1 00:00:07,284 --> 00:00:09,520 There is only one monster in this house. 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,388 And do you know who it is? 3 00:00:11,488 --> 00:00:12,623 It's me. 4 00:00:12,723 --> 00:00:14,758 I'm not sleeping and it's getting worse. 5 00:00:14,858 --> 00:00:16,593 [Phoebe] Your husband doesn't know what happened to us 6 00:00:16,693 --> 00:00:17,761 when we were kids. 7 00:00:17,861 --> 00:00:18,962 That isn't healthy. 8 00:00:19,062 --> 00:00:20,264 You know I'd never hurt our children. 9 00:00:20,364 --> 00:00:22,266 [Robert] That's not even a question. 10 00:00:22,366 --> 00:00:24,535 [lock rattling] 11 00:00:24,635 --> 00:00:26,537 [Phoebe] Do you know, you do look exhausted. 12 00:00:27,138 --> 00:00:29,773 So who knows, maybe you are going fucking mad 13 00:00:29,873 --> 00:00:31,275 just like she did. 14 00:00:31,375 --> 00:00:33,610 I will never be you. 15 00:00:33,710 --> 00:00:36,213 [muffled child screaming] 16 00:00:41,685 --> 00:00:47,090 [pulsating ghostly music] 17 00:01:15,051 --> 00:01:18,489 [thudding] 18 00:01:18,589 --> 00:01:20,991 [swishing] 19 00:01:21,091 --> 00:01:23,827 [Radio] Yes, left, right, and center 20 00:01:23,927 --> 00:01:25,429 from Westminster... 21 00:01:27,531 --> 00:01:35,372 [muffled industrial music] 22 00:01:36,139 --> 00:01:37,474 Ah! 23 00:01:57,628 --> 00:02:03,634 [heart rate monitor beeping rapidly] 24 00:02:20,317 --> 00:02:26,323 [music fading out] [in and out breathing] 25 00:02:35,532 --> 00:02:43,807 [suspenseful music] 26 00:03:02,993 --> 00:03:04,094 Emma. 27 00:03:04,194 --> 00:03:05,429 Your sister called a couple of times. 28 00:03:05,529 --> 00:03:06,863 Oh, thanks. 29 00:03:07,130 --> 00:03:09,800 Oh, and just a heads-up, Mrs. Morgan wasn't happy. 30 00:03:10,033 --> 00:03:12,469 She didn't wanna sign anything without you there. 31 00:03:13,504 --> 00:03:14,605 Right, yeah. 32 00:03:14,705 --> 00:03:16,407 Um, are you okay to rearrange for tomorrow? 33 00:03:16,507 --> 00:03:18,074 - [Rosemary] Yeah, sure. - Thank you. 34 00:03:18,475 --> 00:03:20,611 Oh, fuck. Sorry. 35 00:03:20,711 --> 00:03:22,212 [Rosemary]It's fine. 36 00:03:27,651 --> 00:03:29,052 Everything okay? 37 00:03:29,152 --> 00:03:30,521 Yeah. 38 00:03:31,021 --> 00:03:32,456 Just a bit tired. 39 00:03:32,556 --> 00:03:34,458 Didn't get a great night's sleep. 40 00:03:34,558 --> 00:03:35,959 [Rosemary] Is there anything I can do? 41 00:03:36,059 --> 00:03:37,328 No. 42 00:03:37,894 --> 00:03:41,398 I'm gonna call Mrs. Morgan now to smooth things over. 43 00:03:41,498 --> 00:03:43,233 - Sure. - [Emma]Thanks. 44 00:03:44,335 --> 00:03:47,037 [phones ringing] [office chatter] 45 00:03:53,944 --> 00:03:55,946 [doorbell ringing] 46 00:03:57,948 --> 00:03:59,916 [Robert] Oh, my God. Thank you, thank you, thank you. 47 00:04:00,016 --> 00:04:01,418 You're a lifesaver. 48 00:04:01,752 --> 00:04:03,153 It's the first indoor nets this season. 49 00:04:03,253 --> 00:04:05,422 They'll kill me if I don't make it. 50 00:04:05,889 --> 00:04:08,158 It's not the first time that Chloe's been MIA 51 00:04:08,258 --> 00:04:09,493 when she's supposed to be babysitting, 52 00:04:09,593 --> 00:04:10,794 which is hilarious, 53 00:04:10,894 --> 00:04:12,863 considering her mobile phone is super glued 54 00:04:12,963 --> 00:04:14,698 to her hands at all times. 55 00:04:15,065 --> 00:04:17,300 Hey, Will! Guess who's here? 56 00:04:17,568 --> 00:04:18,635 I've tried Emma as well, 57 00:04:18,735 --> 00:04:20,003 but she's, you know, not answering. 58 00:04:20,103 --> 00:04:22,172 But I'll message her and let her know that you're here. 59 00:04:22,272 --> 00:04:23,940 Forewarned is forearmed. 60 00:04:24,040 --> 00:04:25,809 Yeah, I'm never gonna understand you two. 61 00:04:26,410 --> 00:04:27,444 Hey, dude, 62 00:04:27,544 --> 00:04:28,545 - guess who's here. - [Phoebe] Hi. 63 00:04:28,645 --> 00:04:29,780 [Robert] Auntie Phoebe's babysitting. 64 00:04:29,880 --> 00:04:30,947 How lucky are you? 65 00:04:31,047 --> 00:04:33,016 Where's my big cuddle? Oh! [kissing] 66 00:04:33,116 --> 00:04:34,685 Listen, as soon as Dad goes out, 67 00:04:34,785 --> 00:04:37,087 we're gonna get some ice cream. Yeah? 68 00:04:40,491 --> 00:04:41,825 Oh. 69 00:04:41,925 --> 00:04:43,259 Is he all right? 70 00:04:44,260 --> 00:04:46,329 Yeah, he's a bit under the weather, I think. 71 00:04:46,430 --> 00:04:48,565 He's such a beautiful little soul. 72 00:04:49,800 --> 00:04:51,668 Ah, yeah. 73 00:04:53,604 --> 00:04:55,305 Right. 74 00:04:58,675 --> 00:05:00,176 Pheeb? 75 00:05:00,644 --> 00:05:02,245 Are you okay? 76 00:05:03,747 --> 00:05:05,081 Yeah. 77 00:05:06,650 --> 00:05:08,719 It's just a lot going on. 78 00:05:08,819 --> 00:05:10,654 And I'm a bit hormonal. 79 00:05:10,754 --> 00:05:13,890 Hey, between Chloe and Emma, 80 00:05:13,990 --> 00:05:16,727 I've become an unwitting expert dealing with hormones, so... 81 00:05:16,827 --> 00:05:19,696 It's all right. Mostly... 82 00:05:24,167 --> 00:05:25,802 I am pregnant. 83 00:05:28,472 --> 00:05:29,940 I'm gonna have a baby. 84 00:05:32,676 --> 00:05:34,277 Holy shit. 85 00:05:34,545 --> 00:05:36,613 That's amazing. 86 00:05:37,548 --> 00:05:38,715 Yeah? 87 00:05:38,815 --> 00:05:40,383 [Phoebe giggling lightly] 88 00:05:41,852 --> 00:05:44,721 Um, before you ask, 89 00:05:45,221 --> 00:05:46,423 don't know who the dad is. 90 00:05:46,523 --> 00:05:48,459 - [Robert] Okay. All right. - Not like that. 91 00:05:48,559 --> 00:05:50,661 I got a donor, did IVF. 92 00:05:52,395 --> 00:05:53,797 I am... 93 00:05:53,897 --> 00:05:57,333 Oh, I always wanted to do it on my own, anyway. 94 00:05:58,802 --> 00:06:01,472 Just have my own little family. 95 00:06:02,372 --> 00:06:04,407 I figured it was probably about time. 96 00:06:04,508 --> 00:06:05,876 [chuckling] 97 00:06:06,677 --> 00:06:09,079 Fuck. Good for you. 98 00:06:11,715 --> 00:06:13,216 I haven't told anybody else yet. 99 00:06:13,316 --> 00:06:14,718 - Okay. - Emma doesn't know. 100 00:06:14,818 --> 00:06:17,554 I just, I wanna get past the 12 weeks 101 00:06:17,654 --> 00:06:19,389 and then I can just tell everybody when I'm ready. 102 00:06:19,490 --> 00:06:21,024 Of course. 103 00:06:21,558 --> 00:06:23,359 I'm so happy for you. 104 00:06:24,394 --> 00:06:26,597 And Emma will be as well, hey. 105 00:06:27,998 --> 00:06:30,867 Hey, bring on those sexy swollen ankles. 106 00:06:31,401 --> 00:06:33,169 Such a weirdo, Rob. 107 00:06:33,269 --> 00:06:35,338 [both laugh] 108 00:06:35,438 --> 00:06:36,907 Right, come on. It's cricket time. 109 00:06:37,007 --> 00:06:39,476 Hey, come here. Thank you for coming to the rescue. 110 00:06:39,576 --> 00:06:41,745 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God. 111 00:06:41,845 --> 00:06:43,346 Oh, my God! 112 00:06:43,446 --> 00:06:45,982 Oh, my God! A baby, Pheebs. 113 00:06:46,082 --> 00:06:47,784 Does the world know what's coming? 114 00:06:47,884 --> 00:06:49,119 Oh, piss off, Rob. 115 00:06:49,219 --> 00:06:50,921 Hey, "Uncle Rob." 116 00:06:54,958 --> 00:06:56,527 You're gonna be a great mum. 117 00:06:58,529 --> 00:07:00,130 [Phoebe chuckling] 118 00:07:00,230 --> 00:07:02,198 - [Robert] All right. - Bye. 119 00:07:02,298 --> 00:07:04,034 [Robert]See you later. 120 00:07:08,739 --> 00:07:11,642 Right, come on, Will! Ice cream! 121 00:07:14,778 --> 00:07:16,713 [phone ringing] [office chatter] 122 00:07:18,414 --> 00:07:20,951 [door shuts] [footsteps] 123 00:07:23,053 --> 00:07:27,724 [tense music] 124 00:07:40,637 --> 00:07:43,206 [Emma] One, five, five, two, one, zero, two, 125 00:07:43,306 --> 00:07:45,075 two, nine, two, three, three, 126 00:07:45,175 --> 00:07:46,710 one, zero, one, 127 00:07:46,810 --> 00:07:50,046 one, one, three, one, two, three, one, five, five, two... 128 00:07:50,146 --> 00:07:52,749 [Patricia] Two, one, zero, two, two, nine, two, three, three, 129 00:07:52,849 --> 00:07:54,718 one, zero, one, one, one, three, one, two... 130 00:07:54,818 --> 00:07:57,053 [Emma] One, zero, two, two, nine, two, three, 131 00:07:57,153 --> 00:08:00,724 three, one, zero, one, one, one, three, one, two, three, 132 00:08:00,824 --> 00:08:04,027 one, five, five, two, one, zero, two, two, 133 00:08:04,127 --> 00:08:07,564 nine, two, three, three, one, zero, one, one, one, 134 00:08:07,664 --> 00:08:09,199 three, one, two, three, 135 00:08:09,299 --> 00:08:12,569 one, five, five, two, one, zero, two, two. 136 00:08:12,669 --> 00:08:15,105 [keyboard clacking] 137 00:08:15,205 --> 00:08:21,712 [eerie music] 138 00:08:21,812 --> 00:08:23,847 [keyboard clacking] 139 00:08:26,516 --> 00:08:27,984 [knocking on door] 140 00:08:28,351 --> 00:08:30,020 I'm gonna head off. Do you need anything? 141 00:08:30,120 --> 00:08:32,488 No, I'm good, thanks. Have a nice evening. 142 00:08:45,201 --> 00:08:46,970 Oh, shit. 143 00:08:52,976 --> 00:08:54,745 [Robert] Uh, look, I can't get ahold of Chloe, 144 00:08:54,845 --> 00:08:57,247 so I've had to ask Phoebe to babysit. 145 00:08:57,347 --> 00:08:59,683 Um, try and be nice to her. 146 00:09:00,183 --> 00:09:02,819 Remember, you're the only family she's got. 147 00:09:06,857 --> 00:09:13,296 [deep ethereal music] 148 00:09:13,396 --> 00:09:15,531 [Woman] Welcome to St. Agnes. 149 00:09:21,071 --> 00:09:23,039 Would you like to go in? 150 00:09:24,274 --> 00:09:25,676 [Emma] Pheebs? 151 00:09:52,102 --> 00:09:55,271 [door shutting] [keys jangling] 152 00:09:57,140 --> 00:10:00,010 Hi. Is Will okay? 153 00:10:00,110 --> 00:10:01,878 [Phoebe] Yeah, he's all right. 154 00:10:02,612 --> 00:10:03,714 He's a bit quiet. 155 00:10:03,814 --> 00:10:06,516 Well, God knows what's happened to Chloe. 156 00:10:06,616 --> 00:10:08,752 It's probably a boy, isn't it? 157 00:10:09,285 --> 00:10:10,353 I need to talk to you, Em. 158 00:10:10,453 --> 00:10:12,155 Did you not get my missed calls? 159 00:10:12,255 --> 00:10:14,825 Listen, yesterday got a little bit out of hand. 160 00:10:14,925 --> 00:10:17,393 - I'm sorry. - It's not about that. 161 00:10:19,295 --> 00:10:20,831 What's up? 162 00:10:24,634 --> 00:10:25,902 Mum's dead. 163 00:10:29,472 --> 00:10:30,941 When? 164 00:10:32,075 --> 00:10:33,343 This morning. 165 00:10:35,278 --> 00:10:36,479 I went to get coffee 166 00:10:36,579 --> 00:10:38,681 and when I got back to her room, she was gone. 167 00:10:40,483 --> 00:10:43,586 It was horrible, Emma. She didn't look peaceful. 168 00:10:45,255 --> 00:10:46,589 [tap running] 169 00:10:46,689 --> 00:10:48,691 Don't know what you want me to say. 170 00:10:50,493 --> 00:10:52,162 Our mum died. 171 00:10:52,829 --> 00:10:54,798 Don't you want to talk about it? 172 00:10:55,198 --> 00:10:57,333 What is there to talk about? 173 00:10:57,768 --> 00:10:59,369 Do you know, from the day that they put us 174 00:10:59,469 --> 00:11:00,670 in the children's home, it was you 175 00:11:00,771 --> 00:11:03,273 that decided that she didn't exist anymore. 176 00:11:04,174 --> 00:11:05,541 And if you won't talk about her, 177 00:11:05,641 --> 00:11:07,510 it means that I can't. 178 00:11:12,615 --> 00:11:14,217 I'm sorry. 179 00:11:16,987 --> 00:11:18,721 It was just a shock. 180 00:11:20,857 --> 00:11:23,226 The doctor said that she was improving. 181 00:11:24,060 --> 00:11:26,963 And then she was just gone. She wasn't there anymore. 182 00:11:29,032 --> 00:11:30,566 I held her hand for a bit. 183 00:11:34,304 --> 00:11:36,639 It felt like she was filling up with cold water. 184 00:11:39,542 --> 00:11:42,312 I tried to think of something nice to say, but... 185 00:11:43,746 --> 00:11:45,548 I couldn't think of anything. 186 00:11:47,884 --> 00:11:50,053 She tried to suffocate you as a child. 187 00:11:50,153 --> 00:11:51,487 I can never forgive her for that. 188 00:11:51,587 --> 00:11:54,257 But that's it. It happened to me. 189 00:11:55,725 --> 00:11:56,927 So if I can forgive her, 190 00:11:57,027 --> 00:11:59,529 I don't understand why you can't. 191 00:12:00,596 --> 00:12:01,798 It was easier for you. 192 00:12:01,898 --> 00:12:03,066 It was always easier for you. 193 00:12:03,166 --> 00:12:05,201 Even when we were at St. Agnes, 194 00:12:05,701 --> 00:12:07,003 families wanted you. 195 00:12:07,103 --> 00:12:09,105 Just because I was younger. 196 00:12:09,205 --> 00:12:12,342 I was five. I was cuter. 197 00:12:12,742 --> 00:12:14,110 Still am. 198 00:12:16,579 --> 00:12:18,681 [Phoebe] Just look at your life, Em. 199 00:12:19,382 --> 00:12:21,317 You've got Robert. You've got the kids. 200 00:12:21,417 --> 00:12:22,718 You've got your job. 201 00:12:22,819 --> 00:12:25,421 You never wanted any of that, Phoebe. 202 00:12:29,926 --> 00:12:31,261 Maybe. 203 00:12:34,464 --> 00:12:36,199 [sighing] 204 00:12:37,233 --> 00:12:39,235 Thanks for looking after Will. 205 00:12:42,873 --> 00:12:45,308 I need to find out where the hell Chloe is. 206 00:12:45,641 --> 00:12:47,043 All right. 207 00:12:51,714 --> 00:12:52,949 And, look, the hospital have said 208 00:12:53,049 --> 00:12:54,817 I can collect her things tomorrow. 209 00:12:56,286 --> 00:12:59,122 I would really like it if we could do that together. 210 00:13:01,124 --> 00:13:02,993 I'll think about it. 211 00:13:11,935 --> 00:13:13,136 I'll see you in a bit. 212 00:13:13,236 --> 00:13:15,338 Yeah. Bye. 213 00:13:18,608 --> 00:13:21,611 [door opens and shuts] 214 00:13:30,420 --> 00:13:40,696 [somber music] 215 00:13:49,605 --> 00:13:51,774 We never have to see her again. 216 00:14:18,868 --> 00:14:21,471 [swings creaking] [dog barking] 217 00:14:22,905 --> 00:14:29,212 [suspenseful music] 218 00:14:41,057 --> 00:14:42,125 [ghostly booming] 219 00:14:42,225 --> 00:14:43,859 [match lighting] 220 00:14:56,906 --> 00:14:58,574 [sharp scraping] 221 00:14:59,375 --> 00:15:02,678 * ...autumn's ache * 222 00:15:03,546 --> 00:15:07,450 * What says dunnick, drush, or dove? * 223 00:15:11,787 --> 00:15:17,227 * ...tender Tender love * 224 00:15:18,261 --> 00:15:24,267 * Hear the grinding wheel-bird grieve * 225 00:15:36,146 --> 00:15:39,315 [water dripping] 226 00:16:07,343 --> 00:16:08,711 [Patricia] Two, two, nine, two, three, three, 227 00:16:08,811 --> 00:16:11,347 one, zero, one, one, one, three, one, two... 228 00:16:11,447 --> 00:16:13,516 One, five, five, two one, zero, 229 00:16:13,616 --> 00:16:14,817 two, two, nine, two, three, three, 230 00:16:14,917 --> 00:16:17,220 one, zero, one, one, one, three, one, two three, 231 00:16:17,320 --> 00:16:18,554 one, five, five, two, one, zero, 232 00:16:18,654 --> 00:16:20,890 two, two, nine, two, three, one, zero, one... 233 00:16:20,990 --> 00:16:25,661 [Emma and Patricia simultaneously counting] 234 00:16:36,772 --> 00:16:38,541 [footsteps approaching] 235 00:16:38,641 --> 00:16:40,676 - [Robert] Hey. Morning. - Hey. 236 00:16:41,177 --> 00:16:43,246 You and Will looked very cute last night. 237 00:16:43,346 --> 00:16:44,714 I didn't wanna disturb you. 238 00:16:44,814 --> 00:16:45,915 [chuckling lightly] 239 00:16:46,015 --> 00:16:48,050 Did he have a bad dream or something? 240 00:16:49,852 --> 00:16:53,689 No, I just dozed off while I was giving him a cuddle. 241 00:16:56,126 --> 00:16:58,694 Does he seem off to you? 242 00:17:01,697 --> 00:17:03,699 I haven't noticed. 243 00:17:04,867 --> 00:17:06,402 Okay. 244 00:17:07,303 --> 00:17:08,871 Em, there's some... 245 00:17:10,240 --> 00:17:13,276 There's something that I wanted to talk to you about. 246 00:17:13,376 --> 00:17:17,313 Um, it's Julian's bar, um... 247 00:17:18,381 --> 00:17:21,717 He was talking to me about maybe doing some furniture. 248 00:17:22,385 --> 00:17:24,487 He's put me in contact with the designer. 249 00:17:26,055 --> 00:17:28,424 [Emma] I think this is 'round the corner from my office. 250 00:17:31,361 --> 00:17:32,728 I knew you wouldn't like it. 251 00:17:33,229 --> 00:17:37,500 Look, I understand the impact this is gonna have on us, 252 00:17:38,033 --> 00:17:42,172 on you, but I need this. 253 00:17:43,239 --> 00:17:45,441 Rob, I think it's a great idea. 254 00:17:45,708 --> 00:17:46,909 Okay. 255 00:17:47,009 --> 00:17:49,579 And, yes, we should definitely discuss it. 256 00:17:50,112 --> 00:17:52,815 It's just there's something that I need to talk to you about. 257 00:17:52,915 --> 00:17:54,217 [door opening] 258 00:17:56,952 --> 00:17:58,254 Chloe. 259 00:17:59,589 --> 00:18:01,524 Chloe, come here, please. 260 00:18:04,126 --> 00:18:05,461 Have you been out all night? 261 00:18:06,529 --> 00:18:10,766 Yeah, uh, just up, revising with Amy. 262 00:18:11,601 --> 00:18:14,604 Right, you've been working all night, 263 00:18:14,704 --> 00:18:16,272 dressed like that. 264 00:18:17,240 --> 00:18:19,074 - Hey, Dad. - [Robert] Hey. 265 00:18:20,776 --> 00:18:21,977 [Emma] You know, revision's pointless 266 00:18:22,077 --> 00:18:24,247 if you're gonna be shattered in your exam? 267 00:18:25,581 --> 00:18:27,116 Okay, Mum. 268 00:18:27,650 --> 00:18:28,818 I'm getting in the shower. 269 00:18:28,918 --> 00:18:30,720 I haven't finished talking to you, Chloe. 270 00:18:31,654 --> 00:18:32,955 Wow. 271 00:18:33,256 --> 00:18:35,291 She's clearly been partying, right, 272 00:18:35,391 --> 00:18:37,026 which is fine. 273 00:18:37,126 --> 00:18:38,361 It's natural. 274 00:18:38,461 --> 00:18:40,596 But we need to get on top of this. 275 00:18:41,163 --> 00:18:43,933 We need to meet this Amy girl at least, right? 276 00:18:45,100 --> 00:18:46,402 And, Em, 277 00:18:47,637 --> 00:18:50,072 you need to spend some quality time with Chloe. 278 00:18:50,172 --> 00:18:51,541 She needs that. 279 00:18:51,641 --> 00:18:53,776 - I know. I will. - [Robert] I know. 280 00:18:54,910 --> 00:18:56,846 And what did you wanna talk about? 281 00:18:57,313 --> 00:19:00,683 Oh, it can wait. I've gotta go to work. 282 00:19:02,285 --> 00:19:03,486 Okay. 283 00:19:03,786 --> 00:19:05,988 - [Emma] See you later. - See you later. 284 00:19:09,959 --> 00:19:12,862 [indistinct chatter] 285 00:19:24,640 --> 00:19:26,409 Thanks for doing this. 286 00:19:26,509 --> 00:19:28,878 Of course. You okay? 287 00:19:30,980 --> 00:19:32,848 It's like some crazy dream. I... 288 00:19:32,948 --> 00:19:34,817 I don't really know how to feel. 289 00:19:36,519 --> 00:19:37,953 Come on, then. 290 00:19:44,560 --> 00:19:47,663 [Laura] Here you are. This is all she had with her. 291 00:19:52,702 --> 00:19:54,136 [Phoebe] Thanks. 292 00:19:55,237 --> 00:19:57,973 Eh, can I go and see her? Could I do that, please? 293 00:19:58,073 --> 00:20:00,843 [Laura] I can go and find out. Wait here. 294 00:20:04,714 --> 00:20:05,915 What? 295 00:20:06,215 --> 00:20:07,950 Why the hell would you want to go and see her? 296 00:20:08,050 --> 00:20:10,353 I don't know. Maybe I need closure. 297 00:20:10,653 --> 00:20:12,388 Thought you said you spent ages with her. 298 00:20:12,822 --> 00:20:14,557 Well, maybe I wanna see her again. 299 00:20:15,391 --> 00:20:17,460 You know, I'm surprised you don't wanna go and sit with her, 300 00:20:17,560 --> 00:20:19,228 proof that she's actually gone. 301 00:20:19,329 --> 00:20:21,096 You know, you didn't come and see her at all and... 302 00:20:21,196 --> 00:20:23,499 I did, actually. I came yesterday. 303 00:20:24,534 --> 00:20:26,001 Why wouldn't you tell me that? 304 00:20:26,336 --> 00:20:27,970 I don't know, but I wish I hadn't come 305 00:20:28,070 --> 00:20:30,640 because it didn't give me any bloody closure. 306 00:20:30,740 --> 00:20:32,308 All I can think about is bad blood. 307 00:20:32,408 --> 00:20:35,911 Oh, my... See, this bad blood thing, 308 00:20:36,011 --> 00:20:37,447 it's bullshit, Em! 309 00:20:37,547 --> 00:20:38,948 This second child curse, 310 00:20:39,048 --> 00:20:40,249 I don't know why you keep going 311 00:20:40,350 --> 00:20:42,084 on and on about... [door slamming] 312 00:20:45,421 --> 00:20:47,457 Right, can I go and see my mum now, please? 313 00:20:47,557 --> 00:20:48,958 [Morris] I'm afraid that's not possible. 314 00:20:49,224 --> 00:20:50,760 Your mother's body isn't here anymore. 315 00:20:50,860 --> 00:20:52,628 It's been taken to another facility. 316 00:20:53,095 --> 00:20:54,497 Is she at the funeral home? 317 00:20:54,597 --> 00:20:57,767 No, there needs to be a postmortem. 318 00:20:59,268 --> 00:21:01,337 [Phoebe] I'm sorry, what, why would you do that? 319 00:21:01,437 --> 00:21:03,205 [Morris] It looks as though she didn't die 320 00:21:03,305 --> 00:21:04,607 from her brain bleed. 321 00:21:04,707 --> 00:21:06,842 So the cause of death and the circumstances 322 00:21:06,942 --> 00:21:08,811 around that need to be established. 323 00:21:10,446 --> 00:21:12,848 Are you suggesting her death was suspicious? 324 00:21:12,948 --> 00:21:15,217 Well, that's what needs to be determined. 325 00:21:15,818 --> 00:21:17,353 Now, someone will be in touch with you 326 00:21:17,453 --> 00:21:19,389 when they can release the body. 327 00:21:19,489 --> 00:21:21,190 I'm so sorry for your loss. 328 00:21:21,290 --> 00:21:29,164 [eerie music] 329 00:21:30,099 --> 00:21:31,934 That's gotta be a mistake, right? 330 00:21:35,304 --> 00:21:36,972 Yeah. 331 00:21:40,476 --> 00:21:42,244 I'm going to work. 332 00:21:54,524 --> 00:21:56,191 [Woman grunting] 333 00:22:01,664 --> 00:22:02,732 [Woman] Fuck! 334 00:22:02,832 --> 00:22:04,600 [Emma] Oh, my God, I'm so, so sorry! 335 00:22:04,700 --> 00:22:06,368 I didn't see you. Just hang on... 336 00:22:06,469 --> 00:22:08,303 Don't you know to look at a crossing? 337 00:22:08,538 --> 00:22:10,005 Are you okay? 338 00:22:10,105 --> 00:22:11,941 I'm fine. Whatever. 339 00:22:15,678 --> 00:22:17,212 Fuck. 340 00:22:31,293 --> 00:22:32,762 [car honking] 341 00:22:32,862 --> 00:22:35,230 Sorry. Sorry. 342 00:22:43,873 --> 00:22:47,342 [phones ringing] [office chatter] 343 00:22:51,146 --> 00:22:53,082 [Rosemary] I told Buckley you are running 10 minutes late. 344 00:22:53,182 --> 00:22:54,216 Great, thank you. 345 00:22:54,316 --> 00:22:55,451 We'll go through my notes during lunch. 346 00:22:55,551 --> 00:22:56,786 Sure. 347 00:22:56,886 --> 00:22:58,353 Thanks. 348 00:23:00,089 --> 00:23:01,557 [Angus] Come in. 349 00:23:01,657 --> 00:23:03,593 - Hi. - Ah, hi. 350 00:23:05,060 --> 00:23:06,261 Well, help yourself. 351 00:23:06,361 --> 00:23:08,631 I'm afraid I'm down to the eclairs 352 00:23:08,731 --> 00:23:09,932 Okay, thanks. 353 00:23:10,032 --> 00:23:12,735 So two things, partnership's looking good, 354 00:23:12,835 --> 00:23:15,337 although, obviously, I can't promise anything. 355 00:23:16,071 --> 00:23:17,607 Faisal is definitely in your corner 356 00:23:17,707 --> 00:23:18,941 and I am too. 357 00:23:19,041 --> 00:23:20,576 Baxter needs some work. 358 00:23:21,343 --> 00:23:24,246 Okay, what do I need to do to get him on side? 359 00:23:24,346 --> 00:23:26,582 Well, more of what you're doing, thinking like a partner 360 00:23:26,682 --> 00:23:29,418 and keeping the best interest of the firm as your focus. 361 00:23:30,285 --> 00:23:32,555 Which leads me to the second thing. 362 00:23:33,122 --> 00:23:34,156 Legal aid. 363 00:23:34,557 --> 00:23:36,158 We can't afford to spend so much time on it. 364 00:23:36,258 --> 00:23:38,961 That's the bottom line. We've gotta keep the numbers up. 365 00:23:39,061 --> 00:23:41,063 We'll have to let the Stockwell case go. 366 00:23:41,964 --> 00:23:43,332 I've been building a great case 367 00:23:43,432 --> 00:23:44,734 for parental alienation. 368 00:23:44,834 --> 00:23:46,836 You can pass it on to a colleague at another firm. 369 00:23:47,269 --> 00:23:48,337 If you've done the legwork, 370 00:23:48,437 --> 00:23:50,339 someone will be happy to pick it up. 371 00:23:50,439 --> 00:23:52,341 Angus, he trusts me. 372 00:23:56,078 --> 00:23:58,347 Baxter's been courting Richard Davies, 373 00:23:58,447 --> 00:23:59,715 the property developer who built 374 00:23:59,815 --> 00:24:01,917 those new complexes at Canary Warf. 375 00:24:02,017 --> 00:24:03,418 Right. 376 00:24:03,919 --> 00:24:05,254 He's, um, 377 00:24:05,955 --> 00:24:08,958 he's Amanda Stockwell's brother-in-law. 378 00:24:09,191 --> 00:24:11,093 And she works for him. 379 00:24:11,193 --> 00:24:12,528 Jesus. 380 00:24:12,628 --> 00:24:15,264 Your case makes that a potential conflict of interest. 381 00:24:17,332 --> 00:24:21,170 If you don't drop it and we lose Davies, 382 00:24:21,637 --> 00:24:24,506 well, it's unlikely you'll get the partnership. 383 00:24:26,175 --> 00:24:27,877 Baxter's organized a dinner tonight 384 00:24:27,977 --> 00:24:29,612 at Boundary to seal the deal. 385 00:24:29,712 --> 00:24:32,514 You should come too. Amanda will be there. 386 00:24:32,615 --> 00:24:33,949 If you are helping schmooze her, 387 00:24:34,049 --> 00:24:35,417 that'll show Baxter you're serious 388 00:24:35,517 --> 00:24:37,186 about putting the firm first. 389 00:24:37,853 --> 00:24:40,055 Let Stockwell know you can't represent him anymore. 390 00:24:40,155 --> 00:24:41,390 Do it today. 391 00:24:43,659 --> 00:24:45,094 [acoustic piano playing] 392 00:24:45,194 --> 00:24:47,296 * Da-da-da-daa-da da-daa * 393 00:24:47,396 --> 00:24:49,264 * Da-da-da-da * 394 00:24:49,364 --> 00:24:54,103 * Da-da-da-da-daa daa-daa-da * 395 00:24:54,203 --> 00:24:57,607 * You must realize * 396 00:24:57,707 --> 00:25:00,275 * The trees, they help us breathe * 397 00:25:00,375 --> 00:25:02,077 Come on, Will. Join in. 398 00:25:02,177 --> 00:25:03,445 Good, guys. 399 00:25:03,545 --> 00:25:06,515 * Help us breathe Help us breathe * 400 00:25:07,650 --> 00:25:08,918 Good. 401 00:25:09,018 --> 00:25:12,822 * Let's come together now * 402 00:25:13,989 --> 00:25:14,990 [group exclaiming] 403 00:25:15,090 --> 00:25:17,426 - Hey. Will. - [Robert] Will. Will. 404 00:25:20,095 --> 00:25:21,463 Benny, are you okay? Can I help you up? 405 00:25:21,563 --> 00:25:23,465 - [Benny] Yeah, I'm okay. - [Robert] All right. 406 00:25:23,565 --> 00:25:25,400 Will, are you gonna say sorry to Ben? 407 00:25:26,769 --> 00:25:28,403 Hey. Okay. Can we take five? 408 00:25:28,503 --> 00:25:29,605 [Teacher] Yes, of course. Right, everybody... 409 00:25:29,705 --> 00:25:31,373 Come on, man. Let's have a chat. 410 00:25:37,613 --> 00:25:38,748 [Rosemary] Here you go. 411 00:25:38,848 --> 00:25:40,616 Oh, lifesaver. 412 00:25:40,716 --> 00:25:42,451 Thanks so much for picking those up. 413 00:25:42,551 --> 00:25:44,787 - Pleasure. - Okay. 414 00:25:46,021 --> 00:25:48,123 I would make you partner, if I do say so myself. 415 00:25:48,223 --> 00:25:49,692 Yeah? Great. 416 00:25:50,459 --> 00:25:51,694 Thanks. 417 00:25:51,794 --> 00:25:53,328 Oh, shit. I nearly forgot. 418 00:25:53,428 --> 00:25:55,130 Can you book an appointment 419 00:25:55,230 --> 00:25:56,866 with Pete Stockwell for tomorrow, 420 00:25:56,966 --> 00:25:58,600 - but not in the office? - [Rosemary] Of course. 421 00:25:58,701 --> 00:26:00,602 - And I've booked you a cab. - Great. 422 00:26:01,937 --> 00:26:03,438 [Emma] Uh, Rosemary? 423 00:26:03,906 --> 00:26:05,040 I'm gonna send you an address. 424 00:26:05,140 --> 00:26:06,508 I just need to make a quick detour. 425 00:26:06,608 --> 00:26:07,777 Sure. 426 00:26:11,213 --> 00:26:12,782 [clearing throat] 427 00:26:15,484 --> 00:26:17,519 Thanks, are you okay to wait here for two minutes? 428 00:26:17,619 --> 00:26:18,954 [Man] Yeah, all right, luv. 429 00:26:19,054 --> 00:26:20,589 Thanks. 430 00:26:34,970 --> 00:26:36,138 Hi. 431 00:26:36,638 --> 00:26:40,309 I have something I need to give to, um, Coraline Mitchell. 432 00:26:40,409 --> 00:26:41,543 Is she working today? 433 00:26:41,643 --> 00:26:44,013 [Man] She's in the dayroom just over there. 434 00:26:44,914 --> 00:26:46,415 Through here? 435 00:26:46,515 --> 00:26:48,017 Okay, thanks. 436 00:26:53,488 --> 00:26:56,191 [Woman] Do you want another biscuit? 437 00:26:56,291 --> 00:26:57,626 Coraline. 438 00:27:01,130 --> 00:27:02,732 I knocked you off your bike today. 439 00:27:02,832 --> 00:27:03,999 Yeah. 440 00:27:04,599 --> 00:27:06,736 I, I wanted to check if you were okay 441 00:27:06,836 --> 00:27:08,570 and say I'm sorry. 442 00:27:08,670 --> 00:27:13,709 Uh, also, you've dropped that. 443 00:27:15,845 --> 00:27:17,813 Well, this is awkward. 444 00:27:18,047 --> 00:27:20,549 I spent the whole day plotting some terrible revenge. 445 00:27:21,450 --> 00:27:23,552 No, I'd forgotten about it already. 446 00:27:24,186 --> 00:27:27,022 It's a drop in the ocean with what I've got to deal with here. 447 00:27:27,389 --> 00:27:29,191 Well, it's completely my fault. 448 00:27:29,291 --> 00:27:31,560 I was distracted. 449 00:27:31,660 --> 00:27:33,062 My mother was in hospital. 450 00:27:33,162 --> 00:27:34,529 It's fine. 451 00:27:34,864 --> 00:27:36,098 There's no harm done. 452 00:27:36,198 --> 00:27:38,467 I know how stressful hospital visits can be. 453 00:27:38,901 --> 00:27:41,303 My mum's in and out of there at the minute. 454 00:27:41,670 --> 00:27:43,705 Yeah, awful places. 455 00:27:44,039 --> 00:27:47,977 Um, if you need any repairs on the bike, 456 00:27:48,077 --> 00:27:50,045 - let me know. - Mmm. 457 00:27:50,412 --> 00:27:53,115 Can I use you to sue you? 458 00:27:53,215 --> 00:27:55,017 Um, I'm in family law. 459 00:27:55,250 --> 00:27:56,551 So certainly not. 460 00:27:56,651 --> 00:27:58,854 But if something comes up, then, yeah, let me know. 461 00:28:09,064 --> 00:28:11,500 Ah, I thought I was gonna be the one who was gonna be late. 462 00:28:11,600 --> 00:28:13,168 You think you ready to smile through this? 463 00:28:13,268 --> 00:28:14,569 [exhaling] I'm just gonna lie back, 464 00:28:14,669 --> 00:28:15,771 think of the partnership. 465 00:28:15,871 --> 00:28:17,306 [Faisal] That sounds smart. After you. 466 00:28:17,406 --> 00:28:19,074 [Emma] Thank you. 467 00:28:20,442 --> 00:28:23,512 [indistinct chatter] 468 00:28:28,918 --> 00:28:31,686 Oh, Faisal Ahmed, partner. 469 00:28:31,787 --> 00:28:33,588 - Great to meet you. - And this is Emma Averill, 470 00:28:33,688 --> 00:28:35,424 Senior Associate, Family Law. 471 00:28:35,524 --> 00:28:36,758 Nice to meet you. 472 00:28:36,859 --> 00:28:38,627 [Man] We want you to get a feel for the whole firm. 473 00:28:38,727 --> 00:28:39,829 Not just the commercial arm. 474 00:28:39,929 --> 00:28:41,163 [Davies] Great to meet you, Emma. 475 00:28:41,263 --> 00:28:42,998 Amanda says you're very sharp. 476 00:28:43,098 --> 00:28:44,800 [Faisal] Oh, Emma's doing fantastic work, 477 00:28:44,900 --> 00:28:47,937 giving our family law division a human face in the field. 478 00:28:48,203 --> 00:28:49,704 Well said. 479 00:28:49,805 --> 00:28:51,540 Right, there's some drinks over there that need our attention. 480 00:28:51,640 --> 00:28:53,108 I think that's gonna happen. 481 00:28:53,742 --> 00:28:55,710 I know this must be awkward, 482 00:28:55,811 --> 00:28:57,379 but no hard feelings? 483 00:28:57,479 --> 00:28:59,314 No. No hard feelings. 484 00:28:59,414 --> 00:29:01,350 Angus says you've got a little boy too. 485 00:29:01,450 --> 00:29:02,818 Yeah, Will, he's six. 486 00:29:02,918 --> 00:29:04,954 [Amanda] Oh, God, so adorable at that age, aren't they? 487 00:29:05,287 --> 00:29:06,388 Full of questions. 488 00:29:06,488 --> 00:29:07,957 - [Man] Well, cheers. - Cheers. 489 00:29:08,891 --> 00:29:10,192 Nathan's growing up too fast. 490 00:29:10,292 --> 00:29:11,894 Blink and you miss it. 491 00:29:12,161 --> 00:29:13,595 [Pete] Amanda. 492 00:29:14,163 --> 00:29:15,464 What's going on? 493 00:29:15,764 --> 00:29:17,066 [Amanda] What are you doing here? 494 00:29:17,166 --> 00:29:18,800 I thought we were having dinner to discuss Nathan. 495 00:29:18,901 --> 00:29:21,570 God, sorry, my assistant must've crossed wires. 496 00:29:21,670 --> 00:29:23,072 Our dinner's tomorrow. [chuckles nervously] 497 00:29:23,172 --> 00:29:24,473 She's given you the wrong details. 498 00:29:24,573 --> 00:29:27,076 Bullshit. This is not one of your games, isn't it? 499 00:29:27,977 --> 00:29:29,311 Emma. 500 00:29:30,913 --> 00:29:33,282 The fuck are you doing here? You're my lawyer. 501 00:29:36,952 --> 00:29:38,387 [Emma] I'm sorry. I was meant to call you. 502 00:29:38,487 --> 00:29:40,622 To tell me you were having drinks with my wife? 503 00:29:41,090 --> 00:29:43,158 Pete, I'm sorry. I can't represent you anymore. 504 00:29:43,258 --> 00:29:44,826 There's a conflict of interest. 505 00:29:45,294 --> 00:29:46,361 Let me explain... 506 00:29:46,461 --> 00:29:47,662 I know what's a conflict of interest. 507 00:29:47,762 --> 00:29:48,964 I'm not stupid. 508 00:29:51,166 --> 00:29:52,667 You're just like the rest of them. 509 00:29:53,135 --> 00:29:54,369 You don't care unless we're paying you to. 510 00:29:54,469 --> 00:29:56,371 That's not fair, Pete. I do care. 511 00:30:02,444 --> 00:30:04,013 I told you it had to be done by tonight. 512 00:30:04,113 --> 00:30:05,180 What were you thinking? 513 00:30:05,280 --> 00:30:06,448 There is no way there was a mix-up. 514 00:30:06,548 --> 00:30:07,582 She is fucking with him. 515 00:30:07,682 --> 00:30:08,884 I don't care about Pete Stockwell 516 00:30:08,984 --> 00:30:11,053 - and neither should you. - But I do care. 517 00:30:11,153 --> 00:30:12,687 I care about all of my clients. 518 00:30:12,787 --> 00:30:15,224 This isn't about lining your pockets. 519 00:30:16,892 --> 00:30:19,128 Legal aid won't pay your mortgage, Emma. 520 00:30:19,228 --> 00:30:20,529 Go home. 521 00:30:23,298 --> 00:30:27,302 [uneasy music] [indistinct chatter] 522 00:30:33,342 --> 00:30:35,644 [under breath] Fuck am I doing right now? 523 00:30:39,982 --> 00:30:44,719 [traffic] 524 00:30:50,492 --> 00:30:52,394 You brushed them teeth? 525 00:30:52,494 --> 00:30:53,762 Yeah. 526 00:30:53,862 --> 00:30:56,265 Good boy. All right, let's get you 527 00:30:56,731 --> 00:30:58,667 nice and snuggled. 528 00:31:03,272 --> 00:31:05,074 You wanna talk about it? 529 00:31:05,574 --> 00:31:07,176 What? 530 00:31:08,243 --> 00:31:10,212 [Robert] Come on, bud. 531 00:31:11,046 --> 00:31:13,015 What happened with you and Ben? 532 00:31:15,684 --> 00:31:17,452 Not like you, hey? 533 00:31:19,454 --> 00:31:21,390 You could've really hurt him. 534 00:31:22,791 --> 00:31:24,526 Did you guys fall out? 535 00:31:25,360 --> 00:31:27,362 I don't know. 536 00:31:29,698 --> 00:31:32,101 Buddy, buddy, what's going on? 537 00:31:32,968 --> 00:31:34,869 Hey, what's going on with you? 538 00:31:38,974 --> 00:31:41,110 Would you rather talk to Mummy about it? 539 00:31:41,610 --> 00:31:44,246 I don't want to talk to Mummy. 540 00:31:47,649 --> 00:31:49,118 Okay. 541 00:32:03,465 --> 00:32:13,842 [melancholic music] 542 00:32:41,303 --> 00:32:42,637 Julian. 543 00:32:43,505 --> 00:32:46,375 I thought I recognized that graffiti from somewhere. 544 00:32:46,475 --> 00:32:47,842 What you doing, wondering these parts? 545 00:32:48,543 --> 00:32:50,579 You know, just walking the streets, 546 00:32:50,679 --> 00:32:53,782 eating a kebab after a pretty shitty day. 547 00:32:54,216 --> 00:32:56,017 So this is the new bar? 548 00:32:56,418 --> 00:32:57,419 [Julian] Yep. 549 00:32:57,519 --> 00:32:59,421 Much bigger than it looks in the brochure. 550 00:32:59,521 --> 00:33:00,589 Yeah, I'd show you around, 551 00:33:00,689 --> 00:33:02,591 but it's a bit of a health hazard. 552 00:33:02,691 --> 00:33:04,093 Do you need a ride home? 553 00:33:04,193 --> 00:33:06,628 Yes, that would be great, thank you. 554 00:33:07,196 --> 00:33:08,630 Come on, then, pitch it to me. 555 00:33:08,730 --> 00:33:12,601 Uh, okay, it's, uh, designer cocktails, 556 00:33:12,701 --> 00:33:13,968 small plates, 557 00:33:14,069 --> 00:33:16,738 uh, for young, ambitious professionals. 558 00:33:16,838 --> 00:33:18,073 You know, the kind of poor sods 559 00:33:18,173 --> 00:33:19,441 who'll never own their own homes, 560 00:33:19,541 --> 00:33:20,975 but still want oat milk in their White Russians. 561 00:33:21,076 --> 00:33:23,112 And that is our children's futures. 562 00:33:23,212 --> 00:33:24,479 Yeah. 563 00:33:24,579 --> 00:33:26,215 Yeah, Robert's furniture's gonna look fucking great. 564 00:33:26,315 --> 00:33:27,649 I've been telling him for ages 565 00:33:27,749 --> 00:33:29,484 it's good enough to sell. 566 00:33:29,918 --> 00:33:31,320 Oh. 567 00:33:33,222 --> 00:33:36,225 Oh, just an anniversary gift for Michelle. 568 00:33:36,725 --> 00:33:39,361 Well, brownie points for remembering. 569 00:33:41,730 --> 00:33:43,665 He just pushed him? 570 00:33:43,765 --> 00:33:45,800 No reason, just out of the blue? 571 00:33:45,900 --> 00:33:48,069 Like I said, he hasn't been himself. 572 00:33:49,504 --> 00:33:53,742 I can't get more than one word from him. 573 00:33:54,543 --> 00:33:56,245 He stopped telling his jokes. 574 00:33:57,045 --> 00:33:59,080 Maybe he's coming down with something. 575 00:33:59,881 --> 00:34:01,483 How is Michelle? Was she okay? 576 00:34:01,583 --> 00:34:03,818 Yeah, yeah, she was absolutely fine. 577 00:34:03,918 --> 00:34:06,020 Ben was too, thankfully. 578 00:34:07,722 --> 00:34:09,424 But, Em, 579 00:34:11,059 --> 00:34:13,928 Michelle gave me a prescription for you. 580 00:34:15,930 --> 00:34:17,566 Sleeping pills. 581 00:34:20,935 --> 00:34:22,371 Is it that bad? 582 00:34:25,073 --> 00:34:26,475 Yeah. 583 00:34:31,280 --> 00:34:32,947 When we got together, 584 00:34:33,047 --> 00:34:35,450 I told you that my mum died 585 00:34:35,550 --> 00:34:36,985 when I was a kid. 586 00:34:37,752 --> 00:34:38,987 Uh-huh. 587 00:34:40,489 --> 00:34:42,324 That's not true. 588 00:34:42,424 --> 00:34:44,393 She died a couple of days ago. 589 00:34:51,766 --> 00:34:53,935 Right, okay, um... 590 00:34:54,469 --> 00:34:56,104 Sorry, um... 591 00:34:57,306 --> 00:35:00,309 So if she wasn't dead, where was she? 592 00:35:01,109 --> 00:35:03,812 She was in a psychiatric facility. 593 00:35:06,581 --> 00:35:08,483 Why? What happened? 594 00:35:11,920 --> 00:35:15,990 Um, okay, so just before 595 00:35:16,090 --> 00:35:18,193 her 40th birthday, 596 00:35:18,793 --> 00:35:20,229 she stopped sleeping 597 00:35:20,329 --> 00:35:25,800 and was acting 598 00:35:26,635 --> 00:35:27,802 erratically. 599 00:35:28,670 --> 00:35:30,004 Two, one, zero, two. 600 00:35:30,104 --> 00:35:31,906 I was five. Phoebe was seven. 601 00:35:32,006 --> 00:35:33,408 [Patricia] Two, one, three, one, two, three, 602 00:35:33,508 --> 00:35:34,676 one, five, two. 603 00:35:34,776 --> 00:35:36,745 And then the night of her 40th birthday, 604 00:35:36,845 --> 00:35:39,881 I found her trying to suffocate Phoebe. 605 00:35:41,483 --> 00:35:43,385 And then we went into care. 606 00:35:43,485 --> 00:35:48,056 And the rest is as you know it, foster homes and so on. 607 00:35:49,057 --> 00:35:51,993 That's awful. That's... 608 00:35:52,894 --> 00:35:54,195 Yeah. 609 00:35:54,629 --> 00:35:57,966 Which is why I think I'm struggling to sleep. 610 00:35:59,968 --> 00:36:02,471 You know, 40 seemed such a long way away 611 00:36:02,571 --> 00:36:03,705 and now it's here. 612 00:36:03,805 --> 00:36:05,474 It's all I can think about. 613 00:36:06,575 --> 00:36:09,143 She always used to say I'd end up like her 614 00:36:09,244 --> 00:36:12,747 and that I had what she called bad blood. 615 00:36:14,549 --> 00:36:17,886 Apparently, every second child in our family had it. 616 00:36:20,221 --> 00:36:22,724 I'm sorry I didn't tell you sooner. 617 00:36:22,824 --> 00:36:24,158 I haven't told anybody. 618 00:36:24,259 --> 00:36:27,662 Just don't want it to be a part of my life. 619 00:36:28,229 --> 00:36:29,298 It's my shit. 620 00:36:29,398 --> 00:36:30,899 Not anyone else's. 621 00:36:34,536 --> 00:36:35,937 [Robert] It's okay. I get it. 622 00:36:44,178 --> 00:36:45,780 But, Em, I love you. 623 00:36:47,215 --> 00:36:49,884 And your shit is my shit, okay? 624 00:36:50,619 --> 00:36:51,953 And I'm so sorry. 625 00:36:52,053 --> 00:36:56,224 That's, that's a lot to carry around. 626 00:36:56,925 --> 00:36:58,427 Thank you. 627 00:37:10,138 --> 00:37:18,880 [creepy ethereal music] 628 00:37:45,640 --> 00:37:47,909 Hopefully I'll sleep tonight. 629 00:37:59,253 --> 00:38:04,659 [ghostly music] 630 00:38:08,997 --> 00:38:12,767 [clock ticking] 631 00:38:12,867 --> 00:38:17,105 [music intensifies] 632 00:38:19,974 --> 00:38:22,777 [bird squawks] [wings flapping] 633 00:38:24,813 --> 00:38:26,481 [bird squawks] 634 00:38:34,856 --> 00:38:36,558 [bird squawks] 635 00:38:51,706 --> 00:38:56,511 * ...grinding wheel-bird grieve * 636 00:38:57,378 --> 00:39:01,550 * Grief unknits * 637 00:39:01,650 --> 00:39:04,819 * My raveled sleeve * 638 00:39:05,720 --> 00:39:09,891 * Death of summer * 639 00:39:09,991 --> 00:39:12,694 * Death of play * 640 00:39:14,028 --> 00:39:17,866 * Waxing night-- * 641 00:39:39,253 --> 00:39:42,457 [water dripping] 642 00:39:52,233 --> 00:39:54,803 [water draining] 643 00:39:59,240 --> 00:40:05,246 [Emma panting stressfully] 644 00:40:37,311 --> 00:40:42,183 [Robert grunting] 645 00:41:01,536 --> 00:41:03,705 [birds chirping] 646 00:41:05,439 --> 00:41:07,375 [dogs barking] 647 00:41:10,845 --> 00:41:14,749 [footsteps approaching] 648 00:41:14,849 --> 00:41:16,284 [Chloe] Hi. 649 00:41:25,960 --> 00:41:27,261 [Emma] You okay? 650 00:41:27,361 --> 00:41:29,798 [Robert] I just found that in Chloe's washing. 651 00:41:30,198 --> 00:41:31,700 Oh, my God. 652 00:41:32,133 --> 00:41:34,468 Em, we need to talk to her, now. 653 00:41:34,569 --> 00:41:36,838 I'm absolutely sick of this. 654 00:41:38,873 --> 00:41:40,308 [Robert] Em, don't go through her bag. 655 00:41:40,408 --> 00:41:43,211 We should talk to her. Chloe, can you come here, please? 656 00:41:43,311 --> 00:41:45,980 Emma. Emma, stop! 657 00:41:47,048 --> 00:41:48,750 Am I gonna find any more drugs in your bag? 658 00:41:48,850 --> 00:41:51,753 Jesus fucking Christ, Mum, you're going through my bag now? 659 00:41:51,853 --> 00:41:53,321 Do not talk to me like that. 660 00:41:53,421 --> 00:41:54,723 That is the least of your worries. 661 00:41:54,823 --> 00:41:56,124 The least of my worries? Are you kidding? 662 00:41:56,224 --> 00:41:57,926 That's an invasion of my privacy. 663 00:41:58,026 --> 00:41:59,093 - [Robert] Listen, Chloe. - Dad! 664 00:41:59,193 --> 00:42:02,263 Weed is one thing. This? Not okay. 665 00:42:02,363 --> 00:42:03,564 It's just a bit of coke. 666 00:42:03,665 --> 00:42:05,066 - [Emma scoffing] - [Robert]Fucking hell! 667 00:42:05,166 --> 00:42:06,668 Which I'm guessing came from this friend of yours, Amy, 668 00:42:06,768 --> 00:42:08,269 because you can't afford things like that. 669 00:42:08,369 --> 00:42:10,271 [doorbell ringing] Amy has nothing to do with it. 670 00:42:10,371 --> 00:42:11,940 - She's... - Of course she doesn't. 671 00:42:12,040 --> 00:42:13,474 You think I was born yesterday, Chloe? 672 00:42:13,574 --> 00:42:16,244 Okay, this conversation isn't finished. 673 00:42:18,079 --> 00:42:19,981 Uh, Mrs. Averill. 674 00:42:20,081 --> 00:42:21,249 Yes. 675 00:42:21,349 --> 00:42:22,951 Uh, DI Hildreth and DS Caine. 676 00:42:23,051 --> 00:42:24,753 Sorry to disturb you this early. 677 00:42:24,853 --> 00:42:26,520 Do you mind if we come in? 678 00:42:27,588 --> 00:42:29,190 Yeah, of course. 679 00:42:30,792 --> 00:42:32,293 It's the police. 680 00:42:32,393 --> 00:42:33,762 You called the police? 681 00:42:34,028 --> 00:42:35,764 Of course not. 682 00:42:37,031 --> 00:42:39,100 We need to ask you some questions 683 00:42:39,200 --> 00:42:41,469 about the recent death of your mother. 684 00:42:43,471 --> 00:42:47,541 Yeah, that's fine. Um, come into the living room. 685 00:42:49,043 --> 00:42:50,111 What is going on? 686 00:42:50,211 --> 00:42:51,279 Nothing to worry about. It's okay. 687 00:42:51,379 --> 00:42:53,447 Can you do Will's breakfast? Okay. 688 00:42:57,786 --> 00:43:00,321 [Emma] I thought there was an error with the postmortem. 689 00:43:01,122 --> 00:43:04,125 So she didn't die of a head injury? 690 00:43:04,793 --> 00:43:09,330 Uh, you saw your mother last Sunday morning 691 00:43:09,430 --> 00:43:11,866 after she was admitted to hospital, correct? 692 00:43:11,966 --> 00:43:13,567 Barely. 693 00:43:13,968 --> 00:43:16,004 Um, my sister called me. 694 00:43:16,938 --> 00:43:18,206 Thought something was wrong with her. 695 00:43:18,306 --> 00:43:19,808 And when I got there, it was my mother. 696 00:43:19,908 --> 00:43:21,109 And I walked out. 697 00:43:21,943 --> 00:43:23,812 So not really a visit at all. 698 00:43:25,413 --> 00:43:28,549 I hadn't seen my mother for 35 years. 699 00:43:28,649 --> 00:43:30,084 I still didn't want to. 700 00:43:30,184 --> 00:43:31,886 But she was seriously injured. 701 00:43:31,986 --> 00:43:33,955 That didn't change your mind? 702 00:43:34,588 --> 00:43:35,890 No. 703 00:43:35,990 --> 00:43:39,093 Then you went back on Tuesday morning? 704 00:43:42,163 --> 00:43:43,197 Um, yes. 705 00:43:43,297 --> 00:43:45,533 I stood by her bed. That was all. 706 00:43:45,633 --> 00:43:47,168 What time was this? 707 00:43:47,501 --> 00:43:49,137 [Emma] 10:00, 10:30. 708 00:43:49,838 --> 00:43:52,540 Did you notice anything unusual 709 00:43:52,640 --> 00:43:54,108 or anyone? 710 00:43:54,642 --> 00:43:56,778 No, not that I can recall. 711 00:43:59,814 --> 00:44:02,516 Did you notice any change in your mother's condition? 712 00:44:05,219 --> 00:44:06,687 No. 713 00:44:07,288 --> 00:44:08,689 Why didn't you tell your sister 714 00:44:08,790 --> 00:44:11,392 that you were gonna go see Patricia for a second time? 715 00:44:12,861 --> 00:44:14,796 You've spoken to Phoebe? 716 00:44:17,498 --> 00:44:19,433 Blood from a pressure nose bleed 717 00:44:19,533 --> 00:44:21,069 was found on your mother's pillow. 718 00:44:22,503 --> 00:44:24,238 And fibers from the pillow case 719 00:44:24,338 --> 00:44:26,975 were found in her nasal cavity and throat. 720 00:44:28,709 --> 00:44:30,044 The results of the postmortem show 721 00:44:30,144 --> 00:44:32,080 that your mother was suffocated. 722 00:44:32,380 --> 00:44:34,415 We'll need you to make a formal statement 723 00:44:34,515 --> 00:44:35,649 at some point. 724 00:44:35,750 --> 00:44:41,756 [pulsating suspenseful music] 725 00:45:35,276 --> 00:45:38,947 [music] 726 00:45:40,314 --> 00:45:41,749 [music] 727 00:45:42,383 --> 00:45:44,953 [music]