1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 {\an8}[water dripping] 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,135 {\an8}[breeze blowing softly] 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,056 [quietly ominous music playing] 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,943 [Creasy] You know, it's kind of ironic. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,822 Tappen being involved is the only thing that's broken our way. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,616 How could that possibly be a point in our favor? 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,493 Because I know how he operate. 8 00:00:36,161 --> 00:00:40,123 A deal with a dictator only lasts as long as they want it to. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,626 Once you become inconvenient, they take you out. 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,671 Tappen likes to take that option off the table. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,214 What do you mean? 12 00:00:48,298 --> 00:00:51,384 Tappen likes to use a dead man's switch. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,803 I couldn't be more supportive of your goals. 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,890 What I'm talking about is how you achieve them. 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,642 You can take control at the barrel of a gun, 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 but you'll never be able to put that gun away. 17 00:01:02,312 --> 00:01:07,734 Or you can have everything you want handed to you in response to tragedy. 18 00:01:07,817 --> 00:01:10,820 I believe the phrase is, "What's in it for you?" 19 00:01:10,904 --> 00:01:15,408 Once your control is permanent and secure, you'll be able to aid in regional matters 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,119 that will ultimately help me elevate my own position. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,788 [Creasy] Tappen tells his partners 22 00:01:19,871 --> 00:01:23,750 that not only has he collected and recorded evidence of their crimes, 23 00:01:25,710 --> 00:01:28,171 but that if anything happens to him, 24 00:01:28,254 --> 00:01:31,633 that evidence gets automatically released to the press and law enforcement 25 00:01:31,716 --> 00:01:33,093 all around the world. 26 00:01:33,176 --> 00:01:36,554 That means they can't take him out without taking themselves out. 27 00:01:37,347 --> 00:01:41,476 But if I eliminate Tappen, that triggers his dead man's switch. 28 00:01:41,559 --> 00:01:45,647 And Carmo and Soares goes down when whatever he had over them comes up. 29 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 We can't be sure he made this kind of agreement. 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,984 Tappen was the man on the motorcycle. 31 00:01:50,068 --> 00:01:52,529 Poe saw his face. That makes him a liability. 32 00:01:52,612 --> 00:01:55,323 If he didn't have anything over them, he'd be dead already. 33 00:01:55,907 --> 00:01:57,200 [Ivan] That's all well and good, 34 00:01:57,283 --> 00:01:59,327 but how are you planning to take out Tappen 35 00:01:59,410 --> 00:02:01,204 if you can't even go out for a soda? 36 00:02:02,622 --> 00:02:04,082 I turn myself in. 37 00:02:07,585 --> 00:02:09,379 I see how that gets you killed. 38 00:02:09,462 --> 00:02:12,257 They won't get rid of me until they have Poe. 39 00:02:13,341 --> 00:02:16,928 If I get into a room with Tappen, I can take him out. 40 00:02:17,011 --> 00:02:19,806 Even if that were true, how are you planning to get out of the room? 41 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 You can't go in there just to sacrifice yourself. 42 00:02:22,350 --> 00:02:23,685 [Creasy] That's not your decision. 43 00:02:23,768 --> 00:02:26,604 That doesn't mean I'm gonna sit here and watch you make the wrong one. 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,065 - Can you come with me, please? - Why? 45 00:02:29,816 --> 00:02:32,193 Because I fear I might yell at you, 46 00:02:32,277 --> 00:02:34,529 and I don't want to wake up the others. 47 00:02:40,493 --> 00:02:41,619 You have to stop doing this. 48 00:02:41,703 --> 00:02:44,038 You don't even understand what's going on right now. 49 00:02:45,582 --> 00:02:47,792 What? Tell me. 50 00:02:49,002 --> 00:02:50,628 It wasn't even supposed to be her building. 51 00:02:50,712 --> 00:02:53,923 It was supposed to be the other tower until her dad brought me in to help. 52 00:02:54,632 --> 00:02:58,261 And with the two of us working together, Tappen knew it was only a matter of time 53 00:02:58,344 --> 00:03:00,930 before we figured out something was wrong with the operation, 54 00:03:01,014 --> 00:03:04,642 and that made him nervous, and so he blew up his building! 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,352 [poignant music playing] 56 00:03:06,436 --> 00:03:08,688 Everybody around me keeps dying, 57 00:03:08,771 --> 00:03:10,481 and I keep on making it out, 58 00:03:10,565 --> 00:03:12,358 and I don't know why. 59 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 [exhales sharply] 60 00:03:15,278 --> 00:03:16,404 [Melo sighs] 61 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Listen to me. 62 00:03:21,868 --> 00:03:24,412 You didn't blow up that building. 63 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 They did. 64 00:03:28,666 --> 00:03:30,460 - [sniffles] - [music turns ominous] 65 00:03:30,543 --> 00:03:32,503 But if you do this alone 66 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 and don't come back to Poe, 67 00:03:35,924 --> 00:03:38,551 she will suffer all over again. 68 00:03:41,137 --> 00:03:42,764 Because she needs you. 69 00:03:44,057 --> 00:03:45,934 Not just to finish this, 70 00:03:47,393 --> 00:03:49,520 but to survive what comes after. 71 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 [dramatic music playing] 72 00:04:04,452 --> 00:04:05,536 [music fades] 73 00:04:05,620 --> 00:04:09,207 This idea that Ferraz recorded a tape isn't true, but Carmo doesn't know that. 74 00:04:09,290 --> 00:04:10,458 So? 75 00:04:11,626 --> 00:04:14,629 [Creasy] So we make our own and use it to lure them out. 76 00:04:15,505 --> 00:04:18,132 [Ivan] Osip says he could definitely get something on the tape, 77 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 but nothing strong enough to kill them. 78 00:04:19,884 --> 00:04:22,387 It doesn't need to kill them, just be strong enough to scare them. 79 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 I'll take care of the rest. 80 00:04:23,888 --> 00:04:26,266 [dramatic samba music playing] 81 00:04:26,349 --> 00:04:27,850 How do we get the tape to Tappen? 82 00:04:27,934 --> 00:04:30,478 My father has a condo in the city by way of a shell company. 83 00:04:30,561 --> 00:04:32,522 We could use that as a honeypot for the tape. 84 00:04:35,233 --> 00:04:36,567 Let's go. 85 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 Hello, gentlemen. 86 00:04:43,908 --> 00:04:46,286 I know this isn't the voice you were expecting to hear. 87 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 And that's just the beginning of all your problems. 88 00:04:50,957 --> 00:04:52,709 [woman in Portuguese] This way, please. 89 00:05:02,218 --> 00:05:05,054 - [man speaks in Portuguese over PA] - [gate alert buzzes] 90 00:05:05,138 --> 00:05:06,681 [music fades] 91 00:05:07,515 --> 00:05:08,891 [Tappen in English] We want Creasy. 92 00:05:08,975 --> 00:05:12,061 And everything you've been telling us is getting us nowhere. 93 00:05:12,145 --> 00:05:13,354 A tunnel. 94 00:05:14,314 --> 00:05:16,733 [Tappen] There's no fucking tunnel 95 00:05:17,233 --> 00:05:18,985 like the one you described. 96 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 I never said I saw it. 97 00:05:20,820 --> 00:05:25,825 I said a tunnel is what Creasy told me 98 00:05:25,908 --> 00:05:29,037 he was going to use to get out. I… 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,331 - [Tappen grunts] - [groaning] 100 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 [snorts, groans] 101 00:05:33,291 --> 00:05:34,834 - Listen to me. - [whimpers] 102 00:05:34,917 --> 00:05:40,506 It's become clear that applying pain to you isn't improving your answers. 103 00:05:41,132 --> 00:05:43,843 So we're gonna start applying it to your family. 104 00:05:44,344 --> 00:05:45,386 Is that what you want? 105 00:05:45,470 --> 00:05:46,387 Huh? 106 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 For them to suffer? 107 00:05:49,432 --> 00:05:50,892 So that you can what? 108 00:05:52,101 --> 00:05:53,019 Huh? 109 00:05:53,102 --> 00:05:55,688 Protect Creasy? Come on. 110 00:05:56,981 --> 00:05:58,024 - [groans] - Huh? 111 00:05:58,107 --> 00:05:59,108 I don't know. 112 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 I told you I was… 113 00:06:02,236 --> 00:06:04,238 [ominous music playing] 114 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 - I don't know. - What the fuck are you doing here? 115 00:06:08,785 --> 00:06:10,661 [in Portuguese] How did you do it? 116 00:06:11,954 --> 00:06:12,955 [chuckles] 117 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 [in English] I gotta… 118 00:06:14,707 --> 00:06:15,792 Whoa, whoa, whoa! 119 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 What the fuck are you doing? 120 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Have you lost your fucking mind? 121 00:06:24,217 --> 00:06:25,510 He's been lying to us. 122 00:06:25,593 --> 00:06:28,805 - What are you talking about? - The whole time, spinning bullshit. 123 00:06:28,888 --> 00:06:33,393 Running us in circles when an FRP unit staged a raid to free his fucking family. 124 00:06:33,476 --> 00:06:36,354 How the fuck could he connect with the FRP? 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,897 [Soares] Creasy helped him. 126 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 And while he's had us chasing ghosts, 127 00:06:39,941 --> 00:06:42,318 Creasy had the time to plan almost anything. 128 00:06:42,402 --> 00:06:44,529 Well, then what? We should check the security guard-- 129 00:06:44,612 --> 00:06:45,655 You are coming with me. 130 00:06:46,239 --> 00:06:47,198 What? 131 00:06:47,281 --> 00:06:50,159 Thanks to that little dead man's switch insurance policy 132 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 you've worked out for yourself, 133 00:06:51,744 --> 00:06:54,789 you receive the same level of protection as President Carmo. 134 00:06:54,872 --> 00:06:56,165 Yeah. 135 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 Well, you can tell President Carmo I can look out for myself. 136 00:06:59,335 --> 00:07:01,295 I'm much more efficient looking for Creasy by my-- 137 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 Listen to me, God damn it! 138 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 [tense music playing] 139 00:07:05,633 --> 00:07:08,928 Carmo doesn't give a fuck about looking out for you. 140 00:07:09,011 --> 00:07:10,471 He's looking out for hisself. 141 00:07:10,555 --> 00:07:15,101 As long as your death puts him at risk, he's not taking any chances. So… 142 00:07:15,977 --> 00:07:20,815 you can be escorted to safer quarters, or I can have you dragged there. 143 00:07:25,486 --> 00:07:27,488 [music fades] 144 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 [suspenseful music playing] 145 00:07:34,120 --> 00:07:36,664 Okay, let's be quick. Take all these paintings down. 146 00:07:38,416 --> 00:07:39,792 Push back those chairs. 147 00:07:39,876 --> 00:07:41,127 [in Portuguese] Take these down. 148 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 [in English] Yeah. One, two. 149 00:07:58,936 --> 00:07:59,812 Where's the saw? 150 00:08:01,522 --> 00:08:02,440 Where's the saw? 151 00:08:05,401 --> 00:08:07,195 Vico was supposed to grab it. 152 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 [suspenseful music continues] 153 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 What happened? 154 00:08:18,956 --> 00:08:20,833 [in Portuguese] You didn't bring the saw. 155 00:08:20,917 --> 00:08:22,043 [sighs] 156 00:08:24,086 --> 00:08:25,755 - [elevator chimes] - [music fades] 157 00:08:27,089 --> 00:08:28,090 [man groans] 158 00:08:28,799 --> 00:08:30,009 [groans] 159 00:08:36,474 --> 00:08:37,475 Thank you. 160 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 [pensive music playing] 161 00:08:55,284 --> 00:08:57,453 [in English] L, E… 162 00:09:01,958 --> 00:09:02,917 S. 163 00:09:06,837 --> 00:09:10,049 S, R, 1. 164 00:09:13,177 --> 00:09:14,178 [exhales] 165 00:09:14,262 --> 00:09:15,471 Okay. 166 00:09:23,521 --> 00:09:24,522 [Marina] Hey. 167 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 - I thought you might be thirsty. - [music fades] 168 00:09:28,192 --> 00:09:29,485 [in Portuguese] Thank you. 169 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 - [chuckles] - It's nothing. 170 00:09:34,407 --> 00:09:36,659 - [in English] You getting ready? - Yeah. 171 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 - [sighs] - You're not scared? 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,248 No… 173 00:09:44,083 --> 00:09:45,376 No, I am. 174 00:09:46,168 --> 00:09:48,045 But I remember why I'm doing it. 175 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 What is… 176 00:09:52,174 --> 00:09:55,511 {\an8}What is LESS… R-1? 177 00:09:55,595 --> 00:09:57,054 {\an8}- Lesser one? - [Poe laughs] 178 00:09:57,138 --> 00:10:01,684 {\an8}Uh, it's left, straight forward, stairway on the right, first floor. 179 00:10:01,767 --> 00:10:03,102 - No. - Mm. 180 00:10:03,603 --> 00:10:07,064 My dad used mnemonics all the time to remember everything. 181 00:10:08,190 --> 00:10:13,946 We even had a family mnemonic made out of the first letters of all of our names. 182 00:10:14,030 --> 00:10:17,700 Because, you know, we… we moved around a lot. So… 183 00:10:18,618 --> 00:10:21,495 He always said, "No matter where we are, 184 00:10:21,579 --> 00:10:25,082 as long as we're together, we're always…" 185 00:10:26,584 --> 00:10:28,085 "We're always in the city of…" 186 00:10:37,386 --> 00:10:39,639 [auspicious music playing] 187 00:11:03,412 --> 00:11:04,705 [cries happily] 188 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 [whimpers] 189 00:11:11,087 --> 00:11:13,130 [music turns dramatic] 190 00:11:16,217 --> 00:11:17,343 [screams] 191 00:11:23,224 --> 00:11:24,058 [gasps] 192 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 [gasps] 193 00:11:28,270 --> 00:11:30,272 [sobbing softly] 194 00:11:33,776 --> 00:11:35,861 [man 1 in Portuguese] I'm excited about today's guest. 195 00:11:35,945 --> 00:11:39,532 - [woman] Super excited, wow! - [man 1] It's a great pleasure. 196 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 [man 2] Is it your first time with us? 197 00:11:41,200 --> 00:11:43,577 [woman] Good morning, Brazil! Today, I'll teach-- 198 00:11:43,661 --> 00:11:44,704 BREAKING NEWS 199 00:11:44,787 --> 00:11:48,582 We are witnesses of unimaginable cruelty. 200 00:11:48,666 --> 00:11:52,044 And we will respond with full force 201 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 on this very dark day in the history of our nation, 202 00:11:55,172 --> 00:11:59,468 {\an8}where more than 600 innocent lives were taken. 203 00:11:59,552 --> 00:12:03,097 {\an8}For this abomination, we will hunt them. 204 00:12:03,180 --> 00:12:06,517 The American John Creasy and the people that helped him will pay dearly… 205 00:12:06,600 --> 00:12:08,686 [ominous music playing] 206 00:12:12,314 --> 00:12:14,316 - [music fades] - [sighs] 207 00:12:26,287 --> 00:12:28,038 [in English] Looks like a robbery to me. 208 00:12:28,122 --> 00:12:29,999 Who's doing the breadcrumbs? 209 00:12:32,126 --> 00:12:32,960 You up for it? 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Yeah. 211 00:12:35,880 --> 00:12:37,673 - Yeah. - [sirens wailing on street] 212 00:12:37,757 --> 00:12:39,925 - [Vico in Portuguese] Oh fuck. - [Melo] What? 213 00:12:40,009 --> 00:12:42,303 [Vico breathing heavily] 214 00:12:42,386 --> 00:12:44,805 [sirens continue wailing] 215 00:12:45,765 --> 00:12:47,516 - [Melo] Fuck. - [dramatic music playing] 216 00:12:47,600 --> 00:12:51,020 [in English] Everybody to the van. Let's go. Let's go. Let's go. 217 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 [tense music playing] 218 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 [man] Hey! Hey! 219 00:12:57,109 --> 00:12:57,943 Go! Go! 220 00:12:58,027 --> 00:12:59,904 [man in Portuguese] Stop or I'll shoot! 221 00:13:00,446 --> 00:13:01,864 - [grunts] - [gasping] 222 00:13:01,947 --> 00:13:02,865 [bullets ricocheting] 223 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 [Ivan groaning] 224 00:13:06,368 --> 00:13:08,162 [man] Come out with your hands up! 225 00:13:08,245 --> 00:13:09,955 Open! Open! Open! Open! 226 00:13:11,874 --> 00:13:14,418 [panting] 227 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 - [Creasy groans] - [woman screams] 228 00:13:19,882 --> 00:13:21,091 [Ant in English] Creasy! 229 00:13:21,175 --> 00:13:23,010 {\an8}-No! No! - Creasy! 230 00:13:23,844 --> 00:13:25,262 Just go, go, go. I'll do something. 231 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 [tense music continues] 232 00:13:28,933 --> 00:13:31,101 [muttering indistinctly] 233 00:13:32,144 --> 00:13:32,978 [Ivan grunts] 234 00:13:33,562 --> 00:13:35,189 [groaning] 235 00:13:35,272 --> 00:13:36,273 Where's Creasy? 236 00:13:40,152 --> 00:13:41,779 He said he'd make his way back, just go! 237 00:13:45,991 --> 00:13:47,993 [tires screeching] 238 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 [intense music playing] 239 00:13:59,296 --> 00:14:00,256 [grunts] 240 00:14:02,758 --> 00:14:04,510 [tires screeching] 241 00:14:06,554 --> 00:14:08,764 - [in Portuguese] What are you doing? - The breadcrumbs. 242 00:14:08,848 --> 00:14:10,349 We didn't get a chance to do it. 243 00:14:10,432 --> 00:14:12,393 Without that the whole thing doesn't work. 244 00:14:12,476 --> 00:14:14,144 Go, go. 245 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 What are you doing? 246 00:14:16,146 --> 00:14:17,481 Vico! 247 00:14:18,107 --> 00:14:19,817 [in English] Go, go, go! 248 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 Oh fuck! 249 00:14:23,737 --> 00:14:24,822 [in Portuguese] Go, go, go! 250 00:14:24,905 --> 00:14:26,907 [intense music continues] 251 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 [sirens wailing] 252 00:14:34,498 --> 00:14:35,791 [dramatic music playing] 253 00:14:39,336 --> 00:14:40,671 - [gasps] - [tires screech] 254 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 [sirens wailing] 255 00:14:46,010 --> 00:14:48,137 [dramatic music continues] 256 00:15:02,985 --> 00:15:06,447 - Don't shoot! Don't shoot! I'm not armed. - [officers yelling in Portuguese] 257 00:15:09,783 --> 00:15:11,410 Your hand, dammit. Hold it. 258 00:15:12,494 --> 00:15:14,038 You're busted. 259 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 [music fades] 260 00:15:20,711 --> 00:15:22,838 [winces, yells] 261 00:15:22,922 --> 00:15:24,131 [groans] 262 00:15:24,632 --> 00:15:26,091 - [groans] - [door opens] 263 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 [Creasy in English] Hey. 264 00:15:29,887 --> 00:15:32,389 - Are you okay? - Yeah, fine. Fine, fine. 265 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 [Ivan groans] 266 00:15:35,976 --> 00:15:37,061 Shit. 267 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 - [Melo exhales sharply] - Where's Vico? 268 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 [Melo] He jumped out of the van in the garage. 269 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 [Creasy] What, why? 270 00:15:43,233 --> 00:15:46,403 He was afraid that no one had left the necessary clues. 271 00:15:47,154 --> 00:15:48,864 No, I could have handled that. 272 00:15:49,490 --> 00:15:50,699 I could've handled that! 273 00:15:50,783 --> 00:15:52,242 I'm sorry. 274 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 [Creasy] Fuck! 275 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 [Creasy inhales sharply] 276 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 [in Portuguese] It's fine. 277 00:16:00,459 --> 00:16:01,752 [poignant music playing] 278 00:16:01,835 --> 00:16:03,128 [breathing heavily] 279 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 [in English] That was supposed to be the easy part. 280 00:16:14,640 --> 00:16:15,766 Where's Poe? 281 00:16:17,267 --> 00:16:19,269 [music turns ominous] 282 00:16:25,109 --> 00:16:27,111 - [music fades] - [door lock beeps] 283 00:16:30,656 --> 00:16:31,782 [in Portuguese] Where is he? 284 00:16:35,828 --> 00:16:36,745 Go. 285 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 [Tappen in English] This is bullshit, you know. 286 00:16:41,583 --> 00:16:43,794 You can't just keep me here like a prisoner. 287 00:16:45,129 --> 00:16:46,839 [in Portuguese] Davi, give me the photos. 288 00:16:48,507 --> 00:16:50,759 [in English] Creasy hit this place earlier today. 289 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 [ominous music playing] 290 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 Middle of the city in broad daylight, 291 00:16:53,971 --> 00:16:57,016 with the entire world looking for him, and he robs an apartment. 292 00:16:57,099 --> 00:16:58,350 Whatever was in here, 293 00:16:58,434 --> 00:17:00,644 he thought it was worth the considerable risk. 294 00:17:01,687 --> 00:17:02,563 Money. 295 00:17:02,646 --> 00:17:06,734 I can think of 20 other ways he could get his hands on cash. I don't… 296 00:17:07,818 --> 00:17:09,445 Well, then what? 297 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 I don't know. 298 00:17:17,119 --> 00:17:18,245 You know, 299 00:17:19,747 --> 00:17:24,418 for all your talk of understanding how Creasy operates and all that shit, 300 00:17:24,501 --> 00:17:26,837 you don't seem to be any better at figuring out his next move 301 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 than the rest of us. 302 00:17:30,883 --> 00:17:32,968 [in Portuguese] Get everyone ready. We're leaving. 303 00:17:34,595 --> 00:17:38,223 [in English] We picked up one of the guys that hit the condo with Creasy. 304 00:17:39,224 --> 00:17:40,559 You want to get out of this room, 305 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 come talk to him and get some actionable information. 306 00:17:42,895 --> 00:17:45,647 Because if we don't figure out what Creasy's up to, 307 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 I have a strong feeling he's going to show us. 308 00:17:47,649 --> 00:17:49,401 And I don't think we're gonna like it. 309 00:17:49,985 --> 00:17:51,236 [in Portuguese] Let's go. 310 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 [ominous music crescendos] 311 00:18:00,829 --> 00:18:02,831 [music fades] 312 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 [pop music playing over headphones] 313 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 [in English] What's going on? 314 00:18:12,591 --> 00:18:13,592 [crickets chirping] 315 00:18:15,385 --> 00:18:16,428 I got in. 316 00:18:17,179 --> 00:18:19,723 - You found the password? - [softly] Mm. 317 00:18:19,807 --> 00:18:21,517 - That's a good thing, right? - [sniffles] 318 00:18:22,309 --> 00:18:23,185 [sobs softly] 319 00:18:23,268 --> 00:18:25,854 I just wanted to see their faces again. 320 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 I thought it would make me feel better, but, uh… 321 00:18:37,449 --> 00:18:40,327 It's like all the memories have been poisoned. 322 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 [sniffles] 323 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 [Poe sighs] 324 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 [whimpers softly] 325 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 [somber music playing] 326 00:19:14,319 --> 00:19:15,237 [sniffles] 327 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 [sobbing softly] 328 00:19:19,116 --> 00:19:20,576 [Creasy] Where was this? 329 00:19:22,536 --> 00:19:23,787 It's a park. 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,583 [inhales sharply] 331 00:19:28,625 --> 00:19:30,586 - You went there just to take the picture? - Yeah. 332 00:19:30,669 --> 00:19:31,837 [chuckles] 333 00:19:32,754 --> 00:19:36,717 [sniffles] It's supposed to be a Christmas card. [clears throat] 334 00:19:39,553 --> 00:19:42,848 My dad thought we only needed a camera and a tripod. 335 00:19:43,974 --> 00:19:45,392 My brothers, um… 336 00:19:46,685 --> 00:19:47,561 [laughs wistfully] 337 00:19:48,770 --> 00:19:53,400 [sobs] They weren't paying attention, so all the pictures kinda came out awful. 338 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 And we started-- [sniffles] 339 00:19:56,778 --> 00:19:59,156 We started arguing, and, uh… 340 00:20:01,450 --> 00:20:03,493 my mom took the camera and just… 341 00:20:04,870 --> 00:20:06,997 - She just gave it to a stranger. - Mm. 342 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 [Poe] That's all he took. 343 00:20:15,130 --> 00:20:17,674 And at the end, when he gave the camera back… 344 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 [sniffles] 345 00:20:19,927 --> 00:20:22,554 …he said we were a beautiful family. 346 00:20:22,638 --> 00:20:24,640 [sobbing] 347 00:20:39,112 --> 00:20:40,697 That's not poison. 348 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 [sniffles] 349 00:20:44,743 --> 00:20:46,745 [music turns poignant] 350 00:20:49,498 --> 00:20:52,918 Everything you care about, it's all still in there. 351 00:20:56,129 --> 00:20:59,466 And that doesn't mean that you won't have pain. 352 00:21:01,510 --> 00:21:03,887 But you don't have to go through that alone. 353 00:21:04,471 --> 00:21:05,514 Yeah. 354 00:21:07,641 --> 00:21:09,059 Who's gonna be there? 355 00:21:11,144 --> 00:21:12,396 [sniffles] 356 00:21:24,908 --> 00:21:25,951 I will. 357 00:21:29,705 --> 00:21:31,039 Really? 358 00:21:31,623 --> 00:21:32,916 Yes, ma'am. 359 00:21:35,711 --> 00:21:36,670 [sniffles] 360 00:21:37,879 --> 00:21:38,964 Okay. 361 00:21:46,346 --> 00:21:49,433 [inhales deeply, exhales slowly] 362 00:21:53,854 --> 00:21:54,938 What now? 363 00:21:58,817 --> 00:22:00,736 [Ivan] He's bouncing the signal all over. 364 00:22:00,819 --> 00:22:04,656 If they really put their back into it, they could walk the call back to Rio, but… 365 00:22:04,740 --> 00:22:07,075 - Nothing closer. Untraceable. - [music fades] 366 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 [ominous music playing] 367 00:22:13,415 --> 00:22:14,458 Are you good? 368 00:22:17,627 --> 00:22:18,545 Yeah, I'm good. 369 00:22:19,838 --> 00:22:21,840 [ominous music continues] 370 00:22:29,431 --> 00:22:30,640 [in Portuguese] Go. 371 00:22:38,565 --> 00:22:39,399 [in English] Well? 372 00:22:41,318 --> 00:22:43,612 His name is Vico, from a local favela. 373 00:22:44,404 --> 00:22:47,491 He hasn't said much, and I haven't let the locals ask. 374 00:22:47,574 --> 00:22:49,326 What are we waiting for? I just want-- 375 00:22:49,409 --> 00:22:50,827 With all the respect, Mr. President, 376 00:22:50,911 --> 00:22:52,871 we don't know what Creasy may have told him. 377 00:22:52,954 --> 00:22:55,457 Tappen and I will interrogate him personally. 378 00:22:55,540 --> 00:22:58,835 I want him cut into pieces until the answers start to flow. 379 00:22:59,461 --> 00:23:02,506 I will not tolerate one man operating with impunity. 380 00:23:02,589 --> 00:23:03,423 Making a mockery of-- 381 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 - [in Portuguese] I'm so sorry, sir. - Don't interrupt me. 382 00:23:06,051 --> 00:23:07,094 [woman] I'm sorry. 383 00:23:07,177 --> 00:23:10,263 There's a call I thought you'd want to take. 384 00:23:10,347 --> 00:23:12,015 It's John Creasy. 385 00:23:13,767 --> 00:23:15,769 [ominous music continues] 386 00:23:15,852 --> 00:23:17,354 [sighs] 387 00:23:25,153 --> 00:23:27,155 [inhales, exhales sharply] 388 00:23:28,615 --> 00:23:29,866 Mr. Creasy. 389 00:23:30,659 --> 00:23:33,286 I know you've got a lot going on right now, Mr. President, 390 00:23:33,370 --> 00:23:35,455 so I'm not gonna keep you for too long. 391 00:23:36,415 --> 00:23:40,293 I just want to let you know that I'm coming to see you. 392 00:23:40,877 --> 00:23:42,045 Is that so? 393 00:23:42,671 --> 00:23:44,089 Unfortunately. 394 00:23:44,172 --> 00:23:46,925 When I get there, we won't have much time to talk. 395 00:23:48,009 --> 00:23:51,471 You know it's illegal to make threats like that, even in jest. 396 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 Oh, I'm dead serious. 397 00:23:53,515 --> 00:23:55,642 I know what you did, Mr. President. 398 00:23:56,309 --> 00:24:00,272 You, Soares, and Tappen. 399 00:24:00,355 --> 00:24:03,066 And I'm going to make sure that each one of y'all pay. 400 00:24:04,359 --> 00:24:07,362 I just called to make sure that you have the opportunity 401 00:24:07,446 --> 00:24:08,530 that the Rayburns 402 00:24:08,613 --> 00:24:11,116 and all the other families in that building didn't have. 403 00:24:11,867 --> 00:24:14,870 The opportunity to say goodbye to the people that you love. 404 00:24:14,953 --> 00:24:17,998 Because I am coming to see you, Mr. President. 405 00:24:20,250 --> 00:24:22,210 And by then it will be too late. 406 00:24:22,294 --> 00:24:24,921 - [call ends] - [intense music playing] 407 00:24:35,599 --> 00:24:38,101 [Creasy] I just called to make sure that you have the opportunity 408 00:24:38,185 --> 00:24:39,186 that the Rayburns 409 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 and all the other families in that building didn't have. 410 00:24:42,606 --> 00:24:46,026 The opportunity to say goodbye to the people that you love. 411 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 Because I am coming to see you, Mr. President. 412 00:24:49,362 --> 00:24:51,323 And by then it will be too late. 413 00:24:52,908 --> 00:24:55,410 I want an honest assessment. 414 00:24:55,494 --> 00:24:59,289 Is this man actually capable of making a bid at an assassination? 415 00:25:00,248 --> 00:25:01,416 Absolutely. 416 00:25:02,334 --> 00:25:03,168 But… 417 00:25:03,251 --> 00:25:04,628 [unsettling music playing] 418 00:25:04,711 --> 00:25:06,546 I don't think that's what's happening here. 419 00:25:06,630 --> 00:25:07,923 What does that mean? 420 00:25:08,006 --> 00:25:09,090 Mm… 421 00:25:09,758 --> 00:25:12,886 Creasy doesn't phone you up to tell you he's gonna kill you. 422 00:25:13,386 --> 00:25:14,554 He just kills you. 423 00:25:15,639 --> 00:25:16,973 Something's not right. 424 00:25:17,057 --> 00:25:19,976 I want this dealt with once and for all. 425 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 We didn't come this far to let one man screw it all up. 426 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 You're absolutely right, Mr. President. 427 00:25:25,023 --> 00:25:26,858 [music turns ominous] 428 00:25:26,942 --> 00:25:30,487 I think it's time we pay a visit to that member of Creasy's crew you picked up. 429 00:25:30,570 --> 00:25:31,571 Yes. 430 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 Sir, 431 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 we will get this handled. 432 00:25:35,992 --> 00:25:37,452 I can assure you. 433 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 [music fades] 434 00:25:48,463 --> 00:25:49,297 [grunts] 435 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 - Soares. - [Vico groans] 436 00:25:50,715 --> 00:25:51,675 [Vico gasping] 437 00:25:51,758 --> 00:25:53,843 - [in Portuguese] Sit down! - [gasps, groans] 438 00:25:53,927 --> 00:25:55,178 [sobs] Fuck you. 439 00:25:56,054 --> 00:25:57,764 There's no fucking payday worth this. 440 00:25:57,847 --> 00:25:59,349 [gasping] 441 00:26:00,392 --> 00:26:01,226 Payday? 442 00:26:02,477 --> 00:26:04,354 Speak! Respond! 443 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 They hired me to crack a safe. 444 00:26:07,440 --> 00:26:09,234 What was in the safe? 445 00:26:09,943 --> 00:26:13,280 Just a key to some safe deposit box. 446 00:26:13,363 --> 00:26:14,406 You're sure? 447 00:26:14,489 --> 00:26:18,034 I'm the one who pulled it out of the safe. 448 00:26:18,535 --> 00:26:20,912 I was like, "How are they gonna pay me with this?" 449 00:26:20,996 --> 00:26:22,289 [in English] So… 450 00:26:22,372 --> 00:26:25,709 [in Portuguese] So there was supposed to be money in the safe. 451 00:26:26,710 --> 00:26:31,172 And now there's supposed to be money in the safe deposit box. 452 00:26:31,256 --> 00:26:34,175 Not money. But something they're planning to sell. 453 00:26:36,511 --> 00:26:37,762 Like what? 454 00:26:38,722 --> 00:26:40,181 I'm not sure. 455 00:26:40,265 --> 00:26:42,017 They kept talking about a tape. 456 00:26:43,226 --> 00:26:44,644 A tape? 457 00:26:45,812 --> 00:26:47,188 Yeah. 458 00:26:47,272 --> 00:26:48,982 A recording of the president. 459 00:26:49,065 --> 00:26:50,108 President Carmo? 460 00:26:51,943 --> 00:26:54,487 - President Carmo?! - Yes, yes. President Carmo. 461 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Who was the guy? 462 00:26:55,488 --> 00:26:56,781 Ferraz. 463 00:26:58,450 --> 00:26:59,284 Ferraz. 464 00:26:59,367 --> 00:27:02,162 Look at me. Are you sure? 465 00:27:02,245 --> 00:27:04,998 A tape of President Carmo talking to Ferraz? 466 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 Yeah. What does that mean? 467 00:27:13,006 --> 00:27:15,675 [officers chattering indistinctly] 468 00:27:15,759 --> 00:27:18,845 Get the whole team together now and send them to the BCI Bank. 469 00:27:18,928 --> 00:27:20,597 Security box 4488. 470 00:27:20,680 --> 00:27:21,765 Go! 471 00:27:21,848 --> 00:27:22,849 [whistles] 472 00:27:24,100 --> 00:27:25,310 Watch him. 473 00:27:27,812 --> 00:27:30,565 [ominous music playing] 474 00:27:32,567 --> 00:27:34,944 [sirens wailing] 475 00:27:36,279 --> 00:27:37,155 [officer] Let's go! 476 00:27:37,238 --> 00:27:38,490 [tense music playing] 477 00:27:39,407 --> 00:27:42,661 - Step back. Move along. - [women screaming] 478 00:27:48,416 --> 00:27:50,251 [officer] It's clear. Go. 479 00:27:50,752 --> 00:27:53,004 [tense music continues] 480 00:27:55,423 --> 00:27:57,425 [employees chattering nervously] 481 00:28:07,394 --> 00:28:09,396 [music fades] 482 00:28:15,318 --> 00:28:17,529 [inhales, exhales] 483 00:28:34,045 --> 00:28:35,130 [in English] Fuck. 484 00:28:35,922 --> 00:28:37,173 [closes safe deposit box] 485 00:28:39,884 --> 00:28:41,886 [indistinct police radio chatter] 486 00:28:50,103 --> 00:28:52,105 - [clicks] - [whirring] 487 00:28:57,235 --> 00:28:59,571 - [Creasy] Hello, gentlemen. - [ominous music playing] 488 00:29:01,197 --> 00:29:03,950 I know this isn't the voice you were expecting to hear. 489 00:29:05,326 --> 00:29:08,037 And that's just the beginning of all your problems. 490 00:29:09,956 --> 00:29:14,085 I'm afraid that if you're still listening to this part of the recording 491 00:29:14,878 --> 00:29:17,756 that you've already released the toxins that will kill you. 492 00:29:17,839 --> 00:29:18,715 What? 493 00:29:18,798 --> 00:29:21,050 [dramatic music playing] 494 00:29:21,926 --> 00:29:25,597 Now you might be feeling a slight burning sensation in your nostrils. 495 00:29:26,222 --> 00:29:29,309 I want to assure you that it will not last long. 496 00:29:29,392 --> 00:29:31,686 In 20 to 30 minutes you will be dead. 497 00:29:31,770 --> 00:29:32,687 [Tappen] Fuck! 498 00:29:32,771 --> 00:29:34,147 [coughing] 499 00:29:34,230 --> 00:29:35,648 [Davi in Portuguese] It's toxic! 500 00:29:35,732 --> 00:29:36,816 Let's go now! 501 00:29:36,900 --> 00:29:38,985 [employees screaming] 502 00:29:42,822 --> 00:29:44,324 [grunts] 503 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 [man over PA] All biohazard personnel, 504 00:29:50,580 --> 00:29:54,250 please report to your stations and prepare for incoming patients. 505 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 [Ivan in English over comm] Melo. Come in. 506 00:29:56,127 --> 00:29:57,170 [Melo] Yeah. 507 00:29:57,253 --> 00:29:58,087 Creasy. 508 00:29:58,797 --> 00:29:59,756 [Creasy] Go ahead. 509 00:30:00,715 --> 00:30:03,051 [Ivan] Osip says targets are incoming. 510 00:30:03,134 --> 00:30:04,093 [Creasy] Copy that. 511 00:30:04,177 --> 00:30:07,180 [suspenseful music playing] 512 00:30:19,359 --> 00:30:20,777 You know your part? 513 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 [Poe] Yeah. I go in. 514 00:30:23,112 --> 00:30:27,492 I make sure they see me and draw security so you can get to Tappen. 515 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 [Creasy] Attagirl. 516 00:30:29,160 --> 00:30:30,495 [cell phone buzzing] 517 00:30:33,540 --> 00:30:34,874 [Ivan] Everyone in place? 518 00:30:35,792 --> 00:30:38,002 Yeah. Livro and I are set. 519 00:30:38,962 --> 00:30:40,129 [sighs] 520 00:30:40,713 --> 00:30:43,466 [suspenseful music continues] 521 00:30:48,263 --> 00:30:49,889 [Poe] Hey. I'll be okay. 522 00:30:59,732 --> 00:31:01,234 [Ivan] Creasy, check in. 523 00:31:03,862 --> 00:31:05,822 [Creasy] All right. We set, we set, we set. 524 00:31:11,870 --> 00:31:13,872 [indistinct chatter] 525 00:31:15,665 --> 00:31:18,668 - [sirens wailing] - [intense music playing] 526 00:31:26,885 --> 00:31:29,304 [indistinct radio chatter] 527 00:31:34,809 --> 00:31:36,394 They're here. 528 00:31:37,020 --> 00:31:38,855 [sirens wailing] 529 00:31:38,938 --> 00:31:40,982 [indistinct police radio chatter] 530 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 [in Portuguese] Set a perimeter. No one gets in. 531 00:31:47,906 --> 00:31:49,365 Quickly! Quickly! 532 00:31:52,410 --> 00:31:53,244 Go! 533 00:31:57,498 --> 00:32:00,835 We don't know what we're dealing with yet. Could be chemical. Could be biological. 534 00:32:00,919 --> 00:32:02,462 We need more MPs. 535 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 [intense music continues] 536 00:32:12,889 --> 00:32:14,182 [nurse] I'm grabbing the bio-kit. 537 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 - [gasps] - [Poe in English] Shit! Shit! 538 00:32:18,561 --> 00:32:19,437 [Creasy] Poe, come in. 539 00:32:19,520 --> 00:32:21,230 [tense music playing] 540 00:32:21,314 --> 00:32:22,941 [doctor in Portuguese] Why are you here? 541 00:32:23,024 --> 00:32:25,652 [Poe in English] Someone found me, but they're not here yet. 542 00:32:26,611 --> 00:32:28,780 [Creasy] Just walk away. We'll find something else. 543 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Just give me a second, okay? [panting] 544 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 [Creasy] Poe, get out. Get out. 545 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 [Davi in Portuguese] Here. 546 00:32:37,538 --> 00:32:40,708 [Poe in English] No. I can do this. 547 00:32:40,792 --> 00:32:44,170 [in Portuguese] Here. There. Close the door. 548 00:32:45,129 --> 00:32:48,549 - [tense music continues] - [medical staff speaking in Portuguese] 549 00:32:54,389 --> 00:32:56,391 [music turns dramatic] 550 00:33:11,447 --> 00:33:12,657 [in English] Fuck you. 551 00:33:13,783 --> 00:33:14,909 [Tappen] Stop her! 552 00:33:14,993 --> 00:33:16,786 [in Portuguese] Stop that girl! 553 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 [nurses scream] 554 00:33:18,413 --> 00:33:20,415 [tense music playing] 555 00:33:25,586 --> 00:33:27,130 [in English] What's your location, Poe? 556 00:33:30,758 --> 00:33:34,554 [man in Portuguese over PA] Security breach in bio lab, floor two. 557 00:33:36,681 --> 00:33:41,144 Security breach in bio lab, floor two. 558 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 [Davi] Look over there! 559 00:33:42,895 --> 00:33:46,357 [Creasy in English] Poe. What's your location, Poe? 560 00:33:47,191 --> 00:33:48,192 [grunts] 561 00:33:48,276 --> 00:33:49,652 [in Portuguese] Where is the girl?! 562 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 To the left. 563 00:33:51,195 --> 00:33:52,280 [Davi] Let's go! 564 00:33:52,947 --> 00:33:54,949 [in English] Poe, if you can hear me, I'm on my way. 565 00:33:55,033 --> 00:33:57,035 [tense music continues] 566 00:33:57,994 --> 00:33:59,662 Stand down, Creasy. I've got her. 567 00:33:59,746 --> 00:34:02,331 Security's been drawn off. You have the green light for Tappen. 568 00:34:02,415 --> 00:34:05,251 - Melo? We're headed to the staircase. - Okay, g-- 569 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 [in Portuguese] Fuck. 570 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 [siren wailing] 571 00:34:14,510 --> 00:34:16,095 - [pounding on back door] - [gasps] 572 00:34:16,179 --> 00:34:17,388 [tense music swelling] 573 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 - [music crescendos, fades] - [chuckles] 574 00:34:22,268 --> 00:34:23,519 Damn, Vico! 575 00:34:23,603 --> 00:34:25,563 - [exhales sharply] - [Vico laughing] 576 00:34:26,314 --> 00:34:27,690 How the hell did you get out? 577 00:34:27,774 --> 00:34:30,234 Honestly, I'm a fucking natural at this shit. 578 00:34:31,235 --> 00:34:33,571 [in English] We're moving to the meeting point. 579 00:34:33,654 --> 00:34:35,573 [in Portuguese] Back off! Back off! Back off! 580 00:34:36,157 --> 00:34:37,492 [in English] Hey, if Poe's here… 581 00:34:37,575 --> 00:34:39,410 Then so is Creasy. 582 00:34:39,494 --> 00:34:40,912 [tense music playing] 583 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 This is a fucking sham. 584 00:34:44,749 --> 00:34:46,125 [Creasy] Moving on Tappen. 585 00:34:50,296 --> 00:34:53,549 All right, lock it down. Get on the radio. Lock it down. 586 00:34:55,885 --> 00:34:57,804 [doctor speaking in Portuguese] 587 00:34:58,805 --> 00:35:00,723 [man in Portuguese over PA] Lockdown initiated. 588 00:35:00,807 --> 00:35:05,269 All unauthorized personnel are required to evacuate immediately… 589 00:35:07,814 --> 00:35:09,816 [tense music continues] 590 00:35:13,945 --> 00:35:15,321 - [yells] - [grunts] 591 00:35:15,404 --> 00:35:18,574 - [intense music playing] - [both grunting] 592 00:35:34,257 --> 00:35:35,133 [Soares groans] 593 00:35:37,135 --> 00:35:38,010 [Soares yells] 594 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 [grunts] 595 00:35:44,559 --> 00:35:45,643 [woman screams] 596 00:35:53,651 --> 00:35:54,735 [screaming] 597 00:36:05,288 --> 00:36:07,832 Stop! Hold him, dammit! 598 00:36:09,083 --> 00:36:10,001 Fuck! 599 00:36:10,084 --> 00:36:12,211 [hospital staff screaming] 600 00:36:12,295 --> 00:36:15,006 [officers speaking in Portuguese] 601 00:36:17,508 --> 00:36:20,595 [man over PA] …are required to evacuate immediately. 602 00:36:20,678 --> 00:36:22,430 [tense music playing] 603 00:36:22,513 --> 00:36:23,514 [in English] Okay. 604 00:36:23,598 --> 00:36:26,100 [man in Portuguese over PA] Lockdown protocol initiated. 605 00:36:26,184 --> 00:36:27,143 [in English] Let's go. 606 00:36:27,226 --> 00:36:30,313 [in Portuguese] All unauthorized personnel are required to evacuate immediately… 607 00:36:31,647 --> 00:36:33,649 [music turns dramatic] 608 00:36:39,197 --> 00:36:40,698 [Ivan in English] Headed out now. 609 00:36:41,240 --> 00:36:42,283 Shit! 610 00:36:42,992 --> 00:36:44,118 [officer yells in Portuguese] 611 00:36:45,661 --> 00:36:49,290 Exit blown. Poe and I on floor two. Headed northwest. We will need assistance. 612 00:36:49,373 --> 00:36:51,125 [Melo] Okay. We're on our way. 613 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 [yells] 614 00:36:55,004 --> 00:36:57,006 [intense music playing] 615 00:36:59,759 --> 00:37:01,260 [Tappen grunting] 616 00:37:05,139 --> 00:37:06,432 [groans] 617 00:37:07,183 --> 00:37:08,100 [groans] 618 00:37:16,025 --> 00:37:18,361 [officers shouting in Portuguese] 619 00:37:19,987 --> 00:37:22,281 Stop fucking shooting! 620 00:37:22,365 --> 00:37:24,116 [tense music playing] 621 00:37:24,200 --> 00:37:26,202 [officers shouting in Portuguese] 622 00:37:34,293 --> 00:37:35,503 Get out of the way! 623 00:37:39,674 --> 00:37:41,384 - [officer in Portuguese] Stop! - [Poe gasps] 624 00:37:43,010 --> 00:37:45,596 - We have the girl. - [Soares] Take them down! 625 00:37:48,266 --> 00:37:50,434 [intense music playing] 626 00:37:52,520 --> 00:37:54,605 [Poe gasping] 627 00:37:56,941 --> 00:37:58,317 [Melo in English] Are you okay? 628 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 Go, go, go, go, go! 629 00:38:01,404 --> 00:38:03,823 [man in Portuguese over PA] Lockdown protocol initiated. 630 00:38:03,906 --> 00:38:06,367 All unauthorized personnel are required to evacuate immediately… 631 00:38:06,450 --> 00:38:08,202 [all breathing heavily] 632 00:38:08,286 --> 00:38:10,579 [tense music continues] 633 00:38:14,000 --> 00:38:15,918 - [Poe screams] - [in English] Are you okay? 634 00:38:16,002 --> 00:38:16,961 - Yeah. - Stay here. 635 00:38:28,097 --> 00:38:31,934 Creasy. Creasy, we're pinned to the second-floor reception area. 636 00:38:32,018 --> 00:38:34,687 We're gonna run out of ammo before they do. Can you get to us? 637 00:38:34,770 --> 00:38:36,188 - [Tappen yells] - [grunts] 638 00:38:37,106 --> 00:38:38,441 [tense music continues] 639 00:38:42,403 --> 00:38:43,446 [officers yell] 640 00:38:45,990 --> 00:38:47,033 [Melo yells] 641 00:38:47,616 --> 00:38:49,285 - Are you okay? - Yeah. 642 00:38:50,870 --> 00:38:52,580 [both grunting] 643 00:38:53,706 --> 00:38:55,374 - [Tappen groans] - [Creasy grunts] 644 00:38:55,875 --> 00:38:57,460 [both grunting] 645 00:38:57,543 --> 00:38:58,878 [tense music continues] 646 00:39:03,591 --> 00:39:04,967 - [groans] - [Tappen gasps] 647 00:39:06,719 --> 00:39:08,637 - [Melo grunts] - [gasps] 648 00:39:15,936 --> 00:39:18,397 - [in Portuguese] Give me the grenade. - Here. 649 00:39:21,942 --> 00:39:22,902 [Melo] He has a grenade! 650 00:39:22,985 --> 00:39:26,530 - [in English] He has a grenade! - We hold them or the grenade, not both. 651 00:39:26,614 --> 00:39:29,450 [in Portuguese] Switch with me. Melo, now! Let's go! Go! 652 00:39:29,533 --> 00:39:31,494 [intense music playing] 653 00:39:32,995 --> 00:39:33,871 [gasps, whimpers] 654 00:39:33,954 --> 00:39:35,456 [both grunting] 655 00:39:40,836 --> 00:39:42,880 - [bullets ricocheting] - [grunts] 656 00:39:42,963 --> 00:39:44,548 Tell Ivan to stop firing! 657 00:39:44,632 --> 00:39:45,716 What?! 658 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 Say it! 659 00:39:46,884 --> 00:39:49,512 [in English] Hold on. Hold on. He says not to fire. 660 00:39:49,595 --> 00:39:51,430 [intense music continues] 661 00:39:52,139 --> 00:39:53,391 [yells] 662 00:40:02,024 --> 00:40:03,943 - [officer screams] - [Vico] Oh shit! 663 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 [gasping] 664 00:40:08,072 --> 00:40:09,949 - [intense music playing] - [breathing heavily] 665 00:40:10,032 --> 00:40:12,368 - [alarm blaring] - [Tappen gasping] 666 00:40:14,453 --> 00:40:16,997 I got to give it to you. That tape? 667 00:40:17,081 --> 00:40:21,877 That tape was some inspired shit. That's the Creasy I used to know. You-- 668 00:40:22,461 --> 00:40:23,879 - [shatters] - You know? 669 00:40:23,963 --> 00:40:25,631 The one who I had high hopes for. 670 00:40:25,714 --> 00:40:29,009 Until Mexico City got you all fucked up. So let's think about this. 671 00:40:29,593 --> 00:40:32,054 I mean, let's really think about this rationally. 672 00:40:32,930 --> 00:40:35,516 You ain't getting out of here without my help. 673 00:40:35,599 --> 00:40:37,101 And neither is that girl. 674 00:40:38,018 --> 00:40:40,396 So I think it's time we start talking about your options. 675 00:40:40,479 --> 00:40:43,691 - You think I'm negotiating with you? - Yeah, I think you should be. 676 00:40:46,819 --> 00:40:48,070 [Tappen grunts] 677 00:40:49,655 --> 00:40:52,032 [tense music playing] 678 00:40:58,873 --> 00:41:00,791 - [Vico yells] - [Poe whimpers] 679 00:41:00,875 --> 00:41:01,959 [yells] 680 00:41:02,585 --> 00:41:03,878 [officer shouts in Portuguese] 681 00:41:04,587 --> 00:41:05,754 [in Portuguese] I'm out! 682 00:41:05,838 --> 00:41:06,922 [Melo] Me too! 683 00:41:07,006 --> 00:41:08,257 - [machine guns firing] - [gasps] 684 00:41:08,340 --> 00:41:09,675 [both grunting] 685 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 - [grunts] - [Poe whimpers] 686 00:41:15,431 --> 00:41:17,099 [Vico yells] Shit! 687 00:41:17,183 --> 00:41:20,352 [officers yelling in Portuguese] 688 00:41:21,979 --> 00:41:24,356 [in English] Creasy! You've got to hurry up, okay? 689 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Creasy! 690 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 [unsettling music playing] 691 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 [man 1] I don't want to die-- 692 00:41:36,535 --> 00:41:38,704 - [man 2 screaming] - [man 3] We need backup, ASAP! 693 00:41:38,787 --> 00:41:40,789 [man 2 coughs and groans] No! 694 00:41:42,291 --> 00:41:44,084 - No, wait. No. - [woman] No! 695 00:41:44,668 --> 00:41:45,961 [man 1] Creasy! 696 00:41:47,046 --> 00:41:48,047 [gasps] 697 00:41:49,590 --> 00:41:51,759 - [man 3] Come on! - [grunting] 698 00:41:53,928 --> 00:41:56,055 [Poe screams] 699 00:41:56,138 --> 00:41:57,765 Creasy! 700 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 [music fades] 701 00:42:01,268 --> 00:42:04,355 - [heart beat thumping] - [inaudible] 702 00:42:06,023 --> 00:42:08,025 [poignant music playing] 703 00:42:15,449 --> 00:42:17,243 [music turns ominous] 704 00:42:23,165 --> 00:42:25,167 [music intensifying] 705 00:42:28,462 --> 00:42:29,547 [gasps] 706 00:42:31,799 --> 00:42:32,633 [Tappen whimpers] 707 00:42:32,716 --> 00:42:35,052 [in Portuguese] Break down this fucking door! 708 00:42:35,135 --> 00:42:36,971 [officers grunting] 709 00:42:38,264 --> 00:42:40,724 [groaning] 710 00:42:40,808 --> 00:42:42,810 [dramatic music playing] 711 00:42:44,728 --> 00:42:46,272 [breathing raggedly] 712 00:42:52,194 --> 00:42:55,030 Let's go, let's go, let's go! Push! 713 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 - [knife penetrates] - [groans] 714 00:42:57,533 --> 00:42:59,118 [gasping and groaning] 715 00:42:59,702 --> 00:43:01,412 [Creasy in English] This is from Rayburn. 716 00:43:06,417 --> 00:43:08,043 [Soares in Portuguese] Push harder! 717 00:43:08,669 --> 00:43:10,421 [Tappen gasping] 718 00:43:14,425 --> 00:43:15,426 [Tappen groans] 719 00:43:15,509 --> 00:43:16,927 Harder! 720 00:43:22,016 --> 00:43:24,184 Push! Push! 721 00:43:27,521 --> 00:43:29,565 [grunting] 722 00:43:30,316 --> 00:43:33,402 [officers yelling in Portuguese] 723 00:43:38,449 --> 00:43:40,451 [dramatic music playing] 724 00:43:46,206 --> 00:43:47,958 [officers yelling in Portuguese] 725 00:43:48,042 --> 00:43:51,253 [Poe gasping and sobbing] 726 00:43:52,671 --> 00:43:53,797 [Vico yells] 727 00:44:03,182 --> 00:44:04,350 [Poe whimpers] 728 00:44:05,434 --> 00:44:06,268 [both yell] 729 00:44:07,561 --> 00:44:08,520 [Melo gasping] 730 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 [in English] Shit, I'm out. 731 00:44:11,815 --> 00:44:13,817 [tense music playing] 732 00:44:21,950 --> 00:44:23,327 [whimpers] 733 00:44:33,879 --> 00:44:36,882 [dramatic music playing] 734 00:45:01,240 --> 00:45:04,243 - [music intensifies] - [officers screaming] 735 00:45:35,399 --> 00:45:37,735 - [Creasy] Let's go. Let's go. - Come on. Go, go, go! 736 00:45:40,028 --> 00:45:41,071 Go left. Go left. 737 00:45:41,155 --> 00:45:42,948 [all panting] 738 00:45:43,031 --> 00:45:44,241 [all yell] 739 00:45:44,908 --> 00:45:47,327 Oh shit! What… 740 00:45:47,411 --> 00:45:49,204 - Just go, I'll be right there. - Creasy. 741 00:45:49,288 --> 00:45:51,832 - No, Creasy, I can't leave you like this. - Just keep going, Poe. 742 00:45:52,666 --> 00:45:54,042 Oh shit. 743 00:45:56,128 --> 00:45:58,213 [tense music playing] 744 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 [groaning] 745 00:46:18,609 --> 00:46:20,611 [breathing heavily] 746 00:46:25,407 --> 00:46:26,408 [grunts] 747 00:46:29,286 --> 00:46:30,913 [Poe screams] Creasy! 748 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 [Poe whimpering] 749 00:46:33,373 --> 00:46:35,417 [tense music playing] 750 00:46:35,501 --> 00:46:37,503 [sobbing] 751 00:46:38,754 --> 00:46:41,632 [Soares] Stop right there. Don't move. 752 00:46:45,427 --> 00:46:47,721 You shoot her, you're dead. One second later. 753 00:46:47,805 --> 00:46:49,765 [Poe sobbing] 754 00:46:50,641 --> 00:46:51,934 Yes, I know. 755 00:46:53,769 --> 00:46:57,314 Given that you've killed Tappen, I'm not seeing a lot to look forward to. 756 00:46:58,941 --> 00:47:00,192 So… 757 00:47:00,943 --> 00:47:02,444 [choking] 758 00:47:02,528 --> 00:47:04,446 …drop your fucking gun, 759 00:47:04,530 --> 00:47:08,200 or the last thing you see will be another dead Rayburn. 760 00:47:09,743 --> 00:47:10,828 - Drop it! - [screams] 761 00:47:13,872 --> 00:47:16,583 [dramatic music playing] 762 00:47:25,968 --> 00:47:27,344 Good boy. 763 00:47:28,637 --> 00:47:29,471 Now… 764 00:47:30,848 --> 00:47:31,974 stand up. 765 00:47:32,891 --> 00:47:35,519 I'll give you the honor of going first. 766 00:47:35,602 --> 00:47:37,145 [Poe whimpering] 767 00:47:37,229 --> 00:47:38,897 Stand up! 768 00:47:41,650 --> 00:47:43,652 [dramatic music continues] 769 00:48:02,713 --> 00:48:04,214 [yells] 770 00:48:08,594 --> 00:48:10,220 [Soares yells] 771 00:48:10,304 --> 00:48:11,555 [gasping] 772 00:48:12,139 --> 00:48:13,682 [both grunting] 773 00:48:15,350 --> 00:48:16,310 [yelps] 774 00:48:16,393 --> 00:48:19,313 - [Creasy and Soares grunting] - [suspenseful music playing] 775 00:48:29,239 --> 00:48:30,365 [groans] 776 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 [grunts] 777 00:48:37,748 --> 00:48:39,625 [both grunting] 778 00:48:39,708 --> 00:48:41,209 [music intensifies] 779 00:48:41,293 --> 00:48:43,211 [Soares yells, grunts] 780 00:48:48,175 --> 00:48:49,343 [groans] 781 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 - [bones snap] - [screams] 782 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 [music fades] 783 00:49:00,729 --> 00:49:02,731 [breathing heavily] 784 00:49:03,732 --> 00:49:04,566 [groans] 785 00:49:04,650 --> 00:49:05,776 Creasy? 786 00:49:07,611 --> 00:49:09,529 Creasy! [gasping] 787 00:49:10,322 --> 00:49:11,865 Oh my God. Oh my God. 788 00:49:11,949 --> 00:49:14,242 - [groans] - Oh… Oh my God. 789 00:49:14,326 --> 00:49:16,203 Okay, just stay with me, okay? 790 00:49:16,703 --> 00:49:21,124 Okay. You're okay. No, just stay with me. It's okay. [gasps] 791 00:49:21,208 --> 00:49:23,585 Oh my God. Oh my… 792 00:49:23,669 --> 00:49:25,295 [poignant music playing] 793 00:49:25,379 --> 00:49:27,547 [sobbing] It's gonna… 794 00:49:30,550 --> 00:49:31,885 You did good. 795 00:49:33,428 --> 00:49:35,347 [Poe] Creasy. [sobbing] 796 00:49:36,139 --> 00:49:37,849 Oh my God. 797 00:49:42,771 --> 00:49:44,398 [woman on TV] Stunning developments tonight 798 00:49:44,481 --> 00:49:46,733 as Brazilian President João Carmo was arrested 799 00:49:46,817 --> 00:49:49,903 after the release of documents and video evidence linking him, 800 00:49:49,987 --> 00:49:51,989 his Minister of Defense, Prado Soares, 801 00:49:52,072 --> 00:49:56,034 and a rogue American CIA agent named Henry Tappen to a conspiracy 802 00:49:56,118 --> 00:50:00,372 to use the FRP as a front to conduct the bombing of a residential tower in Rio. 803 00:50:00,455 --> 00:50:03,000 {\an8}John Creasy, at one point implicated in the bombing, 804 00:50:03,083 --> 00:50:06,378 {\an8}instead had been coordinating with a girl orphaned by the bombing 805 00:50:06,461 --> 00:50:10,298 and a small group of Brazilian citizens in a high-risk effort to expose… 806 00:50:10,382 --> 00:50:12,134 [in Portuguese] I still can't believe it. 807 00:50:12,217 --> 00:50:13,802 - Hey, Mom, look who I found. - [man] Melo. 808 00:50:13,885 --> 00:50:14,720 [Melo] Aw. 809 00:50:14,803 --> 00:50:16,221 - How are you? - I'm okay. You? 810 00:50:16,304 --> 00:50:17,389 Good to see you. 811 00:50:17,472 --> 00:50:20,976 I was just telling your daughter, I can't believe you're on the news! 812 00:50:21,059 --> 00:50:24,521 My neighbor! Helping to bring down the whole fucking government! It's crazy! 813 00:50:24,604 --> 00:50:26,481 If you're surprised, imagine how I feel. 814 00:50:26,565 --> 00:50:29,151 Listen here, the rumor is you're leaving. 815 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Oh no, we're not going anywhere. 816 00:50:32,195 --> 00:50:35,115 So you think things get better without Carmo? 817 00:50:35,198 --> 00:50:37,659 I mean, I want to believe, but I admit I'm worried. 818 00:50:37,743 --> 00:50:38,827 I'm worried too. 819 00:50:38,910 --> 00:50:41,913 Maybe if enough of us stay worried, that's how things can improve. 820 00:50:42,873 --> 00:50:44,291 [Vico] This sucks. 821 00:50:45,208 --> 00:50:49,421 I signed up for action. Not boat maintenance. 822 00:50:49,504 --> 00:50:54,468 [in English] Ivan said you need to work on your English before anything else. 823 00:50:54,551 --> 00:50:56,053 [auspicious music playing] 824 00:50:56,136 --> 00:50:58,263 [in Portuguese] Osip doesn't speak English. 825 00:50:58,346 --> 00:51:01,058 But that doesn't seem to be stopping him. 826 00:51:01,141 --> 00:51:03,435 [in English] If you'd prefer to learn Russian, 827 00:51:03,518 --> 00:51:04,436 that would work too. 828 00:51:06,813 --> 00:51:09,483 [both laughing] 829 00:51:13,403 --> 00:51:15,405 [poignant music playing] 830 00:51:15,489 --> 00:51:18,617 [breathing shakily] 831 00:51:19,201 --> 00:51:20,160 [sniffles] 832 00:51:22,204 --> 00:51:26,917 The last time I saw my family, I wasn't at my best. 833 00:51:28,919 --> 00:51:34,424 And sometimes, it feels like that regret is gonna swallow me whole. 834 00:51:35,842 --> 00:51:40,680 Because of what happened to them, I have nothing to bury. 835 00:51:41,431 --> 00:51:43,517 No ashes to spread. 836 00:51:45,102 --> 00:51:47,687 But I've come around to the idea that 837 00:51:48,522 --> 00:51:51,191 because they raised me the way they did, 838 00:51:51,274 --> 00:51:56,988 my family ultimately left me with all that I could have asked for. 839 00:51:58,573 --> 00:52:01,868 You don't always realize what you have 840 00:52:03,078 --> 00:52:05,705 until somebody tries to take it away. 841 00:52:09,292 --> 00:52:12,295 And you don't always realize what you need 842 00:52:13,088 --> 00:52:17,259 until you're facing something too big to tackle alone. 843 00:52:17,342 --> 00:52:19,928 [music turns hopeful] 844 00:52:21,138 --> 00:52:23,431 What my family has given me 845 00:52:24,683 --> 00:52:26,434 is the strength to go on. 846 00:52:27,769 --> 00:52:32,732 And what I've learned from my friends is that I never have to do so alone. 847 00:52:46,329 --> 00:52:48,331 [indistinct chatter] 848 00:52:53,295 --> 00:52:55,297 [tender music playing] 849 00:53:02,637 --> 00:53:04,222 - Hey. - Hey. 850 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 You know, if you want, 851 00:53:06,975 --> 00:53:11,188 you can just stay here and have lunch with everybody else. 852 00:53:11,271 --> 00:53:12,272 [music fades] 853 00:53:14,441 --> 00:53:17,485 No. No, I want to go. 854 00:53:18,695 --> 00:53:20,655 I could use some time away from Grandma's house. 855 00:53:20,739 --> 00:53:22,699 - Yeah? - Yeah. [chuckles] 856 00:53:23,491 --> 00:53:25,452 [cell phone buzzing] 857 00:53:28,788 --> 00:53:29,998 Give me a minute. 858 00:53:30,957 --> 00:53:32,000 [Poe] Okay. 859 00:53:35,045 --> 00:53:36,171 [Creasy] Yeah. 860 00:53:36,254 --> 00:53:39,216 - John, Director Moncrief. How are you? - [ominous music playing] 861 00:53:39,758 --> 00:53:42,594 I've already done two debriefings. I'm not answering any more questions. 862 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 John, that's not why I'm calling. 863 00:53:44,221 --> 00:53:46,514 I have tremendous respect for what you were able to do 864 00:53:46,598 --> 00:53:48,892 and a fair amount of egg on my face 865 00:53:48,975 --> 00:53:51,353 that one of our guys was the reason you had to do it. 866 00:53:51,436 --> 00:53:52,979 Okay. Well, I… 867 00:53:55,065 --> 00:53:56,858 I accept your apology. 868 00:53:56,942 --> 00:53:58,693 Not an apology, John. 869 00:53:58,777 --> 00:54:00,195 It's an invitation. 870 00:54:00,737 --> 00:54:03,448 I got a situation developing I'd like you to take a look at. 871 00:54:04,032 --> 00:54:06,576 I'm pretty sure you already have guys for that. 872 00:54:06,660 --> 00:54:09,246 I do. I do, actually. Long list, in fact. 873 00:54:09,329 --> 00:54:13,375 But no one else has had, uh, first-hand experience with these guys. 874 00:54:13,959 --> 00:54:15,126 And I do? 875 00:54:15,710 --> 00:54:18,088 Yeah, you ran into them in Mexico City. 876 00:54:19,881 --> 00:54:21,675 I guess the only question is 877 00:54:21,758 --> 00:54:23,802 if that's something you're ready to revisit. 878 00:54:27,555 --> 00:54:29,015 Send me what you got. 879 00:54:29,099 --> 00:54:31,518 [intense music playing] 880 00:54:37,357 --> 00:54:39,276 [intense music continues] 881 00:56:21,378 --> 00:56:22,379 [music ends]