1
00:00:07,551 --> 00:00:10,954
Nine, two, three, three,
one, zero, one, one,
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,924
one, three, one, two,
three, one, five,
3
00:00:14,024 --> 00:00:15,592
two, one, [inaudible],
4
00:00:15,692 --> 00:00:18,629
one, two, two, nine,
two, three, three,
5
00:00:18,729 --> 00:00:20,797
one, zero, one.
6
00:00:28,004 --> 00:00:32,676
[continues rambling
incoherently]
7
00:00:38,749 --> 00:00:41,051
One, zero, one, one, one,
three, one, two,
8
00:00:41,152 --> 00:00:43,654
three, one, five, five,
two, one, zero,
9
00:00:43,754 --> 00:00:45,256
two, one, three...
10
00:02:20,517 --> 00:02:21,718
Mummy.
11
00:02:21,818 --> 00:02:23,153
Will.
12
00:02:24,187 --> 00:02:25,989
What are you doing awake?
13
00:02:26,757 --> 00:02:28,959
Just thought
there was a monster.
14
00:02:30,160 --> 00:02:33,897
There is only one monster
in this house.
15
00:02:33,997 --> 00:02:35,666
And do you know who it is?
16
00:02:37,133 --> 00:02:38,669
It's me.
17
00:02:41,805 --> 00:02:43,139
What's this?
18
00:02:44,007 --> 00:02:45,976
It's a boa constrictor.
19
00:02:46,777 --> 00:02:49,480
Of course it is. It's very good.
20
00:02:49,813 --> 00:02:51,181
Thanks.
21
00:02:51,282 --> 00:02:53,183
Right, try and get some sleep.
22
00:02:53,284 --> 00:02:55,519
- You too, Mummy.
- I'll try.
23
00:02:56,186 --> 00:02:57,821
Sweet dreams.
24
00:03:09,366 --> 00:03:11,702
- Are you okay? Yeah?
- Yeah.
25
00:04:13,464 --> 00:04:16,433
With regard to
Stockwell vs. Stockwell petition
26
00:04:16,533 --> 00:04:19,035
for the child, Nathan,
to have his own representation,
27
00:04:19,135 --> 00:04:23,039
and, Rosemary, can you book
a meeting with Mrs. Alice?
28
00:04:23,139 --> 00:04:24,941
Her court date
got delayed again.
29
00:05:00,777 --> 00:05:05,982
[cellphone vibrating]
30
00:05:07,984 --> 00:05:09,520
Phoebe.
31
00:05:11,422 --> 00:05:13,156
What's happened?
32
00:05:14,825 --> 00:05:16,660
Right, where are you?
33
00:05:17,193 --> 00:05:18,529
Ward 15.
34
00:05:18,629 --> 00:05:20,363
Right, I'm on my way, okay?
35
00:05:23,767 --> 00:05:25,268
[Robert] Em.
36
00:05:57,801 --> 00:05:59,402
Hi, I'm looking for Ward 15.
37
00:05:59,503 --> 00:06:01,404
Yeah, just straight up
these stairs and take a right.
38
00:06:01,505 --> 00:06:02,973
[Emma] Thank you.
39
00:06:26,062 --> 00:06:28,131
Hi, I'm here to see
Phoebe Bournett.
40
00:06:28,231 --> 00:06:29,633
I'm her sister, Emma.
41
00:06:29,733 --> 00:06:31,301
- She's in room eight at the end.
- Thank you.
42
00:06:31,401 --> 00:06:32,903
I think you mean...
43
00:06:42,345 --> 00:06:43,514
Phoebe, what...
44
00:06:43,614 --> 00:06:45,682
What's going on?
I thought you had an accident.
45
00:06:46,416 --> 00:06:48,218
I knew
you wouldn't come otherwise.
46
00:06:56,092 --> 00:06:57,561
It's Mum, Em.
47
00:06:59,896 --> 00:07:01,632
Fuck you, Phoebe.
48
00:07:02,566 --> 00:07:04,200
Emma.
49
00:07:05,401 --> 00:07:06,970
Em, would you stop freaking out?
50
00:07:07,070 --> 00:07:08,539
It's not like
she's gonna wake up or anything.
51
00:07:08,639 --> 00:07:09,973
I can't believe
you brought me here like this.
52
00:07:10,073 --> 00:07:12,643
She smashed her head
through a mirror last night.
53
00:07:12,743 --> 00:07:14,210
Right?
54
00:07:15,411 --> 00:07:16,680
The doctor said it's pretty bad.
55
00:07:16,780 --> 00:07:17,881
She might not make it.
56
00:07:17,981 --> 00:07:19,716
Oh, well, I've got
friends coming over,
57
00:07:19,816 --> 00:07:21,317
so I'm gonna have to go.
58
00:07:21,417 --> 00:07:22,519
Emma, will you come on?
59
00:07:22,619 --> 00:07:24,621
Sorry, when did you get back?
60
00:07:26,289 --> 00:07:27,924
Don't know.
A couple of months ago.
61
00:07:28,458 --> 00:07:30,126
Couple of months ago?
62
00:07:31,461 --> 00:07:33,697
And this is how you decide
to get back in touch?
63
00:07:33,797 --> 00:07:35,632
Look, will you just please
come back with me
64
00:07:35,732 --> 00:07:37,067
and we can talk about it?
65
00:07:37,167 --> 00:07:40,671
Phoebe, I do not want
to be anywhere near that woman,
66
00:07:40,771 --> 00:07:42,438
as you well know.
67
00:07:43,807 --> 00:07:46,076
I thought something
had happened to you.
68
00:07:47,644 --> 00:07:50,013
This is really fucked up
what you're doing.
69
00:07:53,917 --> 00:07:55,185
Em.
70
00:08:20,844 --> 00:08:22,445
- Hi.
- Hi.
71
00:08:22,545 --> 00:08:24,881
[Will] Mummy,
I've got a new joke.
72
00:08:24,981 --> 00:08:26,416
Yeah, brace yourself.
73
00:08:26,516 --> 00:08:30,486
What's big and green,
and comes out of my nose?
74
00:08:31,622 --> 00:08:32,923
Um, I don't know.
75
00:08:33,023 --> 00:08:36,092
What's big and green,
and comes out of your nose?
76
00:08:36,192 --> 00:08:37,861
A big green bogey.
77
00:08:38,695 --> 00:08:40,631
- Very good.
- Where are your gloves?
78
00:08:41,397 --> 00:08:43,734
Wait. Hurry up.
79
00:08:48,171 --> 00:08:49,740
Where did you go this morning?
80
00:08:51,642 --> 00:08:53,276
Um, I had to nip into the office
81
00:08:53,376 --> 00:08:54,945
and sign some papers.
82
00:08:55,045 --> 00:08:56,913
Really? On a Sunday,
dressed like that?
83
00:08:57,013 --> 00:08:58,381
Wow.
84
00:08:58,481 --> 00:09:00,083
They've gotta make you partner
now, haven't they, Em?
85
00:09:00,183 --> 00:09:01,685
[Emma chuckling lightly]
86
00:09:02,385 --> 00:09:04,054
You sure
you're not overdoing it?
87
00:09:04,721 --> 00:09:06,356
You were a bit restless
last night.
88
00:09:06,723 --> 00:09:08,091
Did I wake you?
89
00:09:08,191 --> 00:09:10,961
Yeah. Yes, you did.
90
00:09:11,061 --> 00:09:12,328
- Sorry.
- It's all right.
91
00:09:12,428 --> 00:09:14,064
Oy, come on.
92
00:09:16,499 --> 00:09:17,901
Come on,
do you wanna play football?
93
00:09:19,235 --> 00:09:20,804
Chloe is still in bed,
obviously.
94
00:09:20,904 --> 00:09:22,305
[Emma] Obviously.
95
00:09:22,405 --> 00:09:23,774
[Robert] What time
are they coming over?
96
00:09:23,874 --> 00:09:25,175
- Two o'clock.
- [Robert] Right.
97
00:09:25,275 --> 00:09:28,945
[clearing throat] I've, um,
finished off the chili.
98
00:09:29,045 --> 00:09:30,280
Just keep an eye on it.
99
00:09:30,380 --> 00:09:31,848
- [Emma] Will do.
- [Will] Thanks.
100
00:09:31,948 --> 00:09:33,249
[Emma] There you go.
Have a good day.
101
00:09:33,349 --> 00:09:35,686
- Come on. See you.
- Bye.
102
00:10:00,210 --> 00:10:03,179
Please don't mention anything
to the others today?
103
00:10:03,279 --> 00:10:04,347
About what?
104
00:10:04,447 --> 00:10:07,050
About my birthday, the big 4-0.
105
00:10:07,417 --> 00:10:10,320
Yeah, but you don't look a day
over 32 anyway, babe, so...
106
00:10:12,756 --> 00:10:14,825
Chloe, please, come on.
Go and get dressed.
107
00:10:14,925 --> 00:10:16,793
They're gonna be here
any minute.
108
00:10:18,128 --> 00:10:19,529
Well, I'm not eating red meat.
109
00:10:19,629 --> 00:10:20,964
Um, since when?
110
00:10:21,765 --> 00:10:24,768
Um, since your generation
fucked up the planet.
111
00:10:25,668 --> 00:10:27,037
- What...
- Chloe.
112
00:10:27,137 --> 00:10:29,973
Go upstairs.
Get dressed, now, please.
113
00:10:38,148 --> 00:10:39,883
You know, I, um,
[clearing throat]
114
00:10:39,983 --> 00:10:42,719
I smelt weed on her again
last week.
115
00:10:42,819 --> 00:10:46,622
I think it's this, um, Amy girl.
116
00:10:47,157 --> 00:10:49,559
[doorbell ringing] [Man] Hello.
117
00:10:49,659 --> 00:10:51,161
- Hi.
- [Man] Hey. Hi.
118
00:10:51,261 --> 00:10:52,695
[Michelle]
No running.
119
00:10:52,796 --> 00:10:54,965
[Robert] Ben, Will's upstairs.
Go find him.
120
00:10:55,365 --> 00:10:56,933
There we go.
121
00:10:57,367 --> 00:10:58,935
- How are you?
- Hello. Good.
122
00:10:59,035 --> 00:11:00,370
- Hi.
- How are you?
123
00:11:00,470 --> 00:11:01,872
I'm good.
124
00:11:02,505 --> 00:11:04,640
- Hello.
- Hi.
125
00:11:05,108 --> 00:11:07,577
Forget the food. Feed me wine.
126
00:11:07,677 --> 00:11:09,245
- [Emma] Oh, fair enough.
- [Julian] That's great.
127
00:11:09,345 --> 00:11:11,948
Have one of these.
What are you cooking, Robert?
128
00:11:12,548 --> 00:11:15,451
Um, I am making a crumble.
129
00:11:15,551 --> 00:11:16,686
Oh, famous crumble.
130
00:11:16,787 --> 00:11:19,022
- Here they come.
- Here come the trolls.
131
00:11:19,522 --> 00:11:22,458
- Hi, Ben.
- [Michelle] Boys. No, not here.
132
00:11:22,859 --> 00:11:24,394
[Michelle] Can you tell him,
for God's sake?
133
00:11:24,494 --> 00:11:25,461
Right, I was going to.
134
00:11:25,561 --> 00:11:26,596
All right, come on, boys.
135
00:11:26,696 --> 00:11:28,865
Come on, let's go
into the, uh, workshop.
136
00:11:29,165 --> 00:11:30,700
Come on, Will, come on.
137
00:11:31,334 --> 00:11:33,136
Right this way, quick.
138
00:11:38,809 --> 00:11:41,344
You look pale. What's up?
139
00:11:41,845 --> 00:11:44,280
I didn't book an appointment,
Dr. Sandford.
140
00:11:44,380 --> 00:11:46,049
Come on.
141
00:11:47,050 --> 00:11:48,618
I'm fine.
142
00:11:49,385 --> 00:11:52,856
I'm just, I'm just
not sleeping great.
143
00:11:55,725 --> 00:11:57,360
So here's one for you.
144
00:11:58,328 --> 00:12:00,596
Can insomnia run in families?
145
00:12:01,998 --> 00:12:03,399
Sometimes.
146
00:12:03,934 --> 00:12:05,668
Depends what's causing it.
147
00:12:05,768 --> 00:12:08,104
Uh, stress, probably.
148
00:12:08,571 --> 00:12:10,406
Well, call me if it carries on.
149
00:12:10,506 --> 00:12:12,475
There's no point
being a martyr about it.
150
00:12:12,575 --> 00:12:14,544
There is medication to be had.
151
00:12:15,745 --> 00:12:16,980
Hey, Michelle.
152
00:12:17,080 --> 00:12:18,648
- Hello.
- [Chloe] Hi.
153
00:12:18,748 --> 00:12:20,616
Got changed quickly. Well done.
154
00:12:22,385 --> 00:12:24,754
There's one open
if you want some, Chlo.
155
00:12:25,288 --> 00:12:26,756
I'm good.
156
00:12:29,592 --> 00:12:31,194
[Michelle] Oh, Em.
157
00:12:31,761 --> 00:12:32,929
No way.
158
00:12:33,029 --> 00:12:34,865
You never...
How could you not remind me?
159
00:12:35,131 --> 00:12:37,333
Because I'm so busy at work.
160
00:12:37,433 --> 00:12:38,768
But it's your 40th.
161
00:12:38,869 --> 00:12:40,703
We should have
a big fuck-off party, you know?
162
00:12:40,803 --> 00:12:44,807
You know, get the decks out,
glow bands, week to recover.
163
00:12:44,908 --> 00:12:47,277
No, thank you. Maybe next year.
164
00:12:51,181 --> 00:12:57,053
Um, yeah, Em's mum
died on her 40th,
165
00:12:57,153 --> 00:12:58,454
so I think she just wants
166
00:12:58,554 --> 00:13:00,790
to [clearing throat] get
passed it.
167
00:13:05,095 --> 00:13:08,598
* Goocoo soon will
'es leave make *
168
00:13:09,565 --> 00:13:12,768
* Swifts abandon autumn's ache *
169
00:13:13,136 --> 00:13:15,505
Hey, no way, never realized
she released this on vinyl.
170
00:13:15,605 --> 00:13:18,808
Yeah. I went and saw her
in Camden, like, two weeks ago.
171
00:13:18,909 --> 00:13:20,076
- [Julian] Seriously?
- [Chloe] Yeah.
172
00:13:20,176 --> 00:13:22,012
Rob's vinyl addiction
is rubbing off, isn't it?
173
00:13:22,112 --> 00:13:23,379
[Julian chuckling lightly]
[doorbell ringing]
174
00:13:23,479 --> 00:13:25,315
Oh, can you get the door,
please, Chloe?
175
00:13:25,415 --> 00:13:26,682
Hey, was she good?
176
00:13:26,782 --> 00:13:29,585
She was just so good.
Like, so good.
177
00:13:29,685 --> 00:13:31,654
I'm very, very jealous.
178
00:13:34,991 --> 00:13:37,660
- Hello.
- [Chloe] Aunty Phoebe.
179
00:13:37,928 --> 00:13:41,664
- [Chloe] My God. I missed you.
- [Phoebe] Hi.
180
00:13:41,764 --> 00:13:43,666
- [Chloe] Oh, my God.
- [Phoebe] Are you all right?
181
00:13:43,766 --> 00:13:44,901
[Chloe] Yes.
Where have you been?
182
00:13:45,001 --> 00:13:46,269
Like, the Amazon or something?
183
00:13:46,369 --> 00:13:48,671
Uh, Brazil for a bit
and then India for a little bit.
184
00:13:48,771 --> 00:13:50,206
- [Chloe] So cool.
- [Phoebe] I know.
185
00:13:50,306 --> 00:13:51,774
[Phoebe] But it's good
to be back.
186
00:13:52,008 --> 00:13:53,243
- Hey.
- [Phoebe] How you doing?
187
00:13:53,343 --> 00:13:55,345
- Hey. It's so nice to see you.
- [Phoebe] Hi.
188
00:13:55,445 --> 00:13:57,080
- [Robert] How are you?
- Yeah, good, good.
189
00:13:57,180 --> 00:13:58,614
- Good to see you.
- [Robert] All right.
190
00:13:58,714 --> 00:14:00,016
- [Phoebe] Yeah. Hi.
- Hey.
191
00:14:00,116 --> 00:14:01,517
Should've told me you were back.
192
00:14:01,617 --> 00:14:02,752
I just thought I'd surprise you.
193
00:14:02,852 --> 00:14:04,420
- Want a drink. All right.
- [Phoebe] Yes, please.
194
00:14:04,520 --> 00:14:06,356
Yeah, good...
Uh, water, actually.
195
00:14:06,456 --> 00:14:08,691
[Robert] Okay. Okay.
196
00:14:09,960 --> 00:14:12,695
Well, there's plenty of food,
so I'll dish up.
197
00:14:15,531 --> 00:14:17,100
[Julian] We've been drinking
too much white wine.
198
00:14:17,200 --> 00:14:20,070
[incoherent chattering]
199
00:14:21,137 --> 00:14:24,607
Yeah, yeah, it's, um, I think
it's obsidian or [indistinct].
200
00:14:24,707 --> 00:14:26,809
- Obsidian. Where did you get it?
- Obsidian, it's very good for...
201
00:14:26,909 --> 00:14:28,979
[Phoebe] My friend bought it
for me in Brazil.
202
00:14:29,079 --> 00:14:30,746
Want me to get you some?
I'll get you a few.
203
00:14:30,846 --> 00:14:34,150
[Chloe] Where can you get them?
I want one like, just like that.
204
00:14:35,185 --> 00:14:36,552
[Julian] Like a proper
interview process.
205
00:14:36,652 --> 00:14:38,955
[Chloe] What does that even
consist of? I can't, I...
206
00:14:39,055 --> 00:14:40,290
Well, I'd put you
through your paces,
207
00:14:40,390 --> 00:14:41,391
a written... Your CV to me.
208
00:14:41,491 --> 00:14:42,658
- Sending my CV.
- [Julian] Yeah.
209
00:14:42,758 --> 00:14:44,127
[Robert] I love it.
It's so interesting.
210
00:14:44,227 --> 00:14:45,395
- [Julian] Your special skills.
- [Chloe] Properly, yeah.
211
00:14:45,495 --> 00:14:46,796
Is this one of yours, Rob?
212
00:14:46,896 --> 00:14:48,965
The table?
Yeah, this is mine, yes.
213
00:14:49,065 --> 00:14:50,400
It's gorgeous.
214
00:14:50,500 --> 00:14:52,068
Something like this
would look great in a new bar.
215
00:14:52,168 --> 00:14:54,670
I mean, Chloe would be
tapping you up for,
216
00:14:54,770 --> 00:14:55,972
for a job in your new place.
217
00:14:56,072 --> 00:14:57,240
You loved working that summer,
didn't you?
218
00:14:57,340 --> 00:14:58,641
Yeah. No, it was fun.
Yeah, I liked it.
219
00:14:58,741 --> 00:15:00,010
You'd be working in a bar.
220
00:15:00,110 --> 00:15:01,744
You cost me a lot of money
in broken glasses.
221
00:15:01,844 --> 00:15:03,113
Phoebe, can you...
222
00:15:03,213 --> 00:15:04,680
Phoebe, can you give me a hand?
223
00:15:04,780 --> 00:15:06,082
Yeah, sure.
224
00:15:06,549 --> 00:15:08,584
You can't be old enough
to be a barmaid.
225
00:15:08,684 --> 00:15:10,320
Why am I so old?
226
00:15:10,420 --> 00:15:12,588
Part-time. Part-time barmaid.
227
00:15:13,123 --> 00:15:15,458
[inaudible chattering]
228
00:15:16,259 --> 00:15:18,828
- You'd be a good barmaid.
- A partial barmaid.
229
00:15:18,928 --> 00:15:20,563
All right, what's wrong?
230
00:15:22,932 --> 00:15:27,037
You can't just turn up
uninvited, Phoebe.
231
00:15:28,038 --> 00:15:29,272
I'm your sister, Em.
232
00:15:29,372 --> 00:15:31,574
I should be able to turn up
whenever I like.
233
00:15:34,944 --> 00:15:36,946
I just wanted to say I'm sorry.
234
00:15:37,813 --> 00:15:40,450
I didn't wanna leave
like we did at the hospital.
235
00:15:40,550 --> 00:15:42,018
I know it must've been a shock.
236
00:15:42,118 --> 00:15:43,419
[Emma] A shock?
237
00:15:44,420 --> 00:15:46,789
It was completely unacceptable.
238
00:15:47,423 --> 00:15:49,125
And, you know,
while you're here,
239
00:15:49,225 --> 00:15:51,294
don't mention anything
to anyone.
240
00:15:51,394 --> 00:15:52,762
Can you do that?
241
00:15:52,995 --> 00:15:56,232
You know just ignoring your shit
doesn't make it go away?
242
00:15:57,233 --> 00:15:58,334
Your husband doesn't know
243
00:15:58,434 --> 00:16:00,136
what happened to us
when we were kids.
244
00:16:00,236 --> 00:16:01,837
That isn't healthy.
245
00:16:02,938 --> 00:16:06,042
Please, just think about going
to see her at the hospital,
246
00:16:06,142 --> 00:16:07,643
sitting with her,
getting whatever
247
00:16:07,743 --> 00:16:08,744
you need to say off your chest.
248
00:16:08,844 --> 00:16:11,647
- It's for your own good.
- Stop pushing me.
249
00:16:11,747 --> 00:16:14,817
I'm not going to see her.
I have nothing to say to her.
250
00:16:14,917 --> 00:16:16,119
Okay?
251
00:16:16,652 --> 00:16:19,355
Hey, Mummy, can I have more
crumbly and ice cream?
252
00:16:19,455 --> 00:16:21,257
Yeah, two minutes, Bear.
253
00:16:24,660 --> 00:16:26,429
I just need to think about it.
254
00:16:26,529 --> 00:16:27,730
Not now.
255
00:16:27,830 --> 00:16:29,765
Don't tell me
it's because of your fortieth.
256
00:16:30,500 --> 00:16:32,202
That's bullshit, Em.
257
00:16:32,302 --> 00:16:33,569
You not gonna morph into her.
258
00:16:33,669 --> 00:16:35,071
You're not a fucking werewolf.
259
00:16:35,171 --> 00:16:38,574
There's no such thing
as bad blood, Jesus Christ!
260
00:16:38,674 --> 00:16:40,676
- [Michelle] Is this yours?
- [Man] Uh, no...
261
00:16:41,211 --> 00:16:43,779
[Phoebe] Righty-ho,
is this wine for you?
262
00:16:43,879 --> 00:16:45,047
Is it for you?
263
00:16:45,148 --> 00:16:47,483
It's for you. All right.
264
00:16:49,785 --> 00:16:53,423
[Woman] [whispering] One, zero,
two, two, nine, two,
265
00:16:53,523 --> 00:16:58,728
three, three, one, zero,
one, three, one, two, three,
266
00:16:58,828 --> 00:17:02,632
one, one, two, one, zero,
267
00:17:02,732 --> 00:17:07,203
two, two, one, two, three,
three, one, zero,
268
00:17:07,703 --> 00:17:11,474
one, three, three,
two, three, one,
269
00:17:11,574 --> 00:17:15,445
one, two, three, zero,
270
00:17:15,545 --> 00:17:17,547
two, zero, one, two,
271
00:17:17,647 --> 00:17:21,851
[fly buzzing]
one, zero, one, one, one, three,
272
00:17:22,185 --> 00:17:27,557
one, two, three, one,
five, five, two, one, zero...
273
00:17:30,526 --> 00:17:32,762
Happy birthday, Mummy.
274
00:17:33,729 --> 00:17:35,731
You've got the bad blood too.
275
00:17:36,899 --> 00:17:39,935
[glass shattering] Oh, shit.
276
00:17:46,909 --> 00:17:48,278
Ah!
277
00:18:23,946 --> 00:18:27,983
I portrayed some people
in their landscapes, yeah.
278
00:18:43,499 --> 00:18:44,734
Are you okay?
279
00:18:44,834 --> 00:18:46,402
[Woman exclaiming]
[Julian] Oh, Jesus Christ.
280
00:18:46,502 --> 00:18:47,870
- Will is bleeding, Rob.
- [Robert] Yeah, yeah.
281
00:18:47,970 --> 00:18:49,372
- ]Robert] Jesus.
- Oh, my God, open your mouth.
282
00:18:49,472 --> 00:18:51,173
Don't panic. Open your mouth,
open your mouth.
283
00:18:51,274 --> 00:18:52,908
I'm just... All right.
284
00:18:53,243 --> 00:18:54,644
Okay.
285
00:18:55,511 --> 00:18:56,646
- Okay, it's some glass.
- Oh, my God.
286
00:18:56,746 --> 00:18:58,180
[Robert] It's all right.
It's a bit of glass.
287
00:18:58,281 --> 00:18:59,882
Is there anything else in there?
Can you feel anything else?
288
00:18:59,982 --> 00:19:01,417
I'm just gonna have
a little look. Open your mouth.
289
00:19:01,517 --> 00:19:03,319
Let me just have a check.
Open your mouth, Will.
290
00:19:03,786 --> 00:19:05,688
All right. Okay,
have a little swill of this.
291
00:19:05,788 --> 00:19:08,157
- Cut my lip.
- Yeah, I know, I know.
292
00:19:08,258 --> 00:19:09,725
I smashed a glass earlier.
293
00:19:09,825 --> 00:19:11,026
But I know I cleared it all up.
294
00:19:11,126 --> 00:19:12,428
It didn't go anywhere
near the bowls.
295
00:19:12,528 --> 00:19:14,196
- [Richard] Okay. Okay.
- Put it straight in the bin.
296
00:19:14,297 --> 00:19:15,665
Em, look. Em, calm down.
297
00:19:15,765 --> 00:19:17,667
For fuck's sake,
I'm fine, Phoebe.
298
00:19:18,334 --> 00:19:23,339
Right, guys. Who fancies
a piggy-back race?
299
00:19:23,606 --> 00:19:24,874
Ben, yeah?
300
00:19:24,974 --> 00:19:27,410
Yeah, you do? All right,
we're gonna break our record
301
00:19:27,510 --> 00:19:28,878
and we're gonna beat them, okay?
302
00:19:28,978 --> 00:19:30,380
We're gonna go 'round the tree,
'round the shed.
303
00:19:30,480 --> 00:19:31,947
- Are you up for it?
- [Julian] Yeah, come on.
304
00:19:32,047 --> 00:19:33,349
- Right, come on.
- Great.
305
00:19:33,449 --> 00:19:34,884
[Robert] Yeah, let's do it.
Come on, we're gonna win.
306
00:19:34,984 --> 00:19:35,918
[Michelle] No, it's good.
307
00:19:36,018 --> 00:19:37,853
- [Julian] All right.
- Okay?
308
00:19:38,153 --> 00:19:40,323
- [Robert] Come on. Come on.
- [Julian] Let's do it!
309
00:19:57,407 --> 00:19:58,908
Are you okay?
310
00:20:03,879 --> 00:20:06,148
What was going on
with you and Phoebes?
311
00:20:06,582 --> 00:20:09,552
She just wound me up,
turning up like that.
312
00:20:09,652 --> 00:20:11,787
[Robert] Now, Phoebes
is Phoebes, isn't she?
313
00:20:11,887 --> 00:20:13,423
Hey, come here.
314
00:20:15,358 --> 00:20:16,559
I cleared all that glass.
315
00:20:16,659 --> 00:20:18,561
I don't know
what happened there.
316
00:20:20,262 --> 00:20:22,097
You know I'd never hurt
our children?
317
00:20:22,197 --> 00:20:24,467
What?
That's not even a question.
318
00:20:24,567 --> 00:20:26,035
Of course I do.
319
00:20:26,536 --> 00:20:29,238
And broken glass just gets
everywhere, doesn't it?
320
00:20:29,772 --> 00:20:32,575
I'm gonna come home
early tomorrow to do bedtime.
321
00:20:32,675 --> 00:20:34,777
Oh, that would be so great.
322
00:20:35,711 --> 00:20:37,880
Will will be so happy.
323
00:20:42,217 --> 00:20:44,186
Are you sure you're okay?
324
00:20:45,187 --> 00:20:48,924
You were hitting the Sauvignon
pretty hard.
325
00:20:50,693 --> 00:20:51,961
Yeah.
326
00:20:52,061 --> 00:20:53,796
I just needed to unwind.
327
00:20:53,896 --> 00:20:58,968
Oh, really? Well, um, I can
help you with that, I think.
328
00:21:10,212 --> 00:21:12,782
[Robert grunting] [Emma laughing
329
00:21:13,949 --> 00:21:14,950
How's your back?
330
00:21:15,050 --> 00:21:16,519
Yeah, you know,
powering through.
331
00:21:16,619 --> 00:21:18,287
[grunting]
332
00:22:39,535 --> 00:22:42,004
[fly buzzing]
333
00:22:47,376 --> 00:22:51,213
[fly continues buzzing]
334
00:23:30,820 --> 00:23:34,724
[clocks ticking]
335
00:23:36,959 --> 00:23:42,965
[ticking intensifying]
336
00:24:26,542 --> 00:24:32,381
[loud rattling]
337
00:24:56,906 --> 00:24:58,207
Mummy.
338
00:25:18,728 --> 00:25:23,532
[Woman counting randomly]
339
00:25:26,235 --> 00:25:29,171
One, two, three, one,
five, five, two, one, zero,
340
00:25:29,271 --> 00:25:30,906
two, two, one, two, three,
341
00:25:31,006 --> 00:25:32,775
one, zero, one, one, one.
[man speaking faintly]
342
00:25:32,875 --> 00:25:36,045
- [Man] Right, anything else?
- [Man 2] Emma?
343
00:25:38,547 --> 00:25:39,915
[Man 2] Emma?
344
00:25:44,419 --> 00:25:46,856
Uh, we've still got
more than a 40-week wait
345
00:25:46,956 --> 00:25:49,358
for most cases to get to court.
346
00:25:49,458 --> 00:25:51,794
The pandemic backlog
is not shifting.
347
00:25:52,461 --> 00:25:55,597
It's the perfect storm
for a lot of unhappy families.
348
00:25:56,265 --> 00:25:57,633
So what's your plan?
349
00:25:58,033 --> 00:25:59,434
Mediation and arbitration,
350
00:25:59,534 --> 00:26:02,171
keep as many cases out of court
as possible.
351
00:26:02,271 --> 00:26:05,607
I know that means
fewer fees for us as a firm,
352
00:26:06,041 --> 00:26:08,678
but so much of family law
relies on word of mouth.
353
00:26:08,778 --> 00:26:11,013
This way we get to offer
quick solutions
354
00:26:11,113 --> 00:26:12,948
rather than
long, costly proceedings.
355
00:26:13,048 --> 00:26:15,017
It's much better for us
as a brand.
356
00:26:15,117 --> 00:26:16,952
Sounds good. Faisal?
357
00:26:17,787 --> 00:26:19,722
No problems in my department.
358
00:26:19,822 --> 00:26:22,124
No recession on crime, it seems.
359
00:26:22,725 --> 00:26:26,261
Emma, you're due in court
at midday. Stockwells.
360
00:26:27,129 --> 00:26:28,630
Thank you.
361
00:26:29,098 --> 00:26:30,299
Is that your Legal Aid?
362
00:26:30,399 --> 00:26:33,035
Yes, he hasn't seen
his son for a year.
363
00:26:33,135 --> 00:26:34,603
I intend to rectify that.
364
00:26:34,837 --> 00:26:36,839
Well, don't let us keep you.
365
00:26:37,807 --> 00:26:39,174
Thank you.
366
00:27:00,830 --> 00:27:03,365
[Markham] Mr. Stockwell has
a history of dependence
367
00:27:03,465 --> 00:27:04,599
on prescription drugs.
368
00:27:04,700 --> 00:27:06,601
History is irrelevant
in this situation.
369
00:27:06,702 --> 00:27:08,603
Mr. Stockwell has been clear
of any issues
370
00:27:08,704 --> 00:27:10,740
with prescription medication
for over a year.
371
00:27:10,840 --> 00:27:13,675
My client is solely concerned
with Nathan's welfare.
372
00:27:13,776 --> 00:27:15,077
Your client was
perfectly willing
373
00:27:15,177 --> 00:27:17,179
to leave Nathan alone
with Mr. Stockwell
374
00:27:17,279 --> 00:27:18,447
when they were cohabiting.
375
00:27:18,714 --> 00:27:19,949
Strangely, only now
they're divorcing
376
00:27:20,049 --> 00:27:21,683
it seems to be a problem.
377
00:27:21,784 --> 00:27:25,020
The truth is Mrs. Stockwell has
blocked all my client's attempts
378
00:27:25,120 --> 00:27:26,856
at spending any time
with his son.
379
00:27:26,956 --> 00:27:29,458
As the court knows,
there were valid reasons.
380
00:27:29,558 --> 00:27:32,928
Yes, the visit scheduled
for the 17th of September
381
00:27:33,028 --> 00:27:35,998
which was cancelled
because Nathan had mumps.
382
00:27:36,732 --> 00:27:39,468
Nathan was at school that day
and perfectly healthy.
383
00:27:39,902 --> 00:27:42,071
Multiple visits
have been cancelled
384
00:27:42,171 --> 00:27:43,605
due to similar reasons.
385
00:27:43,705 --> 00:27:45,808
My client needs regular access
to Nathan
386
00:27:45,908 --> 00:27:48,010
in order to rebuild
their relationship.
387
00:27:48,510 --> 00:27:50,946
It is in the best interest
of both father and child.
388
00:27:51,046 --> 00:27:52,281
[Man] Agreed.
389
00:27:52,381 --> 00:27:54,149
Arrangements must be made
for Mr. Stockwell
390
00:27:54,249 --> 00:27:56,118
to see his son
in a supervised capacity
391
00:27:56,218 --> 00:27:57,419
as soon as possible.
392
00:27:57,519 --> 00:27:59,288
There is a slot
at the child contact center
393
00:27:59,388 --> 00:28:00,923
this afternoon.
394
00:28:01,023 --> 00:28:02,892
My client is happy to use this
as a first meeting opportunity.
395
00:28:03,192 --> 00:28:06,161
I believe Nathan's school day
ends at 3:30.
396
00:28:06,561 --> 00:28:07,830
It's too soon.
397
00:28:07,930 --> 00:28:09,965
My client needs time
to prepare her son.
398
00:28:10,065 --> 00:28:12,501
There is no reason
this meeting cannot take place.
399
00:28:12,902 --> 00:28:14,536
This afternoon it is.
400
00:28:18,340 --> 00:28:19,608
Thank you.
401
00:28:30,920 --> 00:28:33,588
[whispering]
402
00:28:39,594 --> 00:28:41,696
[cellphone vibrating]
403
00:28:43,432 --> 00:28:44,666
[Emma] Hello?
404
00:28:44,766 --> 00:28:47,870
Hey, son.
How are you doing, son?
405
00:28:49,604 --> 00:28:50,772
You doing some coloring?
406
00:28:51,073 --> 00:28:53,342
Yeah, I'll be back
in the office in an hour.
407
00:28:53,442 --> 00:28:54,910
Daddy help you?
408
00:28:56,778 --> 00:28:58,113
Mummy. I want Mummy.
409
00:28:58,213 --> 00:28:59,681
No, no, Nath. It's all right.
It's Dad. It's okay.
410
00:28:59,781 --> 00:29:02,384
I signed it. It's on my desk
in the red folder.
411
00:29:02,484 --> 00:29:04,286
Mummy! I want Mummy!
412
00:29:04,386 --> 00:29:05,620
Hey, darling.
413
00:29:05,955 --> 00:29:08,357
Shit, I've got to go.
I'll call you back. Bye-bye.
414
00:29:08,457 --> 00:29:09,658
[Amanda] What happened?
415
00:29:09,758 --> 00:29:11,260
I didn't do anything.
416
00:29:12,261 --> 00:29:13,495
Look, maybe it's better
for Nathan
417
00:29:13,595 --> 00:29:14,796
if I stay in the room too?
418
00:29:14,897 --> 00:29:16,698
Look, Nath, do you wanna
come read a story?
419
00:29:16,798 --> 00:29:18,167
Go away!
420
00:29:18,700 --> 00:29:19,568
Why's he scared of me?
421
00:29:19,668 --> 00:29:21,036
What have you been saying
to him?
422
00:29:21,136 --> 00:29:22,704
What have I been saying to him?
423
00:29:22,804 --> 00:29:24,806
Are you seriously
turning this on me?
424
00:29:24,907 --> 00:29:26,175
Because he's not
usually like this.
425
00:29:26,275 --> 00:29:28,243
I'm sorry.
He is so upset. Look at him.
426
00:29:28,343 --> 00:29:29,578
No, Nath...
427
00:29:29,678 --> 00:29:31,146
No, no, no, let's not make this
any worse, okay?
428
00:29:31,246 --> 00:29:32,848
Look, come on. Let's go.
429
00:29:33,782 --> 00:29:35,184
How can it be any worse?
430
00:29:35,284 --> 00:29:36,886
We'll arrange
another appointment
431
00:29:36,986 --> 00:29:39,021
when he's better prepared.
432
00:29:46,128 --> 00:29:48,430
[Khan] It's gonna feel
a little cold, okay?
433
00:29:48,964 --> 00:29:51,433
I'll show you the screen
in a second.
434
00:29:56,171 --> 00:29:57,706
Is everything still okay?
435
00:29:57,806 --> 00:30:02,577
[Khan] Yeah, obviously, your age
is a risk factor,
436
00:30:02,677 --> 00:30:05,380
but 11 weeks,
437
00:30:06,348 --> 00:30:08,783
so far, so good.
438
00:30:11,020 --> 00:30:13,788
It's still a lot
to go through on your own.
439
00:30:13,889 --> 00:30:16,425
And it might be time
to let people know, hmm?
440
00:30:16,525 --> 00:30:18,293
So they can support you, okay?
441
00:30:18,693 --> 00:30:19,962
Yeah.
442
00:30:21,130 --> 00:30:22,364
Okay?
443
00:31:09,711 --> 00:31:10,812
[knocking on door]
444
00:31:10,912 --> 00:31:12,047
[Faisal] Emma.
445
00:31:12,414 --> 00:31:14,583
Since when do you
nap at your desk?
446
00:31:14,916 --> 00:31:16,618
I'm just deep in thought.
447
00:31:16,718 --> 00:31:17,852
Have you finished for the day?
448
00:31:17,953 --> 00:31:20,922
I have.
I thought you should know
449
00:31:21,957 --> 00:31:24,026
I think they're finally
gonna make you partner.
450
00:31:25,260 --> 00:31:26,361
You think?
451
00:31:26,461 --> 00:31:28,263
[Faisal] Oh, well,
no guarantees.
452
00:31:28,863 --> 00:31:30,432
We are taking it to the board.
453
00:31:30,966 --> 00:31:33,802
Heads up, they will want you
doing fewer hours on Legal Aid.
454
00:31:34,069 --> 00:31:37,072
Uh, I'll turn them around
once I get my seat at the desk.
455
00:31:37,439 --> 00:31:38,473
Of course you will.
456
00:31:38,573 --> 00:31:39,808
Right, come on, for now, drinks.
457
00:31:39,908 --> 00:31:41,276
Oh, I wish.
458
00:31:41,610 --> 00:31:43,979
I also told Robert I would
be back for Will's bedtime.
459
00:31:44,079 --> 00:31:46,015
Oh, come on. We haven't had
a laugh in ages.
460
00:31:46,115 --> 00:31:47,416
[Emma] I know.
461
00:31:47,749 --> 00:31:49,318
Go on, go have fun.
462
00:31:49,418 --> 00:31:51,953
Fine. Enjoy your deep thoughts.
463
00:32:01,263 --> 00:32:02,731
Mm.
464
00:32:29,991 --> 00:32:31,326
[Pete] Emma.
465
00:32:33,962 --> 00:32:35,097
Pete.
466
00:32:36,865 --> 00:32:38,367
Sorry, I couldn't get
ahold of you
467
00:32:38,467 --> 00:32:39,768
and your building was locked.
468
00:32:39,868 --> 00:32:41,770
Sorry, my phone's been
on silent.
469
00:32:42,204 --> 00:32:45,240
Look, it's just... It's been
great you representing me
470
00:32:45,340 --> 00:32:46,908
and, like, I'm lucky
to have had you.
471
00:32:47,008 --> 00:32:49,878
It's just I don't think
I can do this anymore.
472
00:32:49,978 --> 00:32:51,713
[Emma] Wait, what's going on?
473
00:32:52,647 --> 00:32:53,915
I know today was tough,
474
00:32:54,015 --> 00:32:55,950
but it was a real step forward.
475
00:32:56,051 --> 00:32:58,053
[Pete] Really? How?
476
00:32:58,520 --> 00:32:59,588
So I could see firsthand
477
00:32:59,688 --> 00:33:01,356
that my son
doesn't wanna be around me?
478
00:33:03,325 --> 00:33:04,593
Like, it's taken
everything I've got
479
00:33:04,693 --> 00:33:06,328
just to keep myself together.
480
00:33:07,496 --> 00:33:09,964
I've got nothing left.
He's scared of me, Emma.
481
00:33:10,699 --> 00:33:12,967
Can you imagine how awful
that makes me feel?
482
00:33:14,869 --> 00:33:16,905
No. No, I can't, Pete,
483
00:33:17,005 --> 00:33:19,674
but, look, you're doing great.
484
00:33:20,409 --> 00:33:21,543
Okay?
485
00:33:21,976 --> 00:33:23,078
You just need to hold steady
486
00:33:23,178 --> 00:33:25,514
because she's expecting you
to back down.
487
00:33:27,916 --> 00:33:29,518
How are you getting home?
488
00:33:31,553 --> 00:33:32,654
Bus.
489
00:33:32,754 --> 00:33:34,589
Come on. I'll give you a lift.
490
00:33:35,724 --> 00:33:37,392
Let's talk it through.
491
00:33:56,278 --> 00:33:57,546
Oh, hi.
492
00:33:57,912 --> 00:34:00,115
I'm so sorry. Client emergency.
493
00:34:00,215 --> 00:34:02,016
It's all right. It's your loss.
494
00:34:02,117 --> 00:34:06,321
Will showed us his, um,
he showed us his dance
495
00:34:06,421 --> 00:34:07,789
for the school play.
496
00:34:07,889 --> 00:34:10,091
It is hilarious.
497
00:34:10,725 --> 00:34:13,228
I thought Phoebe
was gonna pee herself.
498
00:34:13,762 --> 00:34:14,929
Phoebe's here?
499
00:34:15,029 --> 00:34:17,199
She's upstairs,
reading him a story.
500
00:34:18,867 --> 00:34:20,001
You're annoyed when she's away.
501
00:34:20,101 --> 00:34:21,903
You're annoyed when she's here.
502
00:34:27,742 --> 00:34:29,010
But I think it might be...
503
00:34:29,110 --> 00:34:31,112
I'm back, just in time.
504
00:34:31,213 --> 00:34:32,981
Hello. Hello there.
505
00:34:33,815 --> 00:34:35,116
What were you reading?
506
00:34:35,417 --> 00:34:37,186
Em, could I just grab
a quick word before...
507
00:34:37,286 --> 00:34:39,521
Yeah, 10 minutes.
Let me just see him to bed.
508
00:34:39,621 --> 00:34:40,655
Cool.
509
00:34:42,291 --> 00:34:43,825
Night, darling. Sweet dreams.
510
00:34:43,925 --> 00:34:45,160
[Will] Night.
511
00:34:45,260 --> 00:34:47,762
[Emma] Oh, you picked
Mummy's favorite.
512
00:34:49,664 --> 00:34:52,167
I wanted Aunty Phoebe
to read it.
513
00:34:52,267 --> 00:34:53,402
I know, but Mummy's home,
514
00:34:53,502 --> 00:34:55,136
so Mummy's gonna read it.
515
00:34:55,937 --> 00:34:58,873
"In a world of sun
and land so dry
516
00:34:58,973 --> 00:35:01,009
lived a lizard named Lucy."
517
00:35:33,542 --> 00:35:36,645
I'm all right.
I don't want one, anyway.
518
00:35:38,647 --> 00:35:40,582
Look, the reason I wanted to...
519
00:35:40,682 --> 00:35:43,952
Phoebe, I haven't got time
for this, okay?
520
00:35:45,887 --> 00:35:48,257
I'm not sleeping
and it's getting worse.
521
00:35:48,357 --> 00:35:50,625
Is that why you're being
so spiky?
522
00:35:51,493 --> 00:35:54,529
Come on, Em.
Loads of people get insomnia.
523
00:35:55,397 --> 00:35:57,666
It's not your birthday shit,
is it?
524
00:35:57,999 --> 00:35:59,368
That's not
what's keeping you awake,
525
00:35:59,468 --> 00:36:00,735
but you've gotta let it go, Em.
526
00:36:00,835 --> 00:36:02,036
[Emma] It's okay for you to say.
527
00:36:02,136 --> 00:36:04,573
I'm the one she said
would end up like her.
528
00:36:05,173 --> 00:36:06,375
With the bad blood.
529
00:36:06,475 --> 00:36:08,209
[Phoebe] Are you serious?
530
00:36:09,744 --> 00:36:10,779
Yeah, so what?
531
00:36:10,879 --> 00:36:13,214
She said some crazy shit.
Big deal.
532
00:36:13,648 --> 00:36:14,916
Least that's all she did to you.
533
00:36:15,016 --> 00:36:16,451
[Emma] Exactly, so why on Earth
534
00:36:16,551 --> 00:36:19,254
do you want to bring her back
into our lives?
535
00:36:20,054 --> 00:36:21,490
Is that why you're so obsessed
with the past,
536
00:36:21,590 --> 00:36:24,092
because you can't get your shit
together in the present?
537
00:36:24,893 --> 00:36:26,160
I mean, why are you here,
Phoebe?
538
00:36:26,261 --> 00:36:27,596
I've seen more of you
in two days
539
00:36:27,696 --> 00:36:29,097
than I have in the last year.
540
00:36:30,532 --> 00:36:32,233
I just wanted
to be around you guys.
541
00:36:36,738 --> 00:36:39,040
Do you need money or something?
542
00:36:47,382 --> 00:36:49,518
Do you know,
you do look exhausted.
543
00:36:51,720 --> 00:36:53,221
So who knows?
544
00:36:53,722 --> 00:36:55,757
Maybe you are going fucking mad.
545
00:36:56,358 --> 00:36:57,692
Just like she did.
546
00:37:31,460 --> 00:37:33,762
Happy birthday, Mummy.
547
00:37:35,430 --> 00:37:37,265
We made you a card.
548
00:37:40,802 --> 00:37:42,737
I just want to sleep.
549
00:38:37,892 --> 00:38:40,562
Suggest a court-appointed...
550
00:38:41,463 --> 00:38:42,697
Fuck.
551
00:38:44,533 --> 00:38:48,102
Suggest a court-appointed
social worker assessment
552
00:38:48,202 --> 00:38:52,006
of Nathan Stockwell's
relationship with both parents.
553
00:38:57,712 --> 00:39:01,883
Nathan had an extreme reaction
to his meeting with his father.
554
00:39:24,939 --> 00:39:26,107
Hey, Michelle.
555
00:39:26,207 --> 00:39:27,809
I hope I've caught you
on a night shift
556
00:39:27,909 --> 00:39:29,410
and not woke you up.
557
00:39:29,878 --> 00:39:32,781
Um, I hope all's good.
558
00:39:33,582 --> 00:39:35,584
I just wondered
if I could take you up
559
00:39:35,684 --> 00:39:38,587
on those sleeping pills.
[chuckling lightly]
560
00:39:39,053 --> 00:39:43,892
Hence the very late voice note.
561
00:39:44,959 --> 00:39:49,197
Anyway, I'll speak to you soon.
Lots of love. Bye.
562
00:41:07,175 --> 00:41:08,476
Emma?
563
00:41:11,179 --> 00:41:12,346
You okay?
564
00:41:12,446 --> 00:41:14,916
Yeah, um, just having
a bit of a problem
565
00:41:15,016 --> 00:41:16,317
with your Dictaphone.
566
00:41:17,018 --> 00:41:21,422
I'm not sure, um...
It's just a bit odd.
567
00:41:21,522 --> 00:41:22,456
In what way?
568
00:41:22,557 --> 00:41:25,760
Uh, well, um, I'm not sure
569
00:41:25,860 --> 00:41:27,929
if you accidentally recorded
something.
570
00:41:28,029 --> 00:41:30,298
Oh, let me take a look.
571
00:41:31,032 --> 00:41:32,901
Your instructions
aren't on there.
572
00:41:33,735 --> 00:41:35,303
Okay, thanks.
573
00:41:45,146 --> 00:41:46,447
One, one, three, one,
574
00:41:46,547 --> 00:41:49,718
two, three, one,
five, five, two, one, zero...
575
00:41:58,259 --> 00:41:59,828
One, five, five, two,
576
00:41:59,928 --> 00:42:01,229
one, zero, two, two,
577
00:42:01,329 --> 00:42:03,798
nine, two, three,
three, one, zero, one,
578
00:42:03,898 --> 00:42:06,267
one, one, three, one,
two, three, one,
579
00:42:06,367 --> 00:42:07,669
five, five...
580
00:42:07,769 --> 00:42:09,638
Two, one, zero, two, two, nine,
two, three, three,
581
00:42:09,738 --> 00:42:10,639
one, zero, one,
582
00:42:10,739 --> 00:42:12,941
one, two, one, two, three, one,
583
00:42:13,041 --> 00:42:15,076
one, five, two, one, zero,
two, two, nine,
584
00:42:15,176 --> 00:42:16,678
two, three, three...
585
00:42:21,582 --> 00:42:23,652
You've got the bad blood too.
586
00:42:23,752 --> 00:42:26,054
Three, one, zero, one, one...
587
00:42:47,208 --> 00:42:48,677
You've got Mrs. Morgan
in 20 minutes.
588
00:42:48,777 --> 00:42:51,279
[Emma] Yeah, I've got to go.
I'll call her later.
589
00:43:52,506 --> 00:43:54,642
[muffled screaming]
590
00:44:03,151 --> 00:44:04,518
Mummy?
591
00:44:07,789 --> 00:44:11,860
[heart rate monitor beeping]
592
00:44:37,485 --> 00:44:41,089
I do not have bad blood.
593
00:44:45,226 --> 00:44:46,727
I am not you.
594
00:45:04,245 --> 00:45:07,548
I will never be you.
595
00:45:23,697 --> 00:45:26,100
[Emma] I'm not sleeping
and it's getting worse.
596
00:45:26,434 --> 00:45:27,836
[Richard] Em, it's me.
597
00:45:27,936 --> 00:45:29,971
Is there anything else
that you need to tell us?
598
00:45:30,071 --> 00:45:31,472
[Michelle]
Command hallucinations
599
00:45:31,572 --> 00:45:33,707
can be responsible
for violence towards children.
600
00:45:33,808 --> 00:45:35,509
[Richard] Is that where
this scary lady comes from?
601
00:45:35,609 --> 00:45:37,545
I only see her at night.
602
00:45:37,912 --> 00:45:39,613
Where was your wife
yesterday evening
603
00:45:40,214 --> 00:45:41,515
if she wasn't here?
604
00:45:41,615 --> 00:45:43,217
[Emma] Why would you tell them
I was there?
605
00:45:43,317 --> 00:45:44,652
Why would I lie?
606
00:45:44,752 --> 00:45:46,554
You starting to sound
really paranoid, Em.
607
00:45:46,654 --> 00:45:49,190
[Richard] We've been married
20 years.
608
00:45:49,290 --> 00:45:50,825
That is what
I'm struggling with.
609
00:45:50,925 --> 00:45:53,661
Not the one old lies,
these new little ones.
610
00:45:53,761 --> 00:45:55,496
[Phoebe] You're not sleeping,
Em!
611
00:45:55,596 --> 00:45:58,066
You don't know what you're doing
half the time!
612
00:45:58,432 --> 00:46:00,835
[Girl] One, five, five.
613
00:46:01,169 --> 00:46:04,105
[Phoebe] She's doing
everything our Mum used to do.
614
00:46:08,009 --> 00:46:08,276
[music]