1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,126 --> 00:00:45,420
Tu peux arrêter de faire ça ?
4
00:00:47,172 --> 00:00:49,299
Ça a l'air si bon !
5
00:00:50,842 --> 00:00:53,720
Tu crois que j'irai au paradis
si j'achète ça ?
6
00:00:57,974 --> 00:01:01,895
Récupéré dans une épave de galion
datant du 18e siècle,
7
00:01:01,978 --> 00:01:06,357
cet objet serait une autre sorte d'anito.
8
00:01:09,444 --> 00:01:10,487
La voilà.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,659
- Parfaite.
- Puissante !
10
00:01:18,286 --> 00:01:20,705
C'est magnifique !
11
00:01:20,789 --> 00:01:24,959
J'espère bien, vu le prix exorbitant.
12
00:01:25,043 --> 00:01:27,462
C'est pas pareil qu'à Ifugao.
13
00:01:27,545 --> 00:01:31,091
Oui, je sens l'énergie des dieux.
On dirait...
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,842
C'est une bite ?
15
00:01:57,408 --> 00:01:59,536
Je vais ramener ça à la maison.
16
00:02:02,997 --> 00:02:04,124
C'est déjà vendu.
17
00:02:05,625 --> 00:02:06,501
À qui ?
18
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
À Mlle Philomena Angeles.
19
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
- C'est qui ?
- Aucune idée.
20
00:02:17,971 --> 00:02:19,389
Dites-nous votre prix.
21
00:02:20,682 --> 00:02:22,100
Pardon, elle a acheté...
22
00:02:22,183 --> 00:02:23,643
Je paierai le double.
23
00:02:24,352 --> 00:02:26,229
Pour mieux contribuer...
24
00:02:28,106 --> 00:02:32,485
à cette collecte de fonds très importante.
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,286
Faites-le pour Mère.
26
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
S'il vous plaît.
27
00:02:47,625 --> 00:02:49,836
Je suis navrée, Madame,
28
00:02:49,919 --> 00:02:54,549
mais je désire offrir cette statuette
à une personne extrêmement chère.
29
00:03:07,145 --> 00:03:08,313
Mlle Molly Suzara.
30
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
PALAIS DE LA MÉMOIRE.
31
00:03:12,275 --> 00:03:16,279
Je serais très honorée
que vous acceptiez mon cadeau.
32
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
Alors, allez-vous...
33
00:03:21,993 --> 00:03:23,494
me faire cet honneur ?
34
00:03:36,132 --> 00:03:37,508
Comment tu t'appelles ?
35
00:03:38,718 --> 00:03:40,678
Appelez-moi Philo.
36
00:03:43,473 --> 00:03:44,432
Comme "Phil",
37
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
mais avec un "o".
38
00:03:52,982 --> 00:03:54,484
Allons-y, Charles.
39
00:03:54,567 --> 00:03:57,237
Mlle Philo, rejoignez-nous dans une heure.
40
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
À plus !
41
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
Mlle Molly !
42
00:04:19,175 --> 00:04:23,805
Désolée, j'ai dû me changer
pour l'instant.
43
00:04:26,808 --> 00:04:30,770
Mère dorlote, Mère aime,
Mère est l'envoyée du ciel !
44
00:04:30,853 --> 00:04:34,524
Mère partage, Mère épargne
ici, là et partout !
45
00:04:34,607 --> 00:04:38,611
Sois pas timide, Mère appelle,
le centre Mère est pour nous tous !
46
00:04:39,654 --> 00:04:42,240
Bienvenue dans notre famille !
47
00:04:42,323 --> 00:04:44,617
Bonne fête de la bonne Mère !
48
00:04:44,701 --> 00:04:45,868
J'adore !
49
00:04:45,952 --> 00:04:48,579
Notre journée de la bienveillance.
50
00:04:48,663 --> 00:04:51,541
Vous tombez bien, Mlle Angeles.
51
00:04:51,624 --> 00:04:55,420
Mère est gentille et généreuse.
Elle vous offre...
52
00:04:55,503 --> 00:04:58,089
Tenez-vous bien...
53
00:04:58,798 --> 00:05:01,884
Une virée shopping gratuite
pour vous remercier.
54
00:05:01,968 --> 00:05:02,927
Arrêtez !
55
00:05:03,928 --> 00:05:05,513
Mlle Molly,
56
00:05:05,596 --> 00:05:09,350
j'adore !
57
00:05:09,434 --> 00:05:10,810
Allons-y !
58
00:05:11,936 --> 00:05:14,522
Le shopping, c'est mon cardio préféré.
59
00:05:16,524 --> 00:05:18,401
Je rêve ?
60
00:05:18,484 --> 00:05:20,570
C'est pas fini ?
61
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
- Je vais tout chercher.
- Quelle opportuniste.
62
00:05:26,534 --> 00:05:27,452
Pourquoi moi ?
63
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
Votre nom résume tout.
64
00:05:32,498 --> 00:05:35,918
Vous faites un pied de nez
à ce monde régi par des hommes
65
00:05:36,002 --> 00:05:39,547
aux égos fragiles
et aux érections pitoyables.
66
00:05:39,630 --> 00:05:42,383
Pourquoi faudrait-il
une bite pour régner ?
67
00:05:42,467 --> 00:05:43,343
Foutaises.
68
00:05:46,095 --> 00:05:49,432
Bonne fête de la bonne Mère !
On dit : "Merci, Mère."
69
00:05:50,600 --> 00:05:54,854
Bonne fête de la bonne Mère !
Merci, Mère.
70
00:05:54,937 --> 00:05:56,981
Rien en ligne, sauf sur Instagram.
71
00:05:57,065 --> 00:06:00,568
On dirait une mondaine italienne réservée.
72
00:06:01,277 --> 00:06:03,571
Elle vient de rentrer à Manille.
73
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
Très bien.
74
00:06:05,907 --> 00:06:08,534
Vous offrez des opportunités aux gens.
75
00:06:08,618 --> 00:06:09,452
Foutaises.
76
00:06:20,463 --> 00:06:22,173
C'est une tueuse !
77
00:06:22,924 --> 00:06:26,177
Parce qu'elle déchire !
78
00:06:27,178 --> 00:06:30,390
Non, sérieusement, vous assurez grave.
79
00:06:30,473 --> 00:06:34,268
Vous êtes un empire à part entière.
80
00:06:35,436 --> 00:06:36,938
Foutaises.
81
00:06:39,524 --> 00:06:40,691
- Oh.
- Jumelles !
82
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Beaucoup de femmes inspirent les autres.
83
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
Alors, pourquoi moi ?
84
00:06:47,031 --> 00:06:48,825
Les foutaises, ça suffit.
85
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Dis-moi pourquoi.
86
00:06:52,036 --> 00:06:54,872
Parce que vous me rappelez ma mère.
87
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
C'est pas vrai.
88
00:06:57,166 --> 00:07:00,420
Il fallait lui donner l'anito.
Pourquoi moi ?
89
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Elle est morte.
90
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Et j'aimerais tant
91
00:07:07,135 --> 00:07:08,803
passer un jour avec elle.
92
00:07:09,512 --> 00:07:13,558
Mais c'est impossible,
alors je me contente de ce que j'ai.
93
00:07:19,939 --> 00:07:20,773
Ah.
94
00:07:24,068 --> 00:07:24,902
Désolée.
95
00:07:28,739 --> 00:07:31,826
Merci pour vos achats au Centre Mère.
À demain !
96
00:07:31,909 --> 00:07:34,704
On s'est bien amusées aujourd'hui.
97
00:07:35,413 --> 00:07:40,543
Merci d'avoir réalisé le rêve
de cette orpheline, Mlle Molly.
98
00:07:41,461 --> 00:07:42,295
Arrête.
99
00:07:44,297 --> 00:07:45,381
Appelle-moi Mère.
100
00:07:46,090 --> 00:07:46,966
Allons-y.
101
00:07:48,342 --> 00:07:50,428
Merci beaucoup, Mère !
102
00:08:36,766 --> 00:08:38,684
Quelle garce !
103
00:08:51,739 --> 00:08:54,450
ON RÉCOLTE CE QU'ON A SEMÉ
104
00:09:24,397 --> 00:09:25,856
Et le paradis, maman ?
105
00:09:28,526 --> 00:09:30,695
Tu y es depuis cinq ans aujourd'hui.
106
00:09:32,071 --> 00:09:34,865
On dirait pourtant que c'était hier.
107
00:09:47,336 --> 00:09:50,256
Me reconnaîtrais-tu
si on se voyait là-bas ?
108
00:09:55,177 --> 00:09:56,304
Je n'ai pas changé.
109
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Mais je me pose plus de questions.
110
00:10:27,710 --> 00:10:29,253
Bonjour, Sean !
111
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
Tu es prêt ?
112
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
- Oui.
- D'accord.
113
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
Le dernier truc que tu as demandé...
114
00:10:33,716 --> 00:10:34,800
Tu disais :
115
00:10:35,885 --> 00:10:38,804
"Fais à l'autre
ce que tu veux qu'il te fasse."
116
00:10:39,430 --> 00:10:43,684
Que si j'étais bonne,
le monde me rendrait la pareille.
117
00:10:45,227 --> 00:10:51,609
Qu'il fallait toujours bien agir
pour qu'on aille tous au paradis.
118
00:10:51,692 --> 00:10:55,071
Tu n'avais qu'un truc à faire
et tu as tout fait foirer.
119
00:10:55,905 --> 00:10:57,823
C'est quoi, le problème ?
120
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Tu n'as pas mis à jour les consignes
121
00:11:00,242 --> 00:11:03,371
pour la dégustation d'hier
avec nos associés !
122
00:11:03,454 --> 00:11:07,625
Je t'avais demandé d'ajouter ça
dans ton briefing !
123
00:11:09,835 --> 00:11:13,214
Regarde la deuxième page,
c'est dedans, tu verras, Luke.
124
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
- T'as pas envoyé...
- Luke.
125
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
Regarde la deuxième page.
126
00:11:18,886 --> 00:11:21,013
Et je me demande toujours
127
00:11:22,098 --> 00:11:24,141
si tout cela est vrai, maman.
128
00:11:24,975 --> 00:11:27,478
Pourquoi c'est dur d'être une fille bien ?
129
00:11:27,561 --> 00:11:31,148
Et ce que ma copine voulait ?
Je veux pas en changer.
130
00:11:31,232 --> 00:11:33,442
Les Philippines se ressemblent trop.
131
00:11:33,526 --> 00:11:34,360
C'est fait.
132
00:11:35,569 --> 00:11:37,863
Si j'applique ce que tu m'as appris,
133
00:11:38,781 --> 00:11:40,908
ils me dévoreront vivante.
134
00:11:43,953 --> 00:11:46,038
C'est horrible de riposter ?
135
00:11:47,540 --> 00:11:52,086
Molly, d'après l'associée,
elle vous a donné ça durant le briefing...
136
00:11:52,169 --> 00:11:53,713
Elle ne m'a rien donné.
137
00:11:53,796 --> 00:11:55,089
Tu es virée !
138
00:11:55,798 --> 00:11:59,593
- Madame, elle a fait son travail.
- Vous êtes tous virés !
139
00:11:59,677 --> 00:12:01,470
- Madame !
- Plus tard.
140
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Je ne peux pas perdre mon emploi.
141
00:12:03,764 --> 00:12:06,600
Tu ne peux pas perdre ton emploi ?
Mince alors !
142
00:12:06,684 --> 00:12:08,227
Tu es insignifiante !
143
00:12:08,310 --> 00:12:11,439
Tu es un insecte égoïste et incompétent !
144
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
COMPTE D'ÉPARGNE
145
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
Pardonne-moi, maman.
146
00:12:31,625 --> 00:12:34,879
Je ne crois pas
qu'on se reverra au paradis.
147
00:12:47,892 --> 00:12:49,894
MÈRE INDIGNE
ESPÈCE DE GARCE
148
00:12:58,319 --> 00:13:01,739
Cette couleur est parfaitement assortie
à mon teint, non ?
149
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
Oui, je porterai ça.
150
00:13:03,240 --> 00:13:04,575
Et celle-ci aussi !
151
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
C'est quoi ?
152
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Très bien.
153
00:13:10,706 --> 00:13:14,376
Je vais cuisiner pour toi
et je ne porterai que ça.
154
00:13:14,460 --> 00:13:17,546
Non, c'est une robe.
C'est pas un tablier, d'accord ?
155
00:13:17,630 --> 00:13:20,007
C'est une robe dos nu.
156
00:13:20,090 --> 00:13:23,177
Je croyais que c'était un tablier. Désolée.
157
00:13:23,260 --> 00:13:25,262
Tu oublies quelque chose ?
158
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
Bien sûr que non, chéri.
159
00:13:28,724 --> 00:13:30,726
Joyeux anniversaire.
160
00:13:31,644 --> 00:13:32,603
C'est gentil.
161
00:13:32,686 --> 00:13:33,896
Je t'aime, chérie.
162
00:13:33,979 --> 00:13:35,397
Je t'aime aussi, chéri.
163
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
- Ciao ! À bientôt.
- Au revoir !
164
00:13:39,860 --> 00:13:43,739
Luke a envoyé plein de trucs.
Il se démène pour les anniversaires.
165
00:13:43,823 --> 00:13:46,200
Tiens, regarde. C'est ta taille.
166
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
Bien sûr. Je l'ai commandé.
167
00:13:48,369 --> 00:13:49,328
Merde, oui.
168
00:13:49,411 --> 00:13:52,540
Regarde ce que tu as commandé.
Tout est là.
169
00:13:53,833 --> 00:13:57,503
Merci l'ONG "petit copain".
Quelle arnaqueuse !
170
00:13:57,586 --> 00:14:00,256
- Poste pas ça.
- Partageons le butin !
171
00:14:00,840 --> 00:14:05,553
Heureusement, Luke est un salopard.
Je culpabilise moins en l'arnaquant.
172
00:14:05,636 --> 00:14:12,476
Ce n'est pas une simple galerie marchande.
C'est le 25e Centre Mère
173
00:14:12,560 --> 00:14:16,856
{\an8}et un hommage à la fondatrice
de cet empire, ma mère bien-aimée.
174
00:14:16,939 --> 00:14:22,736
Et ça me permet aussi de fournir
un emploi à des milliers de Philippins.
175
00:14:22,820 --> 00:14:26,073
{\an8}- Des milliers !
- Car Mère offre des opportunités.
176
00:14:26,156 --> 00:14:31,745
Quelle menteuse. D'après les infos,
les résidents du coin ont dû déménager.
177
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Quel système pourri.
178
00:14:33,497 --> 00:14:35,499
Molly recevra ce qu'elle mérite.
179
00:14:35,583 --> 00:14:39,003
Mais tu viendras avec nous
à Bohol après ça, d'accord ?
180
00:14:39,712 --> 00:14:41,797
On va prendre l'avion, maman ?
181
00:14:41,881 --> 00:14:46,093
Oui. Bonjour, toi ! Allez, viens !
182
00:14:46,176 --> 00:14:48,304
Maman-ninang viendra avec nous ?
183
00:14:48,387 --> 00:14:52,141
Oui, maman-ninang prendra
l'avion avec toi.
184
00:14:52,224 --> 00:14:53,058
Tu vois ?
185
00:14:53,142 --> 00:14:56,645
Maman-ninang a promis
de prendre l'avion avec nous.
186
00:14:56,729 --> 00:14:57,646
Ouais !
187
00:14:57,730 --> 00:14:58,939
Embrasse-moi !
188
00:14:59,565 --> 00:15:00,649
Tu sens bon !
189
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Putain !
190
00:15:03,319 --> 00:15:06,113
La démolition de Molly
commence aujourd'hui ?
191
00:15:08,741 --> 00:15:10,492
C'est sérieux, maintenant ?
192
00:15:10,576 --> 00:15:13,287
C'est dingue ! On va carotter le système !
193
00:15:13,370 --> 00:15:16,165
Comment Molly est-elle devenue "Mère" ?
194
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
Premièrement, grâce à ses amis.
195
00:15:18,167 --> 00:15:20,085
Deuxièmement, grâce à l'argent.
196
00:15:20,169 --> 00:15:22,129
Je les démolirai un par un.
197
00:15:22,212 --> 00:15:26,050
Je montrerai au monde
qui elle est vraiment.
198
00:15:28,344 --> 00:15:29,178
Très bien.
199
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
- Fais voir.
- Vas-y.
200
00:15:31,972 --> 00:15:33,807
Regarde qui est taguée.
201
00:15:35,309 --> 00:15:38,354
On visera d'abord
le visage de Centre Mère.
202
00:15:39,355 --> 00:15:41,982
- Tu es prête ?
- Oui.
203
00:15:42,066 --> 00:15:44,068
Tu es la nouvelle chérie de Mère ?
204
00:15:49,573 --> 00:15:54,453
{\an8}Zab Omila, le maillon faible
et la clé du cercle rapproché de Molly.
205
00:15:54,536 --> 00:15:56,288
Je dois aller à sa fête.
206
00:15:56,372 --> 00:15:59,625
{\an8}Je suis sûre
qu'elle me révélera des secrets.
207
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
Mon Dieu !
208
00:16:02,044 --> 00:16:05,089
La vie des riches est si triste.
209
00:16:05,172 --> 00:16:08,092
Ils prétendent être amis
pour se sentir exister ?
210
00:16:08,676 --> 00:16:13,263
- Comment peuvent-ils se supporter ?
- La seule vraie amie de Zab,
211
00:16:14,181 --> 00:16:15,391
c'est Noriah.
212
00:16:16,558 --> 00:16:18,185
- Oh.
- Tu saisis ?
213
00:16:18,268 --> 00:16:19,478
Noriah.
214
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Quelle pétasse.
215
00:16:31,490 --> 00:16:33,409
Où veux-tu aller, Noriah ?
216
00:16:33,492 --> 00:16:35,077
D'accord.
217
00:16:36,954 --> 00:16:39,873
Merde, chérie. Elle est là.
218
00:16:39,957 --> 00:16:40,958
La voilà.
219
00:16:41,041 --> 00:16:43,544
Allez, on a répété tout ça.
220
00:16:43,627 --> 00:16:44,878
- Pas vrai ?
- Oui.
221
00:16:44,962 --> 00:16:49,216
Zab est vaniteuse. Pour la distraire,
il faut la complimenter.
222
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Exact.
223
00:16:50,384 --> 00:16:54,138
Vérifier mes répliques.
Je dirai : "Zab Omila !
224
00:16:54,221 --> 00:16:56,265
Je suis une grande fan !
225
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
Tu es si jolie en vrai !
On peut faire un selfie ?"
226
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
Elle dira qu'une Zab par jour...
227
00:17:01,562 --> 00:17:04,064
ça empêche les mauvaises ondes
228
00:17:04,148 --> 00:17:05,774
d'approcher trop près.
229
00:17:06,942 --> 00:17:09,820
- Tu peux le tenir ?
- C'est un bon angle.
230
00:17:09,903 --> 00:17:12,865
N'oublie pas d'amener
l'arme secrète et suprême.
231
00:17:12,948 --> 00:17:13,782
Oui.
232
00:17:14,992 --> 00:17:16,660
D'accord.
233
00:17:28,130 --> 00:17:29,465
Viens ici !
234
00:17:29,548 --> 00:17:31,008
Oui !
235
00:17:31,091 --> 00:17:32,009
C'est bien !
236
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
Merci !
237
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
C'est Zab ! Prenez une photo.
Elle est célèbre !
238
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
D'accord.
239
00:17:37,890 --> 00:17:39,224
Chéri !
240
00:17:39,308 --> 00:17:42,394
Et voici Zab Omila...
241
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
Prix de la meilleure actrice
pour son rôle de victime
242
00:17:46,273 --> 00:17:50,194
dans le film Noriah a disparu.
243
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
Et puis, elle dira...
244
00:17:51,612 --> 00:17:54,073
C'est moi la victime.
245
00:17:55,491 --> 00:17:58,869
Tu réussiras sûrement
à devenir amie avec elle
246
00:17:58,952 --> 00:18:02,372
- vu qu'elle a perdu son cher toutou.
- Mon Dieu, chérie !
247
00:18:02,456 --> 00:18:05,125
Je suis sûre que c'est ton toutou.
248
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
Ma petite Noriah !
249
00:18:07,211 --> 00:18:08,837
Te revoilà, ma chérie !
250
00:18:10,297 --> 00:18:11,715
Merci, ma chère !
251
00:18:11,799 --> 00:18:15,344
Tu m'as manqué, mon amour !
252
00:18:16,804 --> 00:18:17,971
Attends.
253
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Merde, mais qui es-tu ?
254
00:18:25,646 --> 00:18:27,731
Ça vient d'ouvrir.
255
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
- J'adore !
- Pas vrai ?
256
00:18:30,609 --> 00:18:33,737
Je déménage à Paris.
J'ai besoin de nouvelles tenues.
257
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
Faudrait faire du shopping chez Mère.
258
00:18:36,365 --> 00:18:38,867
- Ça te plairait.
- Je suis partante !
259
00:18:39,576 --> 00:18:44,206
La propriétaire m'a fait visiter
son centre commercial hier.
260
00:18:45,415 --> 00:18:47,835
Tu connais Mère Molly ?
261
00:18:47,918 --> 00:18:50,963
- Oui.
- Pas possible !
262
00:18:52,965 --> 00:18:56,135
Je suis le visage de Centre Mère.
263
00:18:56,218 --> 00:18:57,594
C'est pas vrai !
264
00:18:58,262 --> 00:19:00,514
Je savais que je t'avais déjà vue !
265
00:19:00,597 --> 00:19:01,682
Ben voilà.
266
00:19:01,765 --> 00:19:03,267
Il est tellement beau...
267
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
et il est énorme !
268
00:19:06,645 --> 00:19:07,855
Comment ça ?
269
00:19:07,938 --> 00:19:08,981
Chérie...
270
00:19:09,565 --> 00:19:12,609
C'est pas vrai !
271
00:19:13,944 --> 00:19:17,239
Comment vais-je annoncer à Mère
que je pars à Paris ?
272
00:19:17,322 --> 00:19:20,576
Elle déteste qu'on l'abandonne.
273
00:19:20,659 --> 00:19:24,538
Si elle découvre ça, elle me remplacera.
274
00:19:24,621 --> 00:19:27,958
Ne t'en fais pas. C'est juste...
275
00:19:29,209 --> 00:19:32,171
C'est Mercure qui rétrograde.
276
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
Pétasse.
277
00:19:35,799 --> 00:19:41,680
Si Mère Molly me remplace, il la tuera.
278
00:19:42,264 --> 00:19:43,765
Papa la zigouillera.
279
00:19:44,558 --> 00:19:45,893
Le député Omila ?
280
00:19:48,228 --> 00:19:50,022
Il n'est pas proche de Mère ?
281
00:19:50,105 --> 00:19:53,775
Ils sont plus que bons amis.
282
00:19:55,694 --> 00:19:56,528
Chérie.
283
00:19:57,487 --> 00:20:00,324
En fait, ils sont associés.
284
00:20:00,991 --> 00:20:02,034
Comment ça ?
285
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
Dans le crime !
286
00:20:17,049 --> 00:20:19,468
C'est le matin. Le soleil s'est levé.
287
00:20:28,185 --> 00:20:30,896
Bon pied, bon œil !
288
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Quelle vie !
289
00:20:33,357 --> 00:20:36,360
- Monsieur, occupez-vous de Noriah.
- Très bien.
290
00:20:36,443 --> 00:20:39,238
- Prends soin de Noriah, mon bébé !
- D'accord.
291
00:20:39,321 --> 00:20:40,697
Repose-toi bien.
292
00:20:41,281 --> 00:20:42,616
D'accord !
293
00:20:42,699 --> 00:20:45,535
- Chérie !
- Au revoir ! Bonne nuit !
294
00:20:45,619 --> 00:20:47,120
- Attends !
- Quoi ?
295
00:20:47,204 --> 00:20:49,539
On se verra à ma fête, d'accord ?
296
00:20:50,916 --> 00:20:54,836
Je ne raterais ça pour rien au monde !
297
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
T'es une putain de rock star !
298
00:20:57,047 --> 00:21:00,467
Au revoir ! Je t'adore !
299
00:21:00,550 --> 00:21:02,302
Au revoir !
300
00:21:28,120 --> 00:21:33,625
Le moment est venu de répondre
au Père qui nous a créés !
301
00:21:34,418 --> 00:21:36,253
Mes frères,
302
00:21:36,336 --> 00:21:37,879
il n'est pas trop tard.
303
00:21:38,463 --> 00:21:40,299
Il écoute !
304
00:21:40,382 --> 00:21:41,633
Il attend !
305
00:21:42,259 --> 00:21:44,928
Il a dit que tous ceux
306
00:21:45,012 --> 00:21:51,768
qui lisent
et écoutent ses paroles seront bénis !
307
00:21:53,061 --> 00:21:58,525
Comme tous ceux
qui restent fidèles aux Écritures.
308
00:21:59,860 --> 00:22:04,614
Car l'heure approche.
309
00:22:12,414 --> 00:22:13,498
Mercy.
310
00:22:14,291 --> 00:22:15,584
Monsieur Dom.
311
00:22:15,667 --> 00:22:16,668
Ça va ?
312
00:22:17,836 --> 00:22:20,130
On m'a rejetée partout.
313
00:22:20,213 --> 00:22:23,133
Je suis venue ici
parce que personne ne répond.
314
00:22:24,551 --> 00:22:26,345
Tu sais que Mère nous a mis
315
00:22:26,428 --> 00:22:29,348
sur la liste noire
des agences de marketing.
316
00:22:29,931 --> 00:22:33,310
Essaie de postuler dans un autre secteur.
317
00:22:35,979 --> 00:22:42,694
- Que Dieu vous bénisse...
- Mercy ! Ça va ?
318
00:22:42,778 --> 00:22:47,324
Au secours ! Mercy ? Ça va aller ?
319
00:22:47,407 --> 00:22:49,368
Mercy ?
320
00:22:49,451 --> 00:22:52,245
Je t'emmerde, Molly !
Toi et ta liste noire !
321
00:22:52,329 --> 00:22:54,456
Va te faire foutre !
322
00:22:54,539 --> 00:22:57,793
Va te faire foutre !
323
00:22:58,418 --> 00:22:59,753
Sur la liste noire ?
324
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Tu as perdu ton poste ? Depuis quand ?
325
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Maman !
326
00:23:07,928 --> 00:23:11,014
- Elle nous ignorera.
- Mère va nous écouter.
327
00:23:11,723 --> 00:23:12,682
Et nous aider.
328
00:23:12,766 --> 00:23:15,894
Maman, que vas-tu faire ?
C'est humiliant. Arrête !
329
00:23:15,977 --> 00:23:18,730
- N'est-ce pas ton rêve ?
- J'ai essayé !
330
00:23:19,564 --> 00:23:20,649
Mercy.
331
00:23:20,732 --> 00:23:21,817
Allons-y.
332
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
- Qu'attendez-vous ?
- Maman ?
333
00:23:24,152 --> 00:23:28,657
- Affluez auprès de notre créateur.
- Maman.
334
00:23:28,740 --> 00:23:32,577
- Allez, on rentre.
- Je m'excuserai pour toi.
335
00:23:33,453 --> 00:23:34,996
On se comprendra.
336
00:23:35,080 --> 00:23:38,250
- Entre mères.
- Maman ! Rentrons à la maison.
337
00:23:38,333 --> 00:23:41,044
Oui ! Venez.
338
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Allez, rentrons.
339
00:23:46,383 --> 00:23:47,676
- Mère !
- Maman !
340
00:23:48,218 --> 00:23:50,303
Faites quelque chose, Maître.
341
00:23:50,387 --> 00:23:53,223
Licenciement injuste, agression...
342
00:23:55,016 --> 00:23:57,144
Comment prouver tout ça ?
343
00:23:57,227 --> 00:24:01,189
Le procureur a complètement ignoré
notre première plainte.
344
00:24:02,441 --> 00:24:04,192
Je suis désolée, Mercy.
345
00:24:04,276 --> 00:24:07,863
Connaissez-vous la personne
que vous voulez affronter ?
346
00:24:10,157 --> 00:24:11,908
Laissez tomber.
347
00:24:13,201 --> 00:24:14,619
Refaites votre vie.
348
00:24:15,328 --> 00:24:22,127
Je connais vos actions,
votre épuisement, votre souffrance.
349
00:24:28,800 --> 00:24:30,969
Pour t'aider avec les factures.
350
00:24:38,602 --> 00:24:40,437
La vie coûte cher.
351
00:24:40,520 --> 00:24:41,813
Donne-moi une minute.
352
00:24:42,397 --> 00:24:44,316
{\an8}Perdre un être cher coûte cher.
353
00:24:47,444 --> 00:24:48,695
Maman disait
354
00:24:51,156 --> 00:24:55,994
que si j'étais bonne,
le monde me rendrait la pareille.
355
00:25:00,457 --> 00:25:01,917
Quelle est mon erreur ?
356
00:25:05,462 --> 00:25:08,715
Pourquoi le monde m'a-t-il traitée ainsi ?
357
00:25:10,717 --> 00:25:12,344
Mère Molly !
358
00:25:12,427 --> 00:25:15,889
Prenez ces pastillas,
elles sont faites maison !
359
00:25:15,972 --> 00:25:16,848
Pour toi.
360
00:25:17,724 --> 00:25:19,851
- Et pour toi, chérie.
- Mon Dieu.
361
00:25:19,935 --> 00:25:21,770
- Voilà.
- C'est trop, Mère.
362
00:25:21,853 --> 00:25:25,941
Partagez avec les autres.
Les gens ont l'air affamés.
363
00:25:26,024 --> 00:25:28,568
Sois gentille avec ta mère, d'accord ?
364
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
- Je lui dis toujours...
- Donne-leur à manger.
365
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
Hé, bonjour.
366
00:25:33,114 --> 00:25:34,616
Tu es insignifiante !
367
00:25:35,283 --> 00:25:37,077
James, allez. On y va.
368
00:25:40,997 --> 00:25:42,415
Elle me reconnaît pas ?
369
00:25:45,001 --> 00:25:46,336
C'est la vie, non ?
370
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
Si tu es pauvre, tu ne vaux rien.
371
00:25:54,761 --> 00:25:59,140
Ma copine philippine s'y attendait !
Ça te fera les pieds !
372
00:25:59,224 --> 00:26:03,562
J'ai engagé un assistant virtuel
qui me facilitera la vie !
373
00:26:03,645 --> 00:26:04,813
Désolée, Luke.
374
00:26:04,896 --> 00:26:08,483
Être stupide, ça ne fait pas partie
de ton métier !
375
00:26:14,614 --> 00:26:16,074
Je n'en peux plus.
376
00:26:18,577 --> 00:26:21,329
Ne perds pas espoir.
377
00:26:21,413 --> 00:26:23,164
La justice existe.
378
00:26:23,248 --> 00:26:24,666
Je n'en peux plus.
379
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Je ne veux plus être pauvre.
380
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
Tout le monde nous a tourné le dos.
381
00:26:33,883 --> 00:26:37,095
Vous paierez pour ça, salopards.
382
00:26:38,805 --> 00:26:41,516
Lovely et moi, on ne t'abandonnera pas.
383
00:26:43,184 --> 00:26:44,019
Promis.
384
00:26:56,114 --> 00:26:58,825
Laissez tomber. Refaites votre vie.
385
00:26:58,908 --> 00:27:02,412
- Sois gentille.
- Si tu es pauvre, tu ne vaux rien.
386
00:27:02,495 --> 00:27:04,831
Vous paierez pour ça, salopards.
387
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
C'est le moment fatidique, Molly.
388
00:27:13,381 --> 00:27:17,344
Je me débarrasserai
de tous ces amis qui t'enrichissent.
389
00:27:28,772 --> 00:27:30,023
Putain !
390
00:28:00,470 --> 00:28:03,139
C'est un anniversaire, pas un mariage !
391
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Salut !
392
00:28:07,519 --> 00:28:10,689
Chérie !
393
00:28:10,772 --> 00:28:13,149
Joyeux anniversaire !
394
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
- Tu es là.
- Bien sûr.
395
00:28:18,780 --> 00:28:19,698
Beurk.
396
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
C'est cassé.
397
00:28:21,366 --> 00:28:24,619
Montons. Mère a plein de chaussures.
398
00:28:24,703 --> 00:28:28,039
- Ça ne la dérangera pas ?
- Bien sûr que non. Allons-y.
399
00:28:28,123 --> 00:28:30,917
- D'accord. J'adore ton look !
- T'as raison.
400
00:28:36,297 --> 00:28:37,841
C'est bien !
401
00:28:38,550 --> 00:28:43,096
C'est mieux que ma tenue conçue
par mon ami créateur thaï,
402
00:28:43,179 --> 00:28:45,390
Toa Oppai Yam Kachan.
403
00:28:45,473 --> 00:28:48,643
Arrête, Thea.
Les filles, qu'en dites-vous ?
404
00:28:49,310 --> 00:28:52,480
Instagrammable, Mère !
Ça mérite 100 000 likes.
405
00:28:52,564 --> 00:28:55,442
Tu es superbe.
406
00:28:55,525 --> 00:28:56,735
Ça fait baleine.
407
00:29:02,115 --> 00:29:02,949
Qui est-ce ?
408
00:29:12,375 --> 00:29:19,132
Hazel, Thea, Bianca et Claire,
voici ma nouvelle copine, Philo.
409
00:29:19,215 --> 00:29:21,634
Je l'ai invitée à ma fête.
410
00:29:21,718 --> 00:29:24,971
Mère, contente de vous revoir !
411
00:29:25,513 --> 00:29:28,725
Quelle fête !
L'anniversaire et le départ de Zab.
412
00:29:29,726 --> 00:29:31,311
Elle est géniale...
413
00:29:33,188 --> 00:29:34,105
Oh, mince.
414
00:29:34,773 --> 00:29:36,191
Paris est un secret ?
415
00:29:38,234 --> 00:29:40,153
Une surprise pour Mère.
416
00:29:40,236 --> 00:29:41,404
Désolée.
417
00:29:44,449 --> 00:29:47,327
Te prends pas pour une styliste.
Tu es virée !
418
00:29:47,410 --> 00:29:51,247
- On dirait la bonne fée de Shrek !
- Servez un verre à Mère.
419
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
Tu n'as pas de goût, compris ?
420
00:29:53,416 --> 00:29:56,419
- Allez.
- Va-t'en ! Mère, fais pas attention.
421
00:29:56,503 --> 00:30:00,298
Zab va m'aider à me préparer.
Je vous rejoins en bas, d'accord ?
422
00:30:00,381 --> 00:30:02,383
Et si tu fais du 38, sers -toi.
423
00:30:02,467 --> 00:30:03,802
D'accord, merci !
424
00:30:11,351 --> 00:30:13,019
Tu peux pas m'abandonner.
425
00:30:13,102 --> 00:30:17,315
Convaincs ton père
de me rendre ce qui m'appartient.
426
00:30:17,398 --> 00:30:20,026
- Sinon, je révélerai ton...
- Eh bien, vas-y.
427
00:30:20,109 --> 00:30:24,239
Tu crois que papa te rendra ta part
si tu me fais ça ?
428
00:30:25,240 --> 00:30:28,993
Tu veux jouer avec Mère ?
429
00:30:29,077 --> 00:30:31,913
J'ai un jeu parfait pour toi.
430
00:30:32,831 --> 00:30:37,961
Mesdemoiselles, commençons donc
cette charmante fête
431
00:30:38,878 --> 00:30:40,797
avec un jeu à ma façon.
432
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Et bien sûr,
433
00:30:44,551 --> 00:30:50,223
comme c'est aussi la fête
du départ surprise de notre chère Zabby,
434
00:30:50,306 --> 00:30:55,311
autant faire un truc spécial, non ?
435
00:30:55,395 --> 00:30:58,940
Cette année, on va donc jouer
436
00:30:59,691 --> 00:31:00,859
à Mère Demande.
437
00:31:02,443 --> 00:31:05,864
- C'est un examen ?
- Une version améliorée d'Amène-moi.
438
00:31:05,947 --> 00:31:08,366
Je suis curieux de voir le prix !
439
00:31:09,325 --> 00:31:12,245
Crois-moi, tu vas adorer le prix.
440
00:31:12,328 --> 00:31:13,872
Si Mère demande un truc,
441
00:31:14,789 --> 00:31:16,291
elle te le rend.
442
00:31:19,878 --> 00:31:22,922
Mère demande un truc
443
00:31:23,006 --> 00:31:24,382
petit
444
00:31:24,465 --> 00:31:25,842
et pas cher.
445
00:31:25,925 --> 00:31:28,344
Comme des bijoux de serpents.
446
00:31:40,523 --> 00:31:42,650
Tu aimes les trucs pas chers.
447
00:31:44,694 --> 00:31:46,112
Mère demande
448
00:31:47,280 --> 00:31:52,827
un truc coquin, mais puant,
449
00:31:52,911 --> 00:31:55,663
comme l'odeur d'un serpent ingrat.
450
00:31:55,747 --> 00:31:57,874
- Chérie ?
- Oui ?
451
00:31:57,957 --> 00:32:01,002
- Ça va ?
- Oui, j'appelle mon chauffeur.
452
00:32:01,794 --> 00:32:04,631
J'ai gardé le meilleur pour la fin.
453
00:32:06,174 --> 00:32:10,803
Mère demande
l'amante dégoûtante d'un hôtelier.
454
00:32:12,221 --> 00:32:16,225
Bien sûr, c'est moi. Qui d'autre ?
455
00:32:16,309 --> 00:32:18,728
Mère veut que je gagne fièrement...
456
00:32:18,811 --> 00:32:20,980
Zab ! Qu'y a-t-il ?
457
00:32:21,064 --> 00:32:22,523
Bon sang, Philo !
458
00:32:22,607 --> 00:32:24,359
Tu gagnes enfin une manche !
459
00:32:24,442 --> 00:32:26,945
Comment savais-tu que Zab baisait Ben ?
460
00:32:31,532 --> 00:32:33,368
Tu te tapes mon mari ?
461
00:32:33,451 --> 00:32:34,744
Je t'emmerde, Molly !
462
00:32:34,827 --> 00:32:39,123
C'est pour ça que Ben paie
des factures de toiletteur
463
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
alors qu'on n'a pas de chien !
464
00:32:41,125 --> 00:32:43,670
Sale garce !
465
00:32:43,753 --> 00:32:50,343
Connasse !
466
00:32:52,553 --> 00:32:53,554
Pétasse !
467
00:32:55,306 --> 00:32:56,140
Chérie ?
468
00:33:00,103 --> 00:33:00,937
Chérie.
469
00:33:03,439 --> 00:33:04,273
Chérie.
470
00:33:07,276 --> 00:33:10,446
Aide-moi,
je veux pas perdre tous mes cheveux !
471
00:33:16,828 --> 00:33:19,414
Putain de Mère !
472
00:33:20,623 --> 00:33:23,167
Elle me punit parce que je la quitte ?
473
00:33:24,293 --> 00:33:28,047
Quelle salope égoïste et minable !
474
00:33:30,967 --> 00:33:34,804
Papa a diminué ses parts
dans le blanchiment d'argent.
475
00:33:36,097 --> 00:33:37,432
Mais c'était logique.
476
00:33:42,353 --> 00:33:44,689
S'il te plaît, n'en parle à personne.
477
00:33:44,772 --> 00:33:46,107
Chut.
478
00:33:47,900 --> 00:33:49,569
Je ne dirai rien du tout.
479
00:33:51,195 --> 00:33:53,740
J'ai lu les e-mails de Charles et papa.
480
00:33:54,323 --> 00:33:56,284
Mère a accepté.
481
00:33:56,367 --> 00:33:59,787
Maintenant, elle geint
parce que le centre coûte trop cher.
482
00:33:59,871 --> 00:34:02,623
- Où êtes-vous ?
- Chut. Allons-y.
483
00:34:02,707 --> 00:34:03,875
Tu es là ?
484
00:34:03,958 --> 00:34:08,046
Cette garce garde des fichiers
pour faire chanter les gens.
485
00:34:08,129 --> 00:34:11,090
Elle a des trucs compromettants
sur d'autres amis ?
486
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
Peut-être.
487
00:34:12,508 --> 00:34:13,843
Putain, je rêve ?
488
00:34:13,926 --> 00:34:16,846
Je vous trouverai. J'y suis presque.
489
00:34:16,929 --> 00:34:20,892
Je lui ai envoyé des infos.
J'ignorais qu'elles les collectionnait.
490
00:34:20,975 --> 00:34:21,851
Mince.
491
00:34:23,186 --> 00:34:27,774
Quand ses amis découvriront ça,
ils ne s'en prendront plus à toi.
492
00:34:32,987 --> 00:34:34,030
Chérie.
493
00:34:34,113 --> 00:34:36,324
Ils s'en prendront à Mère !
494
00:34:36,407 --> 00:34:40,620
Mon ami français est haltérophile.
Il va te tabasser.
495
00:34:40,703 --> 00:34:43,790
Il s'appelle Jacques Bouchezoon.
496
00:34:45,666 --> 00:34:47,502
Hé !
497
00:34:47,585 --> 00:34:51,589
Courez, les maigrichonnes !
498
00:34:51,672 --> 00:34:54,425
Ils s'en prendront à qui déjà ?
499
00:34:54,509 --> 00:34:56,094
- Chérie !
- Et merde !
500
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
- Bon sang !
- Sale garce !
501
00:35:01,265 --> 00:35:04,060
- Connasse !
- Attends !
502
00:35:04,143 --> 00:35:07,814
Mère a ta vieille photo de pute
avec ton client tchèque !
503
00:35:07,897 --> 00:35:10,817
- Qui ? Pedrick ? Borack ?
- Ça s'arrête pas là.
504
00:35:10,900 --> 00:35:14,028
- Elle vous a tous fichés.
- Cette ivrogne ment.
505
00:35:14,112 --> 00:35:18,449
Vous ne me croyez pas ?
Regardez dans son téléphone.
506
00:35:18,533 --> 00:35:21,077
- Tiens-la.
- Non.
507
00:35:21,160 --> 00:35:23,538
- Hazel, arrête.
- Donne ton téléphone !
508
00:35:23,621 --> 00:35:25,665
- Non. Donne-le-moi.
- Allez.
509
00:35:25,748 --> 00:35:28,292
- Où est mon téléphone ?
- Pas de violence.
510
00:35:28,376 --> 00:35:29,919
- Non !
- Donne !
511
00:35:30,002 --> 00:35:31,129
- Merde !
- Vite !
512
00:35:31,212 --> 00:35:33,214
- Ton mot de passe ?
- Non.
513
00:35:33,297 --> 00:35:34,757
Utilise donc son visage.
514
00:35:34,841 --> 00:35:37,093
- Fais voir ta tronche.
- Non !
515
00:35:37,176 --> 00:35:39,220
- Non !
- Ouvre les yeux.
516
00:35:39,303 --> 00:35:43,391
- Grands ouverts.
- Allez.
517
00:35:43,474 --> 00:35:45,017
Chut. C'est pas vrai !
518
00:35:45,601 --> 00:35:48,938
La ferme ! Concentrez-vous !
519
00:35:49,021 --> 00:35:53,734
On va tolérer ce genre de traitement
de la part d'une soi-disant amie ?
520
00:35:53,818 --> 00:35:56,737
Putain, qui pourrait te supporter ?
521
00:35:57,697 --> 00:36:00,867
Hazel, ne l'écoute pas.
C'est une menteuse !
522
00:36:00,950 --> 00:36:06,998
Tu sais quoi ? Mon mari et moi,
on n'investira plus dans tes conneries.
523
00:36:07,081 --> 00:36:11,377
- On laisse tomber Centre Mère.
- Non, Hazel, s'il te plaît.
524
00:36:11,460 --> 00:36:12,503
- Non !
- Hazel !
525
00:36:13,421 --> 00:36:15,882
Je vous emmerde tous !
526
00:36:15,965 --> 00:36:17,967
Bande de cinglées.
527
00:36:21,846 --> 00:36:24,807
Pas étonnant
que ta propre mère t'ait abandonnée.
528
00:36:32,565 --> 00:36:35,860
- C'était libérateur.
- Va te faire foutre ! Dégage !
529
00:37:20,488 --> 00:37:21,405
Mon Dieu !
530
00:37:21,489 --> 00:37:22,698
Salut.
531
00:37:22,782 --> 00:37:23,866
Toujours là ?
532
00:37:24,784 --> 00:37:29,163
Pas question de vous laisser
vous détendre toute seule.
533
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
Jamais.
534
00:37:32,124 --> 00:37:34,085
Mais je connais mieux.
535
00:37:34,168 --> 00:37:35,002
C'est-à-dire ?
536
00:37:50,476 --> 00:37:52,812
Il vous faudrait des amis comme vous.
537
00:37:53,854 --> 00:37:55,773
Pas qui veulent être comme vous.
538
00:37:56,524 --> 00:37:59,151
Dans ce cas, je n'aurai jamais d'amis,
539
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
car tout le monde veut être comme moi.
540
00:38:10,788 --> 00:38:16,002
Quel narcissisme !
Qui voudrait être comme elle ? Personne.
541
00:38:16,752 --> 00:38:19,964
Je veillerai à ce qu'elle soit seule
jusqu'à sa mort.
542
00:38:25,720 --> 00:38:26,595
Désolée.
543
00:38:27,805 --> 00:38:28,889
Je t'ai offensée ?
544
00:38:33,185 --> 00:38:35,938
Ne me dis pas que tu es comme moi.
545
00:38:40,860 --> 00:38:42,695
Quand mes parents sont morts,
546
00:38:45,197 --> 00:38:47,325
je me suis sentie désorientée.
547
00:38:50,911 --> 00:38:52,621
J'en voulais au monde entier.
548
00:38:54,832 --> 00:38:57,835
Pourquoi des gens bien
devraient souffrir ?
549
00:39:03,090 --> 00:39:04,759
Et je vous ai vue à la télé.
550
00:39:07,136 --> 00:39:08,220
Et ça m'a sauvée.
551
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
Vos mots surtout.
552
00:39:11,349 --> 00:39:12,183
Mercy.
553
00:39:13,476 --> 00:39:15,978
On récupérera l'argent.
554
00:39:16,979 --> 00:39:19,690
Le karma rattrapera
ceux qui t'ont arnaquée.
555
00:39:19,774 --> 00:39:22,443
... mes affaires et dans ma propre vie.
556
00:39:23,235 --> 00:39:24,987
C'est chacun pour soi.
557
00:39:25,071 --> 00:39:29,325
Si tu ne sais pas riposter,
le monde te dévorera vivant.
558
00:39:29,408 --> 00:39:31,285
Et si la vie te malmène,
559
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
rends les coups au centuple.
560
00:39:41,295 --> 00:39:42,713
Je ne te mérite pas.
561
00:39:45,091 --> 00:39:46,842
Que caches-tu donc ?
562
00:39:51,430 --> 00:39:53,182
Ne vous inquiétez pas.
563
00:39:53,265 --> 00:39:56,143
On aura le temps de faire connaissance.
564
00:40:01,982 --> 00:40:03,275
Regarde-nous.
565
00:40:05,236 --> 00:40:06,862
Deux orphelines bourrées.
566
00:40:14,036 --> 00:40:15,913
Cette dernière pique de Zab...
567
00:40:21,919 --> 00:40:24,463
C'est de là que vient votre courage ?
568
00:40:26,799 --> 00:40:28,926
J'ai vécu un enfer.
569
00:40:33,180 --> 00:40:34,932
C'est connu, on m'a adoptée.
570
00:40:37,977 --> 00:40:40,479
Mère Molly Suzara, la mère sans mère.
571
00:40:43,357 --> 00:40:48,028
J'ai dû travailler sans relâche
pour mériter mon nom d'emprunt.
572
00:40:48,654 --> 00:40:52,199
Et j'ai dû me battre pour cette propriété.
573
00:40:52,283 --> 00:40:54,910
Ma mère adoptive allait
tout laisser tomber.
574
00:40:54,994 --> 00:40:57,121
C'était une femme faible.
575
00:40:58,414 --> 00:41:02,501
Elle ne supportait pas le moindre heurt.
576
00:41:05,629 --> 00:41:07,548
Mais moi, je dois tenir le coup.
577
00:41:08,299 --> 00:41:10,092
Ne culpabilisez pas.
578
00:41:11,051 --> 00:41:14,555
Votre famille adoptive est sûrement
fière de vous.
579
00:41:15,264 --> 00:41:18,726
Tu devrais partir
avant de finir comme eux.
580
00:41:18,809 --> 00:41:22,188
Tôt ou tard. tu trouveras aussi
une raison de me détester.
581
00:41:22,271 --> 00:41:24,398
Autant éviter ce cirque.
582
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
Vous savez quoi ?
583
00:41:27,109 --> 00:41:29,570
C'était bien de voir Zab se rebiffer.
584
00:41:29,653 --> 00:41:32,114
Tu crois qu'elle a été assez punie ?
585
00:41:32,698 --> 00:41:36,368
Elle est repartie
avec un gros morceau de ma dignité.
586
00:41:38,913 --> 00:41:42,666
Une seule amie loyale,
c'est mieux que cinq faux amis.
587
00:41:44,251 --> 00:41:46,253
Ça ne me dit rien de le faire.
588
00:41:48,506 --> 00:41:50,466
Tu peux la punir pour moi ?
589
00:41:59,225 --> 00:42:02,811
Allez, si tu veux vraiment être mon amie,
590
00:42:02,895 --> 00:42:06,273
tu ne peux pas laisser Zab
s'en tirer aussi facilement.
591
00:42:07,566 --> 00:42:10,361
Ne me dis pas
que tu n'as jamais été cruelle.
592
00:42:10,444 --> 00:42:12,446
ZAB LA SEXTAPE DE LA MAÎTRESSE
593
00:42:12,530 --> 00:42:13,572
Fais-le pour moi.
594
00:42:14,657 --> 00:42:15,491
S'il te plaît.
595
00:42:15,574 --> 00:42:16,408
Benny ?
596
00:42:16,492 --> 00:42:19,828
Punis Zab pour Mère.
597
00:42:23,541 --> 00:42:25,459
Sois gentille. Fais-le pour moi.
598
00:42:27,169 --> 00:42:28,212
Benny ?
599
00:42:32,299 --> 00:42:33,968
VOTRE POST A ÉTÉ PUBLIÉ !
600
00:42:41,058 --> 00:42:42,101
Papa !
601
00:42:42,184 --> 00:42:44,937
- Ne nous abandonne pas.
- Papa reviendra.
602
00:42:45,020 --> 00:42:45,938
Je reviendrai.
603
00:42:46,021 --> 00:42:48,399
- Allons-y.
- Papa !
604
00:42:48,482 --> 00:42:50,901
- Que fais-tu ? Hé !
- Tu es méchante !
605
00:42:50,985 --> 00:42:53,487
- Méchante !
- Donne-moi ça !
606
00:42:54,071 --> 00:42:57,324
- Jocelyn !
- Mon bébé !
607
00:43:01,745 --> 00:43:04,248
C'est ta fille qui a fait ça !
608
00:43:06,250 --> 00:43:08,711
- Papa !
- Mercy, qu'as-tu fait ?
609
00:43:08,794 --> 00:43:13,507
Pourquoi tu as fait ça ? C'est pas bien !
610
00:43:13,591 --> 00:43:15,134
Tu es méchante !
611
00:43:17,344 --> 00:43:20,347
COMPTE DÉSACTIVÉ
612
00:43:20,431 --> 00:43:23,892
Mercy, quelque chose te tracasse ?
613
00:43:26,770 --> 00:43:27,730
Désolée, Sean.
614
00:43:28,439 --> 00:43:29,398
Tu disais ?
615
00:43:38,157 --> 00:43:39,033
Benny ?
616
00:43:39,116 --> 00:43:41,118
DÉNONCER SPAMS ET FAUSSES INFOS
617
00:43:44,580 --> 00:43:45,497
Chérie.
618
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
Regarde un peu.
619
00:43:47,958 --> 00:43:51,920
Zab fait un carton sur Internet
grâce à tous ces pervers.
620
00:43:52,713 --> 00:43:55,716
Quelqu'un a posté sa sextape.
La pauvre. Regarde.
621
00:43:56,300 --> 00:43:58,385
Je me demande qui a publié ça.
622
00:44:07,519 --> 00:44:10,064
Mercy, personne n'était censé souffrir.
623
00:44:14,026 --> 00:44:15,944
Je ne voulais pas faire ça.
624
00:44:18,197 --> 00:44:19,365
Pourquoi donc...
625
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
Respire.
626
00:44:31,001 --> 00:44:32,461
Raconte-moi tout.
627
00:44:33,337 --> 00:44:35,130
On pourrait aller à Bohol.
628
00:44:38,967 --> 00:44:40,010
C'est Mère ?
629
00:44:47,601 --> 00:44:49,937
Tu es sûre de pouvoir supporter ça ?
630
00:44:50,521 --> 00:44:53,857
J'obtiendrai des preuves
pour envoyer Molly en prison.
631
00:44:53,941 --> 00:44:55,109
Puis on partira.
632
00:44:55,776 --> 00:44:56,610
C'est promis.
633
00:45:03,367 --> 00:45:07,454
Je savais que ça sentait
la pétasse impitoyable par ici.
634
00:45:07,538 --> 00:45:10,541
- Bonjour.
- Bonjour.
635
00:45:12,751 --> 00:45:13,752
Jolie coiffure !
636
00:45:17,339 --> 00:45:18,549
Merci.
637
00:45:18,632 --> 00:45:20,634
- C'est chez...
- Trois étoiles.
638
00:45:21,969 --> 00:45:23,971
Charles, je me disais...
639
00:45:26,056 --> 00:45:32,062
Philo pourrait organiser
mon anniversaire à la place de Thea.
640
00:45:33,021 --> 00:45:34,189
Moi ?
641
00:45:34,940 --> 00:45:36,316
Qui d'autre ?
642
00:45:37,860 --> 00:45:40,320
Je vais te faire ta fête.
643
00:45:40,404 --> 00:45:41,989
Super. À plus tard.
644
00:45:43,365 --> 00:45:46,618
- Charles, au boulot !
- Alma...
645
00:45:50,289 --> 00:45:51,373
On oublie ça.
646
00:45:51,915 --> 00:45:52,875
Trop basique.
647
00:45:53,500 --> 00:45:54,376
Ça aussi.
648
00:45:54,460 --> 00:45:56,086
Vraiment nul.
649
00:45:56,170 --> 00:45:57,004
Ça aussi.
650
00:45:57,671 --> 00:46:01,091
Charles, il faut revoir tout le menu.
651
00:46:01,175 --> 00:46:03,093
Et si Mère est furieuse ?
652
00:46:03,177 --> 00:46:05,012
Mère te fiche la trouille ?
653
00:46:06,555 --> 00:46:07,931
Trop mignon !
654
00:46:08,515 --> 00:46:10,851
- C'est fini.
- Parfait !
655
00:46:10,934 --> 00:46:16,815
Mère, je connais le chef idéal
pour ton 50e anniversaire.
656
00:46:16,899 --> 00:46:20,903
- Je te fais confiance. C'est ton boulot.
- Tu ne le regretteras pas.
657
00:46:20,986 --> 00:46:22,696
Je compte sur toi.
658
00:46:27,701 --> 00:46:29,203
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
659
00:46:29,286 --> 00:46:31,538
Ça va aller ? Bon sang, Philo !
660
00:46:31,622 --> 00:46:33,248
Doc, qu'est-ce qu'elle a ?
661
00:46:33,332 --> 00:46:37,127
Ton visage... m'a coupé le souffle !
662
00:46:39,087 --> 00:46:40,881
Doc, merci beaucoup !
663
00:46:40,964 --> 00:46:42,841
Tout le plaisir est pour moi.
664
00:46:42,925 --> 00:46:47,304
On va déconstruire la cuisine philippine
pour les 50 ans de Mère.
665
00:46:47,387 --> 00:46:50,599
Et je lui présenterai le chef demain.
666
00:46:50,682 --> 00:46:52,976
Demain, son emploi du temps est plein.
667
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Elle ne t'a rien dit ?
668
00:46:55,771 --> 00:46:58,315
Elle a tout annulé pour moi.
669
00:46:59,191 --> 00:47:02,152
C'est quoi, ce restaurant international ?
670
00:47:03,612 --> 00:47:04,530
Marchetti.
671
00:47:05,405 --> 00:47:06,448
QUESTION : PHILO
672
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
M. MARCHETTI
JE SUIS CHARLES MONTERON
673
00:47:08,951 --> 00:47:09,952
VÉRIFIER
674
00:47:10,035 --> 00:47:11,078
ASSOCIÉE
675
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
PHILOMENA ANGELES
676
00:47:13,038 --> 00:47:14,498
- Mère.
- Oui ?
677
00:47:14,581 --> 00:47:16,583
Ce soir, on va tricher un peu.
678
00:47:17,709 --> 00:47:19,044
J'adore !
679
00:47:19,545 --> 00:47:22,047
OUI, PHILO EST
UNE DE NOS COPROPRIÉTAIRES.
680
00:47:38,105 --> 00:47:40,816
Voilà mon préféré.
681
00:47:40,899 --> 00:47:43,026
C'est la spécialité du chef Maui.
682
00:47:43,110 --> 00:47:46,780
Ceviche de courge éponge emballé
dans la papaye et la mangue.
683
00:47:46,864 --> 00:47:49,992
Pour le dessert, on a de l'urai.
C'est un cheesecake.
684
00:47:50,075 --> 00:47:51,326
Qu'en dites-vous ?
685
00:47:52,786 --> 00:47:54,079
Madame Philo ?
686
00:47:54,663 --> 00:47:56,707
- C'est comment ?
- C'est bon.
687
00:47:56,790 --> 00:47:57,666
Alors ?
688
00:47:58,625 --> 00:47:59,626
C'est très bon.
689
00:47:59,710 --> 00:48:05,841
Super ! Mais je n'aurais rien pu faire
sans cet homme génial.
690
00:48:05,924 --> 00:48:07,301
Beau travail d'équipe !
691
00:48:13,682 --> 00:48:16,143
J'essaie d'obtenir un congé.
692
00:48:16,226 --> 00:48:20,439
Mais je vous le promets,
à toi et à mon petit-fils.
693
00:48:20,522 --> 00:48:23,775
Je trouverai un moyen
de venir à New York.
694
00:48:24,484 --> 00:48:25,444
Mercy,
695
00:48:25,527 --> 00:48:27,446
on oublie l'assistant virtuel.
696
00:48:27,529 --> 00:48:28,864
Ah.
697
00:48:28,947 --> 00:48:30,782
J'ai besoin de quelqu'un ici.
698
00:48:30,866 --> 00:48:36,204
Viens aux États-Unis. Je t'embauche.
Tu seras ma directrice administrative !
699
00:48:36,872 --> 00:48:37,748
Sean...
700
00:48:38,457 --> 00:48:40,709
Navrée, je ne peux pas accepter,
701
00:48:40,792 --> 00:48:44,671
mais je peux recommander
une fashionista que tu vas adorer.
702
00:48:45,714 --> 00:48:48,258
Chérie, tu me rappelles quelqu'un.
703
00:48:48,842 --> 00:48:52,220
- On s'est déjà rencontrées ?
- Je ne pense pas.
704
00:48:52,763 --> 00:48:53,847
Oui.
705
00:48:53,931 --> 00:48:55,974
Je démissionne !
706
00:48:56,058 --> 00:48:57,768
En quel honneur ?
707
00:48:57,851 --> 00:49:03,023
C'est grâce à moi que tu as pu envoyer
ton enfant à New York.
708
00:49:03,106 --> 00:49:04,733
Eh bien, merci !
709
00:49:04,816 --> 00:49:08,820
Pauvre connasse !
710
00:49:09,696 --> 00:49:13,075
Mère, je vous emmerde !
711
00:49:13,158 --> 00:49:19,122
Allez au diable,
vous et votre société vouée à l'échec !
712
00:49:24,670 --> 00:49:26,046
Tu n'as aucun goût !
713
00:49:39,810 --> 00:49:45,023
Une femme PDG a un problème,
et ta solution, c'est un homme ?
714
00:49:45,107 --> 00:49:47,651
On te paie pas
pour retourner au 19e siècle.
715
00:49:48,902 --> 00:49:50,153
Faut faire mieux !
716
00:49:56,159 --> 00:50:00,706
MÈRE
717
00:50:03,208 --> 00:50:05,293
Merde, tu frappes fort !
718
00:50:06,461 --> 00:50:07,504
Et maintenant ?
719
00:50:12,092 --> 00:50:17,222
MÈRE
720
00:50:25,105 --> 00:50:27,691
C'est bien ce que je pense ?
721
00:50:27,774 --> 00:50:30,360
Une liaison secrète au bureau ?
722
00:50:34,031 --> 00:50:37,159
Sacré petit polisson.
723
00:50:38,035 --> 00:50:39,327
Ça ne te regarde pas.
724
00:50:39,411 --> 00:50:43,957
Alors ne laisse pas ta vie privée
empiéter sur notre travail.
725
00:51:12,069 --> 00:51:13,070
Jolie chaussure.
726
00:51:13,820 --> 00:51:15,030
J'ai dû la réparer.
727
00:51:16,198 --> 00:51:18,325
Je peux pas m'en payer d'autres.
728
00:51:19,201 --> 00:51:21,745
J'ai une paire en double. Ça t'irait bien.
729
00:51:22,537 --> 00:51:23,830
Vraiment ?
730
00:51:23,914 --> 00:51:25,582
Je ne veux pas abuser.
731
00:51:35,717 --> 00:51:36,885
Désormais...
732
00:51:38,804 --> 00:51:40,263
si ça va mal
733
00:51:41,056 --> 00:51:42,099
ou que ça dérape...
734
00:51:45,143 --> 00:51:47,020
tu n'auras plus à le couvrir.
735
00:51:49,106 --> 00:51:51,900
Ils sont moins audacieux
si on les surveille.
736
00:51:56,738 --> 00:51:58,949
C'est le code de sa tablette.
737
00:52:03,078 --> 00:52:05,455
Je sais pas ce que tu fais,
738
00:52:08,083 --> 00:52:09,501
mais je veux t'aider.
739
00:52:13,463 --> 00:52:16,424
- Cul sec !
- Santé !
740
00:52:16,508 --> 00:52:18,093
MÈRE
741
00:52:18,176 --> 00:52:19,302
J'abandonne.
742
00:52:21,096 --> 00:52:22,264
Tu triches.
743
00:52:22,347 --> 00:52:23,765
Va en chercher plus !
744
00:52:27,644 --> 00:52:29,229
- Bonne idée.
- Oui.
745
00:52:29,312 --> 00:52:30,689
Très bonne idée.
746
00:52:35,026 --> 00:52:36,194
Whisky ?
747
00:52:37,028 --> 00:52:40,031
- Vin ? Tu veux quoi ?
- Du whisky, ça me va.
748
00:52:40,657 --> 00:52:41,575
Super.
749
00:52:41,658 --> 00:52:45,537
- J'aime ce côté de toi, Philo.
- J'aime ce côté de toi.
750
00:52:46,413 --> 00:52:49,040
- Bon sang.
- Ça alors.
751
00:52:50,500 --> 00:52:52,043
- Vas-y.
- Juste moi ?
752
00:52:52,669 --> 00:52:53,837
Bois plus.
753
00:52:53,920 --> 00:52:56,173
Je t'ai dit de boire plus.
754
00:52:56,256 --> 00:52:57,424
Vas-y !
755
00:52:58,466 --> 00:52:59,676
C'est bien.
756
00:53:14,774 --> 00:53:15,984
Tu sais quoi ?
757
00:53:17,235 --> 00:53:18,236
T'inquiète pas.
758
00:53:19,696 --> 00:53:21,865
Personne ne regarde les images.
759
00:53:26,620 --> 00:53:28,121
Je vais y aller.
760
00:53:31,124 --> 00:53:32,125
Charles !
761
00:53:52,771 --> 00:53:54,564
Je préfère ça, petite.
762
00:53:56,566 --> 00:54:00,195
Espèce de porc ! Bas les pattes !
763
00:54:38,024 --> 00:54:44,906
MÈRE PROJETS IMMOBILIERS
764
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
Qu'y a-t-il ?
765
00:55:28,158 --> 00:55:30,702
Foutu pervers ! Je vais le tuer.
766
00:55:31,828 --> 00:55:33,246
Il t'a fait mal ?
767
00:55:36,541 --> 00:55:37,417
Ça va aller ?
768
00:55:38,001 --> 00:55:40,503
Fais voir. Ça va aller ?
769
00:55:46,051 --> 00:55:49,179
Je suis vraiment navrée.
770
00:55:53,391 --> 00:55:55,810
Je suis là. Ne t'en fais pas.
771
00:55:56,770 --> 00:55:59,356
Chut. Ça va aller.
772
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
Tout va bien.
773
00:56:05,070 --> 00:56:05,945
Viens ici.
774
00:56:15,080 --> 00:56:16,498
Il doit payer.
775
00:56:20,710 --> 00:56:22,253
Il faut le dénoncer.
776
00:56:22,879 --> 00:56:23,838
Tout de suite.
777
00:56:26,216 --> 00:56:28,426
C'est pas la peine.
778
00:56:32,514 --> 00:56:36,017
Philo, les gens parlent déjà des incidents
779
00:56:36,101 --> 00:56:39,270
avec Zab et Gene...
780
00:56:41,314 --> 00:56:42,982
et tôt ou tard...
781
00:56:45,735 --> 00:56:47,487
ça va finir par me ruiner.
782
00:56:48,530 --> 00:56:52,700
Qu'arrivera-t-il au nouveau Centre Mère ?
783
00:56:54,160 --> 00:56:58,957
Les employés
et leurs familles dépendent de moi.
784
00:57:00,250 --> 00:57:02,419
Il va falloir faire des sacrifices
785
00:57:03,628 --> 00:57:05,255
pour les protéger.
786
00:57:05,338 --> 00:57:08,299
C'est bien plus important que toi et moi.
787
00:57:09,050 --> 00:57:09,884
Chérie...
788
00:57:11,970 --> 00:57:12,804
C'est ça ?
789
00:57:15,014 --> 00:57:17,142
C'est vous, la vraie Mère ?
790
00:57:18,268 --> 00:57:24,691
Tu es venue jusqu'ici pour me supplier
de rendre son poste à ta fille ?
791
00:57:24,774 --> 00:57:25,608
Maman ?
792
00:57:25,692 --> 00:57:26,776
Partons.
793
00:57:28,528 --> 00:57:31,197
Pas la peine d'en faire tout un plat.
794
00:57:31,281 --> 00:57:34,492
Tiens.
795
00:57:34,576 --> 00:57:37,579
Ça doit représenter
796
00:57:38,455 --> 00:57:41,708
au moins 75 000...
797
00:57:52,427 --> 00:57:55,847
MÈRE AIDE
CENTRE MÈRE - MOLLY SUZARA
798
00:58:11,029 --> 00:58:13,865
Maman !
799
00:58:18,328 --> 00:58:19,370
Au secours !
800
00:58:20,121 --> 00:58:23,625
Madame, attendez !
801
00:59:03,831 --> 00:59:06,584
Je te prendrai tout.
802
00:59:12,131 --> 00:59:13,716
Mais ne t'inquiète pas.
803
00:59:13,800 --> 00:59:15,260
Tu es en sécurité.
804
01:00:10,648 --> 01:00:12,609
Merde alors.
805
01:00:16,696 --> 01:00:18,114
Des menottes ?
806
01:00:18,197 --> 01:00:20,241
Je savais que tu étais coquine.
807
01:00:24,245 --> 01:00:28,249
Tu tombes bien,
ma femme est absente cette semaine.
808
01:00:28,333 --> 01:00:33,004
Personne ne nous dérangera.
809
01:00:40,011 --> 01:00:40,845
Non ?
810
01:01:01,783 --> 01:01:03,910
Philo...
811
01:01:05,578 --> 01:01:08,081
{\an8}On va pas y passer la nuit.
Dénonce Mère.
812
01:01:09,666 --> 01:01:11,084
J'AI L'ARGENT, DÉPUTÉ.
813
01:01:11,167 --> 01:01:12,710
Tu es tellement stupide.
814
01:01:14,212 --> 01:01:16,964
Tu crois que je vais trahir Mère ?
815
01:01:17,799 --> 01:01:19,550
Elle s'en sortira.
816
01:01:21,803 --> 01:01:22,637
C'est quoi ?
817
01:01:24,097 --> 01:01:28,017
Il fera moins le malin
quand les gens seront forcés de regarder.
818
01:01:28,810 --> 01:01:29,686
Et toi ?
819
01:01:31,646 --> 01:01:34,565
Tu t'en sortiras
si je poste ça sur Internet ?
820
01:01:40,947 --> 01:01:42,281
CAMÉRA 02
821
01:01:46,035 --> 01:01:49,914
Tu crois que Mère pourra te protéger
quand je parlerai ?
822
01:01:51,374 --> 01:01:52,792
Et Joenna ?
823
01:01:55,420 --> 01:01:57,797
Et toutes les filles que tu as baisées ?
824
01:01:59,590 --> 01:02:00,842
Putain, Philo ?
825
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Je vais te donner une leçon
sur le consentement.
826
01:02:03,928 --> 01:02:06,347
Soit je dévoile tes viols,
827
01:02:07,140 --> 01:02:08,433
soit tu la dénonces.
828
01:03:00,985 --> 01:03:01,819
Mercy !
829
01:03:02,779 --> 01:03:06,824
Que t'est-il arrivé ?
C'est quoi, ce sang ? Tu es blessée ?
830
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Mercy !
831
01:03:13,748 --> 01:03:14,582
Chérie,
832
01:03:15,583 --> 01:03:16,709
qu'as-tu fait ?
833
01:03:20,755 --> 01:03:23,049
Je le savais. Tu caches quelque chose.
834
01:03:24,300 --> 01:03:26,844
Je ne veux pas t'inquiéter.
835
01:03:26,928 --> 01:03:30,848
Tu as vu ta mine ?
Comment ne pas m'inquiéter ?
836
01:03:31,974 --> 01:03:33,309
Tu n'as pas peur ?
837
01:03:34,685 --> 01:03:36,813
Ça devient dangereux.
838
01:03:38,898 --> 01:03:40,441
Eux aussi, ils ont peur.
839
01:03:46,030 --> 01:03:48,032
J'ignorais qu'ils avaient peur.
840
01:03:48,574 --> 01:03:50,576
Sale garce !
841
01:03:51,577 --> 01:03:53,079
Je te laisse le choix.
842
01:03:54,372 --> 01:03:55,748
Décide, Charles.
843
01:03:57,208 --> 01:03:59,961
Il faut décider maintenant !
844
01:04:00,920 --> 01:04:04,340
Tu ne veux pas ?
J'enverrai tout à ta femme.
845
01:04:05,967 --> 01:04:07,969
Philo, je t'en prie.
846
01:04:08,052 --> 01:04:10,012
Demain matin, à l'aube,
847
01:04:11,556 --> 01:04:12,932
je dénoncerai Mère.
848
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
Mais admets-le.
849
01:04:22,650 --> 01:04:24,151
Toutes pareilles.
850
01:04:24,235 --> 01:04:28,281
Vous ne demandez que ça.
851
01:04:34,453 --> 01:04:35,621
Tu as fini ?
852
01:04:36,539 --> 01:04:39,667
Les mecs comme toi n'utilisent
853
01:04:40,418 --> 01:04:42,503
que leur machin pour réfléchir.
854
01:04:44,422 --> 01:04:47,300
Mais comment faire
quand on perd ses couilles ?
855
01:04:58,603 --> 01:05:01,022
Tu réalises ce que tu dis, Mercy ?
856
01:05:01,772 --> 01:05:04,609
C'est dangereux de nous mêler à ça !
857
01:05:06,485 --> 01:05:08,029
Ne dis pas de bêtises.
858
01:05:08,529 --> 01:05:11,616
Je vous protégerai.
Il ne vous arrivera rien du tout.
859
01:05:12,700 --> 01:05:13,951
Ce sera bientôt fini.
860
01:05:14,619 --> 01:05:16,454
Mercy, tu dis toujours ça.
861
01:05:16,996 --> 01:05:18,664
J'y suis presque.
862
01:05:24,295 --> 01:05:26,339
Si tu continues comme ça,
863
01:05:26,923 --> 01:05:28,674
Lovely et moi, on partira.
864
01:05:35,306 --> 01:05:36,933
On forme une famille, non ?
865
01:05:38,351 --> 01:05:41,062
- Je croyais être ton alliée.
- Tu l'es.
866
01:05:41,145 --> 01:05:42,813
On ne dirait pas.
867
01:05:53,449 --> 01:05:55,993
KAREN
ON VA SE METTRE AU VERT
868
01:06:01,916 --> 01:06:05,461
{\an8}UN LANCEUR D'ALERTE ACCUSE SUZARA
ET OMILA DE BLANCHIMENT
869
01:06:06,837 --> 01:06:08,047
ÇA T'ÉTONNE ?
870
01:06:09,215 --> 01:06:10,341
QUELLE CRIMINELLE !
871
01:06:11,592 --> 01:06:12,885
BEURK ! JE PEUX PAS
872
01:06:14,178 --> 01:06:15,304
SALE BLANCHISSEUSE
873
01:06:26,649 --> 01:06:28,192
{\an8}KAREN MERINO APPEL PORTABLE
874
01:06:28,275 --> 01:06:29,735
KAREN, APPEL ANNULÉ
875
01:06:29,819 --> 01:06:32,321
{\an8}CHARLES A AVOUÉ !
MOLLY MORFLE EN LIGNE !
876
01:06:32,405 --> 01:06:36,325
{\an8}CHÉRIE, LES GENS VOIENT ENFIN
LE VRAI VISAGE DE MOLLY !
877
01:06:36,409 --> 01:06:40,746
{\an8}Un politicien et une femme d'affaires
font du blanchiment ?
878
01:06:40,830 --> 01:06:42,039
{\an8}Incroyable, non ?
879
01:06:42,123 --> 01:06:43,457
Quelle surprise !
880
01:06:45,167 --> 01:06:47,294
LES COMPTES DE SUZARA SONT GELÉS
881
01:06:47,878 --> 01:06:51,257
Le chantier est suspendu ?
Autant tout démolir.
882
01:06:51,340 --> 01:06:53,426
Boycottez tous ses centres !
883
01:06:56,929 --> 01:06:59,640
{\an8}- ÇA SENT LA PRISON !
- JE LA POIGNARDERAI !
884
01:06:59,724 --> 01:07:04,729
{\an8}Molly Suzara échappe à la prison
après avoir payé sa caution...
885
01:07:04,812 --> 01:07:06,814
{\an8}Tout le monde me connaît.
886
01:07:07,690 --> 01:07:10,192
{\an8}Je suis incapable de faire tout ça.
887
01:07:10,276 --> 01:07:13,738
J'aimerais rétablir la vérité.
888
01:07:13,821 --> 01:07:17,241
{\an8}C'est Charles Monteron, le responsable.
889
01:07:17,324 --> 01:07:20,327
{\an8}Moi, je ne sais rien.
890
01:07:21,829 --> 01:07:26,208
Je n'aurais jamais dû
lui confier toute ma société.
891
01:07:26,292 --> 01:07:28,502
{\an8}MOLLY EST LIBRE
ELLE A PAYÉ SA CAUTION
892
01:07:28,586 --> 01:07:32,423
{\an8}C'EST QUOI, CE SYSTÈME ?
MOLLY A ÉTÉ LIBÉRÉE !
893
01:07:32,506 --> 01:07:34,133
#MOLLYESTMAMÈRE
#PROTÉGEZLA
894
01:07:34,216 --> 01:07:35,384
{\an8}CHARLES EN PRISON !
895
01:07:35,468 --> 01:07:37,136
LE CRIMINEL, C'EST CHARLES
896
01:07:37,219 --> 01:07:39,555
{\an8}MÈRE NE MÉRITE PAS ÇA !
#PROTÉGEZLA
897
01:07:39,638 --> 01:07:42,308
MÈRE ! RAPPELLE-MOI.
J'ESPÈRE QUE ÇA VA.
898
01:07:42,391 --> 01:07:45,352
{\an8}T'ES PAS CHEZ TOI.
DIS-MOI QUE TU ES EN SÉCURITÉ.
899
01:07:45,436 --> 01:07:47,813
{\an8}MÈRE ?
BONJOUR ! RÉPONDS-MOI.
900
01:07:47,897 --> 01:07:51,609
{\an8}ÇA ME REND DINGUE !
J'EN AI ASSEZ DE CES FAKE NEWS !
901
01:07:51,692 --> 01:07:54,403
{\an8}MÈRE, POURQUOI TU NE RÉPONDS PAS ?
902
01:07:54,487 --> 01:07:56,489
COMPTE D'ÉPARGNE
903
01:07:56,989 --> 01:08:00,701
Mme Philo, pourquoi avez-vous financé
toute la fête de Mère ?
904
01:08:03,079 --> 01:08:04,622
Je ferais tout pour elle.
905
01:08:07,041 --> 01:08:08,667
Dis-lui qu'elle me manque.
906
01:08:33,859 --> 01:08:36,987
MÈRE MOLLY
PHILO, J'AI BESOIN DE TOI. VOYONS-NOUS.
907
01:08:37,071 --> 01:08:39,073
{\an8}IL FAUT TENIR BON
908
01:08:39,156 --> 01:08:44,662
{\an8}D'ACCORD, MADAME
909
01:08:44,745 --> 01:08:49,542
HÔTEL EXCELSIOR
910
01:08:52,002 --> 01:08:58,217
Ça sent la mûre de Boysen,
la bergamote, l'açaï...
911
01:09:00,094 --> 01:09:01,428
et l'anis !
912
01:09:02,054 --> 01:09:03,055
Rejoins-moi.
913
01:09:04,515 --> 01:09:06,767
Mère, je te remercie de m'avoir permis
914
01:09:06,851 --> 01:09:09,478
de t'offrir ce bain relaxant au vin rouge.
915
01:09:27,913 --> 01:09:29,415
Enfin, bref.
916
01:09:30,166 --> 01:09:32,501
Je croyais que tu ne répondrais plus.
917
01:09:34,712 --> 01:09:38,966
Après tout ce qui m'est arrivé,
je dois faire attention.
918
01:09:39,758 --> 01:09:40,593
Bien sûr.
919
01:09:42,052 --> 01:09:45,055
Quand j'ai vu
que tu avais payé ta caution,
920
01:09:46,223 --> 01:09:48,434
j'ai pensé qu'il fallait fêter ça.
921
01:09:48,517 --> 01:09:54,398
Quelle gentillesse !
Ça me donne envie de trinquer.
922
01:09:54,481 --> 01:09:55,649
Ça arrive.
923
01:09:55,733 --> 01:09:57,651
Non. Maintenant.
924
01:10:01,071 --> 01:10:02,907
Allez,
925
01:10:02,990 --> 01:10:04,408
buvons donc
926
01:10:04,491 --> 01:10:06,327
une petite gorgée.
927
01:10:08,495 --> 01:10:10,664
Vas-y.
928
01:10:12,541 --> 01:10:13,542
S'il te plaît.
929
01:10:13,626 --> 01:10:15,377
- Santé.
- À la tienne.
930
01:10:26,013 --> 01:10:27,765
Tu dois avoir sacrément soif.
931
01:10:28,682 --> 01:10:31,018
Un vin d'exception pour Mlle Angeles.
932
01:10:31,101 --> 01:10:31,936
Et voilà.
933
01:10:33,187 --> 01:10:34,396
Excellent timing.
934
01:10:36,941 --> 01:10:39,693
Et ce n'est pas la seule surprise.
935
01:10:39,777 --> 01:10:40,694
Hein ?
936
01:10:41,654 --> 01:10:43,739
Parlons de ton 50e anniversaire.
937
01:10:43,822 --> 01:10:45,616
Oui, justement...
938
01:10:46,450 --> 01:10:49,828
On m'a dit que tu as dépensé
une fortune pour mes 50 ans,
939
01:10:49,912 --> 01:10:51,997
mais je dois tout annuler.
940
01:10:52,831 --> 01:10:53,874
Quoi ?
941
01:10:53,958 --> 01:10:58,212
Les gens finiront
par oublier mes problèmes.
942
01:10:58,295 --> 01:11:02,258
Je n'ai pas besoin
d'une fête à la con pour me disculper.
943
01:11:06,845 --> 01:11:07,763
Beurk !
944
01:11:10,140 --> 01:11:11,141
Dégoûtant.
945
01:11:11,976 --> 01:11:14,395
Philo, détends-toi un peu.
946
01:11:15,104 --> 01:11:18,315
Tu m'as invitée ici
pour que je puisse décompresser
947
01:11:20,943 --> 01:11:22,444
Vas-y, détends-toi.
948
01:11:23,737 --> 01:11:25,614
Et sois indulgente avec moi.
949
01:11:26,865 --> 01:11:30,244
Après tout ce que j'ai vécu,
950
01:11:32,371 --> 01:11:34,748
j'ai perdu confiance en tout le monde.
951
01:11:37,459 --> 01:11:38,294
Même en moi ?
952
01:11:40,921 --> 01:11:41,839
Même en toi.
953
01:11:48,887 --> 01:11:53,267
Je prendrais bien un dernier verre.
Mère, tu es partante ?
954
01:11:53,350 --> 01:11:55,894
Non, je rentre. J'attends mon chauffeur.
955
01:11:55,978 --> 01:11:57,146
Écoute, Mère.
956
01:11:57,229 --> 01:11:58,397
Désolée, d'accord ?
957
01:11:59,106 --> 01:12:01,567
J'aurais dû te consulter pour la fête.
958
01:12:01,650 --> 01:12:04,653
Je voulais juste montrer
aux gens ta vraie bonté.
959
01:12:04,737 --> 01:12:07,323
Je t'en prie, Philo. Arrête, d'accord ?
960
01:12:07,948 --> 01:12:08,824
Merde alors.
961
01:12:11,869 --> 01:12:12,870
Bon sang, maman !
962
01:12:14,246 --> 01:12:17,916
C'est pas vrai, Philo !
963
01:12:18,000 --> 01:12:20,169
Philo !
964
01:12:20,252 --> 01:12:23,047
Mon Dieu !
965
01:12:23,714 --> 01:12:24,798
Philo !
966
01:12:24,882 --> 01:12:26,508
Au secours !
967
01:12:27,092 --> 01:12:28,761
Philo, s'il te plaît.
968
01:12:28,844 --> 01:12:30,637
Reste avec nous, d'accord ?
969
01:12:31,221 --> 01:12:32,264
J'ai peur.
970
01:12:34,725 --> 01:12:35,976
Reste avec moi.
971
01:12:52,659 --> 01:12:55,496
Quel bonheur de te voir réveillée.
972
01:12:57,247 --> 01:13:00,667
- Tu m'as fait très peur.
- Ça va aller.
973
01:13:03,504 --> 01:13:05,130
Je sais que tu me protèges.
974
01:13:06,173 --> 01:13:07,591
Je te protège ?
975
01:13:08,300 --> 01:13:11,053
Tu as failli mourir à cause de moi.
976
01:13:12,638 --> 01:13:16,767
J'ai fait
ce qu'il fallait pour te défendre.
977
01:13:18,352 --> 01:13:19,978
Ne culpabilise pas.
978
01:13:20,646 --> 01:13:22,064
C'est pas de ta faute.
979
01:13:32,116 --> 01:13:34,159
C'est pour me rappeler
980
01:13:35,619 --> 01:13:36,787
qu'on reçoit tous
981
01:13:38,205 --> 01:13:39,665
ce qu'on mérite.
982
01:13:45,921 --> 01:13:49,716
Et celui qui t'a fait ça sera puni.
983
01:13:50,384 --> 01:13:53,470
T'en fais pas.
Je retrouverai celui qui t'a agressée.
984
01:13:55,514 --> 01:13:59,101
Et il regrettera ce qu'il t'a fait.
985
01:14:01,520 --> 01:14:02,771
Oh, non.
986
01:14:03,856 --> 01:14:06,275
Tu pourrais aller en prison avant eux.
987
01:14:08,652 --> 01:14:10,654
Aïe.
988
01:14:10,737 --> 01:14:13,449
Ça t'apprendra, pétasse.
989
01:14:14,032 --> 01:14:14,908
Ça va aller ?
990
01:14:14,992 --> 01:14:16,577
- Ça va.
- D'accord.
991
01:14:20,414 --> 01:14:21,331
Merci.
992
01:14:23,250 --> 01:14:26,462
Après tout ça, quand je sortirai,
993
01:14:26,545 --> 01:14:28,213
je me débrouillerai.
994
01:14:28,297 --> 01:14:30,632
Non, je ne te lâcherai pas.
995
01:14:32,509 --> 01:14:34,178
Reste avec moi, ma fille.
996
01:14:34,261 --> 01:14:35,095
Oups.
997
01:14:38,140 --> 01:14:40,559
Tu te reposeras chez moi.
998
01:14:50,027 --> 01:14:51,487
Personne ne le sait,
999
01:14:54,239 --> 01:14:56,200
mais j'ai perdu un bébé à 18 ans.
1000
01:14:57,576 --> 01:15:00,370
J'ai appris que j'étais enceinte
et j'ai dû...
1001
01:15:03,248 --> 01:15:04,082
Tu imagines.
1002
01:15:07,711 --> 01:15:09,505
J'ai perdu plus qu'un enfant.
1003
01:15:09,588 --> 01:15:14,218
J’ai perdu un grand pan de moi-même
ce jour-là jusqu'à...
1004
01:15:16,053 --> 01:15:17,095
notre rencontre.
1005
01:15:19,598 --> 01:15:21,767
Tu es ma seconde chance en fait.
1006
01:15:41,870 --> 01:15:44,039
J'ai besoin de toi.
1007
01:15:45,582 --> 01:15:48,835
Aïe !
1008
01:15:48,919 --> 01:15:53,966
Mais qu'est-ce que tu fais ?
Tu essaies de la tuer ? Tu es virée.
1009
01:15:55,175 --> 01:15:57,177
Je t'ai dit de te lever ? Assis.
1010
01:15:58,136 --> 01:15:59,179
Tu es virée.
1011
01:16:04,768 --> 01:16:08,897
Pourquoi une chanson
1012
01:16:08,981 --> 01:16:13,360
A-t-elle besoin d'une mélodie ?
1013
01:16:14,611 --> 01:16:19,324
Besoin d'une lettre ?
1014
01:16:20,325 --> 01:16:26,206
Besoin d'une voix ?
1015
01:16:27,916 --> 01:16:29,501
Ensuite, tu enfonces
1016
01:16:30,210 --> 01:16:35,340
tes cinq doigts et tu extrais tout ça.
1017
01:16:35,424 --> 01:16:37,050
Regarde-moi ça.
1018
01:16:37,134 --> 01:16:39,428
Essaie. C'est très libérateur.
1019
01:16:39,511 --> 01:16:41,763
- Tous les doigts dedans.
- Tous ?
1020
01:16:41,847 --> 01:16:44,141
C'est pas vrai, Mère !
1021
01:16:45,851 --> 01:16:48,270
Super ! Bien joué.
1022
01:16:48,353 --> 01:16:49,521
Tu es contente ?
1023
01:16:49,605 --> 01:16:53,191
Oui, mais ce n'est pas tout.
J'ai une surprise pour toi.
1024
01:16:53,775 --> 01:16:55,068
Regarde un peu.
1025
01:16:57,070 --> 01:16:59,573
J'ai trouvé ton agresseur !
1026
01:17:00,574 --> 01:17:01,700
Ça te plaît ?
1027
01:17:02,868 --> 01:17:05,078
- Sympa, non ?
- Merci, Mère.
1028
01:17:05,704 --> 01:17:07,039
Tu le mérites bien.
1029
01:17:30,395 --> 01:17:34,316
Pourquoi une chanson
1030
01:17:34,399 --> 01:17:39,154
A-t-elle besoin d'une mélodie ?
1031
01:17:40,322 --> 01:17:44,701
Besoin d'une lettre ?
1032
01:17:45,994 --> 01:17:49,623
Besoin d'une voix ?
1033
01:17:49,706 --> 01:17:50,707
Philo.
1034
01:17:51,833 --> 01:17:53,460
Je vais te peigner.
1035
01:17:53,543 --> 01:17:56,755
J'ai besoin de toi
1036
01:17:58,048 --> 01:18:01,927
Je ne saurais dire
1037
01:18:03,220 --> 01:18:08,684
À quel point j'ai besoin de toi
1038
01:18:08,767 --> 01:18:11,853
Qu'adviendra-t-il du nouveau Centre Mère ?
1039
01:18:12,896 --> 01:18:15,273
Tu as tant souffert récemment.
1040
01:18:17,651 --> 01:18:19,820
Mais tu as tenu le coup.
1041
01:18:20,821 --> 01:18:22,406
Et je tiendrai le coup.
1042
01:18:25,534 --> 01:18:27,994
J'ai toujours une longueur d'avance.
1043
01:18:36,670 --> 01:18:37,796
Imagine un peu.
1044
01:18:39,464 --> 01:18:40,882
Tout part en vrille
1045
01:18:42,050 --> 01:18:43,552
depuis notre rencontre.
1046
01:18:47,305 --> 01:18:48,140
On peut dire
1047
01:18:49,057 --> 01:18:51,685
que tu es arrivée au bon moment.
1048
01:18:54,146 --> 01:18:57,858
Et je ne peux plus
imaginer ma vie sans toi.
1049
01:19:15,667 --> 01:19:18,003
C'est à moi de te remercier.
1050
01:19:19,629 --> 01:19:24,092
Tu m'as fait réaliser à quel point
j'avais besoin qu'on s'occupe de moi.
1051
01:19:28,054 --> 01:19:29,181
Putain.
1052
01:19:31,183 --> 01:19:34,728
Comment puis-je donc te mériter
1053
01:19:34,811 --> 01:19:36,730
après tout ce que j'ai fait.
1054
01:19:37,898 --> 01:19:38,732
Chut.
1055
01:19:40,066 --> 01:19:40,901
Arrête.
1056
01:19:42,486 --> 01:19:44,571
Tu me l'as dit toi-même.
1057
01:19:46,740 --> 01:19:48,992
On peut tous faire des erreurs.
1058
01:19:51,119 --> 01:19:52,871
On veut juste être pardonnés.
1059
01:19:56,625 --> 01:19:58,752
Tu m'as parlé de ton passé.
1060
01:20:02,339 --> 01:20:03,590
Tu peux avancer.
1061
01:20:06,968 --> 01:20:08,011
À moins bien sûr...
1062
01:20:14,226 --> 01:20:16,770
que tu aies autre chose à me dire ?
1063
01:20:22,234 --> 01:20:24,486
Je t'aimerai quoi qu'il arrive.
1064
01:20:29,825 --> 01:20:31,076
Tu es mon ange.
1065
01:20:35,580 --> 01:20:38,166
Tu es vraiment ma seconde chance.
1066
01:20:42,045 --> 01:20:43,630
Y a-t-il autre chose ?
1067
01:20:43,713 --> 01:20:45,298
Il faut que je le dise.
1068
01:20:46,550 --> 01:20:47,551
Je dois avouer.
1069
01:20:48,468 --> 01:20:49,302
Je suis là.
1070
01:20:50,095 --> 01:20:52,764
Trouvons le pardon ensemble.
1071
01:20:55,767 --> 01:21:01,064
Je ne sais pas par où commencer.
J'ai honte de moi.
1072
01:21:05,694 --> 01:21:07,696
J'ai tué mon futur frère.
1073
01:21:10,740 --> 01:21:11,658
J'étais petite.
1074
01:21:12,576 --> 01:21:13,660
J'étais meurtrie
1075
01:21:13,743 --> 01:21:15,245
et en colère.
1076
01:21:15,328 --> 01:21:16,872
J'étais inconsciente.
1077
01:21:24,629 --> 01:21:26,464
Je le regrette encore.
1078
01:21:39,394 --> 01:21:40,228
Mon Dieu.
1079
01:21:42,689 --> 01:21:43,648
Ça fait du bien.
1080
01:21:56,578 --> 01:21:58,622
Je connais ton fardeau.
1081
01:22:04,628 --> 01:22:05,712
Tu peux me parler.
1082
01:22:09,758 --> 01:22:12,135
Je culpabilise depuis longtemps.
1083
01:22:15,931 --> 01:22:17,933
Je mérite d'être punie.
1084
01:22:22,187 --> 01:22:25,273
T'en fais pas.
Ces histoires de blanchiment...
1085
01:22:25,357 --> 01:22:27,400
J'ai aussi tué quelqu'un.
1086
01:22:30,403 --> 01:22:35,742
Il y a des années.
Une femme me suppliait
1087
01:22:36,534 --> 01:22:38,828
d'annuler un licenciement.
1088
01:22:39,871 --> 01:22:44,834
Je ne me rappelle pas exactement
ce qui s'est passé. C'est arrivé si vite.
1089
01:22:47,796 --> 01:22:48,838
Tout à coup,
1090
01:22:50,757 --> 01:22:53,760
un de mes camions l'a renversée.
1091
01:22:56,930 --> 01:22:58,640
Juste devant moi.
1092
01:23:00,809 --> 01:23:01,685
Et moi...
1093
01:23:04,187 --> 01:23:05,855
je voulais l'aider...
1094
01:23:05,939 --> 01:23:07,440
Mais voilà.
1095
01:23:07,524 --> 01:23:10,151
Je n'ai pas pu l'aider.
1096
01:23:11,027 --> 01:23:15,198
J'ai paniqué. Je suis partie.
1097
01:23:16,282 --> 01:23:19,536
Je n'ai pas pu m'empêcher de partir.
1098
01:23:25,166 --> 01:23:26,543
Mon Dieu.
1099
01:23:30,130 --> 01:23:36,011
J'ai ordonné à la presse
d'enterrer l'affaire.
1100
01:23:36,845 --> 01:23:41,349
Je ne voulais pas
que la société soit mêlée à ça.
1101
01:23:41,933 --> 01:23:47,856
Je voulais me protéger et éviter
que ça ternisse notre réputation.
1102
01:23:49,315 --> 01:23:53,028
Si j'avais donné
à la femme ce qu'elle voulait,
1103
01:23:53,111 --> 01:23:55,905
ça ne serait pas arrivé.
1104
01:23:59,868 --> 01:24:05,582
Voilà. Et je culpabilise depuis.
1105
01:24:07,542 --> 01:24:08,752
L'ai-je tuée ?
1106
01:24:18,678 --> 01:24:19,554
Mon Dieu.
1107
01:24:20,805 --> 01:24:24,851
Je suis désolée, mon Dieu.
1108
01:24:25,935 --> 01:24:31,357
Pardonnez-moi, je vous en supplie.
1109
01:24:32,233 --> 01:24:37,572
Je suis navrée. Pardonnez-moi, mon Dieu.
1110
01:24:38,490 --> 01:24:41,201
Je suis désolée !
1111
01:24:43,661 --> 01:24:46,831
Mon Dieu, s'il vous plaît !
1112
01:25:04,140 --> 01:25:05,683
Merci pour ta confiance.
1113
01:25:07,268 --> 01:25:10,063
Merci de me traiter
comme une vraie mère.
1114
01:25:15,068 --> 01:25:16,236
Tu es ma mère.
1115
01:25:28,915 --> 01:25:31,668
- À demain ?
- Bien sûr.
1116
01:25:31,751 --> 01:25:33,962
- D'accord.
- J'ai un truc à régler.
1117
01:25:34,045 --> 01:25:37,757
Mais fais vite. Je veux pas fêter
mon anniversaire toute seule.
1118
01:25:43,680 --> 01:25:46,766
- Merci pour tout.
- Bien sûr.
1119
01:25:48,226 --> 01:25:50,895
- Une voiture t'attend dehors.
- Très bien.
1120
01:25:53,606 --> 01:25:55,316
J'étais super inquiète.
1121
01:25:55,400 --> 01:25:59,904
Et tu me dis que tu t'es fait poignarder
juste pour berner Molly ?
1122
01:26:02,323 --> 01:26:07,036
Ça va aller. Je voulais une égratignure,
mais il s'est laissé emporter.
1123
01:26:08,204 --> 01:26:09,289
Quoi ?
1124
01:26:10,165 --> 01:26:10,999
Chérie...
1125
01:26:13,877 --> 01:26:16,129
on va pouvoir envoyer Molly en prison.
1126
01:26:17,714 --> 01:26:21,217
Et on vengera enfin maman.
1127
01:26:22,051 --> 01:26:23,344
Ne recommence plus.
1128
01:26:24,804 --> 01:26:26,806
- C'est fini.
- Promis.
1129
01:26:26,890 --> 01:26:29,017
Tu vas arrêter de te battre ?
1130
01:26:29,100 --> 01:26:31,311
Tu nous as manqué, maman-ninang.
1131
01:26:32,145 --> 01:26:32,979
Viens ici.
1132
01:26:33,855 --> 01:26:36,399
Tu m'as manqué aussi.
1133
01:26:37,775 --> 01:26:41,237
Vous êtes têtues, toutes les deux.
C'est vraiment pénible.
1134
01:27:15,813 --> 01:27:17,023
Ça te va. Très bien.
1135
01:27:23,821 --> 01:27:25,365
Jocelyn est ta mère ?
1136
01:27:27,158 --> 01:27:27,992
Oui.
1137
01:27:29,369 --> 01:27:30,536
Je croyais...
1138
01:27:31,955 --> 01:27:33,206
avoir causé...
1139
01:27:35,917 --> 01:27:37,627
la mort de son bébé.
1140
01:27:39,671 --> 01:27:41,673
Maman m'en a parlé.
1141
01:27:42,799 --> 01:27:44,425
Ils ne t'en veulent pas.
1142
01:27:45,426 --> 01:27:46,636
En fait,
1143
01:27:47,428 --> 01:27:49,430
c'est moi qui ai honte...
1144
01:27:51,432 --> 01:27:53,393
car j'ai détruit ta famille.
1145
01:27:54,978 --> 01:27:56,354
Non, c'est de ma faute.
1146
01:27:58,982 --> 01:28:02,610
Tu n'as rien à te reprocher.
C'est super que tu sois là.
1147
01:28:10,201 --> 01:28:11,661
Puis-je te considérer...
1148
01:28:14,289 --> 01:28:15,665
comme ma grande sœur ?
1149
01:28:19,502 --> 01:28:22,880
- Chérie, ça y est.
- Non, merci.
1150
01:28:23,923 --> 01:28:29,512
Va te faire foutre, Molly !
1151
01:28:29,595 --> 01:28:31,014
Pas de gros mots !
1152
01:28:32,724 --> 01:28:33,850
Maman-ninang.
1153
01:28:33,933 --> 01:28:35,768
Désolée.
1154
01:28:36,811 --> 01:28:37,854
Sympa, non ?
1155
01:28:37,937 --> 01:28:39,939
- Rigel.
- Oui.
1156
01:28:40,023 --> 01:28:41,733
Fais pas ça devant Lovely.
1157
01:28:42,650 --> 01:28:43,568
Désolée.
1158
01:28:46,446 --> 01:28:47,780
Maman avait raison.
1159
01:28:47,864 --> 01:28:49,866
Rappelle-toi ce qu'elle disait :
1160
01:28:55,747 --> 01:28:57,498
"Si tu es bonne,
1161
01:28:59,959 --> 01:29:03,004
"le monde te rendra la pareille."
1162
01:29:05,965 --> 01:29:09,719
J'attends ça depuis si longtemps !
C'est fini.
1163
01:29:10,428 --> 01:29:13,139
Le monde remet les pendules à l'heure.
1164
01:29:13,848 --> 01:29:19,395
C'est pas trop tôt ! Je préfère ça, Mercy.
1165
01:29:20,355 --> 01:29:21,898
Demain, à l'aube,
1166
01:29:22,732 --> 01:29:25,526
j'apporterai l'enregistrement à la police.
1167
01:29:25,610 --> 01:29:29,405
Tu m'attendras ici.
Quand je reviendrai, on partira.
1168
01:29:29,489 --> 01:29:32,241
On pourra repartir à zéro.
1169
01:29:32,325 --> 01:29:35,328
Tu es prête à emménager
dans notre maison à Bohol ?
1170
01:29:35,411 --> 01:29:37,330
C'est pas grand, d'accord ?
1171
01:29:37,413 --> 01:29:40,083
Mais c'est calme. Parfait pour le travail.
1172
01:29:40,166 --> 01:29:44,420
Et la vue te coupera le souffle.
1173
01:29:45,129 --> 01:29:49,384
Peu importe la taille
du moment que je suis avec Lovely et toi.
1174
01:29:50,802 --> 01:29:54,555
Rigel restera avec nous
pendant une semaine.
1175
01:29:54,639 --> 01:29:56,682
Oui, bien sûr.
1176
01:29:56,766 --> 01:30:01,270
Tu régleras tout ça demain,
mais pour l'instant, buvons.
1177
01:30:05,566 --> 01:30:12,365
Va te faire foutre, Molly !
1178
01:30:12,448 --> 01:30:13,449
On t'emmerde !
1179
01:30:13,533 --> 01:30:15,743
J'ai ordonné à la presse
1180
01:30:16,494 --> 01:30:18,079
d'enterrer l'affaire.
1181
01:30:18,162 --> 01:30:22,291
Je ne voulais pas
que la société soit mêlée à ça.
1182
01:30:22,375 --> 01:30:24,752
Je voulais me protéger...
1183
01:30:24,836 --> 01:30:26,879
Molly Suzara a tout avoué.
1184
01:30:27,380 --> 01:30:28,381
Un meurtre ?
1185
01:30:28,464 --> 01:30:31,175
Il faut rouvrir l'enquête.
1186
01:30:32,760 --> 01:30:34,679
Quoi ? Molly Suzara ?
1187
01:30:35,638 --> 01:30:36,722
C'est délicat.
1188
01:30:38,975 --> 01:30:40,768
Comment avez-vous obtenu ça ?
1189
01:30:41,686 --> 01:30:42,520
Monsieur,
1190
01:30:43,062 --> 01:30:45,148
c'est de l'obstruction.
1191
01:30:45,648 --> 01:30:50,528
Je connais mon travail.
Comment avez-vous obtenu ça ?
1192
01:30:52,989 --> 01:30:54,866
Vous ne m'entendez pas ?
1193
01:30:55,950 --> 01:30:57,493
Une criminelle a avoué.
1194
01:30:58,411 --> 01:30:59,579
On tourne en rond.
1195
01:31:00,705 --> 01:31:03,166
Je vais vous le dire franchement.
1196
01:31:03,791 --> 01:31:06,335
Si vous avez mal obtenu ces aveux,
1197
01:31:07,128 --> 01:31:08,754
ils sont irrecevables.
1198
01:31:09,422 --> 01:31:12,758
Si j'étais vous, je laisserais tomber.
1199
01:31:12,842 --> 01:31:18,097
Vous risquez de finir
vous-même poursuivie en justice.
1200
01:31:19,056 --> 01:31:21,058
Poste ça sur les réseaux sociaux.
1201
01:31:29,817 --> 01:31:30,776
Allô ?
1202
01:31:30,860 --> 01:31:32,570
Mercy...
1203
01:31:32,653 --> 01:31:35,323
- Il y a eu un incendie.
- Quoi ?
1204
01:31:36,115 --> 01:31:40,411
Que s'est-il passé ? Où êtes-vous ?
Tu es blessée ? Où est Lovely ?
1205
01:31:40,495 --> 01:31:44,916
Je suis à l'hôpital. Moi, ça va,
1206
01:31:44,999 --> 01:31:46,292
mais Lovely...
1207
01:31:46,375 --> 01:31:48,377
Qu'est-il arrivé à Lovely ?
1208
01:31:48,461 --> 01:31:51,964
Elle était dans la cuisine
quand la bonbonne a explosé.
1209
01:31:52,048 --> 01:31:55,635
On est sorties en courant,
car la cuisine était en feu.
1210
01:31:56,219 --> 01:31:59,764
- Et Rigel ?
- Je ne sais pas.
1211
01:31:59,847 --> 01:32:03,726
Ils la cherchent toujours.
Il va falloir opérer Lovely,
1212
01:32:03,809 --> 01:32:09,649
mais ils savent que je suis fauchée
et ils prétendent être débordés.
1213
01:32:09,732 --> 01:32:14,362
Personne ne veut m'aider.
Lovely a vraiment besoin de cet argent.
1214
01:32:15,655 --> 01:32:17,198
L'argent a disparu.
1215
01:32:18,032 --> 01:32:20,701
J'ai tout dépensé pour piéger Molly.
1216
01:32:20,785 --> 01:32:24,997
Je peux pas vivre sans ma fille.
Je t'en supplie. Au secours.
1217
01:32:25,081 --> 01:32:28,501
Je vais pas pouvoir...
1218
01:32:42,932 --> 01:32:43,766
Mère ?
1219
01:32:44,433 --> 01:32:45,393
Philo !
1220
01:32:46,519 --> 01:32:48,938
Qu'y a-t-il donc ? Pourquoi cette mine ?
1221
01:32:51,399 --> 01:32:53,401
Mère, aide-moi, s'il te plaît.
1222
01:32:55,069 --> 01:32:59,782
Bien sûr, mon enfant, mais d'abord,
on va te préparer pour ma fête.
1223
01:32:59,865 --> 01:33:01,409
Tu as l'air lessivée.
1224
01:33:01,492 --> 01:33:02,743
C'est Lovely...
1225
01:33:02,827 --> 01:33:04,328
La fille de ton amie.
1226
01:33:05,663 --> 01:33:07,039
Que s'est-il passé ?
1227
01:33:09,542 --> 01:33:12,420
Il y a eu un incendie
dans notre appartement.
1228
01:33:14,380 --> 01:33:16,382
Lovely a trinqué.
1229
01:33:16,465 --> 01:33:19,677
- Si on ne l'opère pas...
- Elle mourra.
1230
01:33:22,972 --> 01:33:24,682
J'ai besoin d'argent.
1231
01:33:24,765 --> 01:33:27,226
Et toutes tes économies ?
1232
01:33:33,774 --> 01:33:37,153
J'ai tout dépensé pour ta fête.
1233
01:33:39,071 --> 01:33:39,947
Je suis à sec.
1234
01:33:40,531 --> 01:33:42,867
- Aide-moi.
- Oui, je vais t'aider.
1235
01:33:43,451 --> 01:33:46,954
Maman aide les gens. Tu le sais bien.
1236
01:33:47,955 --> 01:33:49,248
Vas-y, entre.
1237
01:33:50,124 --> 01:33:50,958
Viens.
1238
01:34:04,930 --> 01:34:05,765
Non.
1239
01:34:08,225 --> 01:34:09,602
Peut-être celui-là.
1240
01:34:14,190 --> 01:34:15,566
Oui.
1241
01:34:45,846 --> 01:34:46,722
C'est fini.
1242
01:34:48,057 --> 01:34:48,974
Magnifique.
1243
01:34:51,018 --> 01:34:53,020
Je peux voir ce beau sourire ?
1244
01:34:55,272 --> 01:34:56,232
Et voilà.
1245
01:35:04,824 --> 01:35:06,033
Je te retrouve.
1246
01:35:07,326 --> 01:35:09,286
J'ai préparé un repas copieux.
1247
01:35:11,622 --> 01:35:16,043
Ne fais pas cette tête.
Tu sais bien que je t'aiderai.
1248
01:35:16,127 --> 01:35:19,004
Mais mes comptes bancaires sont gelés.
1249
01:35:19,088 --> 01:35:23,259
- On pourrait vendre ça.
- J'ai pas trop envie.
1250
01:35:23,968 --> 01:35:26,929
Tu me l'as offerte en cadeau.
1251
01:35:27,012 --> 01:35:27,930
Je t'en prie.
1252
01:35:32,810 --> 01:35:33,644
Tu sais...
1253
01:35:36,063 --> 01:35:37,898
rien ne me rend plus heureuse...
1254
01:35:40,276 --> 01:35:44,530
Ce sont des statues précieuses,
surtout celle-ci.
1255
01:35:46,282 --> 01:35:48,909
Pourquoi crois-tu que je l'emmène au lit ?
1256
01:35:53,080 --> 01:35:55,207
Sûrement pas pour prier.
1257
01:35:56,709 --> 01:36:00,880
Tu crois vraiment que c'est un anito ?
1258
01:36:04,633 --> 01:36:09,263
Cette idiote de conservatrice trouve
ces objets anciens par hasard
1259
01:36:09,346 --> 01:36:12,475
et leur donne des noms
pour les vendre vite fait.
1260
01:36:17,605 --> 01:36:19,398
Mais tu sais que je t'aime.
1261
01:36:27,656 --> 01:36:29,074
Alors, peut-être...
1262
01:36:31,285 --> 01:36:32,995
que je pourrais
1263
01:36:34,205 --> 01:36:35,164
laisser tomber.
1264
01:36:37,124 --> 01:36:39,919
Lovely a vraiment besoin d'argent.
1265
01:36:45,883 --> 01:36:47,510
Et au point où on en est,
1266
01:36:48,594 --> 01:36:51,722
tu es évidemment prête à tout.
1267
01:36:54,683 --> 01:36:55,559
Pas vrai ?
1268
01:38:40,331 --> 01:38:42,583
Surprise !
1269
01:38:45,586 --> 01:38:47,838
Bien joué, chérie.
1270
01:38:47,922 --> 01:38:50,799
J'ai viré de l'argent sur ton compte.
1271
01:38:51,508 --> 01:38:54,929
Merci beaucoup, Rigel,
pour ce rebondissement explosif.
1272
01:38:56,055 --> 01:38:57,139
Merci, Mère.
1273
01:39:19,495 --> 01:39:20,913
Très amusant...
1274
01:39:22,873 --> 01:39:23,999
"Phil" avec un "o".
1275
01:39:25,167 --> 01:39:27,127
Mais ce serait pas plutôt...
1276
01:39:28,504 --> 01:39:29,338
Mercy ?
1277
01:39:31,215 --> 01:39:32,633
Sacrée Mercy.
1278
01:39:33,509 --> 01:39:34,718
C'est pas Philo ?
1279
01:39:37,429 --> 01:39:41,266
C'est mon anniversaire,
mais c'est toi qui es surprise.
1280
01:39:42,476 --> 01:39:43,435
Honnêtement,
1281
01:39:44,770 --> 01:39:46,689
tu as réussi à me faire marcher
1282
01:39:46,772 --> 01:39:48,691
pendant longtemps...
1283
01:39:51,485 --> 01:39:52,319
Et puis...
1284
01:39:54,989 --> 01:39:56,907
tu as forcé Charles à me trahir.
1285
01:39:56,991 --> 01:40:01,495
J'ai donc fait mon enquête.
Et devine qui j'ai trouvé.
1286
01:40:03,330 --> 01:40:04,456
Allez, devine.
1287
01:40:05,040 --> 01:40:08,252
Mercedes Novela.
1288
01:40:09,503 --> 01:40:10,754
Sale garce !
1289
01:40:10,838 --> 01:40:16,301
À la bonne heure !
Tu montres enfin ton vrai visage.
1290
01:40:18,012 --> 01:40:20,806
Tu penses vraiment pouvoir
te mesurer à moi ?
1291
01:40:26,645 --> 01:40:29,023
Je connais toutes tes entourloupes.
1292
01:40:34,695 --> 01:40:38,323
Tu as anéanti des gens.
1293
01:40:38,407 --> 01:40:43,620
Tu es pauvre
et tu le seras toute ta vie
1294
01:40:43,704 --> 01:40:48,333
parce que tu es simple d'esprit.
1295
01:40:49,293 --> 01:40:52,171
Tu es naïve. Tu es crédule.
1296
01:40:54,631 --> 01:40:57,259
Tu penses pouvoir m'envoyer en prison ?
1297
01:40:57,926 --> 01:41:01,221
Tu te prends pour qui ?
Tu n'es qu'un cafard.
1298
01:41:02,056 --> 01:41:03,682
Vous êtes tous des cafards.
1299
01:41:05,184 --> 01:41:09,730
Tu veux quoi ? Que je m'excuse ?
1300
01:41:09,813 --> 01:41:13,192
Très bien. Je suis désolée, madame.
1301
01:41:17,821 --> 01:41:19,114
Je veux...
1302
01:41:22,034 --> 01:41:26,413
que tu paies pour tous tes péchés.
1303
01:41:27,206 --> 01:41:28,040
Je vois.
1304
01:41:30,751 --> 01:41:33,295
Mais la justice, ça coûte cher.
1305
01:41:34,880 --> 01:41:37,549
Et quand on est pauvre,
on n'a pas les moyens.
1306
01:41:37,633 --> 01:41:38,592
Regarde un peu
1307
01:41:40,344 --> 01:41:42,721
ce qui est arrivé à ta mère.
1308
01:42:20,592 --> 01:42:22,511
Tu es un monstre !
1309
01:43:56,855 --> 01:43:57,773
Non, arrête.
1310
01:43:58,565 --> 01:43:59,816
Pas maman.
1311
01:44:01,902 --> 01:44:02,736
Je t'en prie.
1312
01:44:03,779 --> 01:44:04,655
S'il te plaît.
1313
01:44:05,822 --> 01:44:06,949
Non.
1314
01:44:07,032 --> 01:44:08,075
Pitié.
1315
01:44:10,035 --> 01:44:11,036
S'il te plaît.
1316
01:44:11,119 --> 01:44:11,954
Non !
1317
01:44:17,584 --> 01:44:18,418
Arrête.
1318
01:44:20,045 --> 01:44:23,048
Pitié.
1319
01:44:28,512 --> 01:44:33,684
Sois gentille
et mets fin à ses souffrances pour moi.
1320
01:44:45,779 --> 01:44:47,614
Tu me rends service en fait.
1321
01:44:52,077 --> 01:44:52,911
Je gardais...
1322
01:44:54,413 --> 01:44:56,581
cette femme sans cœur en vie
1323
01:44:57,416 --> 01:44:58,250
par cruauté.
1324
01:45:04,298 --> 01:45:05,299
On est quittes.
1325
01:45:05,882 --> 01:45:08,010
Pas vrai ?
1326
01:45:11,430 --> 01:45:13,557
Œil pour œil.
1327
01:45:14,558 --> 01:45:16,143
Mère pour mère.
1328
01:45:19,938 --> 01:45:21,315
On se réconcilie ?
1329
01:45:24,568 --> 01:45:26,445
Tu es coincée avec moi.
1330
01:45:27,112 --> 01:45:27,946
Sinon...
1331
01:45:30,032 --> 01:45:33,076
tu croupiras en prison pour meurtre.
1332
01:45:40,208 --> 01:45:41,418
Tu es le diable.
1333
01:45:53,930 --> 01:45:58,560
Tu te prends pour un ange ?
Tu ne peux pas t'échapper, Philo.
1334
01:46:00,645 --> 01:46:03,899
Ce n'est pas un péché
de blesser quelqu'un, de mentir,
1335
01:46:04,608 --> 01:46:05,734
de voler ?
1336
01:46:06,693 --> 01:46:08,236
De tuer ?
1337
01:46:08,987 --> 01:46:10,614
Tu as fait tout ça !
1338
01:46:11,615 --> 01:46:13,116
Mais je comprends.
1339
01:46:15,035 --> 01:46:17,371
Le monde t'a baisée comme moi.
1340
01:46:18,413 --> 01:46:23,585
Et comme beaucoup d'autres.
Admets que les gens bons n'existent pas.
1341
01:46:29,383 --> 01:46:30,592
Reste avec moi.
1342
01:46:31,426 --> 01:46:33,804
On est exactement pareilles.
1343
01:46:38,225 --> 01:46:40,143
Oui !
1344
01:46:40,227 --> 01:46:42,896
Vas-y.
1345
01:46:42,979 --> 01:46:44,356
Arrête.
1346
01:46:45,399 --> 01:46:47,192
Fais ce que Mère ferait.
1347
01:46:47,901 --> 01:46:48,985
Vas-y.
1348
01:47:01,873 --> 01:47:02,707
Remplis...
1349
01:47:04,376 --> 01:47:05,377
ta mère...
1350
01:47:07,963 --> 01:47:09,089
de fierté !
1351
01:47:42,080 --> 01:47:46,668
Tu crois qu'en m'épargnant,
tu deviendras une bonne personne ?
1352
01:47:49,296 --> 01:47:54,384
Seuls les idiots pensent
qu'il reste de la bonté en ce monde !
1353
01:48:01,892 --> 01:48:02,934
Tu as raison.
1354
01:48:07,689 --> 01:48:09,357
Je suis pas une fille bien.
1355
01:48:13,695 --> 01:48:15,363
Il n'y a pas de gens bien.
1356
01:48:19,117 --> 01:48:21,203
Mais certains veulent s'améliorer.
1357
01:48:23,246 --> 01:48:24,498
Pauvre Philo.
1358
01:48:25,248 --> 01:48:27,375
Tu te crois meilleure que Mère ?
1359
01:48:30,712 --> 01:48:31,838
Je vais essayer.
1360
01:48:38,428 --> 01:48:42,140
Je n'ai plus peur de voir mes fautes.
1361
01:48:46,394 --> 01:48:48,563
C'est ce qui nous différencie.
1362
01:48:54,027 --> 01:48:55,403
Je suis Mercy.
1363
01:49:00,325 --> 01:49:02,244
Tu n'es pas ma mère.
1364
01:49:09,793 --> 01:49:12,587
Et je ne serai jamais comme toi.
1365
01:49:29,145 --> 01:49:30,647
Tu verras.
1366
01:49:31,523 --> 01:49:34,526
Je récupérerai tout mon argent,
1367
01:49:34,609 --> 01:49:39,489
tous mes amis
et tout ce que tu crois m'avoir pris !
1368
01:49:40,657 --> 01:49:43,159
Je suis Mère.
1369
01:50:00,719 --> 01:50:06,141
Est-ce ici ?
1370
01:50:08,101 --> 01:50:14,024
Est-ce ici ?
1371
01:50:14,941 --> 01:50:18,987
Suis-je censée être ici ?
1372
01:50:19,070 --> 01:50:22,907
Dans ce coin que j'ai emprunté
1373
01:50:22,991 --> 01:50:29,247
Sous le soleil ?
1374
01:50:29,331 --> 01:50:35,378
Allô ? Mercy ? Dieu a exaucé nos prières.
1375
01:50:36,379 --> 01:50:40,634
Un hôpital nous a accueillies.
Tout va bien. Lovely va mieux.
1376
01:50:41,635 --> 01:50:44,137
Tout ira bien.
1377
01:50:48,308 --> 01:50:50,393
Est-ce ici ?
1378
01:50:50,477 --> 01:50:57,484
Où est cette chose que je cherche ?
1379
01:50:57,567 --> 01:51:02,280
Est-elle perdue dans le temps ?
1380
01:51:02,364 --> 01:51:04,574
Est-ce ici ?
1381
01:51:04,658 --> 01:51:08,411
Est-ce le coin qui m'appartient ?
1382
01:51:08,495 --> 01:51:13,667
Sous le soleil ?
1383
01:51:17,170 --> 01:51:22,759
Là où les larmes sont lourdes
1384
01:51:22,842 --> 01:51:29,599
Là où la joie est superficielle
1385
01:51:31,226 --> 01:51:33,228
Est-ce ici...
1386
01:56:37,657 --> 01:56:39,492
CENTRE MÈRE.
1387
01:56:39,575 --> 01:56:44,539
Maman, regarde ! Je suis médecin.
Je te soignerai si tu tombes malade.
1388
01:56:44,622 --> 01:56:47,333
- Fais voir. Ça te va bien.
- Inspire.
1389
01:56:49,502 --> 01:56:53,965
Ma fille est policière ! Fais voir.
1390
01:56:55,216 --> 01:56:57,593
- Maintenant, je suis policière.
- Oui.
1391
01:56:57,677 --> 01:56:59,595
Je te protégerai du mal.
1392
01:56:59,679 --> 01:57:01,681
Cool. Tu es superbe.
1393
01:57:04,809 --> 01:57:09,897
Tu es magnifique, mon ange !
1394
01:57:14,235 --> 01:57:15,528
N'oublie pas,
1395
01:57:16,320 --> 01:57:18,990
un jour, tu auras tout ce que tu voudras
1396
01:57:20,033 --> 01:57:21,367
si tu es sage.
1397
01:57:25,496 --> 01:57:27,165
Merci pour le costume.
1398
01:57:28,124 --> 01:57:32,462
- De rien. Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1399
01:57:36,466 --> 01:57:37,383
D'accord.
1400
01:57:38,718 --> 01:57:41,304
Qu'aimerais-tu devenir plus tard ?
1401
01:57:41,387 --> 01:57:45,850
CENTRE MÈRE
1402
01:57:45,933 --> 01:57:48,436
Je veux être une fille très bien.
1403
01:57:50,271 --> 01:57:53,274
Sous-titres : Mikaël Jehanno