1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 "맨 온 파이어" 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,266 - 상황 보고해 - 랑데부 지점 확보 3 00:01:40,767 --> 00:01:41,851 안 보입니다 4 00:01:42,268 --> 00:01:45,105 "CIA 미국 중앙 정보국" 5 00:01:45,688 --> 00:01:46,815 좀 더 기다리지 6 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 없습니다 7 00:01:52,695 --> 00:01:53,530 - 이상 무 - 이상 무 8 00:01:54,114 --> 00:01:55,532 교신에 응답도 없어요 9 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 어떻게 할까요? 10 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 대기합니까, 철수합니까? 11 00:02:00,870 --> 00:02:02,038 철수해 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 - 작전 중단 - 젠장! 13 00:02:06,709 --> 00:02:09,921 좋아, 크리시 대체 어디 있는 거야? 14 00:02:18,054 --> 00:02:22,642 네 부모님이 나더러 널 데리고 가라고 하셨어 15 00:02:23,476 --> 00:02:26,437 집 안에 나쁜 아저씨들이 있거든 16 00:02:30,817 --> 00:02:33,778 패닉 룸으로 가자 17 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 어서 18 00:02:59,053 --> 00:02:59,929 잠깐 19 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 빨리 가 20 00:03:11,149 --> 00:03:12,233 마테우스 21 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 패닉 룸으로 가 22 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 어서 들어가, 루아나 23 00:03:34,255 --> 00:03:37,717 그만, 거기서 멈춰 24 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 아빠? 엄마? 25 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 문 닫아 26 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 오스마르! 닫지 마요! 안 돼! 27 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 망할 문 당장 열어! 28 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 엄마 29 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 젠장, 전화를 안 받는군 30 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 여자애가 진짜 여기 있나 보자고 31 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 계속 가 32 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 가서 알려, 누구지? 33 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 방금 뭐였어? 34 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 안 그러면 총알 날아와요 35 00:05:00,300 --> 00:05:02,385 비상사태! 36 00:05:04,595 --> 00:05:05,930 비상사태! 37 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 비상사태! 38 00:05:11,769 --> 00:05:13,855 비상사태! 39 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 비상사태! 40 00:05:31,706 --> 00:05:33,166 리브루! 41 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 - 왜 그래? - 비상사태야! 42 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 걔 잡으러 온 침입자들이야 43 00:05:42,342 --> 00:05:43,217 엄마야 44 00:05:46,387 --> 00:05:48,681 일 틀어지기 전에 네 형한테 알려 45 00:06:45,530 --> 00:06:47,407 분명히 말해두는데… 46 00:06:50,410 --> 00:06:52,286 넌 살아남지 못해 47 00:06:54,580 --> 00:06:56,416 그건 이미 결정 났어 48 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 이제 궁금한 건 하나야 49 00:07:01,129 --> 00:07:02,922 과연 네 가족이 살아남을까? 50 00:07:03,005 --> 00:07:06,050 살아남는다면 온전하긴 할까? 51 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 네가 거짓말을 하거나 52 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 질문에 제대로 답하지 못한다면 53 00:07:15,560 --> 00:07:19,272 이 방에 있는 모두가 평생 후회할 일을 만들어 주겠어 54 00:07:20,440 --> 00:07:22,233 알아들었으면 고개 끄떡여 55 00:07:27,447 --> 00:07:28,990 처음부터 되짚어 볼 거야 56 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 폭탄 테러의 전모를 낱낱이 알아야겠어 57 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 누가 시켰는지 가담한 놈들은 누군지 58 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 일련의 과정까지 싹 다 털어놔 59 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 네 진짜 이름부터 대 60 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 내 본명은 가브리에우야 61 00:08:00,897 --> 00:08:04,859 좋아, 가브리에우 넌 이미 죽은 목숨이란 걸 명심해 62 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 잃을 게 없지 63 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 네 가족 신체의 일부라면 모를까 64 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 에마누에우 페하스가 연락해 왔어 65 00:08:17,121 --> 00:08:18,873 FRP의 리더지 66 00:08:18,956 --> 00:08:21,501 수감 중이긴 하지만 사태를 악화시키겠다고 했어 67 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 수감 중인 페하스가 사태를 악화시킨다? 68 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 철창신세라고 물러설 놈은 아니었어 69 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 오히려 더 저돌적으로 됐지 70 00:08:34,805 --> 00:08:35,681 계속 가 71 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 어디에 여자애를 내려줬지? 72 00:08:41,979 --> 00:08:43,397 저 위로 가던데요 73 00:08:47,902 --> 00:08:50,446 정신 바짝 차려, 저기 온다 74 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 왜 이제 와? 75 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 우리 손님 별일 없는지 확인해야겠더라고 76 00:09:06,462 --> 00:09:09,090 베투가 알아서 한다고 호언장담한 손님 말이야 77 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 - 여자애는? - 달아났어 78 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 리브루가 찾는 중이야 79 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 10초만 줘 깨끗하게 처리해 버릴 테니까 80 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 저기 내 가족이 있어 총 함부로 겨누지 마, 새끼야 81 00:09:21,018 --> 00:09:23,604 이제야 가족 걱정 하시네 82 00:09:23,688 --> 00:09:24,814 개자식 83 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 포! 84 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 거기 꼼짝 마! 85 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 네놈들이 발 들일 데 아닌 거 알지? 86 00:10:22,663 --> 00:10:24,415 여자를 풀어주면 살려준다! 87 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 그럼 교환하자 88 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 외지인 여자애만 넘겨주면 돼 89 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 개소리 말라고 해, 두다 90 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 쏴! 91 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 맞혀! 92 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 맛 좀 봐라! 튀어보시지! 93 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 맞아라! 젠장! 94 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 빨리 쫓아가! 95 00:10:49,357 --> 00:10:51,942 그 개새끼 도망쳤어, 빨리 가! 96 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 맞아라, 개새끼야! 97 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 - 어서 움직여! 그 새끼 잡아 - 내가 처리할게, 보스 98 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 야! 99 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 가! 닥치고 따라와 100 00:12:09,186 --> 00:12:10,146 놔! 101 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 들어와, 아주 천천히 102 00:12:27,663 --> 00:12:28,497 들어오라고! 103 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 빨리빨리 104 00:12:43,220 --> 00:12:44,513 총 내려! 105 00:12:45,014 --> 00:12:46,807 총 내리라고! 106 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 누구든 허튼짓하면 107 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 좋게 안 끝날 줄 알아 108 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 저리 가, 제발 109 00:13:05,326 --> 00:13:06,619 이리 와 110 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 부하들한테 방 밖으로 나가라고 해 111 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 다들 나가 112 00:13:48,661 --> 00:13:49,870 어느 폴더지? 113 00:13:50,830 --> 00:13:51,956 우측 상단에 있어 114 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 "계획 06" 115 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 "계획 04" 116 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 미확인 발신자가 보안 서버로 자료를 전송 중입니다 117 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 이젠 사용 안 하는 구형 저장 서버로요 118 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 알았어, 됐고 이게 뭔데? 119 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 뒤죽박죽이에요 120 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 서류랑 영수증들인데 밴 렌털 내역 121 00:14:46,552 --> 00:14:47,970 화학 물질 구매 내역 122 00:14:48,053 --> 00:14:49,889 누군가의 휴대폰 통화 기록에다 123 00:14:50,848 --> 00:14:51,932 이것도 있어요 124 00:14:52,016 --> 00:14:54,602 손으로 적은 메모로 가득한 청사진이죠 125 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 검사실에서 확인 중이지만 잠정적으로는 126 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 리우에서 폭파된 건물의 청사진 같습니다 127 00:15:01,150 --> 00:15:02,109 맙소사 128 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 크리시야 129 00:15:04,778 --> 00:15:07,573 좋아, 자료가 들어오는 족족 나한테 가져와 130 00:15:07,656 --> 00:15:09,992 검토하고 승인할 때까지, 알았어? 131 00:15:10,618 --> 00:15:13,162 브라질과 얼마만큼 공유할지 따져봐야지 132 00:15:13,787 --> 00:15:14,747 수고했어 133 00:15:18,876 --> 00:15:21,795 그러니까 페하스가 교도소에서 폭탄 테러를 지시했고 134 00:15:22,296 --> 00:15:26,508 넌 네 점조직의 수하들을 동원했다는 거군 135 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 그래서 프레데리쿠 로페스에게 연락한 거고 136 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 그놈 역할은 뭐지? 137 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 프레데리쿠는 폭탄 제조 담당이었어 138 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 티아구는 뭘 담당했나? 139 00:15:52,576 --> 00:15:55,371 테러 후, 페하스는 목격자가 있다고 했어 140 00:15:56,330 --> 00:16:00,709 티아구 일당을 고용한 건 그 여자애와 널 없앨 목적이었지 141 00:16:02,544 --> 00:16:04,838 - 그럼 테러엔 가담하지 않았나? - 그래 142 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 또 누가 그날 밤에 너와 동행했지? 143 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - 프레데리쿠랑 나뿐이었어 - 밴이 두 대야 144 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 수백 킬로그램의 화학 물질이 실렸어 145 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 몇 주간 폭탄을 제조하고 계획하고 감시했으면서 146 00:16:23,065 --> 00:16:24,608 그게 단 두 사람 짓이라고? 147 00:16:25,943 --> 00:16:27,194 아닐 텐데 148 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 연루된 모든 사람의 이름이 필요해 149 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 그 건물을 폭파하는 데 어떻게든 일조한 사람 전부 다 150 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 알아들어? 151 00:16:43,210 --> 00:16:46,380 난 프레데리쿠밖에 몰랐어! 152 00:16:47,631 --> 00:16:48,882 어쩌려고? 153 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 딱 한 번만 보여줄 거야 가브리에우 154 00:16:54,638 --> 00:16:58,142 또 거짓말하면 네 아들이 어떤 고통을 겪을지 155 00:16:58,225 --> 00:16:59,893 미리 맛보여 준다고 156 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 이름을 전부 대 157 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 망설였다간 다음은 네 아들 차례야 158 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 거짓말을 하거나 빼먹은 사람이 있다면 159 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 끝까지 쫓아가서 놈들이 죗값을 치르게 할 거야 160 00:17:27,588 --> 00:17:30,799 그러니까 하나도 빼먹지 마 161 00:17:37,556 --> 00:17:38,640 미게우 모라 162 00:17:39,141 --> 00:17:42,102 다니에우 빌라, 산드루 후이스 163 00:17:42,186 --> 00:17:43,520 걔들은 다른 밴에 있었어 164 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 네투 바르가스, 하파에우 피녜이루 165 00:17:48,734 --> 00:17:52,613 난 바르가스, 프레데리쿠와 첫 번째 밴에 있었어 166 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 그게 전부야? 167 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 잘 더듬어 봐 까딱했다간 잃을 게 많다고 168 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 게하, 플라비우 게하 169 00:18:03,540 --> 00:18:05,667 프레데리쿠를 도와서 폭탄을 제조했어 170 00:18:10,923 --> 00:18:12,925 깜빡한 사람이 있을 텐데 171 00:18:13,008 --> 00:18:16,261 아냐, 맹세컨대 전부야 다 거명했어 172 00:18:18,430 --> 00:18:19,973 모터사이클 운전자는? 173 00:18:20,057 --> 00:18:21,975 그 사람은 진짜 몰라 174 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 우리를 감시하라고 페하스가 보냈는데 만난 적도 없고 175 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 이름도 몰라 176 00:18:27,147 --> 00:18:29,066 정말이야, 맹세해! 177 00:18:29,566 --> 00:18:30,609 뭐 하는 거야? 178 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 난 그자를 몰라! 페하스 쪽 사람이라고! 179 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 겁쟁이 새끼! 죽여달라고 애원하게 해 주마! 180 00:18:39,201 --> 00:18:40,494 이건 언제든 중단할 수 있어 181 00:18:40,577 --> 00:18:42,579 포가 놈의 얼굴을 봐서 죽이려는 거잖아 182 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 누구를 감싸는 거야? 183 00:18:44,331 --> 00:18:45,707 이름을 대! 184 00:18:46,208 --> 00:18:47,709 모터사이클 운전자가 누구야! 185 00:18:47,793 --> 00:18:49,628 모른다니까! 186 00:18:50,379 --> 00:18:53,465 정말이야! 그자는 페하스 수하야! 187 00:18:54,216 --> 00:18:55,384 뭐 해? 188 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 내 아들한테 무슨 짓이야! 안 돼! 189 00:18:58,720 --> 00:19:01,515 걱정할 것 없어 우린 연기만 할 거야 190 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 마테우스! 191 00:19:05,018 --> 00:19:06,353 이 개새끼! 192 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 내 아들을 어쩐 거야? 193 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 무슨 짓을 했어? 194 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 - 이름을 대 - 난 몰라 195 00:19:16,363 --> 00:19:17,656 정말 몰라 196 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - 감싸는 사람이 누구야? - 그런 거 없어 197 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 그자의 이름을 대 198 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 네 아들 일은 유감이야 199 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 이런, 안 돼! 200 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 이름을 대 201 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 그놈 이름은 몰라 202 00:19:53,775 --> 00:19:55,485 맹세해! 203 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 그건 페하스만 알아 204 00:19:58,113 --> 00:20:02,201 알 필요가 없는 사람에겐 아무것도 안 알려준다고 205 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 너희가 귀환한 후에 누가 인계받는지조차 몰라 206 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 우리가 귀환한 후라니 그게 뭔 소리야? 207 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 미국으로 돌아가기 전까지 처리하라고 했어 208 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 - 그 후엔 딴 사람이 맡는다고 - 딴 사람이 뭘 맡아? 209 00:20:16,173 --> 00:20:18,675 여자애가 어딜 가든 찾아내는 거지 210 00:20:20,761 --> 00:20:22,471 주소까지 받았어 211 00:20:23,847 --> 00:20:27,976 군 기지에서 일이 꼬이자 페하스는 날 못 믿겠다더군 212 00:20:28,560 --> 00:20:30,812 여자애가 떠나기 전에 완수해야 했어 213 00:20:31,647 --> 00:20:34,066 그 후엔 다른 사람이 맡을 테니 214 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 누구? 215 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 FRP의 각 조직 단위는 서로를 알지 못해 216 00:20:42,491 --> 00:20:46,620 그러니까 네가 무슨 협박을 하든 답할 수가 없다고! 217 00:20:48,163 --> 00:20:51,667 주소를 메일로 받은 것만은 확실해 218 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 "존 크리시: 맥아더 스퀘어 3223 포 레이번: 메리얼 스트리트 3636" 219 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 '보스 전화를 돌려달라는 요청입니다' 220 00:21:17,693 --> 00:21:19,236 '인터콤으로 연결하죠' 221 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 - 부하들한테 나가라고 안 하면… - 크리시? 222 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 - 크리시, 들려요? - 포? 223 00:21:26,159 --> 00:21:29,579 크리시, 내 말 들려요? 어떤 남자가 총으로 나를… 224 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - 크리시, 듣고 있어요? - 포! 225 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 뭔가 잘못됐어 226 00:21:37,004 --> 00:21:38,588 - 안 돼! - 산토스! 227 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 '이건 당신이 원하는 대로 안 끝나' 228 00:21:42,092 --> 00:21:44,636 - 뭐라는 거야? - 내 조직원이 여자애를 찾아냈어 229 00:21:44,720 --> 00:21:48,807 나와 내 가족을 풀어주는 걸 논의할 때가 온 것 같군 230 00:21:48,890 --> 00:21:51,476 그 여자애가 처형되길 바라는 게 아니라면 231 00:21:51,560 --> 00:21:52,811 크리시! 232 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 안 돼! 233 00:21:59,067 --> 00:21:59,943 크리시! 234 00:22:00,444 --> 00:22:02,029 크리시, 제발! 235 00:22:04,364 --> 00:22:05,407 리브루 236 00:22:07,075 --> 00:22:08,035 그래 237 00:22:11,455 --> 00:22:12,831 그래, 알았어 238 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 베투 239 00:22:17,044 --> 00:22:19,129 리브루 말로는 놈이 교환을 원한대 240 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 크리시가 놈의 보스와 가족을 인질로 잡았다는군 241 00:22:22,549 --> 00:22:24,718 크리시랑 얘기해 봤대? 뭐래? 242 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 제안했는데 답이 없대 243 00:22:26,845 --> 00:22:28,263 - 그게 뭔 소리야? - 뭐가? 244 00:22:28,347 --> 00:22:31,641 내가 얘기해 볼게 포가 위험하게 둘 리 없어 245 00:22:31,725 --> 00:22:35,354 장난해? 그 외국인 때문에 여자애만 위험해졌어 246 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 - 베투 - 얘는 그 난장판에 동생을 꽂았지 247 00:22:38,523 --> 00:22:40,067 닥쳐, 새끼야 248 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 네 동생 일이니 네가 결정해 249 00:22:44,112 --> 00:22:45,572 내가 얘기해 볼게, 베투 250 00:22:50,202 --> 00:22:53,622 멜루가 크리시랑 얘기해 보게 할 거야 251 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 아직 수습할 수 있어 252 00:22:57,626 --> 00:23:01,880 동생 머리에 망할 총이 겨눠졌는데 일 수습이 걱정이냐? 253 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 난 간다, 다들 엿이나 처먹어 254 00:23:13,141 --> 00:23:14,309 마테우스 255 00:23:14,893 --> 00:23:17,020 마테우스! 아빠 말 들려? 256 00:23:18,522 --> 00:23:20,232 움직일 수 있겠어? 257 00:23:20,899 --> 00:23:23,485 어서, 몸을 움직여 봐 258 00:23:24,403 --> 00:23:25,946 거기서 나와봐 259 00:23:26,446 --> 00:23:27,280 힘내 260 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 좋아 261 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 잘하고 있어, 힘내, 마테우스 262 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 그렇지 263 00:23:34,329 --> 00:23:35,497 잘하고 있어 264 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 조심해 265 00:23:43,130 --> 00:23:44,089 아주 좋아 266 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 천천히 267 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 괜찮아 268 00:23:57,894 --> 00:23:59,271 천천히 가 269 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 그렇지 270 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 저쪽으로 271 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 녹색이야, 녹색 버튼 272 00:24:12,409 --> 00:24:15,495 녹색 버튼을 눌러, 마테우스 녹색이야 273 00:24:17,831 --> 00:24:18,874 어서, 아들 274 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 이래도 괜찮을까? 275 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 리브루의 형인 베투가 기다리자는데 276 00:24:34,181 --> 00:24:35,807 걔는 동생 따위 신경 안 써 277 00:24:36,308 --> 00:24:38,268 자기 몫 챙길 생각뿐이지 278 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 리브루를 걱정했다면 279 00:24:41,605 --> 00:24:43,815 애초에 끌어들이지도 않았어 280 00:24:47,194 --> 00:24:48,528 준비해 281 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 방해 없는 각이 나와야 해 282 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 행여나 여자애가 맞으면 네가 놈을 제거해 283 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 모르겠어, 젠장 난 너보다 하수잖아 284 00:24:59,873 --> 00:25:01,666 그래서 내가 까다로운 샷을 맡은 거야 285 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 놈은 정신 줄 놓고 무방비 상태가 될 테니 286 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 넌 방아쇠만 당겨 287 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 까짓것, 가보자고 288 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 망할 놈의 고물! 289 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 젠장 290 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 돌겠네 291 00:25:32,697 --> 00:25:35,617 어서, 마테우스, 버튼을 눌러 292 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 어서, 마테우스 293 00:25:39,788 --> 00:25:40,872 문을 열어 294 00:25:40,956 --> 00:25:44,000 버튼을 누르고 도망쳐! 도망가야 돼 295 00:25:44,543 --> 00:25:46,169 눌러, 마테우스, 어서! 296 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 버튼을 눌러! 빨리! 297 00:25:48,964 --> 00:25:49,881 그만! 298 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 빨리 눌러, 마테우스 우리 걱정은 말고 299 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 어서, 아들! 300 00:25:54,386 --> 00:25:56,137 버튼 누르고 나가, 마테우스! 301 00:26:12,779 --> 00:26:14,864 얼른 나와, 개새끼야 302 00:26:32,716 --> 00:26:34,551 너 이리 와, 당장! 303 00:26:35,051 --> 00:26:36,094 됐다 그래 304 00:26:48,189 --> 00:26:49,107 준비됐어? 305 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 - 저놈만 맞힐 수 있겠어? - 곧 알게 되겠지 306 00:26:56,740 --> 00:26:58,241 이 새끼들이! 307 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 얘네 다 죽여버릴 거야! 308 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 너희 다 죽여버린다! 309 00:27:06,750 --> 00:27:08,501 리브루를 맞혔잖아 310 00:27:10,920 --> 00:27:12,756 다 죽여버릴 거야! 311 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 '씨발, 뭐죠?' 312 00:27:21,389 --> 00:27:24,726 '둘 다 죽일 거예요 망할 놈들이 총을 쏴댄다고요!' 313 00:27:26,561 --> 00:27:27,854 뭐라는 거야? 314 00:27:27,937 --> 00:27:30,023 자기한테 총을 쏜다는군 315 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 인질 중 한 명을 죽일 거래 316 00:27:33,318 --> 00:27:35,612 '환장하겠네, 둘 다 죽일 거야' 317 00:27:35,695 --> 00:27:37,364 '둘 다 죽인다고!' 318 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 네 부하 진정시키고 네가 이미 아는 사실을 말해 319 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 그게 뭔데? 320 00:27:43,828 --> 00:27:45,622 해결 방법은 하나뿐이야 321 00:27:51,294 --> 00:27:53,922 프레데리쿠는 폭탄 제조 담당이었어 322 00:27:55,340 --> 00:27:58,385 크리시가 자백을 녹음해서 보냈어요 323 00:27:58,468 --> 00:28:00,303 폭탄 테러를 총괄한 자의 자백과 324 00:28:00,387 --> 00:28:03,807 관련 근거 자료들을 몇 시간째 전송 중이에요 325 00:28:04,474 --> 00:28:08,311 테러를 주도한 FRP 점조직을 폭로한 셈이죠 326 00:28:08,395 --> 00:28:10,522 그것도 한 3일 만에요 327 00:28:11,523 --> 00:28:12,941 브라질 쪽은 전혀 모르고? 328 00:28:13,024 --> 00:28:15,068 네, 아직은요 329 00:28:15,568 --> 00:28:19,030 단독으로 움직이면서 구형 보안 서버로 전송했어요 330 00:28:20,782 --> 00:28:22,867 왜 그런 인재가 우리를 떠난 거지? 331 00:28:22,951 --> 00:28:23,868 그게 332 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 마지막으로 현장에 투입됐을 때 팀 전체가 사살됐습니다 333 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 심리 적합성 평가 때문에 휴직 처리 됐어요 334 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 외상 후 스트레스 장애겠죠 335 00:28:33,211 --> 00:28:36,673 어쩌고 있는진 몰라도 지금도 겨우 해내고 있을걸요 336 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 프라두 소아리스 연결해 337 00:28:41,428 --> 00:28:44,347 브라질 쪽에선 크리시가 어쩌고 있든 신경 안 쓸 거야 338 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 자기들이 생색낼 수만 있으면 339 00:28:48,226 --> 00:28:51,271 '보스, 어떤 여자가 연락해 왔어요 연결하겠습니다' 340 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 여보세요, 연결했어요? 대체 무슨 일이에요, 크리시? 341 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 - 괜찮아요? - 걱정 마요 342 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 포는요? 343 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 포는 괜찮은데 리브루랑 같이 잡혀 있어요 344 00:29:00,989 --> 00:29:03,158 교환할 방법을 찾아야 돼요 알았죠? 345 00:29:04,117 --> 00:29:06,619 크리시, 할 거예요, 말 거예요? 346 00:29:06,703 --> 00:29:07,704 언제, 어디서? 347 00:29:19,382 --> 00:29:21,843 네가 망쳤어, 네가 뭔데? 348 00:29:22,677 --> 00:29:26,431 돈보다 우리 애 지키는 걸 우선하는 사람은 나뿐인가 보네 349 00:29:30,435 --> 00:29:33,563 넌 내 명령을 어겼어 리브루까지 맞혔다고, 새끼야 350 00:29:33,646 --> 00:29:35,899 - 튕긴 총알이라 괜찮아 - 이걸 데려가, 말아? 351 00:29:35,982 --> 00:29:37,817 - 그럼 빼시든가 - 못 빼 352 00:29:37,901 --> 00:29:39,360 넌 내 최고의 저격수야 353 00:29:40,111 --> 00:29:43,364 - 이번에 만회해 - 젠장, 좀 가자고 354 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 다들 출발해 355 00:29:48,036 --> 00:29:49,871 출발! 356 00:30:27,075 --> 00:30:28,243 어서 움직여 357 00:31:23,715 --> 00:31:24,549 포 358 00:31:25,550 --> 00:31:26,467 괜찮아? 359 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 네 부하한테 멈추라고 해 360 00:31:33,766 --> 00:31:37,145 '괜찮아, 이쪽으로 보내, 어서' 361 00:32:16,684 --> 00:32:18,227 아직 끝난 게 아니야 362 00:32:21,814 --> 00:32:23,024 넌 끝났어 363 00:32:31,950 --> 00:32:33,159 그만 가자 364 00:32:34,994 --> 00:32:36,245 계속 걸어 365 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 멈추지 마 366 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 계속 걸어 367 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 리브루 368 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 너 괜찮아? 369 00:33:09,946 --> 00:33:10,989 괜찮니? 370 00:33:16,619 --> 00:33:19,330 - 잘 보살펴 줘, 이따 봐 - 응 371 00:33:19,414 --> 00:33:20,456 잘 돌봐 372 00:33:20,957 --> 00:33:24,544 이 자식아 시킨 거 하나도 제대로 못 해? 373 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 차에 타, 어서 타 374 00:33:32,677 --> 00:33:34,262 어디 괜찮나 보자 375 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 나 두고 가지 말랬잖아요 376 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 그렇게 가버리니까 나는… 377 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 진짜… 378 00:33:49,152 --> 00:33:50,278 괜찮아 379 00:33:50,778 --> 00:33:53,865 이번엔 영영 못 볼 줄 알았다고요 380 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 괜찮아, 너 안 다친 거지? 381 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 날 봐, 어서 382 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 미안해, 알았지? 383 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 타라고, 새끼야! 384 00:34:09,297 --> 00:34:10,506 망할 놈의 자식 385 00:34:18,056 --> 00:34:20,433 당장 딸한테 전화해서 집에서 나오라고 해요 386 00:34:20,516 --> 00:34:22,643 - 네? - 안전한 데서 만나서 태웁시다 387 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 - 왜요? - 명함으로 당신을 찾아냈어요 388 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 당신을 찾았으면 딸애도 찾겠죠 389 00:34:26,939 --> 00:34:28,483 출발해요! 390 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 오늘 여러분께 391 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 브라질 당국의 부단한 노력 덕분에 392 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 리우에서 벌어진 끔찍한 테러의 배후를 393 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 밝혀냈을 뿐 아니라 무력화시켰음을 알려드립니다 394 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 본 작전이 신속하게 수행된 건 다름 아닌… 395 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 테러죠 396 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 테러는 정치를 넘어서는 악행입니다 397 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 이런 범죄자들은 강력하고 단호하게 처단해야 해요 398 00:35:02,642 --> 00:35:05,937 오늘 우린 브라질을 공격하는 자들에게 보여줬습니다 399 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 조국의 아들들은 400 00:35:08,272 --> 00:35:10,066 싸움에서 물러서지 않는다는 걸요 401 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 브라질 당국은 탁월한 기습 작전을 연달아 수행하며 402 00:35:13,486 --> 00:35:17,448 이번 주 초에 발생한 리우의 고층 건물 폭탄 테러를 403 00:35:17,532 --> 00:35:19,867 계획하고 범행한 자들을 밝혀냈습니다 404 00:35:20,368 --> 00:35:23,037 수백 명에 달하는 민간인 사상자와 405 00:35:23,121 --> 00:35:26,124 수백만 달러의 피해와 재산 손실을 남긴 사건이죠 406 00:35:27,625 --> 00:35:28,793 가브리에우 에스테바스 407 00:35:28,876 --> 00:35:31,087 수감된 FRP 리더인 에마누에우 페하스의 408 00:35:31,170 --> 00:35:34,090 부유한 후원자이자 오랜 친구였던 그가 409 00:35:34,173 --> 00:35:37,135 이번 테러를 주도한 것으로 밝혀졌습니다 410 00:35:37,635 --> 00:35:40,763 에스테바스의 자택에서 확보한 정보를 토대로 411 00:35:40,847 --> 00:35:43,558 당국은 여러 장소를 급습했으며 412 00:35:43,641 --> 00:35:46,102 공모 혐의자들과 교전한 끝에 413 00:35:46,185 --> 00:35:48,104 체포하거나 사살했습니다 414 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 에스테바스의 아내와 아들은 도시 북쪽에서 차량으로 이동 중 415 00:35:53,693 --> 00:35:55,361 검거됐습니다 416 00:35:55,444 --> 00:35:57,905 가브리에우 에스테바스는 자택에서 발견됐지만 417 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 총기로 스스로 목숨을 끊은 것으로 추정됩니다 418 00:36:00,491 --> 00:36:05,204 "속보 리우 폭탄 테러범 검거" 419 00:36:05,288 --> 00:36:08,624 크리시의 노고 덕에 자화자찬하는 인간들만 널렸군 420 00:36:10,084 --> 00:36:11,210 크리시 소식은? 421 00:36:12,587 --> 00:36:13,462 없어요 422 00:36:13,546 --> 00:36:14,839 왜 잠잠한 걸까? 423 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 일이 해결됐다고 크리시가 생각한다면 424 00:36:19,427 --> 00:36:21,262 포는 미국으로 돌아오는 길이겠죠 425 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 제가 가봐야겠어요 426 00:36:26,350 --> 00:36:28,102 기다려, 헨리 427 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 - 팀을 보내도 안 나타났잖아 - 그렇죠 428 00:36:30,188 --> 00:36:32,773 - 자네가 뭘 어쩌게? - 전 같은 현장 출신이에요 429 00:36:32,857 --> 00:36:34,275 작전도 같이 수행했고요 430 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 지금 크리시는 완전히 딴사람이 됐어요 431 00:36:37,069 --> 00:36:39,572 홀로 살아남은 레이번의 딸은 또 어떻고요? 432 00:36:40,531 --> 00:36:42,158 전 크리시 스타일을 알아요 433 00:36:43,618 --> 00:36:47,038 어떻게 작동하고 어떻게 움직이고 어떻게 은신하는지 알죠 434 00:36:47,121 --> 00:36:49,624 제가 찾아서 도울 수 있다고요 435 00:36:50,625 --> 00:36:53,544 안 그랬다가 후회할 일 생기면 감당 못 해요 436 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 딸, 왔구나 437 00:37:09,310 --> 00:37:12,021 - 무슨 일인데? - 이따 알려줄게, 일단 타 438 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 어서 타 439 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 페하스가 정말 저 모녀를 쫓을까요? 440 00:37:22,323 --> 00:37:24,659 널 잡을 미끼로 삼는다면 쫓겠지 441 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 왜요? 442 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 폭탄 테러범들은 이미 다 잡혔고 443 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 페하스는 이미 교도소에 있는데 444 00:37:31,415 --> 00:37:34,085 뭐 하러 날 신경 쓰겠어요? 445 00:37:35,670 --> 00:37:37,713 페하스만 빼면 딱 한 사람만 446 00:37:37,797 --> 00:37:40,091 모터사이클 운전자를 알아볼 수 있거든 447 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 - 나네요 - 그래 448 00:37:43,928 --> 00:37:46,389 그러니 넌 아직 위험해 우리 모두 다 449 00:38:07,868 --> 00:38:08,911 이제 어쩌죠? 450 00:38:26,512 --> 00:38:30,308 "미국 중앙 정보국" 451 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 보안 회선인가? 452 00:38:33,269 --> 00:38:35,521 나도 알아, 내가 처리할 거야 453 00:38:36,731 --> 00:38:39,483 그게 아니라 내가 직접 그리로 날아간다고 454 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 이제 이런 헛짓에 신물 나 455 00:38:42,069 --> 00:38:44,822 당신이 누굴 보내든 크리시한테 상대가 안 될 거야 456 00:38:46,574 --> 00:38:49,827 아냐, 두 사람은 내가 직접 처리하겠어 457 00:39:54,141 --> 00:39:56,268 자막: 김화영