1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:45,420 Tu peux arrêter de faire ça ? 4 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 Ça a l'air si bon ! 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,720 Tu crois que j'irai au paradis si j'achète ça ? 6 00:00:57,974 --> 00:01:01,895 Récupéré dans une épave de galion datant du 18e siècle, 7 00:01:01,978 --> 00:01:06,357 cet objet serait une autre sorte d'anito. 8 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 La voilà. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,659 - Parfaite. - Puissante ! 10 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 C'est magnifique ! 11 00:01:20,789 --> 00:01:24,959 J'espère bien, vu le prix exorbitant. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,462 C'est pas pareil qu'à Ifugao. 13 00:01:27,545 --> 00:01:31,091 Oui, je sens l'énergie des dieux. On dirait... 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,842 C'est une bite ? 15 00:01:57,408 --> 00:01:59,536 Je vais ramener ça à la maison. 16 00:02:02,997 --> 00:02:04,124 C'est déjà vendu. 17 00:02:05,625 --> 00:02:06,501 À qui ? 18 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 À Mlle Philomena Angeles. 19 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 - C'est qui ? - Aucune idée. 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 Dites-nous votre prix. 21 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 Pardon, elle a acheté... 22 00:02:22,183 --> 00:02:23,643 Je paierai le double. 23 00:02:24,352 --> 00:02:26,229 Pour mieux contribuer... 24 00:02:28,106 --> 00:02:32,485 à cette collecte de fonds très importante. 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,286 Faites-le pour Mère. 26 00:02:43,288 --> 00:02:44,497 S'il vous plaît. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,836 Je suis navrée, Madame, 28 00:02:49,919 --> 00:02:54,549 mais je désire offrir cette statuette à une personne extrêmement chère. 29 00:03:07,145 --> 00:03:08,313 Mlle Molly Suzara. 30 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 PALAIS DE LA MÉMOIRE. 31 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 Je serais très honorée que vous acceptiez mon cadeau. 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Alors, allez-vous... 33 00:03:21,993 --> 00:03:23,494 me faire cet honneur ? 34 00:03:36,132 --> 00:03:37,508 Comment tu t'appelles ? 35 00:03:38,718 --> 00:03:40,678 Appelez-moi Philo. 36 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Comme "Phil", 37 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 mais avec un "o". 38 00:03:52,982 --> 00:03:54,484 Allons-y, Charles. 39 00:03:54,567 --> 00:03:57,237 Mlle Philo, rejoignez-nous dans une heure. 40 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 À plus ! 41 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Mlle Molly ! 42 00:04:19,175 --> 00:04:23,805 Désolée, j'ai dû me changer pour l'instant. 43 00:04:26,808 --> 00:04:30,770 Mère dorlote, Mère aime, Mère est l'envoyée du ciel ! 44 00:04:30,853 --> 00:04:34,524 Mère partage, Mère épargne ici, là et partout ! 45 00:04:34,607 --> 00:04:38,611 Sois pas timide, Mère appelle, le centre Mère est pour nous tous ! 46 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Bienvenue dans notre famille ! 47 00:04:42,323 --> 00:04:44,617 Bonne fête de la bonne Mère ! 48 00:04:44,701 --> 00:04:45,868 J'adore ! 49 00:04:45,952 --> 00:04:48,579 Notre journée de la bienveillance. 50 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 Vous tombez bien, Mlle Angeles. 51 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 Mère est gentille et généreuse. Elle vous offre... 52 00:04:55,503 --> 00:04:58,089 Tenez-vous bien... 53 00:04:58,798 --> 00:05:01,884 Une virée shopping gratuite pour vous remercier. 54 00:05:01,968 --> 00:05:02,927 Arrêtez ! 55 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Mlle Molly, 56 00:05:05,596 --> 00:05:09,350 j'adore ! 57 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 Allons-y ! 58 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 Le shopping, c'est mon cardio préféré. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,401 Je rêve ? 60 00:05:18,484 --> 00:05:20,570 C'est pas fini ? 61 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 - Je vais tout chercher. - Quelle opportuniste. 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,452 Pourquoi moi ? 63 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 Votre nom résume tout. 64 00:05:32,498 --> 00:05:35,918 Vous faites un pied de nez à ce monde régi par des hommes 65 00:05:36,002 --> 00:05:39,547 aux égos fragiles et aux érections pitoyables. 66 00:05:39,630 --> 00:05:42,383 Pourquoi faudrait-il une bite pour régner ? 67 00:05:42,467 --> 00:05:43,343 Foutaises. 68 00:05:46,095 --> 00:05:49,432 Bonne fête de la bonne Mère ! On dit : "Merci, Mère." 69 00:05:50,600 --> 00:05:54,854 Bonne fête de la bonne Mère ! Merci, Mère. 70 00:05:54,937 --> 00:05:56,981 Rien en ligne, sauf sur Instagram. 71 00:05:57,065 --> 00:06:00,568 On dirait une mondaine italienne réservée. 72 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Elle vient de rentrer à Manille. 73 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 Très bien. 74 00:06:05,907 --> 00:06:08,534 Vous offrez des opportunités aux gens. 75 00:06:08,618 --> 00:06:09,452 Foutaises. 76 00:06:20,463 --> 00:06:22,173 C'est une tueuse ! 77 00:06:22,924 --> 00:06:26,177 Parce qu'elle déchire ! 78 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 Non, sérieusement, vous assurez grave. 79 00:06:30,473 --> 00:06:34,268 Vous êtes un empire à part entière. 80 00:06:35,436 --> 00:06:36,938 Foutaises. 81 00:06:39,524 --> 00:06:40,691 - Oh. - Jumelles ! 82 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Beaucoup de femmes inspirent les autres. 83 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 Alors, pourquoi moi ? 84 00:06:47,031 --> 00:06:48,825 Les foutaises, ça suffit. 85 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Dis-moi pourquoi. 86 00:06:52,036 --> 00:06:54,872 Parce que vous me rappelez ma mère. 87 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 C'est pas vrai. 88 00:06:57,166 --> 00:07:00,420 Il fallait lui donner l'anito. Pourquoi moi ? 89 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Elle est morte. 90 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Et j'aimerais tant 91 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 passer un jour avec elle. 92 00:07:09,512 --> 00:07:13,558 Mais c'est impossible, alors je me contente de ce que j'ai. 93 00:07:19,939 --> 00:07:20,773 Ah. 94 00:07:24,068 --> 00:07:24,902 Désolée. 95 00:07:28,739 --> 00:07:31,826 Merci pour vos achats au Centre Mère. À demain ! 96 00:07:31,909 --> 00:07:34,704 On s'est bien amusées aujourd'hui. 97 00:07:35,413 --> 00:07:40,543 Merci d'avoir réalisé le rêve de cette orpheline, Mlle Molly. 98 00:07:41,461 --> 00:07:42,295 Arrête. 99 00:07:44,297 --> 00:07:45,381 Appelle-moi Mère. 100 00:07:46,090 --> 00:07:46,966 Allons-y. 101 00:07:48,342 --> 00:07:50,428 Merci beaucoup, Mère ! 102 00:08:36,766 --> 00:08:38,684 Quelle garce ! 103 00:08:51,739 --> 00:08:54,450 ON RÉCOLTE CE QU'ON A SEMÉ 104 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Et le paradis, maman ? 105 00:09:28,526 --> 00:09:30,695 Tu y es depuis cinq ans aujourd'hui. 106 00:09:32,071 --> 00:09:34,865 On dirait pourtant que c'était hier. 107 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Me reconnaîtrais-tu si on se voyait là-bas ? 108 00:09:55,177 --> 00:09:56,304 Je n'ai pas changé. 109 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Mais je me pose plus de questions. 110 00:10:27,710 --> 00:10:29,253 Bonjour, Sean ! 111 00:10:29,337 --> 00:10:30,171 Tu es prêt ? 112 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 - Oui. - D'accord. 113 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 Le dernier truc que tu as demandé... 114 00:10:33,716 --> 00:10:34,800 Tu disais : 115 00:10:35,885 --> 00:10:38,804 "Fais à l'autre ce que tu veux qu'il te fasse." 116 00:10:39,430 --> 00:10:43,684 Que si j'étais bonne, le monde me rendrait la pareille. 117 00:10:45,227 --> 00:10:51,609 Qu'il fallait toujours bien agir pour qu'on aille tous au paradis. 118 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 Tu n'avais qu'un truc à faire et tu as tout fait foirer. 119 00:10:55,905 --> 00:10:57,823 C'est quoi, le problème ? 120 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Tu n'as pas mis à jour les consignes 121 00:11:00,242 --> 00:11:03,371 pour la dégustation d'hier avec nos associés ! 122 00:11:03,454 --> 00:11:07,625 Je t'avais demandé d'ajouter ça dans ton briefing ! 123 00:11:09,835 --> 00:11:13,214 Regarde la deuxième page, c'est dedans, tu verras, Luke. 124 00:11:13,923 --> 00:11:15,675 - T'as pas envoyé... - Luke. 125 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Regarde la deuxième page. 126 00:11:18,886 --> 00:11:21,013 Et je me demande toujours 127 00:11:22,098 --> 00:11:24,141 si tout cela est vrai, maman. 128 00:11:24,975 --> 00:11:27,478 Pourquoi c'est dur d'être une fille bien ? 129 00:11:27,561 --> 00:11:31,148 Et ce que ma copine voulait ? Je veux pas en changer. 130 00:11:31,232 --> 00:11:33,442 Les Philippines se ressemblent trop. 131 00:11:33,526 --> 00:11:34,360 C'est fait. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,863 Si j'applique ce que tu m'as appris, 133 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 ils me dévoreront vivante. 134 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 C'est horrible de riposter ? 135 00:11:47,540 --> 00:11:52,086 Molly, d'après l'associée, elle vous a donné ça durant le briefing... 136 00:11:52,169 --> 00:11:53,713 Elle ne m'a rien donné. 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,089 Tu es virée ! 138 00:11:55,798 --> 00:11:59,593 - Madame, elle a fait son travail. - Vous êtes tous virés ! 139 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 - Madame ! - Plus tard. 140 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 Je ne peux pas perdre mon emploi. 141 00:12:03,764 --> 00:12:06,600 Tu ne peux pas perdre ton emploi ? Mince alors ! 142 00:12:06,684 --> 00:12:08,227 Tu es insignifiante ! 143 00:12:08,310 --> 00:12:11,439 Tu es un insecte égoïste et incompétent ! 144 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 COMPTE D'ÉPARGNE 145 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 Pardonne-moi, maman. 146 00:12:31,625 --> 00:12:34,879 Je ne crois pas qu'on se reverra au paradis. 147 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 MÈRE INDIGNE ESPÈCE DE GARCE 148 00:12:58,319 --> 00:13:01,739 Cette couleur est parfaitement assortie à mon teint, non ? 149 00:13:01,822 --> 00:13:03,157 Oui, je porterai ça. 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,575 Et celle-ci aussi ! 151 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 C'est quoi ? 152 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Très bien. 153 00:13:10,706 --> 00:13:14,376 Je vais cuisiner pour toi et je ne porterai que ça. 154 00:13:14,460 --> 00:13:17,546 Non, c'est une robe. C'est pas un tablier, d'accord ? 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,007 C'est une robe dos nu. 156 00:13:20,090 --> 00:13:23,177 Je croyais que c'était un tablier. Désolée. 157 00:13:23,260 --> 00:13:25,262 Tu oublies quelque chose ? 158 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 Bien sûr que non, chéri. 159 00:13:28,724 --> 00:13:30,726 Joyeux anniversaire. 160 00:13:31,644 --> 00:13:32,603 C'est gentil. 161 00:13:32,686 --> 00:13:33,896 Je t'aime, chérie. 162 00:13:33,979 --> 00:13:35,397 Je t'aime aussi, chéri. 163 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 - Ciao ! À bientôt. - Au revoir ! 164 00:13:39,860 --> 00:13:43,739 Luke a envoyé plein de trucs. Il se démène pour les anniversaires. 165 00:13:43,823 --> 00:13:46,200 Tiens, regarde. C'est ta taille. 166 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 Bien sûr. Je l'ai commandé. 167 00:13:48,369 --> 00:13:49,328 Merde, oui. 168 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 Regarde ce que tu as commandé. Tout est là. 169 00:13:53,833 --> 00:13:57,503 Merci l'ONG "petit copain". Quelle arnaqueuse ! 170 00:13:57,586 --> 00:14:00,256 - Poste pas ça. - Partageons le butin ! 171 00:14:00,840 --> 00:14:05,553 Heureusement, Luke est un salopard. Je culpabilise moins en l'arnaquant. 172 00:14:05,636 --> 00:14:12,476 Ce n'est pas une simple galerie marchande. C'est le 25e Centre Mère 173 00:14:12,560 --> 00:14:16,856 {\an8}et un hommage à la fondatrice de cet empire, ma mère bien-aimée. 174 00:14:16,939 --> 00:14:22,736 Et ça me permet aussi de fournir un emploi à des milliers de Philippins. 175 00:14:22,820 --> 00:14:26,073 {\an8}- Des milliers ! - Car Mère offre des opportunités. 176 00:14:26,156 --> 00:14:31,745 Quelle menteuse. D'après les infos, les résidents du coin ont dû déménager. 177 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Quel système pourri. 178 00:14:33,497 --> 00:14:35,499 Molly recevra ce qu'elle mérite. 179 00:14:35,583 --> 00:14:39,003 Mais tu viendras avec nous à Bohol après ça, d'accord ? 180 00:14:39,712 --> 00:14:41,797 On va prendre l'avion, maman ? 181 00:14:41,881 --> 00:14:46,093 Oui. Bonjour, toi ! Allez, viens ! 182 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 Maman-ninang viendra avec nous ? 183 00:14:48,387 --> 00:14:52,141 Oui, maman-ninang prendra l'avion avec toi. 184 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 Tu vois ? 185 00:14:53,142 --> 00:14:56,645 Maman-ninang a promis de prendre l'avion avec nous. 186 00:14:56,729 --> 00:14:57,646 Ouais ! 187 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 Embrasse-moi ! 188 00:14:59,565 --> 00:15:00,649 Tu sens bon ! 189 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Putain ! 190 00:15:03,319 --> 00:15:06,113 La démolition de Molly commence aujourd'hui ? 191 00:15:08,741 --> 00:15:10,492 C'est sérieux, maintenant ? 192 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 C'est dingue ! On va carotter le système ! 193 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 Comment Molly est-elle devenue "Mère" ? 194 00:15:16,248 --> 00:15:18,083 Premièrement, grâce à ses amis. 195 00:15:18,167 --> 00:15:20,085 Deuxièmement, grâce à l'argent. 196 00:15:20,169 --> 00:15:22,129 Je les démolirai un par un. 197 00:15:22,212 --> 00:15:26,050 Je montrerai au monde qui elle est vraiment. 198 00:15:28,344 --> 00:15:29,178 Très bien. 199 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 - Fais voir. - Vas-y. 200 00:15:31,972 --> 00:15:33,807 Regarde qui est taguée. 201 00:15:35,309 --> 00:15:38,354 On visera d'abord le visage de Centre Mère. 202 00:15:39,355 --> 00:15:41,982 - Tu es prête ? - Oui. 203 00:15:42,066 --> 00:15:44,068 Tu es la nouvelle chérie de Mère ? 204 00:15:49,573 --> 00:15:54,453 {\an8}Zab Omila, le maillon faible et la clé du cercle rapproché de Molly. 205 00:15:54,536 --> 00:15:56,288 Je dois aller à sa fête. 206 00:15:56,372 --> 00:15:59,625 {\an8}Je suis sûre qu'elle me révélera des secrets. 207 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 Mon Dieu ! 208 00:16:02,044 --> 00:16:05,089 La vie des riches est si triste. 209 00:16:05,172 --> 00:16:08,092 Ils prétendent être amis pour se sentir exister ? 210 00:16:08,676 --> 00:16:13,263 - Comment peuvent-ils se supporter ? - La seule vraie amie de Zab, 211 00:16:14,181 --> 00:16:15,391 c'est Noriah. 212 00:16:16,558 --> 00:16:18,185 - Oh. - Tu saisis ? 213 00:16:18,268 --> 00:16:19,478 Noriah. 214 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Quelle pétasse. 215 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 Où veux-tu aller, Noriah ? 216 00:16:33,492 --> 00:16:35,077 D'accord. 217 00:16:36,954 --> 00:16:39,873 Merde, chérie. Elle est là. 218 00:16:39,957 --> 00:16:40,958 La voilà. 219 00:16:41,041 --> 00:16:43,544 Allez, on a répété tout ça. 220 00:16:43,627 --> 00:16:44,878 - Pas vrai ? - Oui. 221 00:16:44,962 --> 00:16:49,216 Zab est vaniteuse. Pour la distraire, il faut la complimenter. 222 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Exact. 223 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 Vérifier mes répliques. Je dirai : "Zab Omila ! 224 00:16:54,221 --> 00:16:56,265 Je suis une grande fan ! 225 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 Tu es si jolie en vrai ! On peut faire un selfie ?" 226 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 Elle dira qu'une Zab par jour... 227 00:17:01,562 --> 00:17:04,064 ça empêche les mauvaises ondes 228 00:17:04,148 --> 00:17:05,774 d'approcher trop près. 229 00:17:06,942 --> 00:17:09,820 - Tu peux le tenir ? - C'est un bon angle. 230 00:17:09,903 --> 00:17:12,865 N'oublie pas d'amener l'arme secrète et suprême. 231 00:17:12,948 --> 00:17:13,782 Oui. 232 00:17:14,992 --> 00:17:16,660 D'accord. 233 00:17:28,130 --> 00:17:29,465 Viens ici ! 234 00:17:29,548 --> 00:17:31,008 Oui ! 235 00:17:31,091 --> 00:17:32,009 C'est bien ! 236 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 Merci ! 237 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 C'est Zab ! Prenez une photo. Elle est célèbre ! 238 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 D'accord. 239 00:17:37,890 --> 00:17:39,224 Chéri ! 240 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 Et voici Zab Omila... 241 00:17:42,478 --> 00:17:46,190 Prix de la meilleure actrice pour son rôle de victime 242 00:17:46,273 --> 00:17:50,194 dans le film Noriah a disparu. 243 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 Et puis, elle dira... 244 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 C'est moi la victime. 245 00:17:55,491 --> 00:17:58,869 Tu réussiras sûrement à devenir amie avec elle 246 00:17:58,952 --> 00:18:02,372 - vu qu'elle a perdu son cher toutou. - Mon Dieu, chérie ! 247 00:18:02,456 --> 00:18:05,125 Je suis sûre que c'est ton toutou. 248 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 Ma petite Noriah ! 249 00:18:07,211 --> 00:18:08,837 Te revoilà, ma chérie ! 250 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 Merci, ma chère ! 251 00:18:11,799 --> 00:18:15,344 Tu m'as manqué, mon amour ! 252 00:18:16,804 --> 00:18:17,971 Attends. 253 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Merde, mais qui es-tu ? 254 00:18:25,646 --> 00:18:27,731 Ça vient d'ouvrir. 255 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 - J'adore ! - Pas vrai ? 256 00:18:30,609 --> 00:18:33,737 Je déménage à Paris. J'ai besoin de nouvelles tenues. 257 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 Faudrait faire du shopping chez Mère. 258 00:18:36,365 --> 00:18:38,867 - Ça te plairait. - Je suis partante ! 259 00:18:39,576 --> 00:18:44,206 La propriétaire m'a fait visiter son centre commercial hier. 260 00:18:45,415 --> 00:18:47,835 Tu connais Mère Molly ? 261 00:18:47,918 --> 00:18:50,963 - Oui. - Pas possible ! 262 00:18:52,965 --> 00:18:56,135 Je suis le visage de Centre Mère. 263 00:18:56,218 --> 00:18:57,594 C'est pas vrai ! 264 00:18:58,262 --> 00:19:00,514 Je savais que je t'avais déjà vue ! 265 00:19:00,597 --> 00:19:01,682 Ben voilà. 266 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Il est tellement beau... 267 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 et il est énorme ! 268 00:19:06,645 --> 00:19:07,855 Comment ça ? 269 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Chérie... 270 00:19:09,565 --> 00:19:12,609 C'est pas vrai ! 271 00:19:13,944 --> 00:19:17,239 Comment vais-je annoncer à Mère que je pars à Paris ? 272 00:19:17,322 --> 00:19:20,576 Elle déteste qu'on l'abandonne. 273 00:19:20,659 --> 00:19:24,538 Si elle découvre ça, elle me remplacera. 274 00:19:24,621 --> 00:19:27,958 Ne t'en fais pas. C'est juste... 275 00:19:29,209 --> 00:19:32,171 C'est Mercure qui rétrograde. 276 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Pétasse. 277 00:19:35,799 --> 00:19:41,680 Si Mère Molly me remplace, il la tuera. 278 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Papa la zigouillera. 279 00:19:44,558 --> 00:19:45,893 Le député Omila ? 280 00:19:48,228 --> 00:19:50,022 Il n'est pas proche de Mère ? 281 00:19:50,105 --> 00:19:53,775 Ils sont plus que bons amis. 282 00:19:55,694 --> 00:19:56,528 Chérie. 283 00:19:57,487 --> 00:20:00,324 En fait, ils sont associés. 284 00:20:00,991 --> 00:20:02,034 Comment ça ? 285 00:20:02,117 --> 00:20:04,161 Dans le crime ! 286 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 C'est le matin. Le soleil s'est levé. 287 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Bon pied, bon œil ! 288 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Quelle vie ! 289 00:20:33,357 --> 00:20:36,360 - Monsieur, occupez-vous de Noriah. - Très bien. 290 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 - Prends soin de Noriah, mon bébé ! - D'accord. 291 00:20:39,321 --> 00:20:40,697 Repose-toi bien. 292 00:20:41,281 --> 00:20:42,616 D'accord ! 293 00:20:42,699 --> 00:20:45,535 - Chérie ! - Au revoir ! Bonne nuit ! 294 00:20:45,619 --> 00:20:47,120 - Attends ! - Quoi ? 295 00:20:47,204 --> 00:20:49,539 On se verra à ma fête, d'accord ? 296 00:20:50,916 --> 00:20:54,836 Je ne raterais ça pour rien au monde ! 297 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 T'es une putain de rock star ! 298 00:20:57,047 --> 00:21:00,467 Au revoir ! Je t'adore ! 299 00:21:00,550 --> 00:21:02,302 Au revoir ! 300 00:21:28,120 --> 00:21:33,625 Le moment est venu de répondre au Père qui nous a créés ! 301 00:21:34,418 --> 00:21:36,253 Mes frères, 302 00:21:36,336 --> 00:21:37,879 il n'est pas trop tard. 303 00:21:38,463 --> 00:21:40,299 Il écoute ! 304 00:21:40,382 --> 00:21:41,633 Il attend ! 305 00:21:42,259 --> 00:21:44,928 Il a dit que tous ceux 306 00:21:45,012 --> 00:21:51,768 qui lisent et écoutent ses paroles seront bénis ! 307 00:21:53,061 --> 00:21:58,525 Comme tous ceux qui restent fidèles aux Écritures. 308 00:21:59,860 --> 00:22:04,614 Car l'heure approche. 309 00:22:12,414 --> 00:22:13,498 Mercy. 310 00:22:14,291 --> 00:22:15,584 Monsieur Dom. 311 00:22:15,667 --> 00:22:16,668 Ça va ? 312 00:22:17,836 --> 00:22:20,130 On m'a rejetée partout. 313 00:22:20,213 --> 00:22:23,133 Je suis venue ici parce que personne ne répond. 314 00:22:24,551 --> 00:22:26,345 Tu sais que Mère nous a mis 315 00:22:26,428 --> 00:22:29,348 sur la liste noire des agences de marketing. 316 00:22:29,931 --> 00:22:33,310 Essaie de postuler dans un autre secteur. 317 00:22:35,979 --> 00:22:42,694 - Que Dieu vous bénisse... - Mercy ! Ça va ? 318 00:22:42,778 --> 00:22:47,324 Au secours ! Mercy ? Ça va aller ? 319 00:22:47,407 --> 00:22:49,368 Mercy ? 320 00:22:49,451 --> 00:22:52,245 Je t'emmerde, Molly ! Toi et ta liste noire ! 321 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 Va te faire foutre ! 322 00:22:54,539 --> 00:22:57,793 Va te faire foutre ! 323 00:22:58,418 --> 00:22:59,753 Sur la liste noire ? 324 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Tu as perdu ton poste ? Depuis quand ? 325 00:23:06,927 --> 00:23:07,844 Maman ! 326 00:23:07,928 --> 00:23:11,014 - Elle nous ignorera. - Mère va nous écouter. 327 00:23:11,723 --> 00:23:12,682 Et nous aider. 328 00:23:12,766 --> 00:23:15,894 Maman, que vas-tu faire ? C'est humiliant. Arrête ! 329 00:23:15,977 --> 00:23:18,730 - N'est-ce pas ton rêve ? - J'ai essayé ! 330 00:23:19,564 --> 00:23:20,649 Mercy. 331 00:23:20,732 --> 00:23:21,817 Allons-y. 332 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 - Qu'attendez-vous ? - Maman ? 333 00:23:24,152 --> 00:23:28,657 - Affluez auprès de notre créateur. - Maman. 334 00:23:28,740 --> 00:23:32,577 - Allez, on rentre. - Je m'excuserai pour toi. 335 00:23:33,453 --> 00:23:34,996 On se comprendra. 336 00:23:35,080 --> 00:23:38,250 - Entre mères. - Maman ! Rentrons à la maison. 337 00:23:38,333 --> 00:23:41,044 Oui ! Venez. 338 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Allez, rentrons. 339 00:23:46,383 --> 00:23:47,676 - Mère ! - Maman ! 340 00:23:48,218 --> 00:23:50,303 Faites quelque chose, Maître. 341 00:23:50,387 --> 00:23:53,223 Licenciement injuste, agression... 342 00:23:55,016 --> 00:23:57,144 Comment prouver tout ça ? 343 00:23:57,227 --> 00:24:01,189 Le procureur a complètement ignoré notre première plainte. 344 00:24:02,441 --> 00:24:04,192 Je suis désolée, Mercy. 345 00:24:04,276 --> 00:24:07,863 Connaissez-vous la personne que vous voulez affronter ? 346 00:24:10,157 --> 00:24:11,908 Laissez tomber. 347 00:24:13,201 --> 00:24:14,619 Refaites votre vie. 348 00:24:15,328 --> 00:24:22,127 Je connais vos actions, votre épuisement, votre souffrance. 349 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 Pour t'aider avec les factures. 350 00:24:38,602 --> 00:24:40,437 La vie coûte cher. 351 00:24:40,520 --> 00:24:41,813 Donne-moi une minute. 352 00:24:42,397 --> 00:24:44,316 {\an8}Perdre un être cher coûte cher. 353 00:24:47,444 --> 00:24:48,695 Maman disait 354 00:24:51,156 --> 00:24:55,994 que si j'étais bonne, le monde me rendrait la pareille. 355 00:25:00,457 --> 00:25:01,917 Quelle est mon erreur ? 356 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Pourquoi le monde m'a-t-il traitée ainsi ? 357 00:25:10,717 --> 00:25:12,344 Mère Molly ! 358 00:25:12,427 --> 00:25:15,889 Prenez ces pastillas, elles sont faites maison ! 359 00:25:15,972 --> 00:25:16,848 Pour toi. 360 00:25:17,724 --> 00:25:19,851 - Et pour toi, chérie. - Mon Dieu. 361 00:25:19,935 --> 00:25:21,770 - Voilà. - C'est trop, Mère. 362 00:25:21,853 --> 00:25:25,941 Partagez avec les autres. Les gens ont l'air affamés. 363 00:25:26,024 --> 00:25:28,568 Sois gentille avec ta mère, d'accord ? 364 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 - Je lui dis toujours... - Donne-leur à manger. 365 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 Hé, bonjour. 366 00:25:33,114 --> 00:25:34,616 Tu es insignifiante ! 367 00:25:35,283 --> 00:25:37,077 James, allez. On y va. 368 00:25:40,997 --> 00:25:42,415 Elle me reconnaît pas ? 369 00:25:45,001 --> 00:25:46,336 C'est la vie, non ? 370 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 Si tu es pauvre, tu ne vaux rien. 371 00:25:54,761 --> 00:25:59,140 Ma copine philippine s'y attendait ! Ça te fera les pieds ! 372 00:25:59,224 --> 00:26:03,562 J'ai engagé un assistant virtuel qui me facilitera la vie ! 373 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 Désolée, Luke. 374 00:26:04,896 --> 00:26:08,483 Être stupide, ça ne fait pas partie de ton métier ! 375 00:26:14,614 --> 00:26:16,074 Je n'en peux plus. 376 00:26:18,577 --> 00:26:21,329 Ne perds pas espoir. 377 00:26:21,413 --> 00:26:23,164 La justice existe. 378 00:26:23,248 --> 00:26:24,666 Je n'en peux plus. 379 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Je ne veux plus être pauvre. 380 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 Tout le monde nous a tourné le dos. 381 00:26:33,883 --> 00:26:37,095 Vous paierez pour ça, salopards. 382 00:26:38,805 --> 00:26:41,516 Lovely et moi, on ne t'abandonnera pas. 383 00:26:43,184 --> 00:26:44,019 Promis. 384 00:26:56,114 --> 00:26:58,825 Laissez tomber. Refaites votre vie. 385 00:26:58,908 --> 00:27:02,412 - Sois gentille. - Si tu es pauvre, tu ne vaux rien. 386 00:27:02,495 --> 00:27:04,831 Vous paierez pour ça, salopards. 387 00:27:09,461 --> 00:27:11,796 C'est le moment fatidique, Molly. 388 00:27:13,381 --> 00:27:17,344 Je me débarrasserai de tous ces amis qui t'enrichissent. 389 00:27:28,772 --> 00:27:30,023 Putain ! 390 00:28:00,470 --> 00:28:03,139 C'est un anniversaire, pas un mariage ! 391 00:28:05,308 --> 00:28:06,434 Salut ! 392 00:28:07,519 --> 00:28:10,689 Chérie ! 393 00:28:10,772 --> 00:28:13,149 Joyeux anniversaire ! 394 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 - Tu es là. - Bien sûr. 395 00:28:18,780 --> 00:28:19,698 Beurk. 396 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 C'est cassé. 397 00:28:21,366 --> 00:28:24,619 Montons. Mère a plein de chaussures. 398 00:28:24,703 --> 00:28:28,039 - Ça ne la dérangera pas ? - Bien sûr que non. Allons-y. 399 00:28:28,123 --> 00:28:30,917 - D'accord. J'adore ton look ! - T'as raison. 400 00:28:36,297 --> 00:28:37,841 C'est bien ! 401 00:28:38,550 --> 00:28:43,096 C'est mieux que ma tenue conçue par mon ami créateur thaï, 402 00:28:43,179 --> 00:28:45,390 Toa Oppai Yam Kachan. 403 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 Arrête, Thea. Les filles, qu'en dites-vous ? 404 00:28:49,310 --> 00:28:52,480 Instagrammable, Mère ! Ça mérite 100 000 likes. 405 00:28:52,564 --> 00:28:55,442 Tu es superbe. 406 00:28:55,525 --> 00:28:56,735 Ça fait baleine. 407 00:29:02,115 --> 00:29:02,949 Qui est-ce ? 408 00:29:12,375 --> 00:29:19,132 Hazel, Thea, Bianca et Claire, voici ma nouvelle copine, Philo. 409 00:29:19,215 --> 00:29:21,634 Je l'ai invitée à ma fête. 410 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Mère, contente de vous revoir ! 411 00:29:25,513 --> 00:29:28,725 Quelle fête ! L'anniversaire et le départ de Zab. 412 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Elle est géniale... 413 00:29:33,188 --> 00:29:34,105 Oh, mince. 414 00:29:34,773 --> 00:29:36,191 Paris est un secret ? 415 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 Une surprise pour Mère. 416 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 Désolée. 417 00:29:44,449 --> 00:29:47,327 Te prends pas pour une styliste. Tu es virée ! 418 00:29:47,410 --> 00:29:51,247 - On dirait la bonne fée de Shrek ! - Servez un verre à Mère. 419 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Tu n'as pas de goût, compris ? 420 00:29:53,416 --> 00:29:56,419 - Allez. - Va-t'en ! Mère, fais pas attention. 421 00:29:56,503 --> 00:30:00,298 Zab va m'aider à me préparer. Je vous rejoins en bas, d'accord ? 422 00:30:00,381 --> 00:30:02,383 Et si tu fais du 38, sers -toi. 423 00:30:02,467 --> 00:30:03,802 D'accord, merci ! 424 00:30:11,351 --> 00:30:13,019 Tu peux pas m'abandonner. 425 00:30:13,102 --> 00:30:17,315 Convaincs ton père de me rendre ce qui m'appartient. 426 00:30:17,398 --> 00:30:20,026 - Sinon, je révélerai ton... - Eh bien, vas-y. 427 00:30:20,109 --> 00:30:24,239 Tu crois que papa te rendra ta part si tu me fais ça ? 428 00:30:25,240 --> 00:30:28,993 Tu veux jouer avec Mère ? 429 00:30:29,077 --> 00:30:31,913 J'ai un jeu parfait pour toi. 430 00:30:32,831 --> 00:30:37,961 Mesdemoiselles, commençons donc cette charmante fête 431 00:30:38,878 --> 00:30:40,797 avec un jeu à ma façon. 432 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Et bien sûr, 433 00:30:44,551 --> 00:30:50,223 comme c'est aussi la fête du départ surprise de notre chère Zabby, 434 00:30:50,306 --> 00:30:55,311 autant faire un truc spécial, non ? 435 00:30:55,395 --> 00:30:58,940 Cette année, on va donc jouer 436 00:30:59,691 --> 00:31:00,859 à Mère Demande. 437 00:31:02,443 --> 00:31:05,864 - C'est un examen ? - Une version améliorée d'Amène-moi. 438 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Je suis curieux de voir le prix ! 439 00:31:09,325 --> 00:31:12,245 Crois-moi, tu vas adorer le prix. 440 00:31:12,328 --> 00:31:13,872 Si Mère demande un truc, 441 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 elle te le rend. 442 00:31:19,878 --> 00:31:22,922 Mère demande un truc 443 00:31:23,006 --> 00:31:24,382 petit 444 00:31:24,465 --> 00:31:25,842 et pas cher. 445 00:31:25,925 --> 00:31:28,344 Comme des bijoux de serpents. 446 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 Tu aimes les trucs pas chers. 447 00:31:44,694 --> 00:31:46,112 Mère demande 448 00:31:47,280 --> 00:31:52,827 un truc coquin, mais puant, 449 00:31:52,911 --> 00:31:55,663 comme l'odeur d'un serpent ingrat. 450 00:31:55,747 --> 00:31:57,874 - Chérie ? - Oui ? 451 00:31:57,957 --> 00:32:01,002 - Ça va ? - Oui, j'appelle mon chauffeur. 452 00:32:01,794 --> 00:32:04,631 J'ai gardé le meilleur pour la fin. 453 00:32:06,174 --> 00:32:10,803 Mère demande l'amante dégoûtante d'un hôtelier. 454 00:32:12,221 --> 00:32:16,225 Bien sûr, c'est moi. Qui d'autre ? 455 00:32:16,309 --> 00:32:18,728 Mère veut que je gagne fièrement... 456 00:32:18,811 --> 00:32:20,980 Zab ! Qu'y a-t-il ? 457 00:32:21,064 --> 00:32:22,523 Bon sang, Philo ! 458 00:32:22,607 --> 00:32:24,359 Tu gagnes enfin une manche ! 459 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 Comment savais-tu que Zab baisait Ben ? 460 00:32:31,532 --> 00:32:33,368 Tu te tapes mon mari ? 461 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Je t'emmerde, Molly ! 462 00:32:34,827 --> 00:32:39,123 C'est pour ça que Ben paie des factures de toiletteur 463 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 alors qu'on n'a pas de chien ! 464 00:32:41,125 --> 00:32:43,670 Sale garce ! 465 00:32:43,753 --> 00:32:50,343 Connasse ! 466 00:32:52,553 --> 00:32:53,554 Pétasse ! 467 00:32:55,306 --> 00:32:56,140 Chérie ? 468 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 Chérie. 469 00:33:03,439 --> 00:33:04,273 Chérie. 470 00:33:07,276 --> 00:33:10,446 Aide-moi, je veux pas perdre tous mes cheveux ! 471 00:33:16,828 --> 00:33:19,414 Putain de Mère ! 472 00:33:20,623 --> 00:33:23,167 Elle me punit parce que je la quitte ? 473 00:33:24,293 --> 00:33:28,047 Quelle salope égoïste et minable ! 474 00:33:30,967 --> 00:33:34,804 Papa a diminué ses parts dans le blanchiment d'argent. 475 00:33:36,097 --> 00:33:37,432 Mais c'était logique. 476 00:33:42,353 --> 00:33:44,689 S'il te plaît, n'en parle à personne. 477 00:33:44,772 --> 00:33:46,107 Chut. 478 00:33:47,900 --> 00:33:49,569 Je ne dirai rien du tout. 479 00:33:51,195 --> 00:33:53,740 J'ai lu les e-mails de Charles et papa. 480 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 Mère a accepté. 481 00:33:56,367 --> 00:33:59,787 Maintenant, elle geint parce que le centre coûte trop cher. 482 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 - Où êtes-vous ? - Chut. Allons-y. 483 00:34:02,707 --> 00:34:03,875 Tu es là ? 484 00:34:03,958 --> 00:34:08,046 Cette garce garde des fichiers pour faire chanter les gens. 485 00:34:08,129 --> 00:34:11,090 Elle a des trucs compromettants sur d'autres amis ? 486 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Peut-être. 487 00:34:12,508 --> 00:34:13,843 Putain, je rêve ? 488 00:34:13,926 --> 00:34:16,846 Je vous trouverai. J'y suis presque. 489 00:34:16,929 --> 00:34:20,892 Je lui ai envoyé des infos. J'ignorais qu'elles les collectionnait. 490 00:34:20,975 --> 00:34:21,851 Mince. 491 00:34:23,186 --> 00:34:27,774 Quand ses amis découvriront ça, ils ne s'en prendront plus à toi. 492 00:34:32,987 --> 00:34:34,030 Chérie. 493 00:34:34,113 --> 00:34:36,324 Ils s'en prendront à Mère ! 494 00:34:36,407 --> 00:34:40,620 Mon ami français est haltérophile. Il va te tabasser. 495 00:34:40,703 --> 00:34:43,790 Il s'appelle Jacques Bouchezoon. 496 00:34:45,666 --> 00:34:47,502 Hé ! 497 00:34:47,585 --> 00:34:51,589 Courez, les maigrichonnes ! 498 00:34:51,672 --> 00:34:54,425 Ils s'en prendront à qui déjà ? 499 00:34:54,509 --> 00:34:56,094 - Chérie ! - Et merde ! 500 00:34:57,428 --> 00:34:59,430 - Bon sang ! - Sale garce ! 501 00:35:01,265 --> 00:35:04,060 - Connasse ! - Attends ! 502 00:35:04,143 --> 00:35:07,814 Mère a ta vieille photo de pute avec ton client tchèque ! 503 00:35:07,897 --> 00:35:10,817 - Qui ? Pedrick ? Borack ? - Ça s'arrête pas là. 504 00:35:10,900 --> 00:35:14,028 - Elle vous a tous fichés. - Cette ivrogne ment. 505 00:35:14,112 --> 00:35:18,449 Vous ne me croyez pas ? Regardez dans son téléphone. 506 00:35:18,533 --> 00:35:21,077 - Tiens-la. - Non. 507 00:35:21,160 --> 00:35:23,538 - Hazel, arrête. - Donne ton téléphone ! 508 00:35:23,621 --> 00:35:25,665 - Non. Donne-le-moi. - Allez. 509 00:35:25,748 --> 00:35:28,292 - Où est mon téléphone ? - Pas de violence. 510 00:35:28,376 --> 00:35:29,919 - Non ! - Donne ! 511 00:35:30,002 --> 00:35:31,129 - Merde ! - Vite ! 512 00:35:31,212 --> 00:35:33,214 - Ton mot de passe ? - Non. 513 00:35:33,297 --> 00:35:34,757 Utilise donc son visage. 514 00:35:34,841 --> 00:35:37,093 - Fais voir ta tronche. - Non ! 515 00:35:37,176 --> 00:35:39,220 - Non ! - Ouvre les yeux. 516 00:35:39,303 --> 00:35:43,391 - Grands ouverts. - Allez. 517 00:35:43,474 --> 00:35:45,017 Chut. C'est pas vrai ! 518 00:35:45,601 --> 00:35:48,938 La ferme ! Concentrez-vous ! 519 00:35:49,021 --> 00:35:53,734 On va tolérer ce genre de traitement de la part d'une soi-disant amie ? 520 00:35:53,818 --> 00:35:56,737 Putain, qui pourrait te supporter ? 521 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Hazel, ne l'écoute pas. C'est une menteuse ! 522 00:36:00,950 --> 00:36:06,998 Tu sais quoi ? Mon mari et moi, on n'investira plus dans tes conneries. 523 00:36:07,081 --> 00:36:11,377 - On laisse tomber Centre Mère. - Non, Hazel, s'il te plaît. 524 00:36:11,460 --> 00:36:12,503 - Non ! - Hazel ! 525 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 Je vous emmerde tous ! 526 00:36:15,965 --> 00:36:17,967 Bande de cinglées. 527 00:36:21,846 --> 00:36:24,807 Pas étonnant que ta propre mère t'ait abandonnée. 528 00:36:32,565 --> 00:36:35,860 - C'était libérateur. - Va te faire foutre ! Dégage ! 529 00:37:20,488 --> 00:37:21,405 Mon Dieu ! 530 00:37:21,489 --> 00:37:22,698 Salut. 531 00:37:22,782 --> 00:37:23,866 Toujours là ? 532 00:37:24,784 --> 00:37:29,163 Pas question de vous laisser vous détendre toute seule. 533 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 Jamais. 534 00:37:32,124 --> 00:37:34,085 Mais je connais mieux. 535 00:37:34,168 --> 00:37:35,002 C'est-à-dire ? 536 00:37:50,476 --> 00:37:52,812 Il vous faudrait des amis comme vous. 537 00:37:53,854 --> 00:37:55,773 Pas qui veulent être comme vous. 538 00:37:56,524 --> 00:37:59,151 Dans ce cas, je n'aurai jamais d'amis, 539 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 car tout le monde veut être comme moi. 540 00:38:10,788 --> 00:38:16,002 Quel narcissisme ! Qui voudrait être comme elle ? Personne. 541 00:38:16,752 --> 00:38:19,964 Je veillerai à ce qu'elle soit seule jusqu'à sa mort. 542 00:38:25,720 --> 00:38:26,595 Désolée. 543 00:38:27,805 --> 00:38:28,889 Je t'ai offensée ? 544 00:38:33,185 --> 00:38:35,938 Ne me dis pas que tu es comme moi. 545 00:38:40,860 --> 00:38:42,695 Quand mes parents sont morts, 546 00:38:45,197 --> 00:38:47,325 je me suis sentie désorientée. 547 00:38:50,911 --> 00:38:52,621 J'en voulais au monde entier. 548 00:38:54,832 --> 00:38:57,835 Pourquoi des gens bien devraient souffrir ? 549 00:39:03,090 --> 00:39:04,759 Et je vous ai vue à la télé. 550 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Et ça m'a sauvée. 551 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 Vos mots surtout. 552 00:39:11,349 --> 00:39:12,183 Mercy. 553 00:39:13,476 --> 00:39:15,978 On récupérera l'argent. 554 00:39:16,979 --> 00:39:19,690 Le karma rattrapera ceux qui t'ont arnaquée. 555 00:39:19,774 --> 00:39:22,443 ... mes affaires et dans ma propre vie. 556 00:39:23,235 --> 00:39:24,987 C'est chacun pour soi. 557 00:39:25,071 --> 00:39:29,325 Si tu ne sais pas riposter, le monde te dévorera vivant. 558 00:39:29,408 --> 00:39:31,285 Et si la vie te malmène, 559 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 rends les coups au centuple. 560 00:39:41,295 --> 00:39:42,713 Je ne te mérite pas. 561 00:39:45,091 --> 00:39:46,842 Que caches-tu donc ? 562 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 Ne vous inquiétez pas. 563 00:39:53,265 --> 00:39:56,143 On aura le temps de faire connaissance. 564 00:40:01,982 --> 00:40:03,275 Regarde-nous. 565 00:40:05,236 --> 00:40:06,862 Deux orphelines bourrées. 566 00:40:14,036 --> 00:40:15,913 Cette dernière pique de Zab... 567 00:40:21,919 --> 00:40:24,463 C'est de là que vient votre courage ? 568 00:40:26,799 --> 00:40:28,926 J'ai vécu un enfer. 569 00:40:33,180 --> 00:40:34,932 C'est connu, on m'a adoptée. 570 00:40:37,977 --> 00:40:40,479 Mère Molly Suzara, la mère sans mère. 571 00:40:43,357 --> 00:40:48,028 J'ai dû travailler sans relâche pour mériter mon nom d'emprunt. 572 00:40:48,654 --> 00:40:52,199 Et j'ai dû me battre pour cette propriété. 573 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 Ma mère adoptive allait tout laisser tomber. 574 00:40:54,994 --> 00:40:57,121 C'était une femme faible. 575 00:40:58,414 --> 00:41:02,501 Elle ne supportait pas le moindre heurt. 576 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 Mais moi, je dois tenir le coup. 577 00:41:08,299 --> 00:41:10,092 Ne culpabilisez pas. 578 00:41:11,051 --> 00:41:14,555 Votre famille adoptive est sûrement fière de vous. 579 00:41:15,264 --> 00:41:18,726 Tu devrais partir avant de finir comme eux. 580 00:41:18,809 --> 00:41:22,188 Tôt ou tard. tu trouveras aussi une raison de me détester. 581 00:41:22,271 --> 00:41:24,398 Autant éviter ce cirque. 582 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Vous savez quoi ? 583 00:41:27,109 --> 00:41:29,570 C'était bien de voir Zab se rebiffer. 584 00:41:29,653 --> 00:41:32,114 Tu crois qu'elle a été assez punie ? 585 00:41:32,698 --> 00:41:36,368 Elle est repartie avec un gros morceau de ma dignité. 586 00:41:38,913 --> 00:41:42,666 Une seule amie loyale, c'est mieux que cinq faux amis. 587 00:41:44,251 --> 00:41:46,253 Ça ne me dit rien de le faire. 588 00:41:48,506 --> 00:41:50,466 Tu peux la punir pour moi ? 589 00:41:59,225 --> 00:42:02,811 Allez, si tu veux vraiment être mon amie, 590 00:42:02,895 --> 00:42:06,273 tu ne peux pas laisser Zab s'en tirer aussi facilement. 591 00:42:07,566 --> 00:42:10,361 Ne me dis pas que tu n'as jamais été cruelle. 592 00:42:10,444 --> 00:42:12,446 ZAB LA SEXTAPE DE LA MAÎTRESSE 593 00:42:12,530 --> 00:42:13,572 Fais-le pour moi. 594 00:42:14,657 --> 00:42:15,491 S'il te plaît. 595 00:42:15,574 --> 00:42:16,408 Benny ? 596 00:42:16,492 --> 00:42:19,828 Punis Zab pour Mère. 597 00:42:23,541 --> 00:42:25,459 Sois gentille. Fais-le pour moi. 598 00:42:27,169 --> 00:42:28,212 Benny ? 599 00:42:32,299 --> 00:42:33,968 VOTRE POST A ÉTÉ PUBLIÉ ! 600 00:42:41,058 --> 00:42:42,101 Papa ! 601 00:42:42,184 --> 00:42:44,937 - Ne nous abandonne pas. - Papa reviendra. 602 00:42:45,020 --> 00:42:45,938 Je reviendrai. 603 00:42:46,021 --> 00:42:48,399 - Allons-y. - Papa ! 604 00:42:48,482 --> 00:42:50,901 - Que fais-tu ? Hé ! - Tu es méchante ! 605 00:42:50,985 --> 00:42:53,487 - Méchante ! - Donne-moi ça ! 606 00:42:54,071 --> 00:42:57,324 - Jocelyn ! - Mon bébé ! 607 00:43:01,745 --> 00:43:04,248 C'est ta fille qui a fait ça ! 608 00:43:06,250 --> 00:43:08,711 - Papa ! - Mercy, qu'as-tu fait ? 609 00:43:08,794 --> 00:43:13,507 Pourquoi tu as fait ça ? C'est pas bien ! 610 00:43:13,591 --> 00:43:15,134 Tu es méchante ! 611 00:43:17,344 --> 00:43:20,347 COMPTE DÉSACTIVÉ 612 00:43:20,431 --> 00:43:23,892 Mercy, quelque chose te tracasse ? 613 00:43:26,770 --> 00:43:27,730 Désolée, Sean. 614 00:43:28,439 --> 00:43:29,398 Tu disais ? 615 00:43:38,157 --> 00:43:39,033 Benny ? 616 00:43:39,116 --> 00:43:41,118 DÉNONCER SPAMS ET FAUSSES INFOS 617 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 Chérie. 618 00:43:46,457 --> 00:43:47,875 Regarde un peu. 619 00:43:47,958 --> 00:43:51,920 Zab fait un carton sur Internet grâce à tous ces pervers. 620 00:43:52,713 --> 00:43:55,716 Quelqu'un a posté sa sextape. La pauvre. Regarde. 621 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 Je me demande qui a publié ça. 622 00:44:07,519 --> 00:44:10,064 Mercy, personne n'était censé souffrir. 623 00:44:14,026 --> 00:44:15,944 Je ne voulais pas faire ça. 624 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 Pourquoi donc... 625 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 Respire. 626 00:44:31,001 --> 00:44:32,461 Raconte-moi tout. 627 00:44:33,337 --> 00:44:35,130 On pourrait aller à Bohol. 628 00:44:38,967 --> 00:44:40,010 C'est Mère ? 629 00:44:47,601 --> 00:44:49,937 Tu es sûre de pouvoir supporter ça ? 630 00:44:50,521 --> 00:44:53,857 J'obtiendrai des preuves pour envoyer Molly en prison. 631 00:44:53,941 --> 00:44:55,109 Puis on partira. 632 00:44:55,776 --> 00:44:56,610 C'est promis. 633 00:45:03,367 --> 00:45:07,454 Je savais que ça sentait la pétasse impitoyable par ici. 634 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 - Bonjour. - Bonjour. 635 00:45:12,751 --> 00:45:13,752 Jolie coiffure ! 636 00:45:17,339 --> 00:45:18,549 Merci. 637 00:45:18,632 --> 00:45:20,634 - C'est chez... - Trois étoiles. 638 00:45:21,969 --> 00:45:23,971 Charles, je me disais... 639 00:45:26,056 --> 00:45:32,062 Philo pourrait organiser mon anniversaire à la place de Thea. 640 00:45:33,021 --> 00:45:34,189 Moi ? 641 00:45:34,940 --> 00:45:36,316 Qui d'autre ? 642 00:45:37,860 --> 00:45:40,320 Je vais te faire ta fête. 643 00:45:40,404 --> 00:45:41,989 Super. À plus tard. 644 00:45:43,365 --> 00:45:46,618 - Charles, au boulot ! - Alma... 645 00:45:50,289 --> 00:45:51,373 On oublie ça. 646 00:45:51,915 --> 00:45:52,875 Trop basique. 647 00:45:53,500 --> 00:45:54,376 Ça aussi. 648 00:45:54,460 --> 00:45:56,086 Vraiment nul. 649 00:45:56,170 --> 00:45:57,004 Ça aussi. 650 00:45:57,671 --> 00:46:01,091 Charles, il faut revoir tout le menu. 651 00:46:01,175 --> 00:46:03,093 Et si Mère est furieuse ? 652 00:46:03,177 --> 00:46:05,012 Mère te fiche la trouille ? 653 00:46:06,555 --> 00:46:07,931 Trop mignon ! 654 00:46:08,515 --> 00:46:10,851 - C'est fini. - Parfait ! 655 00:46:10,934 --> 00:46:16,815 Mère, je connais le chef idéal pour ton 50e anniversaire. 656 00:46:16,899 --> 00:46:20,903 - Je te fais confiance. C'est ton boulot. - Tu ne le regretteras pas. 657 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Je compte sur toi. 658 00:46:27,701 --> 00:46:29,203 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 659 00:46:29,286 --> 00:46:31,538 Ça va aller ? Bon sang, Philo ! 660 00:46:31,622 --> 00:46:33,248 Doc, qu'est-ce qu'elle a ? 661 00:46:33,332 --> 00:46:37,127 Ton visage... m'a coupé le souffle ! 662 00:46:39,087 --> 00:46:40,881 Doc, merci beaucoup ! 663 00:46:40,964 --> 00:46:42,841 Tout le plaisir est pour moi. 664 00:46:42,925 --> 00:46:47,304 On va déconstruire la cuisine philippine pour les 50 ans de Mère. 665 00:46:47,387 --> 00:46:50,599 Et je lui présenterai le chef demain. 666 00:46:50,682 --> 00:46:52,976 Demain, son emploi du temps est plein. 667 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Elle ne t'a rien dit ? 668 00:46:55,771 --> 00:46:58,315 Elle a tout annulé pour moi. 669 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 C'est quoi, ce restaurant international ? 670 00:47:03,612 --> 00:47:04,530 Marchetti. 671 00:47:05,405 --> 00:47:06,448 QUESTION : PHILO 672 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 M. MARCHETTI JE SUIS CHARLES MONTERON 673 00:47:08,951 --> 00:47:09,952 VÉRIFIER 674 00:47:10,035 --> 00:47:11,078 ASSOCIÉE 675 00:47:11,161 --> 00:47:12,538 PHILOMENA ANGELES 676 00:47:13,038 --> 00:47:14,498 - Mère. - Oui ? 677 00:47:14,581 --> 00:47:16,583 Ce soir, on va tricher un peu. 678 00:47:17,709 --> 00:47:19,044 J'adore ! 679 00:47:19,545 --> 00:47:22,047 OUI, PHILO EST UNE DE NOS COPROPRIÉTAIRES. 680 00:47:38,105 --> 00:47:40,816 Voilà mon préféré. 681 00:47:40,899 --> 00:47:43,026 C'est la spécialité du chef Maui. 682 00:47:43,110 --> 00:47:46,780 Ceviche de courge éponge emballé dans la papaye et la mangue. 683 00:47:46,864 --> 00:47:49,992 Pour le dessert, on a de l'urai. C'est un cheesecake. 684 00:47:50,075 --> 00:47:51,326 Qu'en dites-vous ? 685 00:47:52,786 --> 00:47:54,079 Madame Philo ? 686 00:47:54,663 --> 00:47:56,707 - C'est comment ? - C'est bon. 687 00:47:56,790 --> 00:47:57,666 Alors ? 688 00:47:58,625 --> 00:47:59,626 C'est très bon. 689 00:47:59,710 --> 00:48:05,841 Super ! Mais je n'aurais rien pu faire sans cet homme génial. 690 00:48:05,924 --> 00:48:07,301 Beau travail d'équipe ! 691 00:48:13,682 --> 00:48:16,143 J'essaie d'obtenir un congé. 692 00:48:16,226 --> 00:48:20,439 Mais je vous le promets, à toi et à mon petit-fils. 693 00:48:20,522 --> 00:48:23,775 Je trouverai un moyen de venir à New York. 694 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 Mercy, 695 00:48:25,527 --> 00:48:27,446 on oublie l'assistant virtuel. 696 00:48:27,529 --> 00:48:28,864 Ah. 697 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 J'ai besoin de quelqu'un ici. 698 00:48:30,866 --> 00:48:36,204 Viens aux États-Unis. Je t'embauche. Tu seras ma directrice administrative ! 699 00:48:36,872 --> 00:48:37,748 Sean... 700 00:48:38,457 --> 00:48:40,709 Navrée, je ne peux pas accepter, 701 00:48:40,792 --> 00:48:44,671 mais je peux recommander une fashionista que tu vas adorer. 702 00:48:45,714 --> 00:48:48,258 Chérie, tu me rappelles quelqu'un. 703 00:48:48,842 --> 00:48:52,220 - On s'est déjà rencontrées ? - Je ne pense pas. 704 00:48:52,763 --> 00:48:53,847 Oui. 705 00:48:53,931 --> 00:48:55,974 Je démissionne ! 706 00:48:56,058 --> 00:48:57,768 En quel honneur ? 707 00:48:57,851 --> 00:49:03,023 C'est grâce à moi que tu as pu envoyer ton enfant à New York. 708 00:49:03,106 --> 00:49:04,733 Eh bien, merci ! 709 00:49:04,816 --> 00:49:08,820 Pauvre connasse ! 710 00:49:09,696 --> 00:49:13,075 Mère, je vous emmerde ! 711 00:49:13,158 --> 00:49:19,122 Allez au diable, vous et votre société vouée à l'échec ! 712 00:49:24,670 --> 00:49:26,046 Tu n'as aucun goût ! 713 00:49:39,810 --> 00:49:45,023 Une femme PDG a un problème, et ta solution, c'est un homme ? 714 00:49:45,107 --> 00:49:47,651 On te paie pas pour retourner au 19e siècle. 715 00:49:48,902 --> 00:49:50,153 Faut faire mieux ! 716 00:49:56,159 --> 00:50:00,706 MÈRE 717 00:50:03,208 --> 00:50:05,293 Merde, tu frappes fort ! 718 00:50:06,461 --> 00:50:07,504 Et maintenant ? 719 00:50:12,092 --> 00:50:17,222 MÈRE 720 00:50:25,105 --> 00:50:27,691 C'est bien ce que je pense ? 721 00:50:27,774 --> 00:50:30,360 Une liaison secrète au bureau ? 722 00:50:34,031 --> 00:50:37,159 Sacré petit polisson. 723 00:50:38,035 --> 00:50:39,327 Ça ne te regarde pas. 724 00:50:39,411 --> 00:50:43,957 Alors ne laisse pas ta vie privée empiéter sur notre travail. 725 00:51:12,069 --> 00:51:13,070 Jolie chaussure. 726 00:51:13,820 --> 00:51:15,030 J'ai dû la réparer. 727 00:51:16,198 --> 00:51:18,325 Je peux pas m'en payer d'autres. 728 00:51:19,201 --> 00:51:21,745 J'ai une paire en double. Ça t'irait bien. 729 00:51:22,537 --> 00:51:23,830 Vraiment ? 730 00:51:23,914 --> 00:51:25,582 Je ne veux pas abuser. 731 00:51:35,717 --> 00:51:36,885 Désormais... 732 00:51:38,804 --> 00:51:40,263 si ça va mal 733 00:51:41,056 --> 00:51:42,099 ou que ça dérape... 734 00:51:45,143 --> 00:51:47,020 tu n'auras plus à le couvrir. 735 00:51:49,106 --> 00:51:51,900 Ils sont moins audacieux si on les surveille. 736 00:51:56,738 --> 00:51:58,949 C'est le code de sa tablette. 737 00:52:03,078 --> 00:52:05,455 Je sais pas ce que tu fais, 738 00:52:08,083 --> 00:52:09,501 mais je veux t'aider. 739 00:52:13,463 --> 00:52:16,424 - Cul sec ! - Santé ! 740 00:52:16,508 --> 00:52:18,093 MÈRE 741 00:52:18,176 --> 00:52:19,302 J'abandonne. 742 00:52:21,096 --> 00:52:22,264 Tu triches. 743 00:52:22,347 --> 00:52:23,765 Va en chercher plus ! 744 00:52:27,644 --> 00:52:29,229 - Bonne idée. - Oui. 745 00:52:29,312 --> 00:52:30,689 Très bonne idée. 746 00:52:35,026 --> 00:52:36,194 Whisky ? 747 00:52:37,028 --> 00:52:40,031 - Vin ? Tu veux quoi ? - Du whisky, ça me va. 748 00:52:40,657 --> 00:52:41,575 Super. 749 00:52:41,658 --> 00:52:45,537 - J'aime ce côté de toi, Philo. - J'aime ce côté de toi. 750 00:52:46,413 --> 00:52:49,040 - Bon sang. - Ça alors. 751 00:52:50,500 --> 00:52:52,043 - Vas-y. - Juste moi ? 752 00:52:52,669 --> 00:52:53,837 Bois plus. 753 00:52:53,920 --> 00:52:56,173 Je t'ai dit de boire plus. 754 00:52:56,256 --> 00:52:57,424 Vas-y ! 755 00:52:58,466 --> 00:52:59,676 C'est bien. 756 00:53:14,774 --> 00:53:15,984 Tu sais quoi ? 757 00:53:17,235 --> 00:53:18,236 T'inquiète pas. 758 00:53:19,696 --> 00:53:21,865 Personne ne regarde les images. 759 00:53:26,620 --> 00:53:28,121 Je vais y aller. 760 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 Charles ! 761 00:53:52,771 --> 00:53:54,564 Je préfère ça, petite. 762 00:53:56,566 --> 00:54:00,195 Espèce de porc ! Bas les pattes ! 763 00:54:38,024 --> 00:54:44,906 MÈRE PROJETS IMMOBILIERS 764 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 Qu'y a-t-il ? 765 00:55:28,158 --> 00:55:30,702 Foutu pervers ! Je vais le tuer. 766 00:55:31,828 --> 00:55:33,246 Il t'a fait mal ? 767 00:55:36,541 --> 00:55:37,417 Ça va aller ? 768 00:55:38,001 --> 00:55:40,503 Fais voir. Ça va aller ? 769 00:55:46,051 --> 00:55:49,179 Je suis vraiment navrée. 770 00:55:53,391 --> 00:55:55,810 Je suis là. Ne t'en fais pas. 771 00:55:56,770 --> 00:55:59,356 Chut. Ça va aller. 772 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Tout va bien. 773 00:56:05,070 --> 00:56:05,945 Viens ici. 774 00:56:15,080 --> 00:56:16,498 Il doit payer. 775 00:56:20,710 --> 00:56:22,253 Il faut le dénoncer. 776 00:56:22,879 --> 00:56:23,838 Tout de suite. 777 00:56:26,216 --> 00:56:28,426 C'est pas la peine. 778 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Philo, les gens parlent déjà des incidents 779 00:56:36,101 --> 00:56:39,270 avec Zab et Gene... 780 00:56:41,314 --> 00:56:42,982 et tôt ou tard... 781 00:56:45,735 --> 00:56:47,487 ça va finir par me ruiner. 782 00:56:48,530 --> 00:56:52,700 Qu'arrivera-t-il au nouveau Centre Mère ? 783 00:56:54,160 --> 00:56:58,957 Les employés et leurs familles dépendent de moi. 784 00:57:00,250 --> 00:57:02,419 Il va falloir faire des sacrifices 785 00:57:03,628 --> 00:57:05,255 pour les protéger. 786 00:57:05,338 --> 00:57:08,299 C'est bien plus important que toi et moi. 787 00:57:09,050 --> 00:57:09,884 Chérie... 788 00:57:11,970 --> 00:57:12,804 C'est ça ? 789 00:57:15,014 --> 00:57:17,142 C'est vous, la vraie Mère ? 790 00:57:18,268 --> 00:57:24,691 Tu es venue jusqu'ici pour me supplier de rendre son poste à ta fille ? 791 00:57:24,774 --> 00:57:25,608 Maman ? 792 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Partons. 793 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 Pas la peine d'en faire tout un plat. 794 00:57:31,281 --> 00:57:34,492 Tiens. 795 00:57:34,576 --> 00:57:37,579 Ça doit représenter 796 00:57:38,455 --> 00:57:41,708 au moins 75 000... 797 00:57:52,427 --> 00:57:55,847 MÈRE AIDE CENTRE MÈRE - MOLLY SUZARA 798 00:58:11,029 --> 00:58:13,865 Maman ! 799 00:58:18,328 --> 00:58:19,370 Au secours ! 800 00:58:20,121 --> 00:58:23,625 Madame, attendez ! 801 00:59:03,831 --> 00:59:06,584 Je te prendrai tout. 802 00:59:12,131 --> 00:59:13,716 Mais ne t'inquiète pas. 803 00:59:13,800 --> 00:59:15,260 Tu es en sécurité. 804 01:00:10,648 --> 01:00:12,609 Merde alors. 805 01:00:16,696 --> 01:00:18,114 Des menottes ? 806 01:00:18,197 --> 01:00:20,241 Je savais que tu étais coquine. 807 01:00:24,245 --> 01:00:28,249 Tu tombes bien, ma femme est absente cette semaine. 808 01:00:28,333 --> 01:00:33,004 Personne ne nous dérangera. 809 01:00:40,011 --> 01:00:40,845 Non ? 810 01:01:01,783 --> 01:01:03,910 Philo... 811 01:01:05,578 --> 01:01:08,081 {\an8}On va pas y passer la nuit. Dénonce Mère. 812 01:01:09,666 --> 01:01:11,084 J'AI L'ARGENT, DÉPUTÉ. 813 01:01:11,167 --> 01:01:12,710 Tu es tellement stupide. 814 01:01:14,212 --> 01:01:16,964 Tu crois que je vais trahir Mère ? 815 01:01:17,799 --> 01:01:19,550 Elle s'en sortira. 816 01:01:21,803 --> 01:01:22,637 C'est quoi ? 817 01:01:24,097 --> 01:01:28,017 Il fera moins le malin quand les gens seront forcés de regarder. 818 01:01:28,810 --> 01:01:29,686 Et toi ? 819 01:01:31,646 --> 01:01:34,565 Tu t'en sortiras si je poste ça sur Internet ? 820 01:01:40,947 --> 01:01:42,281 CAMÉRA 02 821 01:01:46,035 --> 01:01:49,914 Tu crois que Mère pourra te protéger quand je parlerai ? 822 01:01:51,374 --> 01:01:52,792 Et Joenna ? 823 01:01:55,420 --> 01:01:57,797 Et toutes les filles que tu as baisées ? 824 01:01:59,590 --> 01:02:00,842 Putain, Philo ? 825 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 Je vais te donner une leçon sur le consentement. 826 01:02:03,928 --> 01:02:06,347 Soit je dévoile tes viols, 827 01:02:07,140 --> 01:02:08,433 soit tu la dénonces. 828 01:03:00,985 --> 01:03:01,819 Mercy ! 829 01:03:02,779 --> 01:03:06,824 Que t'est-il arrivé ? C'est quoi, ce sang ? Tu es blessée ? 830 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Mercy ! 831 01:03:13,748 --> 01:03:14,582 Chérie, 832 01:03:15,583 --> 01:03:16,709 qu'as-tu fait ? 833 01:03:20,755 --> 01:03:23,049 Je le savais. Tu caches quelque chose. 834 01:03:24,300 --> 01:03:26,844 Je ne veux pas t'inquiéter. 835 01:03:26,928 --> 01:03:30,848 Tu as vu ta mine ? Comment ne pas m'inquiéter ? 836 01:03:31,974 --> 01:03:33,309 Tu n'as pas peur ? 837 01:03:34,685 --> 01:03:36,813 Ça devient dangereux. 838 01:03:38,898 --> 01:03:40,441 Eux aussi, ils ont peur. 839 01:03:46,030 --> 01:03:48,032 J'ignorais qu'ils avaient peur. 840 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 Sale garce ! 841 01:03:51,577 --> 01:03:53,079 Je te laisse le choix. 842 01:03:54,372 --> 01:03:55,748 Décide, Charles. 843 01:03:57,208 --> 01:03:59,961 Il faut décider maintenant ! 844 01:04:00,920 --> 01:04:04,340 Tu ne veux pas ? J'enverrai tout à ta femme. 845 01:04:05,967 --> 01:04:07,969 Philo, je t'en prie. 846 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 Demain matin, à l'aube, 847 01:04:11,556 --> 01:04:12,932 je dénoncerai Mère. 848 01:04:20,690 --> 01:04:21,732 Mais admets-le. 849 01:04:22,650 --> 01:04:24,151 Toutes pareilles. 850 01:04:24,235 --> 01:04:28,281 Vous ne demandez que ça. 851 01:04:34,453 --> 01:04:35,621 Tu as fini ? 852 01:04:36,539 --> 01:04:39,667 Les mecs comme toi n'utilisent 853 01:04:40,418 --> 01:04:42,503 que leur machin pour réfléchir. 854 01:04:44,422 --> 01:04:47,300 Mais comment faire quand on perd ses couilles ? 855 01:04:58,603 --> 01:05:01,022 Tu réalises ce que tu dis, Mercy ? 856 01:05:01,772 --> 01:05:04,609 C'est dangereux de nous mêler à ça ! 857 01:05:06,485 --> 01:05:08,029 Ne dis pas de bêtises. 858 01:05:08,529 --> 01:05:11,616 Je vous protégerai. Il ne vous arrivera rien du tout. 859 01:05:12,700 --> 01:05:13,951 Ce sera bientôt fini. 860 01:05:14,619 --> 01:05:16,454 Mercy, tu dis toujours ça. 861 01:05:16,996 --> 01:05:18,664 J'y suis presque. 862 01:05:24,295 --> 01:05:26,339 Si tu continues comme ça, 863 01:05:26,923 --> 01:05:28,674 Lovely et moi, on partira. 864 01:05:35,306 --> 01:05:36,933 On forme une famille, non ? 865 01:05:38,351 --> 01:05:41,062 - Je croyais être ton alliée. - Tu l'es. 866 01:05:41,145 --> 01:05:42,813 On ne dirait pas. 867 01:05:53,449 --> 01:05:55,993 KAREN ON VA SE METTRE AU VERT 868 01:06:01,916 --> 01:06:05,461 {\an8}UN LANCEUR D'ALERTE ACCUSE SUZARA ET OMILA DE BLANCHIMENT 869 01:06:06,837 --> 01:06:08,047 ÇA T'ÉTONNE ? 870 01:06:09,215 --> 01:06:10,341 QUELLE CRIMINELLE ! 871 01:06:11,592 --> 01:06:12,885 BEURK ! JE PEUX PAS 872 01:06:14,178 --> 01:06:15,304 SALE BLANCHISSEUSE 873 01:06:26,649 --> 01:06:28,192 {\an8}KAREN MERINO APPEL PORTABLE 874 01:06:28,275 --> 01:06:29,735 KAREN, APPEL ANNULÉ 875 01:06:29,819 --> 01:06:32,321 {\an8}CHARLES A AVOUÉ ! MOLLY MORFLE EN LIGNE ! 876 01:06:32,405 --> 01:06:36,325 {\an8}CHÉRIE, LES GENS VOIENT ENFIN LE VRAI VISAGE DE MOLLY ! 877 01:06:36,409 --> 01:06:40,746 {\an8}Un politicien et une femme d'affaires font du blanchiment ? 878 01:06:40,830 --> 01:06:42,039 {\an8}Incroyable, non ? 879 01:06:42,123 --> 01:06:43,457 Quelle surprise ! 880 01:06:45,167 --> 01:06:47,294 LES COMPTES DE SUZARA SONT GELÉS 881 01:06:47,878 --> 01:06:51,257 Le chantier est suspendu ? Autant tout démolir. 882 01:06:51,340 --> 01:06:53,426 Boycottez tous ses centres ! 883 01:06:56,929 --> 01:06:59,640 {\an8}- ÇA SENT LA PRISON ! - JE LA POIGNARDERAI ! 884 01:06:59,724 --> 01:07:04,729 {\an8}Molly Suzara échappe à la prison après avoir payé sa caution... 885 01:07:04,812 --> 01:07:06,814 {\an8}Tout le monde me connaît. 886 01:07:07,690 --> 01:07:10,192 {\an8}Je suis incapable de faire tout ça. 887 01:07:10,276 --> 01:07:13,738 J'aimerais rétablir la vérité. 888 01:07:13,821 --> 01:07:17,241 {\an8}C'est Charles Monteron, le responsable. 889 01:07:17,324 --> 01:07:20,327 {\an8}Moi, je ne sais rien. 890 01:07:21,829 --> 01:07:26,208 Je n'aurais jamais dû lui confier toute ma société. 891 01:07:26,292 --> 01:07:28,502 {\an8}MOLLY EST LIBRE ELLE A PAYÉ SA CAUTION 892 01:07:28,586 --> 01:07:32,423 {\an8}C'EST QUOI, CE SYSTÈME ? MOLLY A ÉTÉ LIBÉRÉE ! 893 01:07:32,506 --> 01:07:34,133 #MOLLYESTMAMÈRE #PROTÉGEZLA 894 01:07:34,216 --> 01:07:35,384 {\an8}CHARLES EN PRISON ! 895 01:07:35,468 --> 01:07:37,136 LE CRIMINEL, C'EST CHARLES 896 01:07:37,219 --> 01:07:39,555 {\an8}MÈRE NE MÉRITE PAS ÇA ! #PROTÉGEZLA 897 01:07:39,638 --> 01:07:42,308 MÈRE ! RAPPELLE-MOI. J'ESPÈRE QUE ÇA VA. 898 01:07:42,391 --> 01:07:45,352 {\an8}T'ES PAS CHEZ TOI. DIS-MOI QUE TU ES EN SÉCURITÉ. 899 01:07:45,436 --> 01:07:47,813 {\an8}MÈRE ? BONJOUR ! RÉPONDS-MOI. 900 01:07:47,897 --> 01:07:51,609 {\an8}ÇA ME REND DINGUE ! J'EN AI ASSEZ DE CES FAKE NEWS ! 901 01:07:51,692 --> 01:07:54,403 {\an8}MÈRE, POURQUOI TU NE RÉPONDS PAS ? 902 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 COMPTE D'ÉPARGNE 903 01:07:56,989 --> 01:08:00,701 Mme Philo, pourquoi avez-vous financé toute la fête de Mère ? 904 01:08:03,079 --> 01:08:04,622 Je ferais tout pour elle. 905 01:08:07,041 --> 01:08:08,667 Dis-lui qu'elle me manque. 906 01:08:33,859 --> 01:08:36,987 MÈRE MOLLY PHILO, J'AI BESOIN DE TOI. VOYONS-NOUS. 907 01:08:37,071 --> 01:08:39,073 {\an8}IL FAUT TENIR BON 908 01:08:39,156 --> 01:08:44,662 {\an8}D'ACCORD, MADAME 909 01:08:44,745 --> 01:08:49,542 HÔTEL EXCELSIOR 910 01:08:52,002 --> 01:08:58,217 Ça sent la mûre de Boysen, la bergamote, l'açaï... 911 01:09:00,094 --> 01:09:01,428 et l'anis ! 912 01:09:02,054 --> 01:09:03,055 Rejoins-moi. 913 01:09:04,515 --> 01:09:06,767 Mère, je te remercie de m'avoir permis 914 01:09:06,851 --> 01:09:09,478 de t'offrir ce bain relaxant au vin rouge. 915 01:09:27,913 --> 01:09:29,415 Enfin, bref. 916 01:09:30,166 --> 01:09:32,501 Je croyais que tu ne répondrais plus. 917 01:09:34,712 --> 01:09:38,966 Après tout ce qui m'est arrivé, je dois faire attention. 918 01:09:39,758 --> 01:09:40,593 Bien sûr. 919 01:09:42,052 --> 01:09:45,055 Quand j'ai vu que tu avais payé ta caution, 920 01:09:46,223 --> 01:09:48,434 j'ai pensé qu'il fallait fêter ça. 921 01:09:48,517 --> 01:09:54,398 Quelle gentillesse ! Ça me donne envie de trinquer. 922 01:09:54,481 --> 01:09:55,649 Ça arrive. 923 01:09:55,733 --> 01:09:57,651 Non. Maintenant. 924 01:10:01,071 --> 01:10:02,907 Allez, 925 01:10:02,990 --> 01:10:04,408 buvons donc 926 01:10:04,491 --> 01:10:06,327 une petite gorgée. 927 01:10:08,495 --> 01:10:10,664 Vas-y. 928 01:10:12,541 --> 01:10:13,542 S'il te plaît. 929 01:10:13,626 --> 01:10:15,377 - Santé. - À la tienne. 930 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Tu dois avoir sacrément soif. 931 01:10:28,682 --> 01:10:31,018 Un vin d'exception pour Mlle Angeles. 932 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 Et voilà. 933 01:10:33,187 --> 01:10:34,396 Excellent timing. 934 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Et ce n'est pas la seule surprise. 935 01:10:39,777 --> 01:10:40,694 Hein ? 936 01:10:41,654 --> 01:10:43,739 Parlons de ton 50e anniversaire. 937 01:10:43,822 --> 01:10:45,616 Oui, justement... 938 01:10:46,450 --> 01:10:49,828 On m'a dit que tu as dépensé une fortune pour mes 50 ans, 939 01:10:49,912 --> 01:10:51,997 mais je dois tout annuler. 940 01:10:52,831 --> 01:10:53,874 Quoi ? 941 01:10:53,958 --> 01:10:58,212 Les gens finiront par oublier mes problèmes. 942 01:10:58,295 --> 01:11:02,258 Je n'ai pas besoin d'une fête à la con pour me disculper. 943 01:11:06,845 --> 01:11:07,763 Beurk ! 944 01:11:10,140 --> 01:11:11,141 Dégoûtant. 945 01:11:11,976 --> 01:11:14,395 Philo, détends-toi un peu. 946 01:11:15,104 --> 01:11:18,315 Tu m'as invitée ici pour que je puisse décompresser 947 01:11:20,943 --> 01:11:22,444 Vas-y, détends-toi. 948 01:11:23,737 --> 01:11:25,614 Et sois indulgente avec moi. 949 01:11:26,865 --> 01:11:30,244 Après tout ce que j'ai vécu, 950 01:11:32,371 --> 01:11:34,748 j'ai perdu confiance en tout le monde. 951 01:11:37,459 --> 01:11:38,294 Même en moi ? 952 01:11:40,921 --> 01:11:41,839 Même en toi. 953 01:11:48,887 --> 01:11:53,267 Je prendrais bien un dernier verre. Mère, tu es partante ? 954 01:11:53,350 --> 01:11:55,894 Non, je rentre. J'attends mon chauffeur. 955 01:11:55,978 --> 01:11:57,146 Écoute, Mère. 956 01:11:57,229 --> 01:11:58,397 Désolée, d'accord ? 957 01:11:59,106 --> 01:12:01,567 J'aurais dû te consulter pour la fête. 958 01:12:01,650 --> 01:12:04,653 Je voulais juste montrer aux gens ta vraie bonté. 959 01:12:04,737 --> 01:12:07,323 Je t'en prie, Philo. Arrête, d'accord ? 960 01:12:07,948 --> 01:12:08,824 Merde alors. 961 01:12:11,869 --> 01:12:12,870 Bon sang, maman ! 962 01:12:14,246 --> 01:12:17,916 C'est pas vrai, Philo ! 963 01:12:18,000 --> 01:12:20,169 Philo ! 964 01:12:20,252 --> 01:12:23,047 Mon Dieu ! 965 01:12:23,714 --> 01:12:24,798 Philo ! 966 01:12:24,882 --> 01:12:26,508 Au secours ! 967 01:12:27,092 --> 01:12:28,761 Philo, s'il te plaît. 968 01:12:28,844 --> 01:12:30,637 Reste avec nous, d'accord ? 969 01:12:31,221 --> 01:12:32,264 J'ai peur. 970 01:12:34,725 --> 01:12:35,976 Reste avec moi. 971 01:12:52,659 --> 01:12:55,496 Quel bonheur de te voir réveillée. 972 01:12:57,247 --> 01:13:00,667 - Tu m'as fait très peur. - Ça va aller. 973 01:13:03,504 --> 01:13:05,130 Je sais que tu me protèges. 974 01:13:06,173 --> 01:13:07,591 Je te protège ? 975 01:13:08,300 --> 01:13:11,053 Tu as failli mourir à cause de moi. 976 01:13:12,638 --> 01:13:16,767 J'ai fait ce qu'il fallait pour te défendre. 977 01:13:18,352 --> 01:13:19,978 Ne culpabilise pas. 978 01:13:20,646 --> 01:13:22,064 C'est pas de ta faute. 979 01:13:32,116 --> 01:13:34,159 C'est pour me rappeler 980 01:13:35,619 --> 01:13:36,787 qu'on reçoit tous 981 01:13:38,205 --> 01:13:39,665 ce qu'on mérite. 982 01:13:45,921 --> 01:13:49,716 Et celui qui t'a fait ça sera puni. 983 01:13:50,384 --> 01:13:53,470 T'en fais pas. Je retrouverai celui qui t'a agressée. 984 01:13:55,514 --> 01:13:59,101 Et il regrettera ce qu'il t'a fait. 985 01:14:01,520 --> 01:14:02,771 Oh, non. 986 01:14:03,856 --> 01:14:06,275 Tu pourrais aller en prison avant eux. 987 01:14:08,652 --> 01:14:10,654 Aïe. 988 01:14:10,737 --> 01:14:13,449 Ça t'apprendra, pétasse. 989 01:14:14,032 --> 01:14:14,908 Ça va aller ? 990 01:14:14,992 --> 01:14:16,577 - Ça va. - D'accord. 991 01:14:20,414 --> 01:14:21,331 Merci. 992 01:14:23,250 --> 01:14:26,462 Après tout ça, quand je sortirai, 993 01:14:26,545 --> 01:14:28,213 je me débrouillerai. 994 01:14:28,297 --> 01:14:30,632 Non, je ne te lâcherai pas. 995 01:14:32,509 --> 01:14:34,178 Reste avec moi, ma fille. 996 01:14:34,261 --> 01:14:35,095 Oups. 997 01:14:38,140 --> 01:14:40,559 Tu te reposeras chez moi. 998 01:14:50,027 --> 01:14:51,487 Personne ne le sait, 999 01:14:54,239 --> 01:14:56,200 mais j'ai perdu un bébé à 18 ans. 1000 01:14:57,576 --> 01:15:00,370 J'ai appris que j'étais enceinte et j'ai dû... 1001 01:15:03,248 --> 01:15:04,082 Tu imagines. 1002 01:15:07,711 --> 01:15:09,505 J'ai perdu plus qu'un enfant. 1003 01:15:09,588 --> 01:15:14,218 J’ai perdu un grand pan de moi-même ce jour-là jusqu'à... 1004 01:15:16,053 --> 01:15:17,095 notre rencontre. 1005 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 Tu es ma seconde chance en fait. 1006 01:15:41,870 --> 01:15:44,039 J'ai besoin de toi. 1007 01:15:45,582 --> 01:15:48,835 Aïe ! 1008 01:15:48,919 --> 01:15:53,966 Mais qu'est-ce que tu fais ? Tu essaies de la tuer ? Tu es virée. 1009 01:15:55,175 --> 01:15:57,177 Je t'ai dit de te lever ? Assis. 1010 01:15:58,136 --> 01:15:59,179 Tu es virée. 1011 01:16:04,768 --> 01:16:08,897 Pourquoi une chanson 1012 01:16:08,981 --> 01:16:13,360 A-t-elle besoin d'une mélodie ? 1013 01:16:14,611 --> 01:16:19,324 Besoin d'une lettre ? 1014 01:16:20,325 --> 01:16:26,206 Besoin d'une voix ? 1015 01:16:27,916 --> 01:16:29,501 Ensuite, tu enfonces 1016 01:16:30,210 --> 01:16:35,340 tes cinq doigts et tu extrais tout ça. 1017 01:16:35,424 --> 01:16:37,050 Regarde-moi ça. 1018 01:16:37,134 --> 01:16:39,428 Essaie. C'est très libérateur. 1019 01:16:39,511 --> 01:16:41,763 - Tous les doigts dedans. - Tous ? 1020 01:16:41,847 --> 01:16:44,141 C'est pas vrai, Mère ! 1021 01:16:45,851 --> 01:16:48,270 Super ! Bien joué. 1022 01:16:48,353 --> 01:16:49,521 Tu es contente ? 1023 01:16:49,605 --> 01:16:53,191 Oui, mais ce n'est pas tout. J'ai une surprise pour toi. 1024 01:16:53,775 --> 01:16:55,068 Regarde un peu. 1025 01:16:57,070 --> 01:16:59,573 J'ai trouvé ton agresseur ! 1026 01:17:00,574 --> 01:17:01,700 Ça te plaît ? 1027 01:17:02,868 --> 01:17:05,078 - Sympa, non ? - Merci, Mère. 1028 01:17:05,704 --> 01:17:07,039 Tu le mérites bien. 1029 01:17:30,395 --> 01:17:34,316 Pourquoi une chanson 1030 01:17:34,399 --> 01:17:39,154 A-t-elle besoin d'une mélodie ? 1031 01:17:40,322 --> 01:17:44,701 Besoin d'une lettre ? 1032 01:17:45,994 --> 01:17:49,623 Besoin d'une voix ? 1033 01:17:49,706 --> 01:17:50,707 Philo. 1034 01:17:51,833 --> 01:17:53,460 Je vais te peigner. 1035 01:17:53,543 --> 01:17:56,755 J'ai besoin de toi 1036 01:17:58,048 --> 01:18:01,927 Je ne saurais dire 1037 01:18:03,220 --> 01:18:08,684 À quel point j'ai besoin de toi 1038 01:18:08,767 --> 01:18:11,853 Qu'adviendra-t-il du nouveau Centre Mère ? 1039 01:18:12,896 --> 01:18:15,273 Tu as tant souffert récemment. 1040 01:18:17,651 --> 01:18:19,820 Mais tu as tenu le coup. 1041 01:18:20,821 --> 01:18:22,406 Et je tiendrai le coup. 1042 01:18:25,534 --> 01:18:27,994 J'ai toujours une longueur d'avance. 1043 01:18:36,670 --> 01:18:37,796 Imagine un peu. 1044 01:18:39,464 --> 01:18:40,882 Tout part en vrille 1045 01:18:42,050 --> 01:18:43,552 depuis notre rencontre. 1046 01:18:47,305 --> 01:18:48,140 On peut dire 1047 01:18:49,057 --> 01:18:51,685 que tu es arrivée au bon moment. 1048 01:18:54,146 --> 01:18:57,858 Et je ne peux plus imaginer ma vie sans toi. 1049 01:19:15,667 --> 01:19:18,003 C'est à moi de te remercier. 1050 01:19:19,629 --> 01:19:24,092 Tu m'as fait réaliser à quel point j'avais besoin qu'on s'occupe de moi. 1051 01:19:28,054 --> 01:19:29,181 Putain. 1052 01:19:31,183 --> 01:19:34,728 Comment puis-je donc te mériter 1053 01:19:34,811 --> 01:19:36,730 après tout ce que j'ai fait. 1054 01:19:37,898 --> 01:19:38,732 Chut. 1055 01:19:40,066 --> 01:19:40,901 Arrête. 1056 01:19:42,486 --> 01:19:44,571 Tu me l'as dit toi-même. 1057 01:19:46,740 --> 01:19:48,992 On peut tous faire des erreurs. 1058 01:19:51,119 --> 01:19:52,871 On veut juste être pardonnés. 1059 01:19:56,625 --> 01:19:58,752 Tu m'as parlé de ton passé. 1060 01:20:02,339 --> 01:20:03,590 Tu peux avancer. 1061 01:20:06,968 --> 01:20:08,011 À moins bien sûr... 1062 01:20:14,226 --> 01:20:16,770 que tu aies autre chose à me dire ? 1063 01:20:22,234 --> 01:20:24,486 Je t'aimerai quoi qu'il arrive. 1064 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 Tu es mon ange. 1065 01:20:35,580 --> 01:20:38,166 Tu es vraiment ma seconde chance. 1066 01:20:42,045 --> 01:20:43,630 Y a-t-il autre chose ? 1067 01:20:43,713 --> 01:20:45,298 Il faut que je le dise. 1068 01:20:46,550 --> 01:20:47,551 Je dois avouer. 1069 01:20:48,468 --> 01:20:49,302 Je suis là. 1070 01:20:50,095 --> 01:20:52,764 Trouvons le pardon ensemble. 1071 01:20:55,767 --> 01:21:01,064 Je ne sais pas par où commencer. J'ai honte de moi. 1072 01:21:05,694 --> 01:21:07,696 J'ai tué mon futur frère. 1073 01:21:10,740 --> 01:21:11,658 J'étais petite. 1074 01:21:12,576 --> 01:21:13,660 J'étais meurtrie 1075 01:21:13,743 --> 01:21:15,245 et en colère. 1076 01:21:15,328 --> 01:21:16,872 J'étais inconsciente. 1077 01:21:24,629 --> 01:21:26,464 Je le regrette encore. 1078 01:21:39,394 --> 01:21:40,228 Mon Dieu. 1079 01:21:42,689 --> 01:21:43,648 Ça fait du bien. 1080 01:21:56,578 --> 01:21:58,622 Je connais ton fardeau. 1081 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Tu peux me parler. 1082 01:22:09,758 --> 01:22:12,135 Je culpabilise depuis longtemps. 1083 01:22:15,931 --> 01:22:17,933 Je mérite d'être punie. 1084 01:22:22,187 --> 01:22:25,273 T'en fais pas. Ces histoires de blanchiment... 1085 01:22:25,357 --> 01:22:27,400 J'ai aussi tué quelqu'un. 1086 01:22:30,403 --> 01:22:35,742 Il y a des années. Une femme me suppliait 1087 01:22:36,534 --> 01:22:38,828 d'annuler un licenciement. 1088 01:22:39,871 --> 01:22:44,834 Je ne me rappelle pas exactement ce qui s'est passé. C'est arrivé si vite. 1089 01:22:47,796 --> 01:22:48,838 Tout à coup, 1090 01:22:50,757 --> 01:22:53,760 un de mes camions l'a renversée. 1091 01:22:56,930 --> 01:22:58,640 Juste devant moi. 1092 01:23:00,809 --> 01:23:01,685 Et moi... 1093 01:23:04,187 --> 01:23:05,855 je voulais l'aider... 1094 01:23:05,939 --> 01:23:07,440 Mais voilà. 1095 01:23:07,524 --> 01:23:10,151 Je n'ai pas pu l'aider. 1096 01:23:11,027 --> 01:23:15,198 J'ai paniqué. Je suis partie. 1097 01:23:16,282 --> 01:23:19,536 Je n'ai pas pu m'empêcher de partir. 1098 01:23:25,166 --> 01:23:26,543 Mon Dieu. 1099 01:23:30,130 --> 01:23:36,011 J'ai ordonné à la presse d'enterrer l'affaire. 1100 01:23:36,845 --> 01:23:41,349 Je ne voulais pas que la société soit mêlée à ça. 1101 01:23:41,933 --> 01:23:47,856 Je voulais me protéger et éviter que ça ternisse notre réputation. 1102 01:23:49,315 --> 01:23:53,028 Si j'avais donné à la femme ce qu'elle voulait, 1103 01:23:53,111 --> 01:23:55,905 ça ne serait pas arrivé. 1104 01:23:59,868 --> 01:24:05,582 Voilà. Et je culpabilise depuis. 1105 01:24:07,542 --> 01:24:08,752 L'ai-je tuée ? 1106 01:24:18,678 --> 01:24:19,554 Mon Dieu. 1107 01:24:20,805 --> 01:24:24,851 Je suis désolée, mon Dieu. 1108 01:24:25,935 --> 01:24:31,357 Pardonnez-moi, je vous en supplie. 1109 01:24:32,233 --> 01:24:37,572 Je suis navrée. Pardonnez-moi, mon Dieu. 1110 01:24:38,490 --> 01:24:41,201 Je suis désolée ! 1111 01:24:43,661 --> 01:24:46,831 Mon Dieu, s'il vous plaît ! 1112 01:25:04,140 --> 01:25:05,683 Merci pour ta confiance. 1113 01:25:07,268 --> 01:25:10,063 Merci de me traiter comme une vraie mère. 1114 01:25:15,068 --> 01:25:16,236 Tu es ma mère. 1115 01:25:28,915 --> 01:25:31,668 - À demain ? - Bien sûr. 1116 01:25:31,751 --> 01:25:33,962 - D'accord. - J'ai un truc à régler. 1117 01:25:34,045 --> 01:25:37,757 Mais fais vite. Je veux pas fêter mon anniversaire toute seule. 1118 01:25:43,680 --> 01:25:46,766 - Merci pour tout. - Bien sûr. 1119 01:25:48,226 --> 01:25:50,895 - Une voiture t'attend dehors. - Très bien. 1120 01:25:53,606 --> 01:25:55,316 J'étais super inquiète. 1121 01:25:55,400 --> 01:25:59,904 Et tu me dis que tu t'es fait poignarder juste pour berner Molly ? 1122 01:26:02,323 --> 01:26:07,036 Ça va aller. Je voulais une égratignure, mais il s'est laissé emporter. 1123 01:26:08,204 --> 01:26:09,289 Quoi ? 1124 01:26:10,165 --> 01:26:10,999 Chérie... 1125 01:26:13,877 --> 01:26:16,129 on va pouvoir envoyer Molly en prison. 1126 01:26:17,714 --> 01:26:21,217 Et on vengera enfin maman. 1127 01:26:22,051 --> 01:26:23,344 Ne recommence plus. 1128 01:26:24,804 --> 01:26:26,806 - C'est fini. - Promis. 1129 01:26:26,890 --> 01:26:29,017 Tu vas arrêter de te battre ? 1130 01:26:29,100 --> 01:26:31,311 Tu nous as manqué, maman-ninang. 1131 01:26:32,145 --> 01:26:32,979 Viens ici. 1132 01:26:33,855 --> 01:26:36,399 Tu m'as manqué aussi. 1133 01:26:37,775 --> 01:26:41,237 Vous êtes têtues, toutes les deux. C'est vraiment pénible. 1134 01:27:15,813 --> 01:27:17,023 Ça te va. Très bien. 1135 01:27:23,821 --> 01:27:25,365 Jocelyn est ta mère ? 1136 01:27:27,158 --> 01:27:27,992 Oui. 1137 01:27:29,369 --> 01:27:30,536 Je croyais... 1138 01:27:31,955 --> 01:27:33,206 avoir causé... 1139 01:27:35,917 --> 01:27:37,627 la mort de son bébé. 1140 01:27:39,671 --> 01:27:41,673 Maman m'en a parlé. 1141 01:27:42,799 --> 01:27:44,425 Ils ne t'en veulent pas. 1142 01:27:45,426 --> 01:27:46,636 En fait, 1143 01:27:47,428 --> 01:27:49,430 c'est moi qui ai honte... 1144 01:27:51,432 --> 01:27:53,393 car j'ai détruit ta famille. 1145 01:27:54,978 --> 01:27:56,354 Non, c'est de ma faute. 1146 01:27:58,982 --> 01:28:02,610 Tu n'as rien à te reprocher. C'est super que tu sois là. 1147 01:28:10,201 --> 01:28:11,661 Puis-je te considérer... 1148 01:28:14,289 --> 01:28:15,665 comme ma grande sœur ? 1149 01:28:19,502 --> 01:28:22,880 - Chérie, ça y est. - Non, merci. 1150 01:28:23,923 --> 01:28:29,512 Va te faire foutre, Molly ! 1151 01:28:29,595 --> 01:28:31,014 Pas de gros mots ! 1152 01:28:32,724 --> 01:28:33,850 Maman-ninang. 1153 01:28:33,933 --> 01:28:35,768 Désolée. 1154 01:28:36,811 --> 01:28:37,854 Sympa, non ? 1155 01:28:37,937 --> 01:28:39,939 - Rigel. - Oui. 1156 01:28:40,023 --> 01:28:41,733 Fais pas ça devant Lovely. 1157 01:28:42,650 --> 01:28:43,568 Désolée. 1158 01:28:46,446 --> 01:28:47,780 Maman avait raison. 1159 01:28:47,864 --> 01:28:49,866 Rappelle-toi ce qu'elle disait : 1160 01:28:55,747 --> 01:28:57,498 "Si tu es bonne, 1161 01:28:59,959 --> 01:29:03,004 "le monde te rendra la pareille." 1162 01:29:05,965 --> 01:29:09,719 J'attends ça depuis si longtemps ! C'est fini. 1163 01:29:10,428 --> 01:29:13,139 Le monde remet les pendules à l'heure. 1164 01:29:13,848 --> 01:29:19,395 C'est pas trop tôt ! Je préfère ça, Mercy. 1165 01:29:20,355 --> 01:29:21,898 Demain, à l'aube, 1166 01:29:22,732 --> 01:29:25,526 j'apporterai l'enregistrement à la police. 1167 01:29:25,610 --> 01:29:29,405 Tu m'attendras ici. Quand je reviendrai, on partira. 1168 01:29:29,489 --> 01:29:32,241 On pourra repartir à zéro. 1169 01:29:32,325 --> 01:29:35,328 Tu es prête à emménager dans notre maison à Bohol ? 1170 01:29:35,411 --> 01:29:37,330 C'est pas grand, d'accord ? 1171 01:29:37,413 --> 01:29:40,083 Mais c'est calme. Parfait pour le travail. 1172 01:29:40,166 --> 01:29:44,420 Et la vue te coupera le souffle. 1173 01:29:45,129 --> 01:29:49,384 Peu importe la taille du moment que je suis avec Lovely et toi. 1174 01:29:50,802 --> 01:29:54,555 Rigel restera avec nous pendant une semaine. 1175 01:29:54,639 --> 01:29:56,682 Oui, bien sûr. 1176 01:29:56,766 --> 01:30:01,270 Tu régleras tout ça demain, mais pour l'instant, buvons. 1177 01:30:05,566 --> 01:30:12,365 Va te faire foutre, Molly ! 1178 01:30:12,448 --> 01:30:13,449 On t'emmerde ! 1179 01:30:13,533 --> 01:30:15,743 J'ai ordonné à la presse 1180 01:30:16,494 --> 01:30:18,079 d'enterrer l'affaire. 1181 01:30:18,162 --> 01:30:22,291 Je ne voulais pas que la société soit mêlée à ça. 1182 01:30:22,375 --> 01:30:24,752 Je voulais me protéger... 1183 01:30:24,836 --> 01:30:26,879 Molly Suzara a tout avoué. 1184 01:30:27,380 --> 01:30:28,381 Un meurtre ? 1185 01:30:28,464 --> 01:30:31,175 Il faut rouvrir l'enquête. 1186 01:30:32,760 --> 01:30:34,679 Quoi ? Molly Suzara ? 1187 01:30:35,638 --> 01:30:36,722 C'est délicat. 1188 01:30:38,975 --> 01:30:40,768 Comment avez-vous obtenu ça ? 1189 01:30:41,686 --> 01:30:42,520 Monsieur, 1190 01:30:43,062 --> 01:30:45,148 c'est de l'obstruction. 1191 01:30:45,648 --> 01:30:50,528 Je connais mon travail. Comment avez-vous obtenu ça ? 1192 01:30:52,989 --> 01:30:54,866 Vous ne m'entendez pas ? 1193 01:30:55,950 --> 01:30:57,493 Une criminelle a avoué. 1194 01:30:58,411 --> 01:30:59,579 On tourne en rond. 1195 01:31:00,705 --> 01:31:03,166 Je vais vous le dire franchement. 1196 01:31:03,791 --> 01:31:06,335 Si vous avez mal obtenu ces aveux, 1197 01:31:07,128 --> 01:31:08,754 ils sont irrecevables. 1198 01:31:09,422 --> 01:31:12,758 Si j'étais vous, je laisserais tomber. 1199 01:31:12,842 --> 01:31:18,097 Vous risquez de finir vous-même poursuivie en justice. 1200 01:31:19,056 --> 01:31:21,058 Poste ça sur les réseaux sociaux. 1201 01:31:29,817 --> 01:31:30,776 Allô ? 1202 01:31:30,860 --> 01:31:32,570 Mercy... 1203 01:31:32,653 --> 01:31:35,323 - Il y a eu un incendie. - Quoi ? 1204 01:31:36,115 --> 01:31:40,411 Que s'est-il passé ? Où êtes-vous ? Tu es blessée ? Où est Lovely ? 1205 01:31:40,495 --> 01:31:44,916 Je suis à l'hôpital. Moi, ça va, 1206 01:31:44,999 --> 01:31:46,292 mais Lovely... 1207 01:31:46,375 --> 01:31:48,377 Qu'est-il arrivé à Lovely ? 1208 01:31:48,461 --> 01:31:51,964 Elle était dans la cuisine quand la bonbonne a explosé. 1209 01:31:52,048 --> 01:31:55,635 On est sorties en courant, car la cuisine était en feu. 1210 01:31:56,219 --> 01:31:59,764 - Et Rigel ? - Je ne sais pas. 1211 01:31:59,847 --> 01:32:03,726 Ils la cherchent toujours. Il va falloir opérer Lovely, 1212 01:32:03,809 --> 01:32:09,649 mais ils savent que je suis fauchée et ils prétendent être débordés. 1213 01:32:09,732 --> 01:32:14,362 Personne ne veut m'aider. Lovely a vraiment besoin de cet argent. 1214 01:32:15,655 --> 01:32:17,198 L'argent a disparu. 1215 01:32:18,032 --> 01:32:20,701 J'ai tout dépensé pour piéger Molly. 1216 01:32:20,785 --> 01:32:24,997 Je peux pas vivre sans ma fille. Je t'en supplie. Au secours. 1217 01:32:25,081 --> 01:32:28,501 Je vais pas pouvoir... 1218 01:32:42,932 --> 01:32:43,766 Mère ? 1219 01:32:44,433 --> 01:32:45,393 Philo ! 1220 01:32:46,519 --> 01:32:48,938 Qu'y a-t-il donc ? Pourquoi cette mine ? 1221 01:32:51,399 --> 01:32:53,401 Mère, aide-moi, s'il te plaît. 1222 01:32:55,069 --> 01:32:59,782 Bien sûr, mon enfant, mais d'abord, on va te préparer pour ma fête. 1223 01:32:59,865 --> 01:33:01,409 Tu as l'air lessivée. 1224 01:33:01,492 --> 01:33:02,743 C'est Lovely... 1225 01:33:02,827 --> 01:33:04,328 La fille de ton amie. 1226 01:33:05,663 --> 01:33:07,039 Que s'est-il passé ? 1227 01:33:09,542 --> 01:33:12,420 Il y a eu un incendie dans notre appartement. 1228 01:33:14,380 --> 01:33:16,382 Lovely a trinqué. 1229 01:33:16,465 --> 01:33:19,677 - Si on ne l'opère pas... - Elle mourra. 1230 01:33:22,972 --> 01:33:24,682 J'ai besoin d'argent. 1231 01:33:24,765 --> 01:33:27,226 Et toutes tes économies ? 1232 01:33:33,774 --> 01:33:37,153 J'ai tout dépensé pour ta fête. 1233 01:33:39,071 --> 01:33:39,947 Je suis à sec. 1234 01:33:40,531 --> 01:33:42,867 - Aide-moi. - Oui, je vais t'aider. 1235 01:33:43,451 --> 01:33:46,954 Maman aide les gens. Tu le sais bien. 1236 01:33:47,955 --> 01:33:49,248 Vas-y, entre. 1237 01:33:50,124 --> 01:33:50,958 Viens. 1238 01:34:04,930 --> 01:34:05,765 Non. 1239 01:34:08,225 --> 01:34:09,602 Peut-être celui-là. 1240 01:34:14,190 --> 01:34:15,566 Oui. 1241 01:34:45,846 --> 01:34:46,722 C'est fini. 1242 01:34:48,057 --> 01:34:48,974 Magnifique. 1243 01:34:51,018 --> 01:34:53,020 Je peux voir ce beau sourire ? 1244 01:34:55,272 --> 01:34:56,232 Et voilà. 1245 01:35:04,824 --> 01:35:06,033 Je te retrouve. 1246 01:35:07,326 --> 01:35:09,286 J'ai préparé un repas copieux. 1247 01:35:11,622 --> 01:35:16,043 Ne fais pas cette tête. Tu sais bien que je t'aiderai. 1248 01:35:16,127 --> 01:35:19,004 Mais mes comptes bancaires sont gelés. 1249 01:35:19,088 --> 01:35:23,259 - On pourrait vendre ça. - J'ai pas trop envie. 1250 01:35:23,968 --> 01:35:26,929 Tu me l'as offerte en cadeau. 1251 01:35:27,012 --> 01:35:27,930 Je t'en prie. 1252 01:35:32,810 --> 01:35:33,644 Tu sais... 1253 01:35:36,063 --> 01:35:37,898 rien ne me rend plus heureuse... 1254 01:35:40,276 --> 01:35:44,530 Ce sont des statues précieuses, surtout celle-ci. 1255 01:35:46,282 --> 01:35:48,909 Pourquoi crois-tu que je l'emmène au lit ? 1256 01:35:53,080 --> 01:35:55,207 Sûrement pas pour prier. 1257 01:35:56,709 --> 01:36:00,880 Tu crois vraiment que c'est un anito ? 1258 01:36:04,633 --> 01:36:09,263 Cette idiote de conservatrice trouve ces objets anciens par hasard 1259 01:36:09,346 --> 01:36:12,475 et leur donne des noms pour les vendre vite fait. 1260 01:36:17,605 --> 01:36:19,398 Mais tu sais que je t'aime. 1261 01:36:27,656 --> 01:36:29,074 Alors, peut-être... 1262 01:36:31,285 --> 01:36:32,995 que je pourrais 1263 01:36:34,205 --> 01:36:35,164 laisser tomber. 1264 01:36:37,124 --> 01:36:39,919 Lovely a vraiment besoin d'argent. 1265 01:36:45,883 --> 01:36:47,510 Et au point où on en est, 1266 01:36:48,594 --> 01:36:51,722 tu es évidemment prête à tout. 1267 01:36:54,683 --> 01:36:55,559 Pas vrai ? 1268 01:38:40,331 --> 01:38:42,583 Surprise ! 1269 01:38:45,586 --> 01:38:47,838 Bien joué, chérie. 1270 01:38:47,922 --> 01:38:50,799 J'ai viré de l'argent sur ton compte. 1271 01:38:51,508 --> 01:38:54,929 Merci beaucoup, Rigel, pour ce rebondissement explosif. 1272 01:38:56,055 --> 01:38:57,139 Merci, Mère. 1273 01:39:19,495 --> 01:39:20,913 Très amusant... 1274 01:39:22,873 --> 01:39:23,999 "Phil" avec un "o". 1275 01:39:25,167 --> 01:39:27,127 Mais ce serait pas plutôt... 1276 01:39:28,504 --> 01:39:29,338 Mercy ? 1277 01:39:31,215 --> 01:39:32,633 Sacrée Mercy. 1278 01:39:33,509 --> 01:39:34,718 C'est pas Philo ? 1279 01:39:37,429 --> 01:39:41,266 C'est mon anniversaire, mais c'est toi qui es surprise. 1280 01:39:42,476 --> 01:39:43,435 Honnêtement, 1281 01:39:44,770 --> 01:39:46,689 tu as réussi à me faire marcher 1282 01:39:46,772 --> 01:39:48,691 pendant longtemps... 1283 01:39:51,485 --> 01:39:52,319 Et puis... 1284 01:39:54,989 --> 01:39:56,907 tu as forcé Charles à me trahir. 1285 01:39:56,991 --> 01:40:01,495 J'ai donc fait mon enquête. Et devine qui j'ai trouvé. 1286 01:40:03,330 --> 01:40:04,456 Allez, devine. 1287 01:40:05,040 --> 01:40:08,252 Mercedes Novela. 1288 01:40:09,503 --> 01:40:10,754 Sale garce ! 1289 01:40:10,838 --> 01:40:16,301 À la bonne heure ! Tu montres enfin ton vrai visage. 1290 01:40:18,012 --> 01:40:20,806 Tu penses vraiment pouvoir te mesurer à moi ? 1291 01:40:26,645 --> 01:40:29,023 Je connais toutes tes entourloupes. 1292 01:40:34,695 --> 01:40:38,323 Tu as anéanti des gens. 1293 01:40:38,407 --> 01:40:43,620 Tu es pauvre et tu le seras toute ta vie 1294 01:40:43,704 --> 01:40:48,333 parce que tu es simple d'esprit. 1295 01:40:49,293 --> 01:40:52,171 Tu es naïve. Tu es crédule. 1296 01:40:54,631 --> 01:40:57,259 Tu penses pouvoir m'envoyer en prison ? 1297 01:40:57,926 --> 01:41:01,221 Tu te prends pour qui ? Tu n'es qu'un cafard. 1298 01:41:02,056 --> 01:41:03,682 Vous êtes tous des cafards. 1299 01:41:05,184 --> 01:41:09,730 Tu veux quoi ? Que je m'excuse ? 1300 01:41:09,813 --> 01:41:13,192 Très bien. Je suis désolée, madame. 1301 01:41:17,821 --> 01:41:19,114 Je veux... 1302 01:41:22,034 --> 01:41:26,413 que tu paies pour tous tes péchés. 1303 01:41:27,206 --> 01:41:28,040 Je vois. 1304 01:41:30,751 --> 01:41:33,295 Mais la justice, ça coûte cher. 1305 01:41:34,880 --> 01:41:37,549 Et quand on est pauvre, on n'a pas les moyens. 1306 01:41:37,633 --> 01:41:38,592 Regarde un peu 1307 01:41:40,344 --> 01:41:42,721 ce qui est arrivé à ta mère. 1308 01:42:20,592 --> 01:42:22,511 Tu es un monstre ! 1309 01:43:56,855 --> 01:43:57,773 Non, arrête. 1310 01:43:58,565 --> 01:43:59,816 Pas maman. 1311 01:44:01,902 --> 01:44:02,736 Je t'en prie. 1312 01:44:03,779 --> 01:44:04,655 S'il te plaît. 1313 01:44:05,822 --> 01:44:06,949 Non. 1314 01:44:07,032 --> 01:44:08,075 Pitié. 1315 01:44:10,035 --> 01:44:11,036 S'il te plaît. 1316 01:44:11,119 --> 01:44:11,954 Non ! 1317 01:44:17,584 --> 01:44:18,418 Arrête. 1318 01:44:20,045 --> 01:44:23,048 Pitié. 1319 01:44:28,512 --> 01:44:33,684 Sois gentille et mets fin à ses souffrances pour moi. 1320 01:44:45,779 --> 01:44:47,614 Tu me rends service en fait. 1321 01:44:52,077 --> 01:44:52,911 Je gardais... 1322 01:44:54,413 --> 01:44:56,581 cette femme sans cœur en vie 1323 01:44:57,416 --> 01:44:58,250 par cruauté. 1324 01:45:04,298 --> 01:45:05,299 On est quittes. 1325 01:45:05,882 --> 01:45:08,010 Pas vrai ? 1326 01:45:11,430 --> 01:45:13,557 Œil pour œil. 1327 01:45:14,558 --> 01:45:16,143 Mère pour mère. 1328 01:45:19,938 --> 01:45:21,315 On se réconcilie ? 1329 01:45:24,568 --> 01:45:26,445 Tu es coincée avec moi. 1330 01:45:27,112 --> 01:45:27,946 Sinon... 1331 01:45:30,032 --> 01:45:33,076 tu croupiras en prison pour meurtre. 1332 01:45:40,208 --> 01:45:41,418 Tu es le diable. 1333 01:45:53,930 --> 01:45:58,560 Tu te prends pour un ange ? Tu ne peux pas t'échapper, Philo. 1334 01:46:00,645 --> 01:46:03,899 Ce n'est pas un péché de blesser quelqu'un, de mentir, 1335 01:46:04,608 --> 01:46:05,734 de voler ? 1336 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 De tuer ? 1337 01:46:08,987 --> 01:46:10,614 Tu as fait tout ça ! 1338 01:46:11,615 --> 01:46:13,116 Mais je comprends. 1339 01:46:15,035 --> 01:46:17,371 Le monde t'a baisée comme moi. 1340 01:46:18,413 --> 01:46:23,585 Et comme beaucoup d'autres. Admets que les gens bons n'existent pas. 1341 01:46:29,383 --> 01:46:30,592 Reste avec moi. 1342 01:46:31,426 --> 01:46:33,804 On est exactement pareilles. 1343 01:46:38,225 --> 01:46:40,143 Oui ! 1344 01:46:40,227 --> 01:46:42,896 Vas-y. 1345 01:46:42,979 --> 01:46:44,356 Arrête. 1346 01:46:45,399 --> 01:46:47,192 Fais ce que Mère ferait. 1347 01:46:47,901 --> 01:46:48,985 Vas-y. 1348 01:47:01,873 --> 01:47:02,707 Remplis... 1349 01:47:04,376 --> 01:47:05,377 ta mère... 1350 01:47:07,963 --> 01:47:09,089 de fierté ! 1351 01:47:42,080 --> 01:47:46,668 Tu crois qu'en m'épargnant, tu deviendras une bonne personne ? 1352 01:47:49,296 --> 01:47:54,384 Seuls les idiots pensent qu'il reste de la bonté en ce monde ! 1353 01:48:01,892 --> 01:48:02,934 Tu as raison. 1354 01:48:07,689 --> 01:48:09,357 Je suis pas une fille bien. 1355 01:48:13,695 --> 01:48:15,363 Il n'y a pas de gens bien. 1356 01:48:19,117 --> 01:48:21,203 Mais certains veulent s'améliorer. 1357 01:48:23,246 --> 01:48:24,498 Pauvre Philo. 1358 01:48:25,248 --> 01:48:27,375 Tu te crois meilleure que Mère ? 1359 01:48:30,712 --> 01:48:31,838 Je vais essayer. 1360 01:48:38,428 --> 01:48:42,140 Je n'ai plus peur de voir mes fautes. 1361 01:48:46,394 --> 01:48:48,563 C'est ce qui nous différencie. 1362 01:48:54,027 --> 01:48:55,403 Je suis Mercy. 1363 01:49:00,325 --> 01:49:02,244 Tu n'es pas ma mère. 1364 01:49:09,793 --> 01:49:12,587 Et je ne serai jamais comme toi. 1365 01:49:29,145 --> 01:49:30,647 Tu verras. 1366 01:49:31,523 --> 01:49:34,526 Je récupérerai tout mon argent, 1367 01:49:34,609 --> 01:49:39,489 tous mes amis et tout ce que tu crois m'avoir pris ! 1368 01:49:40,657 --> 01:49:43,159 Je suis Mère. 1369 01:50:00,719 --> 01:50:06,141 Est-ce ici ? 1370 01:50:08,101 --> 01:50:14,024 Est-ce ici ? 1371 01:50:14,941 --> 01:50:18,987 Suis-je censée être ici ? 1372 01:50:19,070 --> 01:50:22,907 Dans ce coin que j'ai emprunté 1373 01:50:22,991 --> 01:50:29,247 Sous le soleil ? 1374 01:50:29,331 --> 01:50:35,378 Allô ? Mercy ? Dieu a exaucé nos prières. 1375 01:50:36,379 --> 01:50:40,634 Un hôpital nous a accueillies. Tout va bien. Lovely va mieux. 1376 01:50:41,635 --> 01:50:44,137 Tout ira bien. 1377 01:50:48,308 --> 01:50:50,393 Est-ce ici ? 1378 01:50:50,477 --> 01:50:57,484 Où est cette chose que je cherche ? 1379 01:50:57,567 --> 01:51:02,280 Est-elle perdue dans le temps ? 1380 01:51:02,364 --> 01:51:04,574 Est-ce ici ? 1381 01:51:04,658 --> 01:51:08,411 Est-ce le coin qui m'appartient ? 1382 01:51:08,495 --> 01:51:13,667 Sous le soleil ? 1383 01:51:17,170 --> 01:51:22,759 Là où les larmes sont lourdes 1384 01:51:22,842 --> 01:51:29,599 Là où la joie est superficielle 1385 01:51:31,226 --> 01:51:33,228 Est-ce ici... 1386 01:56:37,657 --> 01:56:39,492 CENTRE MÈRE. 1387 01:56:39,575 --> 01:56:44,539 Maman, regarde ! Je suis médecin. Je te soignerai si tu tombes malade. 1388 01:56:44,622 --> 01:56:47,333 - Fais voir. Ça te va bien. - Inspire. 1389 01:56:49,502 --> 01:56:53,965 Ma fille est policière ! Fais voir. 1390 01:56:55,216 --> 01:56:57,593 - Maintenant, je suis policière. - Oui. 1391 01:56:57,677 --> 01:56:59,595 Je te protégerai du mal. 1392 01:56:59,679 --> 01:57:01,681 Cool. Tu es superbe. 1393 01:57:04,809 --> 01:57:09,897 Tu es magnifique, mon ange ! 1394 01:57:14,235 --> 01:57:15,528 N'oublie pas, 1395 01:57:16,320 --> 01:57:18,990 un jour, tu auras tout ce que tu voudras 1396 01:57:20,033 --> 01:57:21,367 si tu es sage. 1397 01:57:25,496 --> 01:57:27,165 Merci pour le costume. 1398 01:57:28,124 --> 01:57:32,462 - De rien. Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1399 01:57:36,466 --> 01:57:37,383 D'accord. 1400 01:57:38,718 --> 01:57:41,304 Qu'aimerais-tu devenir plus tard ? 1401 01:57:41,387 --> 01:57:45,850 CENTRE MÈRE 1402 01:57:45,933 --> 01:57:48,436 Je veux être une fille très bien. 1403 01:57:50,271 --> 01:57:53,274 Sous-titres : Mikaël Jehanno