564
00:36:19,721 --> 00:36:22,924
* Happy,
happy birthday in a hot bath *
565
00:36:23,024 --> 00:36:25,527
* To those nice,
nice nights *
566
00:36:25,627 --> 00:36:31,600
* I remember always,
always I got such a fright *
567
00:36:31,700 --> 00:36:34,569
* Seeing them
in my dark cupboard *
568
00:36:34,669 --> 00:36:37,672
* With my great big cake *
569
00:36:37,772 --> 00:36:40,575
* If they were me
If they were me *
570
00:36:40,675 --> 00:36:43,612
* And I was you
And I was you *
571
00:36:43,712 --> 00:36:46,681
* If they were me
and I was you *
572
00:36:46,781 --> 00:36:49,884
* Would you've liked
a present too? *
573
00:36:56,124 --> 00:36:58,793
* Happy, happy birthday
in a hot bath *
574
00:36:58,893 --> 00:37:00,929
* To those nice, nice... *
575
00:37:07,268 --> 00:37:11,139
* Happy birthday
Happy birthday *
576
00:37:15,377 --> 00:37:17,946
[loud splash]
577
00:37:20,682 --> 00:37:23,518
[gasps]
578
00:37:29,858 --> 00:37:31,460
[coughs]
579
00:37:31,560 --> 00:37:35,330
[breathing heavy]
580
00:37:46,174 --> 00:37:51,179
[music]
581
00:38:40,429 --> 00:38:46,367
[music]
582
00:39:07,956 --> 00:39:09,758
[Emma]
One, zero, two, two, nine, two,
583
00:39:09,858 --> 00:39:11,526
three, three, one, zero, one,
584
00:39:11,626 --> 00:39:15,396
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two,
585
00:39:15,497 --> 00:39:19,634
one, zero, two, two, nine, two,
three, three, one, zero, one,
586
00:39:19,734 --> 00:39:24,005
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two.
587
00:39:24,105 --> 00:39:30,211
[ominous music]
588
00:39:33,615 --> 00:39:35,316
[Man on TV] She'll spend the
next two years to prepare
589
00:39:35,416 --> 00:39:39,387
for her precious charge.
Her calf will be--
590
00:39:39,488 --> 00:39:45,426
[music]
591
00:39:46,795 --> 00:39:49,964
[clock ticking]
592
00:40:08,517 --> 00:40:13,622
[phone vibrating]
593
00:40:15,423 --> 00:40:16,324
Hi, Faisal.
594
00:40:16,424 --> 00:40:17,659
[Faisal] Yeah, um,
you should know
595
00:40:17,759 --> 00:40:19,928
the police are at the office.
596
00:40:20,028 --> 00:40:23,197
They're asking questions
about you.
597
00:40:23,297 --> 00:40:25,099
What kind of questions?
598
00:40:25,199 --> 00:40:26,501
[Faisal] What kind of mood
you've been in,
599
00:40:26,601 --> 00:40:28,837
what was your state of mind
last Monday?
600
00:40:28,937 --> 00:40:32,707
They've had Rosemary in
going through your movements.
601
00:40:32,807 --> 00:40:34,676
What's going on?
602
00:40:34,776 --> 00:40:36,144
It's my mother.
603
00:40:36,244 --> 00:40:39,614
[Faisal] Your mum?
What about her?
604
00:40:39,714 --> 00:40:42,651
She died last week.
605
00:40:42,751 --> 00:40:46,287
The police are saying
that she was murdered.
606
00:40:46,387 --> 00:40:48,657
Jesus.
607
00:40:48,757 --> 00:40:50,725
I had nothing to do with it.
608
00:40:52,794 --> 00:40:57,966
Listen, um, call me if you
need anything, all right?
609
00:40:58,266 --> 00:41:00,602
- I've gotta go .
- Thanks. Bye.
610
00:41:18,820 --> 00:41:21,089
[music]
611
00:41:21,189 --> 00:41:24,759
[Caroline] Do you think
Phoebe resents you?
612
00:41:29,530 --> 00:41:31,065
Phoeb?
613
00:41:31,165 --> 00:41:36,605
[music]
614
00:42:04,933 --> 00:42:10,872
[music]
615
00:42:46,040 --> 00:42:48,509
[Phoebe] One, one, one.
616
00:42:51,512 --> 00:42:55,249
[Woman] My God.
Phoebe, what have you done?
617
00:42:55,884 --> 00:42:57,451
You're coming with me.
618
00:42:57,551 --> 00:43:01,455
[music]
619
00:43:04,525 --> 00:43:06,728
[Emma] Seven, two, two,
nine, two, three, three,
620
00:43:06,828 --> 00:43:10,699
one, seven, one, one, one,
three, one, two, three, one,
621
00:43:10,799 --> 00:43:14,969
five, five, two, one, zero, two,
two, nine, two, three, four,
622
00:43:15,069 --> 00:43:16,871
one, zero, one, one.
623
00:43:17,872 --> 00:43:22,443
Oh, my God.
I'm struggling this morning.
624
00:43:22,844 --> 00:43:26,848
I feel like, um,
I've got a mouth full of sand.
625
00:43:26,948 --> 00:43:29,784
Yeah.
Me, too.
626
00:43:30,218 --> 00:43:32,620
Oh.
627
00:43:35,323 --> 00:43:38,259
Emma's birthday today.
628
00:43:38,359 --> 00:43:40,328
It feels so weird
that she's not here.
629
00:43:40,428 --> 00:43:42,563
I think I'm gonna, um--
630
00:43:42,663 --> 00:43:45,466
I think I'm gonna call her
and check in.
631
00:43:46,735 --> 00:43:50,104
I need to tell you
something about Emma, Robert.
632
00:43:50,204 --> 00:43:51,873
I didn't mention it yesterday.
633
00:43:53,607 --> 00:43:55,977
What?
634
00:43:59,580 --> 00:44:04,685
When we were kids and they
put us in the children's home,
635
00:44:06,087 --> 00:44:09,891
Emma seemed fine
most of the time.
636
00:44:11,860 --> 00:44:13,762
It was almost as if
what happened with our mum
637
00:44:13,862 --> 00:44:17,065
hadn't really touched her.
638
00:44:17,698 --> 00:44:20,601
But then she would act out.
639
00:44:20,701 --> 00:44:22,636
And she would do
really weird things.
640
00:44:22,737 --> 00:44:26,340
It was almost like it was
coming up from her subconscious,
641
00:44:26,440 --> 00:44:29,477
- like she wasn't aware of it.
- What kind of things?
642
00:44:30,779 --> 00:44:34,415
I woke up one morning in the
dorm that we shared at the home
643
00:44:34,515 --> 00:44:38,552
and Em was there.
She had a pen in her hand.
644
00:44:38,652 --> 00:44:42,556
She was scrawling these numbers.
645
00:44:42,656 --> 00:44:46,895
Repeating them on the wall.
646
00:44:46,995 --> 00:44:48,329
It was like she was in a trance.
647
00:44:48,429 --> 00:44:52,433
She didn't know
she was doing it.
648
00:44:53,701 --> 00:44:57,071
The thing is,
649
00:44:57,171 --> 00:45:00,208
it's what our mum used to do.
650
00:45:00,308 --> 00:45:02,643
The thing with the numbers.
651
00:45:02,743 --> 00:45:05,413
And Emma's been doing it again.
652
00:45:05,513 --> 00:45:08,316
And after you showed me
the video, the candles,
653
00:45:08,416 --> 00:45:11,585
the bath, the door...
654
00:45:11,685 --> 00:45:14,956
She's doing everything
our mum used to do.
655
00:45:15,056 --> 00:45:18,559
[music]
656
00:45:18,659 --> 00:45:24,265
Do you think that she's capable
of going further than that?
657
00:45:24,365 --> 00:45:26,767
Like your mum did?
658
00:45:29,403 --> 00:45:32,306
She's not sleeping.
659
00:45:32,406 --> 00:45:38,379
And her obsession
with what's happening,
660
00:45:39,948 --> 00:45:42,450
it could make it real.
661
00:45:44,452 --> 00:45:45,987
And I think it's possible
that she could have done
662
00:45:46,087 --> 00:45:49,723
something to our mum
and she doesn't remember it.
663
00:45:49,824 --> 00:45:55,763
[music]
664
00:46:05,273 --> 00:46:09,577
[phone ringing]
665
00:46:09,677 --> 00:46:11,745
[Jane] Dr. Zimba speaking.
666
00:46:11,846 --> 00:46:15,716
Hi, it's Emma Averill.
We met the other day.
667
00:46:15,816 --> 00:46:18,086
[Jane] Yes.
What can I do for you?
668
00:46:18,186 --> 00:46:20,021
Um, I jus--
669
00:46:20,121 --> 00:46:21,522
I just want to ask you a
question.
670
00:46:21,622 --> 00:46:24,625
Um, you said
about my sister's visit,
671
00:46:24,725 --> 00:46:27,996
you said, "Until last month,
when they had to stop."
672
00:46:28,096 --> 00:46:30,564
What did you mean?
673
00:46:30,664 --> 00:46:34,402
[Jane] Look, visits can be a
very highly emotional time.
674
00:46:34,502 --> 00:46:35,970
Yeah, no.
I understand that.
675
00:46:36,070 --> 00:46:39,273
But I just need to understand
what that means.
676
00:46:39,373 --> 00:46:41,442
What happened?
677
00:46:41,542 --> 00:46:44,012
[Jane] She hit her.
678
00:46:44,112 --> 00:46:47,115
- Patricia got agitated and--
- She hit her?
679
00:46:47,215 --> 00:46:49,317
When--when did she hit her?
680
00:46:49,417 --> 00:46:52,186
[Jane] I can't go into that.
681
00:46:52,286 --> 00:46:53,787
I'm sorry.
I have to go.
682
00:46:53,888 --> 00:46:56,024
No, I--
683
00:46:57,858 --> 00:47:03,797
[music]
684
00:47:08,302 --> 00:47:10,571
I can't imagine it.
685
00:47:11,940 --> 00:47:14,808
I feel like you're talking
about a different person.
686
00:47:17,578 --> 00:47:21,049
I don't think Emma
should come home.
687
00:47:21,615 --> 00:47:23,117
I think that if she was
in her right mind,
688
00:47:23,217 --> 00:47:27,155
she would say the same thing.
689
00:47:27,255 --> 00:47:30,224
I can stay as long as you need
to help out with the kids.
690
00:47:30,324 --> 00:47:36,464
[music]
691
00:47:45,006 --> 00:47:49,677
[phone ringing]
692
00:47:55,916 --> 00:47:59,653
Hi, happy birthday.
How are you doing?
693
00:47:59,753 --> 00:48:03,457
When are you coming back?
We need to talk.
694
00:48:03,557 --> 00:48:04,725
Did you get any sleep?
695
00:48:04,825 --> 00:48:09,730
Auntie Pheebs,
Dad's making pancakes.
696
00:48:10,198 --> 00:48:11,899
[Phoebe] Em.
697
00:48:12,000 --> 00:48:17,938
[music]
698
00:48:30,518 --> 00:48:33,854
[gravel crunching]
699
00:48:44,598 --> 00:48:46,567
[knocking on door]
700
00:48:46,667 --> 00:48:48,869
[doorbell ringing]
701
00:48:48,969 --> 00:48:49,603
[Emma] Phoebe!
702
00:48:49,703 --> 00:48:51,605
[banging on door]
703
00:48:53,674 --> 00:48:55,509
Phoebe, come out here!
I need to talk to you!
704
00:48:55,609 --> 00:48:57,845
[banging on door]
705
00:48:57,945 --> 00:48:59,247
[Robert] Mommy just wants
to speak to Phoebe.
706
00:48:59,347 --> 00:49:00,948
That's all.
Come on, up you go.
707
00:49:01,049 --> 00:49:02,483
- Up you go.
- [Emma] Phoebe!
708
00:49:02,583 --> 00:49:03,784
All right, play with some toys.
[banging on door]
709
00:49:03,884 --> 00:49:06,654
I'll be up in a couple
of minutes.
710
00:49:06,954 --> 00:49:08,622
We can't just
lock her out.
711
00:49:08,722 --> 00:49:10,891
- I'll speak to her.
- [Emma] Phoebe!
712
00:49:13,494 --> 00:49:15,096
Phoebe!
713
00:49:15,196 --> 00:49:16,997
I should go and talk to her.
714
00:49:18,966 --> 00:49:20,734
[door opens]
715
00:49:23,171 --> 00:49:25,673
What the fuck are you doing
in my house with my family?
716
00:49:25,773 --> 00:49:27,341
They needed me to be here.
717
00:49:27,441 --> 00:49:28,876
[Emma] What do they
need you for?
718
00:49:28,976 --> 00:49:31,145
You come and go as you please!
719
00:49:31,245 --> 00:49:32,913
I don't know what's going on
with you at the moment,
720
00:49:33,013 --> 00:49:35,783
but I found Mum's paintings
that you've ripped up.
721
00:49:35,883 --> 00:49:37,985
I found out that
you attacked her.
722
00:49:38,086 --> 00:49:40,188
I know what happened to you
was really fucked up.
723
00:49:40,288 --> 00:49:42,423
If you have done something
in the heat of the moment,
724
00:49:42,523 --> 00:49:45,126
you need to tell me!
725
00:49:45,893 --> 00:49:47,261
I need to know!
Did you kill her?
726
00:49:47,361 --> 00:49:48,462
Will you just listen to
yourself?
727
00:49:48,562 --> 00:49:50,798
- Did you?
- You're not sleeping, Em!
728
00:49:50,898 --> 00:49:53,701
You don't know what you're doing
half the time!
729
00:49:54,102 --> 00:49:55,603
You can't come in.
I've seen the video.
730
00:49:55,703 --> 00:49:57,271
- I know what you've been doing.
- Get out of my way!
731
00:49:57,371 --> 00:49:59,039
This is my house!
732
00:49:59,140 --> 00:50:00,508
[indistinct arguing]
733
00:50:00,608 --> 00:50:03,010
Em, enough! Enough!
734
00:50:03,111 --> 00:50:05,079
[sirens whoop]
735
00:50:05,179 --> 00:50:06,947
What is going on?
736
00:50:08,416 --> 00:50:10,718
Emma Averill, I am arresting you
on suspicion of the murder
737
00:50:10,818 --> 00:50:14,388
of Patricia Bournett
at 10:27 on Tuesday
738
00:50:14,488 --> 00:50:16,290
the 3rd of October, 2023.
739
00:50:16,390 --> 00:50:18,426
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
740
00:50:18,526 --> 00:50:19,660
if you do not mention
when questioned
741
00:50:19,760 --> 00:50:20,961
something which you later
rely on in court.
742
00:50:21,061 --> 00:50:24,332
You're wrong.
This is wrong.
743
00:50:24,732 --> 00:50:26,567
[Robert] I'll call Faisal.
744
00:50:26,667 --> 00:50:32,806
[music]
745
00:50:53,627 --> 00:50:59,767
[music]
746
00:51:44,144 --> 00:51:47,215
[music]
747
00:51:49,217 --> 00:51:50,784
[music]
748
00:51:51,151 --> 00:51:54,322
[music]