1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
{\an8}[water dripping]
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,135
{\an8}[breeze blowing softly]
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,056
[quietly ominous music playing]
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,943
[Creasy] You know, it's kind of ironic.
5
00:00:27,444 --> 00:00:30,822
Tappen being involved
is the only thing that's broken our way.
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,616
How could that possibly be
a point in our favor?
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,493
Because I know how he operate.
8
00:00:36,161 --> 00:00:40,123
A deal with a dictator
only lasts as long as they want it to.
9
00:00:40,623 --> 00:00:43,626
Once you become inconvenient,
they take you out.
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,671
Tappen likes to take that option
off the table.
11
00:00:46,755 --> 00:00:48,214
What do you mean?
12
00:00:48,298 --> 00:00:51,384
Tappen likes to use a dead man's switch.
13
00:00:51,468 --> 00:00:53,803
I couldn't be
more supportive of your goals.
14
00:00:54,429 --> 00:00:56,890
What I'm talking about
is how you achieve them.
15
00:00:57,474 --> 00:00:59,642
You can take control
at the barrel of a gun,
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,228
but you'll never be able
to put that gun away.
17
00:01:02,312 --> 00:01:07,734
Or you can have everything you want
handed to you in response to tragedy.
18
00:01:07,817 --> 00:01:10,820
I believe the phrase is,
"What's in it for you?"
19
00:01:10,904 --> 00:01:15,408
Once your control is permanent and secure,
you'll be able to aid in regional matters
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,119
that will ultimately
help me elevate my own position.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,788
[Creasy] Tappen tells his partners
22
00:01:19,871 --> 00:01:23,750
that not only has he collected
and recorded evidence of their crimes,
23
00:01:25,710 --> 00:01:28,171
but that if anything happens to him,
24
00:01:28,254 --> 00:01:31,633
that evidence gets automatically released
to the press and law enforcement
25
00:01:31,716 --> 00:01:33,093
all around the world.
26
00:01:33,176 --> 00:01:36,554
That means they can't take him out
without taking themselves out.
27
00:01:37,347 --> 00:01:41,476
But if I eliminate Tappen,
that triggers his dead man's switch.
28
00:01:41,559 --> 00:01:45,647
And Carmo and Soares goes down
when whatever he had over them comes up.
29
00:01:45,730 --> 00:01:47,941
We can't be sure
he made this kind of agreement.
30
00:01:48,024 --> 00:01:49,984
Tappen was the man on the motorcycle.
31
00:01:50,068 --> 00:01:52,529
Poe saw his face.
That makes him a liability.
32
00:01:52,612 --> 00:01:55,323
If he didn't have anything over them,
he'd be dead already.
33
00:01:55,907 --> 00:01:57,200
[Ivan] That's all well and good,
34
00:01:57,283 --> 00:01:59,327
but how are you
planning to take out Tappen
35
00:01:59,410 --> 00:02:01,204
if you can't even go out for a soda?
36
00:02:02,622 --> 00:02:04,082
I turn myself in.
37
00:02:07,585 --> 00:02:09,379
I see how that gets you killed.
38
00:02:09,462 --> 00:02:12,257
They won't get rid of me
until they have Poe.
39
00:02:13,341 --> 00:02:16,928
If I get into a room with Tappen,
I can take him out.
40
00:02:17,011 --> 00:02:19,806
Even if that were true, how are you
planning to get out of the room?
41
00:02:19,889 --> 00:02:22,267
You can't go in there
just to sacrifice yourself.
42
00:02:22,350 --> 00:02:23,685
[Creasy] That's not your decision.
43
00:02:23,768 --> 00:02:26,604
That doesn't mean I'm gonna sit here
and watch you make the wrong one.
44
00:02:27,480 --> 00:02:29,065
- Can you come with me, please?
- Why?
45
00:02:29,816 --> 00:02:32,193
Because I fear I might yell at you,
46
00:02:32,277 --> 00:02:34,529
and I don't want to wake up the others.
47
00:02:40,493 --> 00:02:41,619
You have to stop doing this.
48
00:02:41,703 --> 00:02:44,038
You don't even understand
what's going on right now.
49
00:02:45,582 --> 00:02:47,792
What? Tell me.
50
00:02:49,002 --> 00:02:50,628
It wasn't even
supposed to be her building.
51
00:02:50,712 --> 00:02:53,923
It was supposed to be the other tower
until her dad brought me in to help.
52
00:02:54,632 --> 00:02:58,261
And with the two of us working together,
Tappen knew it was only a matter of time
53
00:02:58,344 --> 00:03:00,930
before we figured out
something was wrong with the operation,
54
00:03:01,014 --> 00:03:04,642
and that made him nervous,
and so he blew up his building!
55
00:03:04,726 --> 00:03:06,352
[poignant music playing]
56
00:03:06,436 --> 00:03:08,688
Everybody around me keeps dying,
57
00:03:08,771 --> 00:03:10,481
and I keep on making it out,
58
00:03:10,565 --> 00:03:12,358
and I don't know why.
59
00:03:13,568 --> 00:03:14,777
[exhales sharply]
60
00:03:15,278 --> 00:03:16,404
[Melo sighs]
61
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
Listen to me.
62
00:03:21,868 --> 00:03:24,412
You didn't blow up that building.
63
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
They did.
64
00:03:28,666 --> 00:03:30,460
- [sniffles]
- [music turns ominous]
65
00:03:30,543 --> 00:03:32,503
But if you do this alone
66
00:03:33,296 --> 00:03:35,048
and don't come back to Poe,
67
00:03:35,924 --> 00:03:38,551
she will suffer all over again.
68
00:03:41,137 --> 00:03:42,764
Because she needs you.
69
00:03:44,057 --> 00:03:45,934
Not just to finish this,
70
00:03:47,393 --> 00:03:49,520
but to survive what comes after.
71
00:03:55,944 --> 00:03:58,947
[dramatic music playing]
72
00:04:04,452 --> 00:04:05,536
[music fades]
73
00:04:05,620 --> 00:04:09,207
This idea that Ferraz recorded a tape
isn't true, but Carmo doesn't know that.
74
00:04:09,290 --> 00:04:10,458
So?
75
00:04:11,626 --> 00:04:14,629
[Creasy] So we make our own
and use it to lure them out.
76
00:04:15,505 --> 00:04:18,132
[Ivan] Osip says he could
definitely get something on the tape,
77
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
but nothing strong enough to kill them.
78
00:04:19,884 --> 00:04:22,387
It doesn't need to kill them,
just be strong enough to scare them.
79
00:04:22,470 --> 00:04:23,805
I'll take care of the rest.
80
00:04:23,888 --> 00:04:26,266
[dramatic samba music playing]
81
00:04:26,349 --> 00:04:27,850
How do we get the tape to Tappen?
82
00:04:27,934 --> 00:04:30,478
My father has a condo in the city
by way of a shell company.
83
00:04:30,561 --> 00:04:32,522
We could use that
as a honeypot for the tape.
84
00:04:35,233 --> 00:04:36,567
Let's go.
85
00:04:40,780 --> 00:04:42,198
Hello, gentlemen.
86
00:04:43,908 --> 00:04:46,286
I know this isn't the voice
you were expecting to hear.
87
00:04:48,538 --> 00:04:50,873
And that's just the beginning
of all your problems.
88
00:04:50,957 --> 00:04:52,709
[woman in Portuguese] This way, please.
89
00:05:02,218 --> 00:05:05,054
- [man speaks in Portuguese over PA]
- [gate alert buzzes]
90
00:05:05,138 --> 00:05:06,681
[music fades]
91
00:05:07,515 --> 00:05:08,891
[Tappen in English] We want Creasy.
92
00:05:08,975 --> 00:05:12,061
And everything you've been telling us
is getting us nowhere.
93
00:05:12,145 --> 00:05:13,354
A tunnel.
94
00:05:14,314 --> 00:05:16,733
[Tappen] There's no fucking tunnel
95
00:05:17,233 --> 00:05:18,985
like the one you described.
96
00:05:19,068 --> 00:05:20,737
I never said I saw it.
97
00:05:20,820 --> 00:05:25,825
I said a tunnel is what Creasy told me
98
00:05:25,908 --> 00:05:29,037
he was going to use to get out. I…
99
00:05:29,120 --> 00:05:31,331
- [Tappen grunts]
- [groaning]
100
00:05:31,414 --> 00:05:32,540
[snorts, groans]
101
00:05:33,291 --> 00:05:34,834
- Listen to me.
- [whimpers]
102
00:05:34,917 --> 00:05:40,506
It's become clear that applying pain
to you isn't improving your answers.
103
00:05:41,132 --> 00:05:43,843
So we're gonna start applying it
to your family.
104
00:05:44,344 --> 00:05:45,386
Is that what you want?
105
00:05:45,470 --> 00:05:46,387
Huh?
106
00:05:47,263 --> 00:05:48,848
For them to suffer?
107
00:05:49,432 --> 00:05:50,892
So that you can what?
108
00:05:52,101 --> 00:05:53,019
Huh?
109
00:05:53,102 --> 00:05:55,688
Protect Creasy? Come on.
110
00:05:56,981 --> 00:05:58,024
- [groans]
- Huh?
111
00:05:58,107 --> 00:05:59,108
I don't know.
112
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
I told you I was…
113
00:06:02,236 --> 00:06:04,238
[ominous music playing]
114
00:06:04,322 --> 00:06:06,491
- I don't know.
- What the fuck are you doing here?
115
00:06:08,785 --> 00:06:10,661
[in Portuguese] How did you do it?
116
00:06:11,954 --> 00:06:12,955
[chuckles]
117
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
[in English] I gotta…
118
00:06:14,707 --> 00:06:15,792
Whoa, whoa, whoa!
119
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
What the fuck are you doing?
120
00:06:21,798 --> 00:06:24,133
Have you lost your fucking mind?
121
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
He's been lying to us.
122
00:06:25,593 --> 00:06:28,805
- What are you talking about?
- The whole time, spinning bullshit.
123
00:06:28,888 --> 00:06:33,393
Running us in circles when an FRP unit
staged a raid to free his fucking family.
124
00:06:33,476 --> 00:06:36,354
How the fuck
could he connect with the FRP?
125
00:06:36,437 --> 00:06:37,897
[Soares] Creasy helped him.
126
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
And while he's had us chasing ghosts,
127
00:06:39,941 --> 00:06:42,318
Creasy had the time
to plan almost anything.
128
00:06:42,402 --> 00:06:44,529
Well, then what?
We should check the security guard--
129
00:06:44,612 --> 00:06:45,655
You are coming with me.
130
00:06:46,239 --> 00:06:47,198
What?
131
00:06:47,281 --> 00:06:50,159
Thanks to that little
dead man's switch insurance policy
132
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
you've worked out for yourself,
133
00:06:51,744 --> 00:06:54,789
you receive the same level
of protection as President Carmo.
134
00:06:54,872 --> 00:06:56,165
Yeah.
135
00:06:56,249 --> 00:06:59,252
Well, you can tell President Carmo
I can look out for myself.
136
00:06:59,335 --> 00:07:01,295
I'm much more efficient
looking for Creasy by my--
137
00:07:01,379 --> 00:07:02,839
Listen to me, God damn it!
138
00:07:03,506 --> 00:07:05,550
[tense music playing]
139
00:07:05,633 --> 00:07:08,928
Carmo doesn't give a fuck
about looking out for you.
140
00:07:09,011 --> 00:07:10,471
He's looking out for hisself.
141
00:07:10,555 --> 00:07:15,101
As long as your death puts him at risk,
he's not taking any chances. So…
142
00:07:15,977 --> 00:07:20,815
you can be escorted to safer quarters,
or I can have you dragged there.
143
00:07:25,486 --> 00:07:27,488
[music fades]
144
00:07:31,451 --> 00:07:33,453
[suspenseful music playing]
145
00:07:34,120 --> 00:07:36,664
Okay, let's be quick.
Take all these paintings down.
146
00:07:38,416 --> 00:07:39,792
Push back those chairs.
147
00:07:39,876 --> 00:07:41,127
[in Portuguese] Take these down.
148
00:07:41,210 --> 00:07:42,545
[in English] Yeah. One, two.
149
00:07:58,936 --> 00:07:59,812
Where's the saw?
150
00:08:01,522 --> 00:08:02,440
Where's the saw?
151
00:08:05,401 --> 00:08:07,195
Vico was supposed to grab it.
152
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
[suspenseful music continues]
153
00:08:15,828 --> 00:08:17,038
What happened?
154
00:08:18,956 --> 00:08:20,833
[in Portuguese] You didn't bring the saw.
155
00:08:20,917 --> 00:08:22,043
[sighs]
156
00:08:24,086 --> 00:08:25,755
- [elevator chimes]
- [music fades]
157
00:08:27,089 --> 00:08:28,090
[man groans]
158
00:08:28,799 --> 00:08:30,009
[groans]
159
00:08:36,474 --> 00:08:37,475
Thank you.
160
00:08:47,735 --> 00:08:50,112
[pensive music playing]
161
00:08:55,284 --> 00:08:57,453
[in English] L, E…
162
00:09:01,958 --> 00:09:02,917
S.
163
00:09:06,837 --> 00:09:10,049
S, R, 1.
164
00:09:13,177 --> 00:09:14,178
[exhales]
165
00:09:14,262 --> 00:09:15,471
Okay.
166
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
[Marina] Hey.
167
00:09:26,148 --> 00:09:28,109
- I thought you might be thirsty.
- [music fades]
168
00:09:28,192 --> 00:09:29,485
[in Portuguese] Thank you.
169
00:09:29,569 --> 00:09:31,862
- [chuckles]
- It's nothing.
170
00:09:34,407 --> 00:09:36,659
- [in English] You getting ready?
- Yeah.
171
00:09:37,535 --> 00:09:39,954
- [sighs]
- You're not scared?
172
00:09:41,122 --> 00:09:42,248
No…
173
00:09:44,083 --> 00:09:45,376
No, I am.
174
00:09:46,168 --> 00:09:48,045
But I remember why I'm doing it.
175
00:09:50,881 --> 00:09:52,091
What is…
176
00:09:52,174 --> 00:09:55,511
{\an8}What is LESS… R-1?
177
00:09:55,595 --> 00:09:57,054
{\an8}- Lesser one?
- [Poe laughs]
178
00:09:57,138 --> 00:10:01,684
{\an8}Uh, it's left, straight forward,
stairway on the right, first floor.
179
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
- No.
- Mm.
180
00:10:03,603 --> 00:10:07,064
My dad used mnemonics all the time
to remember everything.
181
00:10:08,190 --> 00:10:13,946
We even had a family mnemonic made out
of the first letters of all of our names.
182
00:10:14,030 --> 00:10:17,700
Because, you know, we…
we moved around a lot. So…
183
00:10:18,618 --> 00:10:21,495
He always said, "No matter where we are,
184
00:10:21,579 --> 00:10:25,082
as long as we're together, we're always…"
185
00:10:26,584 --> 00:10:28,085
"We're always in the city of…"
186
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
[auspicious music playing]
187
00:11:03,412 --> 00:11:04,705
[cries happily]
188
00:11:08,250 --> 00:11:09,585
[whimpers]
189
00:11:11,087 --> 00:11:13,130
[music turns dramatic]
190
00:11:16,217 --> 00:11:17,343
[screams]
191
00:11:23,224 --> 00:11:24,058
[gasps]
192
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
[gasps]
193
00:11:28,270 --> 00:11:30,272
[sobbing softly]
194
00:11:33,776 --> 00:11:35,861
[man 1 in Portuguese]
I'm excited about today's guest.
195
00:11:35,945 --> 00:11:39,532
- [woman] Super excited, wow!
- [man 1] It's a great pleasure.
196
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
[man 2] Is it your first time with us?
197
00:11:41,200 --> 00:11:43,577
[woman] Good morning, Brazil!
Today, I'll teach--
198
00:11:43,661 --> 00:11:44,704
BREAKING NEWS
199
00:11:44,787 --> 00:11:48,582
We are witnesses of unimaginable cruelty.
200
00:11:48,666 --> 00:11:52,044
And we will respond with full force
201
00:11:52,128 --> 00:11:55,089
on this very dark day
in the history of our nation,
202
00:11:55,172 --> 00:11:59,468
{\an8}where more than 600 innocent lives
were taken.
203
00:11:59,552 --> 00:12:03,097
{\an8}For this abomination, we will hunt them.
204
00:12:03,180 --> 00:12:06,517
The American John Creasy and the people
that helped him will pay dearly…
205
00:12:06,600 --> 00:12:08,686
[ominous music playing]
206
00:12:12,314 --> 00:12:14,316
- [music fades]
- [sighs]
207
00:12:26,287 --> 00:12:28,038
[in English] Looks like a robbery to me.
208
00:12:28,122 --> 00:12:29,999
Who's doing the breadcrumbs?
209
00:12:32,126 --> 00:12:32,960
You up for it?
210
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Yeah.
211
00:12:35,880 --> 00:12:37,673
- Yeah.
- [sirens wailing on street]
212
00:12:37,757 --> 00:12:39,925
- [Vico in Portuguese] Oh fuck.
- [Melo] What?
213
00:12:40,009 --> 00:12:42,303
[Vico breathing heavily]
214
00:12:42,386 --> 00:12:44,805
[sirens continue wailing]
215
00:12:45,765 --> 00:12:47,516
- [Melo] Fuck.
- [dramatic music playing]
216
00:12:47,600 --> 00:12:51,020
[in English] Everybody to the van.
Let's go. Let's go. Let's go.
217
00:12:51,103 --> 00:12:53,105
[tense music playing]
218
00:12:56,150 --> 00:12:57,026
[man] Hey! Hey!
219
00:12:57,109 --> 00:12:57,943
Go! Go!
220
00:12:58,027 --> 00:12:59,904
[man in Portuguese] Stop or I'll shoot!
221
00:13:00,446 --> 00:13:01,864
- [grunts]
- [gasping]
222
00:13:01,947 --> 00:13:02,865
[bullets ricocheting]
223
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
[Ivan groaning]
224
00:13:06,368 --> 00:13:08,162
[man] Come out with your hands up!
225
00:13:08,245 --> 00:13:09,955
Open! Open! Open! Open!
226
00:13:11,874 --> 00:13:14,418
[panting]
227
00:13:17,296 --> 00:13:19,089
- [Creasy groans]
- [woman screams]
228
00:13:19,882 --> 00:13:21,091
[Ant in English] Creasy!
229
00:13:21,175 --> 00:13:23,010
{\an8}-No! No!
- Creasy!
230
00:13:23,844 --> 00:13:25,262
Just go, go, go. I'll do something.
231
00:13:25,346 --> 00:13:27,181
[tense music continues]
232
00:13:28,933 --> 00:13:31,101
[muttering indistinctly]
233
00:13:32,144 --> 00:13:32,978
[Ivan grunts]
234
00:13:33,562 --> 00:13:35,189
[groaning]
235
00:13:35,272 --> 00:13:36,273
Where's Creasy?
236
00:13:40,152 --> 00:13:41,779
He said he'd make his way back, just go!
237
00:13:45,991 --> 00:13:47,993
[tires screeching]
238
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
[intense music playing]
239
00:13:59,296 --> 00:14:00,256
[grunts]
240
00:14:02,758 --> 00:14:04,510
[tires screeching]
241
00:14:06,554 --> 00:14:08,764
- [in Portuguese] What are you doing?
- The breadcrumbs.
242
00:14:08,848 --> 00:14:10,349
We didn't get a chance to do it.
243
00:14:10,432 --> 00:14:12,393
Without that the whole thing doesn't work.
244
00:14:12,476 --> 00:14:14,144
Go, go.
245
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
What are you doing?
246
00:14:16,146 --> 00:14:17,481
Vico!
247
00:14:18,107 --> 00:14:19,817
[in English] Go, go, go!
248
00:14:21,777 --> 00:14:23,654
Oh fuck!
249
00:14:23,737 --> 00:14:24,822
[in Portuguese] Go, go, go!
250
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
[intense music continues]
251
00:14:29,535 --> 00:14:31,036
[sirens wailing]
252
00:14:34,498 --> 00:14:35,791
[dramatic music playing]
253
00:14:39,336 --> 00:14:40,671
- [gasps]
- [tires screech]
254
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
[sirens wailing]
255
00:14:46,010 --> 00:14:48,137
[dramatic music continues]
256
00:15:02,985 --> 00:15:06,447
- Don't shoot! Don't shoot! I'm not armed.
- [officers yelling in Portuguese]
257
00:15:09,783 --> 00:15:11,410
Your hand, dammit. Hold it.
258
00:15:12,494 --> 00:15:14,038
You're busted.
259
00:15:17,166 --> 00:15:19,168
[music fades]
260
00:15:20,711 --> 00:15:22,838
[winces, yells]
261
00:15:22,922 --> 00:15:24,131
[groans]
262
00:15:24,632 --> 00:15:26,091
- [groans]
- [door opens]
263
00:15:27,676 --> 00:15:29,136
[Creasy in English] Hey.
264
00:15:29,887 --> 00:15:32,389
- Are you okay?
- Yeah, fine. Fine, fine.
265
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
[Ivan groans]
266
00:15:35,976 --> 00:15:37,061
Shit.
267
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
- [Melo exhales sharply]
- Where's Vico?
268
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
[Melo] He jumped out of the van
in the garage.
269
00:15:42,191 --> 00:15:43,150
[Creasy] What, why?
270
00:15:43,233 --> 00:15:46,403
He was afraid that
no one had left the necessary clues.
271
00:15:47,154 --> 00:15:48,864
No, I could have handled that.
272
00:15:49,490 --> 00:15:50,699
I could've handled that!
273
00:15:50,783 --> 00:15:52,242
I'm sorry.
274
00:15:53,702 --> 00:15:54,662
[Creasy] Fuck!
275
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
[Creasy inhales sharply]
276
00:15:59,208 --> 00:16:00,376
[in Portuguese] It's fine.
277
00:16:00,459 --> 00:16:01,752
[poignant music playing]
278
00:16:01,835 --> 00:16:03,128
[breathing heavily]
279
00:16:03,212 --> 00:16:05,339
[in English] That was supposed to be
the easy part.
280
00:16:14,640 --> 00:16:15,766
Where's Poe?
281
00:16:17,267 --> 00:16:19,269
[music turns ominous]
282
00:16:25,109 --> 00:16:27,111
- [music fades]
- [door lock beeps]
283
00:16:30,656 --> 00:16:31,782
[in Portuguese] Where is he?
284
00:16:35,828 --> 00:16:36,745
Go.
285
00:16:39,581 --> 00:16:41,500
[Tappen in English]
This is bullshit, you know.
286
00:16:41,583 --> 00:16:43,794
You can't just keep me here
like a prisoner.
287
00:16:45,129 --> 00:16:46,839
[in Portuguese] Davi, give me the photos.
288
00:16:48,507 --> 00:16:50,759
[in English]
Creasy hit this place earlier today.
289
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
[ominous music playing]
290
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
Middle of the city in broad daylight,
291
00:16:53,971 --> 00:16:57,016
with the entire world looking for him,
and he robs an apartment.
292
00:16:57,099 --> 00:16:58,350
Whatever was in here,
293
00:16:58,434 --> 00:17:00,644
he thought it was worth
the considerable risk.
294
00:17:01,687 --> 00:17:02,563
Money.
295
00:17:02,646 --> 00:17:06,734
I can think of 20 other ways
he could get his hands on cash. I don't…
296
00:17:07,818 --> 00:17:09,445
Well, then what?
297
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
I don't know.
298
00:17:17,119 --> 00:17:18,245
You know,
299
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
for all your talk of understanding
how Creasy operates and all that shit,
300
00:17:24,501 --> 00:17:26,837
you don't seem to be any better
at figuring out his next move
301
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
than the rest of us.
302
00:17:30,883 --> 00:17:32,968
[in Portuguese] Get everyone ready.
We're leaving.
303
00:17:34,595 --> 00:17:38,223
[in English] We picked up one of the guys
that hit the condo with Creasy.
304
00:17:39,224 --> 00:17:40,559
You want to get out of this room,
305
00:17:40,642 --> 00:17:42,811
come talk to him
and get some actionable information.
306
00:17:42,895 --> 00:17:45,647
Because if we don't figure out
what Creasy's up to,
307
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
I have a strong feeling
he's going to show us.
308
00:17:47,649 --> 00:17:49,401
And I don't think we're gonna like it.
309
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
[in Portuguese] Let's go.
310
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
[ominous music crescendos]
311
00:18:00,829 --> 00:18:02,831
[music fades]
312
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
[pop music playing over headphones]
313
00:18:11,173 --> 00:18:12,508
[in English] What's going on?
314
00:18:12,591 --> 00:18:13,592
[crickets chirping]
315
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
I got in.
316
00:18:17,179 --> 00:18:19,723
- You found the password?
- [softly] Mm.
317
00:18:19,807 --> 00:18:21,517
- That's a good thing, right?
- [sniffles]
318
00:18:22,309 --> 00:18:23,185
[sobs softly]
319
00:18:23,268 --> 00:18:25,854
I just wanted to see their faces again.
320
00:18:29,191 --> 00:18:31,693
I thought it would
make me feel better, but, uh…
321
00:18:37,449 --> 00:18:40,327
It's like all the memories
have been poisoned.
322
00:18:42,079 --> 00:18:43,122
[sniffles]
323
00:18:45,624 --> 00:18:46,750
[Poe sighs]
324
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
[whimpers softly]
325
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
[somber music playing]
326
00:19:14,319 --> 00:19:15,237
[sniffles]
327
00:19:15,821 --> 00:19:17,364
[sobbing softly]
328
00:19:19,116 --> 00:19:20,576
[Creasy] Where was this?
329
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
It's a park.
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,583
[inhales sharply]
331
00:19:28,625 --> 00:19:30,586
- You went there just to take the picture?
- Yeah.
332
00:19:30,669 --> 00:19:31,837
[chuckles]
333
00:19:32,754 --> 00:19:36,717
[sniffles] It's supposed to be
a Christmas card. [clears throat]
334
00:19:39,553 --> 00:19:42,848
My dad thought
we only needed a camera and a tripod.
335
00:19:43,974 --> 00:19:45,392
My brothers, um…
336
00:19:46,685 --> 00:19:47,561
[laughs wistfully]
337
00:19:48,770 --> 00:19:53,400
[sobs] They weren't paying attention,
so all the pictures kinda came out awful.
338
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
And we started-- [sniffles]
339
00:19:56,778 --> 00:19:59,156
We started arguing, and, uh…
340
00:20:01,450 --> 00:20:03,493
my mom took the camera and just…
341
00:20:04,870 --> 00:20:06,997
- She just gave it to a stranger.
- Mm.
342
00:20:08,874 --> 00:20:10,834
[Poe] That's all he took.
343
00:20:15,130 --> 00:20:17,674
And at the end,
when he gave the camera back…
344
00:20:19,009 --> 00:20:19,843
[sniffles]
345
00:20:19,927 --> 00:20:22,554
…he said we were a beautiful family.
346
00:20:22,638 --> 00:20:24,640
[sobbing]
347
00:20:39,112 --> 00:20:40,697
That's not poison.
348
00:20:43,492 --> 00:20:44,660
[sniffles]
349
00:20:44,743 --> 00:20:46,745
[music turns poignant]
350
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
Everything you care about,
it's all still in there.
351
00:20:56,129 --> 00:20:59,466
And that doesn't mean
that you won't have pain.
352
00:21:01,510 --> 00:21:03,887
But you don't have
to go through that alone.
353
00:21:04,471 --> 00:21:05,514
Yeah.
354
00:21:07,641 --> 00:21:09,059
Who's gonna be there?
355
00:21:11,144 --> 00:21:12,396
[sniffles]
356
00:21:24,908 --> 00:21:25,951
I will.
357
00:21:29,705 --> 00:21:31,039
Really?
358
00:21:31,623 --> 00:21:32,916
Yes, ma'am.
359
00:21:35,711 --> 00:21:36,670
[sniffles]
360
00:21:37,879 --> 00:21:38,964
Okay.
361
00:21:46,346 --> 00:21:49,433
[inhales deeply, exhales slowly]
362
00:21:53,854 --> 00:21:54,938
What now?
363
00:21:58,817 --> 00:22:00,736
[Ivan] He's bouncing the signal all over.
364
00:22:00,819 --> 00:22:04,656
If they really put their back into it,
they could walk the call back to Rio, but…
365
00:22:04,740 --> 00:22:07,075
- Nothing closer. Untraceable.
- [music fades]
366
00:22:10,120 --> 00:22:12,122
[ominous music playing]
367
00:22:13,415 --> 00:22:14,458
Are you good?
368
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
Yeah, I'm good.
369
00:22:19,838 --> 00:22:21,840
[ominous music continues]
370
00:22:29,431 --> 00:22:30,640
[in Portuguese] Go.
371
00:22:38,565 --> 00:22:39,399
[in English] Well?
372
00:22:41,318 --> 00:22:43,612
His name is Vico, from a local favela.
373
00:22:44,404 --> 00:22:47,491
He hasn't said much,
and I haven't let the locals ask.
374
00:22:47,574 --> 00:22:49,326
What are we waiting for? I just want--
375
00:22:49,409 --> 00:22:50,827
With all the respect, Mr. President,
376
00:22:50,911 --> 00:22:52,871
we don't know what Creasy
may have told him.
377
00:22:52,954 --> 00:22:55,457
Tappen and I
will interrogate him personally.
378
00:22:55,540 --> 00:22:58,835
I want him cut into pieces
until the answers start to flow.
379
00:22:59,461 --> 00:23:02,506
I will not tolerate one man
operating with impunity.
380
00:23:02,589 --> 00:23:03,423
Making a mockery of--
381
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
- [in Portuguese] I'm so sorry, sir.
- Don't interrupt me.
382
00:23:06,051 --> 00:23:07,094
[woman] I'm sorry.
383
00:23:07,177 --> 00:23:10,263
There's a call
I thought you'd want to take.
384
00:23:10,347 --> 00:23:12,015
It's John Creasy.
385
00:23:13,767 --> 00:23:15,769
[ominous music continues]
386
00:23:15,852 --> 00:23:17,354
[sighs]
387
00:23:25,153 --> 00:23:27,155
[inhales, exhales sharply]
388
00:23:28,615 --> 00:23:29,866
Mr. Creasy.
389
00:23:30,659 --> 00:23:33,286
I know you've got
a lot going on right now, Mr. President,
390
00:23:33,370 --> 00:23:35,455
so I'm not gonna keep you for too long.
391
00:23:36,415 --> 00:23:40,293
I just want to let you know
that I'm coming to see you.
392
00:23:40,877 --> 00:23:42,045
Is that so?
393
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
Unfortunately.
394
00:23:44,172 --> 00:23:46,925
When I get there,
we won't have much time to talk.
395
00:23:48,009 --> 00:23:51,471
You know it's illegal to make threats
like that, even in jest.
396
00:23:51,555 --> 00:23:52,973
Oh, I'm dead serious.
397
00:23:53,515 --> 00:23:55,642
I know what you did, Mr. President.
398
00:23:56,309 --> 00:24:00,272
You, Soares, and Tappen.
399
00:24:00,355 --> 00:24:03,066
And I'm going to make sure
that each one of y'all pay.
400
00:24:04,359 --> 00:24:07,362
I just called to make sure
that you have the opportunity
401
00:24:07,446 --> 00:24:08,530
that the Rayburns
402
00:24:08,613 --> 00:24:11,116
and all the other families
in that building didn't have.
403
00:24:11,867 --> 00:24:14,870
The opportunity to say goodbye
to the people that you love.
404
00:24:14,953 --> 00:24:17,998
Because I am coming
to see you, Mr. President.
405
00:24:20,250 --> 00:24:22,210
And by then it will be too late.
406
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
- [call ends]
- [intense music playing]
407
00:24:35,599 --> 00:24:38,101
[Creasy] I just called to make sure
that you have the opportunity
408
00:24:38,185 --> 00:24:39,186
that the Rayburns
409
00:24:39,269 --> 00:24:41,688
and all the other families
in that building didn't have.
410
00:24:42,606 --> 00:24:46,026
The opportunity to say goodbye
to the people that you love.
411
00:24:46,526 --> 00:24:49,279
Because I am coming
to see you, Mr. President.
412
00:24:49,362 --> 00:24:51,323
And by then it will be too late.
413
00:24:52,908 --> 00:24:55,410
I want an honest assessment.
414
00:24:55,494 --> 00:24:59,289
Is this man actually capable
of making a bid at an assassination?
415
00:25:00,248 --> 00:25:01,416
Absolutely.
416
00:25:02,334 --> 00:25:03,168
But…
417
00:25:03,251 --> 00:25:04,628
[unsettling music playing]
418
00:25:04,711 --> 00:25:06,546
I don't think
that's what's happening here.
419
00:25:06,630 --> 00:25:07,923
What does that mean?
420
00:25:08,006 --> 00:25:09,090
Mm…
421
00:25:09,758 --> 00:25:12,886
Creasy doesn't phone you up
to tell you he's gonna kill you.
422
00:25:13,386 --> 00:25:14,554
He just kills you.
423
00:25:15,639 --> 00:25:16,973
Something's not right.
424
00:25:17,057 --> 00:25:19,976
I want this dealt with once and for all.
425
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
We didn't come this far
to let one man screw it all up.
426
00:25:22,729 --> 00:25:24,940
You're absolutely right, Mr. President.
427
00:25:25,023 --> 00:25:26,858
[music turns ominous]
428
00:25:26,942 --> 00:25:30,487
I think it's time we pay a visit to that
member of Creasy's crew you picked up.
429
00:25:30,570 --> 00:25:31,571
Yes.
430
00:25:32,614 --> 00:25:33,448
Sir,
431
00:25:34,366 --> 00:25:35,909
we will get this handled.
432
00:25:35,992 --> 00:25:37,452
I can assure you.
433
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
[music fades]
434
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
[grunts]
435
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
- Soares.
- [Vico groans]
436
00:25:50,715 --> 00:25:51,675
[Vico gasping]
437
00:25:51,758 --> 00:25:53,843
- [in Portuguese] Sit down!
- [gasps, groans]
438
00:25:53,927 --> 00:25:55,178
[sobs] Fuck you.
439
00:25:56,054 --> 00:25:57,764
There's no fucking payday worth this.
440
00:25:57,847 --> 00:25:59,349
[gasping]
441
00:26:00,392 --> 00:26:01,226
Payday?
442
00:26:02,477 --> 00:26:04,354
Speak! Respond!
443
00:26:05,313 --> 00:26:07,357
They hired me to crack a safe.
444
00:26:07,440 --> 00:26:09,234
What was in the safe?
445
00:26:09,943 --> 00:26:13,280
Just a key to some safe deposit box.
446
00:26:13,363 --> 00:26:14,406
You're sure?
447
00:26:14,489 --> 00:26:18,034
I'm the one who pulled it out of the safe.
448
00:26:18,535 --> 00:26:20,912
I was like,
"How are they gonna pay me with this?"
449
00:26:20,996 --> 00:26:22,289
[in English] So…
450
00:26:22,372 --> 00:26:25,709
[in Portuguese] So there was
supposed to be money in the safe.
451
00:26:26,710 --> 00:26:31,172
And now there's supposed to be money
in the safe deposit box.
452
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Not money.
But something they're planning to sell.
453
00:26:36,511 --> 00:26:37,762
Like what?
454
00:26:38,722 --> 00:26:40,181
I'm not sure.
455
00:26:40,265 --> 00:26:42,017
They kept talking about a tape.
456
00:26:43,226 --> 00:26:44,644
A tape?
457
00:26:45,812 --> 00:26:47,188
Yeah.
458
00:26:47,272 --> 00:26:48,982
A recording of the president.
459
00:26:49,065 --> 00:26:50,108
President Carmo?
460
00:26:51,943 --> 00:26:54,487
- President Carmo?!
- Yes, yes. President Carmo.
461
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Who was the guy?
462
00:26:55,488 --> 00:26:56,781
Ferraz.
463
00:26:58,450 --> 00:26:59,284
Ferraz.
464
00:26:59,367 --> 00:27:02,162
Look at me. Are you sure?
465
00:27:02,245 --> 00:27:04,998
A tape of President Carmo
talking to Ferraz?
466
00:27:05,081 --> 00:27:07,792
Yeah. What does that mean?
467
00:27:13,006 --> 00:27:15,675
[officers chattering indistinctly]
468
00:27:15,759 --> 00:27:18,845
Get the whole team together now
and send them to the BCI Bank.
469
00:27:18,928 --> 00:27:20,597
Security box 4488.
470
00:27:20,680 --> 00:27:21,765
Go!
471
00:27:21,848 --> 00:27:22,849
[whistles]
472
00:27:24,100 --> 00:27:25,310
Watch him.
473
00:27:27,812 --> 00:27:30,565
[ominous music playing]
474
00:27:32,567 --> 00:27:34,944
[sirens wailing]
475
00:27:36,279 --> 00:27:37,155
[officer] Let's go!
476
00:27:37,238 --> 00:27:38,490
[tense music playing]
477
00:27:39,407 --> 00:27:42,661
- Step back. Move along.
- [women screaming]
478
00:27:48,416 --> 00:27:50,251
[officer] It's clear. Go.
479
00:27:50,752 --> 00:27:53,004
[tense music continues]
480
00:27:55,423 --> 00:27:57,425
[employees chattering nervously]
481
00:28:07,394 --> 00:28:09,396
[music fades]
482
00:28:15,318 --> 00:28:17,529
[inhales, exhales]
483
00:28:34,045 --> 00:28:35,130
[in English] Fuck.
484
00:28:35,922 --> 00:28:37,173
[closes safe deposit box]
485
00:28:39,884 --> 00:28:41,886
[indistinct police radio chatter]
486
00:28:50,103 --> 00:28:52,105
- [clicks]
- [whirring]
487
00:28:57,235 --> 00:28:59,571
- [Creasy] Hello, gentlemen.
- [ominous music playing]
488
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
I know this isn't the voice
you were expecting to hear.
489
00:29:05,326 --> 00:29:08,037
And that's just the beginning
of all your problems.
490
00:29:09,956 --> 00:29:14,085
I'm afraid that if you're still listening
to this part of the recording
491
00:29:14,878 --> 00:29:17,756
that you've already released the toxins
that will kill you.
492
00:29:17,839 --> 00:29:18,715
What?
493
00:29:18,798 --> 00:29:21,050
[dramatic music playing]
494
00:29:21,926 --> 00:29:25,597
Now you might be feeling a slight
burning sensation in your nostrils.
495
00:29:26,222 --> 00:29:29,309
I want to assure you
that it will not last long.
496
00:29:29,392 --> 00:29:31,686
In 20 to 30 minutes you will be dead.
497
00:29:31,770 --> 00:29:32,687
[Tappen] Fuck!
498
00:29:32,771 --> 00:29:34,147
[coughing]
499
00:29:34,230 --> 00:29:35,648
[Davi in Portuguese] It's toxic!
500
00:29:35,732 --> 00:29:36,816
Let's go now!
501
00:29:36,900 --> 00:29:38,985
[employees screaming]
502
00:29:42,822 --> 00:29:44,324
[grunts]
503
00:29:48,161 --> 00:29:50,497
[man over PA] All biohazard personnel,
504
00:29:50,580 --> 00:29:54,250
please report to your stations
and prepare for incoming patients.
505
00:29:54,334 --> 00:29:56,044
[Ivan in English over comm] Melo. Come in.
506
00:29:56,127 --> 00:29:57,170
[Melo] Yeah.
507
00:29:57,253 --> 00:29:58,087
Creasy.
508
00:29:58,797 --> 00:29:59,756
[Creasy] Go ahead.
509
00:30:00,715 --> 00:30:03,051
[Ivan] Osip says targets are incoming.
510
00:30:03,134 --> 00:30:04,093
[Creasy] Copy that.
511
00:30:04,177 --> 00:30:07,180
[suspenseful music playing]
512
00:30:19,359 --> 00:30:20,777
You know your part?
513
00:30:21,361 --> 00:30:23,029
[Poe] Yeah. I go in.
514
00:30:23,112 --> 00:30:27,492
I make sure they see me and draw security
so you can get to Tappen.
515
00:30:28,076 --> 00:30:29,077
[Creasy] Attagirl.
516
00:30:29,160 --> 00:30:30,495
[cell phone buzzing]
517
00:30:33,540 --> 00:30:34,874
[Ivan] Everyone in place?
518
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
Yeah. Livro and I are set.
519
00:30:38,962 --> 00:30:40,129
[sighs]
520
00:30:40,713 --> 00:30:43,466
[suspenseful music continues]
521
00:30:48,263 --> 00:30:49,889
[Poe] Hey. I'll be okay.
522
00:30:59,732 --> 00:31:01,234
[Ivan] Creasy, check in.
523
00:31:03,862 --> 00:31:05,822
[Creasy] All right.
We set, we set, we set.
524
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
[indistinct chatter]
525
00:31:15,665 --> 00:31:18,668
- [sirens wailing]
- [intense music playing]
526
00:31:26,885 --> 00:31:29,304
[indistinct radio chatter]
527
00:31:34,809 --> 00:31:36,394
They're here.
528
00:31:37,020 --> 00:31:38,855
[sirens wailing]
529
00:31:38,938 --> 00:31:40,982
[indistinct police radio chatter]
530
00:31:43,526 --> 00:31:45,612
[in Portuguese] Set a perimeter.
No one gets in.
531
00:31:47,906 --> 00:31:49,365
Quickly! Quickly!
532
00:31:52,410 --> 00:31:53,244
Go!
533
00:31:57,498 --> 00:32:00,835
We don't know what we're dealing with yet.
Could be chemical. Could be biological.
534
00:32:00,919 --> 00:32:02,462
We need more MPs.
535
00:32:03,296 --> 00:32:05,298
[intense music continues]
536
00:32:12,889 --> 00:32:14,182
[nurse] I'm grabbing the bio-kit.
537
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
- [gasps]
- [Poe in English] Shit! Shit!
538
00:32:18,561 --> 00:32:19,437
[Creasy] Poe, come in.
539
00:32:19,520 --> 00:32:21,230
[tense music playing]
540
00:32:21,314 --> 00:32:22,941
[doctor in Portuguese] Why are you here?
541
00:32:23,024 --> 00:32:25,652
[Poe in English] Someone found me,
but they're not here yet.
542
00:32:26,611 --> 00:32:28,780
[Creasy] Just walk away.
We'll find something else.
543
00:32:28,863 --> 00:32:32,617
Just give me a second, okay? [panting]
544
00:32:33,618 --> 00:32:35,161
[Creasy] Poe, get out. Get out.
545
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
[Davi in Portuguese] Here.
546
00:32:37,538 --> 00:32:40,708
[Poe in English] No. I can do this.
547
00:32:40,792 --> 00:32:44,170
[in Portuguese] Here.
There. Close the door.
548
00:32:45,129 --> 00:32:48,549
- [tense music continues]
- [medical staff speaking in Portuguese]
549
00:32:54,389 --> 00:32:56,391
[music turns dramatic]
550
00:33:11,447 --> 00:33:12,657
[in English] Fuck you.
551
00:33:13,783 --> 00:33:14,909
[Tappen] Stop her!
552
00:33:14,993 --> 00:33:16,786
[in Portuguese] Stop that girl!
553
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
[nurses scream]
554
00:33:18,413 --> 00:33:20,415
[tense music playing]
555
00:33:25,586 --> 00:33:27,130
[in English] What's your location, Poe?
556
00:33:30,758 --> 00:33:34,554
[man in Portuguese over PA]
Security breach in bio lab, floor two.
557
00:33:36,681 --> 00:33:41,144
Security breach in bio lab, floor two.
558
00:33:41,227 --> 00:33:42,311
[Davi] Look over there!
559
00:33:42,895 --> 00:33:46,357
[Creasy in English] Poe.
What's your location, Poe?
560
00:33:47,191 --> 00:33:48,192
[grunts]
561
00:33:48,276 --> 00:33:49,652
[in Portuguese] Where is the girl?!
562
00:33:49,736 --> 00:33:51,112
To the left.
563
00:33:51,195 --> 00:33:52,280
[Davi] Let's go!
564
00:33:52,947 --> 00:33:54,949
[in English] Poe, if you can hear me,
I'm on my way.
565
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
[tense music continues]
566
00:33:57,994 --> 00:33:59,662
Stand down, Creasy. I've got her.
567
00:33:59,746 --> 00:34:02,331
Security's been drawn off.
You have the green light for Tappen.
568
00:34:02,415 --> 00:34:05,251
- Melo? We're headed to the staircase.
- Okay, g--
569
00:34:05,334 --> 00:34:06,169
[in Portuguese] Fuck.
570
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
[siren wailing]
571
00:34:14,510 --> 00:34:16,095
- [pounding on back door]
- [gasps]
572
00:34:16,179 --> 00:34:17,388
[tense music swelling]
573
00:34:20,475 --> 00:34:22,185
- [music crescendos, fades]
- [chuckles]
574
00:34:22,268 --> 00:34:23,519
Damn, Vico!
575
00:34:23,603 --> 00:34:25,563
- [exhales sharply]
- [Vico laughing]
576
00:34:26,314 --> 00:34:27,690
How the hell did you get out?
577
00:34:27,774 --> 00:34:30,234
Honestly, I'm a fucking natural
at this shit.
578
00:34:31,235 --> 00:34:33,571
[in English] We're moving
to the meeting point.
579
00:34:33,654 --> 00:34:35,573
[in Portuguese] Back off!
Back off! Back off!
580
00:34:36,157 --> 00:34:37,492
[in English] Hey, if Poe's here…
581
00:34:37,575 --> 00:34:39,410
Then so is Creasy.
582
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
[tense music playing]
583
00:34:40,995 --> 00:34:42,830
This is a fucking sham.
584
00:34:44,749 --> 00:34:46,125
[Creasy] Moving on Tappen.
585
00:34:50,296 --> 00:34:53,549
All right, lock it down.
Get on the radio. Lock it down.
586
00:34:55,885 --> 00:34:57,804
[doctor speaking in Portuguese]
587
00:34:58,805 --> 00:35:00,723
[man in Portuguese over PA]
Lockdown initiated.
588
00:35:00,807 --> 00:35:05,269
All unauthorized personnel
are required to evacuate immediately…
589
00:35:07,814 --> 00:35:09,816
[tense music continues]
590
00:35:13,945 --> 00:35:15,321
- [yells]
- [grunts]
591
00:35:15,404 --> 00:35:18,574
- [intense music playing]
- [both grunting]
592
00:35:34,257 --> 00:35:35,133
[Soares groans]
593
00:35:37,135 --> 00:35:38,010
[Soares yells]
594
00:35:40,972 --> 00:35:42,056
[grunts]
595
00:35:44,559 --> 00:35:45,643
[woman screams]
596
00:35:53,651 --> 00:35:54,735
[screaming]
597
00:36:05,288 --> 00:36:07,832
Stop! Hold him, dammit!
598
00:36:09,083 --> 00:36:10,001
Fuck!
599
00:36:10,084 --> 00:36:12,211
[hospital staff screaming]
600
00:36:12,295 --> 00:36:15,006
[officers speaking in Portuguese]
601
00:36:17,508 --> 00:36:20,595
[man over PA]
…are required to evacuate immediately.
602
00:36:20,678 --> 00:36:22,430
[tense music playing]
603
00:36:22,513 --> 00:36:23,514
[in English] Okay.
604
00:36:23,598 --> 00:36:26,100
[man in Portuguese over PA]
Lockdown protocol initiated.
605
00:36:26,184 --> 00:36:27,143
[in English] Let's go.
606
00:36:27,226 --> 00:36:30,313
[in Portuguese] All unauthorized personnel
are required to evacuate immediately…
607
00:36:31,647 --> 00:36:33,649
[music turns dramatic]
608
00:36:39,197 --> 00:36:40,698
[Ivan in English] Headed out now.
609
00:36:41,240 --> 00:36:42,283
Shit!
610
00:36:42,992 --> 00:36:44,118
[officer yells in Portuguese]
611
00:36:45,661 --> 00:36:49,290
Exit blown. Poe and I on floor two.
Headed northwest. We will need assistance.
612
00:36:49,373 --> 00:36:51,125
[Melo] Okay. We're on our way.
613
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
[yells]
614
00:36:55,004 --> 00:36:57,006
[intense music playing]
615
00:36:59,759 --> 00:37:01,260
[Tappen grunting]
616
00:37:05,139 --> 00:37:06,432
[groans]
617
00:37:07,183 --> 00:37:08,100
[groans]
618
00:37:16,025 --> 00:37:18,361
[officers shouting in Portuguese]
619
00:37:19,987 --> 00:37:22,281
Stop fucking shooting!
620
00:37:22,365 --> 00:37:24,116
[tense music playing]
621
00:37:24,200 --> 00:37:26,202
[officers shouting in Portuguese]
622
00:37:34,293 --> 00:37:35,503
Get out of the way!
623
00:37:39,674 --> 00:37:41,384
- [officer in Portuguese] Stop!
- [Poe gasps]
624
00:37:43,010 --> 00:37:45,596
- We have the girl.
- [Soares] Take them down!
625
00:37:48,266 --> 00:37:50,434
[intense music playing]
626
00:37:52,520 --> 00:37:54,605
[Poe gasping]
627
00:37:56,941 --> 00:37:58,317
[Melo in English] Are you okay?
628
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
Go, go, go, go, go!
629
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
[man in Portuguese over PA]
Lockdown protocol initiated.
630
00:38:03,906 --> 00:38:06,367
All unauthorized personnel
are required to evacuate immediately…
631
00:38:06,450 --> 00:38:08,202
[all breathing heavily]
632
00:38:08,286 --> 00:38:10,579
[tense music continues]
633
00:38:14,000 --> 00:38:15,918
- [Poe screams]
- [in English] Are you okay?
634
00:38:16,002 --> 00:38:16,961
- Yeah.
- Stay here.
635
00:38:28,097 --> 00:38:31,934
Creasy. Creasy, we're pinned
to the second-floor reception area.
636
00:38:32,018 --> 00:38:34,687
We're gonna run out of ammo
before they do. Can you get to us?
637
00:38:34,770 --> 00:38:36,188
- [Tappen yells]
- [grunts]
638
00:38:37,106 --> 00:38:38,441
[tense music continues]
639
00:38:42,403 --> 00:38:43,446
[officers yell]
640
00:38:45,990 --> 00:38:47,033
[Melo yells]
641
00:38:47,616 --> 00:38:49,285
- Are you okay?
- Yeah.
642
00:38:50,870 --> 00:38:52,580
[both grunting]
643
00:38:53,706 --> 00:38:55,374
- [Tappen groans]
- [Creasy grunts]
644
00:38:55,875 --> 00:38:57,460
[both grunting]
645
00:38:57,543 --> 00:38:58,878
[tense music continues]
646
00:39:03,591 --> 00:39:04,967
- [groans]
- [Tappen gasps]
647
00:39:06,719 --> 00:39:08,637
- [Melo grunts]
- [gasps]
648
00:39:15,936 --> 00:39:18,397
- [in Portuguese] Give me the grenade.
- Here.
649
00:39:21,942 --> 00:39:22,902
[Melo] He has a grenade!
650
00:39:22,985 --> 00:39:26,530
- [in English] He has a grenade!
- We hold them or the grenade, not both.
651
00:39:26,614 --> 00:39:29,450
[in Portuguese] Switch with me.
Melo, now! Let's go! Go!
652
00:39:29,533 --> 00:39:31,494
[intense music playing]
653
00:39:32,995 --> 00:39:33,871
[gasps, whimpers]
654
00:39:33,954 --> 00:39:35,456
[both grunting]
655
00:39:40,836 --> 00:39:42,880
- [bullets ricocheting]
- [grunts]
656
00:39:42,963 --> 00:39:44,548
Tell Ivan to stop firing!
657
00:39:44,632 --> 00:39:45,716
What?!
658
00:39:45,800 --> 00:39:46,801
Say it!
659
00:39:46,884 --> 00:39:49,512
[in English] Hold on. Hold on.
He says not to fire.
660
00:39:49,595 --> 00:39:51,430
[intense music continues]
661
00:39:52,139 --> 00:39:53,391
[yells]
662
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
- [officer screams]
- [Vico] Oh shit!
663
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
[gasping]
664
00:40:08,072 --> 00:40:09,949
- [intense music playing]
- [breathing heavily]
665
00:40:10,032 --> 00:40:12,368
- [alarm blaring]
- [Tappen gasping]
666
00:40:14,453 --> 00:40:16,997
I got to give it to you. That tape?
667
00:40:17,081 --> 00:40:21,877
That tape was some inspired shit.
That's the Creasy I used to know. You--
668
00:40:22,461 --> 00:40:23,879
- [shatters]
- You know?
669
00:40:23,963 --> 00:40:25,631
The one who I had high hopes for.
670
00:40:25,714 --> 00:40:29,009
Until Mexico City got you all fucked up.
So let's think about this.
671
00:40:29,593 --> 00:40:32,054
I mean, let's really
think about this rationally.
672
00:40:32,930 --> 00:40:35,516
You ain't getting out of here
without my help.
673
00:40:35,599 --> 00:40:37,101
And neither is that girl.
674
00:40:38,018 --> 00:40:40,396
So I think it's time
we start talking about your options.
675
00:40:40,479 --> 00:40:43,691
- You think I'm negotiating with you?
- Yeah, I think you should be.
676
00:40:46,819 --> 00:40:48,070
[Tappen grunts]
677
00:40:49,655 --> 00:40:52,032
[tense music playing]
678
00:40:58,873 --> 00:41:00,791
- [Vico yells]
- [Poe whimpers]
679
00:41:00,875 --> 00:41:01,959
[yells]
680
00:41:02,585 --> 00:41:03,878
[officer shouts in Portuguese]
681
00:41:04,587 --> 00:41:05,754
[in Portuguese] I'm out!
682
00:41:05,838 --> 00:41:06,922
[Melo] Me too!
683
00:41:07,006 --> 00:41:08,257
- [machine guns firing]
- [gasps]
684
00:41:08,340 --> 00:41:09,675
[both grunting]
685
00:41:14,054 --> 00:41:15,347
- [grunts]
- [Poe whimpers]
686
00:41:15,431 --> 00:41:17,099
[Vico yells] Shit!
687
00:41:17,183 --> 00:41:20,352
[officers yelling in Portuguese]
688
00:41:21,979 --> 00:41:24,356
[in English] Creasy!
You've got to hurry up, okay?
689
00:41:25,900 --> 00:41:26,775
Creasy!
690
00:41:26,859 --> 00:41:28,861
[unsettling music playing]
691
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
[man 1] I don't want to die--
692
00:41:36,535 --> 00:41:38,704
- [man 2 screaming]
- [man 3] We need backup, ASAP!
693
00:41:38,787 --> 00:41:40,789
[man 2 coughs and groans] No!
694
00:41:42,291 --> 00:41:44,084
- No, wait. No.
- [woman] No!
695
00:41:44,668 --> 00:41:45,961
[man 1] Creasy!
696
00:41:47,046 --> 00:41:48,047
[gasps]
697
00:41:49,590 --> 00:41:51,759
- [man 3] Come on!
- [grunting]
698
00:41:53,928 --> 00:41:56,055
[Poe screams]
699
00:41:56,138 --> 00:41:57,765
Creasy!
700
00:41:57,848 --> 00:41:59,850
[music fades]
701
00:42:01,268 --> 00:42:04,355
- [heart beat thumping]
- [inaudible]
702
00:42:06,023 --> 00:42:08,025
[poignant music playing]
703
00:42:15,449 --> 00:42:17,243
[music turns ominous]
704
00:42:23,165 --> 00:42:25,167
[music intensifying]
705
00:42:28,462 --> 00:42:29,547
[gasps]
706
00:42:31,799 --> 00:42:32,633
[Tappen whimpers]
707
00:42:32,716 --> 00:42:35,052
[in Portuguese]
Break down this fucking door!
708
00:42:35,135 --> 00:42:36,971
[officers grunting]
709
00:42:38,264 --> 00:42:40,724
[groaning]
710
00:42:40,808 --> 00:42:42,810
[dramatic music playing]
711
00:42:44,728 --> 00:42:46,272
[breathing raggedly]
712
00:42:52,194 --> 00:42:55,030
Let's go, let's go, let's go! Push!
713
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
- [knife penetrates]
- [groans]
714
00:42:57,533 --> 00:42:59,118
[gasping and groaning]
715
00:42:59,702 --> 00:43:01,412
[Creasy in English] This is from Rayburn.
716
00:43:06,417 --> 00:43:08,043
[Soares in Portuguese] Push harder!
717
00:43:08,669 --> 00:43:10,421
[Tappen gasping]
718
00:43:14,425 --> 00:43:15,426
[Tappen groans]
719
00:43:15,509 --> 00:43:16,927
Harder!
720
00:43:22,016 --> 00:43:24,184
Push! Push!
721
00:43:27,521 --> 00:43:29,565
[grunting]
722
00:43:30,316 --> 00:43:33,402
[officers yelling in Portuguese]
723
00:43:38,449 --> 00:43:40,451
[dramatic music playing]
724
00:43:46,206 --> 00:43:47,958
[officers yelling in Portuguese]
725
00:43:48,042 --> 00:43:51,253
[Poe gasping and sobbing]
726
00:43:52,671 --> 00:43:53,797
[Vico yells]
727
00:44:03,182 --> 00:44:04,350
[Poe whimpers]
728
00:44:05,434 --> 00:44:06,268
[both yell]
729
00:44:07,561 --> 00:44:08,520
[Melo gasping]
730
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
[in English] Shit, I'm out.
731
00:44:11,815 --> 00:44:13,817
[tense music playing]
732
00:44:21,950 --> 00:44:23,327
[whimpers]
733
00:44:33,879 --> 00:44:36,882
[dramatic music playing]
734
00:45:01,240 --> 00:45:04,243
- [music intensifies]
- [officers screaming]
735
00:45:35,399 --> 00:45:37,735
- [Creasy] Let's go. Let's go.
- Come on. Go, go, go!
736
00:45:40,028 --> 00:45:41,071
Go left. Go left.
737
00:45:41,155 --> 00:45:42,948
[all panting]
738
00:45:43,031 --> 00:45:44,241
[all yell]
739
00:45:44,908 --> 00:45:47,327
Oh shit! What…
740
00:45:47,411 --> 00:45:49,204
- Just go, I'll be right there.
- Creasy.
741
00:45:49,288 --> 00:45:51,832
- No, Creasy, I can't leave you like this.
- Just keep going, Poe.
742
00:45:52,666 --> 00:45:54,042
Oh shit.
743
00:45:56,128 --> 00:45:58,213
[tense music playing]
744
00:45:58,297 --> 00:46:00,299
[groaning]
745
00:46:18,609 --> 00:46:20,611
[breathing heavily]
746
00:46:25,407 --> 00:46:26,408
[grunts]
747
00:46:29,286 --> 00:46:30,913
[Poe screams] Creasy!
748
00:46:31,413 --> 00:46:33,290
[Poe whimpering]
749
00:46:33,373 --> 00:46:35,417
[tense music playing]
750
00:46:35,501 --> 00:46:37,503
[sobbing]
751
00:46:38,754 --> 00:46:41,632
[Soares] Stop right there. Don't move.
752
00:46:45,427 --> 00:46:47,721
You shoot her, you're dead.
One second later.
753
00:46:47,805 --> 00:46:49,765
[Poe sobbing]
754
00:46:50,641 --> 00:46:51,934
Yes, I know.
755
00:46:53,769 --> 00:46:57,314
Given that you've killed Tappen,
I'm not seeing a lot to look forward to.
756
00:46:58,941 --> 00:47:00,192
So…
757
00:47:00,943 --> 00:47:02,444
[choking]
758
00:47:02,528 --> 00:47:04,446
…drop your fucking gun,
759
00:47:04,530 --> 00:47:08,200
or the last thing you see
will be another dead Rayburn.
760
00:47:09,743 --> 00:47:10,828
- Drop it!
- [screams]
761
00:47:13,872 --> 00:47:16,583
[dramatic music playing]
762
00:47:25,968 --> 00:47:27,344
Good boy.
763
00:47:28,637 --> 00:47:29,471
Now…
764
00:47:30,848 --> 00:47:31,974
stand up.
765
00:47:32,891 --> 00:47:35,519
I'll give you the honor of going first.
766
00:47:35,602 --> 00:47:37,145
[Poe whimpering]
767
00:47:37,229 --> 00:47:38,897
Stand up!
768
00:47:41,650 --> 00:47:43,652
[dramatic music continues]
769
00:48:02,713 --> 00:48:04,214
[yells]
770
00:48:08,594 --> 00:48:10,220
[Soares yells]
771
00:48:10,304 --> 00:48:11,555
[gasping]
772
00:48:12,139 --> 00:48:13,682
[both grunting]
773
00:48:15,350 --> 00:48:16,310
[yelps]
774
00:48:16,393 --> 00:48:19,313
- [Creasy and Soares grunting]
- [suspenseful music playing]
775
00:48:29,239 --> 00:48:30,365
[groans]
776
00:48:35,579 --> 00:48:36,413
[grunts]
777
00:48:37,748 --> 00:48:39,625
[both grunting]
778
00:48:39,708 --> 00:48:41,209
[music intensifies]
779
00:48:41,293 --> 00:48:43,211
[Soares yells, grunts]
780
00:48:48,175 --> 00:48:49,343
[groans]
781
00:48:52,679 --> 00:48:54,014
- [bones snap]
- [screams]
782
00:48:57,643 --> 00:48:59,645
[music fades]
783
00:49:00,729 --> 00:49:02,731
[breathing heavily]
784
00:49:03,732 --> 00:49:04,566
[groans]
785
00:49:04,650 --> 00:49:05,776
Creasy?
786
00:49:07,611 --> 00:49:09,529
Creasy! [gasping]
787
00:49:10,322 --> 00:49:11,865
Oh my God. Oh my God.
788
00:49:11,949 --> 00:49:14,242
- [groans]
- Oh… Oh my God.
789
00:49:14,326 --> 00:49:16,203
Okay, just stay with me, okay?
790
00:49:16,703 --> 00:49:21,124
Okay. You're okay.
No, just stay with me. It's okay. [gasps]
791
00:49:21,208 --> 00:49:23,585
Oh my God. Oh my…
792
00:49:23,669 --> 00:49:25,295
[poignant music playing]
793
00:49:25,379 --> 00:49:27,547
[sobbing] It's gonna…
794
00:49:30,550 --> 00:49:31,885
You did good.
795
00:49:33,428 --> 00:49:35,347
[Poe] Creasy. [sobbing]
796
00:49:36,139 --> 00:49:37,849
Oh my God.
797
00:49:42,771 --> 00:49:44,398
[woman on TV]
Stunning developments tonight
798
00:49:44,481 --> 00:49:46,733
as Brazilian President
João Carmo was arrested
799
00:49:46,817 --> 00:49:49,903
after the release of documents
and video evidence linking him,
800
00:49:49,987 --> 00:49:51,989
his Minister of Defense, Prado Soares,
801
00:49:52,072 --> 00:49:56,034
and a rogue American CIA agent
named Henry Tappen to a conspiracy
802
00:49:56,118 --> 00:50:00,372
to use the FRP as a front to conduct
the bombing of a residential tower in Rio.
803
00:50:00,455 --> 00:50:03,000
{\an8}John Creasy, at one point
implicated in the bombing,
804
00:50:03,083 --> 00:50:06,378
{\an8}instead had been coordinating
with a girl orphaned by the bombing
805
00:50:06,461 --> 00:50:10,298
and a small group of Brazilian citizens
in a high-risk effort to expose…
806
00:50:10,382 --> 00:50:12,134
[in Portuguese] I still can't believe it.
807
00:50:12,217 --> 00:50:13,802
- Hey, Mom, look who I found.
- [man] Melo.
808
00:50:13,885 --> 00:50:14,720
[Melo] Aw.
809
00:50:14,803 --> 00:50:16,221
- How are you?
- I'm okay. You?
810
00:50:16,304 --> 00:50:17,389
Good to see you.
811
00:50:17,472 --> 00:50:20,976
I was just telling your daughter,
I can't believe you're on the news!
812
00:50:21,059 --> 00:50:24,521
My neighbor! Helping to bring down
the whole fucking government! It's crazy!
813
00:50:24,604 --> 00:50:26,481
If you're surprised, imagine how I feel.
814
00:50:26,565 --> 00:50:29,151
Listen here, the rumor is you're leaving.
815
00:50:29,234 --> 00:50:31,570
Oh no, we're not going anywhere.
816
00:50:32,195 --> 00:50:35,115
So you think things get better
without Carmo?
817
00:50:35,198 --> 00:50:37,659
I mean, I want to believe,
but I admit I'm worried.
818
00:50:37,743 --> 00:50:38,827
I'm worried too.
819
00:50:38,910 --> 00:50:41,913
Maybe if enough of us stay worried,
that's how things can improve.
820
00:50:42,873 --> 00:50:44,291
[Vico] This sucks.
821
00:50:45,208 --> 00:50:49,421
I signed up for action.
Not boat maintenance.
822
00:50:49,504 --> 00:50:54,468
[in English] Ivan said you need to work
on your English before anything else.
823
00:50:54,551 --> 00:50:56,053
[auspicious music playing]
824
00:50:56,136 --> 00:50:58,263
[in Portuguese]
Osip doesn't speak English.
825
00:50:58,346 --> 00:51:01,058
But that doesn't seem to be stopping him.
826
00:51:01,141 --> 00:51:03,435
[in English] If you'd prefer
to learn Russian,
827
00:51:03,518 --> 00:51:04,436
that would work too.
828
00:51:06,813 --> 00:51:09,483
[both laughing]
829
00:51:13,403 --> 00:51:15,405
[poignant music playing]
830
00:51:15,489 --> 00:51:18,617
[breathing shakily]
831
00:51:19,201 --> 00:51:20,160
[sniffles]
832
00:51:22,204 --> 00:51:26,917
The last time I saw my family,
I wasn't at my best.
833
00:51:28,919 --> 00:51:34,424
And sometimes, it feels like that regret
is gonna swallow me whole.
834
00:51:35,842 --> 00:51:40,680
Because of what happened to them,
I have nothing to bury.
835
00:51:41,431 --> 00:51:43,517
No ashes to spread.
836
00:51:45,102 --> 00:51:47,687
But I've come around to the idea that
837
00:51:48,522 --> 00:51:51,191
because they raised me the way they did,
838
00:51:51,274 --> 00:51:56,988
my family ultimately left me
with all that I could have asked for.
839
00:51:58,573 --> 00:52:01,868
You don't always realize what you have
840
00:52:03,078 --> 00:52:05,705
until somebody tries to take it away.
841
00:52:09,292 --> 00:52:12,295
And you don't always realize what you need
842
00:52:13,088 --> 00:52:17,259
until you're facing something
too big to tackle alone.
843
00:52:17,342 --> 00:52:19,928
[music turns hopeful]
844
00:52:21,138 --> 00:52:23,431
What my family has given me
845
00:52:24,683 --> 00:52:26,434
is the strength to go on.
846
00:52:27,769 --> 00:52:32,732
And what I've learned from my friends
is that I never have to do so alone.
847
00:52:46,329 --> 00:52:48,331
[indistinct chatter]
848
00:52:53,295 --> 00:52:55,297
[tender music playing]
849
00:53:02,637 --> 00:53:04,222
- Hey.
- Hey.
850
00:53:05,891 --> 00:53:06,892
You know, if you want,
851
00:53:06,975 --> 00:53:11,188
you can just stay here
and have lunch with everybody else.
852
00:53:11,271 --> 00:53:12,272
[music fades]
853
00:53:14,441 --> 00:53:17,485
No. No, I want to go.
854
00:53:18,695 --> 00:53:20,655
I could use some time
away from Grandma's house.
855
00:53:20,739 --> 00:53:22,699
- Yeah?
- Yeah. [chuckles]
856
00:53:23,491 --> 00:53:25,452
[cell phone buzzing]
857
00:53:28,788 --> 00:53:29,998
Give me a minute.
858
00:53:30,957 --> 00:53:32,000
[Poe] Okay.
859
00:53:35,045 --> 00:53:36,171
[Creasy] Yeah.
860
00:53:36,254 --> 00:53:39,216
- John, Director Moncrief. How are you?
- [ominous music playing]
861
00:53:39,758 --> 00:53:42,594
I've already done two debriefings.
I'm not answering any more questions.
862
00:53:42,677 --> 00:53:44,137
John, that's not why I'm calling.
863
00:53:44,221 --> 00:53:46,514
I have tremendous respect
for what you were able to do
864
00:53:46,598 --> 00:53:48,892
and a fair amount of egg on my face
865
00:53:48,975 --> 00:53:51,353
that one of our guys
was the reason you had to do it.
866
00:53:51,436 --> 00:53:52,979
Okay. Well, I…
867
00:53:55,065 --> 00:53:56,858
I accept your apology.
868
00:53:56,942 --> 00:53:58,693
Not an apology, John.
869
00:53:58,777 --> 00:54:00,195
It's an invitation.
870
00:54:00,737 --> 00:54:03,448
I got a situation developing
I'd like you to take a look at.
871
00:54:04,032 --> 00:54:06,576
I'm pretty sure
you already have guys for that.
872
00:54:06,660 --> 00:54:09,246
I do. I do, actually. Long list, in fact.
873
00:54:09,329 --> 00:54:13,375
But no one else has had, uh,
first-hand experience with these guys.
874
00:54:13,959 --> 00:54:15,126
And I do?
875
00:54:15,710 --> 00:54:18,088
Yeah, you ran into them in Mexico City.
876
00:54:19,881 --> 00:54:21,675
I guess the only question is
877
00:54:21,758 --> 00:54:23,802
if that's something
you're ready to revisit.
878
00:54:27,555 --> 00:54:29,015
Send me what you got.
879
00:54:29,099 --> 00:54:31,518
[intense music playing]
880
00:54:37,357 --> 00:54:39,276
[intense music continues]
881
00:56:21,378 --> 00:56:22,379
[music ends]