1 00:00:07,551 --> 00:00:10,954 Nine, two, three, three, one, zero, one, one, 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,924 one, three, one, two, three, one, five, 3 00:00:14,024 --> 00:00:15,592 two, one, [inaudible], 4 00:00:15,692 --> 00:00:18,629 one, two, two, nine, two, three, three, 5 00:00:18,729 --> 00:00:20,797 one, zero, one. 6 00:00:28,004 --> 00:00:32,676 [continues rambling incoherently] 7 00:00:38,749 --> 00:00:41,051 One, zero, one, one, one, three, one, two, 8 00:00:41,152 --> 00:00:43,654 three, one, five, five, two, one, zero, 9 00:00:43,754 --> 00:00:45,256 two, one, three... 10 00:02:20,517 --> 00:02:21,718 Mummy. 11 00:02:21,818 --> 00:02:23,153 Will. 12 00:02:24,187 --> 00:02:25,989 What are you doing awake? 13 00:02:26,757 --> 00:02:28,959 Just thought there was a monster. 14 00:02:30,160 --> 00:02:33,897 There is only one monster in this house. 15 00:02:33,997 --> 00:02:35,666 And do you know who it is? 16 00:02:37,133 --> 00:02:38,669 It's me. 17 00:02:41,805 --> 00:02:43,139 What's this? 18 00:02:44,007 --> 00:02:45,976 It's a boa constrictor. 19 00:02:46,777 --> 00:02:49,480 Of course it is. It's very good. 20 00:02:49,813 --> 00:02:51,181 Thanks. 21 00:02:51,282 --> 00:02:53,183 Right, try and get some sleep. 22 00:02:53,284 --> 00:02:55,519 - You too, Mummy. - I'll try. 23 00:02:56,186 --> 00:02:57,821 Sweet dreams. 24 00:03:09,366 --> 00:03:11,702 - Are you okay? Yeah? - Yeah. 25 00:04:13,464 --> 00:04:16,433 With regard to Stockwell vs. Stockwell petition 26 00:04:16,533 --> 00:04:19,035 for the child, Nathan, to have his own representation, 27 00:04:19,135 --> 00:04:23,039 and, Rosemary, can you book a meeting with Mrs. Alice? 28 00:04:23,139 --> 00:04:24,941 Her court date got delayed again. 29 00:05:00,777 --> 00:05:05,982 [cellphone vibrating] 30 00:05:07,984 --> 00:05:09,520 Phoebe. 31 00:05:11,422 --> 00:05:13,156 What's happened? 32 00:05:14,825 --> 00:05:16,660 Right, where are you? 33 00:05:17,193 --> 00:05:18,529 Ward 15. 34 00:05:18,629 --> 00:05:20,363 Right, I'm on my way, okay? 35 00:05:23,767 --> 00:05:25,268 [Robert] Em. 36 00:05:57,801 --> 00:05:59,402 Hi, I'm looking for Ward 15. 37 00:05:59,503 --> 00:06:01,404 Yeah, just straight up these stairs and take a right. 38 00:06:01,505 --> 00:06:02,973 [Emma] Thank you. 39 00:06:26,062 --> 00:06:28,131 Hi, I'm here to see Phoebe Bournett. 40 00:06:28,231 --> 00:06:29,633 I'm her sister, Emma. 41 00:06:29,733 --> 00:06:31,301 - She's in room eight at the end. - Thank you. 42 00:06:31,401 --> 00:06:32,903 I think you mean... 43 00:06:42,345 --> 00:06:43,514 Phoebe, what... 44 00:06:43,614 --> 00:06:45,682 What's going on? I thought you had an accident. 45 00:06:46,416 --> 00:06:48,218 I knew you wouldn't come otherwise. 46 00:06:56,092 --> 00:06:57,561 It's Mum, Em. 47 00:06:59,896 --> 00:07:01,632 Fuck you, Phoebe. 48 00:07:02,566 --> 00:07:04,200 Emma. 49 00:07:05,401 --> 00:07:06,970 Em, would you stop freaking out? 50 00:07:07,070 --> 00:07:08,539 It's not like she's gonna wake up or anything. 51 00:07:08,639 --> 00:07:09,973 I can't believe you brought me here like this. 52 00:07:10,073 --> 00:07:12,643 She smashed her head through a mirror last night. 53 00:07:12,743 --> 00:07:14,210 Right? 54 00:07:15,411 --> 00:07:16,680 The doctor said it's pretty bad. 55 00:07:16,780 --> 00:07:17,881 She might not make it. 56 00:07:17,981 --> 00:07:19,716 Oh, well, I've got friends coming over, 57 00:07:19,816 --> 00:07:21,317 so I'm gonna have to go. 58 00:07:21,417 --> 00:07:22,519 Emma, will you come on? 59 00:07:22,619 --> 00:07:24,621 Sorry, when did you get back? 60 00:07:26,289 --> 00:07:27,924 Don't know. A couple of months ago. 61 00:07:28,458 --> 00:07:30,126 Couple of months ago? 62 00:07:31,461 --> 00:07:33,697 And this is how you decide to get back in touch? 63 00:07:33,797 --> 00:07:35,632 Look, will you just please come back with me 64 00:07:35,732 --> 00:07:37,067 and we can talk about it? 65 00:07:37,167 --> 00:07:40,671 Phoebe, I do not want to be anywhere near that woman, 66 00:07:40,771 --> 00:07:42,438 as you well know. 67 00:07:43,807 --> 00:07:46,076 I thought something had happened to you. 68 00:07:47,644 --> 00:07:50,013 This is really fucked up what you're doing. 69 00:07:53,917 --> 00:07:55,185 Em. 70 00:08:20,844 --> 00:08:22,445 - Hi. - Hi. 71 00:08:22,545 --> 00:08:24,881 [Will] Mummy, I've got a new joke. 72 00:08:24,981 --> 00:08:26,416 Yeah, brace yourself. 73 00:08:26,516 --> 00:08:30,486 What's big and green, and comes out of my nose? 74 00:08:31,622 --> 00:08:32,923 Um, I don't know. 75 00:08:33,023 --> 00:08:36,092 What's big and green, and comes out of your nose? 76 00:08:36,192 --> 00:08:37,861 A big green bogey. 77 00:08:38,695 --> 00:08:40,631 - Very good. - Where are your gloves? 78 00:08:41,397 --> 00:08:43,734 Wait. Hurry up. 79 00:08:48,171 --> 00:08:49,740 Where did you go this morning? 80 00:08:51,642 --> 00:08:53,276 Um, I had to nip into the office 81 00:08:53,376 --> 00:08:54,945 and sign some papers. 82 00:08:55,045 --> 00:08:56,913 Really? On a Sunday, dressed like that? 83 00:08:57,013 --> 00:08:58,381 Wow. 84 00:08:58,481 --> 00:09:00,083 They've gotta make you partner now, haven't they, Em? 85 00:09:00,183 --> 00:09:01,685 [Emma chuckling lightly] 86 00:09:02,385 --> 00:09:04,054 You sure you're not overdoing it? 87 00:09:04,721 --> 00:09:06,356 You were a bit restless last night. 88 00:09:06,723 --> 00:09:08,091 Did I wake you? 89 00:09:08,191 --> 00:09:10,961 Yeah. Yes, you did. 90 00:09:11,061 --> 00:09:12,328 - Sorry. - It's all right. 91 00:09:12,428 --> 00:09:14,064 Oy, come on. 92 00:09:16,499 --> 00:09:17,901 Come on, do you wanna play football? 93 00:09:19,235 --> 00:09:20,804 Chloe is still in bed, obviously. 94 00:09:20,904 --> 00:09:22,305 [Emma] Obviously. 95 00:09:22,405 --> 00:09:23,774 [Robert] What time are they coming over? 96 00:09:23,874 --> 00:09:25,175 - Two o'clock. - [Robert] Right. 97 00:09:25,275 --> 00:09:28,945 [clearing throat] I've, um, finished off the chili. 98 00:09:29,045 --> 00:09:30,280 Just keep an eye on it. 99 00:09:30,380 --> 00:09:31,848 - [Emma] Will do. - [Will] Thanks. 100 00:09:31,948 --> 00:09:33,249 [Emma] There you go. Have a good day. 101 00:09:33,349 --> 00:09:35,686 - Come on. See you. - Bye. 102 00:10:00,210 --> 00:10:03,179 Please don't mention anything to the others today? 103 00:10:03,279 --> 00:10:04,347 About what? 104 00:10:04,447 --> 00:10:07,050 About my birthday, the big 4-0. 105 00:10:07,417 --> 00:10:10,320 Yeah, but you don't look a day over 32 anyway, babe, so... 106 00:10:12,756 --> 00:10:14,825 Chloe, please, come on. Go and get dressed. 107 00:10:14,925 --> 00:10:16,793 They're gonna be here any minute. 108 00:10:18,128 --> 00:10:19,529 Well, I'm not eating red meat. 109 00:10:19,629 --> 00:10:20,964 Um, since when? 110 00:10:21,765 --> 00:10:24,768 Um, since your generation fucked up the planet. 111 00:10:25,668 --> 00:10:27,037 - What... - Chloe. 112 00:10:27,137 --> 00:10:29,973 Go upstairs. Get dressed, now, please. 113 00:10:38,148 --> 00:10:39,883 You know, I, um, [clearing throat] 114 00:10:39,983 --> 00:10:42,719 I smelt weed on her again last week. 115 00:10:42,819 --> 00:10:46,622 I think it's this, um, Amy girl. 116 00:10:47,157 --> 00:10:49,559 [doorbell ringing] [Man] Hello. 117 00:10:49,659 --> 00:10:51,161 - Hi. - [Man] Hey. Hi. 118 00:10:51,261 --> 00:10:52,695 [Michelle] No running. 119 00:10:52,796 --> 00:10:54,965 [Robert] Ben, Will's upstairs. Go find him. 120 00:10:55,365 --> 00:10:56,933 There we go. 121 00:10:57,367 --> 00:10:58,935 - How are you? - Hello. Good. 122 00:10:59,035 --> 00:11:00,370 - Hi. - How are you? 123 00:11:00,470 --> 00:11:01,872 I'm good. 124 00:11:02,505 --> 00:11:04,640 - Hello. - Hi. 125 00:11:05,108 --> 00:11:07,577 Forget the food. Feed me wine. 126 00:11:07,677 --> 00:11:09,245 - [Emma] Oh, fair enough. - [Julian] That's great. 127 00:11:09,345 --> 00:11:11,948 Have one of these. What are you cooking, Robert? 128 00:11:12,548 --> 00:11:15,451 Um, I am making a crumble. 129 00:11:15,551 --> 00:11:16,686 Oh, famous crumble. 130 00:11:16,787 --> 00:11:19,022 - Here they come. - Here come the trolls. 131 00:11:19,522 --> 00:11:22,458 - Hi, Ben. - [Michelle] Boys. No, not here. 132 00:11:22,859 --> 00:11:24,394 [Michelle] Can you tell him, for God's sake? 133 00:11:24,494 --> 00:11:25,461 Right, I was going to. 134 00:11:25,561 --> 00:11:26,596 All right, come on, boys. 135 00:11:26,696 --> 00:11:28,865 Come on, let's go into the, uh, workshop. 136 00:11:29,165 --> 00:11:30,700 Come on, Will, come on. 137 00:11:31,334 --> 00:11:33,136 Right this way, quick. 138 00:11:38,809 --> 00:11:41,344 You look pale. What's up? 139 00:11:41,845 --> 00:11:44,280 I didn't book an appointment, Dr. Sandford. 140 00:11:44,380 --> 00:11:46,049 Come on. 141 00:11:47,050 --> 00:11:48,618 I'm fine. 142 00:11:49,385 --> 00:11:52,856 I'm just, I'm just not sleeping great. 143 00:11:55,725 --> 00:11:57,360 So here's one for you. 144 00:11:58,328 --> 00:12:00,596 Can insomnia run in families? 145 00:12:01,998 --> 00:12:03,399 Sometimes. 146 00:12:03,934 --> 00:12:05,668 Depends what's causing it. 147 00:12:05,768 --> 00:12:08,104 Uh, stress, probably. 148 00:12:08,571 --> 00:12:10,406 Well, call me if it carries on. 149 00:12:10,506 --> 00:12:12,475 There's no point being a martyr about it. 150 00:12:12,575 --> 00:12:14,544 There is medication to be had. 151 00:12:15,745 --> 00:12:16,980 Hey, Michelle. 152 00:12:17,080 --> 00:12:18,648 - Hello. - [Chloe] Hi. 153 00:12:18,748 --> 00:12:20,616 Got changed quickly. Well done. 154 00:12:22,385 --> 00:12:24,754 There's one open if you want some, Chlo. 155 00:12:25,288 --> 00:12:26,756 I'm good. 156 00:12:29,592 --> 00:12:31,194 [Michelle] Oh, Em. 157 00:12:31,761 --> 00:12:32,929 No way. 158 00:12:33,029 --> 00:12:34,865 You never... How could you not remind me? 159 00:12:35,131 --> 00:12:37,333 Because I'm so busy at work. 160 00:12:37,433 --> 00:12:38,768 But it's your 40th. 161 00:12:38,869 --> 00:12:40,703 We should have a big fuck-off party, you know? 162 00:12:40,803 --> 00:12:44,807 You know, get the decks out, glow bands, week to recover. 163 00:12:44,908 --> 00:12:47,277 No, thank you. Maybe next year. 164 00:12:51,181 --> 00:12:57,053 Um, yeah, Em's mum died on her 40th, 165 00:12:57,153 --> 00:12:58,454 so I think she just wants 166 00:12:58,554 --> 00:13:00,790 to [clearing throat] get passed it. 167 00:13:05,095 --> 00:13:08,598 * Goocoo soon will 'es leave make * 168 00:13:09,565 --> 00:13:12,768 * Swifts abandon autumn's ache * 169 00:13:13,136 --> 00:13:15,505 Hey, no way, never realized she released this on vinyl. 170 00:13:15,605 --> 00:13:18,808 Yeah. I went and saw her in Camden, like, two weeks ago. 171 00:13:18,909 --> 00:13:20,076 - [Julian] Seriously? - [Chloe] Yeah. 172 00:13:20,176 --> 00:13:22,012 Rob's vinyl addiction is rubbing off, isn't it? 173 00:13:22,112 --> 00:13:23,379 [Julian chuckling lightly] [doorbell ringing] 174 00:13:23,479 --> 00:13:25,315 Oh, can you get the door, please, Chloe? 175 00:13:25,415 --> 00:13:26,682 Hey, was she good? 176 00:13:26,782 --> 00:13:29,585 She was just so good. Like, so good. 177 00:13:29,685 --> 00:13:31,654 I'm very, very jealous. 178 00:13:34,991 --> 00:13:37,660 - Hello. - [Chloe] Aunty Phoebe. 179 00:13:37,928 --> 00:13:41,664 - [Chloe] My God. I missed you. - [Phoebe] Hi. 180 00:13:41,764 --> 00:13:43,666 - [Chloe] Oh, my God. - [Phoebe] Are you all right? 181 00:13:43,766 --> 00:13:44,901 [Chloe] Yes. Where have you been? 182 00:13:45,001 --> 00:13:46,269 Like, the Amazon or something? 183 00:13:46,369 --> 00:13:48,671 Uh, Brazil for a bit and then India for a little bit. 184 00:13:48,771 --> 00:13:50,206 - [Chloe] So cool. - [Phoebe] I know. 185 00:13:50,306 --> 00:13:51,774 [Phoebe] But it's good to be back. 186 00:13:52,008 --> 00:13:53,243 - Hey. - [Phoebe] How you doing? 187 00:13:53,343 --> 00:13:55,345 - Hey. It's so nice to see you. - [Phoebe] Hi. 188 00:13:55,445 --> 00:13:57,080 - [Robert] How are you? - Yeah, good, good. 189 00:13:57,180 --> 00:13:58,614 - Good to see you. - [Robert] All right. 190 00:13:58,714 --> 00:14:00,016 - [Phoebe] Yeah. Hi. - Hey. 191 00:14:00,116 --> 00:14:01,517 Should've told me you were back. 192 00:14:01,617 --> 00:14:02,752 I just thought I'd surprise you. 193 00:14:02,852 --> 00:14:04,420 - Want a drink. All right. - [Phoebe] Yes, please. 194 00:14:04,520 --> 00:14:06,356 Yeah, good... Uh, water, actually. 195 00:14:06,456 --> 00:14:08,691 [Robert] Okay. Okay. 196 00:14:09,960 --> 00:14:12,695 Well, there's plenty of food, so I'll dish up. 197 00:14:15,531 --> 00:14:17,100 [Julian] We've been drinking too much white wine. 198 00:14:17,200 --> 00:14:20,070 [incoherent chattering] 199 00:14:21,137 --> 00:14:24,607 Yeah, yeah, it's, um, I think it's obsidian or [indistinct]. 200 00:14:24,707 --> 00:14:26,809 - Obsidian. Where did you get it? - Obsidian, it's very good for... 201 00:14:26,909 --> 00:14:28,979 [Phoebe] My friend bought it for me in Brazil. 202 00:14:29,079 --> 00:14:30,746 Want me to get you some? I'll get you a few. 203 00:14:30,846 --> 00:14:34,150 [Chloe] Where can you get them? I want one like, just like that. 204 00:14:35,185 --> 00:14:36,552 [Julian] Like a proper interview process. 205 00:14:36,652 --> 00:14:38,955 [Chloe] What does that even consist of? I can't, I... 206 00:14:39,055 --> 00:14:40,290 Well, I'd put you through your paces, 207 00:14:40,390 --> 00:14:41,391 a written... Your CV to me. 208 00:14:41,491 --> 00:14:42,658 - Sending my CV. - [Julian] Yeah. 209 00:14:42,758 --> 00:14:44,127 [Robert] I love it. It's so interesting. 210 00:14:44,227 --> 00:14:45,395 - [Julian] Your special skills. - [Chloe] Properly, yeah. 211 00:14:45,495 --> 00:14:46,796 Is this one of yours, Rob? 212 00:14:46,896 --> 00:14:48,965 The table? Yeah, this is mine, yes. 213 00:14:49,065 --> 00:14:50,400 It's gorgeous. 214 00:14:50,500 --> 00:14:52,068 Something like this would look great in a new bar. 215 00:14:52,168 --> 00:14:54,670 I mean, Chloe would be tapping you up for, 216 00:14:54,770 --> 00:14:55,972 for a job in your new place. 217 00:14:56,072 --> 00:14:57,240 You loved working that summer, didn't you? 218 00:14:57,340 --> 00:14:58,641 Yeah. No, it was fun. Yeah, I liked it. 219 00:14:58,741 --> 00:15:00,010 You'd be working in a bar. 220 00:15:00,110 --> 00:15:01,744 You cost me a lot of money in broken glasses. 221 00:15:01,844 --> 00:15:03,113 Phoebe, can you... 222 00:15:03,213 --> 00:15:04,680 Phoebe, can you give me a hand? 223 00:15:04,780 --> 00:15:06,082 Yeah, sure. 224 00:15:06,549 --> 00:15:08,584 You can't be old enough to be a barmaid. 225 00:15:08,684 --> 00:15:10,320 Why am I so old? 226 00:15:10,420 --> 00:15:12,588 Part-time. Part-time barmaid. 227 00:15:13,123 --> 00:15:15,458 [inaudible chattering] 228 00:15:16,259 --> 00:15:18,828 - You'd be a good barmaid. - A partial barmaid. 229 00:15:18,928 --> 00:15:20,563 All right, what's wrong? 230 00:15:22,932 --> 00:15:27,037 You can't just turn up uninvited, Phoebe. 231 00:15:28,038 --> 00:15:29,272 I'm your sister, Em. 232 00:15:29,372 --> 00:15:31,574 I should be able to turn up whenever I like. 233 00:15:34,944 --> 00:15:36,946 I just wanted to say I'm sorry. 234 00:15:37,813 --> 00:15:40,450 I didn't wanna leave like we did at the hospital. 235 00:15:40,550 --> 00:15:42,018 I know it must've been a shock. 236 00:15:42,118 --> 00:15:43,419 [Emma] A shock? 237 00:15:44,420 --> 00:15:46,789 It was completely unacceptable. 238 00:15:47,423 --> 00:15:49,125 And, you know, while you're here, 239 00:15:49,225 --> 00:15:51,294 don't mention anything to anyone. 240 00:15:51,394 --> 00:15:52,762 Can you do that? 241 00:15:52,995 --> 00:15:56,232 You know just ignoring your shit doesn't make it go away? 242 00:15:57,233 --> 00:15:58,334 Your husband doesn't know 243 00:15:58,434 --> 00:16:00,136 what happened to us when we were kids. 244 00:16:00,236 --> 00:16:01,837 That isn't healthy. 245 00:16:02,938 --> 00:16:06,042 Please, just think about going to see her at the hospital, 246 00:16:06,142 --> 00:16:07,643 sitting with her, getting whatever 247 00:16:07,743 --> 00:16:08,744 you need to say off your chest. 248 00:16:08,844 --> 00:16:11,647 - It's for your own good. - Stop pushing me. 249 00:16:11,747 --> 00:16:14,817 I'm not going to see her. I have nothing to say to her. 250 00:16:14,917 --> 00:16:16,119 Okay? 251 00:16:16,652 --> 00:16:19,355 Hey, Mummy, can I have more crumbly and ice cream? 252 00:16:19,455 --> 00:16:21,257 Yeah, two minutes, Bear. 253 00:16:24,660 --> 00:16:26,429 I just need to think about it. 254 00:16:26,529 --> 00:16:27,730 Not now. 255 00:16:27,830 --> 00:16:29,765 Don't tell me it's because of your fortieth. 256 00:16:30,500 --> 00:16:32,202 That's bullshit, Em. 257 00:16:32,302 --> 00:16:33,569 You not gonna morph into her. 258 00:16:33,669 --> 00:16:35,071 You're not a fucking werewolf. 259 00:16:35,171 --> 00:16:38,574 There's no such thing as bad blood, Jesus Christ! 260 00:16:38,674 --> 00:16:40,676 - [Michelle] Is this yours? - [Man] Uh, no... 261 00:16:41,211 --> 00:16:43,779 [Phoebe] Righty-ho, is this wine for you? 262 00:16:43,879 --> 00:16:45,047 Is it for you? 263 00:16:45,148 --> 00:16:47,483 It's for you. All right. 264 00:16:49,785 --> 00:16:53,423 [Woman] [whispering] One, zero, two, two, nine, two, 265 00:16:53,523 --> 00:16:58,728 three, three, one, zero, one, three, one, two, three, 266 00:16:58,828 --> 00:17:02,632 one, one, two, one, zero, 267 00:17:02,732 --> 00:17:07,203 two, two, one, two, three, three, one, zero, 268 00:17:07,703 --> 00:17:11,474 one, three, three, two, three, one, 269 00:17:11,574 --> 00:17:15,445 one, two, three, zero, 270 00:17:15,545 --> 00:17:17,547 two, zero, one, two, 271 00:17:17,647 --> 00:17:21,851 [fly buzzing] one, zero, one, one, one, three, 272 00:17:22,185 --> 00:17:27,557 one, two, three, one, five, five, two, one, zero... 273 00:17:30,526 --> 00:17:32,762 Happy birthday, Mummy. 274 00:17:33,729 --> 00:17:35,731 You've got the bad blood too. 275 00:17:36,899 --> 00:17:39,935 [glass shattering] Oh, shit. 276 00:17:46,909 --> 00:17:48,278 Ah! 277 00:18:23,946 --> 00:18:27,983 I portrayed some people in their landscapes, yeah. 278 00:18:43,499 --> 00:18:44,734 Are you okay? 279 00:18:44,834 --> 00:18:46,402 [Woman exclaiming] [Julian] Oh, Jesus Christ. 280 00:18:46,502 --> 00:18:47,870 - Will is bleeding, Rob. - [Robert] Yeah, yeah. 281 00:18:47,970 --> 00:18:49,372 - ]Robert] Jesus. - Oh, my God, open your mouth. 282 00:18:49,472 --> 00:18:51,173 Don't panic. Open your mouth, open your mouth. 283 00:18:51,274 --> 00:18:52,908 I'm just... All right. 284 00:18:53,243 --> 00:18:54,644 Okay. 285 00:18:55,511 --> 00:18:56,646 - Okay, it's some glass. - Oh, my God. 286 00:18:56,746 --> 00:18:58,180 [Robert] It's all right. It's a bit of glass. 287 00:18:58,281 --> 00:18:59,882 Is there anything else in there? Can you feel anything else? 288 00:18:59,982 --> 00:19:01,417 I'm just gonna have a little look. Open your mouth. 289 00:19:01,517 --> 00:19:03,319 Let me just have a check. Open your mouth, Will. 290 00:19:03,786 --> 00:19:05,688 All right. Okay, have a little swill of this. 291 00:19:05,788 --> 00:19:08,157 - Cut my lip. - Yeah, I know, I know. 292 00:19:08,258 --> 00:19:09,725 I smashed a glass earlier. 293 00:19:09,825 --> 00:19:11,026 But I know I cleared it all up. 294 00:19:11,126 --> 00:19:12,428 It didn't go anywhere near the bowls. 295 00:19:12,528 --> 00:19:14,196 - [Richard] Okay. Okay. - Put it straight in the bin. 296 00:19:14,297 --> 00:19:15,665 Em, look. Em, calm down. 297 00:19:15,765 --> 00:19:17,667 For fuck's sake, I'm fine, Phoebe. 298 00:19:18,334 --> 00:19:23,339 Right, guys. Who fancies a piggy-back race? 299 00:19:23,606 --> 00:19:24,874 Ben, yeah? 300 00:19:24,974 --> 00:19:27,410 Yeah, you do? All right, we're gonna break our record 301 00:19:27,510 --> 00:19:28,878 and we're gonna beat them, okay? 302 00:19:28,978 --> 00:19:30,380 We're gonna go 'round the tree, 'round the shed. 303 00:19:30,480 --> 00:19:31,947 - Are you up for it? - [Julian] Yeah, come on. 304 00:19:32,047 --> 00:19:33,349 - Right, come on. - Great. 305 00:19:33,449 --> 00:19:34,884 [Robert] Yeah, let's do it. Come on, we're gonna win. 306 00:19:34,984 --> 00:19:35,918 [Michelle] No, it's good. 307 00:19:36,018 --> 00:19:37,853 - [Julian] All right. - Okay? 308 00:19:38,153 --> 00:19:40,323 - [Robert] Come on. Come on. - [Julian] Let's do it! 309 00:19:57,407 --> 00:19:58,908 Are you okay? 310 00:20:03,879 --> 00:20:06,148 What was going on with you and Phoebes? 311 00:20:06,582 --> 00:20:09,552 She just wound me up, turning up like that. 312 00:20:09,652 --> 00:20:11,787 [Robert] Now, Phoebes is Phoebes, isn't she? 313 00:20:11,887 --> 00:20:13,423 Hey, come here. 314 00:20:15,358 --> 00:20:16,559 I cleared all that glass. 315 00:20:16,659 --> 00:20:18,561 I don't know what happened there. 316 00:20:20,262 --> 00:20:22,097 You know I'd never hurt our children? 317 00:20:22,197 --> 00:20:24,467 What? That's not even a question. 318 00:20:24,567 --> 00:20:26,035 Of course I do. 319 00:20:26,536 --> 00:20:29,238 And broken glass just gets everywhere, doesn't it? 320 00:20:29,772 --> 00:20:32,575 I'm gonna come home early tomorrow to do bedtime. 321 00:20:32,675 --> 00:20:34,777 Oh, that would be so great. 322 00:20:35,711 --> 00:20:37,880 Will will be so happy. 323 00:20:42,217 --> 00:20:44,186 Are you sure you're okay? 324 00:20:45,187 --> 00:20:48,924 You were hitting the Sauvignon pretty hard. 325 00:20:50,693 --> 00:20:51,961 Yeah. 326 00:20:52,061 --> 00:20:53,796 I just needed to unwind. 327 00:20:53,896 --> 00:20:58,968 Oh, really? Well, um, I can help you with that, I think. 328 00:21:10,212 --> 00:21:12,782 [Robert grunting] [Emma laughing 329 00:21:13,949 --> 00:21:14,950 How's your back? 330 00:21:15,050 --> 00:21:16,519 Yeah, you know, powering through. 331 00:21:16,619 --> 00:21:18,287 [grunting] 332 00:22:39,535 --> 00:22:42,004 [fly buzzing] 333 00:22:47,376 --> 00:22:51,213 [fly continues buzzing] 334 00:23:30,820 --> 00:23:34,724 [clocks ticking] 335 00:23:36,959 --> 00:23:42,965 [ticking intensifying] 336 00:24:26,542 --> 00:24:32,381 [loud rattling] 337 00:24:56,906 --> 00:24:58,207 Mummy. 338 00:25:18,728 --> 00:25:23,532 [Woman counting randomly] 339 00:25:26,235 --> 00:25:29,171 One, two, three, one, five, five, two, one, zero, 340 00:25:29,271 --> 00:25:30,906 two, two, one, two, three, 341 00:25:31,006 --> 00:25:32,775 one, zero, one, one, one. [man speaking faintly] 342 00:25:32,875 --> 00:25:36,045 - [Man] Right, anything else? - [Man 2] Emma? 343 00:25:38,547 --> 00:25:39,915 [Man 2] Emma? 344 00:25:44,419 --> 00:25:46,856 Uh, we've still got more than a 40-week wait 345 00:25:46,956 --> 00:25:49,358 for most cases to get to court. 346 00:25:49,458 --> 00:25:51,794 The pandemic backlog is not shifting. 347 00:25:52,461 --> 00:25:55,597 It's the perfect storm for a lot of unhappy families. 348 00:25:56,265 --> 00:25:57,633 So what's your plan? 349 00:25:58,033 --> 00:25:59,434 Mediation and arbitration, 350 00:25:59,534 --> 00:26:02,171 keep as many cases out of court as possible. 351 00:26:02,271 --> 00:26:05,607 I know that means fewer fees for us as a firm, 352 00:26:06,041 --> 00:26:08,678 but so much of family law relies on word of mouth. 353 00:26:08,778 --> 00:26:11,013 This way we get to offer quick solutions 354 00:26:11,113 --> 00:26:12,948 rather than long, costly proceedings. 355 00:26:13,048 --> 00:26:15,017 It's much better for us as a brand. 356 00:26:15,117 --> 00:26:16,952 Sounds good. Faisal? 357 00:26:17,787 --> 00:26:19,722 No problems in my department. 358 00:26:19,822 --> 00:26:22,124 No recession on crime, it seems. 359 00:26:22,725 --> 00:26:26,261 Emma, you're due in court at midday. Stockwells. 360 00:26:27,129 --> 00:26:28,630 Thank you. 361 00:26:29,098 --> 00:26:30,299 Is that your Legal Aid? 362 00:26:30,399 --> 00:26:33,035 Yes, he hasn't seen his son for a year. 363 00:26:33,135 --> 00:26:34,603 I intend to rectify that. 364 00:26:34,837 --> 00:26:36,839 Well, don't let us keep you. 365 00:26:37,807 --> 00:26:39,174 Thank you. 366 00:27:00,830 --> 00:27:03,365 [Markham] Mr. Stockwell has a history of dependence 367 00:27:03,465 --> 00:27:04,599 on prescription drugs. 368 00:27:04,700 --> 00:27:06,601 History is irrelevant in this situation. 369 00:27:06,702 --> 00:27:08,603 Mr. Stockwell has been clear of any issues 370 00:27:08,704 --> 00:27:10,740 with prescription medication for over a year. 371 00:27:10,840 --> 00:27:13,675 My client is solely concerned with Nathan's welfare. 372 00:27:13,776 --> 00:27:15,077 Your client was perfectly willing 373 00:27:15,177 --> 00:27:17,179 to leave Nathan alone with Mr. Stockwell 374 00:27:17,279 --> 00:27:18,447 when they were cohabiting. 375 00:27:18,714 --> 00:27:19,949 Strangely, only now they're divorcing 376 00:27:20,049 --> 00:27:21,683 it seems to be a problem. 377 00:27:21,784 --> 00:27:25,020 The truth is Mrs. Stockwell has blocked all my client's attempts 378 00:27:25,120 --> 00:27:26,856 at spending any time with his son. 379 00:27:26,956 --> 00:27:29,458 As the court knows, there were valid reasons. 380 00:27:29,558 --> 00:27:32,928 Yes, the visit scheduled for the 17th of September 381 00:27:33,028 --> 00:27:35,998 which was cancelled because Nathan had mumps. 382 00:27:36,732 --> 00:27:39,468 Nathan was at school that day and perfectly healthy. 383 00:27:39,902 --> 00:27:42,071 Multiple visits have been cancelled 384 00:27:42,171 --> 00:27:43,605 due to similar reasons. 385 00:27:43,705 --> 00:27:45,808 My client needs regular access to Nathan 386 00:27:45,908 --> 00:27:48,010 in order to rebuild their relationship. 387 00:27:48,510 --> 00:27:50,946 It is in the best interest of both father and child. 388 00:27:51,046 --> 00:27:52,281 [Man] Agreed. 389 00:27:52,381 --> 00:27:54,149 Arrangements must be made for Mr. Stockwell 390 00:27:54,249 --> 00:27:56,118 to see his son in a supervised capacity 391 00:27:56,218 --> 00:27:57,419 as soon as possible. 392 00:27:57,519 --> 00:27:59,288 There is a slot at the child contact center 393 00:27:59,388 --> 00:28:00,923 this afternoon. 394 00:28:01,023 --> 00:28:02,892 My client is happy to use this as a first meeting opportunity. 395 00:28:03,192 --> 00:28:06,161 I believe Nathan's school day ends at 3:30. 396 00:28:06,561 --> 00:28:07,830 It's too soon. 397 00:28:07,930 --> 00:28:09,965 My client needs time to prepare her son. 398 00:28:10,065 --> 00:28:12,501 There is no reason this meeting cannot take place. 399 00:28:12,902 --> 00:28:14,536 This afternoon it is. 400 00:28:18,340 --> 00:28:19,608 Thank you. 401 00:28:30,920 --> 00:28:33,588 [whispering] 402 00:28:39,594 --> 00:28:41,696 [cellphone vibrating] 403 00:28:43,432 --> 00:28:44,666 [Emma] Hello? 404 00:28:44,766 --> 00:28:47,870 Hey, son. How are you doing, son? 405 00:28:49,604 --> 00:28:50,772 You doing some coloring? 406 00:28:51,073 --> 00:28:53,342 Yeah, I'll be back in the office in an hour. 407 00:28:53,442 --> 00:28:54,910 Daddy help you? 408 00:28:56,778 --> 00:28:58,113 Mummy. I want Mummy. 409 00:28:58,213 --> 00:28:59,681 No, no, Nath. It's all right. It's Dad. It's okay. 410 00:28:59,781 --> 00:29:02,384 I signed it. It's on my desk in the red folder. 411 00:29:02,484 --> 00:29:04,286 Mummy! I want Mummy! 412 00:29:04,386 --> 00:29:05,620 Hey, darling. 413 00:29:05,955 --> 00:29:08,357 Shit, I've got to go. I'll call you back. Bye-bye. 414 00:29:08,457 --> 00:29:09,658 [Amanda] What happened? 415 00:29:09,758 --> 00:29:11,260 I didn't do anything. 416 00:29:12,261 --> 00:29:13,495 Look, maybe it's better for Nathan 417 00:29:13,595 --> 00:29:14,796 if I stay in the room too? 418 00:29:14,897 --> 00:29:16,698 Look, Nath, do you wanna come read a story? 419 00:29:16,798 --> 00:29:18,167 Go away! 420 00:29:18,700 --> 00:29:19,568 Why's he scared of me? 421 00:29:19,668 --> 00:29:21,036 What have you been saying to him? 422 00:29:21,136 --> 00:29:22,704 What have I been saying to him? 423 00:29:22,804 --> 00:29:24,806 Are you seriously turning this on me? 424 00:29:24,907 --> 00:29:26,175 Because he's not usually like this. 425 00:29:26,275 --> 00:29:28,243 I'm sorry. He is so upset. Look at him. 426 00:29:28,343 --> 00:29:29,578 No, Nath... 427 00:29:29,678 --> 00:29:31,146 No, no, no, let's not make this any worse, okay? 428 00:29:31,246 --> 00:29:32,848 Look, come on. Let's go. 429 00:29:33,782 --> 00:29:35,184 How can it be any worse? 430 00:29:35,284 --> 00:29:36,886 We'll arrange another appointment 431 00:29:36,986 --> 00:29:39,021 when he's better prepared. 432 00:29:46,128 --> 00:29:48,430 [Khan] It's gonna feel a little cold, okay? 433 00:29:48,964 --> 00:29:51,433 I'll show you the screen in a second. 434 00:29:56,171 --> 00:29:57,706 Is everything still okay? 435 00:29:57,806 --> 00:30:02,577 [Khan] Yeah, obviously, your age is a risk factor, 436 00:30:02,677 --> 00:30:05,380 but 11 weeks, 437 00:30:06,348 --> 00:30:08,783 so far, so good. 438 00:30:11,020 --> 00:30:13,788 It's still a lot to go through on your own. 439 00:30:13,889 --> 00:30:16,425 And it might be time to let people know, hmm? 440 00:30:16,525 --> 00:30:18,293 So they can support you, okay? 441 00:30:18,693 --> 00:30:19,962 Yeah. 442 00:30:21,130 --> 00:30:22,364 Okay? 443 00:31:09,711 --> 00:31:10,812 [knocking on door] 444 00:31:10,912 --> 00:31:12,047 [Faisal] Emma. 445 00:31:12,414 --> 00:31:14,583 Since when do you nap at your desk? 446 00:31:14,916 --> 00:31:16,618 I'm just deep in thought. 447 00:31:16,718 --> 00:31:17,852 Have you finished for the day? 448 00:31:17,953 --> 00:31:20,922 I have. I thought you should know 449 00:31:21,957 --> 00:31:24,026 I think they're finally gonna make you partner. 450 00:31:25,260 --> 00:31:26,361 You think? 451 00:31:26,461 --> 00:31:28,263 [Faisal] Oh, well, no guarantees. 452 00:31:28,863 --> 00:31:30,432 We are taking it to the board. 453 00:31:30,966 --> 00:31:33,802 Heads up, they will want you doing fewer hours on Legal Aid. 454 00:31:34,069 --> 00:31:37,072 Uh, I'll turn them around once I get my seat at the desk. 455 00:31:37,439 --> 00:31:38,473 Of course you will. 456 00:31:38,573 --> 00:31:39,808 Right, come on, for now, drinks. 457 00:31:39,908 --> 00:31:41,276 Oh, I wish. 458 00:31:41,610 --> 00:31:43,979 I also told Robert I would be back for Will's bedtime. 459 00:31:44,079 --> 00:31:46,015 Oh, come on. We haven't had a laugh in ages. 460 00:31:46,115 --> 00:31:47,416 [Emma] I know. 461 00:31:47,749 --> 00:31:49,318 Go on, go have fun. 462 00:31:49,418 --> 00:31:51,953 Fine. Enjoy your deep thoughts. 463 00:32:01,263 --> 00:32:02,731 Mm. 464 00:32:29,991 --> 00:32:31,326 [Pete] Emma. 465 00:32:33,962 --> 00:32:35,097 Pete. 466 00:32:36,865 --> 00:32:38,367 Sorry, I couldn't get ahold of you 467 00:32:38,467 --> 00:32:39,768 and your building was locked. 468 00:32:39,868 --> 00:32:41,770 Sorry, my phone's been on silent. 469 00:32:42,204 --> 00:32:45,240 Look, it's just... It's been great you representing me 470 00:32:45,340 --> 00:32:46,908 and, like, I'm lucky to have had you. 471 00:32:47,008 --> 00:32:49,878 It's just I don't think I can do this anymore. 472 00:32:49,978 --> 00:32:51,713 [Emma] Wait, what's going on? 473 00:32:52,647 --> 00:32:53,915 I know today was tough, 474 00:32:54,015 --> 00:32:55,950 but it was a real step forward. 475 00:32:56,051 --> 00:32:58,053 [Pete] Really? How? 476 00:32:58,520 --> 00:32:59,588 So I could see firsthand 477 00:32:59,688 --> 00:33:01,356 that my son doesn't wanna be around me? 478 00:33:03,325 --> 00:33:04,593 Like, it's taken everything I've got 479 00:33:04,693 --> 00:33:06,328 just to keep myself together. 480 00:33:07,496 --> 00:33:09,964 I've got nothing left. He's scared of me, Emma. 481 00:33:10,699 --> 00:33:12,967 Can you imagine how awful that makes me feel? 482 00:33:14,869 --> 00:33:16,905 No. No, I can't, Pete, 483 00:33:17,005 --> 00:33:19,674 but, look, you're doing great. 484 00:33:20,409 --> 00:33:21,543 Okay? 485 00:33:21,976 --> 00:33:23,078 You just need to hold steady 486 00:33:23,178 --> 00:33:25,514 because she's expecting you to back down. 487 00:33:27,916 --> 00:33:29,518 How are you getting home? 488 00:33:31,553 --> 00:33:32,654 Bus. 489 00:33:32,754 --> 00:33:34,589 Come on. I'll give you a lift. 490 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Let's talk it through. 491 00:33:56,278 --> 00:33:57,546 Oh, hi. 492 00:33:57,912 --> 00:34:00,115 I'm so sorry. Client emergency. 493 00:34:00,215 --> 00:34:02,016 It's all right. It's your loss. 494 00:34:02,117 --> 00:34:06,321 Will showed us his, um, he showed us his dance 495 00:34:06,421 --> 00:34:07,789 for the school play. 496 00:34:07,889 --> 00:34:10,091 It is hilarious. 497 00:34:10,725 --> 00:34:13,228 I thought Phoebe was gonna pee herself. 498 00:34:13,762 --> 00:34:14,929 Phoebe's here? 499 00:34:15,029 --> 00:34:17,199 She's upstairs, reading him a story. 500 00:34:18,867 --> 00:34:20,001 You're annoyed when she's away. 501 00:34:20,101 --> 00:34:21,903 You're annoyed when she's here. 502 00:34:27,742 --> 00:34:29,010 But I think it might be... 503 00:34:29,110 --> 00:34:31,112 I'm back, just in time. 504 00:34:31,213 --> 00:34:32,981 Hello. Hello there. 505 00:34:33,815 --> 00:34:35,116 What were you reading? 506 00:34:35,417 --> 00:34:37,186 Em, could I just grab a quick word before... 507 00:34:37,286 --> 00:34:39,521 Yeah, 10 minutes. Let me just see him to bed. 508 00:34:39,621 --> 00:34:40,655 Cool. 509 00:34:42,291 --> 00:34:43,825 Night, darling. Sweet dreams. 510 00:34:43,925 --> 00:34:45,160 [Will] Night. 511 00:34:45,260 --> 00:34:47,762 [Emma] Oh, you picked Mummy's favorite. 512 00:34:49,664 --> 00:34:52,167 I wanted Aunty Phoebe to read it. 513 00:34:52,267 --> 00:34:53,402 I know, but Mummy's home, 514 00:34:53,502 --> 00:34:55,136 so Mummy's gonna read it. 515 00:34:55,937 --> 00:34:58,873 "In a world of sun and land so dry 516 00:34:58,973 --> 00:35:01,009 lived a lizard named Lucy." 517 00:35:33,542 --> 00:35:36,645 I'm all right. I don't want one, anyway. 518 00:35:38,647 --> 00:35:40,582 Look, the reason I wanted to... 519 00:35:40,682 --> 00:35:43,952 Phoebe, I haven't got time for this, okay? 520 00:35:45,887 --> 00:35:48,257 I'm not sleeping and it's getting worse. 521 00:35:48,357 --> 00:35:50,625 Is that why you're being so spiky? 522 00:35:51,493 --> 00:35:54,529 Come on, Em. Loads of people get insomnia. 523 00:35:55,397 --> 00:35:57,666 It's not your birthday shit, is it? 524 00:35:57,999 --> 00:35:59,368 That's not what's keeping you awake, 525 00:35:59,468 --> 00:36:00,735 but you've gotta let it go, Em. 526 00:36:00,835 --> 00:36:02,036 [Emma] It's okay for you to say. 527 00:36:02,136 --> 00:36:04,573 I'm the one she said would end up like her. 528 00:36:05,173 --> 00:36:06,375 With the bad blood. 529 00:36:06,475 --> 00:36:08,209 [Phoebe] Are you serious? 530 00:36:09,744 --> 00:36:10,779 Yeah, so what? 531 00:36:10,879 --> 00:36:13,214 She said some crazy shit. Big deal. 532 00:36:13,648 --> 00:36:14,916 Least that's all she did to you. 533 00:36:15,016 --> 00:36:16,451 [Emma] Exactly, so why on Earth 534 00:36:16,551 --> 00:36:19,254 do you want to bring her back into our lives? 535 00:36:20,054 --> 00:36:21,490 Is that why you're so obsessed with the past, 536 00:36:21,590 --> 00:36:24,092 because you can't get your shit together in the present? 537 00:36:24,893 --> 00:36:26,160 I mean, why are you here, Phoebe? 538 00:36:26,261 --> 00:36:27,596 I've seen more of you in two days 539 00:36:27,696 --> 00:36:29,097 than I have in the last year. 540 00:36:30,532 --> 00:36:32,233 I just wanted to be around you guys. 541 00:36:36,738 --> 00:36:39,040 Do you need money or something? 542 00:36:47,382 --> 00:36:49,518 Do you know, you do look exhausted. 543 00:36:51,720 --> 00:36:53,221 So who knows? 544 00:36:53,722 --> 00:36:55,757 Maybe you are going fucking mad. 545 00:36:56,358 --> 00:36:57,692 Just like she did. 546 00:37:31,460 --> 00:37:33,762 Happy birthday, Mummy. 547 00:37:35,430 --> 00:37:37,265 We made you a card. 548 00:37:40,802 --> 00:37:42,737 I just want to sleep. 549 00:38:37,892 --> 00:38:40,562 Suggest a court-appointed... 550 00:38:41,463 --> 00:38:42,697 Fuck. 551 00:38:44,533 --> 00:38:48,102 Suggest a court-appointed social worker assessment 552 00:38:48,202 --> 00:38:52,006 of Nathan Stockwell's relationship with both parents. 553 00:38:57,712 --> 00:39:01,883 Nathan had an extreme reaction to his meeting with his father. 554 00:39:24,939 --> 00:39:26,107 Hey, Michelle. 555 00:39:26,207 --> 00:39:27,809 I hope I've caught you on a night shift 556 00:39:27,909 --> 00:39:29,410 and not woke you up. 557 00:39:29,878 --> 00:39:32,781 Um, I hope all's good. 558 00:39:33,582 --> 00:39:35,584 I just wondered if I could take you up 559 00:39:35,684 --> 00:39:38,587 on those sleeping pills. [chuckling lightly] 560 00:39:39,053 --> 00:39:43,892 Hence the very late voice note. 561 00:39:44,959 --> 00:39:49,197 Anyway, I'll speak to you soon. Lots of love. Bye. 562 00:41:07,175 --> 00:41:08,476 Emma? 563 00:41:11,179 --> 00:41:12,346 You okay? 564 00:41:12,446 --> 00:41:14,916 Yeah, um, just having a bit of a problem 565 00:41:15,016 --> 00:41:16,317 with your Dictaphone. 566 00:41:17,018 --> 00:41:21,422 I'm not sure, um... It's just a bit odd. 567 00:41:21,522 --> 00:41:22,456 In what way? 568 00:41:22,557 --> 00:41:25,760 Uh, well, um, I'm not sure 569 00:41:25,860 --> 00:41:27,929 if you accidentally recorded something. 570 00:41:28,029 --> 00:41:30,298 Oh, let me take a look. 571 00:41:31,032 --> 00:41:32,901 Your instructions aren't on there. 572 00:41:33,735 --> 00:41:35,303 Okay, thanks. 573 00:41:45,146 --> 00:41:46,447 One, one, three, one, 574 00:41:46,547 --> 00:41:49,718 two, three, one, five, five, two, one, zero... 575 00:41:58,259 --> 00:41:59,828 One, five, five, two, 576 00:41:59,928 --> 00:42:01,229 one, zero, two, two, 577 00:42:01,329 --> 00:42:03,798 nine, two, three, three, one, zero, one, 578 00:42:03,898 --> 00:42:06,267 one, one, three, one, two, three, one, 579 00:42:06,367 --> 00:42:07,669 five, five... 580 00:42:07,769 --> 00:42:09,638 Two, one, zero, two, two, nine, two, three, three, 581 00:42:09,738 --> 00:42:10,639 one, zero, one, 582 00:42:10,739 --> 00:42:12,941 one, two, one, two, three, one, 583 00:42:13,041 --> 00:42:15,076 one, five, two, one, zero, two, two, nine, 584 00:42:15,176 --> 00:42:16,678 two, three, three... 585 00:42:21,582 --> 00:42:23,652 You've got the bad blood too. 586 00:42:23,752 --> 00:42:26,054 Three, one, zero, one, one... 587 00:42:47,208 --> 00:42:48,677 You've got Mrs. Morgan in 20 minutes. 588 00:42:48,777 --> 00:42:51,279 [Emma] Yeah, I've got to go. I'll call her later. 589 00:43:52,506 --> 00:43:54,642 [muffled screaming] 590 00:44:03,151 --> 00:44:04,518 Mummy? 591 00:44:07,789 --> 00:44:11,860 [heart rate monitor beeping] 592 00:44:37,485 --> 00:44:41,089 I do not have bad blood. 593 00:44:45,226 --> 00:44:46,727 I am not you. 594 00:45:04,245 --> 00:45:07,548 I will never be you. 595 00:45:23,697 --> 00:45:26,100 [Emma] I'm not sleeping and it's getting worse. 596 00:45:26,434 --> 00:45:27,836 [Richard] Em, it's me. 597 00:45:27,936 --> 00:45:29,971 Is there anything else that you need to tell us? 598 00:45:30,071 --> 00:45:31,472 [Michelle] Command hallucinations 599 00:45:31,572 --> 00:45:33,707 can be responsible for violence towards children. 600 00:45:33,808 --> 00:45:35,509 [Richard] Is that where this scary lady comes from? 601 00:45:35,609 --> 00:45:37,545 I only see her at night. 602 00:45:37,912 --> 00:45:39,613 Where was your wife yesterday evening 603 00:45:40,214 --> 00:45:41,515 if she wasn't here? 604 00:45:41,615 --> 00:45:43,217 [Emma] Why would you tell them I was there? 605 00:45:43,317 --> 00:45:44,652 Why would I lie? 606 00:45:44,752 --> 00:45:46,554 You starting to sound really paranoid, Em. 607 00:45:46,654 --> 00:45:49,190 [Richard] We've been married 20 years. 608 00:45:49,290 --> 00:45:50,825 That is what I'm struggling with. 609 00:45:50,925 --> 00:45:53,661 Not the one old lies, these new little ones. 610 00:45:53,761 --> 00:45:55,496 [Phoebe] You're not sleeping, Em! 611 00:45:55,596 --> 00:45:58,066 You don't know what you're doing half the time! 612 00:45:58,432 --> 00:46:00,835 [Girl] One, five, five. 613 00:46:01,169 --> 00:46:04,105 [Phoebe] She's doing everything our Mum used to do. 614 00:46:08,009 --> 00:46:08,276 [music]