1
00:00:07,284 --> 00:00:09,520
There is only one monster
in this house.
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,388
And do you know who it is?
3
00:00:11,488 --> 00:00:12,623
It's me.
4
00:00:12,723 --> 00:00:14,758
I'm not sleeping
and it's getting worse.
5
00:00:14,858 --> 00:00:16,593
[Phoebe] Your husband doesn't
know what happened to us
6
00:00:16,693 --> 00:00:17,761
when we were kids.
7
00:00:17,861 --> 00:00:18,962
That isn't healthy.
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,264
You know I'd never hurt
our children.
9
00:00:20,364 --> 00:00:22,266
[Robert] That's not even
a question.
10
00:00:22,366 --> 00:00:24,535
[lock rattling]
11
00:00:24,635 --> 00:00:26,537
[Phoebe] Do you know,
you do look exhausted.
12
00:00:27,138 --> 00:00:29,773
So who knows,
maybe you are going fucking mad
13
00:00:29,873 --> 00:00:31,275
just like she did.
14
00:00:31,375 --> 00:00:33,610
I will never be you.
15
00:00:33,710 --> 00:00:36,213
[muffled child screaming]
16
00:00:41,685 --> 00:00:47,090
[pulsating ghostly music]
17
00:01:15,051 --> 00:01:18,489
[thudding]
18
00:01:18,589 --> 00:01:20,991
[swishing]
19
00:01:21,091 --> 00:01:23,827
[Radio] Yes, left,
right, and center
20
00:01:23,927 --> 00:01:25,429
from Westminster...
21
00:01:27,531 --> 00:01:35,372
[muffled industrial music]
22
00:01:36,139 --> 00:01:37,474
Ah!
23
00:01:57,628 --> 00:02:03,634
[heart rate monitor
beeping rapidly]
24
00:02:20,317 --> 00:02:26,323
[music fading out]
[in and out breathing]
25
00:02:35,532 --> 00:02:43,807
[suspenseful music]
26
00:03:02,993 --> 00:03:04,094
Emma.
27
00:03:04,194 --> 00:03:05,429
Your sister called
a couple of times.
28
00:03:05,529 --> 00:03:06,863
Oh, thanks.
29
00:03:07,130 --> 00:03:09,800
Oh, and just a heads-up,
Mrs. Morgan wasn't happy.
30
00:03:10,033 --> 00:03:12,469
She didn't wanna sign anything
without you there.
31
00:03:13,504 --> 00:03:14,605
Right, yeah.
32
00:03:14,705 --> 00:03:16,407
Um, are you okay
to rearrange for tomorrow?
33
00:03:16,507 --> 00:03:18,074
- [Rosemary] Yeah, sure.
- Thank you.
34
00:03:18,475 --> 00:03:20,611
Oh, fuck. Sorry.
35
00:03:20,711 --> 00:03:22,212
[Rosemary]It's fine.
36
00:03:27,651 --> 00:03:29,052
Everything okay?
37
00:03:29,152 --> 00:03:30,521
Yeah.
38
00:03:31,021 --> 00:03:32,456
Just a bit tired.
39
00:03:32,556 --> 00:03:34,458
Didn't get
a great night's sleep.
40
00:03:34,558 --> 00:03:35,959
[Rosemary] Is there anything
I can do?
41
00:03:36,059 --> 00:03:37,328
No.
42
00:03:37,894 --> 00:03:41,398
I'm gonna call Mrs. Morgan now
to smooth things over.
43
00:03:41,498 --> 00:03:43,233
- Sure.
- [Emma]Thanks.
44
00:03:44,335 --> 00:03:47,037
[phones ringing]
[office chatter]
45
00:03:53,944 --> 00:03:55,946
[doorbell ringing]
46
00:03:57,948 --> 00:03:59,916
[Robert] Oh, my God.
Thank you, thank you, thank you.
47
00:04:00,016 --> 00:04:01,418
You're a lifesaver.
48
00:04:01,752 --> 00:04:03,153
It's the first indoor nets
this season.
49
00:04:03,253 --> 00:04:05,422
They'll kill me
if I don't make it.
50
00:04:05,889 --> 00:04:08,158
It's not the first time
that Chloe's been MIA
51
00:04:08,258 --> 00:04:09,493
when she's supposed
to be babysitting,
52
00:04:09,593 --> 00:04:10,794
which is hilarious,
53
00:04:10,894 --> 00:04:12,863
considering her mobile phone
is super glued
54
00:04:12,963 --> 00:04:14,698
to her hands at all times.
55
00:04:15,065 --> 00:04:17,300
Hey, Will! Guess who's here?
56
00:04:17,568 --> 00:04:18,635
I've tried Emma as well,
57
00:04:18,735 --> 00:04:20,003
but she's, you know,
not answering.
58
00:04:20,103 --> 00:04:22,172
But I'll message her and
let her know that you're here.
59
00:04:22,272 --> 00:04:23,940
Forewarned is forearmed.
60
00:04:24,040 --> 00:04:25,809
Yeah, I'm never gonna
understand you two.
61
00:04:26,410 --> 00:04:27,444
Hey, dude,
62
00:04:27,544 --> 00:04:28,545
- guess who's here.
- [Phoebe] Hi.
63
00:04:28,645 --> 00:04:29,780
[Robert] Auntie Phoebe's
babysitting.
64
00:04:29,880 --> 00:04:30,947
How lucky are you?
65
00:04:31,047 --> 00:04:33,016
Where's my big cuddle?
Oh! [kissing]
66
00:04:33,116 --> 00:04:34,685
Listen, as soon as Dad goes out,
67
00:04:34,785 --> 00:04:37,087
we're gonna get some ice cream.
Yeah?
68
00:04:40,491 --> 00:04:41,825
Oh.
69
00:04:41,925 --> 00:04:43,259
Is he all right?
70
00:04:44,260 --> 00:04:46,329
Yeah, he's a bit
under the weather, I think.
71
00:04:46,430 --> 00:04:48,565
He's such
a beautiful little soul.
72
00:04:49,800 --> 00:04:51,668
Ah, yeah.
73
00:04:53,604 --> 00:04:55,305
Right.
74
00:04:58,675 --> 00:05:00,176
Pheeb?
75
00:05:00,644 --> 00:05:02,245
Are you okay?
76
00:05:03,747 --> 00:05:05,081
Yeah.
77
00:05:06,650 --> 00:05:08,719
It's just a lot going on.
78
00:05:08,819 --> 00:05:10,654
And I'm a bit hormonal.
79
00:05:10,754 --> 00:05:13,890
Hey, between Chloe and Emma,
80
00:05:13,990 --> 00:05:16,727
I've become an unwitting expert
dealing with hormones, so...
81
00:05:16,827 --> 00:05:19,696
It's all right.
Mostly...
82
00:05:24,167 --> 00:05:25,802
I am pregnant.
83
00:05:28,472 --> 00:05:29,940
I'm gonna have a baby.
84
00:05:32,676 --> 00:05:34,277
Holy shit.
85
00:05:34,545 --> 00:05:36,613
That's amazing.
86
00:05:37,548 --> 00:05:38,715
Yeah?
87
00:05:38,815 --> 00:05:40,383
[Phoebe giggling lightly]
88
00:05:41,852 --> 00:05:44,721
Um, before you ask,
89
00:05:45,221 --> 00:05:46,423
don't know who the dad is.
90
00:05:46,523 --> 00:05:48,459
- [Robert] Okay. All right.
- Not like that.
91
00:05:48,559 --> 00:05:50,661
I got a donor, did IVF.
92
00:05:52,395 --> 00:05:53,797
I am...
93
00:05:53,897 --> 00:05:57,333
Oh, I always wanted
to do it on my own, anyway.
94
00:05:58,802 --> 00:06:01,472
Just have my own little family.
95
00:06:02,372 --> 00:06:04,407
I figured
it was probably about time.
96
00:06:04,508 --> 00:06:05,876
[chuckling]
97
00:06:06,677 --> 00:06:09,079
Fuck. Good for you.
98
00:06:11,715 --> 00:06:13,216
I haven't told anybody else yet.
99
00:06:13,316 --> 00:06:14,718
- Okay.
- Emma doesn't know.
100
00:06:14,818 --> 00:06:17,554
I just, I wanna get past
the 12 weeks
101
00:06:17,654 --> 00:06:19,389
and then I can just tell
everybody when I'm ready.
102
00:06:19,490 --> 00:06:21,024
Of course.
103
00:06:21,558 --> 00:06:23,359
I'm so happy for you.
104
00:06:24,394 --> 00:06:26,597
And Emma will be as well, hey.
105
00:06:27,998 --> 00:06:30,867
Hey, bring on
those sexy swollen ankles.
106
00:06:31,401 --> 00:06:33,169
Such a weirdo, Rob.
107
00:06:33,269 --> 00:06:35,338
[both laugh]
108
00:06:35,438 --> 00:06:36,907
Right, come on.
It's cricket time.
109
00:06:37,007 --> 00:06:39,476
Hey, come here. Thank you
for coming to the rescue.
110
00:06:39,576 --> 00:06:41,745
Oh, my God.
Oh, my God, oh, my God.
111
00:06:41,845 --> 00:06:43,346
Oh, my God!
112
00:06:43,446 --> 00:06:45,982
Oh, my God! A baby, Pheebs.
113
00:06:46,082 --> 00:06:47,784
Does the world know
what's coming?
114
00:06:47,884 --> 00:06:49,119
Oh, piss off, Rob.
115
00:06:49,219 --> 00:06:50,921
Hey, "Uncle Rob."
116
00:06:54,958 --> 00:06:56,527
You're gonna be a great mum.
117
00:06:58,529 --> 00:07:00,130
[Phoebe chuckling]
118
00:07:00,230 --> 00:07:02,198
- [Robert] All right.
- Bye.
119
00:07:02,298 --> 00:07:04,034
[Robert]See you later.
120
00:07:08,739 --> 00:07:11,642
Right, come on, Will!
Ice cream!
121
00:07:14,778 --> 00:07:16,713
[phone ringing]
[office chatter]
122
00:07:18,414 --> 00:07:20,951
[door shuts]
[footsteps]
123
00:07:23,053 --> 00:07:27,724
[tense music]
124
00:07:40,637 --> 00:07:43,206
[Emma] One, five, five, two,
one, zero, two,
125
00:07:43,306 --> 00:07:45,075
two, nine, two, three, three,
126
00:07:45,175 --> 00:07:46,710
one, zero, one,
127
00:07:46,810 --> 00:07:50,046
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two...
128
00:07:50,146 --> 00:07:52,749
[Patricia] Two, one, zero, two,
two, nine, two, three, three,
129
00:07:52,849 --> 00:07:54,718
one, zero, one, one, one, three,
one, two...
130
00:07:54,818 --> 00:07:57,053
[Emma] One, zero, two, two,
nine, two, three,
131
00:07:57,153 --> 00:08:00,724
three, one, zero, one, one, one,
three, one, two, three,
132
00:08:00,824 --> 00:08:04,027
one, five, five, two,
one, zero, two, two,
133
00:08:04,127 --> 00:08:07,564
nine, two, three, three, one,
zero, one, one, one,
134
00:08:07,664 --> 00:08:09,199
three, one, two, three,
135
00:08:09,299 --> 00:08:12,569
one, five, five, two, one,
zero, two, two.
136
00:08:12,669 --> 00:08:15,105
[keyboard clacking]
137
00:08:15,205 --> 00:08:21,712
[eerie music]
138
00:08:21,812 --> 00:08:23,847
[keyboard clacking]
139
00:08:26,516 --> 00:08:27,984
[knocking on door]
140
00:08:28,351 --> 00:08:30,020
I'm gonna head off.
Do you need anything?
141
00:08:30,120 --> 00:08:32,488
No, I'm good, thanks.
Have a nice evening.
142
00:08:45,201 --> 00:08:46,970
Oh, shit.
143
00:08:52,976 --> 00:08:54,745
[Robert] Uh, look, I can't
get ahold of Chloe,
144
00:08:54,845 --> 00:08:57,247
so I've had to ask Phoebe
to babysit.
145
00:08:57,347 --> 00:08:59,683
Um, try and be nice to her.
146
00:09:00,183 --> 00:09:02,819
Remember, you're
the only family she's got.
147
00:09:06,857 --> 00:09:13,296
[deep ethereal music]
148
00:09:13,396 --> 00:09:15,531
[Woman] Welcome to St. Agnes.
149
00:09:21,071 --> 00:09:23,039
Would you like to go in?
150
00:09:24,274 --> 00:09:25,676
[Emma] Pheebs?
151
00:09:52,102 --> 00:09:55,271
[door shutting]
[keys jangling]
152
00:09:57,140 --> 00:10:00,010
Hi. Is Will okay?
153
00:10:00,110 --> 00:10:01,878
[Phoebe] Yeah, he's all right.
154
00:10:02,612 --> 00:10:03,714
He's a bit quiet.
155
00:10:03,814 --> 00:10:06,516
Well, God knows
what's happened to Chloe.
156
00:10:06,616 --> 00:10:08,752
It's probably a boy, isn't it?
157
00:10:09,285 --> 00:10:10,353
I need to talk to you, Em.
158
00:10:10,453 --> 00:10:12,155
Did you not get my missed calls?
159
00:10:12,255 --> 00:10:14,825
Listen, yesterday got
a little bit out of hand.
160
00:10:14,925 --> 00:10:17,393
- I'm sorry.
- It's not about that.
161
00:10:19,295 --> 00:10:20,831
What's up?
162
00:10:24,634 --> 00:10:25,902
Mum's dead.
163
00:10:29,472 --> 00:10:30,941
When?
164
00:10:32,075 --> 00:10:33,343
This morning.
165
00:10:35,278 --> 00:10:36,479
I went to get coffee
166
00:10:36,579 --> 00:10:38,681
and when I got back to her room,
she was gone.
167
00:10:40,483 --> 00:10:43,586
It was horrible, Emma.
She didn't look peaceful.
168
00:10:45,255 --> 00:10:46,589
[tap running]
169
00:10:46,689 --> 00:10:48,691
Don't know
what you want me to say.
170
00:10:50,493 --> 00:10:52,162
Our mum died.
171
00:10:52,829 --> 00:10:54,798
Don't you want to talk about it?
172
00:10:55,198 --> 00:10:57,333
What is there to talk about?
173
00:10:57,768 --> 00:10:59,369
Do you know, from the day
that they put us
174
00:10:59,469 --> 00:11:00,670
in the children's home,
it was you
175
00:11:00,771 --> 00:11:03,273
that decided
that she didn't exist anymore.
176
00:11:04,174 --> 00:11:05,541
And if you won't talk about her,
177
00:11:05,641 --> 00:11:07,510
it means that I can't.
178
00:11:12,615 --> 00:11:14,217
I'm sorry.
179
00:11:16,987 --> 00:11:18,721
It was just a shock.
180
00:11:20,857 --> 00:11:23,226
The doctor said
that she was improving.
181
00:11:24,060 --> 00:11:26,963
And then she was just gone.
She wasn't there anymore.
182
00:11:29,032 --> 00:11:30,566
I held her hand for a bit.
183
00:11:34,304 --> 00:11:36,639
It felt like she was filling up
with cold water.
184
00:11:39,542 --> 00:11:42,312
I tried to think
of something nice to say, but...
185
00:11:43,746 --> 00:11:45,548
I couldn't think
of anything.
186
00:11:47,884 --> 00:11:50,053
She tried to suffocate you
as a child.
187
00:11:50,153 --> 00:11:51,487
I can never forgive her
for that.
188
00:11:51,587 --> 00:11:54,257
But that's it.
It happened to me.
189
00:11:55,725 --> 00:11:56,927
So if I can forgive her,
190
00:11:57,027 --> 00:11:59,529
I don't understand
why you can't.
191
00:12:00,596 --> 00:12:01,798
It was easier for you.
192
00:12:01,898 --> 00:12:03,066
It was always easier for you.
193
00:12:03,166 --> 00:12:05,201
Even when we were at St. Agnes,
194
00:12:05,701 --> 00:12:07,003
families wanted you.
195
00:12:07,103 --> 00:12:09,105
Just because I was younger.
196
00:12:09,205 --> 00:12:12,342
I was five. I was cuter.
197
00:12:12,742 --> 00:12:14,110
Still am.
198
00:12:16,579 --> 00:12:18,681
[Phoebe] Just look
at your life, Em.
199
00:12:19,382 --> 00:12:21,317
You've got Robert.
You've got the kids.
200
00:12:21,417 --> 00:12:22,718
You've got your job.
201
00:12:22,819 --> 00:12:25,421
You never wanted
any of that, Phoebe.
202
00:12:29,926 --> 00:12:31,261
Maybe.
203
00:12:34,464 --> 00:12:36,199
[sighing]
204
00:12:37,233 --> 00:12:39,235
Thanks for looking after Will.
205
00:12:42,873 --> 00:12:45,308
I need to find out
where the hell Chloe is.
206
00:12:45,641 --> 00:12:47,043
All right.
207
00:12:51,714 --> 00:12:52,949
And, look, the hospital
have said
208
00:12:53,049 --> 00:12:54,817
I can collect
her things tomorrow.
209
00:12:56,286 --> 00:12:59,122
I would really like it
if we could do that together.
210
00:13:01,124 --> 00:13:02,993
I'll think about it.
211
00:13:11,935 --> 00:13:13,136
I'll see you in a bit.
212
00:13:13,236 --> 00:13:15,338
Yeah. Bye.
213
00:13:18,608 --> 00:13:21,611
[door opens and shuts]
214
00:13:30,420 --> 00:13:40,696
[somber music]
215
00:13:49,605 --> 00:13:51,774
We never have to see her again.
216
00:14:18,868 --> 00:14:21,471
[swings creaking]
[dog barking]
217
00:14:22,905 --> 00:14:29,212
[suspenseful music]
218
00:14:41,057 --> 00:14:42,125
[ghostly booming]
219
00:14:42,225 --> 00:14:43,859
[match lighting]
220
00:14:56,906 --> 00:14:58,574
[sharp scraping]
221
00:14:59,375 --> 00:15:02,678
* ...autumn's ache *
222
00:15:03,546 --> 00:15:07,450
* What says dunnick,
drush, or dove? *
223
00:15:11,787 --> 00:15:17,227
* ...tender
Tender love *
224
00:15:18,261 --> 00:15:24,267
* Hear the grinding
wheel-bird grieve *
225
00:15:36,146 --> 00:15:39,315
[water dripping]
226
00:16:07,343 --> 00:16:08,711
[Patricia] Two, two, nine,
two, three, three,
227
00:16:08,811 --> 00:16:11,347
one, zero, one, one, one,
three, one, two...
228
00:16:11,447 --> 00:16:13,516
One, five, five, two one, zero,
229
00:16:13,616 --> 00:16:14,817
two, two, nine,
two, three, three,
230
00:16:14,917 --> 00:16:17,220
one, zero, one, one, one, three,
one, two three,
231
00:16:17,320 --> 00:16:18,554
one, five, five, two, one, zero,
232
00:16:18,654 --> 00:16:20,890
two, two, nine, two, three,
one, zero, one...
233
00:16:20,990 --> 00:16:25,661
[Emma and Patricia
simultaneously counting]
234
00:16:36,772 --> 00:16:38,541
[footsteps approaching]
235
00:16:38,641 --> 00:16:40,676
- [Robert] Hey. Morning.
- Hey.
236
00:16:41,177 --> 00:16:43,246
You and Will looked
very cute last night.
237
00:16:43,346 --> 00:16:44,714
I didn't wanna disturb you.
238
00:16:44,814 --> 00:16:45,915
[chuckling lightly]
239
00:16:46,015 --> 00:16:48,050
Did he have a bad dream
or something?
240
00:16:49,852 --> 00:16:53,689
No, I just dozed off
while I was giving him a cuddle.
241
00:16:56,126 --> 00:16:58,694
Does he seem off to you?
242
00:17:01,697 --> 00:17:03,699
I haven't noticed.
243
00:17:04,867 --> 00:17:06,402
Okay.
244
00:17:07,303 --> 00:17:08,871
Em, there's some...
245
00:17:10,240 --> 00:17:13,276
There's something that I wanted
to talk to you about.
246
00:17:13,376 --> 00:17:17,313
Um, it's Julian's bar, um...
247
00:17:18,381 --> 00:17:21,717
He was talking to me about
maybe doing some furniture.
248
00:17:22,385 --> 00:17:24,487
He's put me in contact
with the designer.
249
00:17:26,055 --> 00:17:28,424
[Emma] I think this is 'round
the corner from my office.
250
00:17:31,361 --> 00:17:32,728
I knew you wouldn't like it.
251
00:17:33,229 --> 00:17:37,500
Look, I understand the impact
this is gonna have on us,
252
00:17:38,033 --> 00:17:42,172
on you, but I need this.
253
00:17:43,239 --> 00:17:45,441
Rob, I think it's a great idea.
254
00:17:45,708 --> 00:17:46,909
Okay.
255
00:17:47,009 --> 00:17:49,579
And, yes, we should
definitely discuss it.
256
00:17:50,112 --> 00:17:52,815
It's just there's something that
I need to talk to you about.
257
00:17:52,915 --> 00:17:54,217
[door opening]
258
00:17:56,952 --> 00:17:58,254
Chloe.
259
00:17:59,589 --> 00:18:01,524
Chloe, come here, please.
260
00:18:04,126 --> 00:18:05,461
Have you been out all night?
261
00:18:06,529 --> 00:18:10,766
Yeah, uh, just up,
revising with Amy.
262
00:18:11,601 --> 00:18:14,604
Right, you've been working
all night,
263
00:18:14,704 --> 00:18:16,272
dressed like that.
264
00:18:17,240 --> 00:18:19,074
- Hey, Dad.
- [Robert] Hey.
265
00:18:20,776 --> 00:18:21,977
[Emma] You know,
revision's pointless
266
00:18:22,077 --> 00:18:24,247
if you're gonna be shattered
in your exam?
267
00:18:25,581 --> 00:18:27,116
Okay, Mum.
268
00:18:27,650 --> 00:18:28,818
I'm getting in the shower.
269
00:18:28,918 --> 00:18:30,720
I haven't finished talking
to you, Chloe.
270
00:18:31,654 --> 00:18:32,955
Wow.
271
00:18:33,256 --> 00:18:35,291
She's clearly been partying,
right,
272
00:18:35,391 --> 00:18:37,026
which is fine.
273
00:18:37,126 --> 00:18:38,361
It's natural.
274
00:18:38,461 --> 00:18:40,596
But we need
to get on top of this.
275
00:18:41,163 --> 00:18:43,933
We need to meet
this Amy girl at least, right?
276
00:18:45,100 --> 00:18:46,402
And, Em,
277
00:18:47,637 --> 00:18:50,072
you need to spend
some quality time with Chloe.
278
00:18:50,172 --> 00:18:51,541
She needs that.
279
00:18:51,641 --> 00:18:53,776
- I know. I will.
- [Robert] I know.
280
00:18:54,910 --> 00:18:56,846
And what did you
wanna talk about?
281
00:18:57,313 --> 00:19:00,683
Oh, it can wait.
I've gotta go to work.
282
00:19:02,285 --> 00:19:03,486
Okay.
283
00:19:03,786 --> 00:19:05,988
- [Emma] See you later.
- See you later.
284
00:19:09,959 --> 00:19:12,862
[indistinct chatter]
285
00:19:24,640 --> 00:19:26,409
Thanks for doing this.
286
00:19:26,509 --> 00:19:28,878
Of course. You okay?
287
00:19:30,980 --> 00:19:32,848
It's like some crazy dream. I...
288
00:19:32,948 --> 00:19:34,817
I don't really know how to feel.
289
00:19:36,519 --> 00:19:37,953
Come on, then.
290
00:19:44,560 --> 00:19:47,663
[Laura] Here you are.
This is all she had with her.
291
00:19:52,702 --> 00:19:54,136
[Phoebe] Thanks.
292
00:19:55,237 --> 00:19:57,973
Eh, can I go and see her?
Could I do that, please?
293
00:19:58,073 --> 00:20:00,843
[Laura] I can go and find out.
Wait here.
294
00:20:04,714 --> 00:20:05,915
What?
295
00:20:06,215 --> 00:20:07,950
Why the hell would you want
to go and see her?
296
00:20:08,050 --> 00:20:10,353
I don't know.
Maybe I need closure.
297
00:20:10,653 --> 00:20:12,388
Thought you said
you spent ages with her.
298
00:20:12,822 --> 00:20:14,557
Well, maybe I
wanna see her again.
299
00:20:15,391 --> 00:20:17,460
You know, I'm surprised you
don't wanna go and sit with her,
300
00:20:17,560 --> 00:20:19,228
proof that she's actually gone.
301
00:20:19,329 --> 00:20:21,096
You know, you didn't come
and see her at all and...
302
00:20:21,196 --> 00:20:23,499
I did, actually.
I came yesterday.
303
00:20:24,534 --> 00:20:26,001
Why wouldn't you tell me that?
304
00:20:26,336 --> 00:20:27,970
I don't know,
but I wish I hadn't come
305
00:20:28,070 --> 00:20:30,640
because it didn't give me
any bloody closure.
306
00:20:30,740 --> 00:20:32,308
All I can think about
is bad blood.
307
00:20:32,408 --> 00:20:35,911
Oh, my...
See, this bad blood thing,
308
00:20:36,011 --> 00:20:37,447
it's bullshit, Em!
309
00:20:37,547 --> 00:20:38,948
This second child curse,
310
00:20:39,048 --> 00:20:40,249
I don't know why you keep going
311
00:20:40,350 --> 00:20:42,084
on and on about...
[door slamming]
312
00:20:45,421 --> 00:20:47,457
Right, can I go
and see my mum now, please?
313
00:20:47,557 --> 00:20:48,958
[Morris] I'm afraid
that's not possible.
314
00:20:49,224 --> 00:20:50,760
Your mother's body
isn't here anymore.
315
00:20:50,860 --> 00:20:52,628
It's been taken
to another facility.
316
00:20:53,095 --> 00:20:54,497
Is she at the funeral home?
317
00:20:54,597 --> 00:20:57,767
No, there needs to be
a postmortem.
318
00:20:59,268 --> 00:21:01,337
[Phoebe] I'm sorry, what,
why would you do that?
319
00:21:01,437 --> 00:21:03,205
[Morris] It looks as though
she didn't die
320
00:21:03,305 --> 00:21:04,607
from her brain bleed.
321
00:21:04,707 --> 00:21:06,842
So the cause of death
and the circumstances
322
00:21:06,942 --> 00:21:08,811
around that
need to be established.
323
00:21:10,446 --> 00:21:12,848
Are you suggesting her death
was suspicious?
324
00:21:12,948 --> 00:21:15,217
Well, that's what needs
to be determined.
325
00:21:15,818 --> 00:21:17,353
Now, someone will be in touch
with you
326
00:21:17,453 --> 00:21:19,389
when they can release the body.
327
00:21:19,489 --> 00:21:21,190
I'm so sorry for your loss.
328
00:21:21,290 --> 00:21:29,164
[eerie music]
329
00:21:30,099 --> 00:21:31,934
That's gotta be a mistake,
right?
330
00:21:35,304 --> 00:21:36,972
Yeah.
331
00:21:40,476 --> 00:21:42,244
I'm going to work.
332
00:21:54,524 --> 00:21:56,191
[Woman grunting]
333
00:22:01,664 --> 00:22:02,732
[Woman] Fuck!
334
00:22:02,832 --> 00:22:04,600
[Emma] Oh, my God,
I'm so, so sorry!
335
00:22:04,700 --> 00:22:06,368
I didn't see you.
Just hang on...
336
00:22:06,469 --> 00:22:08,303
Don't you know
to look at a crossing?
337
00:22:08,538 --> 00:22:10,005
Are you okay?
338
00:22:10,105 --> 00:22:11,941
I'm fine. Whatever.
339
00:22:15,678 --> 00:22:17,212
Fuck.
340
00:22:31,293 --> 00:22:32,762
[car honking]
341
00:22:32,862 --> 00:22:35,230
Sorry. Sorry.
342
00:22:43,873 --> 00:22:47,342
[phones ringing]
[office chatter]
343
00:22:51,146 --> 00:22:53,082
[Rosemary] I told Buckley
you are running 10 minutes late.
344
00:22:53,182 --> 00:22:54,216
Great, thank you.
345
00:22:54,316 --> 00:22:55,451
We'll go through
my notes during lunch.
346
00:22:55,551 --> 00:22:56,786
Sure.
347
00:22:56,886 --> 00:22:58,353
Thanks.
348
00:23:00,089 --> 00:23:01,557
[Angus] Come in.
349
00:23:01,657 --> 00:23:03,593
- Hi.
- Ah, hi.
350
00:23:05,060 --> 00:23:06,261
Well, help yourself.
351
00:23:06,361 --> 00:23:08,631
I'm afraid I'm down
to the eclairs
352
00:23:08,731 --> 00:23:09,932
Okay, thanks.
353
00:23:10,032 --> 00:23:12,735
So two things,
partnership's looking good,
354
00:23:12,835 --> 00:23:15,337
although, obviously,
I can't promise anything.
355
00:23:16,071 --> 00:23:17,607
Faisal is definitely
in your corner
356
00:23:17,707 --> 00:23:18,941
and I am too.
357
00:23:19,041 --> 00:23:20,576
Baxter needs some work.
358
00:23:21,343 --> 00:23:24,246
Okay, what do I need to do
to get him on side?
359
00:23:24,346 --> 00:23:26,582
Well, more of what you're doing,
thinking like a partner
360
00:23:26,682 --> 00:23:29,418
and keeping the best interest
of the firm as your focus.
361
00:23:30,285 --> 00:23:32,555
Which leads me
to the second thing.
362
00:23:33,122 --> 00:23:34,156
Legal aid.
363
00:23:34,557 --> 00:23:36,158
We can't afford
to spend so much time on it.
364
00:23:36,258 --> 00:23:38,961
That's the bottom line.
We've gotta keep the numbers up.
365
00:23:39,061 --> 00:23:41,063
We'll have to let
the Stockwell case go.
366
00:23:41,964 --> 00:23:43,332
I've been building a great case
367
00:23:43,432 --> 00:23:44,734
for parental alienation.
368
00:23:44,834 --> 00:23:46,836
You can pass it on to
a colleague at another firm.
369
00:23:47,269 --> 00:23:48,337
If you've done the legwork,
370
00:23:48,437 --> 00:23:50,339
someone will be happy
to pick it up.
371
00:23:50,439 --> 00:23:52,341
Angus, he trusts me.
372
00:23:56,078 --> 00:23:58,347
Baxter's been courting
Richard Davies,
373
00:23:58,447 --> 00:23:59,715
the property developer who built
374
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
those new complexes
at Canary Warf.
375
00:24:02,017 --> 00:24:03,418
Right.
376
00:24:03,919 --> 00:24:05,254
He's, um,
377
00:24:05,955 --> 00:24:08,958
he's Amanda Stockwell's
brother-in-law.
378
00:24:09,191 --> 00:24:11,093
And she works for him.
379
00:24:11,193 --> 00:24:12,528
Jesus.
380
00:24:12,628 --> 00:24:15,264
Your case makes that a potential
conflict of interest.
381
00:24:17,332 --> 00:24:21,170
If you don't drop it
and we lose Davies,
382
00:24:21,637 --> 00:24:24,506
well, it's unlikely
you'll get the partnership.
383
00:24:26,175 --> 00:24:27,877
Baxter's organized
a dinner tonight
384
00:24:27,977 --> 00:24:29,612
at Boundary to seal the deal.
385
00:24:29,712 --> 00:24:32,514
You should come too.
Amanda will be there.
386
00:24:32,615 --> 00:24:33,949
If you are helping schmooze her,
387
00:24:34,049 --> 00:24:35,417
that'll show Baxter
you're serious
388
00:24:35,517 --> 00:24:37,186
about putting the firm first.
389
00:24:37,853 --> 00:24:40,055
Let Stockwell know
you can't represent him anymore.
390
00:24:40,155 --> 00:24:41,390
Do it today.
391
00:24:43,659 --> 00:24:45,094
[acoustic piano playing]
392
00:24:45,194 --> 00:24:47,296
* Da-da-da-daa-da da-daa *
393
00:24:47,396 --> 00:24:49,264
* Da-da-da-da *
394
00:24:49,364 --> 00:24:54,103
* Da-da-da-da-daa daa-daa-da *
395
00:24:54,203 --> 00:24:57,607
* You must realize *
396
00:24:57,707 --> 00:25:00,275
* The trees,
they help us breathe *
397
00:25:00,375 --> 00:25:02,077
Come on, Will. Join in.
398
00:25:02,177 --> 00:25:03,445
Good, guys.
399
00:25:03,545 --> 00:25:06,515
* Help us breathe
Help us breathe *
400
00:25:07,650 --> 00:25:08,918
Good.
401
00:25:09,018 --> 00:25:12,822
* Let's come together now *
402
00:25:13,989 --> 00:25:14,990
[group exclaiming]
403
00:25:15,090 --> 00:25:17,426
- Hey. Will.
- [Robert] Will. Will.
404
00:25:20,095 --> 00:25:21,463
Benny, are you okay?
Can I help you up?
405
00:25:21,563 --> 00:25:23,465
- [Benny] Yeah, I'm okay.
- [Robert] All right.
406
00:25:23,565 --> 00:25:25,400
Will, are you gonna
say sorry to Ben?
407
00:25:26,769 --> 00:25:28,403
Hey. Okay. Can we take five?
408
00:25:28,503 --> 00:25:29,605
[Teacher] Yes, of course.
Right, everybody...
409
00:25:29,705 --> 00:25:31,373
Come on, man. Let's have a chat.
410
00:25:37,613 --> 00:25:38,748
[Rosemary] Here you go.
411
00:25:38,848 --> 00:25:40,616
Oh, lifesaver.
412
00:25:40,716 --> 00:25:42,451
Thanks so much
for picking those up.
413
00:25:42,551 --> 00:25:44,787
- Pleasure.
- Okay.
414
00:25:46,021 --> 00:25:48,123
I would make you partner,
if I do say so myself.
415
00:25:48,223 --> 00:25:49,692
Yeah? Great.
416
00:25:50,459 --> 00:25:51,694
Thanks.
417
00:25:51,794 --> 00:25:53,328
Oh, shit. I nearly forgot.
418
00:25:53,428 --> 00:25:55,130
Can you book an appointment
419
00:25:55,230 --> 00:25:56,866
with Pete Stockwell
for tomorrow,
420
00:25:56,966 --> 00:25:58,600
- but not in the office?
- [Rosemary] Of course.
421
00:25:58,701 --> 00:26:00,602
- And I've booked you a cab.
- Great.
422
00:26:01,937 --> 00:26:03,438
[Emma] Uh, Rosemary?
423
00:26:03,906 --> 00:26:05,040
I'm gonna send you an address.
424
00:26:05,140 --> 00:26:06,508
I just need to make
a quick detour.
425
00:26:06,608 --> 00:26:07,777
Sure.
426
00:26:11,213 --> 00:26:12,782
[clearing throat]
427
00:26:15,484 --> 00:26:17,519
Thanks, are you okay
to wait here for two minutes?
428
00:26:17,619 --> 00:26:18,954
[Man] Yeah, all right, luv.
429
00:26:19,054 --> 00:26:20,589
Thanks.
430
00:26:34,970 --> 00:26:36,138
Hi.
431
00:26:36,638 --> 00:26:40,309
I have something I need to give
to, um, Coraline Mitchell.
432
00:26:40,409 --> 00:26:41,543
Is she working today?
433
00:26:41,643 --> 00:26:44,013
[Man] She's in the dayroom
just over there.
434
00:26:44,914 --> 00:26:46,415
Through here?
435
00:26:46,515 --> 00:26:48,017
Okay, thanks.
436
00:26:53,488 --> 00:26:56,191
[Woman] Do you want
another biscuit?
437
00:26:56,291 --> 00:26:57,626
Coraline.
438
00:27:01,130 --> 00:27:02,732
I knocked you off
your bike today.
439
00:27:02,832 --> 00:27:03,999
Yeah.
440
00:27:04,599 --> 00:27:06,736
I, I wanted to check
if you were okay
441
00:27:06,836 --> 00:27:08,570
and say I'm sorry.
442
00:27:08,670 --> 00:27:13,709
Uh, also,
you've dropped that.
443
00:27:15,845 --> 00:27:17,813
Well, this is awkward.
444
00:27:18,047 --> 00:27:20,549
I spent the whole day
plotting some terrible revenge.
445
00:27:21,450 --> 00:27:23,552
No, I'd forgotten about it
already.
446
00:27:24,186 --> 00:27:27,022
It's a drop in the ocean with
what I've got to deal with here.
447
00:27:27,389 --> 00:27:29,191
Well, it's completely my fault.
448
00:27:29,291 --> 00:27:31,560
I was distracted.
449
00:27:31,660 --> 00:27:33,062
My mother was in hospital.
450
00:27:33,162 --> 00:27:34,529
It's fine.
451
00:27:34,864 --> 00:27:36,098
There's no harm done.
452
00:27:36,198 --> 00:27:38,467
I know how stressful
hospital visits can be.
453
00:27:38,901 --> 00:27:41,303
My mum's in and out of there
at the minute.
454
00:27:41,670 --> 00:27:43,705
Yeah, awful places.
455
00:27:44,039 --> 00:27:47,977
Um, if you need
any repairs on the bike,
456
00:27:48,077 --> 00:27:50,045
- let me know.
- Mmm.
457
00:27:50,412 --> 00:27:53,115
Can I use you to sue you?
458
00:27:53,215 --> 00:27:55,017
Um, I'm in family law.
459
00:27:55,250 --> 00:27:56,551
So certainly not.
460
00:27:56,651 --> 00:27:58,854
But if something comes up,
then, yeah, let me know.
461
00:28:09,064 --> 00:28:11,500
Ah, I thought I was gonna be
the one who was gonna be late.
462
00:28:11,600 --> 00:28:13,168
You think you ready
to smile through this?
463
00:28:13,268 --> 00:28:14,569
[exhaling] I'm just
gonna lie back,
464
00:28:14,669 --> 00:28:15,771
think of the partnership.
465
00:28:15,871 --> 00:28:17,306
[Faisal] That sounds smart.
After you.
466
00:28:17,406 --> 00:28:19,074
[Emma] Thank you.
467
00:28:20,442 --> 00:28:23,512
[indistinct chatter]
468
00:28:28,918 --> 00:28:31,686
Oh, Faisal Ahmed, partner.
469
00:28:31,787 --> 00:28:33,588
- Great to meet you.
- And this is Emma Averill,
470
00:28:33,688 --> 00:28:35,424
Senior Associate, Family Law.
471
00:28:35,524 --> 00:28:36,758
Nice to meet you.
472
00:28:36,859 --> 00:28:38,627
[Man] We want you to get
a feel for the whole firm.
473
00:28:38,727 --> 00:28:39,829
Not just the commercial arm.
474
00:28:39,929 --> 00:28:41,163
[Davies]
Great to meet you, Emma.
475
00:28:41,263 --> 00:28:42,998
Amanda says you're very sharp.
476
00:28:43,098 --> 00:28:44,800
[Faisal] Oh, Emma's doing
fantastic work,
477
00:28:44,900 --> 00:28:47,937
giving our family law division
a human face in the field.
478
00:28:48,203 --> 00:28:49,704
Well said.
479
00:28:49,805 --> 00:28:51,540
Right, there's some drinks over
there that need our attention.
480
00:28:51,640 --> 00:28:53,108
I think that's gonna happen.
481
00:28:53,742 --> 00:28:55,710
I know this must be awkward,
482
00:28:55,811 --> 00:28:57,379
but no hard feelings?
483
00:28:57,479 --> 00:28:59,314
No. No hard feelings.
484
00:28:59,414 --> 00:29:01,350
Angus says
you've got a little boy too.
485
00:29:01,450 --> 00:29:02,818
Yeah, Will, he's six.
486
00:29:02,918 --> 00:29:04,954
[Amanda] Oh, God, so adorable
at that age, aren't they?
487
00:29:05,287 --> 00:29:06,388
Full of questions.
488
00:29:06,488 --> 00:29:07,957
- [Man] Well, cheers.
- Cheers.
489
00:29:08,891 --> 00:29:10,192
Nathan's growing up too fast.
490
00:29:10,292 --> 00:29:11,894
Blink and you miss it.
491
00:29:12,161 --> 00:29:13,595
[Pete] Amanda.
492
00:29:14,163 --> 00:29:15,464
What's going on?
493
00:29:15,764 --> 00:29:17,066
[Amanda] What are
you doing here?
494
00:29:17,166 --> 00:29:18,800
I thought we were having dinner
to discuss Nathan.
495
00:29:18,901 --> 00:29:21,570
God, sorry, my assistant
must've crossed wires.
496
00:29:21,670 --> 00:29:23,072
Our dinner's tomorrow.
[chuckles nervously]
497
00:29:23,172 --> 00:29:24,473
She's given you
the wrong details.
498
00:29:24,573 --> 00:29:27,076
Bullshit. This is not
one of your games, isn't it?
499
00:29:27,977 --> 00:29:29,311
Emma.
500
00:29:30,913 --> 00:29:33,282
The fuck are you doing here?
You're my lawyer.
501
00:29:36,952 --> 00:29:38,387
[Emma] I'm sorry.
I was meant to call you.
502
00:29:38,487 --> 00:29:40,622
To tell me you were having
drinks with my wife?
503
00:29:41,090 --> 00:29:43,158
Pete, I'm sorry.
I can't represent you anymore.
504
00:29:43,258 --> 00:29:44,826
There's a conflict of interest.
505
00:29:45,294 --> 00:29:46,361
Let me explain...
506
00:29:46,461 --> 00:29:47,662
I know what's
a conflict of interest.
507
00:29:47,762 --> 00:29:48,964
I'm not stupid.
508
00:29:51,166 --> 00:29:52,667
You're just like
the rest of them.
509
00:29:53,135 --> 00:29:54,369
You don't care
unless we're paying you to.
510
00:29:54,469 --> 00:29:56,371
That's not fair, Pete.
I do care.
511
00:30:02,444 --> 00:30:04,013
I told you it had to be done
by tonight.
512
00:30:04,113 --> 00:30:05,180
What were you thinking?
513
00:30:05,280 --> 00:30:06,448
There is no way
there was a mix-up.
514
00:30:06,548 --> 00:30:07,582
She is fucking with him.
515
00:30:07,682 --> 00:30:08,884
I don't care
about Pete Stockwell
516
00:30:08,984 --> 00:30:11,053
- and neither should you.
- But I do care.
517
00:30:11,153 --> 00:30:12,687
I care about all of my clients.
518
00:30:12,787 --> 00:30:15,224
This isn't about lining
your pockets.
519
00:30:16,892 --> 00:30:19,128
Legal aid won't pay
your mortgage, Emma.
520
00:30:19,228 --> 00:30:20,529
Go home.
521
00:30:23,298 --> 00:30:27,302
[uneasy music]
[indistinct chatter]
522
00:30:33,342 --> 00:30:35,644
[under breath] Fuck
am I doing right now?
523
00:30:39,982 --> 00:30:44,719
[traffic]
524
00:30:50,492 --> 00:30:52,394
You brushed them teeth?
525
00:30:52,494 --> 00:30:53,762
Yeah.
526
00:30:53,862 --> 00:30:56,265
Good boy. All right,
let's get you
527
00:30:56,731 --> 00:30:58,667
nice and snuggled.
528
00:31:03,272 --> 00:31:05,074
You wanna talk about it?
529
00:31:05,574 --> 00:31:07,176
What?
530
00:31:08,243 --> 00:31:10,212
[Robert] Come on, bud.
531
00:31:11,046 --> 00:31:13,015
What happened with you and Ben?
532
00:31:15,684 --> 00:31:17,452
Not like you, hey?
533
00:31:19,454 --> 00:31:21,390
You could've really hurt him.
534
00:31:22,791 --> 00:31:24,526
Did you guys fall out?
535
00:31:25,360 --> 00:31:27,362
I don't know.
536
00:31:29,698 --> 00:31:32,101
Buddy, buddy, what's going on?
537
00:31:32,968 --> 00:31:34,869
Hey, what's going on with you?
538
00:31:38,974 --> 00:31:41,110
Would you rather talk
to Mummy about it?
539
00:31:41,610 --> 00:31:44,246
I don't want to talk to Mummy.
540
00:31:47,649 --> 00:31:49,118
Okay.
541
00:32:03,465 --> 00:32:13,842
[melancholic music]
542
00:32:41,303 --> 00:32:42,637
Julian.
543
00:32:43,505 --> 00:32:46,375
I thought I recognized
that graffiti from somewhere.
544
00:32:46,475 --> 00:32:47,842
What you doing,
wondering these parts?
545
00:32:48,543 --> 00:32:50,579
You know, just walking
the streets,
546
00:32:50,679 --> 00:32:53,782
eating a kebab
after a pretty shitty day.
547
00:32:54,216 --> 00:32:56,017
So this is the new bar?
548
00:32:56,418 --> 00:32:57,419
[Julian] Yep.
549
00:32:57,519 --> 00:32:59,421
Much bigger than it looks
in the brochure.
550
00:32:59,521 --> 00:33:00,589
Yeah, I'd show you around,
551
00:33:00,689 --> 00:33:02,591
but it's a bit
of a health hazard.
552
00:33:02,691 --> 00:33:04,093
Do you need a ride home?
553
00:33:04,193 --> 00:33:06,628
Yes, that would be great,
thank you.
554
00:33:07,196 --> 00:33:08,630
Come on, then, pitch it to me.
555
00:33:08,730 --> 00:33:12,601
Uh, okay, it's, uh,
designer cocktails,
556
00:33:12,701 --> 00:33:13,968
small plates,
557
00:33:14,069 --> 00:33:16,738
uh, for young,
ambitious professionals.
558
00:33:16,838 --> 00:33:18,073
You know, the kind of
poor sods
559
00:33:18,173 --> 00:33:19,441
who'll never own
their own homes,
560
00:33:19,541 --> 00:33:20,975
but still want oat milk
in their White Russians.
561
00:33:21,076 --> 00:33:23,112
And that is
our children's futures.
562
00:33:23,212 --> 00:33:24,479
Yeah.
563
00:33:24,579 --> 00:33:26,215
Yeah, Robert's furniture's
gonna look fucking great.
564
00:33:26,315 --> 00:33:27,649
I've been telling him for ages
565
00:33:27,749 --> 00:33:29,484
it's good enough to sell.
566
00:33:29,918 --> 00:33:31,320
Oh.
567
00:33:33,222 --> 00:33:36,225
Oh, just an anniversary gift
for Michelle.
568
00:33:36,725 --> 00:33:39,361
Well, brownie points
for remembering.
569
00:33:41,730 --> 00:33:43,665
He just pushed him?
570
00:33:43,765 --> 00:33:45,800
No reason, just out of the blue?
571
00:33:45,900 --> 00:33:48,069
Like I said,
he hasn't been himself.
572
00:33:49,504 --> 00:33:53,742
I can't get
more than one word from him.
573
00:33:54,543 --> 00:33:56,245
He stopped telling his jokes.
574
00:33:57,045 --> 00:33:59,080
Maybe he's coming down
with something.
575
00:33:59,881 --> 00:34:01,483
How is Michelle?
Was she okay?
576
00:34:01,583 --> 00:34:03,818
Yeah, yeah,
she was absolutely fine.
577
00:34:03,918 --> 00:34:06,020
Ben was too, thankfully.
578
00:34:07,722 --> 00:34:09,424
But, Em,
579
00:34:11,059 --> 00:34:13,928
Michelle gave me
a prescription for you.
580
00:34:15,930 --> 00:34:17,566
Sleeping pills.
581
00:34:20,935 --> 00:34:22,371
Is it that bad?
582
00:34:25,073 --> 00:34:26,475
Yeah.
583
00:34:31,280 --> 00:34:32,947
When we got together,
584
00:34:33,047 --> 00:34:35,450
I told you that my mum died
585
00:34:35,550 --> 00:34:36,985
when I was a kid.
586
00:34:37,752 --> 00:34:38,987
Uh-huh.
587
00:34:40,489 --> 00:34:42,324
That's not true.
588
00:34:42,424 --> 00:34:44,393
She died a couple of days ago.
589
00:34:51,766 --> 00:34:53,935
Right, okay, um...
590
00:34:54,469 --> 00:34:56,104
Sorry, um...
591
00:34:57,306 --> 00:35:00,309
So if she wasn't dead,
where was she?
592
00:35:01,109 --> 00:35:03,812
She was
in a psychiatric facility.
593
00:35:06,581 --> 00:35:08,483
Why? What happened?
594
00:35:11,920 --> 00:35:15,990
Um, okay, so just before
595
00:35:16,090 --> 00:35:18,193
her 40th birthday,
596
00:35:18,793 --> 00:35:20,229
she stopped sleeping
597
00:35:20,329 --> 00:35:25,800
and was acting
598
00:35:26,635 --> 00:35:27,802
erratically.
599
00:35:28,670 --> 00:35:30,004
Two, one, zero, two.
600
00:35:30,104 --> 00:35:31,906
I was five. Phoebe was seven.
601
00:35:32,006 --> 00:35:33,408
[Patricia] Two, one, three,
one, two, three,
602
00:35:33,508 --> 00:35:34,676
one, five, two.
603
00:35:34,776 --> 00:35:36,745
And then the night
of her 40th birthday,
604
00:35:36,845 --> 00:35:39,881
I found her
trying to suffocate Phoebe.
605
00:35:41,483 --> 00:35:43,385
And then we went into care.
606
00:35:43,485 --> 00:35:48,056
And the rest is as you know it,
foster homes and so on.
607
00:35:49,057 --> 00:35:51,993
That's awful. That's...
608
00:35:52,894 --> 00:35:54,195
Yeah.
609
00:35:54,629 --> 00:35:57,966
Which is why I think
I'm struggling to sleep.
610
00:35:59,968 --> 00:36:02,471
You know, 40 seemed
such a long way away
611
00:36:02,571 --> 00:36:03,705
and now it's here.
612
00:36:03,805 --> 00:36:05,474
It's all I can think about.
613
00:36:06,575 --> 00:36:09,143
She always used to say
I'd end up like her
614
00:36:09,244 --> 00:36:12,747
and that I had what she called
bad blood.
615
00:36:14,549 --> 00:36:17,886
Apparently, every second child
in our family had it.
616
00:36:20,221 --> 00:36:22,724
I'm sorry
I didn't tell you sooner.
617
00:36:22,824 --> 00:36:24,158
I haven't told anybody.
618
00:36:24,259 --> 00:36:27,662
Just don't want it
to be a part of my life.
619
00:36:28,229 --> 00:36:29,298
It's my shit.
620
00:36:29,398 --> 00:36:30,899
Not anyone else's.
621
00:36:34,536 --> 00:36:35,937
[Robert] It's okay. I get it.
622
00:36:44,178 --> 00:36:45,780
But, Em, I love you.
623
00:36:47,215 --> 00:36:49,884
And your shit is my shit, okay?
624
00:36:50,619 --> 00:36:51,953
And I'm so sorry.
625
00:36:52,053 --> 00:36:56,224
That's, that's a lot
to carry around.
626
00:36:56,925 --> 00:36:58,427
Thank you.
627
00:37:10,138 --> 00:37:18,880
[creepy ethereal music]
628
00:37:45,640 --> 00:37:47,909
Hopefully I'll sleep tonight.
629
00:37:59,253 --> 00:38:04,659
[ghostly music]
630
00:38:08,997 --> 00:38:12,767
[clock ticking]
631
00:38:12,867 --> 00:38:17,105
[music intensifies]
632
00:38:19,974 --> 00:38:22,777
[bird squawks]
[wings flapping]
633
00:38:24,813 --> 00:38:26,481
[bird squawks]
634
00:38:34,856 --> 00:38:36,558
[bird squawks]
635
00:38:51,706 --> 00:38:56,511
* ...grinding
wheel-bird grieve *
636
00:38:57,378 --> 00:39:01,550
* Grief unknits *
637
00:39:01,650 --> 00:39:04,819
* My raveled sleeve *
638
00:39:05,720 --> 00:39:09,891
* Death of summer *
639
00:39:09,991 --> 00:39:12,694
* Death of play *
640
00:39:14,028 --> 00:39:17,866
* Waxing night-- *
641
00:39:39,253 --> 00:39:42,457
[water dripping]
642
00:39:52,233 --> 00:39:54,803
[water draining]
643
00:39:59,240 --> 00:40:05,246
[Emma panting stressfully]
644
00:40:37,311 --> 00:40:42,183
[Robert grunting]
645
00:41:01,536 --> 00:41:03,705
[birds chirping]
646
00:41:05,439 --> 00:41:07,375
[dogs barking]
647
00:41:10,845 --> 00:41:14,749
[footsteps approaching]
648
00:41:14,849 --> 00:41:16,284
[Chloe] Hi.
649
00:41:25,960 --> 00:41:27,261
[Emma] You okay?
650
00:41:27,361 --> 00:41:29,798
[Robert] I just found that
in Chloe's washing.
651
00:41:30,198 --> 00:41:31,700
Oh, my God.
652
00:41:32,133 --> 00:41:34,468
Em, we need to talk to her, now.
653
00:41:34,569 --> 00:41:36,838
I'm absolutely sick of this.
654
00:41:38,873 --> 00:41:40,308
[Robert] Em, don't go
through her bag.
655
00:41:40,408 --> 00:41:43,211
We should talk to her. Chloe,
can you come here, please?
656
00:41:43,311 --> 00:41:45,980
Emma. Emma, stop!
657
00:41:47,048 --> 00:41:48,750
Am I gonna find
any more drugs in your bag?
658
00:41:48,850 --> 00:41:51,753
Jesus fucking Christ, Mum,
you're going through my bag now?
659
00:41:51,853 --> 00:41:53,321
Do not talk to me like that.
660
00:41:53,421 --> 00:41:54,723
That is the least
of your worries.
661
00:41:54,823 --> 00:41:56,124
The least of my worries?
Are you kidding?
662
00:41:56,224 --> 00:41:57,926
That's an invasion
of my privacy.
663
00:41:58,026 --> 00:41:59,093
- [Robert] Listen, Chloe.
- Dad!
664
00:41:59,193 --> 00:42:02,263
Weed is one thing.
This? Not okay.
665
00:42:02,363 --> 00:42:03,564
It's just a bit of coke.
666
00:42:03,665 --> 00:42:05,066
- [Emma scoffing]
- [Robert]Fucking hell!
667
00:42:05,166 --> 00:42:06,668
Which I'm guessing came
from this friend of yours, Amy,
668
00:42:06,768 --> 00:42:08,269
because you can't afford
things like that.
669
00:42:08,369 --> 00:42:10,271
[doorbell ringing]
Amy has nothing to do with it.
670
00:42:10,371 --> 00:42:11,940
- She's...
- Of course she doesn't.
671
00:42:12,040 --> 00:42:13,474
You think
I was born yesterday, Chloe?
672
00:42:13,574 --> 00:42:16,244
Okay, this conversation
isn't finished.
673
00:42:18,079 --> 00:42:19,981
Uh, Mrs. Averill.
674
00:42:20,081 --> 00:42:21,249
Yes.
675
00:42:21,349 --> 00:42:22,951
Uh, DI Hildreth and DS Caine.
676
00:42:23,051 --> 00:42:24,753
Sorry to disturb you this early.
677
00:42:24,853 --> 00:42:26,520
Do you mind if we come in?
678
00:42:27,588 --> 00:42:29,190
Yeah, of course.
679
00:42:30,792 --> 00:42:32,293
It's the police.
680
00:42:32,393 --> 00:42:33,762
You called the police?
681
00:42:34,028 --> 00:42:35,764
Of course not.
682
00:42:37,031 --> 00:42:39,100
We need to ask you
some questions
683
00:42:39,200 --> 00:42:41,469
about the recent death
of your mother.
684
00:42:43,471 --> 00:42:47,541
Yeah, that's fine.
Um, come into the living room.
685
00:42:49,043 --> 00:42:50,111
What is going on?
686
00:42:50,211 --> 00:42:51,279
Nothing to worry about.
It's okay.
687
00:42:51,379 --> 00:42:53,447
Can you do Will's breakfast?
Okay.
688
00:42:57,786 --> 00:43:00,321
[Emma] I thought there was
an error with the postmortem.
689
00:43:01,122 --> 00:43:04,125
So she didn't die
of a head injury?
690
00:43:04,793 --> 00:43:09,330
Uh, you saw your mother
last Sunday morning
691
00:43:09,430 --> 00:43:11,866
after she was admitted
to hospital, correct?
692
00:43:11,966 --> 00:43:13,567
Barely.
693
00:43:13,968 --> 00:43:16,004
Um, my sister called me.
694
00:43:16,938 --> 00:43:18,206
Thought something was wrong
with her.
695
00:43:18,306 --> 00:43:19,808
And when I got there,
it was my mother.
696
00:43:19,908 --> 00:43:21,109
And I walked out.
697
00:43:21,943 --> 00:43:23,812
So not really a visit at all.
698
00:43:25,413 --> 00:43:28,549
I hadn't seen my mother
for 35 years.
699
00:43:28,649 --> 00:43:30,084
I still didn't want to.
700
00:43:30,184 --> 00:43:31,886
But she was seriously injured.
701
00:43:31,986 --> 00:43:33,955
That didn't change your mind?
702
00:43:34,588 --> 00:43:35,890
No.
703
00:43:35,990 --> 00:43:39,093
Then you went back
on Tuesday morning?
704
00:43:42,163 --> 00:43:43,197
Um, yes.
705
00:43:43,297 --> 00:43:45,533
I stood by her bed.
That was all.
706
00:43:45,633 --> 00:43:47,168
What time was this?
707
00:43:47,501 --> 00:43:49,137
[Emma] 10:00, 10:30.
708
00:43:49,838 --> 00:43:52,540
Did you notice anything unusual
709
00:43:52,640 --> 00:43:54,108
or anyone?
710
00:43:54,642 --> 00:43:56,778
No, not that I can recall.
711
00:43:59,814 --> 00:44:02,516
Did you notice any change
in your mother's condition?
712
00:44:05,219 --> 00:44:06,687
No.
713
00:44:07,288 --> 00:44:08,689
Why didn't you tell your sister
714
00:44:08,790 --> 00:44:11,392
that you were gonna go
see Patricia for a second time?
715
00:44:12,861 --> 00:44:14,796
You've spoken to Phoebe?
716
00:44:17,498 --> 00:44:19,433
Blood from a pressure nose bleed
717
00:44:19,533 --> 00:44:21,069
was found
on your mother's pillow.
718
00:44:22,503 --> 00:44:24,238
And fibers from the pillow case
719
00:44:24,338 --> 00:44:26,975
were found in her nasal cavity
and throat.
720
00:44:28,709 --> 00:44:30,044
The results
of the postmortem show
721
00:44:30,144 --> 00:44:32,080
that your mother was suffocated.
722
00:44:32,380 --> 00:44:34,415
We'll need you
to make a formal statement
723
00:44:34,515 --> 00:44:35,649
at some point.
724
00:44:35,750 --> 00:44:41,756
[pulsating suspenseful music]
725
00:45:35,276 --> 00:45:38,947
[music]
726
00:45:40,314 --> 00:45:41,749
[music]
727
00:45:42,383 --> 00:45:44,953
[music]